Missing Persons Unit

ID13178603
Movie NameMissing Persons Unit
Release Name Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY
Year2007
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID1133617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 Flickan heter Evi De Schrijver och är 16. 3 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Försvinnandet känns oroväckande. 4 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Klockan är fyra, Walter. Hon festar säkert. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 Kanske det, men jag har sett lite för mycket. 6 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 God kväll. Nick Bulens, Walter Sibelius. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 -Enheten för saknade personer. -Äntligen. 8 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Evi mådde inte bra under middagen i går. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 Hon gick till sitt rum. 10 00:02:13,240 --> 00:02:16,680 Jag kollade till henne senare. Då var hon borta. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Fönstret var öppet. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Smög er dotter ut för att gå på nattklubb? 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 Ja, jag hittade henne där. 14 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 Men innan jag fick tag i henne kom det fram en typ. 15 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 Han slog ner mig och släpade ut Evi. 16 00:02:34,000 --> 00:02:39,440 Din dotter kanske är med sin pojkvän. Hon kanske inte vågar komma hem nu. 17 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 Den skitstöveln är inte hennes pojkvän. Jag har aldrig sett honom förut. 18 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Jag brukar inte låta sånt här vänta 19 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Här ska det inte väntas. Ni ska börja leta efter Evi genast. 20 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 Ni bör veta att min bror jobbar för domare Willems. 21 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Hendrik, snälla. 22 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Evi är i knipa, det är jag säker på. 23 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 Hon var upprörd redan vid bordet. 24 00:03:21,920 --> 00:03:26,280 Evi, vad är det? Tycker du inte om maten? 25 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 -Vännen, mår du inte bra? -Svara din mamma, Evi. 26 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Evi, vad är det? 27 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 Hon ville inte berätta. 28 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 Det är Gilles Dufour. Han kommer hit regelbundet. 29 00:04:37,880 --> 00:04:40,440 Så brukar han inte göra. 30 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 Om Evi följde med killen var det inte frivilligt. 31 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 -Såg du dem åka? -Jag såg bara Giles köra iväg. 32 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 En blå Seat Ibiza. Registreringsskylt: GIL069. 33 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 Söksignalement har skickats ut. De kan ha åkt en tur bara. 34 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 De kan vara tillbaka om ett par timmar. 35 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 Okej, vi är på väg. Den lokala polisen har nåt. 36 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 Ett vittne såg en blå Seat köra ner i kanalen. 37 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 -Där är den. -Fan. 38 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Du, vem är blondinen med Walter? 39 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Den nya. Emily Lacroix. 40 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 -Han vet var han ska leta. -Oavsett om de är saknade. 41 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Hur dålig är hon? 42 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 En blondin från labbet. Hon har ingen erfarenhet från fältet. 43 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Härligt, då behöver hon nån att hålla i handen. 44 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 -Emily? -Milly. 45 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Steve Van Hamel. Jag tror inte att vi har träffats. 46 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 -Jag tillhör polisens enhet för saknade. -De har mycket att göra. 47 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 Det är Gilles Dufour. 48 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 -Vem är den andra killen? -Och var är Evi? 49 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Gilles kanske släppte av Evi någonstans först? 50 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Jag börjar tro att hon aldrig satte sig i bilen. 51 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 -Ja, Tine? -Walter? 52 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 -Jag har hittat nåt på Evis laptop. -Jag är på väg. 53 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 -Syns hans ansikte nån gång? -Nej. 54 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 Nej, om du vill ha ett foto så får det bli av hans rumpa. 55 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Bruna lockar, det är allt. 56 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Videon sparades i går kväll kvart över sex. 57 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 Inte långt efter det börjar Evi gråta under middagen. 58 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 Ett par timmar senare försvinner hon. 59 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Och? 60 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 Har Evi en pojkvän? 61 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 Nej, hon är ointresserad av killar. 62 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 -Känner hon en brunhårig kille? -Hur så? 63 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 Det är nån vi såg på övervakningskameran på klubben 64 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 precis innan Evi gick. Han betedde sig misstänkt. 65 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 Vi känner ingen med brunt hår. 66 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 Evi har varit tystlåten på senaste tiden. 67 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Pojkvänner är det sista hon skulle berätta om. 68 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Finns det nån hon kan prata med om det? 69 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 -Melissa Deroo, hennes bästa vän. -Hennes bästa vän, Yvonne? 70 00:09:10,960 --> 00:09:12,800 Bästa vän med sämst inflytande. 71 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 -Var har du varit? -Melissa behövde nya skor. 72 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Vi gick till butiken runt hörnet. 73 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Ljug inte. Du kom aldrig till skolan. Jag har varit här i en halvtimme. 74 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Du luktar alkohol. 75 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Evi, varför låter du henne alltid dras in dig i saker? 76 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Vänta. 77 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Pappa, jag är 16 år. Jag bestämmer om jag ska dansa eller inte. 78 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Visst. Jag tvingar dig inte att dansa. 79 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 Men då får du inte dansa i kväll heller. 80 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 Du får inte gå ut alls förrän betygen är bättre. 81 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 Och du ska vara hemma om 15 minuter. 82 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 Efter det blev allt värre. Hon rökte, drack och var kaxig. 83 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 Vi skickade henne till internatskola, för att komma bort från Melissa. 84 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Steve, amigo. 85 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Hur är det? 86 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 -Och vem är den unga damen? -Milly, trevligt att träffas. 87 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 Detsamma, verkligen. 88 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Gilles Dufour. En identifiering har gjorts 89 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 med hjälp av tandkorten. Dödsorsaken är drunkning. 90 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 -Diatom i ryggmärgen? -Mycket bra, fröken. 91 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Diatom i ryggmärgen är absolut ett tecken på drunkning. 92 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Han hade inget säkerhetsbälte och slog huvudet i vindrutan. 93 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 Han hamnade i vattnet medvetslös och drunknade. 94 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Steve, behöver du mig verkligen? 95 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Jag är verkligen imponerad, men vi är här för vår John Doe. 96 00:11:17,760 --> 00:11:21,960 Vi kollade fingeravtrycken i databasen, men fick ingen träff. 97 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 Så vi hoppas att du kan hjälpa oss att identifiera honom. 98 00:11:26,200 --> 00:11:32,240 Jag kan inte ge er ett namn, men jag hittade en intressant sak. 99 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Huvudskador. Han hade inte säkerhetsbälte. 100 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 Det antog jag först, men sen såg jag det här. 101 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Blåmärken orsakade av bältet på dermishuden. 102 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Han kanske tog av det under vattnet. 103 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Kanske. Men titta på märket igen. 104 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Det går från vänster axel till höger höft. 105 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 -Precis så som säkerhetsbältet sitter. -Det är omöjligt. 106 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Han körde inte. 107 00:11:58,320 --> 00:12:02,720 Han kanske fick märket i en annan bil, innan han satte sig i den här. 108 00:12:03,280 --> 00:12:07,640 Okej. Nu behöver herr Säkerhetsbälte bara ett namn. 109 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Vet föräldrarna om att barnen lär sig dansa som 110 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Som vad? 111 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 -De har bara kul. -Tills de antastas på en nattklubb. 112 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Vad är det du säger? 113 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 Att en kvinna ber om det om hon dansar förföriskt? 114 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Tine Peeters, Nick Bulens. Polisen. 115 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 Vi söker Melissa Deroo. 116 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 Här har ni henne. Nej, jag såg inte Evi i går. 117 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Det är ett tag sen jag såg henne. 118 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 Men du känner väl till vilka hon umgås med? 119 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Inte längre. 120 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 Vi letar efter nån som hon känner. En kille med brunt hår. 121 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Vet du vem det kan vara? 122 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 Vi vet att Evi känner honom intimt. En pojkvän kanske? 123 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Enligt mamman är du hennes bästa vän. 124 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 -Jag har inte träffat Evi på månader. -Hur så? Har ni bråkat? 125 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 Nej, Evi är toppen. Det är hennes pappa. 126 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Vad är det? 127 00:13:55,120 --> 00:14:00,480 På danslektionen i dag sa de att jag inte får fortsätta om jag inte förbättrar mig. 128 00:14:02,120 --> 00:14:05,360 Varför har du inte sagt nåt? 129 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Kom igen, jag vet att du är en duktig dansare. 130 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Vi kan träna tillsammans. Okej? 131 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 Det här var sista gången, det kan du vara säker på. 132 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 -Vad ska du göra? Binda fast mig? -Och du har mage att vara kaxig tillbaka? 133 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 -Kom igen. Gå upp med dig. -Slå mig då, din jävel. 134 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Och du: Ut härifrån. 135 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Hennes pappa är galen. Ni skulle ha sett hur han släpade henne. 136 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 Så Melissa säger att Hendrik misshandlade dottern fysiskt? 137 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 "Misshandla" är ett starkt ord. Jag vet hur barn kan vara. 138 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Du har en dotter. Det måste du också veta. 139 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 Lena var sex år när jag och min fru separerade. 140 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Jag har inte sett henne sen hon var 11. Så, nej. 141 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 -Vill inte ditt ex att du träffar Lena? -Nej, min dotter vill inte. 142 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 Och jag kan inte säga nåt om det. 143 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 Om han skadade sin dotter fysiskt kan det vara ett skäl för henne att rymma. 144 00:15:22,240 --> 00:15:26,600 Kanske det. Men Melissas ord står mot Evis pappas. 145 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 Evis mobilhistorik. 146 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 Senaste samtalet gjorde kl. 01 i går natt, till en kontanttelefon. 147 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 Så det går inte att spåra. Men hon levde klockan ett. 148 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 -Varifrån gjordes samtalet? -Det spåras just nu. 149 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Walter. 150 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Nån tittade på videon i går kväll. Kvart över fyra. 151 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 Jaså? Precis efter att vi gick. 152 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 -Evi själv? Mamma? Pappa? -Jag skulle gissa på pappan. 153 00:16:00,040 --> 00:16:03,920 Okej. Han såg filmen och ogillar det starkt. 154 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Så när Evi kommer hem konfronterar han henne. 155 00:16:10,280 --> 00:16:14,560 Det leder till bråk… Och det slutar illa. 156 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 Och han får panik. Nej, vänta. 157 00:16:18,960 --> 00:16:23,320 Han tänker på sitt rykte, dumpar kroppen någonstans… 158 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 och anmäler sin dotter saknad. 159 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 Jag vill prata med dig om i går kväll. 160 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 -I går kväll? -Vi gick härifrån vid fyra. 161 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 -Vad gjorde du efter det? -Vad skulle jag kunna göra? 162 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 Jag var utmattad. Jag gick upp och la mig. 163 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 -Och din man? -Han var kvar på nedervåningen. 164 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 -Ensam? -Ja, vem skulle annars vara där? 165 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 Hörde du nåt utöver det vanliga när du låg i sängen? 166 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 -Som vad? -Ett samtal, eller bråk. 167 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 Nej. 168 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Har du hört nåt från Evi alls? Har hon ringt? Eller varit hemma? 169 00:17:24,200 --> 00:17:29,040 Nej. Då hade jag berättat det. Vad är det du försöker säga? 170 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Din man hade skäl att vara arg på Evi. Mer än du tror. 171 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Har inget hänt sen vi åkte? 172 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Hendrik har inte gjort nåt fel. Han var inte ens hemma när jag… 173 00:17:50,320 --> 00:17:53,560 Du sa precis att han var på nedervåningen. 174 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Tror du inte att det vore bättre att berätta sanningen? 175 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 När ni hade åkt gick Hendrik till Evis rum. 176 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hendrik? 177 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 -Vad gör du? -Inget. 178 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Borde inte du vila? Jag kan hämta en sömntablett. 179 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 Han följde mig till sovrummet. Jag tog sömntabletten 180 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Jag la mig i sängen och somnade. 181 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Ett par timmar senare vaknade jag och gick ner. 182 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 Hendrik hade åk. Han tog bilen. 183 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Hendrik De Schrijver hittade filmen på Evis laptop i går. 184 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Nick har säkert rätt. Evi kommer hem och pappan tappar kontrollen. 185 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 Det vet vi inte. Han kanske letade efter dottern. 186 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Ja. Och kanske hittade henne. 187 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 Och "glömde" för oss i morse att han hade hittat filmen. 188 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 Och han känner inte till nån kille med brunt hår. 189 00:19:13,120 --> 00:19:16,360 -Varför ljuger han för oss? -Ja, okej. 190 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 -Räcker det till en husrannsakan? -Det är upp till domaren. 191 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Det är Willems. De Schrijvers bror jobbar åt honom. 192 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Ja, jag vet. Hoppas att domaren är diskret. 193 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 -Det här är inte labbet, Milly. -Du kommer för sent för att hjälpa till. 194 00:19:55,080 --> 00:20:01,680 Oroa dig inte. Jag tänkte inte hjälpa till, bara störa. Vad har du än så länge? 195 00:20:01,760 --> 00:20:04,360 Vår John Doe har blåmärken från säkerhetsbältet. 196 00:20:04,440 --> 00:20:09,320 Men inte från Dufours bil. Han måste ha fått dem i en annan bil. 197 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 Kan det vara den här? 198 00:20:12,360 --> 00:20:18,240 Kanske. Jag kollade alla polisens ingripanden från den kvällen 199 00:20:18,320 --> 00:20:22,360 De hittade bilen som hade kraschat in i en bro. Inga spår av föraren. 200 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 Och här börjar det bli intressant. Titta. 201 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 Här kraschade bilen, här är klubben och här är Gilles Dufours lägenhet. 202 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Så Gilles passerade olycksplatsen… 203 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 …han satte föraren i sin bil och ville ta honom till sjukhus. 204 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Men först tog de en simtur. 205 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Och det kan du bevisa? 206 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Jag ska skicka blodproven jag tog från bilen till labbet. 207 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Om de matchar vår kille har jag rätt. 208 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Okej. 209 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Hur vågar du behandla mig som en brottsling? 210 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 Jag följer ledtrådarna. Oavsett vart de för mig. 211 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 Vilka ledtrådar? Du har lurat min fru med ditt snack. 212 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 Du har förvrängt hennes ord så att hon ska vara emot mig. 213 00:21:24,240 --> 00:21:26,280 Hon har inget med det här att göra. 214 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 Jag vet att du såg filmen på Evis laptop i går. 215 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 Du visste att vi sökte efter en kille med brunt hår, men sa inget. 216 00:21:36,480 --> 00:21:39,160 Varför sa du inget om filmen? 217 00:21:48,560 --> 00:21:50,720 Har du en dotter? 218 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 Skulle du berätta för världen om du hittade en sån film? 219 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Vi har ett vittne som säger att du gick på Evi fysiskt. 220 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Ett vittne? 221 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Melissa? Som fick min dotter att ta droger? Vilket vittne sen. 222 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 Det finns ett fönster på fyra timmar där du står utan alibi. 223 00:22:11,880 --> 00:22:15,720 Ja, jag åkte iväg i morse. Jag letade efter Evi. 224 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 Jag höll på att bli galen av att sitta hemma och vänta. 225 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 Inget blod eller spår av våld. Varken i hans bil eller på hans kläder. 226 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Labbet har hittat smycken som låg gömda i Evis rum. 227 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 -Hennes mamma kände inte igen dem. -Evi har nog inte råd med såna. 228 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 -Tror du att hon hade ett extrajobb? -Filmen? 229 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 Filmen. Eller en pojkvän med mycket pengar. 230 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 -Jag ser till att de blir värderade. -Toppen. 231 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Walter, jag vet vem vår kille är. Jag har fått svar från labbet. 232 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 Blodet jag hittade matchar vår kille. 233 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 -Vem äger Peugeoten? -Christophe Van Hoebrouck. 234 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 Men han är inte vår kille. Christophe Van Hoebrouck lever. 235 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 Hans bil stals i Bryssel den kvällen. 236 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 -Vår kille är troligtvis tjuven. -Och vad heter han? 237 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 -Vad han heter? -Du sa att du visste vem han var. 238 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 Jag vet vem han är. En tjuv. 239 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Säkert en illegal flykting. Men jag har inget namn. 240 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 Så du har tagit reda på vad han gjorde i Gilles Dufours bil 241 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 men du kan inte identifiera honom? Det är ju vårt jobb. 242 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Har du nåt annat som kan hjälpa oss att identifiera honom? Vänta. 243 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Ja, Steve. Jag är på väg. Ja. 244 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Milly, glöm det där fallet ett tag. 245 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 Vi söker efter en försvunnen flicka. Okej? 246 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Walter, platsinformationen från Evis mobil har kommit. 247 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 Telefonsamtalet i går togs emot vid en mast nära hamnen. 248 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 Är det ett bostadsområde? 249 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 De bygger moderna loftvåningar i de gamla fabrikerna. 250 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Då är det inte många som bor där. Vi kan åka dit och knacka dörr. 251 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Vänta. Här är nåt annat. 252 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 Lokalpolisen var där i går när en person hade anmält ett övergrepp. 253 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 Vittnen hörde en kvinna skrika. De hittade bara en blodig hammare. 254 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 -Ingen kropp? -Nej. 255 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 -Bortförd eller dumpad? -Det finns många brunnar där. 256 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 -Har lokalpolisen kollat dem? -Inte enligt rapporten. 257 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Då får vi göra det. 258 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Vad visar analysen? 259 00:25:03,720 --> 00:25:06,520 Gaskromatografi och masspektrometri visar spår 260 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 av pinen, karen och trimetylbensen. Spår av dekompostering. 261 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 Så det ligger säkert en kropp i kloaken. 262 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 -Frederik Vanderhasselt. -Hej. 263 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Runt hörnet finns ett galler som samlar upp skräp. 264 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 Vattnet flyter därifrån och dit. Det är vår bästa chans. 265 00:26:12,360 --> 00:26:14,480 Här! 266 00:26:42,440 --> 00:26:44,720 Vänd på den. 267 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 Okej. Nu får ni berätta. 268 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Vems lik kunde inte vänta till i morgon? 269 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 Vi vill veta så fort som möjligt om det är Evi De Schrijver eller inte. 270 00:27:32,720 --> 00:27:35,040 Kan nån lysa med ficklampan? 271 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 Evi De Schrijver har haft tandställning Och man tog bort tand 15 och 25. 272 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 De sitter kvar på den här kvinnan. Det är inte Evi. 273 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 Faktum kvarstår att Evi var i området i går kväll. 274 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Hoppas att Tine och Nick har bättre lycka med att knacka dörr. 275 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 -Vill du göra identifieringen? -Varför inte? 276 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Det finns nog ett oanvänt kylskåp någonstans. 277 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Milly, nån därute saknar flickan. 278 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 En pappa, en mamma. De vill veta vad som hände. 279 00:28:25,400 --> 00:28:27,040 De räknar med oss. Okej? 280 00:28:37,000 --> 00:28:40,520 Det är tidigt på morgonen. Grannarna blir nog överförtjusta. 281 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Vi väcker i alla fall inte nån här. 282 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Tine Peeters, Nick Bulens. Vi är från polisen. 283 00:29:20,560 --> 00:29:21,720 Får vi komma in? 284 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 -Har ni en husrannsakansorder? -Nej. 285 00:30:06,600 --> 00:30:10,640 -Kom tillbaka när ni har en då. -Vi är inte intresserad av droger. 286 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 -Vi har ett par frågor. -Pappa är advokat, så jag kan det här. 287 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Utan en husrannsakansorder behöver jag inte samarbeta. Kom igen. 288 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 -Rör mig inte. -Vi söker efter Evi De Schrijver. 289 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Känner du henne? 290 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 -Det gör du. -Ut, annars anmäler jag er. 291 00:30:35,720 --> 00:30:39,600 Hör på nu. Jag har letat efter en försvunnen flicka i 24 timmar. 292 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 -Jag har inte tid med trams. -Nick. 293 00:30:41,800 --> 00:30:45,880 Berätta vad du vet om Evi, annars ska jag ge dig en orsak att anmäla. 294 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 Okej. Om ni inte griper mig för droginnehav. 295 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 Vi kommer inte att gripa dig för droginnehav. 296 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Evi var här. För två kvällar sen. På lördag kväll. 297 00:31:18,720 --> 00:31:21,840 Evi. Som vi ska knulla. 298 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 -Milan, jag är inte här för din skull. -Men det är min fest. 299 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 -Låt bli. Jag är inte på humör. -Det var första gången. 300 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 Efter det såg jag henne inte mer. Tror jag. 301 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 Tror du att hon letade efter nån? Vem? 302 00:31:50,160 --> 00:31:51,800 Ingen aning. 303 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 -Fråga Melissa, hon var där med Evi. -Melissa Deroo? 304 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Det var märkligt. Hon har inte träffat Evi på månader. 305 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 Vi har festat länge, men inte i månader. 306 00:32:01,320 --> 00:32:03,920 Melissa var här med Evi. 307 00:32:04,000 --> 00:32:07,040 Det är jag säker på. 308 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Vad försöker du med? 309 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 Först vänder du min dotter emot mig och sen gör du det här! 310 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 -Jag har inte gjort nåt. -Du skickade polisen på mig. 311 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Var är Evi. Du vet var hon är. Berätta för mig. 312 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 -Varför ger du dig inte på mig istället? -Nick. 313 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 De Schrijver, nästa gång jag ser dig 314 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 så griper jag dig för övergrepp i rättssak. Förstått? 315 00:32:51,200 --> 00:32:54,680 Och du följer med oss. 316 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Okej, jag pratar med pappan igen. 317 00:33:44,720 --> 00:33:47,360 Flickan från avloppet? 318 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Lindsey Vanerum. 319 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 Jag kollade ante-mortem-filen mot post-mortem. Det stämmer. 320 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 -Okej, det är ett försvinnande mindre. -Vem gjorde det här mot henne? 321 00:34:00,760 --> 00:34:04,320 Vi ger henne ett namn och federala polisen sköter mordutredningen. 322 00:34:04,400 --> 00:34:06,800 Och det är allt? 323 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Jag bryr mig. Men jag gör det jag är bra på. 324 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 Och mordenheten gör vad de är bra på. Alla har en uppgift. Du också. 325 00:34:19,520 --> 00:34:21,960 Nån måste meddela hennes familj. 326 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Kom in och sätt dig. 327 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 Och du, vad i helskotta tror du att du håller på med? 328 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 Först Milan, sen Hendrik. Inte helt okej, va? 329 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 -Jag gör bara mitt jobb. -Vi jobbar inte så. 330 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 -Vi följer reglerna. -Reglerna? 331 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 Om vi hade gjort det hade vi inte kommit hit. 332 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 Jag gör allt för att hitta Evi. 333 00:35:07,280 --> 00:35:10,520 Det gör Evis pappa också. 334 00:35:33,640 --> 00:35:36,480 Varför ljög du? 335 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 Du sa att du inte hade träffat Evi. 336 00:35:44,880 --> 00:35:50,920 Men enligt den vänliga och väldigt samarbetsvilliga Milan De Prins 337 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 Du och Evi hade varit på fest. 338 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Evi har varit borta i 36 timmar. 339 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Verkar det normalt? 340 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 Din bästa vän är i knipa. Du hjälper henne inte genom att vara tyst. 341 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 Jag struntar i vad du har lovat henne. Jag vill bara veta vad som hände. 342 00:36:22,960 --> 00:36:28,280 Hon ringde mig. Hon var väldigt rar. Hon behövde få skjuts. 343 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 -Så du lyckades rymma? -Ja. Vet du var David är? 344 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 -Kanske på Hacienda? -Ska vi kolla? 345 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Varför då? Jag trodde att du hade en ny pojkvän? 346 00:37:12,000 --> 00:37:14,320 Jag måste bara prata med honom. 347 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Och vad kan du berätta om din nya pojkvän? 348 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 Han blir inte klar lika fort som David. 349 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Evi gick in på Hacienda, och jag såg henne utanför. 350 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Sen såg jag hennes pappa gå in. 351 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Ett par minuter senare kom Evi ut med nån kille. 352 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Vi lämnade honom på parkeringen och åkte hem till Milan. 353 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 Hon letade efter David. Vem är han? 354 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 David De Laet. Evis före detta pojkvän. 355 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 Jag vet inte varför hon sökte honom. Det var slut sen länge. 356 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Ända sen innan Evi åkte på internat. 357 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Var hon på festen? 358 00:37:55,800 --> 00:38:01,280 Ni letade efter en kille med brunt hår. 359 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 David har brunt hår. 360 00:38:05,720 --> 00:38:09,840 Vänta, jag visste inte att det var så viktigt. 361 00:38:09,920 --> 00:38:14,720 Jag trodde att Evi bara hade rymt hemifrån. 362 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Vi får hoppas att det inte var viktigt. 363 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 -Är din man hemma? -Han hänger upp bilder på Evi. 364 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 Kan vi prata lite? 365 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Jag säger inget mer om Hendrik. 366 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Vi undrar bara om din man 367 00:38:46,840 --> 00:38:51,520 Det går bra att hänga upp bilder. Men han förstör utredningen. 368 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 -Det är ett problem. -Vad trodde ni? 369 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 Ni behandlar honom som en misstänkt. Han litar inte på er. 370 00:38:59,080 --> 00:39:01,840 Jag litar inte heller på er längre. 371 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 Vi tror inte att ni letar efter Evi. 372 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 1994, precis innan Enheten för saknade personer grundades 373 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 jobbade jag för gendarmeriet. 374 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 Vid ett tillfälle sökte vi efter en 11-årig pojke. 375 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Han hade dragits in i en bil mitt på ljusa dagen. 376 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 Ett par dagar senare fick vi tips om en verkstadsägare i Geraardsbergen. 377 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 Jag ville åka dit direkt, men hade familjeåtaganden den dagen. 378 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 En lokal polis åkte dit istället. 379 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 Han gick in och hörde barnröster. 380 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Ägaren sa att det var hans barn i trädgården. 381 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 Så polisen åkte hem. 382 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 Senare visade det sig att personen inte ens hade barn. 383 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 När polisen insåg det hade han redan mördat pojken. 384 00:40:40,440 --> 00:40:42,760 Och sen gömt kroppen i en oljetunna. 385 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 Jag borde ha åkt dit. 386 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 Jag borde ha varit där den dagen. 387 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 Jag tänker på den lilla pojken varje dag. 388 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 Så tro inte Att jag inte gör allt jag kan. 389 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 Jag gjorde videon när Evi och jag var ihop. 390 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Men hon visste inte om det? 391 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Tycker du att det är normalt att filma sånt? 392 00:41:38,840 --> 00:41:41,600 Jag gjorde ingenting med den. Jag filmade bara. 393 00:41:41,680 --> 00:41:43,840 "Bara." 394 00:41:48,800 --> 00:41:51,800 Så du gjorde filmen när du var tillsammans med Evi? 395 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 Innan hon åkte iväg på internat. 396 00:41:55,320 --> 00:41:56,240 -Ja. -Ja. 397 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 Och du skickade filmen till Evi på lördagen av alla dagar. Varför? 398 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Evi gjorde slut med mig, och sen struntade hon i mig. 399 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 När jag hörde om hennes nya pojkvän tänkte jag: "Din bitch. Vi då?" 400 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 "Här är ett minne." 401 00:42:13,960 --> 00:42:15,440 Var var du i lördags kväll? 402 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 På en fotbollsturnering i Rotterdam. Jag kom dit på fredagskvällen. 403 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 -Kolla det om du vill. -Det ska jag verkligen. 404 00:42:28,400 --> 00:42:32,760 Och så ska vi göra så här. 405 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Åk hem och hämta kameran. 406 00:42:41,160 --> 00:42:46,120 -Varför då? -Varför? För att se vad mer som finns. 407 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 -Är det ett problem? -Jag har ingen kamera. 408 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 Filmen gjordes inte hemma hos mig. 409 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 David. 410 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Du menar väl inte 411 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 Menar du att nån annan skitstövel har gjort den? 412 00:43:19,000 --> 00:43:19,800 Vem? 413 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Milan. 414 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 Filmen gjordes hemma hos honom. 415 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 När han inte är hemma får hans vänner använda 416 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 Vad? Hans saker? 417 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Tänker du bli nya porrfilmskungen? 418 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Det är olika tjejer. Alla filmades med en dold kamera. 419 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 Alla är underåriga och filmerna lades ut på internet. 420 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Det var ett skämt. 421 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Åklagaren tycker nog att det är jättekul. 422 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 -Är det därför Evi försvann? -Evi? Vad har hon med saken att göra. 423 00:44:52,240 --> 00:44:57,120 Driv inte med mig. Vi hittade en film med Evi på hennes dator. 424 00:45:00,280 --> 00:45:03,960 Hon visste att du filmade henne. 425 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 Var det därför hon kom på din fest? 426 00:45:08,000 --> 00:45:13,400 Hon hotade med att avslöja din porrsamling så du tystade henne. 427 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 Nej, jag såg henne bara lite snabbt. 428 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 -Hon nämnde inte ens filmen. -Skitsnack. 429 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 Du mördade Evi. Och du dumpade hennes kropp. 430 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Milan passar inte in på mördarprofilen. 431 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 Det finns säkert många vittnen som kan bekräfta hans historia. 432 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Låt honom få känna sig lite orolig. 433 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 -Steve, har du nåt? -Ja. 434 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 Kameran börjar spela in när nån går in i rummet. 435 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Så han uppmuntrar sina vänner att ta med sina flickvänner 436 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 och sen gör han sina porrfilmer. 437 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Det finns värre sätt att tjäna pengar. 438 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 Okej. Finns det filmer från kvällen när Evi försvann? 439 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Jag jobbar på det, Tine. 440 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 -Där är Evi. -Ja. 441 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 Och hon vet uppenbart var kameran är. 442 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Backa lite. 443 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 Här är en inspelning från lördag natt. Kl. 01.37. 444 00:46:37,400 --> 00:46:39,960 Vem tusan är det där? 445 00:46:49,680 --> 00:46:52,480 Tänk efter noggrant. 446 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 Vi vet att han var med dig i lördags kväll. 447 00:46:57,200 --> 00:47:01,880 Jag la inte märke till honom. Jag känner honom inte. Jag svär. 448 00:47:10,960 --> 00:47:13,000 Okej. 449 00:47:20,280 --> 00:47:23,240 Du! 450 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 -Får jag gå nu? -Ja, självklart. 451 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 Men domare Willems är också ett stort fan av filmer. 452 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 Han kommer att komma förbi och diskutera dina dvd-filmer. 453 00:47:45,320 --> 00:47:48,360 Jag har aldrig sett honom. Vem är han? 454 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 -Vi försöker ta reda på det. -Varför söker ni efter honom? 455 00:47:51,800 --> 00:47:56,280 Det är bara ett spår vi följer. Tack. 456 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 Är det Evis nya pojkvän? 457 00:48:05,680 --> 00:48:12,160 Jag vet inte. Jag har aldrig sett honom. Hon sa inget om honom. 458 00:48:14,840 --> 00:48:18,640 Är du säker att du inte såg honom i lördags? 459 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 -Du var väl på festen? -Vi tog en drink där. 460 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 Jag gick på toaletten, sen var Evi borta. 461 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Hur länge var du där? 462 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 10-15 minuter. 463 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 Och vad gjorde du där? 464 00:48:50,440 --> 00:48:52,800 Jag var inte själv. 465 00:48:56,000 --> 00:48:58,280 Och det var jätteviktigt? 466 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Ingen känner honom. Ingen såg honom. 467 00:49:04,280 --> 00:49:05,960 Vem är han? 468 00:49:06,040 --> 00:49:07,120 Evis nya kille? 469 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Precis innan hon försvann skickade David sexfilmen till Evi. 470 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 Hon blir arg och försöker konfrontera honom. 471 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 Är det möjligt att de skulle ses den kvällen? 472 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 Hon inser att hon är sen och ringer honom. 473 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 Telefonsamtalet ett på natten: "Hämta mig hos Milan." 474 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Evi. En söt tjej. 475 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 En söt tjej med problem hemma. Och inte motvillig till sex. 476 00:49:42,080 --> 00:49:46,880 Föräldrarna skickar henne till internat. Hon kommer ifrån dem och sina vänner. 477 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Ingen känner hennes nya pojkvän. Vi vet att han är rik, eller låtsas. 478 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 Han ger henne dyra presenter och behandlar henne som prinsessa. 479 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 -Han ser inte så illa ut själv. -Du tror att han är en tjejtjusare. 480 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Alltså en hallick. 481 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 -Då är Evi prostituerad. -Mot hennes vilja eller inte? 482 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Det kvittar, hon är underårig. Hon måste bort från honom. 483 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 Om han är en tjejtjusare så vet våra kollegor mer. 484 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 -Tine, kolla med trafficking-enheten. -Nick, Steve. Hörni. 485 00:50:23,200 --> 00:50:26,120 Kolla registret för sexualförbrytare. 486 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 -Fru Vanerum? -Nej, mitt namn är Van Hecke. 487 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 Det här är väl Brouwersstraat 15? 488 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Ja, familjen Vanerum bodde här. 489 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 Men de har inte bott här på många år. 490 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Vet du var jag hittar dem? 491 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 Herr Vanerum dog av cancer, och hans fru inte långt efter det. 492 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Tack. 493 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 -Några nyheter från Tine? -Nej. 494 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 -Och här? -Jo. 495 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Foton, foton och fler foton. Synd att alla är män. 496 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 Du kan porrsurfa när du är ledig. 497 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Som att du aldrig kollar på vackra kvinnor. 498 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 Jag behöver ingen dator för det. 499 00:52:23,680 --> 00:52:26,800 Nick Bulens, en gammaldags gentleman. 500 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 -Är det nåt fel med det? -Nej då. 501 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 Massor av kvinnor faller för det. 502 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 -Gamla kvinnor. -Backa lite. 503 00:52:40,800 --> 00:52:42,760 Lite till. 504 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 Det är han. 505 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Murat Hoxha. 506 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 -Hallick. -Ja. 507 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Federala polisen. 508 00:54:28,520 --> 00:54:30,280 Säkrat. 509 00:54:37,360 --> 00:54:39,000 Säkrat. 510 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 -Vem är du? -Vem är du själv? 511 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Sibelius, Enheten för försvunna personer. Du? 512 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Leroy Banzé. Vad sjutton är allt det här? 513 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 -Var är Murat? -Vem? 514 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Murat Hoxha. Han är skriven här. 515 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 Han är den förra hyresgästen. 516 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 -Bor du ensam? -Ja. 517 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 -Lämnade Murat kvar nåt? -Jag hittade inget. 518 00:55:21,480 --> 00:55:25,160 Okej. Förlåt att vi störde. 519 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Du borde kanske öppna ett fönster? 520 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 Hur gick det hos Lindsey Vanerums föräldrar? 521 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 Båda två är döda. Och det finns ingen mer familj. 522 00:56:10,720 --> 00:56:14,000 -Allt mitt jobb är förgäves. -Nej, du gjorde ditt jobb. 523 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 Vi vet vem hon är. Det är vårt jobb. 524 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 Jag har funderat lite på det här med att jobba på fältet. 525 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Det kanske inte är nåt för mig. 526 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 På labbet vet man vad man kan förvänta. 527 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 Vi utreder saker tills vi hittar en lösning. Men här… 528 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Här kan en utredning plötsligt läggas på is. 529 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 Men det handlar om riktiga människor. De blir ett nummer. En mapp. 530 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 I labbet är det tryggt. Det är sant. 531 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 På labbet slipper man all sorg, misär och skräck. 532 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 Men på labbet får man aldrig känna på att hitta nån. 533 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 Hur det känns att få hem en person säkert. 534 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Tänk över saken innan du bestämmer dig. 535 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Vänta tills du har upplevt det. Tills du har sett vad vi gör. 536 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 Med all respekt till labbet så är det vi som gör skillnad. 537 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 Och jag vet att du kan hjälpa oss att göra skillnad. 538 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Evi kan vara i livet. Vi behöver all hjälp vi kan få. 539 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 Vi söker efter en försvunnen flicka. 540 00:58:06,000 --> 00:58:09,560 Ja, igen. - Walter. 541 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Lise, mamma måste tillbaka till jobbet. Puss. 542 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 I ditt hjärta. Och du? 543 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 I mitt hjärta. Ja, hej då. 544 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 Murat Hoxhas fil från trafficking-enheten. 545 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 Murat tvingade in flickan Babs Vandevelde i prostitution förra året. 546 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 Polisen i Antwerpen räddade henne efter att hon ringde dem. 547 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 Han dömdes aldrig, eftersom hon tog tillbaka anmälan. 548 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 Äkta kärlek. Och fallet löstes väl aldrig? 549 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 Jag försökte ringa henne, men fick prata med pappan. 550 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 Han säger att hon har kontakt med Murat. Hon kanske vet mer. 551 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Ta in henne. Intressant. Ta Milly. Hon jobbar också på Evi-fallet. 552 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 Jag har inget att säga om Murat. 553 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 Jag vill inte polisanmäla honom. 554 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 -Vi ber dig inte heller om det. -Det tror jag inte på. 555 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 Ni vill att jag ska anklaga honom, men det tänker jag inte. 556 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 Jag hade fel om honom. Murat har inte gjort nåt fel. 557 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Har du glömt vad som hände? Vad du sa till polisen? 558 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 Det typiska hallick-tricket. Murat har redan gett dig så mycket. 559 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 Så nu är det dags att du gör nåt för honom. 560 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 Han ber dig att ha sex med en av sina vänner. 561 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 För att "betala av skulder". 562 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 Efter det var du tvungen att ha sex med fler av hans "vänner". 563 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 Och det vägrade du, Babs 564 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 När han vägrade slog han dig. 565 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 -Det var en olyckshändelse. -Babs, det handlar inte om dig och Murat. 566 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 Må så vara att du vill låta honom gå fri efter det han gjorde mot dig… 567 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 Men vi söker efter en tjej som är med honom nu. 568 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 -Murat är inte med andra. -Vi har filmer där de är tillsammans. 569 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Det är säkert nån bitch som försöker förföra honom. 570 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Så här kan hon se ut nu. 571 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 Hon kanske inte kan ringa oss så att vi kan hämta henne. 572 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 Jag tror inte på er. Murat är inte så längre. 573 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 Han har ett nytt jobb nu. Som modell. 574 01:00:33,200 --> 01:00:35,360 Han sparar pengar. 575 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 Och när han har tillräckligt ska han ta mig till Italien. 576 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Låter inte det lite väl mycket som en saga? 577 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Varför tvingar Murat Evi till prostitution om han vill jobba som modell? 578 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 De vill ha kvinnor och pengar. Som modell eller hallick, det kvittar. 579 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Hej. Tine Peeters, Milly Lacroix. Enheten för försvunna personer. 580 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 -Får vi prata med chefen? -Ett ögonblick. 581 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 Hoxha. Det första bra resultatet i vårt sökande. 582 01:01:21,800 --> 01:01:23,920 Och var kan vi hitta honom? 583 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Murat Hoxha? 584 01:01:59,000 --> 01:02:03,840 Mina damer… Gillar ni det ni ser? 585 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 -Absolut. -Vi är väldigt nöjda. 586 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Bra. Hur kan jag hjälpa er? 587 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 Ni vill bara förstöra min karriär. 588 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 Bara för att jag är alban så är jag inte kriminell. Jag har inte gjort fel. 589 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Varför finns du då med i registret för hallickar? 590 01:02:28,080 --> 01:02:29,200 Vad är det? 591 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Ja, vad är en sån för nåt? 592 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Nån som utnyttjar svaga tjejer. En parasit. 593 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Minns du Babs Vandevelde? 594 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Hon förklarade ju att allt var ett misstag. 595 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 Hon lämnade inte ens ett vittnesmål. 596 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 Hon är vuxen. Det var hennes val. 597 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 Till skillnad från Evi. Det bestämmer föräldrarna. 598 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Vem är Evi? Jag har inget med henne att göra. 599 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 Visst ja. Evi. Ja, hon var också på festen. 600 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 -Det är min fest. -Jag är inte på humör. Okej? 601 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 Det måste vara första gången. 602 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 Jag är glad att du är här. 603 01:03:54,520 --> 01:03:56,400 Låg du med henne? 604 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Du. Sånt pratar inte jag om. 605 01:03:59,200 --> 01:04:01,720 Hade ni sex? Ja eller nej? 606 01:04:01,800 --> 01:04:04,280 Nej. Men tänk om? 607 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 -Men Evi är din flickvän? -Nej. 608 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 -Din bitch då? -Nej. Vad pratar du om? 609 01:04:13,120 --> 01:04:18,320 -Jag råkade bara springa på henne. -Av misstag? Ingen där kände dig. 610 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 -Ni bestämde att ni skulle ses där. -Så nu vet du vad jag tänker också? 611 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 -Hur känner du Evi? -Jag träffade henne. 612 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 Hon bad om mitt nummer. 613 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 Lördag kväll ringer hon och säger att hon är på festen. 614 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 Jag gick också dit, och sen tar historien slut. 615 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 -Var är Evi nu? -Jag sa att jag inte vet. 616 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 -När såg du henne senast? -På festen. 617 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 Men fråga mig inte vilken tid. Sprit. Droger. Blackout. 618 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 -Visst. Och om jag inte tror på det? -Då är det ditt problem. 619 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 Filmen bevisar ingenting. Bara att jag träffade henne där. 620 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Var är Evi? 621 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 Hur många gånger måste jag säga det? Jag vet inte. 622 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 Jag har inget med hennes försvinnande att göra. 623 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 Jag är ingen hallick. Jag är modell. 624 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 En modell med ett jobb att sköta. Så om ni ursäktar 625 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 Specialstyrkan hittade inget i hans lägenhet. Vi har inget. 626 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 Vi har ingenting, och det vet skitstöveln. 627 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Han skrattar åt oss och vi måste släppa honom. 628 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 Vi kan inte bara släppa Murat. Han vet var Evi är. 629 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 Och vi vet att han vet. 630 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 Det räcker inte med att veta. Vi måste bevisa det också. 631 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 Vi kan hålla kvar honom i 24 timmar. Och förhöra honom tills han ger sig. 632 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 Han kommer inte att prata. Han har inget att vinna på det. 633 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 Vi måste koppla Murat till Evi utan filmen. 634 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 Vi får släppa honom och följa honom. Han kan leda oss till Evi. 635 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Ja, det är allt vi kan göra nu. 636 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 Då så. Nick, Tine, förbered för att skugga honom. 637 01:06:17,760 --> 01:06:22,400 Milly, Steve, kolla upp om det finns nåt annat sätt att koppla Murat till Evi. 638 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Jag kanske ska sätta upp en bild här så att ni minns vem ni letar efter. 639 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 De Schrijver, slå dig ner. 640 01:06:43,640 --> 01:06:46,760 Jag vill veta hur långt ni har kommit med utredningen. 641 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 Jag kan inte lämna ut information om det. 642 01:06:49,320 --> 01:06:51,480 Det är min rätt att få veta. 643 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Offer har också rättigheter i det här landet. 644 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 Jag är medveten om det. Men vi får inte lämna ut information. 645 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Din bror som jobbar för domaren borde ha berättat det. 646 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 Är det hallicken? 647 01:07:15,880 --> 01:07:17,960 Då har ni alltså en misstänkt? 648 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 I mina ögon är du också misstänkt. 649 01:07:23,720 --> 01:07:26,200 Jag är hennes pappa. 650 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 Jag kanske inte alltid visar det, men jag älskar min dotter mycket. 651 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 -Tänker ni släppa honom? -Vi har inget att hålla kvar honom för. 652 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 Jag behandlas som en brottsling och så släpper ni en våldtäktsman. 653 01:07:54,840 --> 01:07:59,360 Herr De Schrijver, jag kan försäkra dig om att vi gör allt för att hitta Evi. 654 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Jag ser det. Ni gör ett utmärkt jobb. 655 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 -Steve, har du nåt? -Ja. 656 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 Jag kollade Evis samtalshistorik innan hon försvann. 657 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 Före kvällen hos Milan hade Evi ringt till Murat. 658 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 -Men han ringde inte henne. Aldrig. -Menar du att de inte hade en relation? 659 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 De kan ha haft en relation, men inte med varandra. 660 01:09:55,480 --> 01:09:58,840 Varför ringer du dem inte? Hem? 661 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 Nej. Det blir bara värre. 662 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 Och du? Har du ingen som väntar på dig? 663 01:10:09,120 --> 01:10:10,120 Nej. 664 01:10:10,200 --> 01:10:13,440 Bara jobbet. 665 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 Det finns alltid mer jobb. 666 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 När du kommer hem på kvällen då? Det måste bli ensamt. 667 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 -Det beror på vad man gillar. -Som Walter. 668 01:10:26,040 --> 01:10:28,280 Han kommer först och går sist. 669 01:10:28,360 --> 01:10:30,040 Varför inte? 670 01:10:30,120 --> 01:10:32,360 Varför inte? 671 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 Du försummar din fru. Hon är inte lycklig. Resultat: Du får aldrig mer se ditt barn. 672 01:10:41,480 --> 01:10:43,720 Och? 673 01:10:43,800 --> 01:10:45,600 Han väntar fortfarande. 674 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 Och jag tror att jag vet på vem. 675 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 Det är killen från Murats lägenhet. 676 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 Han sa att han inte kände Murat. 677 01:10:58,080 --> 01:11:01,560 Då undrar jag hur han hälsar på nån som han faktiskt känner. 678 01:11:02,880 --> 01:11:04,960 Ska vi gripa dem? 679 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 Vi skuggar dem. De vet var Evi är. De leder oss till henne. 680 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 -Nick, du får gå in. -Du sticker inte ut. 681 01:12:10,280 --> 01:12:13,360 -Hej, snygging. Vill du ha sällskap? -Nej tack. 682 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Walter, herr Toalettsprej känner sig som hemma här. 683 01:12:24,760 --> 01:12:28,120 Vad tror du? Är han också en hallick? 684 01:12:30,600 --> 01:12:32,520 Jag skulle inte bli förvånad. 685 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 Det skulle förklara en hel del. 686 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Du. 687 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 Men för tusan, den där har följt efter mig. 688 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 De Schrijver. 689 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Nick, Evis pappa gick precis in. 690 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Var är min dotter? Vad har du gjort med henne? 691 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Vad har du gjort med henne? 692 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 Det är ditt eget fel. 693 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 Hon var överlycklig över att lämna dig. 694 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 -Släpp vapnet. -Låt mig ta hand om det här. 695 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 -Lägg ner vapnet. -Nej. Inte förrän han säger var Evi är. 696 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 -Det funkar inte så. -Jag vill veta vad han har gjort. 697 01:13:43,440 --> 01:13:45,360 Vi hittar henne. Det är vårt jobb. 698 01:13:45,440 --> 01:13:48,680 Jag vet hur såna som ni funkar. Avskum pratar samma språk. 699 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Släpp vapnet. Ner på knä. 700 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 Du sköt fel person, din jävel. 701 01:16:42,880 --> 01:16:45,240 Nu uppför du dig, hör du det? 702 01:16:46,520 --> 01:16:50,200 Jag ljög. Jag känner Murat. Vad är det med det? 703 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 -Jag vet inget om Evi. -Det tror jag att du gör. 704 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 -Jag tror att du är hennes hallick. -Skitsnack. 705 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 Allt pekar på att Evi är med en hallick. 706 01:17:04,040 --> 01:17:07,680 Vi ser Murat med henne, men hittar ingen koppling. 707 01:17:07,760 --> 01:17:12,800 Din vän och kollega Murat presenterade Evi. 708 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 För dig. För du är hennes hallick. 709 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 Vad är det här? En man är död och så tar vi bara den andra? 710 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Det ska inte bli jag. Ni får hitta nån annan. 711 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 -Var är Evi? -Jag vet inte. 712 01:17:27,760 --> 01:17:30,680 Hör på. 713 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 Jag vet att du har henne. Och jag kommer att hitta henne. 714 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 Det är sånt jag är bra på. Och när jag hittar henne 715 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 Då ska jag se till att du blir inlåst de kommande 30 åren. Fattar du det? 716 01:17:46,280 --> 01:17:50,160 Så nu får du ställa dig själv frågan: Bluffar den här polisen 717 01:17:50,240 --> 01:17:54,240 Eller vill jag tillbringa en del av mitt liv utanför fängelset? 718 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 Vad säger du? Bluffar jag? 719 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Säkrat. 720 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Evi, det är ingen fara. Vi är med polisen. Det är över. Kom nu. 721 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 Vi kör hem dig. 722 01:21:42,840 --> 01:21:44,960 Förlåt. 723 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 -Steve Van Hamel. -Steve, det är Frank. 724 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Innerstadspolisen. Vi har ett oroväckande försvinnande. 725 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 En fyraårig pojke som lekte hemma. 726 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 Han har varit försvunnen sen klockan tio i morse. 727 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 De bor längs Scheldes strandbank. 728 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 VARJE ÅR UTREDER DEN BELGISKA POLISEN 729 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 FLER ÄN 1 100 FÖRSVINNANDEN. 730 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 ETT AV FYRA FALL BLIR LÖST INOM 24 TIMMAR. 731 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 10 % AV FALLEN SLUTAR MED ATT MAN HITTAR EN KROPP. 732 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 VARJE ÅR FÖRBLIR 60 PERSONER FÖRSVUNNA. 732 01:22:39,305 --> 01:23:39,484