Missing Persons Unit
ID | 13178603 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
Flickan heter Evi De Schrijver och är 16.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Försvinnandet känns oroväckande.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Klockan är fyra, Walter.
Hon festar säkert.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Kanske det,
men jag har sett lite för mycket.
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
God kväll. Nick Bulens, Walter Sibelius.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
-Enheten för saknade personer.
-Äntligen.
8
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
Evi mådde inte bra under middagen i går.
9
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
Hon gick till sitt rum.
10
00:02:13,240 --> 00:02:16,680
Jag kollade till henne senare.
Då var hon borta.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Fönstret var öppet.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Smög er dotter ut för att gå på nattklubb?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
Ja, jag hittade henne där.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Men innan jag fick tag i henne
kom det fram en typ.
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
Han slog ner mig och släpade ut Evi.
16
00:02:34,000 --> 00:02:39,440
Din dotter kanske är med sin pojkvän.
Hon kanske inte vågar komma hem nu.
17
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Den skitstöveln är inte hennes pojkvän.
Jag har aldrig sett honom förut.
18
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Jag brukar inte låta sånt här vänta
19
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Här ska det inte väntas.
Ni ska börja leta efter Evi genast.
20
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
Ni bör veta
att min bror jobbar för domare Willems.
21
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hendrik, snälla.
22
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Evi är i knipa, det är jag säker på.
23
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
Hon var upprörd redan vid bordet.
24
00:03:21,920 --> 00:03:26,280
Evi, vad är det? Tycker du inte om maten?
25
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
-Vännen, mår du inte bra?
-Svara din mamma, Evi.
26
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi, vad är det?
27
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
Hon ville inte berätta.
28
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
Det är Gilles Dufour.
Han kommer hit regelbundet.
29
00:04:37,880 --> 00:04:40,440
Så brukar han inte göra.
30
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Om Evi följde med killen
var det inte frivilligt.
31
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
-Såg du dem åka?
-Jag såg bara Giles köra iväg.
32
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
En blå Seat Ibiza. Registreringsskylt:
GIL069.
33
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
Söksignalement har skickats ut.
De kan ha åkt en tur bara.
34
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
De kan vara tillbaka om ett par timmar.
35
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Okej, vi är på väg.
Den lokala polisen har nåt.
36
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Ett vittne såg en blå Seat
köra ner i kanalen.
37
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
-Där är den.
-Fan.
38
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Du, vem är blondinen med Walter?
39
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Den nya. Emily Lacroix.
40
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
-Han vet var han ska leta.
-Oavsett om de är saknade.
41
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Hur dålig är hon?
42
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
En blondin från labbet.
Hon har ingen erfarenhet från fältet.
43
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Härligt,
då behöver hon nån att hålla i handen.
44
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
-Emily?
-Milly.
45
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve Van Hamel.
Jag tror inte att vi har träffats.
46
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
-Jag tillhör polisens enhet för saknade.
-De har mycket att göra.
47
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
Det är Gilles Dufour.
48
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
-Vem är den andra killen?
-Och var är Evi?
49
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Gilles
kanske släppte av Evi någonstans först?
50
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Jag börjar tro
att hon aldrig satte sig i bilen.
51
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
-Ja, Tine?
-Walter?
52
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
-Jag har hittat nåt på Evis laptop.
-Jag är på väg.
53
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
-Syns hans ansikte nån gång?
-Nej.
54
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
Nej, om du vill ha ett foto
så får det bli av hans rumpa.
55
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Bruna lockar, det är allt.
56
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Videon sparades
i går kväll kvart över sex.
57
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
Inte långt efter det
börjar Evi gråta under middagen.
58
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
Ett par timmar senare försvinner hon.
59
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Och?
60
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Har Evi en pojkvän?
61
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Nej, hon är ointresserad av killar.
62
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
-Känner hon en brunhårig kille?
-Hur så?
63
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
Det är nån vi såg
på övervakningskameran på klubben
64
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
precis innan Evi gick.
Han betedde sig misstänkt.
65
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
Vi känner ingen med brunt hår.
66
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Evi har varit tystlåten på senaste tiden.
67
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Pojkvänner
är det sista hon skulle berätta om.
68
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Finns det nån hon kan prata med om det?
69
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
-Melissa Deroo, hennes bästa vän.
-Hennes bästa vän, Yvonne?
70
00:09:10,960 --> 00:09:12,800
Bästa vän med sämst inflytande.
71
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
-Var har du varit?
-Melissa behövde nya skor.
72
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
Vi gick till butiken runt hörnet.
73
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Ljug inte. Du kom aldrig till skolan.
Jag har varit här i en halvtimme.
74
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Du luktar alkohol.
75
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Evi, varför låter du henne
alltid dras in dig i saker?
76
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Vänta.
77
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Pappa, jag är 16 år.
Jag bestämmer om jag ska dansa eller inte.
78
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Visst. Jag tvingar dig inte att dansa.
79
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Men då får du inte dansa i kväll heller.
80
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Du får inte gå ut alls
förrän betygen är bättre.
81
00:10:00,200 --> 00:10:02,400
Och du ska vara hemma om 15 minuter.
82
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Efter det blev allt värre.
Hon rökte, drack och var kaxig.
83
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
Vi skickade henne till internatskola,
för att komma bort från Melissa.
84
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve, amigo.
85
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Hur är det?
86
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
-Och vem är den unga damen?
-Milly, trevligt att träffas.
87
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Detsamma, verkligen.
88
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Gilles Dufour. En identifiering har gjorts
89
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
med hjälp av tandkorten.
Dödsorsaken är drunkning.
90
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
-Diatom i ryggmärgen?
-Mycket bra, fröken.
91
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Diatom i ryggmärgen
är absolut ett tecken på drunkning.
92
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Han hade inget säkerhetsbälte
och slog huvudet i vindrutan.
93
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
Han hamnade i vattnet medvetslös
och drunknade.
94
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
Steve, behöver du mig verkligen?
95
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Jag är verkligen imponerad,
men vi är här för vår John Doe.
96
00:11:17,760 --> 00:11:21,960
Vi kollade fingeravtrycken i databasen,
men fick ingen träff.
97
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
Så vi hoppas att du kan hjälpa oss
att identifiera honom.
98
00:11:26,200 --> 00:11:32,240
Jag kan inte ge er ett namn,
men jag hittade en intressant sak.
99
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
Huvudskador. Han hade inte säkerhetsbälte.
100
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
Det antog jag först,
men sen såg jag det här.
101
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Blåmärken
orsakade av bältet på dermishuden.
102
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Han kanske tog av det under vattnet.
103
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Kanske. Men titta på märket igen.
104
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Det går från vänster axel till höger höft.
105
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
-Precis så som säkerhetsbältet sitter.
-Det är omöjligt.
106
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Han körde inte.
107
00:11:58,320 --> 00:12:02,720
Han kanske fick märket i en annan bil,
innan han satte sig i den här.
108
00:12:03,280 --> 00:12:07,640
Okej. Nu behöver herr Säkerhetsbälte
bara ett namn.
109
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Vet föräldrarna om
att barnen lär sig dansa som
110
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Som vad?
111
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
-De har bara kul.
-Tills de antastas på en nattklubb.
112
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Vad är det du säger?
113
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Att en kvinna ber om det
om hon dansar förföriskt?
114
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peeters, Nick Bulens. Polisen.
115
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Vi söker Melissa Deroo.
116
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Här har ni henne.
Nej, jag såg inte Evi i går.
117
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
Det är ett tag sen jag såg henne.
118
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
Men du känner väl till
vilka hon umgås med?
119
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Inte längre.
120
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Vi letar efter nån som hon känner.
En kille med brunt hår.
121
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Vet du vem det kan vara?
122
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
Vi vet att Evi känner honom intimt.
En pojkvän kanske?
123
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Enligt mamman är du hennes bästa vän.
124
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
-Jag har inte träffat Evi på månader.
-Hur så? Har ni bråkat?
125
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
Nej, Evi är toppen. Det är hennes pappa.
126
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Vad är det?
127
00:13:55,120 --> 00:14:00,480
På danslektionen i dag sa de att jag inte
får fortsätta om jag inte förbättrar mig.
128
00:14:02,120 --> 00:14:05,360
Varför har du inte sagt nåt?
129
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Kom igen,
jag vet att du är en duktig dansare.
130
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Vi kan träna tillsammans. Okej?
131
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
Det här var sista gången,
det kan du vara säker på.
132
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
-Vad ska du göra? Binda fast mig?
-Och du har mage att vara kaxig tillbaka?
133
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
-Kom igen. Gå upp med dig.
-Slå mig då, din jävel.
134
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Och du: Ut härifrån.
135
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Hennes pappa är galen.
Ni skulle ha sett hur han släpade henne.
136
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Så Melissa säger
att Hendrik misshandlade dottern fysiskt?
137
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
"Misshandla" är ett starkt ord.
Jag vet hur barn kan vara.
138
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
Du har en dotter. Det måste du också veta.
139
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Lena var sex år
när jag och min fru separerade.
140
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
Jag har inte sett henne
sen hon var 11. Så, nej.
141
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
-Vill inte ditt ex att du träffar Lena?
-Nej, min dotter vill inte.
142
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
Och jag kan inte säga nåt om det.
143
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
Om han skadade sin dotter fysiskt
kan det vara ett skäl för henne att rymma.
144
00:15:22,240 --> 00:15:26,600
Kanske det.
Men Melissas ord står mot Evis pappas.
145
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Evis mobilhistorik.
146
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Senaste samtalet gjorde kl. 01 i går natt,
till en kontanttelefon.
147
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Så det går inte att spåra.
Men hon levde klockan ett.
148
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
-Varifrån gjordes samtalet?
-Det spåras just nu.
149
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Walter.
150
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Nån tittade på videon i går kväll.
Kvart över fyra.
151
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
Jaså? Precis efter att vi gick.
152
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
-Evi själv? Mamma? Pappa?
-Jag skulle gissa på pappan.
153
00:16:00,040 --> 00:16:03,920
Okej. Han såg filmen
och ogillar det starkt.
154
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Så när Evi kommer hem
konfronterar han henne.
155
00:16:10,280 --> 00:16:14,560
Det leder till bråk…
Och det slutar illa.
156
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
Och han får panik. Nej, vänta.
157
00:16:18,960 --> 00:16:23,320
Han tänker på sitt rykte,
dumpar kroppen någonstans…
158
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
och anmäler sin dotter saknad.
159
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
Jag vill prata med dig om i går kväll.
160
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
-I går kväll?
-Vi gick härifrån vid fyra.
161
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
-Vad gjorde du efter det?
-Vad skulle jag kunna göra?
162
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
Jag var utmattad. Jag gick upp och la mig.
163
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
-Och din man?
-Han var kvar på nedervåningen.
164
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
-Ensam?
-Ja, vem skulle annars vara där?
165
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
Hörde du nåt utöver det vanliga
när du låg i sängen?
166
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
-Som vad?
-Ett samtal, eller bråk.
167
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
Nej.
168
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Har du hört nåt från Evi alls?
Har hon ringt? Eller varit hemma?
169
00:17:24,200 --> 00:17:29,040
Nej. Då hade jag berättat det.
Vad är det du försöker säga?
170
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Din man hade skäl att vara arg på Evi.
Mer än du tror.
171
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Har inget hänt sen vi åkte?
172
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik har inte gjort nåt fel.
Han var inte ens hemma när jag…
173
00:17:50,320 --> 00:17:53,560
Du sa precis att han var på nedervåningen.
174
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Tror du inte att det vore bättre
att berätta sanningen?
175
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
När ni hade åkt
gick Hendrik till Evis rum.
176
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendrik?
177
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
-Vad gör du?
-Inget.
178
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Borde inte du vila?
Jag kan hämta en sömntablett.
179
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Han följde mig till sovrummet.
Jag tog sömntabletten
180
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Jag la mig i sängen och somnade.
181
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
Ett par timmar senare vaknade jag
och gick ner.
182
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
Hendrik hade åk. Han tog bilen.
183
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik De Schrijver
hittade filmen på Evis laptop i går.
184
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Nick har säkert rätt. Evi kommer hem
och pappan tappar kontrollen.
185
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
Det vet vi inte.
Han kanske letade efter dottern.
186
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Ja. Och kanske hittade henne.
187
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
Och "glömde" för oss i morse
att han hade hittat filmen.
188
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
Och han känner inte till nån kille
med brunt hår.
189
00:19:13,120 --> 00:19:16,360
-Varför ljuger han för oss?
-Ja, okej.
190
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
-Räcker det till en husrannsakan?
-Det är upp till domaren.
191
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
Det är Willems.
De Schrijvers bror jobbar åt honom.
192
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Ja, jag vet.
Hoppas att domaren är diskret.
193
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
-Det här är inte labbet, Milly.
-Du kommer för sent för att hjälpa till.
194
00:19:55,080 --> 00:20:01,680
Oroa dig inte. Jag tänkte inte hjälpa
till, bara störa. Vad har du än så länge?
195
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
Vår John Doe
har blåmärken från säkerhetsbältet.
196
00:20:04,440 --> 00:20:09,320
Men inte från Dufours bil.
Han måste ha fått dem i en annan bil.
197
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Kan det vara den här?
198
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Kanske. Jag kollade alla polisens
ingripanden från den kvällen
199
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
De hittade bilen som hade kraschat
in i en bro. Inga spår av föraren.
200
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
Och här börjar det bli intressant. Titta.
201
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Här kraschade bilen, här är klubben
och här är Gilles Dufours lägenhet.
202
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Så Gilles passerade olycksplatsen…
203
00:20:49,360 --> 00:20:53,160
…han satte föraren i sin bil
och ville ta honom till sjukhus.
204
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Men först tog de en simtur.
205
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Och det kan du bevisa?
206
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Jag ska skicka blodproven jag tog
från bilen till labbet.
207
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Om de matchar vår kille har jag rätt.
208
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Okej.
209
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Hur vågar du behandla mig
som en brottsling?
210
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Jag följer ledtrådarna.
Oavsett vart de för mig.
211
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
Vilka ledtrådar?
Du har lurat min fru med ditt snack.
212
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
Du har förvrängt hennes ord
så att hon ska vara emot mig.
213
00:21:24,240 --> 00:21:26,280
Hon har inget med det här att göra.
214
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Jag vet att du såg filmen
på Evis laptop i går.
215
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Du visste att vi sökte efter en kille
med brunt hår, men sa inget.
216
00:21:36,480 --> 00:21:39,160
Varför sa du inget om filmen?
217
00:21:48,560 --> 00:21:50,720
Har du en dotter?
218
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Skulle du berätta för världen
om du hittade en sån film?
219
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Vi har ett vittne som säger
att du gick på Evi fysiskt.
220
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Ett vittne?
221
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissa? Som fick min dotter
att ta droger? Vilket vittne sen.
222
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
Det finns ett fönster på fyra timmar
där du står utan alibi.
223
00:22:11,880 --> 00:22:15,720
Ja, jag åkte iväg i morse.
Jag letade efter Evi.
224
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
Jag höll på att bli galen av
att sitta hemma och vänta.
225
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Inget blod eller spår av våld.
Varken i hans bil eller på hans kläder.
226
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Labbet har hittat smycken
som låg gömda i Evis rum.
227
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
-Hennes mamma kände inte igen dem.
-Evi har nog inte råd med såna.
228
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
-Tror du att hon hade ett extrajobb?
-Filmen?
229
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Filmen.
Eller en pojkvän med mycket pengar.
230
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
-Jag ser till att de blir värderade.
-Toppen.
231
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Walter, jag vet vem vår kille är.
Jag har fått svar från labbet.
232
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Blodet jag hittade matchar vår kille.
233
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
-Vem äger Peugeoten?
-Christophe Van Hoebrouck.
234
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Men han är inte vår kille.
Christophe Van Hoebrouck lever.
235
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
Hans bil stals i Bryssel den kvällen.
236
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
-Vår kille är troligtvis tjuven.
-Och vad heter han?
237
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
-Vad han heter?
-Du sa att du visste vem han var.
238
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
Jag vet vem han är. En tjuv.
239
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Säkert en illegal flykting.
Men jag har inget namn.
240
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Så du har tagit reda på
vad han gjorde i Gilles Dufours bil
241
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
men du kan inte identifiera honom?
Det är ju vårt jobb.
242
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Har du nåt annat som kan hjälpa oss
att identifiera honom? Vänta.
243
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Ja, Steve. Jag är på väg. Ja.
244
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Milly, glöm det där fallet ett tag.
245
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Vi söker efter en försvunnen flicka. Okej?
246
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Walter, platsinformationen
från Evis mobil har kommit.
247
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
Telefonsamtalet i går togs emot
vid en mast nära hamnen.
248
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
Är det ett bostadsområde?
249
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
De bygger moderna loftvåningar
i de gamla fabrikerna.
250
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Då är det inte många som bor där.
Vi kan åka dit och knacka dörr.
251
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Vänta. Här är nåt annat.
252
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
Lokalpolisen var där i går
när en person hade anmält ett övergrepp.
253
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Vittnen hörde en kvinna skrika.
De hittade bara en blodig hammare.
254
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
-Ingen kropp?
-Nej.
255
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
-Bortförd eller dumpad?
-Det finns många brunnar där.
256
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
-Har lokalpolisen kollat dem?
-Inte enligt rapporten.
257
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Då får vi göra det.
258
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Vad visar analysen?
259
00:25:03,720 --> 00:25:06,520
Gaskromatografi och
masspektrometri visar spår
260
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
av pinen, karen och trimetylbensen.
Spår av dekompostering.
261
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
Så det ligger säkert en kropp i kloaken.
262
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
-Frederik Vanderhasselt.
-Hej.
263
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
Runt hörnet finns ett galler
som samlar upp skräp.
264
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
Vattnet flyter därifrån och dit.
Det är vår bästa chans.
265
00:26:12,360 --> 00:26:14,480
Här!
266
00:26:42,440 --> 00:26:44,720
Vänd på den.
267
00:27:08,040 --> 00:27:11,400
Okej. Nu får ni berätta.
268
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Vems lik kunde inte vänta till i morgon?
269
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Vi vill veta så fort som möjligt
om det är Evi De Schrijver eller inte.
270
00:27:32,720 --> 00:27:35,040
Kan nån lysa med ficklampan?
271
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi De Schrijver har haft tandställning
Och man tog bort tand 15 och 25.
272
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
De sitter kvar på den här kvinnan.
Det är inte Evi.
273
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Faktum kvarstår
att Evi var i området i går kväll.
274
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Hoppas att Tine och Nick har bättre lycka
med att knacka dörr.
275
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
-Vill du göra identifieringen?
-Varför inte?
276
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Det finns nog
ett oanvänt kylskåp någonstans.
277
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Milly, nån därute saknar flickan.
278
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
En pappa, en mamma.
De vill veta vad som hände.
279
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
De räknar med oss. Okej?
280
00:28:37,000 --> 00:28:40,520
Det är tidigt på morgonen.
Grannarna blir nog överförtjusta.
281
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Vi väcker i alla fall inte nån här.
282
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Tine Peeters, Nick Bulens.
Vi är från polisen.
283
00:29:20,560 --> 00:29:21,720
Får vi komma in?
284
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
-Har ni en husrannsakansorder?
-Nej.
285
00:30:06,600 --> 00:30:10,640
-Kom tillbaka när ni har en då.
-Vi är inte intresserad av droger.
286
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
-Vi har ett par frågor.
-Pappa är advokat, så jag kan det här.
287
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Utan en husrannsakansorder
behöver jag inte samarbeta. Kom igen.
288
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
-Rör mig inte.
-Vi söker efter Evi De Schrijver.
289
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Känner du henne?
290
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
-Det gör du.
-Ut, annars anmäler jag er.
291
00:30:35,720 --> 00:30:39,600
Hör på nu. Jag har letat
efter en försvunnen flicka i 24 timmar.
292
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
-Jag har inte tid med trams.
-Nick.
293
00:30:41,800 --> 00:30:45,880
Berätta vad du vet om Evi, annars
ska jag ge dig en orsak att anmäla.
294
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Okej. Om ni inte griper mig
för droginnehav.
295
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Vi kommer inte
att gripa dig för droginnehav.
296
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Evi var här. För två kvällar sen.
På lördag kväll.
297
00:31:18,720 --> 00:31:21,840
Evi. Som vi ska knulla.
298
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
-Milan, jag är inte här för din skull.
-Men det är min fest.
299
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
-Låt bli. Jag är inte på humör.
-Det var första gången.
300
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Efter det såg jag henne inte mer.
Tror jag.
301
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Tror du att hon letade efter nån? Vem?
302
00:31:50,160 --> 00:31:51,800
Ingen aning.
303
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
-Fråga Melissa, hon var där med Evi.
-Melissa Deroo?
304
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
Det var märkligt.
Hon har inte träffat Evi på månader.
305
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Vi har festat länge, men inte i månader.
306
00:32:01,320 --> 00:32:03,920
Melissa var här med Evi.
307
00:32:04,000 --> 00:32:07,040
Det är jag säker på.
308
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Vad försöker du med?
309
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
Först vänder du min dotter emot mig
och sen gör du det här!
310
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
-Jag har inte gjort nåt.
-Du skickade polisen på mig.
311
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Var är Evi.
Du vet var hon är. Berätta för mig.
312
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
-Varför ger du dig inte på mig istället?
-Nick.
313
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
De Schrijver, nästa gång jag ser dig
314
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
så griper jag dig
för övergrepp i rättssak. Förstått?
315
00:32:51,200 --> 00:32:54,680
Och du följer med oss.
316
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Okej, jag pratar med pappan igen.
317
00:33:44,720 --> 00:33:47,360
Flickan från avloppet?
318
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerum.
319
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
Jag kollade ante-mortem-filen
mot post-mortem. Det stämmer.
320
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
-Okej, det är ett försvinnande mindre.
-Vem gjorde det här mot henne?
321
00:34:00,760 --> 00:34:04,320
Vi ger henne ett namn och federala
polisen sköter mordutredningen.
322
00:34:04,400 --> 00:34:06,800
Och det är allt?
323
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Jag bryr mig.
Men jag gör det jag är bra på.
324
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
Och mordenheten gör vad de är bra på.
Alla har en uppgift. Du också.
325
00:34:19,520 --> 00:34:21,960
Nån måste meddela hennes familj.
326
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Kom in och sätt dig.
327
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
Och du, vad i helskotta tror du
att du håller på med?
328
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
Först Milan, sen Hendrik.
Inte helt okej, va?
329
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
-Jag gör bara mitt jobb.
-Vi jobbar inte så.
330
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
-Vi följer reglerna.
-Reglerna?
331
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Om vi hade gjort det
hade vi inte kommit hit.
332
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Jag gör allt för att hitta Evi.
333
00:35:07,280 --> 00:35:10,520
Det gör Evis pappa också.
334
00:35:33,640 --> 00:35:36,480
Varför ljög du?
335
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Du sa att du inte hade träffat Evi.
336
00:35:44,880 --> 00:35:50,920
Men enligt den vänliga och väldigt
samarbetsvilliga Milan De Prins
337
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
Du och Evi hade varit på fest.
338
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Evi har varit borta i 36 timmar.
339
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Verkar det normalt?
340
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Din bästa vän är i knipa.
Du hjälper henne inte genom att vara tyst.
341
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Jag struntar i vad du har lovat henne.
Jag vill bara veta vad som hände.
342
00:36:22,960 --> 00:36:28,280
Hon ringde mig. Hon var väldigt rar.
Hon behövde få skjuts.
343
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
-Så du lyckades rymma?
-Ja. Vet du var David är?
344
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
-Kanske på Hacienda?
-Ska vi kolla?
345
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Varför då?
Jag trodde att du hade en ny pojkvän?
346
00:37:12,000 --> 00:37:14,320
Jag måste bara prata med honom.
347
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Och vad kan du berätta om din nya pojkvän?
348
00:37:17,320 --> 00:37:19,560
Han blir inte klar lika fort som David.
349
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Evi gick in på Hacienda,
och jag såg henne utanför.
350
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Sen såg jag hennes pappa gå in.
351
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Ett par minuter senare
kom Evi ut med nån kille.
352
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Vi lämnade honom på parkeringen
och åkte hem till Milan.
353
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
Hon letade efter David. Vem är han?
354
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David De Laet. Evis före detta pojkvän.
355
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Jag vet inte varför hon sökte honom.
Det var slut sen länge.
356
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Ända sen innan Evi åkte på internat.
357
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Var hon på festen?
358
00:37:55,800 --> 00:38:01,280
Ni letade efter en kille med brunt hår.
359
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
David har brunt hår.
360
00:38:05,720 --> 00:38:09,840
Vänta,
jag visste inte att det var så viktigt.
361
00:38:09,920 --> 00:38:14,720
Jag trodde
att Evi bara hade rymt hemifrån.
362
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Vi får hoppas att det inte var viktigt.
363
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
-Är din man hemma?
-Han hänger upp bilder på Evi.
364
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Kan vi prata lite?
365
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Jag säger inget mer om Hendrik.
366
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Vi undrar bara om din man
367
00:38:46,840 --> 00:38:51,520
Det går bra att hänga upp bilder.
Men han förstör utredningen.
368
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
-Det är ett problem.
-Vad trodde ni?
369
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
Ni behandlar honom som en misstänkt.
Han litar inte på er.
370
00:38:59,080 --> 00:39:01,840
Jag litar inte heller på er längre.
371
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
Vi tror inte att ni letar efter Evi.
372
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
1994, precis innan Enheten
för saknade personer grundades
373
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
jobbade jag för gendarmeriet.
374
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
Vid ett tillfälle
sökte vi efter en 11-årig pojke.
375
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Han hade dragits in i en bil
mitt på ljusa dagen.
376
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
Ett par dagar senare fick vi tips
om en verkstadsägare i Geraardsbergen.
377
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
Jag ville åka dit direkt,
men hade familjeåtaganden den dagen.
378
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
En lokal polis åkte dit istället.
379
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
Han gick in och hörde barnröster.
380
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Ägaren sa
att det var hans barn i trädgården.
381
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Så polisen åkte hem.
382
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
Senare visade det sig
att personen inte ens hade barn.
383
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
När polisen insåg det
hade han redan mördat pojken.
384
00:40:40,440 --> 00:40:42,760
Och sen gömt kroppen i en oljetunna.
385
00:40:53,480 --> 00:40:55,800
Jag borde ha åkt dit.
386
00:40:58,360 --> 00:41:00,000
Jag borde ha varit där den dagen.
387
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
Jag tänker på den lilla pojken varje dag.
388
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
Så tro inte
Att jag inte gör allt jag kan.
389
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
Jag gjorde videon
när Evi och jag var ihop.
390
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Men hon visste inte om det?
391
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Tycker du att det är normalt
att filma sånt?
392
00:41:38,840 --> 00:41:41,600
Jag gjorde ingenting med den.
Jag filmade bara.
393
00:41:41,680 --> 00:41:43,840
"Bara."
394
00:41:48,800 --> 00:41:51,800
Så du gjorde filmen
när du var tillsammans med Evi?
395
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Innan hon åkte iväg på internat.
396
00:41:55,320 --> 00:41:56,240
-Ja.
-Ja.
397
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
Och du skickade filmen till Evi
på lördagen av alla dagar. Varför?
398
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Evi gjorde slut med mig,
och sen struntade hon i mig.
399
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
När jag hörde om hennes nya pojkvän
tänkte jag: "Din bitch. Vi då?"
400
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
"Här är ett minne."
401
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
Var var du i lördags kväll?
402
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
På en fotbollsturnering i Rotterdam.
Jag kom dit på fredagskvällen.
403
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
-Kolla det om du vill.
-Det ska jag verkligen.
404
00:42:28,400 --> 00:42:32,760
Och så ska vi göra så här.
405
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Åk hem och hämta kameran.
406
00:42:41,160 --> 00:42:46,120
-Varför då?
-Varför? För att se vad mer som finns.
407
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
-Är det ett problem?
-Jag har ingen kamera.
408
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Filmen gjordes inte hemma hos mig.
409
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
David.
410
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Du menar väl inte
411
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
Menar du
att nån annan skitstövel har gjort den?
412
00:43:19,000 --> 00:43:19,800
Vem?
413
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
414
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Filmen gjordes hemma hos honom.
415
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
När han inte är hemma
får hans vänner använda
416
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Vad? Hans saker?
417
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Tänker du bli nya porrfilmskungen?
418
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Det är olika tjejer.
Alla filmades med en dold kamera.
419
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Alla är underåriga
och filmerna lades ut på internet.
420
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
Det var ett skämt.
421
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Åklagaren tycker nog att det är jättekul.
422
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
-Är det därför Evi försvann?
-Evi? Vad har hon med saken att göra.
423
00:44:52,240 --> 00:44:57,120
Driv inte med mig. Vi hittade
en film med Evi på hennes dator.
424
00:45:00,280 --> 00:45:03,960
Hon visste att du filmade henne.
425
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
Var det därför hon kom på din fest?
426
00:45:08,000 --> 00:45:13,400
Hon hotade med att avslöja din porrsamling
så du tystade henne.
427
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Nej, jag såg henne bara lite snabbt.
428
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
-Hon nämnde inte ens filmen.
-Skitsnack.
429
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
Du mördade Evi.
Och du dumpade hennes kropp.
430
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Milan passar inte in på mördarprofilen.
431
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
Det finns säkert många vittnen
som kan bekräfta hans historia.
432
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Låt honom få känna sig lite orolig.
433
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
-Steve, har du nåt?
-Ja.
434
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
Kameran börjar spela in
när nån går in i rummet.
435
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Så han uppmuntrar sina vänner
att ta med sina flickvänner
436
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
och sen gör han sina porrfilmer.
437
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Det finns värre sätt att tjäna pengar.
438
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
Okej. Finns det filmer
från kvällen när Evi försvann?
439
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Jag jobbar på det, Tine.
440
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
-Där är Evi.
-Ja.
441
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
Och hon vet uppenbart var kameran är.
442
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Backa lite.
443
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
Här är en inspelning från lördag natt.
Kl. 01.37.
444
00:46:37,400 --> 00:46:39,960
Vem tusan är det där?
445
00:46:49,680 --> 00:46:52,480
Tänk efter noggrant.
446
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Vi vet att han var med dig
i lördags kväll.
447
00:46:57,200 --> 00:47:01,880
Jag la inte märke till honom.
Jag känner honom inte. Jag svär.
448
00:47:10,960 --> 00:47:13,000
Okej.
449
00:47:20,280 --> 00:47:23,240
Du!
450
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
-Får jag gå nu?
-Ja, självklart.
451
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Men domare Willems
är också ett stort fan av filmer.
452
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Han kommer att komma förbi
och diskutera dina dvd-filmer.
453
00:47:45,320 --> 00:47:48,360
Jag har aldrig sett honom. Vem är han?
454
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
-Vi försöker ta reda på det.
-Varför söker ni efter honom?
455
00:47:51,800 --> 00:47:56,280
Det är bara ett spår vi följer. Tack.
456
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
Är det Evis nya pojkvän?
457
00:48:05,680 --> 00:48:12,160
Jag vet inte. Jag har aldrig sett honom.
Hon sa inget om honom.
458
00:48:14,840 --> 00:48:18,640
Är du säker
att du inte såg honom i lördags?
459
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
-Du var väl på festen?
-Vi tog en drink där.
460
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
Jag gick på toaletten, sen var Evi borta.
461
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Hur länge var du där?
462
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
10-15 minuter.
463
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
Och vad gjorde du där?
464
00:48:50,440 --> 00:48:52,800
Jag var inte själv.
465
00:48:56,000 --> 00:48:58,280
Och det var jätteviktigt?
466
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Ingen känner honom. Ingen såg honom.
467
00:49:04,280 --> 00:49:05,960
Vem är han?
468
00:49:06,040 --> 00:49:07,120
Evis nya kille?
469
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Precis innan hon försvann
skickade David sexfilmen till Evi.
470
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
Hon blir arg
och försöker konfrontera honom.
471
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
Är det möjligt
att de skulle ses den kvällen?
472
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Hon inser att hon är sen och ringer honom.
473
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
Telefonsamtalet ett på natten:
"Hämta mig hos Milan."
474
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. En söt tjej.
475
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
En söt tjej med problem hemma.
Och inte motvillig till sex.
476
00:49:42,080 --> 00:49:46,880
Föräldrarna skickar henne till internat.
Hon kommer ifrån dem och sina vänner.
477
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Ingen känner hennes nya pojkvän.
Vi vet att han är rik, eller låtsas.
478
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Han ger henne dyra presenter
och behandlar henne som prinsessa.
479
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
-Han ser inte så illa ut själv.
-Du tror att han är en tjejtjusare.
480
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Alltså en hallick.
481
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
-Då är Evi prostituerad.
-Mot hennes vilja eller inte?
482
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Det kvittar, hon är underårig.
Hon måste bort från honom.
483
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
Om han är en tjejtjusare
så vet våra kollegor mer.
484
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
-Tine, kolla med trafficking-enheten.
-Nick, Steve. Hörni.
485
00:50:23,200 --> 00:50:26,120
Kolla registret för sexualförbrytare.
486
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
-Fru Vanerum?
-Nej, mitt namn är Van Hecke.
487
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
Det här är väl Brouwersstraat 15?
488
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Ja, familjen Vanerum bodde här.
489
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Men de har inte bott här på många år.
490
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Vet du var jag hittar dem?
491
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Herr Vanerum dog av cancer,
och hans fru inte långt efter det.
492
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Tack.
493
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
-Några nyheter från Tine?
-Nej.
494
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
-Och här?
-Jo.
495
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Foton, foton och fler foton.
Synd att alla är män.
496
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
Du kan porrsurfa när du är ledig.
497
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Som att du aldrig kollar
på vackra kvinnor.
498
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Jag behöver ingen dator för det.
499
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Nick Bulens, en gammaldags gentleman.
500
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
-Är det nåt fel med det?
-Nej då.
501
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
Massor av kvinnor faller för det.
502
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
-Gamla kvinnor.
-Backa lite.
503
00:52:40,800 --> 00:52:42,760
Lite till.
504
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
Det är han.
505
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Murat Hoxha.
506
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
-Hallick.
-Ja.
507
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Federala polisen.
508
00:54:28,520 --> 00:54:30,280
Säkrat.
509
00:54:37,360 --> 00:54:39,000
Säkrat.
510
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
-Vem är du?
-Vem är du själv?
511
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Sibelius,
Enheten för försvunna personer. Du?
512
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Vad sjutton är allt det här?
513
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
-Var är Murat?
-Vem?
514
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha. Han är skriven här.
515
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
Han är den förra hyresgästen.
516
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
-Bor du ensam?
-Ja.
517
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
-Lämnade Murat kvar nåt?
-Jag hittade inget.
518
00:55:21,480 --> 00:55:25,160
Okej. Förlåt att vi störde.
519
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Du borde kanske öppna ett fönster?
520
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
Hur gick det hos Lindsey Vanerums
föräldrar?
521
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
Båda två är döda.
Och det finns ingen mer familj.
522
00:56:10,720 --> 00:56:14,000
-Allt mitt jobb är förgäves.
-Nej, du gjorde ditt jobb.
523
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
Vi vet vem hon är. Det är vårt jobb.
524
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
Jag har funderat lite
på det här med att jobba på fältet.
525
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Det kanske inte är nåt för mig.
526
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
På labbet vet man vad man kan förvänta.
527
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
Vi utreder saker
tills vi hittar en lösning. Men här…
528
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Här kan en utredning
plötsligt läggas på is.
529
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Men det handlar om riktiga människor.
De blir ett nummer. En mapp.
530
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
I labbet är det tryggt. Det är sant.
531
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
På labbet slipper man
all sorg, misär och skräck.
532
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Men på labbet får man aldrig känna på
att hitta nån.
533
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
Hur det känns att få hem en person säkert.
534
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Tänk över saken innan du bestämmer dig.
535
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Vänta tills du har upplevt det.
Tills du har sett vad vi gör.
536
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
Med all respekt till labbet
så är det vi som gör skillnad.
537
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
Och jag vet att du kan hjälpa oss
att göra skillnad.
538
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Evi kan vara i livet.
Vi behöver all hjälp vi kan få.
539
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Vi söker efter en försvunnen flicka.
540
00:58:06,000 --> 00:58:09,560
Ja, igen. - Walter.
541
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, mamma måste tillbaka till jobbet.
Puss.
542
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
I ditt hjärta. Och du?
543
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
I mitt hjärta. Ja, hej då.
544
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Murat Hoxhas fil från trafficking-enheten.
545
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
Murat tvingade in flickan Babs Vandevelde
i prostitution förra året.
546
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
Polisen i Antwerpen räddade henne
efter att hon ringde dem.
547
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Han dömdes aldrig,
eftersom hon tog tillbaka anmälan.
548
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
Äkta kärlek. Och fallet löstes väl aldrig?
549
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
Jag försökte ringa henne,
men fick prata med pappan.
550
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
Han säger att hon har kontakt med Murat.
Hon kanske vet mer.
551
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Ta in henne. Intressant.
Ta Milly. Hon jobbar också på Evi-fallet.
552
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Jag har inget att säga om Murat.
553
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Jag vill inte polisanmäla honom.
554
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
-Vi ber dig inte heller om det.
-Det tror jag inte på.
555
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
Ni vill att jag ska anklaga honom,
men det tänker jag inte.
556
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
Jag hade fel om honom.
Murat har inte gjort nåt fel.
557
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Har du glömt vad som hände?
Vad du sa till polisen?
558
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
Det typiska hallick-tricket.
Murat har redan gett dig så mycket.
559
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
Så nu är det dags
att du gör nåt för honom.
560
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
Han ber dig att ha sex
med en av sina vänner.
561
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
För att "betala av skulder".
562
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
Efter det var du tvungen
att ha sex med fler av hans "vänner".
563
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
Och det vägrade du, Babs
564
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
När han vägrade slog han dig.
565
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
-Det var en olyckshändelse.
-Babs, det handlar inte om dig och Murat.
566
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Må så vara att du vill låta honom gå fri
efter det han gjorde mot dig…
567
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Men vi söker efter en tjej
som är med honom nu.
568
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
-Murat är inte med andra.
-Vi har filmer där de är tillsammans.
569
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Det är säkert nån bitch som försöker
förföra honom.
570
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Så här kan hon se ut nu.
571
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
Hon kanske inte kan ringa oss
så att vi kan hämta henne.
572
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
Jag tror inte på er.
Murat är inte så längre.
573
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
Han har ett nytt jobb nu. Som modell.
574
01:00:33,200 --> 01:00:35,360
Han sparar pengar.
575
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
Och när han har tillräckligt
ska han ta mig till Italien.
576
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Låter inte det lite väl mycket
som en saga?
577
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Varför tvingar Murat Evi till prostitution
om han vill jobba som modell?
578
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
De vill ha kvinnor och pengar.
Som modell eller hallick, det kvittar.
579
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Hej. Tine Peeters, Milly Lacroix.
Enheten för försvunna personer.
580
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
-Får vi prata med chefen?
-Ett ögonblick.
581
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Hoxha.
Det första bra resultatet i vårt sökande.
582
01:01:21,800 --> 01:01:23,920
Och var kan vi hitta honom?
583
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Murat Hoxha?
584
01:01:59,000 --> 01:02:03,840
Mina damer… Gillar ni det ni ser?
585
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
-Absolut.
-Vi är väldigt nöjda.
586
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Bra. Hur kan jag hjälpa er?
587
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
Ni vill bara förstöra min karriär.
588
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Bara för att jag är alban så är jag
inte kriminell. Jag har inte gjort fel.
589
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Varför finns du då med i registret
för hallickar?
590
01:02:28,080 --> 01:02:29,200
Vad är det?
591
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Ja, vad är en sån för nåt?
592
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Nån som utnyttjar svaga tjejer.
En parasit.
593
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Minns du Babs Vandevelde?
594
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Hon förklarade ju
att allt var ett misstag.
595
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Hon lämnade inte ens ett vittnesmål.
596
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
Hon är vuxen. Det var hennes val.
597
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
Till skillnad från Evi.
Det bestämmer föräldrarna.
598
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Vem är Evi?
Jag har inget med henne att göra.
599
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
Visst ja. Evi.
Ja, hon var också på festen.
600
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
-Det är min fest.
-Jag är inte på humör. Okej?
601
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Det måste vara första gången.
602
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Jag är glad att du är här.
603
01:03:54,520 --> 01:03:56,400
Låg du med henne?
604
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Du. Sånt pratar inte jag om.
605
01:03:59,200 --> 01:04:01,720
Hade ni sex? Ja eller nej?
606
01:04:01,800 --> 01:04:04,280
Nej. Men tänk om?
607
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
-Men Evi är din flickvän?
-Nej.
608
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
-Din bitch då?
-Nej. Vad pratar du om?
609
01:04:13,120 --> 01:04:18,320
-Jag råkade bara springa på henne.
-Av misstag? Ingen där kände dig.
610
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
-Ni bestämde att ni skulle ses där.
-Så nu vet du vad jag tänker också?
611
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
-Hur känner du Evi?
-Jag träffade henne.
612
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Hon bad om mitt nummer.
613
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
Lördag kväll ringer hon och säger
att hon är på festen.
614
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
Jag gick också dit,
och sen tar historien slut.
615
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
-Var är Evi nu?
-Jag sa att jag inte vet.
616
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
-När såg du henne senast?
-På festen.
617
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
Men fråga mig inte vilken tid.
Sprit. Droger. Blackout.
618
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
-Visst. Och om jag inte tror på det?
-Då är det ditt problem.
619
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
Filmen bevisar ingenting.
Bara att jag träffade henne där.
620
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Var är Evi?
621
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Hur många gånger måste jag säga det?
Jag vet inte.
622
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
Jag har inget
med hennes försvinnande att göra.
623
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Jag är ingen hallick. Jag är modell.
624
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
En modell med ett jobb att sköta.
Så om ni ursäktar
625
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
Specialstyrkan hittade inget
i hans lägenhet. Vi har inget.
626
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
Vi har ingenting, och det vet skitstöveln.
627
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Han skrattar åt oss
och vi måste släppa honom.
628
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
Vi kan inte bara släppa Murat.
Han vet var Evi är.
629
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
Och vi vet att han vet.
630
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Det räcker inte med att veta.
Vi måste bevisa det också.
631
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
Vi kan hålla kvar honom i 24 timmar.
Och förhöra honom tills han ger sig.
632
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Han kommer inte att prata.
Han har inget att vinna på det.
633
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
Vi måste koppla Murat till Evi
utan filmen.
634
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
Vi får släppa honom och följa honom.
Han kan leda oss till Evi.
635
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
Ja, det är allt vi kan göra nu.
636
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Då så. Nick, Tine,
förbered för att skugga honom.
637
01:06:17,760 --> 01:06:22,400
Milly, Steve, kolla upp om det finns nåt
annat sätt att koppla Murat till Evi.
638
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Jag kanske ska sätta upp en bild här
så att ni minns vem ni letar efter.
639
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
De Schrijver, slå dig ner.
640
01:06:43,640 --> 01:06:46,760
Jag vill veta hur långt ni har kommit
med utredningen.
641
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Jag kan inte lämna ut information om det.
642
01:06:49,320 --> 01:06:51,480
Det är min rätt att få veta.
643
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
Offer har också rättigheter
i det här landet.
644
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Jag är medveten om det.
Men vi får inte lämna ut information.
645
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Din bror som jobbar för domaren
borde ha berättat det.
646
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
Är det hallicken?
647
01:07:15,880 --> 01:07:17,960
Då har ni alltså en misstänkt?
648
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
I mina ögon är du också misstänkt.
649
01:07:23,720 --> 01:07:26,200
Jag är hennes pappa.
650
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Jag kanske inte alltid visar det,
men jag älskar min dotter mycket.
651
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
-Tänker ni släppa honom?
-Vi har inget att hålla kvar honom för.
652
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Jag behandlas som en brottsling
och så släpper ni en våldtäktsman.
653
01:07:54,840 --> 01:07:59,360
Herr De Schrijver, jag kan försäkra dig om
att vi gör allt för att hitta Evi.
654
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
Jag ser det. Ni gör ett utmärkt jobb.
655
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
-Steve, har du nåt?
-Ja.
656
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
Jag kollade Evis samtalshistorik
innan hon försvann.
657
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Före kvällen hos Milan
hade Evi ringt till Murat.
658
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
-Men han ringde inte henne. Aldrig.
-Menar du att de inte hade en relation?
659
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
De kan ha haft en relation,
men inte med varandra.
660
01:09:55,480 --> 01:09:58,840
Varför ringer du dem inte? Hem?
661
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
Nej. Det blir bara värre.
662
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
Och du? Har du ingen som väntar på dig?
663
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Nej.
664
01:10:10,200 --> 01:10:13,440
Bara jobbet.
665
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
Det finns alltid mer jobb.
666
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
När du kommer hem på kvällen då?
Det måste bli ensamt.
667
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
-Det beror på vad man gillar.
-Som Walter.
668
01:10:26,040 --> 01:10:28,280
Han kommer först och går sist.
669
01:10:28,360 --> 01:10:30,040
Varför inte?
670
01:10:30,120 --> 01:10:32,360
Varför inte?
671
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Du försummar din fru. Hon är inte lycklig.
Resultat: Du får aldrig mer se ditt barn.
672
01:10:41,480 --> 01:10:43,720
Och?
673
01:10:43,800 --> 01:10:45,600
Han väntar fortfarande.
674
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
Och jag tror att jag vet på vem.
675
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
Det är killen från Murats lägenhet.
676
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
Han sa att han inte kände Murat.
677
01:10:58,080 --> 01:11:01,560
Då undrar jag hur han hälsar på nån
som han faktiskt känner.
678
01:11:02,880 --> 01:11:04,960
Ska vi gripa dem?
679
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
Vi skuggar dem. De vet var Evi är.
De leder oss till henne.
680
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
-Nick, du får gå in.
-Du sticker inte ut.
681
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
-Hej, snygging. Vill du ha sällskap?
-Nej tack.
682
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Walter, herr Toalettsprej
känner sig som hemma här.
683
01:12:24,760 --> 01:12:28,120
Vad tror du? Är han också en hallick?
684
01:12:30,600 --> 01:12:32,520
Jag skulle inte bli förvånad.
685
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
Det skulle förklara en hel del.
686
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Du.
687
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Men för tusan,
den där har följt efter mig.
688
01:12:46,640 --> 01:12:47,640
De Schrijver.
689
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Nick, Evis pappa gick precis in.
690
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Var är min dotter?
Vad har du gjort med henne?
691
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Vad har du gjort med henne?
692
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
Det är ditt eget fel.
693
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Hon var överlycklig över att lämna dig.
694
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
-Släpp vapnet.
-Låt mig ta hand om det här.
695
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
-Lägg ner vapnet.
-Nej. Inte förrän han säger var Evi är.
696
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
-Det funkar inte så.
-Jag vill veta vad han har gjort.
697
01:13:43,440 --> 01:13:45,360
Vi hittar henne. Det är vårt jobb.
698
01:13:45,440 --> 01:13:48,680
Jag vet hur såna som ni funkar.
Avskum pratar samma språk.
699
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Släpp vapnet. Ner på knä.
700
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
Du sköt fel person, din jävel.
701
01:16:42,880 --> 01:16:45,240
Nu uppför du dig, hör du det?
702
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
Jag ljög. Jag känner Murat.
Vad är det med det?
703
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
-Jag vet inget om Evi.
-Det tror jag att du gör.
704
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
-Jag tror att du är hennes hallick.
-Skitsnack.
705
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Allt pekar på att Evi är med en hallick.
706
01:17:04,040 --> 01:17:07,680
Vi ser Murat med henne,
men hittar ingen koppling.
707
01:17:07,760 --> 01:17:12,800
Din vän och kollega Murat
presenterade Evi.
708
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
För dig. För du är hennes hallick.
709
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Vad är det här? En man är död
och så tar vi bara den andra?
710
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Det ska inte bli jag.
Ni får hitta nån annan.
711
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
-Var är Evi?
-Jag vet inte.
712
01:17:27,760 --> 01:17:30,680
Hör på.
713
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
Jag vet att du har henne.
Och jag kommer att hitta henne.
714
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
Det är sånt jag är bra på.
Och när jag hittar henne
715
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
Då ska jag se till att du blir inlåst
de kommande 30 åren. Fattar du det?
716
01:17:46,280 --> 01:17:50,160
Så nu får du ställa dig själv frågan:
Bluffar den här polisen
717
01:17:50,240 --> 01:17:54,240
Eller vill jag tillbringa
en del av mitt liv utanför fängelset?
718
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Vad säger du? Bluffar jag?
719
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Säkrat.
720
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Evi, det är ingen fara. Vi är med polisen.
Det är över. Kom nu.
721
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
Vi kör hem dig.
722
01:21:42,840 --> 01:21:44,960
Förlåt.
723
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
-Steve Van Hamel.
-Steve, det är Frank.
724
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Innerstadspolisen.
Vi har ett oroväckande försvinnande.
725
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
En fyraårig pojke som lekte hemma.
726
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
Han har varit försvunnen
sen klockan tio i morse.
727
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
De bor längs Scheldes strandbank.
728
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
VARJE ÅR UTREDER DEN BELGISKA POLISEN
729
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
FLER ÄN 1 100 FÖRSVINNANDEN.
730
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
ETT AV FYRA FALL BLIR LÖST INOM 24 TIMMAR.
731
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
10 % AV FALLEN SLUTAR MED
ATT MAN HITTAR EN KROPP.
732
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
VARJE ÅR FÖRBLIR 60 PERSONER FÖRSVUNNA.
732
01:22:39,305 --> 01:23:39,484