"Sam & Cat" #PeezyB
ID | 13178597 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #PeezyB |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E16 - #PeezyB (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX) |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 3153630 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,902
Ne yaptığını bilmiyorum ama bayılıyorum!
4
00:00:26,902 --> 00:00:29,696
Ah, bak, ağzıma bir ping
pong topu koydum,
5
00:00:29,696 --> 00:00:32,616
ve sonra üflerim, böylece ping
pong topu havaya uçar...
6
00:00:32,616 --> 00:00:34,660
Ve sonra masanın üzerine inişini izliyorum.
7
00:00:34,660 --> 00:00:36,453
Ah.
8
00:00:36,495 --> 00:00:38,538
Şey...
9
00:00:39,831 --> 00:00:43,001
Neden masamızın tamamını fıstık ezmesiyle kapladın?
10
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
Böylece toplar yuvarlanıp gitmeyecek.
11
00:00:45,462 --> 00:00:49,216
Bakın! Yeni bir şapkam var.
Bakın. Üzerinde "şapka" yazıyor.
12
00:00:49,216 --> 00:00:51,051
Evet. Tüm bu kıyafetin nesi var?
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,595
Bir seçmem var!
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,555
Ooh, ne için?
15
00:00:55,555 --> 00:00:59,309
Peezy B için yeni bir müzik videosu!
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,519
Ah!
17
00:01:00,519 --> 00:01:02,854
Gözbebeğim!
18
00:01:02,854 --> 00:01:05,607
- Gerçekten Peezy B ile mi tanışacaksın?
- Gerçekten!
19
00:01:05,607 --> 00:01:09,444
Ah, o adamı seviyorum! Şarkılarından yirmi tanesini çaldım!
20
00:01:09,444 --> 00:01:11,822
Ooh, gitmeliyim!
21
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
Vay vay vah-vah-ho-ho.
22
00:01:14,658 --> 00:01:16,702
Ne-ne-ne?
23
00:01:16,702 --> 00:01:19,329
Şimdi mi gidiyorsun? Bir çocuğa bakıcılık yaparken mi?
24
00:01:19,329 --> 00:01:21,873
Evet, ben olmadan da onunla başa çıkabilirsin.
25
00:01:21,873 --> 00:01:25,544
Olmaz! O çocuğa tek başıma bakmayacağım, o tam bir kabus!
26
00:01:25,544 --> 00:01:27,754
İskender?
27
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
Merhaba.
28
00:01:30,132 --> 00:01:32,217
Hey. Ne yapıyorsun?
29
00:01:32,217 --> 00:01:35,304
Ona tavuk salatamın içindeki kereviz parçalarını ayıklamasını söyledim.
30
00:01:35,304 --> 00:01:37,389
Cımbız kullanıyorum.
31
00:01:37,389 --> 00:01:39,516
Sadece seçmeye devam edin.
32
00:01:39,516 --> 00:01:43,645
Ah, ve daha sonra bana İncil'imden bir hikaye okuyabilir misin?
33
00:01:43,645 --> 00:01:46,732
Bu küstahlığı duydun mu?
34
00:01:46,732 --> 00:01:50,569
Beni terk edemezsin ve beni o küçük manyakla yalnız bırakamazsın.
35
00:01:50,569 --> 00:01:52,446
O bir manyak değil.
36
00:01:52,446 --> 00:01:56,074
Ama durun, bugün ilerleyen saatlerde Max, Chloe ve Darby'ye bakıcılık yapmamız gerekmiyor muydu?
37
00:01:56,074 --> 00:02:00,454
- Evet, o zamana kadar geri dönmüş olurum.
- Terk eden!
38
00:02:00,454 --> 00:02:03,457
Bakın, Peezy
B için seçmelere katılmak benim için gerçekten çok büyük bir olay.
39
00:02:03,457 --> 00:02:06,376
- Evet, ama bizim olmamız gerekiyor...
- Ve sen benim arkadaşımsın, değil mi?
40
00:02:06,376 --> 00:02:08,378
Evet, bir nevi.
41
00:02:08,378 --> 00:02:12,382
O zaman benim için mutlu olman gerekmez mi?
42
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Tamam ama...
43
00:02:15,719 --> 00:02:18,388
Peezy B'nin ping pong topumu imzalamasını sağlar mısın?
44
00:02:18,388 --> 00:02:20,307
Elbette.
45
00:02:20,849 --> 00:02:25,020
Her yerinde fıstık ezmesi var.
46
00:02:27,731 --> 00:02:31,693
Şimdi üzerinde dil suyu var.
47
00:02:38,909 --> 00:02:40,952
<i> ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.</i>
48
00:02:40,952 --> 00:02:43,413
<i> ♪ Nerede olursan ol.</i>
49
00:02:43,413 --> 00:02:46,708
<i> ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.</i>
50
00:02:46,708 --> 00:02:50,879
<i> ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız.</i>
51
00:02:50,879 --> 00:02:53,590
<i> ♪ Çünkü kimse
bunu senin için yapmayacak.</i>
52
00:02:53,590 --> 00:02:55,175
<i> ♪ Ooh, ooh, evet!</i>
53
00:02:55,175 --> 00:02:58,011
<i> ♪ Ama ben, ben, ben, ben...</i>
54
00:02:58,011 --> 00:03:00,722
<i> ♪ Asla, asla demem.</i>
55
00:03:00,722 --> 00:03:04,851
<i> ♪ Yeter ki bir arada kalalım.</i>
56
00:03:04,893 --> 00:03:06,436
<i> ♪ Ah!</i>
57
00:03:06,436 --> 00:03:10,273
<i> ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.</i>
58
00:03:10,273 --> 00:03:14,027
<i> ♪ O zaman
fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.</i>
59
00:03:14,027 --> 00:03:18,115
<i> ♪ Seçtiğimiz hayat bu,
ve yine de kuralları çiğniyoruz.</i>
60
00:03:18,115 --> 00:03:21,076
<i> ♪ Ama her şey yoluna girecek.</i>
61
00:03:21,076 --> 00:03:21,993
<i> ♪ İyiyim.</i>
62
00:03:21,993 --> 00:03:25,956
<i> ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız.</i>
63
00:03:25,956 --> 00:03:30,502
<i> ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.</i>
64
00:03:30,585 --> 00:03:32,671
<i> ♪ Ah.</i>
65
00:03:34,297 --> 00:03:36,383
Ah evet.
66
00:03:36,383 --> 00:03:38,135
Ah evet.
67
00:03:38,135 --> 00:03:41,096
Acılı peynirli burger.
68
00:03:41,346 --> 00:03:45,225
Evet. Bir kaşıkla bir kase sos.
69
00:03:45,559 --> 00:03:49,438
Bu sandviçten birkaç
ısırık alacağım.
70
00:03:49,438 --> 00:03:52,649
İnsanlar beni tiksindiriyor!
71
00:03:53,775 --> 00:03:55,694
Yakınlaştır!
72
00:04:00,824 --> 00:04:02,993
- Neyin var?
- Neden ağlıyorsun?
73
00:04:02,993 --> 00:04:05,328
Merhaba, merhaba...
74
00:04:05,537 --> 00:04:08,707
Benim sosumda ağlama.
75
00:04:08,707 --> 00:04:10,333
Kedi, ne oldu?
76
00:04:10,333 --> 00:04:12,544
Pezevenk B...
77
00:04:12,544 --> 00:04:15,422
Bana çok kötü davrandı!
78
00:04:15,422 --> 00:04:16,798
Ne yaptı?
79
00:04:16,798 --> 00:04:19,634
Kızıl saçlarım olduğunu söyledi...
80
00:04:19,634 --> 00:04:22,721
Doğal görünmüyor!
81
00:04:23,388 --> 00:04:27,559
Ve dedi ki ben
bir sincap gibi dans ediyorum.
82
00:04:27,559 --> 00:04:30,020
Ve sonra o... o...
83
00:04:30,020 --> 00:04:31,021
Ne oldu?
84
00:04:31,021 --> 00:04:35,567
Üzerinde "şapka" yazan şapkamla dalga geçti.
85
00:04:35,567 --> 00:04:36,693
Bu çok kaba!
86
00:04:36,693 --> 00:04:39,613
Kendinden utanmalı.
87
00:04:39,613 --> 00:04:41,406
Tamam, bir saniye bekle!
88
00:04:41,406 --> 00:04:43,742
Ping pong topumu imzaladı mı?
89
00:04:43,742 --> 00:04:46,995
Hayır! Bunu ona o yaptı.
90
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
Topumu mu ezdi?
91
00:04:51,833 --> 00:04:53,710
Peezy B nerede?
92
00:04:53,710 --> 00:04:56,546
- Puff-Tone Stüdyoları.
- Robot!
93
00:04:56,546 --> 00:04:59,883
Merhaba. Size nasıl yardımcı olabilirim?
94
00:04:59,883 --> 00:05:04,513
Bana bir kilo tereyağı ve bir çorap getir.
95
00:05:04,554 --> 00:05:09,976
Sana tereyağını getireceğim,
ama çorap giymiyoruz.
96
00:05:15,732 --> 00:05:18,985
Bakın, oradaydım
Miami'de... Florida'da...
97
00:05:18,985 --> 00:05:20,820
- Ah, evet, Florida.
- Miami.
98
00:05:20,820 --> 00:05:22,072
Güney Sahili.
99
00:05:22,072 --> 00:05:26,076
Ve Bunny'e dönüp, "Hey, Super Bowl'a gitmemiz lazım" dedim.
100
00:05:26,076 --> 00:05:27,536
Bunu söylemedim mi, Tavşan?
101
00:05:27,536 --> 00:05:30,163
Elbette öyle, patron.
102
00:05:30,163 --> 00:05:33,792
Ama sonra Bunny bana dönüp dedi ki, ama bir dakika bekle, patron,
103
00:05:33,792 --> 00:05:38,088
Super Bowl bu yıl New Orleans'ta!
104
00:05:38,088 --> 00:05:41,007
Yanlış şehirdeymişiz!
105
00:05:41,007 --> 00:05:43,969
Oraya nasıl gideceğiz?
106
00:05:43,969 --> 00:05:48,723
Bu komik. Bunu Jimmy Fallon'a anlatmam gerek.
107
00:05:48,723 --> 00:05:50,725
Tamam. Tamam.
108
00:05:50,725 --> 00:05:53,728
J-Dog için bir kök biram var.
109
00:05:53,728 --> 00:05:55,438
Al bakalım J.
110
00:05:55,438 --> 00:06:01,152
Typhoon için bir Wahoo Punch'ım var ve Bree-zay için de bir Coco-juice'um var.
111
00:06:01,152 --> 00:06:02,821
Hindistan cevizi.
112
00:06:02,821 --> 00:06:04,573
Dur, dur, dur, dur.
113
00:06:04,573 --> 00:06:06,324
Evet, Peezy B?
114
00:06:06,324 --> 00:06:09,411
Beni bir tür
ona aldırmama listesine mi ekledin, yoksa buna benzer bir şey mi?
115
00:06:09,411 --> 00:06:12,205
- Ah, ben... Ben yapmadım...
- Jon-Jerale'im nerede?
116
00:06:12,205 --> 00:06:15,500
Ah, sanırım sen hiçbir şey istemediğini söyledin.
117
00:06:15,500 --> 00:06:18,920
- Benim adım Peezy B mi?
- Evet, tabii ki, ama...
118
00:06:18,920 --> 00:06:22,132
Peki Peezy B Jon-Jerale içmeyi seviyor mu?
119
00:06:22,132 --> 00:06:23,967
Ben... Ben yapmadım... Ben yapmadım...
120
00:06:23,967 --> 00:06:26,970
Ben... Ben yapmadım... Ben yapmadım...
121
00:06:26,970 --> 00:06:30,140
Lastik bant. Mm-hmm. Evet.
122
00:06:30,140 --> 00:06:31,641
- Ah!
- Oh!
123
00:06:31,641 --> 00:06:33,184
- Neden Peezy?
- Peezy!
124
00:06:33,184 --> 00:06:36,479
Uh-uh. Uh-uh. Umursama. Ona lastik bantla vurdum.
125
00:06:36,479 --> 00:06:39,649
Önemli bir şey değil. Kovuldun! Defol git buradan!
126
00:06:39,649 --> 00:06:43,361
Ya mırıldanan köpek! Mırıldanan köpek!
127
00:06:43,361 --> 00:06:47,157
- Mırıldanan köpek.
- Nerede o?
128
00:06:47,574 --> 00:06:50,035
Merhaba Bay Peeny.
129
00:06:50,035 --> 00:06:51,953
Adım Peezy!
130
00:06:51,953 --> 00:06:53,997
Bu kız kim? Ve
onu buraya kim soktu?
131
00:06:53,997 --> 00:06:55,749
Hey. Gitmen gerekecek.
132
00:06:55,749 --> 00:06:59,669
Aman aman aman aman aman aman aman aman aman aman aman!
133
00:06:59,669 --> 00:07:02,088
Beni çimdikledi!
134
00:07:02,088 --> 00:07:03,882
Ah!
135
00:07:04,674 --> 00:07:09,971
Hepiniz gördünüz mü? O kız Bunny'yi çimdikledi ve sonra karaciğerine sapladı.
136
00:07:09,971 --> 00:07:12,557
Ah, Tavşan, daha hızlı olmalısın.
137
00:07:12,557 --> 00:07:14,351
Ah!
138
00:07:16,478 --> 00:07:19,564
Kendi meyvelerimle bana vurdun!
139
00:07:19,564 --> 00:07:23,068
Arkadaşım Cat'e kötü davrandın ve ping pong topumu ezdin.
140
00:07:23,068 --> 00:07:26,071
Ah, evet, o kadar iyi ezdim ki, değil mi?
141
00:07:26,071 --> 00:07:28,698
- Evet.
- Evet.
142
00:07:28,948 --> 00:07:31,660
- Bu senin Armut Telefonun mu?
- Evet, o benim Armut Telefonum.
143
00:07:31,660 --> 00:07:35,664
Orada yedeklemediğim bir sürü bağlantım var.
144
00:07:35,664 --> 00:07:37,999
İlginç.
145
00:07:39,417 --> 00:07:41,002
- Ne...
- Ah!
146
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
- Vay canına!
- Aman Tanrım!
147
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
- Hayır yapmadı!
- Şak.
148
00:07:43,963 --> 00:07:47,092
Şimdi başın büyük belada!
149
00:07:47,092 --> 00:07:49,594
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.
150
00:07:49,594 --> 00:07:51,471
Adın ne, Goldie Locks?
151
00:07:51,471 --> 00:07:52,722
Puckett.
152
00:07:52,722 --> 00:07:55,016
- Peki, tahmin et bakalım Puckett?
- Ne?
153
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Serin var. Ve cesaretin var.
154
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
- Çok havalısın!
- Evet öyle!
155
00:08:01,981 --> 00:08:04,484
- Havalı cesaret!
- Evet, doğru!
156
00:08:04,484 --> 00:08:07,195
Ve sen benim yeni asistanım olacaksın.
157
00:08:07,195 --> 00:08:08,405
Asistanınız mı?
158
00:08:08,405 --> 00:08:13,410
Evet. Bilirsin, benimle takıl, bana güzel olduğumu söyle...
159
00:08:13,410 --> 00:08:17,664
Ve en sevdiğim içecek olan Jon-Jerale'i al.
160
00:08:19,124 --> 00:08:20,959
- Kafamın içine vurdu.
- Senin kafanın içine!
161
00:08:20,959 --> 00:08:24,379
Çok havalı bir cesareti var!
162
00:08:24,587 --> 00:08:26,631
Ben havalı değilim.
163
00:08:26,631 --> 00:08:28,091
Ben cesur değilim.
164
00:08:28,091 --> 00:08:30,760
Ve ben senin asistanın olmayacağım.
165
00:08:30,760 --> 00:08:32,595
Sana haftada on iki yüz dolar veririm.
166
00:08:32,595 --> 00:08:35,765
Benim havalı bir cesaretim var! Evet!
167
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
Vay canına! Evet!
168
00:08:41,771 --> 00:08:43,398
Darby, lütfen!
169
00:08:43,398 --> 00:08:47,819
Yemek yemek bizi ölmekten alıkoyan şeydir.
170
00:08:51,322 --> 00:08:53,116
Hayır. Max, Chloe!
171
00:08:53,116 --> 00:08:55,994
- Limon savaşı!
- Hayır!
172
00:08:56,828 --> 00:09:00,874
Limon savaşı yok! Barışa bir şans verin!
173
00:09:04,043 --> 00:09:05,795
Hey, nasılsın?
174
00:09:05,795 --> 00:09:07,130
Ah, güzel atış.
175
00:09:07,130 --> 00:09:10,008
Aman Tanrım, Sam! Aman Tanrım, bu
çocuklar kontrolden çıktı.
176
00:09:10,008 --> 00:09:12,761
- Neredeydin?
- Peezy B ile birlikte, stüdyosunda.
177
00:09:12,761 --> 00:09:14,763
Peezy B'yi gördün mü? Ne oldu?
178
00:09:14,763 --> 00:09:16,598
Merhaba!
179
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Hepiniz. Arkaya geçin.
180
00:09:19,642 --> 00:09:22,061
Evet, hanımefendi.
181
00:09:23,146 --> 00:09:24,481
Doğru.
182
00:09:24,481 --> 00:09:26,483
- Evet.
- Çocuğu çıkarın.
183
00:09:26,483 --> 00:09:28,735
Daha hızlı git.
184
00:09:28,735 --> 00:09:30,653
Evet.
185
00:09:31,821 --> 00:09:33,865
Peki Peezy B'ye ne oldu?
186
00:09:33,865 --> 00:09:36,493
Ben de ona üzümleriyle tokat attım.
187
00:09:36,493 --> 00:09:39,370
- Evet mi? Bayıldım.
- Ve kafasına vurdum.
188
00:09:39,370 --> 00:09:42,624
Sonra telefonunu balık tankına düşürdüm ve beni asistanı olarak işe aldı.
189
00:09:42,624 --> 00:09:45,585
Evet bebeğim! Bu...
190
00:09:45,585 --> 00:09:49,172
- Dur, şimdi kim ne yaptı?
- Biliyorum, çılgınca, değil mi?
191
00:09:49,172 --> 00:09:52,717
Peezy beni havalı buluyordu, tabii ki.
192
00:09:52,717 --> 00:09:55,637
Ve bir asistana ihtiyacı vardı bu yüzden...
193
00:09:55,637 --> 00:09:58,807
Ama Peezy B bana kötü davrandı.
194
00:09:58,807 --> 00:10:03,728
Üzerinde "şapka" yazan şapkamla dalga geçti.
195
00:10:04,187 --> 00:10:07,357
Çok güzel bir şapka değil.
196
00:10:07,357 --> 00:10:10,985
Peki sen burada benimle nasıl bebek bakıcılığı yapacaksın ve Peezy B'nin asistanı olacaksın?
197
00:10:10,985 --> 00:10:13,446
Bak, bilmiyorum.
Ama çözeceğiz.
198
00:10:13,446 --> 00:10:15,406
Şu an buradayım, değil mi? İşte buradayım.
199
00:10:15,406 --> 00:10:17,450
Evet. Belki işe yarayabilir.
200
00:10:17,450 --> 00:10:19,327
Ah.
201
00:10:21,746 --> 00:10:23,581
Hareket etmeliyim.
202
00:10:23,581 --> 00:10:25,959
- Bekle! Bekle! Ne?!
- Gitmeliyim!
203
00:10:25,959 --> 00:10:31,381
Peezy bir üç tekerlekli bisiklet, bir koşer
salam ve biraz Meksika ruju istiyor.
204
00:10:31,381 --> 00:10:33,466
- Ama gidemezsin!
- Dostum, ben...
205
00:10:33,466 --> 00:10:36,052
Bu gece benimle bebek bakıcılığı yapacağına söz vermiştin!
206
00:10:36,052 --> 00:10:39,389
Hey, bu sabah bana ne dediğini hatırlıyor musun?
207
00:10:39,389 --> 00:10:43,434
Evet. Sana sabunumuza küçük tüyler bırakmayı bırakmanı söylemiştim.
208
00:10:43,434 --> 00:10:47,480
Ondan sonra, havalı seçmelerine gitmek istediğinde?
209
00:10:47,480 --> 00:10:52,110
İyi bir arkadaş olursam senin için mutlu olmam gerektiğini söyledin.
210
00:10:52,110 --> 00:10:56,072
Hadi canım! Peezy müzik sektörü hakkında her şeyi öğreneceğimi söyledi...
211
00:10:56,072 --> 00:10:59,117
Ve ünlülerle tanışıyorum.
212
00:10:59,117 --> 00:11:00,535
Ama neyse...
213
00:11:00,535 --> 00:11:04,455
Eğer istifa etmemi, burada kalmamı ve sana bebek bakıcılığı yapmamı istiyorsan...
214
00:11:04,455 --> 00:11:08,251
Sen öyle diyorsun, ben de öyle yapacağım.
215
00:11:08,251 --> 00:11:12,714
Bırakıp burada kalmanı ve bana bebek bakıcılığı yapmamda yardım etmeni istiyorum.
216
00:11:12,714 --> 00:11:14,632
Pfft.
217
00:11:14,883 --> 00:11:16,801
Tamam.
218
00:11:21,180 --> 00:11:24,475
Çok havalı bir cesaretim var! Vay canına!
219
00:11:24,893 --> 00:11:26,311
Merhaba!
220
00:11:26,311 --> 00:11:29,063
Bu sert tüy yumağı da ne?
221
00:11:29,063 --> 00:11:31,816
Bu bizim sabunumuz!
222
00:11:38,865 --> 00:11:40,158
Sesi açın!
223
00:11:40,158 --> 00:11:42,201
Duyuyor musun Puckett? Hadi gidelim!
224
00:11:42,201 --> 00:11:45,246
<i> ♪ Yalan bir hayat yaşıyorsun.</i>
225
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
<i> ♪ Gökyüzünde kaburga yok.</i>
226
00:11:46,956 --> 00:11:48,708
<i> ♪ Havada aşk kokusu.</i>
227
00:11:48,708 --> 00:11:51,002
<i> ♪ Karma'yı hissediyor musun?</i>
228
00:11:51,002 --> 00:11:54,714
<i> ♪ Drama Mama. Lamalarla konuşuyorum.</i>
229
00:11:54,714 --> 00:11:58,259
<i> ♪ Bahamalar'a uçuyorum!</i>
230
00:11:58,259 --> 00:12:00,136
Vay canına!
231
00:12:00,219 --> 00:12:02,305
- Hadi yapalım bunu! Hazır mısın?
- Evet!
232
00:12:02,305 --> 00:12:05,016
- Çek!
- Vur!
233
00:12:06,059 --> 00:12:07,727
- Vay canına!
- Güzel!
234
00:12:07,727 --> 00:12:08,895
Çocuklar!
235
00:12:08,895 --> 00:12:11,940
Okçuluk için apartman dairesi uygun bir yer değildir!
236
00:12:11,940 --> 00:12:13,566
İstediğimizi yapıyoruz!
237
00:12:13,566 --> 00:12:15,860
Evet, peki sen sadece
Sam gelene kadar bekle!
238
00:12:15,860 --> 00:12:17,779
- Çünkü pişman olacaksın...
- Kedi mi? Kedi mi?
239
00:12:17,779 --> 00:12:19,739
- Sam?
- Evet. Neye ihtiyacın var?
240
00:12:19,739 --> 00:12:23,534
- Akşam yemeğine kadar evde olacağını söylemiştin!
- Biliyorum. Biliyorum ama şey...
241
00:12:23,534 --> 00:12:25,370
<i> ♪ Hafızamda koşuşturuyorum...</i>
242
00:12:25,370 --> 00:12:27,914
- Biraz geç kalacağım.
- Geç mi kalacağım?
243
00:12:27,914 --> 00:12:29,999
Bu hafta dördüncü kez
geç kaldın!
244
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
- Hey, bırak onu!
- Çöp ye!
245
00:12:33,002 --> 00:12:36,965
Cat, üzgünüm ama Peezy kalmamı ve yeni şarkısını dinlememi istedi.
246
00:12:36,965 --> 00:12:41,886
Eve gelip bana bebek bakıcılığı yapmanda yardım etmeni istiyorum!
247
00:12:41,886 --> 00:12:44,639
Öhö, Dice ve Goomer'ı ara.
Sana yardım edecekler! Harika!
248
00:12:44,639 --> 00:12:47,433
- Sam!
- Gitmeliyim. Hoşça kal!
249
00:12:47,433 --> 00:12:49,310
<i> ♪ Uzay gemileri!</i>
250
00:12:49,310 --> 00:12:51,771
<i> ♪ Uzay gemileri!</i>
251
00:12:52,355 --> 00:12:54,023
Mükemmel, Peezy. Hadi bir mola verelim.
252
00:12:54,023 --> 00:12:56,359
Ha ha! Evet mükemmeldi!
253
00:12:56,359 --> 00:12:57,902
Çok mükemmel!
254
00:12:57,902 --> 00:12:59,821
Evet.
255
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
- Çok ateşliydi.
- Evet! Peki siz ne düşünüyorsunuz?
256
00:13:03,574 --> 00:13:05,284
Zincirden kurtul! Zincirden kurtul, Peezy!
257
00:13:05,284 --> 00:13:07,537
- Ben bir dahiyim!
- Sen bir dahisin.
258
00:13:07,578 --> 00:13:08,830
Sen bir dahisin.
259
00:13:08,830 --> 00:13:11,541
Evet. Hey Scotty, Jon-Jerale!
260
00:13:11,541 --> 00:13:14,168
- Evet, seni yakaladım, Peez.
- Evet.
261
00:13:14,168 --> 00:13:16,629
Puckett...
262
00:13:17,255 --> 00:13:19,298
Şarkım hakkında ne düşünüyorsun?
263
00:13:19,298 --> 00:13:20,842
Eh, fena değildi.
264
00:13:20,842 --> 00:13:23,261
Evet. Ne?!
265
00:13:23,386 --> 00:13:27,640
Şey, bilirsin işte, nakarat.
Nakarat biraz zayıf.
266
00:13:27,640 --> 00:13:31,394
Bazı ses efektleri eklemelisiniz.
267
00:13:31,394 --> 00:13:33,229
Ne tür ses efektleri?
268
00:13:33,229 --> 00:13:36,607
Bilmiyorum. Belki de bir devenin çığlığı.
269
00:13:36,607 --> 00:13:39,402
Çığlık atan bir deve mi?
270
00:13:42,238 --> 00:13:44,574
Bayıldım!
271
00:13:44,741 --> 00:13:46,743
Deve çığlığı, bu dahiyane.
272
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
- Puckett!
- Hey, sanırım kamburun dışında.
273
00:13:50,163 --> 00:13:52,915
Yoo Peezy, hamburgerimi yiyebilir miyim artık?
274
00:13:52,915 --> 00:13:56,461
Ne yaparsan yap, Tavşan!
275
00:13:56,461 --> 00:13:59,964
Tamam, ucubeler, arkadaşım Cat
bana ihtiyaç duyuyor, bu yüzden eve geri döneceğim...
276
00:13:59,964 --> 00:14:01,841
Hey, hey, hayır hayır hayır!
277
00:14:01,841 --> 00:14:05,636
Balıklarımla bana yardım etmelisin. Hemen buraya gel.
278
00:14:05,636 --> 00:14:08,264
Bunları görüyor musun? Bunlar pirana balıkları.
279
00:14:08,264 --> 00:14:13,144
Tamam. Ve bu benim
umursuyormuş gibi yapan yüzüm.
280
00:14:15,021 --> 00:14:20,943
Bakın, dört pirana balığım var ve
Kanye az önce beş tane olduğunu tweetledi.
281
00:14:20,943 --> 00:14:22,779
Konuya gel, Peezy.
282
00:14:22,779 --> 00:14:27,533
Bana iki pirana
balık getirmeni istiyorum, böylece Kanye'den daha fazlasına sahip olabilirim.
283
00:14:27,533 --> 00:14:29,452
Dostum, saat sekizi geçti.
284
00:14:29,452 --> 00:14:31,996
O zaman Curry'e gitmen daha iyi olur sanırım.
285
00:14:31,996 --> 00:14:35,416
Evet. Curry'e binsen iyi olur.
286
00:14:46,969 --> 00:14:49,055
Hamburgerini balık tankına attı!
287
00:14:49,055 --> 00:14:50,973
Tok tok. Kim var orada?
288
00:14:50,973 --> 00:14:53,434
Bu senin hamburgerin değil!
289
00:14:53,434 --> 00:14:55,019
Ben bir dahiyim!
290
00:14:55,019 --> 00:14:59,065
- Sen bir dahisin.
- Sen bir dahisin.
291
00:15:00,942 --> 00:15:02,026
Ah...
292
00:15:02,026 --> 00:15:03,945
Vay canına, ne karmaşa.
293
00:15:03,945 --> 00:15:05,905
Merhaba?
294
00:15:06,155 --> 00:15:07,323
Kedi?
295
00:15:07,323 --> 00:15:09,200
Kedi?
296
00:15:10,118 --> 00:15:11,953
Kedi!
297
00:15:14,664 --> 00:15:17,041
Biraz yardım?
298
00:15:17,291 --> 00:15:18,876
- Vay canına!
- Aman Tanrım!
299
00:15:18,876 --> 00:15:19,752
Hey!
300
00:15:19,752 --> 00:15:22,255
Ne oldu?
301
00:15:22,296 --> 00:15:24,048
Ah, bekle!
302
00:15:24,048 --> 00:15:27,051
Gerçekten Cat olduğundan emin olalım.
303
00:15:27,051 --> 00:15:28,886
Ha?
304
00:15:29,345 --> 00:15:30,972
Aman Tanrım!
305
00:15:30,972 --> 00:15:32,473
Hey!
306
00:15:32,473 --> 00:15:35,309
Evet, o.
307
00:15:35,560 --> 00:15:37,353
Ah!
308
00:15:37,436 --> 00:15:42,483
Ah, nefes alabiliyorum, bu da nefes alamamaktan çok daha iyi.
309
00:15:42,483 --> 00:15:44,193
Bunu sana kim yaptı?
310
00:15:44,193 --> 00:15:47,363
Bakıcılığını yaptığım bu küçük çocuklar, Steven ve Billy.
311
00:15:47,363 --> 00:15:49,198
Endişelenmeyin.
312
00:15:49,198 --> 00:15:51,409
Evet, ihtiyacınız olan her konuda size yardımcı olmak için buradayız.
313
00:15:51,409 --> 00:15:53,119
Ah, teşekkür ederim.
314
00:15:53,119 --> 00:15:55,705
Lütfen biri beni bu süpürgeden çıkarabilir mi?
315
00:15:55,705 --> 00:15:58,124
Ah, tabi ki arkanı dön.
316
00:15:58,124 --> 00:16:00,585
Ah, bir saniye.
317
00:16:01,627 --> 00:16:03,129
Vay canına!
318
00:16:03,129 --> 00:16:04,297
Vay canına!
319
00:16:04,297 --> 00:16:06,007
Ah!
320
00:16:06,007 --> 00:16:08,509
İki kez "vay canına" dedi!
321
00:16:08,509 --> 00:16:10,720
O halde, şu süpürgeyi üzerimden çeker misin?
322
00:16:10,720 --> 00:16:12,388
Goomer, Goomer, şuna bak!
323
00:16:12,388 --> 00:16:14,515
Bir telefon!
324
00:16:14,765 --> 00:16:17,018
Hayır! Sam'den gelen mesaj!
325
00:16:17,018 --> 00:16:20,021
Kollarım ağrıyor.
326
00:16:20,021 --> 00:16:21,939
Otoparktayım diyor...
327
00:16:21,939 --> 00:16:23,566
Yaşasın, Sam eve geldi.
328
00:16:23,566 --> 00:16:25,234
Peezy B iki pirana balığı istiyor.
329
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Bunları nereden alabilirim ve
Goomer beni arabayla bırakabilir mi?
330
00:16:27,528 --> 00:16:30,364
Peezy B için Sam'in bir şey yapmasına yardım edeceğiz?
331
00:16:30,364 --> 00:16:32,742
Evet! Ve piranha satan bir yer biliyorum!
332
00:16:32,742 --> 00:16:34,785
Ve araba kullanmayı biliyorum!
333
00:16:34,785 --> 00:16:36,037
Merhaba arkadaşlar...
334
00:16:36,037 --> 00:16:38,372
Hadi gidelim!
335
00:16:38,372 --> 00:16:40,458
Bekle! Hala yardıma ihtiyacım var!
336
00:16:40,458 --> 00:16:43,336
Ben... ah!
337
00:16:44,295 --> 00:16:47,590
Aah! İhtiyacım olan tek şey bu.
338
00:16:56,015 --> 00:16:57,892
Kedi?
339
00:16:58,142 --> 00:17:00,436
Ah. Merhaba.
340
00:17:00,978 --> 00:17:04,899
Bak, bana kızgın olduğunu biliyorum,
ve seni suçlamıyorum bile, ama...
341
00:17:04,899 --> 00:17:07,193
Peezy B'nin gerçekten bana piranha balığı almam gerekiyordu...
342
00:17:07,193 --> 00:17:09,528
Sorun değil.
343
00:17:10,863 --> 00:17:12,323
İyi mi?
344
00:17:12,323 --> 00:17:15,201
Açsan buzdolabında bir tavuk var.
345
00:17:15,243 --> 00:17:18,996
- Bana tavuk mu yaptın?
- Evet.
346
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
Beş saat önce hazırdı.
347
00:17:22,124 --> 00:17:25,795
İsterseniz mikrodalgada ısıtabilirsiniz.
348
00:17:25,795 --> 00:17:27,505
Peki
bakımını yaptığımız çocuklar nerede?
349
00:17:27,505 --> 00:17:29,674
- Ebeveynleri onları almaya geldi mi?
- Hayır.
350
00:17:29,674 --> 00:17:31,133
Peki onlar nerede?
351
00:17:31,133 --> 00:17:32,802
Tamam. Hepimiz iyiyiz.
352
00:17:32,802 --> 00:17:35,096
Çocuklar arkada film izliyorlar.
353
00:17:35,096 --> 00:17:37,890
Ah, çok teşekkür ederim, Mindy.
354
00:17:37,890 --> 00:17:39,934
Elbette. Sana sıcak çay getireyim mi?
355
00:17:39,934 --> 00:17:42,436
Ah, peki, çok zahmet olmazsa.
356
00:17:42,436 --> 00:17:46,941
Aman saçmalama, zaten oluyor.
357
00:17:48,192 --> 00:17:50,278
Ne... kim o?
358
00:17:50,278 --> 00:17:52,863
Ah, o benim arkadaşım Mindy.
359
00:17:52,863 --> 00:17:53,948
Mindy?
360
00:17:53,948 --> 00:17:56,409
Evet. Ve o harika bir bebek bakıcısı.
361
00:17:56,409 --> 00:18:00,454
Ona yardıma ihtiyacım olduğunu söylediğimde hemen yanıma geldi.
362
00:18:00,454 --> 00:18:02,915
Çocukları severim.
363
00:18:02,915 --> 00:18:04,250
İşte çayınız.
364
00:18:04,292 --> 00:18:06,502
Çok tatlısın.
365
00:18:06,502 --> 00:18:10,339
Sana biraz kurabiye alacağım.
366
00:18:12,758 --> 00:18:14,427
Buna inanamıyorum!
367
00:18:14,427 --> 00:18:17,596
Üzgünüm, sorun nedir?
368
00:18:17,596 --> 00:18:21,600
Başka bir kızla
çocuk bakıcılığı yapıyorsun!
369
00:18:21,600 --> 00:18:24,186
Aslında hiç evde olmuyorsun!
370
00:18:24,186 --> 00:18:27,857
Evet. Çünkü işteydim.
Gece gündüz çok çalışıyordum!
371
00:18:27,857 --> 00:18:30,651
Ve sonra ben sadece... eve geldiğimde seni başka bir kızla mı buluyorum?
372
00:18:30,651 --> 00:18:32,945
Ne bekliyordunuz ki?!
373
00:18:32,945 --> 00:18:35,281
Sen her zaman çalışıyorsun ve benim ihtiyaçlarım var!
374
00:18:35,281 --> 00:18:37,158
Öf.
375
00:18:37,366 --> 00:18:40,911
Benim için kolay olduğunu mu sanıyorsun,
tek başıma çocuk bakıcılığı yapmak?
376
00:18:40,911 --> 00:18:45,374
Müzisyen arkadaşlarınla gecenin geç saatlerine kadar dışarıda mısın?! Lütfen!
377
00:18:45,374 --> 00:18:48,544
Ve sonra istediğin gibi buraya vals
gidersin,
378
00:18:48,544 --> 00:18:51,839
nefesinle
Jon-Jerale kokuyorsun!
379
00:18:51,881 --> 00:18:55,217
Şu kızı buradan çıkar!
380
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
Hayır. Sanmıyorum.
381
00:18:57,678 --> 00:19:00,681
Tamam o zaman. Hey Mindy...
382
00:19:00,681 --> 00:19:02,433
- Merhaba!
- Dirseğine bakayım.
383
00:19:02,433 --> 00:19:04,685
Ah, tabii. Neden dirseğimi görmek istiyorsun?
384
00:19:04,685 --> 00:19:07,104
- İyi geceler Mindy.
- Benim yatma vaktim değil.
385
00:19:07,104 --> 00:19:08,939
Vay canına.
386
00:19:11,025 --> 00:19:14,862
Mindy'nin bilincini kaybetmesine neden oldun!
387
00:19:15,196 --> 00:19:19,200
Aman Tanrım! Şimdi bize kim çay getirecek?
388
00:19:21,702 --> 00:19:23,496
Aman Tanrım. Ağlamaya başlama.
389
00:19:23,496 --> 00:19:26,332
Elimde değil.
390
00:19:27,291 --> 00:19:29,210
Ne?
391
00:19:29,293 --> 00:19:31,462
Puckett, hadi başlayalım!
392
00:19:31,462 --> 00:19:34,173
Aah! O burada!
393
00:19:34,799 --> 00:19:40,513
Bak, sincap gibi dans eden küçük kızıl saçlı
kız.
394
00:19:40,513 --> 00:19:42,348
Peezy, geç oldu, burada ne yapıyorsun?
395
00:19:42,348 --> 00:19:45,226
Seni almaya geldim, böylece
Acapulco'ya gidebiliriz!
396
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
Ne? Neden?
397
00:19:46,394 --> 00:19:50,064
Böylece bu çılgın hayvanı yakalayabilirim!
398
00:19:50,064 --> 00:19:51,774
Bu bir ağaç bisküvisi.
399
00:19:51,774 --> 00:19:53,442
Ve Acapulco'da yaşıyor.
400
00:19:53,442 --> 00:19:57,196
Bir ağaç bisküvisi almam lazım!
401
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
Git.
402
00:19:59,448 --> 00:20:02,660
Puck-a-doo-plo'ya git.
403
00:20:03,994 --> 00:20:05,913
Tamam.
404
00:20:07,331 --> 00:20:08,666
Ben bıraktım.
405
00:20:08,666 --> 00:20:10,751
Ne? Az önce bana ne dedi?
406
00:20:10,751 --> 00:20:13,796
Bak bak bak. Kimse beni yüzüstü bırakamaz, tamam mı?
407
00:20:13,796 --> 00:20:16,424
Senden vazgeçtim.
408
00:20:16,465 --> 00:20:18,759
Tamam, hoşça kalın.
409
00:20:19,552 --> 00:20:21,512
Bana bunu yapma, Puckett!
410
00:20:21,512 --> 00:20:25,516
Ah! Sen şimdiye kadar sahip olduğum en iyi
asistansın! Lütfen!
411
00:20:25,516 --> 00:20:26,851
Bunny'yi aldın.
412
00:20:26,851 --> 00:20:29,937
Ah, Tavşan iyi değil.
413
00:20:30,521 --> 00:20:33,566
Dang Peez, bu acıttı.
414
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
Bak, sana yeni bir asistan bulacağım.
415
00:20:36,235 --> 00:20:38,946
Beni nereden bulacaksın
yeni bir asistan, ha? Nerede?
416
00:20:38,946 --> 00:20:40,531
Şey...
417
00:20:40,531 --> 00:20:43,659
Arkadaşım Mindy gerçekten güzel çay yapıyor.
418
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
Çay?
419
00:20:45,870 --> 00:20:48,539
Çayın tadının güzel olduğunu duydum.
420
00:20:48,539 --> 00:20:53,002
Mindy haklı
orada, yerde.
421
00:20:53,002 --> 00:20:54,795
Tavşan, git yeni asistanımı getir.
422
00:20:54,795 --> 00:20:58,048
- Tamam, Peez.
- Hı hı.
423
00:21:00,551 --> 00:21:02,052
Peezy B sen misin?
424
00:21:02,052 --> 00:21:04,638
- Evet.
- Aah!
425
00:21:11,854 --> 00:21:14,148
- Ne oluyor...
- Nereye gidiyoruz?
426
00:21:14,148 --> 00:21:15,816
Acapulco'ya!
427
00:21:15,816 --> 00:21:17,568
Tamam, özür dilerim.
428
00:21:17,568 --> 00:21:22,907
Ah, Tavşan, beni
anlayamadığım şekillerde üzüyorsun!
429
00:21:32,625 --> 00:21:35,377
Şapkamı beğendin.
430
00:21:35,628 --> 00:21:37,338
Fena değil bir şapka.
431
00:21:37,338 --> 00:21:39,757
Film bitti! Hadi
birkaç tabak daha kıralım!
432
00:21:39,757 --> 00:21:42,593
- Evet! Yuppi!
- Evet!
433
00:21:42,593 --> 00:21:46,055
Çocuklar, çocuklar, çocuklar, iç sesler lütfen.
434
00:21:46,055 --> 00:21:48,516
Hey, bırak da anlatayım.
435
00:21:49,141 --> 00:21:51,435
Şey, siz çocuklar küçük bir oyun oynamak ister misiniz?
436
00:21:51,435 --> 00:21:52,937
- Evet.
- Tamam.
437
00:21:52,937 --> 00:21:54,939
- Dirseklerine bakayım.
- Elbette!
438
00:21:54,939 --> 00:21:57,191
Şimdi Cat'e iyi geceler deyin.
439
00:21:57,191 --> 00:21:59,610
- Ah!
- Ah!
440
00:22:00,319 --> 00:22:02,446
Seni özledim.
441
00:22:02,446 --> 00:22:03,989
Evet.
442
00:22:03,989 --> 00:22:08,953
Şimdi neden gidip bana biraz tavuk ısıtmıyorsun?
443
00:22:09,745 --> 00:22:12,081
<i> ♪ Yalan bir hayat yaşıyorsun.</i>
444
00:22:12,081 --> 00:22:14,041
<i> ♪ Gökyüzünde kaburga yok.</i>
445
00:22:14,041 --> 00:22:16,043
<i> ♪ Havada aşk yok.</i>
446
00:22:16,043 --> 00:22:19,380
<i> ♪ Gökyüzünde kaburga, Peezy bakışı!</i>
447
00:22:19,380 --> 00:22:21,215
<i> ♪ Yalanı yaşıyorsun.</i>
448
00:22:21,215 --> 00:22:22,550
<i> ♪ Karma, dram annen.</i>
449
00:22:22,550 --> 00:22:25,135
<i> ♪ Lamaları gördüğüm zaman.</i>
450
00:22:25,135 --> 00:22:28,556
<i> ♪ Lamaları gördünüz mü?</i>
451
00:22:29,305 --> 00:23:29,803
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm