"Sam & Cat" #PeezyB

ID13178597
Movie Name"Sam & Cat" #PeezyB
Release NameSam & Cat (2013) - S01E16 - #PeezyB (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX)
Year2013
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID3153630
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 3 00:00:23,440 --> 00:00:26,902 Ne yaptığını bilmiyorum ama bayılıyorum! 4 00:00:26,902 --> 00:00:29,696 Ah, bak, ağzıma bir ping pong topu koydum, 5 00:00:29,696 --> 00:00:32,616 ve sonra üflerim, böylece ping pong topu havaya uçar... 6 00:00:32,616 --> 00:00:34,660 Ve sonra masanın üzerine inişini izliyorum. 7 00:00:34,660 --> 00:00:36,453 Ah. 8 00:00:36,495 --> 00:00:38,538 Şey... 9 00:00:39,831 --> 00:00:43,001 Neden masamızın tamamını fıstık ezmesiyle kapladın? 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,462 Böylece toplar yuvarlanıp gitmeyecek. 11 00:00:45,462 --> 00:00:49,216 Bakın! Yeni bir şapkam var. Bakın. Üzerinde "şapka" yazıyor. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,051 Evet. Tüm bu kıyafetin nesi var? 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 Bir seçmem var! 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,555 Ooh, ne için? 15 00:00:55,555 --> 00:00:59,309 Peezy B için yeni bir müzik videosu! 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,519 Ah! 17 00:01:00,519 --> 00:01:02,854 Gözbebeğim! 18 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 - Gerçekten Peezy B ile mi tanışacaksın? - Gerçekten! 19 00:01:05,607 --> 00:01:09,444 Ah, o adamı seviyorum! Şarkılarından yirmi tanesini çaldım! 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,822 Ooh, gitmeliyim! 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Vay vay vah-vah-ho-ho. 22 00:01:14,658 --> 00:01:16,702 Ne-ne-ne? 23 00:01:16,702 --> 00:01:19,329 Şimdi mi gidiyorsun? Bir çocuğa bakıcılık yaparken mi? 24 00:01:19,329 --> 00:01:21,873 Evet, ben olmadan da onunla başa çıkabilirsin. 25 00:01:21,873 --> 00:01:25,544 Olmaz! O çocuğa tek başıma bakmayacağım, o tam bir kabus! 26 00:01:25,544 --> 00:01:27,754 İskender? 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,756 Merhaba. 28 00:01:30,132 --> 00:01:32,217 Hey. Ne yapıyorsun? 29 00:01:32,217 --> 00:01:35,304 Ona tavuk salatamın içindeki kereviz parçalarını ayıklamasını söyledim. 30 00:01:35,304 --> 00:01:37,389 Cımbız kullanıyorum. 31 00:01:37,389 --> 00:01:39,516 Sadece seçmeye devam edin. 32 00:01:39,516 --> 00:01:43,645 Ah, ve daha sonra bana İncil'imden bir hikaye okuyabilir misin? 33 00:01:43,645 --> 00:01:46,732 Bu küstahlığı duydun mu? 34 00:01:46,732 --> 00:01:50,569 Beni terk edemezsin ve beni o küçük manyakla yalnız bırakamazsın. 35 00:01:50,569 --> 00:01:52,446 O bir manyak değil. 36 00:01:52,446 --> 00:01:56,074 Ama durun, bugün ilerleyen saatlerde Max, Chloe ve Darby'ye bakıcılık yapmamız gerekmiyor muydu? 37 00:01:56,074 --> 00:02:00,454 - Evet, o zamana kadar geri dönmüş olurum. - Terk eden! 38 00:02:00,454 --> 00:02:03,457 Bakın, Peezy B için seçmelere katılmak benim için gerçekten çok büyük bir olay. 39 00:02:03,457 --> 00:02:06,376 - Evet, ama bizim olmamız gerekiyor... - Ve sen benim arkadaşımsın, değil mi? 40 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 Evet, bir nevi. 41 00:02:08,378 --> 00:02:12,382 O zaman benim için mutlu olman gerekmez mi? 42 00:02:12,382 --> 00:02:14,968 Tamam ama... 43 00:02:15,719 --> 00:02:18,388 Peezy B'nin ping pong topumu imzalamasını sağlar mısın? 44 00:02:18,388 --> 00:02:20,307 Elbette. 45 00:02:20,849 --> 00:02:25,020 Her yerinde fıstık ezmesi var. 46 00:02:27,731 --> 00:02:31,693 Şimdi üzerinde dil suyu var. 47 00:02:38,909 --> 00:02:40,952 <i> ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.</i> 48 00:02:40,952 --> 00:02:43,413 <i> ♪ Nerede olursan ol.</i> 49 00:02:43,413 --> 00:02:46,708 <i> ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.</i> 50 00:02:46,708 --> 00:02:50,879 <i> ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız.</i> 51 00:02:50,879 --> 00:02:53,590 <i> ♪ Çünkü kimse bunu senin için yapmayacak.</i> 52 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 <i> ♪ Ooh, ooh, evet!</i> 53 00:02:55,175 --> 00:02:58,011 <i> ♪ Ama ben, ben, ben, ben...</i> 54 00:02:58,011 --> 00:03:00,722 <i> ♪ Asla, asla demem.</i> 55 00:03:00,722 --> 00:03:04,851 <i> ♪ Yeter ki bir arada kalalım.</i> 56 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 <i> ♪ Ah!</i> 57 00:03:06,436 --> 00:03:10,273 <i> ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.</i> 58 00:03:10,273 --> 00:03:14,027 <i> ♪ O zaman fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.</i> 59 00:03:14,027 --> 00:03:18,115 <i> ♪ Seçtiğimiz hayat bu, ve yine de kuralları çiğniyoruz.</i> 60 00:03:18,115 --> 00:03:21,076 <i> ♪ Ama her şey yoluna girecek.</i> 61 00:03:21,076 --> 00:03:21,993 <i> ♪ İyiyim.</i> 62 00:03:21,993 --> 00:03:25,956 <i> ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız.</i> 63 00:03:25,956 --> 00:03:30,502 <i> ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.</i> 64 00:03:30,585 --> 00:03:32,671 <i> ♪ Ah.</i> 65 00:03:34,297 --> 00:03:36,383 Ah evet. 66 00:03:36,383 --> 00:03:38,135 Ah evet. 67 00:03:38,135 --> 00:03:41,096 Acılı peynirli burger. 68 00:03:41,346 --> 00:03:45,225 Evet. Bir kaşıkla bir kase sos. 69 00:03:45,559 --> 00:03:49,438 Bu sandviçten birkaç ısırık alacağım. 70 00:03:49,438 --> 00:03:52,649 İnsanlar beni tiksindiriyor! 71 00:03:53,775 --> 00:03:55,694 Yakınlaştır! 72 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 - Neyin var? - Neden ağlıyorsun? 73 00:04:02,993 --> 00:04:05,328 Merhaba, merhaba... 74 00:04:05,537 --> 00:04:08,707 Benim sosumda ağlama. 75 00:04:08,707 --> 00:04:10,333 Kedi, ne oldu? 76 00:04:10,333 --> 00:04:12,544 Pezevenk B... 77 00:04:12,544 --> 00:04:15,422 Bana çok kötü davrandı! 78 00:04:15,422 --> 00:04:16,798 Ne yaptı? 79 00:04:16,798 --> 00:04:19,634 Kızıl saçlarım olduğunu söyledi... 80 00:04:19,634 --> 00:04:22,721 Doğal görünmüyor! 81 00:04:23,388 --> 00:04:27,559 Ve dedi ki ben bir sincap gibi dans ediyorum. 82 00:04:27,559 --> 00:04:30,020 Ve sonra o... o... 83 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 Ne oldu? 84 00:04:31,021 --> 00:04:35,567 Üzerinde "şapka" yazan şapkamla dalga geçti. 85 00:04:35,567 --> 00:04:36,693 Bu çok kaba! 86 00:04:36,693 --> 00:04:39,613 Kendinden utanmalı. 87 00:04:39,613 --> 00:04:41,406 Tamam, bir saniye bekle! 88 00:04:41,406 --> 00:04:43,742 Ping pong topumu imzaladı mı? 89 00:04:43,742 --> 00:04:46,995 Hayır! Bunu ona o yaptı. 90 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 Topumu mu ezdi? 91 00:04:51,833 --> 00:04:53,710 Peezy B nerede? 92 00:04:53,710 --> 00:04:56,546 - Puff-Tone Stüdyoları. - Robot! 93 00:04:56,546 --> 00:04:59,883 Merhaba. Size nasıl yardımcı olabilirim? 94 00:04:59,883 --> 00:05:04,513 Bana bir kilo tereyağı ve bir çorap getir. 95 00:05:04,554 --> 00:05:09,976 Sana tereyağını getireceğim, ama çorap giymiyoruz. 96 00:05:15,732 --> 00:05:18,985 Bakın, oradaydım Miami'de... Florida'da... 97 00:05:18,985 --> 00:05:20,820 - Ah, evet, Florida. - Miami. 98 00:05:20,820 --> 00:05:22,072 Güney Sahili. 99 00:05:22,072 --> 00:05:26,076 Ve Bunny'e dönüp, "Hey, Super Bowl'a gitmemiz lazım" dedim. 100 00:05:26,076 --> 00:05:27,536 Bunu söylemedim mi, Tavşan? 101 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 Elbette öyle, patron. 102 00:05:30,163 --> 00:05:33,792 Ama sonra Bunny bana dönüp dedi ki, ama bir dakika bekle, patron, 103 00:05:33,792 --> 00:05:38,088 Super Bowl bu yıl New Orleans'ta! 104 00:05:38,088 --> 00:05:41,007 Yanlış şehirdeymişiz! 105 00:05:41,007 --> 00:05:43,969 Oraya nasıl gideceğiz? 106 00:05:43,969 --> 00:05:48,723 Bu komik. Bunu Jimmy Fallon'a anlatmam gerek. 107 00:05:48,723 --> 00:05:50,725 Tamam. Tamam. 108 00:05:50,725 --> 00:05:53,728 J-Dog için bir kök biram var. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 Al bakalım J. 110 00:05:55,438 --> 00:06:01,152 Typhoon için bir Wahoo Punch'ım var ve Bree-zay için de bir Coco-juice'um var. 111 00:06:01,152 --> 00:06:02,821 Hindistan cevizi. 112 00:06:02,821 --> 00:06:04,573 Dur, dur, dur, dur. 113 00:06:04,573 --> 00:06:06,324 Evet, Peezy B? 114 00:06:06,324 --> 00:06:09,411 Beni bir tür ona aldırmama listesine mi ekledin, yoksa buna benzer bir şey mi? 115 00:06:09,411 --> 00:06:12,205 - Ah, ben... Ben yapmadım... - Jon-Jerale'im nerede? 116 00:06:12,205 --> 00:06:15,500 Ah, sanırım sen hiçbir şey istemediğini söyledin. 117 00:06:15,500 --> 00:06:18,920 - Benim adım Peezy B mi? - Evet, tabii ki, ama... 118 00:06:18,920 --> 00:06:22,132 Peki Peezy B Jon-Jerale içmeyi seviyor mu? 119 00:06:22,132 --> 00:06:23,967 Ben... Ben yapmadım... Ben yapmadım... 120 00:06:23,967 --> 00:06:26,970 Ben... Ben yapmadım... Ben yapmadım... 121 00:06:26,970 --> 00:06:30,140 Lastik bant. Mm-hmm. Evet. 122 00:06:30,140 --> 00:06:31,641 - Ah! - Oh! 123 00:06:31,641 --> 00:06:33,184 - Neden Peezy? - Peezy! 124 00:06:33,184 --> 00:06:36,479 Uh-uh. Uh-uh. Umursama. Ona lastik bantla vurdum. 125 00:06:36,479 --> 00:06:39,649 Önemli bir şey değil. Kovuldun! Defol git buradan! 126 00:06:39,649 --> 00:06:43,361 Ya mırıldanan köpek! Mırıldanan köpek! 127 00:06:43,361 --> 00:06:47,157 - Mırıldanan köpek. - Nerede o? 128 00:06:47,574 --> 00:06:50,035 Merhaba Bay Peeny. 129 00:06:50,035 --> 00:06:51,953 Adım Peezy! 130 00:06:51,953 --> 00:06:53,997 Bu kız kim? Ve onu buraya kim soktu? 131 00:06:53,997 --> 00:06:55,749 Hey. Gitmen gerekecek. 132 00:06:55,749 --> 00:06:59,669 Aman aman aman aman aman aman aman aman aman aman aman! 133 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 Beni çimdikledi! 134 00:07:02,088 --> 00:07:03,882 Ah! 135 00:07:04,674 --> 00:07:09,971 Hepiniz gördünüz mü? O kız Bunny'yi çimdikledi ve sonra karaciğerine sapladı. 136 00:07:09,971 --> 00:07:12,557 Ah, Tavşan, daha hızlı olmalısın. 137 00:07:12,557 --> 00:07:14,351 Ah! 138 00:07:16,478 --> 00:07:19,564 Kendi meyvelerimle bana vurdun! 139 00:07:19,564 --> 00:07:23,068 Arkadaşım Cat'e kötü davrandın ve ping pong topumu ezdin. 140 00:07:23,068 --> 00:07:26,071 Ah, evet, o kadar iyi ezdim ki, değil mi? 141 00:07:26,071 --> 00:07:28,698 - Evet. - Evet. 142 00:07:28,948 --> 00:07:31,660 - Bu senin Armut Telefonun mu? - Evet, o benim Armut Telefonum. 143 00:07:31,660 --> 00:07:35,664 Orada yedeklemediğim bir sürü bağlantım var. 144 00:07:35,664 --> 00:07:37,999 İlginç. 145 00:07:39,417 --> 00:07:41,002 - Ne... - Ah! 146 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 - Vay canına! - Aman Tanrım! 147 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 - Hayır yapmadı! - Şak. 148 00:07:43,963 --> 00:07:47,092 Şimdi başın büyük belada! 149 00:07:47,092 --> 00:07:49,594 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 150 00:07:49,594 --> 00:07:51,471 Adın ne, Goldie Locks? 151 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 Puckett. 152 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 - Peki, tahmin et bakalım Puckett? - Ne? 153 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Serin var. Ve cesaretin var. 154 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 - Çok havalısın! - Evet öyle! 155 00:08:01,981 --> 00:08:04,484 - Havalı cesaret! - Evet, doğru! 156 00:08:04,484 --> 00:08:07,195 Ve sen benim yeni asistanım olacaksın. 157 00:08:07,195 --> 00:08:08,405 Asistanınız mı? 158 00:08:08,405 --> 00:08:13,410 Evet. Bilirsin, benimle takıl, bana güzel olduğumu söyle... 159 00:08:13,410 --> 00:08:17,664 Ve en sevdiğim içecek olan Jon-Jerale'i al. 160 00:08:19,124 --> 00:08:20,959 - Kafamın içine vurdu. - Senin kafanın içine! 161 00:08:20,959 --> 00:08:24,379 Çok havalı bir cesareti var! 162 00:08:24,587 --> 00:08:26,631 Ben havalı değilim. 163 00:08:26,631 --> 00:08:28,091 Ben cesur değilim. 164 00:08:28,091 --> 00:08:30,760 Ve ben senin asistanın olmayacağım. 165 00:08:30,760 --> 00:08:32,595 Sana haftada on iki yüz dolar veririm. 166 00:08:32,595 --> 00:08:35,765 Benim havalı bir cesaretim var! Evet! 167 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 Vay canına! Evet! 168 00:08:41,771 --> 00:08:43,398 Darby, lütfen! 169 00:08:43,398 --> 00:08:47,819 Yemek yemek bizi ölmekten alıkoyan şeydir. 170 00:08:51,322 --> 00:08:53,116 Hayır. Max, Chloe! 171 00:08:53,116 --> 00:08:55,994 - Limon savaşı! - Hayır! 172 00:08:56,828 --> 00:09:00,874 Limon savaşı yok! Barışa bir şans verin! 173 00:09:04,043 --> 00:09:05,795 Hey, nasılsın? 174 00:09:05,795 --> 00:09:07,130 Ah, güzel atış. 175 00:09:07,130 --> 00:09:10,008 Aman Tanrım, Sam! Aman Tanrım, bu çocuklar kontrolden çıktı. 176 00:09:10,008 --> 00:09:12,761 - Neredeydin? - Peezy B ile birlikte, stüdyosunda. 177 00:09:12,761 --> 00:09:14,763 Peezy B'yi gördün mü? Ne oldu? 178 00:09:14,763 --> 00:09:16,598 Merhaba! 179 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Hepiniz. Arkaya geçin. 180 00:09:19,642 --> 00:09:22,061 Evet, hanımefendi. 181 00:09:23,146 --> 00:09:24,481 Doğru. 182 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 - Evet. - Çocuğu çıkarın. 183 00:09:26,483 --> 00:09:28,735 Daha hızlı git. 184 00:09:28,735 --> 00:09:30,653 Evet. 185 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 Peki Peezy B'ye ne oldu? 186 00:09:33,865 --> 00:09:36,493 Ben de ona üzümleriyle tokat attım. 187 00:09:36,493 --> 00:09:39,370 - Evet mi? Bayıldım. - Ve kafasına vurdum. 188 00:09:39,370 --> 00:09:42,624 Sonra telefonunu balık tankına düşürdüm ve beni asistanı olarak işe aldı. 189 00:09:42,624 --> 00:09:45,585 Evet bebeğim! Bu... 190 00:09:45,585 --> 00:09:49,172 - Dur, şimdi kim ne yaptı? - Biliyorum, çılgınca, değil mi? 191 00:09:49,172 --> 00:09:52,717 Peezy beni havalı buluyordu, tabii ki. 192 00:09:52,717 --> 00:09:55,637 Ve bir asistana ihtiyacı vardı bu yüzden... 193 00:09:55,637 --> 00:09:58,807 Ama Peezy B bana kötü davrandı. 194 00:09:58,807 --> 00:10:03,728 Üzerinde "şapka" yazan şapkamla dalga geçti. 195 00:10:04,187 --> 00:10:07,357 Çok güzel bir şapka değil. 196 00:10:07,357 --> 00:10:10,985 Peki sen burada benimle nasıl bebek bakıcılığı yapacaksın ve Peezy B'nin asistanı olacaksın? 197 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 Bak, bilmiyorum. Ama çözeceğiz. 198 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 Şu an buradayım, değil mi? İşte buradayım. 199 00:10:15,406 --> 00:10:17,450 Evet. Belki işe yarayabilir. 200 00:10:17,450 --> 00:10:19,327 Ah. 201 00:10:21,746 --> 00:10:23,581 Hareket etmeliyim. 202 00:10:23,581 --> 00:10:25,959 - Bekle! Bekle! Ne?! - Gitmeliyim! 203 00:10:25,959 --> 00:10:31,381 Peezy bir üç tekerlekli bisiklet, bir koşer salam ve biraz Meksika ruju istiyor. 204 00:10:31,381 --> 00:10:33,466 - Ama gidemezsin! - Dostum, ben... 205 00:10:33,466 --> 00:10:36,052 Bu gece benimle bebek bakıcılığı yapacağına söz vermiştin! 206 00:10:36,052 --> 00:10:39,389 Hey, bu sabah bana ne dediğini hatırlıyor musun? 207 00:10:39,389 --> 00:10:43,434 Evet. Sana sabunumuza küçük tüyler bırakmayı bırakmanı söylemiştim. 208 00:10:43,434 --> 00:10:47,480 Ondan sonra, havalı seçmelerine gitmek istediğinde? 209 00:10:47,480 --> 00:10:52,110 İyi bir arkadaş olursam senin için mutlu olmam gerektiğini söyledin. 210 00:10:52,110 --> 00:10:56,072 Hadi canım! Peezy müzik sektörü hakkında her şeyi öğreneceğimi söyledi... 211 00:10:56,072 --> 00:10:59,117 Ve ünlülerle tanışıyorum. 212 00:10:59,117 --> 00:11:00,535 Ama neyse... 213 00:11:00,535 --> 00:11:04,455 Eğer istifa etmemi, burada kalmamı ve sana bebek bakıcılığı yapmamı istiyorsan... 214 00:11:04,455 --> 00:11:08,251 Sen öyle diyorsun, ben de öyle yapacağım. 215 00:11:08,251 --> 00:11:12,714 Bırakıp burada kalmanı ve bana bebek bakıcılığı yapmamda yardım etmeni istiyorum. 216 00:11:12,714 --> 00:11:14,632 Pfft. 217 00:11:14,883 --> 00:11:16,801 Tamam. 218 00:11:21,180 --> 00:11:24,475 Çok havalı bir cesaretim var! Vay canına! 219 00:11:24,893 --> 00:11:26,311 Merhaba! 220 00:11:26,311 --> 00:11:29,063 Bu sert tüy yumağı da ne? 221 00:11:29,063 --> 00:11:31,816 Bu bizim sabunumuz! 222 00:11:38,865 --> 00:11:40,158 Sesi açın! 223 00:11:40,158 --> 00:11:42,201 Duyuyor musun Puckett? Hadi gidelim! 224 00:11:42,201 --> 00:11:45,246 <i> ♪ Yalan bir hayat yaşıyorsun.</i> 225 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 <i> ♪ Gökyüzünde kaburga yok.</i> 226 00:11:46,956 --> 00:11:48,708 <i> ♪ Havada aşk kokusu.</i> 227 00:11:48,708 --> 00:11:51,002 <i> ♪ Karma'yı hissediyor musun?</i> 228 00:11:51,002 --> 00:11:54,714 <i> ♪ Drama Mama. Lamalarla konuşuyorum.</i> 229 00:11:54,714 --> 00:11:58,259 <i> ♪ Bahamalar'a uçuyorum!</i> 230 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 Vay canına! 231 00:12:00,219 --> 00:12:02,305 - Hadi yapalım bunu! Hazır mısın? - Evet! 232 00:12:02,305 --> 00:12:05,016 - Çek! - Vur! 233 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 - Vay canına! - Güzel! 234 00:12:07,727 --> 00:12:08,895 Çocuklar! 235 00:12:08,895 --> 00:12:11,940 Okçuluk için apartman dairesi uygun bir yer değildir! 236 00:12:11,940 --> 00:12:13,566 İstediğimizi yapıyoruz! 237 00:12:13,566 --> 00:12:15,860 Evet, peki sen sadece Sam gelene kadar bekle! 238 00:12:15,860 --> 00:12:17,779 - Çünkü pişman olacaksın... - Kedi mi? Kedi mi? 239 00:12:17,779 --> 00:12:19,739 - Sam? - Evet. Neye ihtiyacın var? 240 00:12:19,739 --> 00:12:23,534 - Akşam yemeğine kadar evde olacağını söylemiştin! - Biliyorum. Biliyorum ama şey... 241 00:12:23,534 --> 00:12:25,370 <i> ♪ Hafızamda koşuşturuyorum...</i> 242 00:12:25,370 --> 00:12:27,914 - Biraz geç kalacağım. - Geç mi kalacağım? 243 00:12:27,914 --> 00:12:29,999 Bu hafta dördüncü kez geç kaldın! 244 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 - Hey, bırak onu! - Çöp ye! 245 00:12:33,002 --> 00:12:36,965 Cat, üzgünüm ama Peezy kalmamı ve yeni şarkısını dinlememi istedi. 246 00:12:36,965 --> 00:12:41,886 Eve gelip bana bebek bakıcılığı yapmanda yardım etmeni istiyorum! 247 00:12:41,886 --> 00:12:44,639 Öhö, Dice ve Goomer'ı ara. Sana yardım edecekler! Harika! 248 00:12:44,639 --> 00:12:47,433 - Sam! - Gitmeliyim. Hoşça kal! 249 00:12:47,433 --> 00:12:49,310 <i> ♪ Uzay gemileri!</i> 250 00:12:49,310 --> 00:12:51,771 <i> ♪ Uzay gemileri!</i> 251 00:12:52,355 --> 00:12:54,023 Mükemmel, Peezy. Hadi bir mola verelim. 252 00:12:54,023 --> 00:12:56,359 Ha ha! Evet mükemmeldi! 253 00:12:56,359 --> 00:12:57,902 Çok mükemmel! 254 00:12:57,902 --> 00:12:59,821 Evet. 255 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 - Çok ateşliydi. - Evet! Peki siz ne düşünüyorsunuz? 256 00:13:03,574 --> 00:13:05,284 Zincirden kurtul! Zincirden kurtul, Peezy! 257 00:13:05,284 --> 00:13:07,537 - Ben bir dahiyim! - Sen bir dahisin. 258 00:13:07,578 --> 00:13:08,830 Sen bir dahisin. 259 00:13:08,830 --> 00:13:11,541 Evet. Hey Scotty, Jon-Jerale! 260 00:13:11,541 --> 00:13:14,168 - Evet, seni yakaladım, Peez. - Evet. 261 00:13:14,168 --> 00:13:16,629 Puckett... 262 00:13:17,255 --> 00:13:19,298 Şarkım hakkında ne düşünüyorsun? 263 00:13:19,298 --> 00:13:20,842 Eh, fena değildi. 264 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 Evet. Ne?! 265 00:13:23,386 --> 00:13:27,640 Şey, bilirsin işte, nakarat. Nakarat biraz zayıf. 266 00:13:27,640 --> 00:13:31,394 Bazı ses efektleri eklemelisiniz. 267 00:13:31,394 --> 00:13:33,229 Ne tür ses efektleri? 268 00:13:33,229 --> 00:13:36,607 Bilmiyorum. Belki de bir devenin çığlığı. 269 00:13:36,607 --> 00:13:39,402 Çığlık atan bir deve mi? 270 00:13:42,238 --> 00:13:44,574 Bayıldım! 271 00:13:44,741 --> 00:13:46,743 Deve çığlığı, bu dahiyane. 272 00:13:46,743 --> 00:13:50,163 - Puckett! - Hey, sanırım kamburun dışında. 273 00:13:50,163 --> 00:13:52,915 Yoo Peezy, hamburgerimi yiyebilir miyim artık? 274 00:13:52,915 --> 00:13:56,461 Ne yaparsan yap, Tavşan! 275 00:13:56,461 --> 00:13:59,964 Tamam, ucubeler, arkadaşım Cat bana ihtiyaç duyuyor, bu yüzden eve geri döneceğim... 276 00:13:59,964 --> 00:14:01,841 Hey, hey, hayır hayır hayır! 277 00:14:01,841 --> 00:14:05,636 Balıklarımla bana yardım etmelisin. Hemen buraya gel. 278 00:14:05,636 --> 00:14:08,264 Bunları görüyor musun? Bunlar pirana balıkları. 279 00:14:08,264 --> 00:14:13,144 Tamam. Ve bu benim umursuyormuş gibi yapan yüzüm. 280 00:14:15,021 --> 00:14:20,943 Bakın, dört pirana balığım var ve Kanye az önce beş tane olduğunu tweetledi. 281 00:14:20,943 --> 00:14:22,779 Konuya gel, Peezy. 282 00:14:22,779 --> 00:14:27,533 Bana iki pirana balık getirmeni istiyorum, böylece Kanye'den daha fazlasına sahip olabilirim. 283 00:14:27,533 --> 00:14:29,452 Dostum, saat sekizi geçti. 284 00:14:29,452 --> 00:14:31,996 O zaman Curry'e gitmen daha iyi olur sanırım. 285 00:14:31,996 --> 00:14:35,416 Evet. Curry'e binsen iyi olur. 286 00:14:46,969 --> 00:14:49,055 Hamburgerini balık tankına attı! 287 00:14:49,055 --> 00:14:50,973 Tok tok. Kim var orada? 288 00:14:50,973 --> 00:14:53,434 Bu senin hamburgerin değil! 289 00:14:53,434 --> 00:14:55,019 Ben bir dahiyim! 290 00:14:55,019 --> 00:14:59,065 - Sen bir dahisin. - Sen bir dahisin. 291 00:15:00,942 --> 00:15:02,026 Ah... 292 00:15:02,026 --> 00:15:03,945 Vay canına, ne karmaşa. 293 00:15:03,945 --> 00:15:05,905 Merhaba? 294 00:15:06,155 --> 00:15:07,323 Kedi? 295 00:15:07,323 --> 00:15:09,200 Kedi? 296 00:15:10,118 --> 00:15:11,953 Kedi! 297 00:15:14,664 --> 00:15:17,041 Biraz yardım? 298 00:15:17,291 --> 00:15:18,876 - Vay canına! - Aman Tanrım! 299 00:15:18,876 --> 00:15:19,752 Hey! 300 00:15:19,752 --> 00:15:22,255 Ne oldu? 301 00:15:22,296 --> 00:15:24,048 Ah, bekle! 302 00:15:24,048 --> 00:15:27,051 Gerçekten Cat olduğundan emin olalım. 303 00:15:27,051 --> 00:15:28,886 Ha? 304 00:15:29,345 --> 00:15:30,972 Aman Tanrım! 305 00:15:30,972 --> 00:15:32,473 Hey! 306 00:15:32,473 --> 00:15:35,309 Evet, o. 307 00:15:35,560 --> 00:15:37,353 Ah! 308 00:15:37,436 --> 00:15:42,483 Ah, nefes alabiliyorum, bu da nefes alamamaktan çok daha iyi. 309 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 Bunu sana kim yaptı? 310 00:15:44,193 --> 00:15:47,363 Bakıcılığını yaptığım bu küçük çocuklar, Steven ve Billy. 311 00:15:47,363 --> 00:15:49,198 Endişelenmeyin. 312 00:15:49,198 --> 00:15:51,409 Evet, ihtiyacınız olan her konuda size yardımcı olmak için buradayız. 313 00:15:51,409 --> 00:15:53,119 Ah, teşekkür ederim. 314 00:15:53,119 --> 00:15:55,705 Lütfen biri beni bu süpürgeden çıkarabilir mi? 315 00:15:55,705 --> 00:15:58,124 Ah, tabi ki arkanı dön. 316 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 Ah, bir saniye. 317 00:16:01,627 --> 00:16:03,129 Vay canına! 318 00:16:03,129 --> 00:16:04,297 Vay canına! 319 00:16:04,297 --> 00:16:06,007 Ah! 320 00:16:06,007 --> 00:16:08,509 İki kez "vay canına" dedi! 321 00:16:08,509 --> 00:16:10,720 O halde, şu süpürgeyi üzerimden çeker misin? 322 00:16:10,720 --> 00:16:12,388 Goomer, Goomer, şuna bak! 323 00:16:12,388 --> 00:16:14,515 Bir telefon! 324 00:16:14,765 --> 00:16:17,018 Hayır! Sam'den gelen mesaj! 325 00:16:17,018 --> 00:16:20,021 Kollarım ağrıyor. 326 00:16:20,021 --> 00:16:21,939 Otoparktayım diyor... 327 00:16:21,939 --> 00:16:23,566 Yaşasın, Sam eve geldi. 328 00:16:23,566 --> 00:16:25,234 Peezy B iki pirana balığı istiyor. 329 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Bunları nereden alabilirim ve Goomer beni arabayla bırakabilir mi? 330 00:16:27,528 --> 00:16:30,364 Peezy B için Sam'in bir şey yapmasına yardım edeceğiz? 331 00:16:30,364 --> 00:16:32,742 Evet! Ve piranha satan bir yer biliyorum! 332 00:16:32,742 --> 00:16:34,785 Ve araba kullanmayı biliyorum! 333 00:16:34,785 --> 00:16:36,037 Merhaba arkadaşlar... 334 00:16:36,037 --> 00:16:38,372 Hadi gidelim! 335 00:16:38,372 --> 00:16:40,458 Bekle! Hala yardıma ihtiyacım var! 336 00:16:40,458 --> 00:16:43,336 Ben... ah! 337 00:16:44,295 --> 00:16:47,590 Aah! İhtiyacım olan tek şey bu. 338 00:16:56,015 --> 00:16:57,892 Kedi? 339 00:16:58,142 --> 00:17:00,436 Ah. Merhaba. 340 00:17:00,978 --> 00:17:04,899 Bak, bana kızgın olduğunu biliyorum, ve seni suçlamıyorum bile, ama... 341 00:17:04,899 --> 00:17:07,193 Peezy B'nin gerçekten bana piranha balığı almam gerekiyordu... 342 00:17:07,193 --> 00:17:09,528 Sorun değil. 343 00:17:10,863 --> 00:17:12,323 İyi mi? 344 00:17:12,323 --> 00:17:15,201 Açsan buzdolabında bir tavuk var. 345 00:17:15,243 --> 00:17:18,996 - Bana tavuk mu yaptın? - Evet. 346 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 Beş saat önce hazırdı. 347 00:17:22,124 --> 00:17:25,795 İsterseniz mikrodalgada ısıtabilirsiniz. 348 00:17:25,795 --> 00:17:27,505 Peki bakımını yaptığımız çocuklar nerede? 349 00:17:27,505 --> 00:17:29,674 - Ebeveynleri onları almaya geldi mi? - Hayır. 350 00:17:29,674 --> 00:17:31,133 Peki onlar nerede? 351 00:17:31,133 --> 00:17:32,802 Tamam. Hepimiz iyiyiz. 352 00:17:32,802 --> 00:17:35,096 Çocuklar arkada film izliyorlar. 353 00:17:35,096 --> 00:17:37,890 Ah, çok teşekkür ederim, Mindy. 354 00:17:37,890 --> 00:17:39,934 Elbette. Sana sıcak çay getireyim mi? 355 00:17:39,934 --> 00:17:42,436 Ah, peki, çok zahmet olmazsa. 356 00:17:42,436 --> 00:17:46,941 Aman saçmalama, zaten oluyor. 357 00:17:48,192 --> 00:17:50,278 Ne... kim o? 358 00:17:50,278 --> 00:17:52,863 Ah, o benim arkadaşım Mindy. 359 00:17:52,863 --> 00:17:53,948 Mindy? 360 00:17:53,948 --> 00:17:56,409 Evet. Ve o harika bir bebek bakıcısı. 361 00:17:56,409 --> 00:18:00,454 Ona yardıma ihtiyacım olduğunu söylediğimde hemen yanıma geldi. 362 00:18:00,454 --> 00:18:02,915 Çocukları severim. 363 00:18:02,915 --> 00:18:04,250 İşte çayınız. 364 00:18:04,292 --> 00:18:06,502 Çok tatlısın. 365 00:18:06,502 --> 00:18:10,339 Sana biraz kurabiye alacağım. 366 00:18:12,758 --> 00:18:14,427 Buna inanamıyorum! 367 00:18:14,427 --> 00:18:17,596 Üzgünüm, sorun nedir? 368 00:18:17,596 --> 00:18:21,600 Başka bir kızla çocuk bakıcılığı yapıyorsun! 369 00:18:21,600 --> 00:18:24,186 Aslında hiç evde olmuyorsun! 370 00:18:24,186 --> 00:18:27,857 Evet. Çünkü işteydim. Gece gündüz çok çalışıyordum! 371 00:18:27,857 --> 00:18:30,651 Ve sonra ben sadece... eve geldiğimde seni başka bir kızla mı buluyorum? 372 00:18:30,651 --> 00:18:32,945 Ne bekliyordunuz ki?! 373 00:18:32,945 --> 00:18:35,281 Sen her zaman çalışıyorsun ve benim ihtiyaçlarım var! 374 00:18:35,281 --> 00:18:37,158 Öf. 375 00:18:37,366 --> 00:18:40,911 Benim için kolay olduğunu mu sanıyorsun, tek başıma çocuk bakıcılığı yapmak? 376 00:18:40,911 --> 00:18:45,374 Müzisyen arkadaşlarınla gecenin geç saatlerine kadar dışarıda mısın?! Lütfen! 377 00:18:45,374 --> 00:18:48,544 Ve sonra istediğin gibi buraya vals gidersin, 378 00:18:48,544 --> 00:18:51,839 nefesinle Jon-Jerale kokuyorsun! 379 00:18:51,881 --> 00:18:55,217 Şu kızı buradan çıkar! 380 00:18:55,217 --> 00:18:57,678 Hayır. Sanmıyorum. 381 00:18:57,678 --> 00:19:00,681 Tamam o zaman. Hey Mindy... 382 00:19:00,681 --> 00:19:02,433 - Merhaba! - Dirseğine bakayım. 383 00:19:02,433 --> 00:19:04,685 Ah, tabii. Neden dirseğimi görmek istiyorsun? 384 00:19:04,685 --> 00:19:07,104 - İyi geceler Mindy. - Benim yatma vaktim değil. 385 00:19:07,104 --> 00:19:08,939 Vay canına. 386 00:19:11,025 --> 00:19:14,862 Mindy'nin bilincini kaybetmesine neden oldun! 387 00:19:15,196 --> 00:19:19,200 Aman Tanrım! Şimdi bize kim çay getirecek? 388 00:19:21,702 --> 00:19:23,496 Aman Tanrım. Ağlamaya başlama. 389 00:19:23,496 --> 00:19:26,332 Elimde değil. 390 00:19:27,291 --> 00:19:29,210 Ne? 391 00:19:29,293 --> 00:19:31,462 Puckett, hadi başlayalım! 392 00:19:31,462 --> 00:19:34,173 Aah! O burada! 393 00:19:34,799 --> 00:19:40,513 Bak, sincap gibi dans eden küçük kızıl saçlı kız. 394 00:19:40,513 --> 00:19:42,348 Peezy, geç oldu, burada ne yapıyorsun? 395 00:19:42,348 --> 00:19:45,226 Seni almaya geldim, böylece Acapulco'ya gidebiliriz! 396 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Ne? Neden? 397 00:19:46,394 --> 00:19:50,064 Böylece bu çılgın hayvanı yakalayabilirim! 398 00:19:50,064 --> 00:19:51,774 Bu bir ağaç bisküvisi. 399 00:19:51,774 --> 00:19:53,442 Ve Acapulco'da yaşıyor. 400 00:19:53,442 --> 00:19:57,196 Bir ağaç bisküvisi almam lazım! 401 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Git. 402 00:19:59,448 --> 00:20:02,660 Puck-a-doo-plo'ya git. 403 00:20:03,994 --> 00:20:05,913 Tamam. 404 00:20:07,331 --> 00:20:08,666 Ben bıraktım. 405 00:20:08,666 --> 00:20:10,751 Ne? Az önce bana ne dedi? 406 00:20:10,751 --> 00:20:13,796 Bak bak bak. Kimse beni yüzüstü bırakamaz, tamam mı? 407 00:20:13,796 --> 00:20:16,424 Senden vazgeçtim. 408 00:20:16,465 --> 00:20:18,759 Tamam, hoşça kalın. 409 00:20:19,552 --> 00:20:21,512 Bana bunu yapma, Puckett! 410 00:20:21,512 --> 00:20:25,516 Ah! Sen şimdiye kadar sahip olduğum en iyi asistansın! Lütfen! 411 00:20:25,516 --> 00:20:26,851 Bunny'yi aldın. 412 00:20:26,851 --> 00:20:29,937 Ah, Tavşan iyi değil. 413 00:20:30,521 --> 00:20:33,566 Dang Peez, bu acıttı. 414 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 Bak, sana yeni bir asistan bulacağım. 415 00:20:36,235 --> 00:20:38,946 Beni nereden bulacaksın yeni bir asistan, ha? Nerede? 416 00:20:38,946 --> 00:20:40,531 Şey... 417 00:20:40,531 --> 00:20:43,659 Arkadaşım Mindy gerçekten güzel çay yapıyor. 418 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 Çay? 419 00:20:45,870 --> 00:20:48,539 Çayın tadının güzel olduğunu duydum. 420 00:20:48,539 --> 00:20:53,002 Mindy haklı orada, yerde. 421 00:20:53,002 --> 00:20:54,795 Tavşan, git yeni asistanımı getir. 422 00:20:54,795 --> 00:20:58,048 - Tamam, Peez. - Hı hı. 423 00:21:00,551 --> 00:21:02,052 Peezy B sen misin? 424 00:21:02,052 --> 00:21:04,638 - Evet. - Aah! 425 00:21:11,854 --> 00:21:14,148 - Ne oluyor... - Nereye gidiyoruz? 426 00:21:14,148 --> 00:21:15,816 Acapulco'ya! 427 00:21:15,816 --> 00:21:17,568 Tamam, özür dilerim. 428 00:21:17,568 --> 00:21:22,907 Ah, Tavşan, beni anlayamadığım şekillerde üzüyorsun! 429 00:21:32,625 --> 00:21:35,377 Şapkamı beğendin. 430 00:21:35,628 --> 00:21:37,338 Fena değil bir şapka. 431 00:21:37,338 --> 00:21:39,757 Film bitti! Hadi birkaç tabak daha kıralım! 432 00:21:39,757 --> 00:21:42,593 - Evet! Yuppi! - Evet! 433 00:21:42,593 --> 00:21:46,055 Çocuklar, çocuklar, çocuklar, iç sesler lütfen. 434 00:21:46,055 --> 00:21:48,516 Hey, bırak da anlatayım. 435 00:21:49,141 --> 00:21:51,435 Şey, siz çocuklar küçük bir oyun oynamak ister misiniz? 436 00:21:51,435 --> 00:21:52,937 - Evet. - Tamam. 437 00:21:52,937 --> 00:21:54,939 - Dirseklerine bakayım. - Elbette! 438 00:21:54,939 --> 00:21:57,191 Şimdi Cat'e iyi geceler deyin. 439 00:21:57,191 --> 00:21:59,610 - Ah! - Ah! 440 00:22:00,319 --> 00:22:02,446 Seni özledim. 441 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 Evet. 442 00:22:03,989 --> 00:22:08,953 Şimdi neden gidip bana biraz tavuk ısıtmıyorsun? 443 00:22:09,745 --> 00:22:12,081 <i> ♪ Yalan bir hayat yaşıyorsun.</i> 444 00:22:12,081 --> 00:22:14,041 <i> ♪ Gökyüzünde kaburga yok.</i> 445 00:22:14,041 --> 00:22:16,043 <i> ♪ Havada aşk yok.</i> 446 00:22:16,043 --> 00:22:19,380 <i> ♪ Gökyüzünde kaburga, Peezy bakışı!</i> 447 00:22:19,380 --> 00:22:21,215 <i> ♪ Yalanı yaşıyorsun.</i> 448 00:22:21,215 --> 00:22:22,550 <i> ♪ Karma, dram annen.</i> 449 00:22:22,550 --> 00:22:25,135 <i> ♪ Lamaları gördüğüm zaman.</i> 450 00:22:25,135 --> 00:22:28,556 <i> ♪ Lamaları gördünüz mü?</i> 451 00:22:29,305 --> 00:23:29,803 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm