"Knutby" Episode #2.3
ID | 13178605 |
---|---|
Movie Name | "Knutby" Episode #2.3 |
Release Name | Knutby.Kristi.Brud.S02E03.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 27795545 |
Format | srt |
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,039
A sorozat valós eseményeken alapul.
2
00:00:11,080 --> 00:00:15,839
Az érintettek iránti tiszteletbõl,
néhány helyet és nevet megváltoztattunk.
3
00:00:15,960 --> 00:00:20,719
Egyes eseményeket elhagytunk,
másokat hozzátettünk.
4
00:00:22,840 --> 00:00:27,999
A valósággal való megegyezés,
nem a véletlen mûve.
5
00:00:33,280 --> 00:00:37,919
Üzenetet kaptam Istentõl,
amiben te is meg lettél szólítva.
6
00:00:39,760 --> 00:00:43,479
Úgy hiszem, hogy nekünk
kell megvívnunk ezt a csatát.
7
00:00:46,560 --> 00:00:50,439
És engem bíztak meg azzal,
hogy magamra vegyem...
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,039
Jézus megpróbáltatásait.
9
00:00:54,520 --> 00:00:57,759
Hogy Õ, kísértés nélkül,
10
00:00:57,880 --> 00:01:00,799
közeledhessen Evához,
a menyasszonyához.
11
00:01:03,880 --> 00:01:08,239
- Nem egyszerû, mindezt felfogni.
- Igen.
12
00:01:08,800 --> 00:01:13,639
Tudom, hogy nehéz lesz számodra is.
13
00:01:13,760 --> 00:01:15,959
De arra szeretnélek bíztatni,
14
00:01:16,080 --> 00:01:19,519
hogy merj megbízni bennem.
15
00:01:21,320 --> 00:01:24,999
Megbízom benned. Természetesen.
16
00:01:27,880 --> 00:01:29,839
Mit kell tennem?
17
00:01:32,360 --> 00:01:36,239
Egyesülnöd kell velem. Teljesen.
18
00:01:38,280 --> 00:01:42,839
Furcsán hangozhat,
19
00:01:43,280 --> 00:01:46,479
de biztosíthatlak arról, Lillan,
20
00:01:46,600 --> 00:01:50,439
hogy ez Isten akarata.
21
00:01:52,120 --> 00:01:55,719
Te és Peter... a kapcsolatotok...
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,599
nem volt helyénvaló.
23
00:02:01,360 --> 00:02:05,719
Azt hiszem, te is tudod ezt legbelül.
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,159
De ez, valami nagyszerû most.
25
00:02:15,000 --> 00:02:19,599
Megszólíttattál!
Ez valami hihetetlen!
26
00:02:19,720 --> 00:02:23,919
Olyan hatalmas, nem igaz?
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,999
- Igen, hihetetlen.
- Igen, az.
28
00:02:30,920 --> 00:02:34,039
- Hatalmas.
- Igen, felfoghatatlan.
29
00:02:36,640 --> 00:02:38,999
- Sok mindent kell feldolgoznod.
- Igen.
30
00:02:44,480 --> 00:02:47,199
Szeretnél velem imádkozni?
31
00:02:54,960 --> 00:02:56,559
Tehát...
32
00:02:58,280 --> 00:03:03,159
Tested, lelked, szellemed
õriztessen meg épségben,
33
00:03:03,280 --> 00:03:06,039
hogy szeplõtelenül állhass
34
00:03:06,160 --> 00:03:10,439
a mi Urunk Jézus Krisztus
eljövetelének napján.
35
00:03:11,760 --> 00:03:14,239
Ne hagyd kioltani a Lelket!
36
00:03:16,040 --> 00:03:20,839
Ne utasítsd el a próféciákat,
hanem vizsgálj meg mindent.
37
00:03:27,560 --> 00:03:32,679
KNUTBY -
KRISZTUS MENYASSZONYA
38
00:03:34,320 --> 00:03:39,879
*A Hozzád vezetõ út tiszta és szent.*
39
00:03:40,000 --> 00:03:42,639
*Készen állok a találkozásra Veled.*
40
00:03:42,760 --> 00:03:46,159
*Jöjj hát, vezess engem az úton,*
41
00:03:46,280 --> 00:03:49,079
*a Te országodba.*
42
00:03:49,200 --> 00:03:53,239
*Mutasd meg nekem az utat,
a szeretetedhez,*
43
00:03:53,360 --> 00:03:55,999
*készen állok mindenre.*
44
00:03:56,840 --> 00:03:58,719
Várj! Állj!
45
00:04:00,520 --> 00:04:03,879
Valami nem stimmel?
46
00:04:04,000 --> 00:04:06,839
- Nem, jó volt.
- Nagyszerûen hangzott.
47
00:04:06,960 --> 00:04:09,959
- Nem így éreztem.
- Rendben.
48
00:04:11,160 --> 00:04:15,519
Orjan, idejönnél egy pillanatra?
49
00:04:20,200 --> 00:04:22,599
- Mi a baj?
- Rossz érzésem van.
50
00:04:22,720 --> 00:04:26,159
Pedig nagyszerû volt.
Annyira nagyszerû!
51
00:04:26,280 --> 00:04:29,879
Nem, nem tudom... Jól szólt?
52
00:04:31,200 --> 00:04:34,439
- Igen. Mi zavart?
- Nekem csak...
53
00:04:34,760 --> 00:04:36,599
Nem, nem!
54
00:04:36,720 --> 00:04:40,439
Csak le kell ráznod
magadról ezt a furcsa érzést!
55
00:04:42,000 --> 00:04:46,039
Vegyünk egy mély lélegzetet együtt!
Ez jó lesz.
56
00:04:49,840 --> 00:04:51,399
Íme!
57
00:04:52,440 --> 00:04:54,599
Meg is vagyunk.
58
00:04:55,160 --> 00:04:57,119
Szemem fénye!
59
00:04:58,240 --> 00:05:01,159
Szabadulj meg ettõl a félelemtõl,
és rázd le magadról!
60
00:05:01,880 --> 00:05:04,279
Nincs semmi, amit ne tudnál
megtenni.
61
00:05:04,400 --> 00:05:08,959
Töltsd fel magad Vele!
Minden egyes kis millimétert.
62
00:05:09,880 --> 00:05:11,639
Az egész tested.
63
00:05:13,880 --> 00:05:17,359
Mert a hangom a tiéd.
64
00:05:17,480 --> 00:05:21,159
A testedben élek, szerelmem.
65
00:05:24,280 --> 00:05:25,639
Tessék.
66
00:05:27,320 --> 00:05:29,759
- Köszönöm.
- Jobb?
67
00:05:29,880 --> 00:05:31,919
Gyerünk, csináljuk!
68
00:05:34,240 --> 00:05:37,399
- Jó. Tedd fel a fejhallgatót!
- Igen.
69
00:05:41,600 --> 00:05:44,879
*A Hozzád vezetõ út tiszta és szent.*
70
00:05:45,000 --> 00:05:47,679
*Készen állok a találkozásra Veled.*
71
00:05:50,920 --> 00:05:53,319
Hé, Jézus! Knutby!
72
00:05:53,440 --> 00:05:57,719
- Tudsz a vízen járni, vagy mi?
- Istennel beszélsz?
73
00:05:59,000 --> 00:06:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
74
00:06:17,520 --> 00:06:19,519
Szerintem nagyon jó,
75
00:06:19,640 --> 00:06:23,319
hogy létrehoztál egy csoportot
a közösség fiataljainak.
76
00:06:23,440 --> 00:06:25,159
Jó látni.
77
00:06:25,280 --> 00:06:30,439
Nagyszerû érzés. Nagyra is
értékelik, szóval ez szuper.
78
00:06:30,560 --> 00:06:31,959
Valóban.
79
00:06:32,080 --> 00:06:35,959
Mert néhány gyereknek
nehéz dolga van az iskolában.
80
00:06:36,800 --> 00:06:42,679
Alicenak például.
Sokszor csúfolják.
81
00:06:42,800 --> 00:06:44,759
Miért?
82
00:06:45,400 --> 00:06:49,119
Azért, mert Knutbyból származik.
És azért, mert imádkozik, tudod.
83
00:06:49,240 --> 00:06:53,519
Tudom. Meg fogok próbálni
valahogy segíteni neki.
84
00:06:53,640 --> 00:06:55,959
Igen, az jó lenne.
85
00:07:23,760 --> 00:07:27,119
Lilian, megnézhetnénk az SMS-eket,
86
00:07:27,240 --> 00:07:29,839
a jövõ heti csoportfoglalkozással
kapcsolatban!
87
00:07:29,960 --> 00:07:34,199
- Persze. Most?
- Igen, úgy gondoltam.
88
00:07:35,720 --> 00:07:38,199
- Én megleszek.
- Rendben.
89
00:07:45,040 --> 00:07:47,079
Minden rendben, srácok?
90
00:09:57,960 --> 00:10:00,679
- Hol voltál?
- Granstában.
91
00:10:01,600 --> 00:10:06,079
- Ott aludtál?
- Igen, késõ estig tanultunk.
92
00:10:06,200 --> 00:10:11,319
Beszélnünk kell! Kaptam egy üzenetet
a teherautóban Evaval kapcsolatban.
93
00:10:12,200 --> 00:10:15,479
- Haza fog térni.
- Peter, állj!
94
00:10:15,600 --> 00:10:18,839
Figyelj rám! Láttam. Hazatér!
95
00:10:18,960 --> 00:10:23,319
- Ne mondd ezt!
- El fog hagyni minket.
96
00:10:24,600 --> 00:10:26,279
- Mennem kell.
- Kérlek!
97
00:10:26,400 --> 00:10:29,959
Nem! Jézus nem ezt akarja.
98
00:10:30,640 --> 00:10:33,719
Most már értem.
Neked is értened kellene.
99
00:10:43,840 --> 00:10:46,319
Nem, ez nem lehet igaz!
100
00:10:47,520 --> 00:10:49,999
Tudom, mit láttam, anya.
101
00:10:50,560 --> 00:10:53,079
- Azt akarod mondani, hogy...
- Igen.
102
00:11:12,520 --> 00:11:14,159
Ann-Britt!
103
00:11:14,280 --> 00:11:17,919
Meg kell kérdeznem. Ez igaz?
104
00:11:22,920 --> 00:11:24,959
Az üzenet Istentõl.
105
00:11:32,800 --> 00:11:34,479
Igen, az.
106
00:11:40,160 --> 00:11:43,479
Imádkozunk, hogy Eva
találkozhasson Jézussal,
107
00:11:44,320 --> 00:11:46,319
Urunkkal és Megváltónkkal,
108
00:11:47,120 --> 00:11:52,879
és Mennyei, keresztényi
kapcsolatban élhessen.
109
00:11:54,920 --> 00:11:58,239
Áldás szálljon mindazokra,
akik adakoznak és imádkoznak
110
00:11:59,160 --> 00:12:01,839
és munkálkodnak hazatérésén.
111
00:12:01,960 --> 00:12:07,239
Bánatunkat enyhíti,
112
00:12:08,360 --> 00:12:11,799
hogy végre Eva férjhez megy.
113
00:12:12,240 --> 00:12:16,439
Hadd járjunk az árnyékában,
114
00:12:16,560 --> 00:12:19,079
közel Hozzád, Jézus,
115
00:12:20,200 --> 00:12:23,839
Mennyei Atyánk és Megváltónk.
116
00:12:23,960 --> 00:12:25,119
Ámen.
117
00:12:25,720 --> 00:12:27,919
Ámen.
118
00:12:29,280 --> 00:12:32,719
A haja egy kicsit hullámos volt.
119
00:12:37,720 --> 00:12:40,559
- Gyerekek, nem kértek kekszet?
- De igen!
120
00:12:40,680 --> 00:12:43,039
- Nem kéne kidobnom inkább?
- Kérünk!
121
00:12:43,160 --> 00:12:45,999
- "Kértek?" Ne vigyétek túlzásba!
- Nem, Apa.
122
00:12:46,920 --> 00:12:50,839
- Szia! Hogy vagy?
- Jól.
123
00:12:53,200 --> 00:12:56,599
- Szomorúnak tûnsz.
- Nem vagyok szomorú.
124
00:12:56,720 --> 00:12:58,279
Biztos?
125
00:12:58,400 --> 00:13:02,719
Marie azt mondta, hogy
nehéz dolgod van az iskolában.
126
00:13:03,600 --> 00:13:07,799
Nem, valamit félreértett.
127
00:13:10,240 --> 00:13:14,799
Ha nem elég okosak, hogy megértsék,
milyen csodálatos vagy...
128
00:13:14,920 --> 00:13:18,279
akkor nem sokat érnek, nem igaz?
129
00:13:19,520 --> 00:13:22,639
Te meg úgyse akarsz idiótákkal lógni.
130
00:13:29,800 --> 00:13:33,919
Alice, várj! Mész Valborgba?
131
00:13:34,520 --> 00:13:36,559
- A buliba?
- Igen.
132
00:13:36,680 --> 00:13:38,639
Nem hiszem.
133
00:13:39,800 --> 00:13:43,039
Kár. Akkor én sem fogok.
134
00:13:44,600 --> 00:13:48,159
- Mi folyik itt?
- Ó, ne!
135
00:13:48,280 --> 00:13:50,959
- Mi folyik itt?
- Eva és Orjan az.
136
00:13:51,080 --> 00:13:53,479
Micsoda? Viccelsz? Nagyszerû!
137
00:13:53,600 --> 00:13:56,959
Klara, nem akarom!
Egyáltalán nem vicces.
138
00:13:57,080 --> 00:13:59,639
- Gyerünk!
- Ne, ne!
139
00:13:59,760 --> 00:14:02,239
Nem, nem akarok!
Nem akarok itt lenni.
140
00:14:02,720 --> 00:14:10,359
*Figyel engem, megdicsõít.*
141
00:14:11,080 --> 00:14:14,319
- Szia! Hogy vagy?
- Jól.
142
00:14:14,440 --> 00:14:17,399
Csinálunk egy kis koncertet.
Rendben...
143
00:14:22,040 --> 00:14:25,319
- Ismersz valamit Hakantól?
- Elnézést?
144
00:14:25,440 --> 00:14:28,199
- Ismersz valamit Hakantól?
- Azt hiszem.
145
00:14:30,760 --> 00:14:33,319
*Túl sokszor becsaptam magam,*
146
00:14:33,440 --> 00:14:37,519
*Látod, túl sokszor.*
147
00:14:39,000 --> 00:14:41,199
*Azt hittem, az olyan szerelmet,
mint a tiéd,*
148
00:14:41,320 --> 00:14:45,279
*könnyû megszereznem ma már.*
149
00:14:47,560 --> 00:14:51,439
Emlékszik valaki,
mirõl beszéltünk a múlt héten?
150
00:14:51,560 --> 00:14:54,639
Igen, a Timóteushoz írt
második levélrõl.
151
00:14:54,760 --> 00:14:57,559
"Az ifjúkori kívánságokat
pedig kerüld,"
152
00:14:57,680 --> 00:15:00,839
"azokat válaszd, akik tiszta szívbõl
segítségül hívják az Urat."
153
00:15:00,960 --> 00:15:04,039
- Nagyszerû!
- De én nem értem.
154
00:15:04,160 --> 00:15:07,559
Nem kellene barátkoznod azokkal,
akik nem keresztények?
155
00:15:07,680 --> 00:15:12,199
Szerintem jó lehet, ha vannak
körülötted olyan barátok és emberek,
156
00:15:12,320 --> 00:15:16,079
akik nem hívõk, vagy más
hitet vallanak.
157
00:15:16,200 --> 00:15:19,399
Csak úgy tudod próbára
tenni a hited,
158
00:15:19,520 --> 00:15:23,919
ha meg tudsz maradni benne,
bárki ellenére, aki körülötted van,
159
00:15:24,040 --> 00:15:26,879
akkor ez a saját magad számára
is egy bizonyosság.
160
00:15:27,000 --> 00:15:30,479
Szerintem a barátságot,
161
00:15:30,600 --> 00:15:33,999
egyfajta missziós munkának
tekintheted.
162
00:15:34,120 --> 00:15:37,359
Mindig van lehetõséged
Jézusról beszélni,
163
00:15:37,480 --> 00:15:39,879
azokkal, akikkel kapcsolatban állsz.
164
00:15:40,000 --> 00:15:43,039
- Igaz?
- Ez igaz.
165
00:15:43,840 --> 00:15:48,119
"Azt is tapasztalhatod, hogy
az egyedi nézõpontod értékes,"
166
00:15:48,240 --> 00:15:50,359
"amikor másokkal dolgozol."
167
00:15:50,480 --> 00:15:52,599
Pontosan így van!
168
00:15:52,720 --> 00:15:55,839
Milyen csillagjegyû Eva?
169
00:15:57,280 --> 00:15:59,039
Felolvasod?
170
00:15:59,160 --> 00:16:01,599
"Intuitív és független."
171
00:16:02,200 --> 00:16:05,559
"Nem hagyja, hogy más döntsön."
172
00:16:09,360 --> 00:16:12,759
- Kér egy aláírást?
- Igen.
173
00:16:13,600 --> 00:16:15,879
- Köszönöm!
- 100 koronát kérek.
174
00:16:16,240 --> 00:16:20,799
- Nagyon szép volt. Nagyon meghatott.
- Nagyszerû.
175
00:16:20,920 --> 00:16:25,000
És annyira boldogok vagyunk
a hálószobával.
176
00:16:25,100 --> 00:16:26,519
Ó, nagyon örülök!
177
00:16:27,040 --> 00:16:31,399
A többivel kapcsolatban pedig,
nagyon próbálkozunk.
178
00:16:31,720 --> 00:16:35,119
Nekem most van itt az ideje,
szóval imádkozunk, hogy hamarosan...
179
00:16:35,240 --> 00:16:38,879
- Kérsz egy CD-t, Veronica?
- Igen, persze.
180
00:16:40,040 --> 00:16:42,919
- Tessék itt van.
- Másnak szántam.
181
00:16:43,040 --> 00:16:45,759
- Aláírjam?
- Igen, kérlek!
182
00:16:47,520 --> 00:16:50,079
Megveszem ezt. Köszönöm.
183
00:16:50,480 --> 00:16:52,599
Ez kedves.
184
00:16:52,720 --> 00:16:55,799
- Sok szerencsét!
- Köszönöm!
185
00:16:56,240 --> 00:17:00,279
- Annyi ember!
- Helló, helló!
186
00:17:02,960 --> 00:17:06,439
Helló! Minden rendben?
Köszönjük!
187
00:17:07,920 --> 00:17:12,279
Helló! Jöttél CD-t venni?
188
00:17:18,200 --> 00:17:21,599
- Viszlát késõbb!
- Köszönöm, Eva!
189
00:17:25,640 --> 00:17:27,999
Elmegyek a gyerekekért.
190
00:17:28,120 --> 00:17:30,999
- Szia, Eva!
- Viszlát!
191
00:17:33,800 --> 00:17:37,759
Orjan, szerintem bezárhatnánk
mi magunk.
192
00:17:37,880 --> 00:17:41,119
- Ha viszed a cuccot, Lillan.
- Persze. Ez...
193
00:17:41,240 --> 00:17:43,999
- Elveszed ezt?
- Segítek.
194
00:17:44,120 --> 00:17:46,879
Segítek neki, és visszajövök.
195
00:17:50,400 --> 00:17:53,119
Malin, te is hazamehetsz!
196
00:17:53,240 --> 00:17:58,119
A gyerekek hamarosan hazaérnek,
készíts nekik valami vacsorát.
197
00:18:06,600 --> 00:18:08,799
Ez biztosan nem a te dolgod, ugye?
198
00:18:11,840 --> 00:18:15,319
Vagy most a konyhás vagy?
199
00:18:31,800 --> 00:18:35,719
Szerinted mit mondana Õ,
ha itt lenne?
200
00:18:41,720 --> 00:18:43,759
Ha Jézus itt lenne?
201
00:18:45,200 --> 00:18:46,879
Most?
202
00:18:58,480 --> 00:19:04,239
Ha Jézus olyan közel ülne
a menyasszonyához,
203
00:19:04,360 --> 00:19:07,639
mint most én ülök hozzád,
204
00:19:07,760 --> 00:19:10,799
egy pillanatra sem tudná
türtõztetni magát.
205
00:19:10,920 --> 00:19:14,679
A teste egyértelmûvé
tenné számára,
206
00:19:14,800 --> 00:19:19,119
hogy azonnal akarja õt.
207
00:19:19,240 --> 00:19:21,279
Szomjazik.
208
00:19:22,960 --> 00:19:25,399
És amikor meglátja...
209
00:19:26,840 --> 00:19:28,879
...maga elõtt...
210
00:19:30,360 --> 00:19:33,319
...szüksége van az édes nedveire.
211
00:19:33,440 --> 00:19:35,759
Úgy vágyik rá a teste,
212
00:19:37,320 --> 00:19:42,279
...mint kopár, kiszáradt föld
a vízre.
213
00:19:42,400 --> 00:19:45,039
Szüksége van rá a túléléshez.
214
00:19:46,200 --> 00:19:48,359
Meg kell innia.
215
00:19:50,360 --> 00:19:55,239
Éreznie kell, ahogy betölti õt.
216
00:19:57,920 --> 00:20:00,199
Meg akarja kóstolni.
217
00:20:02,040 --> 00:20:06,839
De... mielõtt elveszi azt...
218
00:20:08,560 --> 00:20:10,799
...ami az Övé,
219
00:20:10,920 --> 00:20:14,239
meg akarja érinteni, amit kap.
220
00:20:15,240 --> 00:20:19,439
Meg akarja érinteni, ami az Övé.
221
00:20:21,360 --> 00:20:23,999
Ismerni akarja.
222
00:20:25,520 --> 00:20:29,119
Most szüksége van rá!
Teljesen éreznie kell.
223
00:20:34,120 --> 00:20:38,519
És aztán megérzi, ahogy benne van.
224
00:20:38,640 --> 00:20:42,039
Olyan prûd vagy, Irma. Olyan prûd!
225
00:20:42,160 --> 00:20:45,399
- Ki?
- Irma. A feleséged.
226
00:20:46,880 --> 00:20:49,599
- Hihetetlen!
- Van ott egy kis fény is.
227
00:20:49,720 --> 00:20:53,719
- Olle, te csináltad ezt?
- Ez csak egy terv.
228
00:20:53,840 --> 00:20:57,119
És az is lehet, hogy
le kell bontanunk egy falat.
229
00:20:57,240 --> 00:21:00,279
Azt szeretnénk,
hogy elég nagy legyen.
230
00:21:00,400 --> 00:21:04,359
- Szükségünk van új vízvezetékre?
- Értem mire gondolsz.
231
00:21:04,480 --> 00:21:08,279
De a csövek és a vízszigetelés
rendben vannak.
232
00:21:08,400 --> 00:21:09,639
Jó.
233
00:21:09,760 --> 00:21:14,439
Szerintem csak egy kicsit
frissíteni kellene a felületeket.
234
00:21:14,560 --> 00:21:19,559
- Csempézni, hogy tiszta legyen.
- Igen, kicsit fel kellene újítani.
235
00:21:19,680 --> 00:21:23,279
Nem vehetnénk egy pezsgõfürdõt?
236
00:21:23,400 --> 00:21:27,039
Per szerint esõvizet
fogunk használni.
237
00:21:27,160 --> 00:21:31,439
- Akkor mit?
- Csak a szokásosat.
238
00:21:33,880 --> 00:21:36,199
- Szia!
- Szia!
239
00:21:36,320 --> 00:21:38,599
- Lássuk csak... Tessék.
- Köszönöm.
240
00:21:40,000 --> 00:21:43,759
Jó sok mosogatnivaló van.
241
00:21:43,880 --> 00:21:47,039
Igen, de már túl vagyok a nehezén.
242
00:21:47,160 --> 00:21:49,359
Ezek tiszták.
243
00:21:55,320 --> 00:21:57,719
- Szia!
- Szia, drágám!
244
00:22:02,200 --> 00:22:04,479
Ez nagyon finom!
245
00:22:07,520 --> 00:22:10,599
Mit szóltok, milyen szép a haja?
Nézzétek csak!
246
00:22:10,720 --> 00:22:12,959
Gyere és ülj le! Ide.
247
00:22:13,080 --> 00:22:15,719
- Ide?
- Igen, persze.
248
00:22:15,840 --> 00:22:19,719
- Hogy megy az iskola?
- Sokkal jobban.
249
00:22:19,840 --> 00:22:20,879
Nagyszerû.
250
00:22:21,000 --> 00:22:23,559
Olyan jó érzés,
amikor az ember fiatal,
251
00:22:24,120 --> 00:22:29,199
és minden egyszerre történik,
és minden fontos.
252
00:22:29,320 --> 00:22:31,839
De meg kell találnod az egyensúlyt.
253
00:22:31,960 --> 00:22:35,399
Annyi fontos dolog van az életben.
254
00:22:35,520 --> 00:22:40,919
Barátok, iskola, közösség
és a munka, amit itt végzünk.
255
00:22:41,040 --> 00:22:43,199
Nagyon izgalmas idõszak ez.
256
00:22:43,320 --> 00:22:46,719
Egyensúly nélkül lehet,
hogy nem illenél ide.
257
00:22:47,240 --> 00:22:50,159
- Nem.
- Kegyetlenül õszinte.
258
00:22:51,880 --> 00:22:54,519
- Elnézést?
- Kegyetlenül õszinte.
259
00:22:54,640 --> 00:22:58,519
Ez a horoszkópod.
Skorpió...
260
00:22:59,840 --> 00:23:04,759
"Szenvedélyes" és még valami...
és aztán "kegyetlenül õszinte".
261
00:23:04,880 --> 00:23:09,079
- Tényleg? Ez az én horoszkópom?
- Igen, és ezek pontosak.
262
00:23:09,520 --> 00:23:11,359
Jó értelemben.
263
00:23:12,080 --> 00:23:16,399
- Szoktál horoszkópot olvasni?
- Nem. De anya igen.
264
00:23:16,520 --> 00:23:18,599
Hagyd abba!
265
00:23:22,640 --> 00:23:26,159
- Micsoda?
- Nem szoktam.
266
00:23:26,280 --> 00:23:30,599
Szóval milyen horoszkópokat
szoktatok együtt nézegetni?
267
00:23:30,720 --> 00:23:34,279
Hát... ahogy mondtam,
te skorpió vagy.
268
00:23:34,400 --> 00:23:37,559
Orjan, Halak.
269
00:23:38,800 --> 00:23:44,119
A többiekre nem emlékszem,
de nagyon jellemzõek.
270
00:23:44,240 --> 00:23:47,359
Kérlek, Alice. Fejezd be!
271
00:23:47,480 --> 00:23:50,839
Vannak mindenféle pletykalapok
a munkahelyemen.
272
00:23:52,440 --> 00:23:54,799
Néha átlapozom õket.
273
00:23:54,920 --> 00:23:57,919
Egyáltalán nem fontos, nem mintha...
274
00:23:58,720 --> 00:24:02,119
Semmit sem jelent!
Tudod jól, Alice!
275
00:24:02,240 --> 00:24:04,759
Egyáltalán nem fontos?
276
00:24:10,200 --> 00:24:12,639
Nem is olyan vészes, ugye?
277
00:24:15,200 --> 00:24:19,359
Ez nem lázadás... vagy ilyesmi.
278
00:24:19,480 --> 00:24:23,239
- Ez csak szórakozás!
- Szórakozás?
279
00:24:23,360 --> 00:24:27,079
- Erõs a hitem, Eva! Tudod, imádkozom.
- Tényleg?
280
00:24:27,200 --> 00:24:31,159
Imádkozom, imádkozunk. Elnézést...
281
00:24:31,280 --> 00:24:36,559
Mi, a testvérvárosi csoportban,
imádkozunk érted, hogy hazatérhess!
282
00:24:37,000 --> 00:24:39,199
Imádkozunk érted, Eva!
Imádkozunk érted!
283
00:24:42,120 --> 00:24:45,599
Imádkoztok azért, hogy "hazatérjek"?
284
00:24:53,280 --> 00:24:54,799
Nos?
285
00:24:55,920 --> 00:24:58,999
Miért imádkoztok azért,
hogy "hazatérjek"?
286
00:25:04,200 --> 00:25:07,119
Miért imádkoztok azért,
hogy "hazatérjek"?
287
00:25:07,240 --> 00:25:09,679
Ez volt az üzenet.
288
00:25:14,840 --> 00:25:16,759
Milyen üzenet?
289
00:25:18,600 --> 00:25:20,039
Eva...
290
00:25:25,000 --> 00:25:29,279
Többen a közösségbõl,
köztük én is...
291
00:25:32,840 --> 00:25:35,639
üzenetet kaptunk az Úrtól.
292
00:25:42,280 --> 00:25:45,919
Arról, hogy hazatérsz,
ahhoz, akit szeretsz.
293
00:25:48,800 --> 00:25:51,479
Hogy hazatérsz Jézushoz.
294
00:26:51,560 --> 00:26:54,599
Nem is volt olyan ostobaság.
295
00:26:54,720 --> 00:26:57,999
Még mindig létezik az üzenet.
Mit tegyünk?
296
00:26:58,120 --> 00:27:01,319
Furcsa, hogy a saját kezedbe veszed.
297
00:27:01,440 --> 00:27:03,359
Orjan!
298
00:27:06,120 --> 00:27:07,559
Per!
299
00:27:08,760 --> 00:27:13,199
Beszélhetnék Evával?
Elnézést kell kérnem.
300
00:27:19,600 --> 00:27:21,799
Felmegyek érte.
301
00:27:54,200 --> 00:27:55,919
Azt szeretném...
302
00:27:57,880 --> 00:28:00,599
Nagyon szeretnék bocsánatot kérni.
303
00:28:01,480 --> 00:28:03,719
És jó éjt kívánni.
304
00:28:11,200 --> 00:28:13,839
Sajnálom, hogy hibáztam.
305
00:28:32,800 --> 00:28:34,479
Bocsáss meg, Eva!
306
00:28:35,360 --> 00:28:37,159
Bocsáss meg!
307
00:28:37,600 --> 00:28:40,439
- Eva...
- Most menj!
308
00:28:40,560 --> 00:28:41,879
Alice!
309
00:29:00,200 --> 00:29:01,879
Hé!
310
00:29:04,720 --> 00:29:07,679
Ez igazságtalan.
311
00:29:08,680 --> 00:29:11,319
- Nem volt szándékos.
- Nem érdekes.
312
00:29:11,440 --> 00:29:15,599
- Nem a te hibád volt.
- Nem felejthetnénk el egyszerûen?
313
00:29:15,720 --> 00:29:17,839
Nem értem.
314
00:29:17,960 --> 00:29:19,599
Nem akartak rosszat.
315
00:29:19,720 --> 00:29:24,119
Szeretetbõl csinálják,
de nem tudják, mit cselekszenek.
316
00:29:25,560 --> 00:29:28,039
Miért nem mondtad el?
317
00:29:30,920 --> 00:29:34,039
Mert nem akartalak így látni.
318
00:29:38,360 --> 00:29:41,239
Nem tudjuk, hogy ez-e Isten akarata.
319
00:29:42,640 --> 00:29:44,559
Vagy csak...
320
00:29:45,560 --> 00:29:49,159
a Sátán cselszövése.
321
00:29:51,600 --> 00:29:54,399
És nem akartam errõl veled beszélni,
322
00:29:55,320 --> 00:29:59,639
amíg imádságban, teljes mértékben
és megfelelõen meg nem vizsgálom.
323
00:30:01,040 --> 00:30:03,079
És én...
324
00:30:04,200 --> 00:30:06,039
még nem tudom biztosan.
325
00:30:07,680 --> 00:30:09,559
Érted?
326
00:30:11,640 --> 00:30:14,959
Nem szabad kételkedned abban,
hogy ki vagy.
327
00:30:36,520 --> 00:30:41,839
Úgy érzem, mintha valami baj lenne.
Mintha lenne valahol egy repedés.
328
00:30:44,640 --> 00:30:47,999
Olyan érzés, mintha egy gyenge ember,
329
00:30:48,120 --> 00:30:50,639
beengedné a gonoszt.
330
00:30:51,600 --> 00:30:53,959
Mint valamiféle szivárgás.
331
00:30:57,040 --> 00:31:02,950
-Te nem érzed?
-De igen. Én is érzem.
332
00:31:03,400 --> 00:31:06,239
Kettõnknek össze kell tartanunk.
333
00:31:07,840 --> 00:31:10,079
Mit akarsz, mit tegyek?
334
00:31:11,920 --> 00:31:14,719
Érd el, hogy összekapják magukat!
335
00:31:16,840 --> 00:31:19,279
Hanyagok és zavarodottak.
336
00:31:19,960 --> 00:31:22,999
És tenned kell valamit Lollóval is!
337
00:31:25,000 --> 00:31:27,599
Veszélyes lehet rám.
338
00:31:31,840 --> 00:31:35,839
El kell kezdenünk tervezni,
339
00:31:35,960 --> 00:31:39,199
a spanyolországi konferenciát is.
340
00:31:39,320 --> 00:31:41,999
- Rendben.
- Szóval belefogunk.
341
00:31:42,120 --> 00:31:44,999
Aztán ott van a bazár,
342
00:31:45,120 --> 00:31:47,679
nem is tudom...
343
00:31:47,800 --> 00:31:52,799
Orjan, tudod, hogy Eva
mit gondol errõl?
344
00:31:52,920 --> 00:31:55,639
Jó lenne egy kis segítség tõle!
345
00:31:55,760 --> 00:31:59,719
- Az felbecsülhetetlen lenne.
- Így van.
346
00:31:59,840 --> 00:32:01,959
Beszéltünk arról, hogy...
347
00:32:02,080 --> 00:32:06,479
Eva esetleg elénekel
néhány dalt a lemezérõl.
348
00:32:06,600 --> 00:32:11,199
Ez nyilvánvalóan sok embert vonzana.
349
00:32:13,880 --> 00:32:19,079
A testvérvárosi csoport lényege,
hogy megkönnyítse Eva életét.
350
00:32:19,200 --> 00:32:21,519
- Ne megnehezítse!
- Nem, ez...
351
00:32:21,640 --> 00:32:25,639
Nagyjából el tudod képzelni
a jelenlegi helyzetét, ugye?
352
00:32:25,760 --> 00:32:30,679
Ti meg itt, ilyen szeméttel tömitek
magatokat. Ez õrület!
353
00:32:30,800 --> 00:32:34,799
Ez falánkság, igenis az!
354
00:32:34,920 --> 00:32:37,559
De nem mindig van ilyen.
355
00:32:37,680 --> 00:32:42,239
Kit érdekel? Egyszer is elég.
Undorító!
356
00:32:45,880 --> 00:32:48,039
Nem értesz egyet velem?
357
00:32:49,640 --> 00:32:50,799
De.
358
00:32:51,920 --> 00:32:54,039
Mit mondott volna Jézus?
359
00:32:57,520 --> 00:33:01,159
Ha úgy döntött volna,
hogy ma visszatér ide,
360
00:33:02,280 --> 00:33:04,839
átlép ezeken az ajtókon,
361
00:33:04,960 --> 00:33:08,119
és látja ezeket az embereket,
akik tagadják Õt?
362
00:33:10,840 --> 00:33:13,039
Lelkipásztor vagy, Irma.
363
00:33:14,560 --> 00:33:17,679
Példát kell mutatnod,
364
00:33:17,800 --> 00:33:22,599
és mindenkit arra kell inspirálnod,
hogy igazlelkûen éljen.
365
00:33:27,920 --> 00:33:29,759
Csináld hát!
366
00:33:34,960 --> 00:33:38,719
Olyan volt, mintha egy csorda
kövér tehenet láttál volna itt ülni.
367
00:33:38,840 --> 00:33:40,999
Ez így nem fog menni!
368
00:33:41,120 --> 00:33:44,119
Feltétlenül változtass rajta!
Hallasz engem?
369
00:33:45,000 --> 00:33:46,599
Jó.
370
00:33:58,560 --> 00:34:00,199
Jól vagy?
371
00:34:00,320 --> 00:34:02,759
Biztosan?
372
00:34:02,880 --> 00:34:05,799
Láttam, hogy jönnek Göteborgba.
373
00:34:05,920 --> 00:34:08,279
- Vagy nem.
- Az nagyszerû lenne!
374
00:34:08,840 --> 00:34:12,359
Drága, de persze.
375
00:34:15,040 --> 00:34:18,439
Annyira csodás lenne!
376
00:34:47,480 --> 00:34:49,919
Alice, beszélhetnék veled?
377
00:34:50,040 --> 00:34:52,159
- Most?
- Igen.
378
00:34:52,280 --> 00:34:56,719
- Muszáj, most azonnal?
- Kérlek? Csak gyere velem!
379
00:34:57,560 --> 00:35:00,479
- Mi az?
- Csak gyere!
380
00:35:00,600 --> 00:35:02,239
Mi van?
381
00:35:04,600 --> 00:35:08,039
- Mi az?
- Linus.
382
00:35:08,160 --> 00:35:11,559
- Mi van vele?
- Szörnyû híre van.
383
00:35:11,680 --> 00:35:15,719
- Nem hallottad?
- Milyen híre?
384
00:35:16,760 --> 00:35:19,039
Hogy összevissza dug.
385
00:35:19,160 --> 00:35:23,919
Oké, de mit számít? Úgysem fekszem
le senkivel, csak ha megházasodom.
386
00:35:27,640 --> 00:35:30,799
- Féltékeny vagy?
- Nem!
387
00:35:30,920 --> 00:35:32,479
Akkor?
388
00:35:50,360 --> 00:35:54,359
-Tudod, mennyi az idõ?
-Még ébren vagy?
389
00:35:54,480 --> 00:35:57,719
Bocsánat, lekéstem a buszt.
390
00:35:57,840 --> 00:36:00,599
- Ittál?
- Mi? Nem.
391
00:36:01,160 --> 00:36:03,639
- Biztos?
- Igen.
392
00:36:04,800 --> 00:36:07,039
Mások igen, de én nem.
393
00:36:07,160 --> 00:36:10,519
Tudod, hogy Jézus nem szereti,
ha az emberek berúgnak.
394
00:36:10,640 --> 00:36:13,759
Tényleg? Te Jézusról és Tirsáról
mesélsz nekem?
395
00:36:13,880 --> 00:36:14,919
Micsoda?
396
00:36:15,040 --> 00:36:19,119
-Nem állsz jól náluk.
-Hogy érted ezt?
397
00:36:19,240 --> 00:36:22,719
- Hiszel egyáltalán?
- Persze, hogy hiszek!
398
00:36:22,840 --> 00:36:25,919
Akkor miért bánnak veled úgy,
mintha nem így lenne?
399
00:36:40,440 --> 00:36:41,999
Ne haragudj, anya!
400
00:36:42,440 --> 00:36:44,799
Alice, én tényleg próbálkozom.
401
00:36:51,720 --> 00:36:55,599
Senki sem mondta,
hogy nem szabad szórakozni.
402
00:36:55,720 --> 00:37:01,479
Persze, hogy találkozhatsz barátokkal
és elmehetsz bulizni és minden ilyesmi.
403
00:37:01,600 --> 00:37:04,399
Jézus is így gondolja, persze.
404
00:37:04,760 --> 00:37:07,159
Õ nem egy unalmas alak, igaz?
405
00:37:07,280 --> 00:37:08,839
Nem.
406
00:37:09,720 --> 00:37:14,519
Nem tudom, csak azt hiszem,
néha olyan nehéz tudni,
407
00:37:14,640 --> 00:37:18,999
mi rossz és mi a helyes,
408
00:37:19,120 --> 00:37:20,839
és mit kell tenni.
409
00:37:20,960 --> 00:37:23,479
Néha valóban nehéz.
410
00:37:24,120 --> 00:37:28,199
Próbáljunk ki valamit!
Gyere egy kicsit közelebb!
411
00:37:29,640 --> 00:37:31,959
Lássuk... Jól van.
412
00:37:33,240 --> 00:37:37,879
A szívedre tehetem a kezem?
413
00:37:40,080 --> 00:37:44,119
Most. Hunyjuk be a szemünket.
414
00:37:44,560 --> 00:37:49,759
És aztán vegyünk egy mély lélegzetet,
le a hasunkba, háromig számolva.
415
00:37:50,360 --> 00:37:52,199
Egy, kettõ...
416
00:37:55,040 --> 00:37:59,399
Igen. És aztán az egészet rázd le
magadról, és hagyd, hogy elszálljon!
417
00:37:59,520 --> 00:38:02,079
Tessék. Még egyszer!
418
00:38:05,360 --> 00:38:08,559
Igen! Ennyi.
419
00:38:09,920 --> 00:38:13,119
Hát nem jó érzés?
420
00:38:14,240 --> 00:38:18,199
Csak lélegezni és ellazulni
és csak ülni, ahol vagyunk.
421
00:38:19,600 --> 00:38:22,519
Nem nagyszerû ezt érezni?
422
00:38:26,760 --> 00:38:31,119
Csak ebben az állapotban tudsz
kapcsolódni és ráérezni, mi a helyes.
423
00:38:32,200 --> 00:38:36,399
Egy igazi beszélgetés Jézussal...
424
00:38:37,440 --> 00:38:40,519
nem csak valami,
ami itt fent történik.
425
00:38:40,640 --> 00:38:45,079
De az egész testedet is
átjárja, egyszerre.
426
00:38:46,800 --> 00:38:49,599
Ez egy hihetetlen fizikai élmény.
427
00:38:49,720 --> 00:38:53,119
És itt kezdõdik. Itt bent.
428
00:38:53,840 --> 00:38:55,799
Mindig.
429
00:38:56,520 --> 00:38:59,199
- Szia!
- Helló!
430
00:39:00,720 --> 00:39:03,719
- Szia!
- Hogy vagy?
431
00:39:06,920 --> 00:39:08,839
Mit csináltok?
432
00:39:08,960 --> 00:39:13,359
Beszélgetünk. Házi feladatot
csinálunk. Ilyenek.
433
00:39:14,480 --> 00:39:18,159
Látom, edzettél. Nagyszerû!
434
00:39:18,280 --> 00:39:23,399
Irma mûve. Biztosan jó,
de olyan átkozottul kimerítõ.
435
00:39:24,360 --> 00:39:26,599
Igen, az tud lenni.
436
00:39:29,160 --> 00:39:34,079
Figyelj Lollo, kicsit félrementek
a dolgok, az asztalnál a minap.
437
00:39:35,000 --> 00:39:36,359
Szóval...
438
00:39:37,440 --> 00:39:42,159
Hogy érzed magad most,
mindezek után?
439
00:39:42,280 --> 00:39:47,159
- Szégyellem magam.
- Ne tedd! Nincs mit szégyellned.
440
00:39:47,680 --> 00:39:50,479
Csak egy kis útmutatásra
van szükséged.
441
00:39:50,600 --> 00:39:55,599
A legjobb az lenne,
ha közelebb kerülnél Evához.
442
00:39:56,560 --> 00:40:00,599
- De bajban vagyok, ugye?
- Nem, egyáltalán nem.
443
00:40:00,720 --> 00:40:02,759
Ne gondolkozz így!
444
00:40:03,800 --> 00:40:05,559
Nem vagy bajban.
445
00:40:07,360 --> 00:40:10,039
És lenne is rá lehetõség.
446
00:40:10,800 --> 00:40:13,839
Azt akarja, hogy nála élj.
447
00:40:15,120 --> 00:40:18,679
- Hogy érted azt, hogy "nála"?
- Hogy költözz oda.
448
00:40:23,200 --> 00:40:26,639
De én nem tudok odaköltözni.
449
00:40:26,760 --> 00:40:28,879
- Miért nem?
- Nem tehetem.
450
00:40:29,000 --> 00:40:33,799
Látod ez a probléma.
Nem akarod. De nézd csak így...
451
00:40:33,920 --> 00:40:36,759
Ez egy áldozat,
amit meg kell hoznod!
452
00:40:36,880 --> 00:40:38,599
- Hé!
- Mi az?
453
00:40:38,720 --> 00:40:41,519
Szerinted mi a te munkád?
454
00:40:41,640 --> 00:40:45,839
Szerinted ingyen juthatsz a Mennybe?
455
00:40:45,960 --> 00:40:49,719
- Persze, hogy nem!
- Mégis így viselkedsz.
456
00:40:51,160 --> 00:40:53,439
Túl gyenge a hited.
457
00:40:53,560 --> 00:40:58,919
Lelkipásztorként, felelõsséggel
tartozom érted és õérte is.
458
00:40:59,480 --> 00:41:02,519
És ez egyszerûen nem fog mûködni.
459
00:41:04,080 --> 00:41:07,479
Nem vagy jó példa a lányodnak.
460
00:41:12,640 --> 00:41:14,679
Ez, mindkettõtök érdeke lenne.
461
00:41:19,080 --> 00:41:20,319
Igen.
462
00:41:23,880 --> 00:41:25,959
Semmi baj.
463
00:41:26,080 --> 00:41:29,039
Jézus veled van.
Minden rendben lesz.
464
00:41:29,160 --> 00:41:34,919
- Akkor egyedül maradjak itt?
- Nem, nem fogsz egyedül élni itt.
465
00:41:35,680 --> 00:41:40,359
Azt gondoltam, eljöhetnél
és velünk lakhatnál Granstában.
466
00:41:52,600 --> 00:41:58,239
Néha úgy érzem, te vagy az egyetlen,
akit igazán érdeklek.
467
00:42:00,120 --> 00:42:04,199
Nem, mindannyian törõdünk veled.
468
00:42:05,120 --> 00:42:08,079
Te vagy az egyetlen,
aki igazán figyel rám.
469
00:42:10,200 --> 00:42:14,879
A többiek annyira össze
vannak zavarodva.
470
00:42:18,400 --> 00:42:20,559
Nagyon aggaszt,
471
00:42:22,360 --> 00:42:25,239
hogy a körülöttem lévõ
fal túl gyenge.
472
00:42:26,560 --> 00:42:28,439
Érted?
473
00:42:30,080 --> 00:42:34,279
Ha nem vagy elég tiszta és
gyökerezel elég mélyen a hitben...
474
00:42:35,520 --> 00:42:37,319
Akkor soha nem fog eljönni.
475
00:42:39,520 --> 00:42:41,879
Nem akarok meghalni, Irma!
476
00:42:47,880 --> 00:42:50,759
Mi van, ha az egész, a Sátán terve?
477
00:42:52,080 --> 00:42:56,079
Komoly erõk sorakoznak ellenem,
amikor már ilyen közel járunk.
478
00:42:56,200 --> 00:42:58,519
Megpróbálnak tönkretenni.
479
00:42:59,160 --> 00:43:02,159
A Sátán akkor csap le,
amikor gyenge vagy, igaz?
480
00:43:02,280 --> 00:43:04,999
Ha elveszíted az erõdet
és a meggyõzõdésedet,
481
00:43:05,120 --> 00:43:07,599
akkor fog belopakodni.
482
00:43:09,040 --> 00:43:11,359
Meg kell ígérned,
hogy segítesz nekem!
483
00:43:12,760 --> 00:43:16,279
Mindent fel kell adnod a harcért!
484
00:43:18,560 --> 00:43:23,639
- Jézus kedvéért.
- Megígérem.
485
00:43:23,760 --> 00:43:26,959
Õ itt fog maradni? Miért?
486
00:43:27,080 --> 00:43:29,799
Egy ideig velünk fog lakni.
487
00:43:34,040 --> 00:43:37,159
Úgy érzem, valami történni fog.
488
00:43:40,960 --> 00:43:44,519
Mintha valami szörnyûség
készülõdne újra.
489
00:43:48,800 --> 00:43:52,800
Magyar felirat: kslaszlo
490
00:43:53,305 --> 00:44:53,208