Missing Persons Unit

ID13178607
Movie NameMissing Persons Unit
Release Name Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY
Year2007
Kindmovie
LanguageRussian
IMDB ID1133617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 Эви де Схрейвер, 16 лет. 3 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Исчезла, родители волнуются. 4 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Уолтер, четыре утра. Веселится где-то. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 Возможно. Но я столько повидал, лучше проверить. 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 Здравствуйте. Ник Бюленс, Уолтер Сибелиус. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 - Розыск пропавших. - Наконец-то. 8 00:02:07,600 --> 00:02:11,080 Эви вчера было нехорошо за ужином. 9 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 И она пошла к себе. 10 00:02:12,960 --> 00:02:16,680 Я зашел к ней потом, ее уже не было. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Окно было открыто. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Она выбралась в окно и пошла в клуб? 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 Да, там я ее и нашел. 14 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 Но не успел ее увести, подошел какой-то бугай, 15 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 сбил меня и вытащил Эви на улицу. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,840 Может, ваша дочь со своим парнем? 17 00:02:36,920 --> 00:02:39,440 Боится вернуться, получить от вас. 18 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 Это отребье не ее парень. Я его никогда раньше не видел. 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Обычно я не жду, но в этом случае… 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Не смейте ждать. Немедленно начинайте поиски Эви. 21 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 К вашему сведению, мой брат работает на судью Уиллемса. 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Хендрик, не надо. 23 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Послушайте, я уверена, что Эви в беде. 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 Она была очень расстроена за ужином. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Эви, что такое? 26 00:03:24,960 --> 00:03:26,280 Невкусно? 27 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 - Родная, тебе плохо? - Эви, ответь матери. 28 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Эви, что случилось? 29 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 Но она не сказала. 30 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 Это Жиль Дюфур, постоянный посетитель. 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,000 Обычно он так не делает. 32 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 Если Эви ушла с ним, то добровольно. 33 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 - Видел, как они уезжали? - Только как Жиль уезжал. 34 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 Синяя Ibiza, номер GIL 069. 35 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 Ориентировку разослали. Может, поехали прокатиться 36 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 и вернутся через пару часов. 37 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 Да, едем. Полиция что-то нашла. 38 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 Видели, как такая машина въехала в канал. 39 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 - Это она. - Чёрт. 40 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Что за блондинка с Уолтером? 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Новенькая. Эмили Лакруа. 42 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 - Таких красоток находит. - И пропавших, и нет. 43 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Хороший работник? 44 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 Тихоня лабораторная. В расследованиях опыта ноль. 45 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Отлично, ей понадобится помощник. 46 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 - Эмили. - Мили. 47 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Стив ван Хамел. Кажется, мы еще не встречались. 48 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 - Я не водолаз, я из розыска. - И у вас еще много работы. 49 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 Это Жиль Дюфур. 50 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 - А второй кто? - И где Эви? 51 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Может, Жиль ее где-то высадил? 52 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Думаю, ее вообще не было в машине. 53 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 - Да, Тина. - Уолтер. 54 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 - Нашла кое-что в ноутбуке Эви. - Уже еду. 55 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 - Лицо где-нибудь видно? - Нет. 56 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 Если хочешь фото, получишь только изображение задницы. 57 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Каштановые кудри. Всё. 58 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Видео сохранили вчера в 18:15. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 После этого Эви плакала за ужином. 60 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 А через пару часов пропала. 61 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Ну что? 62 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 У Эви есть парень? 63 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 Нет, мальчики ее не интересуют. 64 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 - Есть знакомый с каштановыми кудрями? - А что? 65 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 Мы видели такого на видеозаписях в клубе 66 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 перед тем, как ушла Эви. Подозрительно себя вел. 67 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 Мы такого не знаем. 68 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 Эви в последнее время не откровенничала. 69 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 О парнях она бы нам точно не рассказала. 70 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 А кому она могла бы рассказать? 71 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 - Мелиссе Деро, лучшей подруге. - Лучшая подруга, Ивонн? 72 00:09:10,960 --> 00:09:12,800 Она очень плохо на нее влияла. 73 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 - Где ты была? - Мелисса хотела купить туфли. 74 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Мы ходили в магазин за углом. 75 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Не ври. Ты не пошла на урок. Я здесь уже полчаса. 76 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 И ты пила. 77 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Эви, не позволяй ей втягивать тебя в такое! 78 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Эй! 79 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Пап, мне 16 лет. Сама могу решать идти на танцы или нет. 80 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Хорошо. Можешь не ходить. 81 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 Но тогда и в клуб ходить не будешь. 82 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 Пока оценки не улучшишь, сидишь дома. 83 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Чтобы через 15 минут пришла. 84 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 Потом стало только хуже. Сигареты, алкоголь, ругань. 85 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 Мы отправили ее в частную школу подальше от Мелиссы. 86 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Стив! Дружище. 87 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Как ты? 88 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 - И кто эта сеньорита? - Мили, очень приятно. 89 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 Взаимно. Очарован. 90 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Жиль Дюфур. Опознание проводилось 91 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 по снимкам зубов. Причина смерти - утонул. 92 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 - Диатомы в костном мозге? - Отлично, сеньорита. 93 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Так мы и определяем утопление. 94 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Ехал не пристегнувшись, врезался головой в лобовое стекло, 95 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 в воду попал уже без сознания и утонул. 96 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Стив, а я-то тебе зачем? 97 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Слушайте, вы оба молодцы, но нас больше волнует неизвестный. 98 00:11:17,760 --> 00:11:20,840 Отпечатки по базе пробили, 99 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 результатов нет. 100 00:11:22,040 --> 00:11:26,120 Мы надеялись, ты поможешь нам его опознать. 101 00:11:26,200 --> 00:11:32,240 Имя я вам назвать не смогу, но кое-что интересное обнаружил. 102 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Травма головы. Тоже ехал без ремня. 103 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 Я тоже так подумал. Но потом заметил это. 104 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Ремень оставил на коже синяк. 105 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Может, он снял его под водой. 106 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Может быть. Но взгляните еще раз. 107 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Синяк идет от левого плеча к правому бедру. 108 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 - Он сидел за рулем. - Не может быть. 109 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Он был на пассажирском. 110 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 Может, он вел другую машину, 111 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 а потом пересел в эту. 112 00:12:03,280 --> 00:12:07,640 Господину «ремню» нужно имя. Пойдем. 113 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Родители знают, что их дочери танцуют… 114 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Как? 115 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 - Они просто веселятся. - А потом на них нападают в клубах. 116 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Что ты хочешь сказать? 117 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 Что откровенными танцами женщины сами напрашиваются? 118 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Тина Петерс, Ник Бюленс. Розыск пропавших. 119 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 Нам нужна Мелисса Деро. 120 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 Это я. Нет, я не видела вчера Эви. 121 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Я вообще давно ее не видела. 122 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 Но ты же знаешь, с кем она общается? 123 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Знала. Теперь нет. 124 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 Мы ищем ее знакомого. Парня с каштановыми кудрями. 125 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Не знаешь такого? 126 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 Эви очень близко его знает. Может, это ее парень? 127 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Ее мама сказала, что вы лучшие подруги. 128 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 - Я же сказала, я ее давно не видела. - Почему? Вы поругались? 129 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 Нет. Эви классная. Это всё ее отец. 130 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Эй, ты что? 131 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 Мне сегодня на танцах сказали… 132 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 Если не стану лучше, выгонят. 133 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 Почему ты мне не сказала? 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Ты что, ты же отлично танцуешь. 135 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Вместе позанимаемся, ладно? 136 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 Это в последний раз, поверь мне на слово. 137 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 - И что ты сделаешь? Свяжешь меня? - Не смей огрызаться! 138 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 - Быстро наверх! Наверх, говорю! - Еще ударь меня, козел! 139 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 А ты пошла вон. 140 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Он чокнутый! Вы бы видели, как он ее тащил. 141 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 Так Мелисса утверждает, что Хендрик поднимал руку на дочь. 142 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 «Поднимает руку» громко сказано. Ты же знаешь, какими бывают дети. 143 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 У тебя же у самого дочь. 144 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 Мы разошлись, когда ей было шесть. 145 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Я ее с 11 лет не видел. Так что не знаю. 146 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 - Бывшая не дает видеться с Леной? - Дочь сама не желает меня видеть. 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 И я могу ее понять. 148 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 Если он поднимал на дочь руку, она могла убежать из дома. 149 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Возможно. 150 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 Но тут слово Мелиссы против слова отца Эви. 151 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 Распечатка звонков Эви. 152 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 Последний раз она звонила в час ночи на одноразовый телефон. 153 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 Значит, не отследить. Но в час она точно была жива. 154 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 - Откуда она звонила? - Выясняем. 155 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Уолтер. 156 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Видео кто-то смотрел вчера в начале пятого утра. 157 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 В начале пятого? Мы только ушли. 158 00:15:55,840 --> 00:15:59,520 - Сама Эви? Мама, отец? - Ставлю на отца. 159 00:16:00,040 --> 00:16:03,920 Итак. Он смотрит видео, разъяряется. 160 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Эви возвращается, он провоцирует конфликт. 161 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 Происходит ссора. 162 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 Кончается плохо. 163 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 И он паникует. Послушайте. 164 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 Он боится за свою репутацию, сбрасывает где-то тело 165 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 и объявляет дочь пропавшей. 166 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 Я бы хотел поговорить о вчерашней ночи. 167 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 - О вчерашней? - Мы ушли примерно в четыре утра. 168 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 - Что вы делали после? - А что я могла делать? 169 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 Я была вымотана. Пошла спать. 170 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 - А ваш муж? - Остался внизу. 171 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 - Один? - Конечно, с кем же? 172 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 Пока вы спали, не слышали ничего странного? 173 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 - Например? - Разговоры или споры. 174 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 Нет, нет. 175 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Эви с вами связывалась? Звонила? Приходила домой? 176 00:17:24,200 --> 00:17:27,079 Нет, конечно. Мы бы вам сообщили. 177 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 К чему вы ведете? 178 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Ваш муж очень злится на Эви. Вы далеко не обо всем знаете. 179 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Что было после нашего ухода? 180 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Хендрик не виноват. Его и дома не было, когда… 181 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Вы сказали, он был внизу. 182 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Вы не думаете, что лучше сразу сказать правду? 183 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 Когда вы уехали, Хендрик пошел в комнату Эви. 184 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Хендрик? 185 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 - Что ты делаешь? - Ничего. 186 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Тебе надо отдохнуть. Я принесу тебе снотворное. 187 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 Он отвел меня в спальню, я приняла таблетку, 188 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 легла в постель и уснула. 189 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Через несколько часов проснулась, спустилась… 190 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 А Хендрика нет. И машины тоже. 191 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Хендрик вчера нашел то видео в компьютере Эви. 192 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Ник может быть прав. Эви вернулась, и ее отец вышел из себя. 193 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 Но это не точно. Он мог отправиться искать дочь. 194 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Да. Может, даже нашел. 195 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 А утром «забыл» сказать нам, что нашел то видео. 196 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 Клялся, что не знает парня с каштановыми кудрями. 197 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Зачем ему врать? 198 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Да, ты прав. 199 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 - Но хватит ли этого для ордера? - Это решать судье. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Уиллемсу. На него работает брат Хендрика. 201 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Да, я помню. Будем надеяться, судья нас не выдаст. 202 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 - Тут не лаборатория, Мили. - Если пришел помочь, то опоздал. 203 00:19:55,080 --> 00:20:01,680 Не волнуйся, я только мешать пришел. Ну? Что нашла? 204 00:20:01,760 --> 00:20:04,360 У неизвестного синяк от ремня водителя, 205 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 но не из машины Дюфура. 206 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Значит, он получил его в другой. 207 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 Думаешь на эту? 208 00:20:12,360 --> 00:20:18,240 Не исключено. Я проверила все вчерашние выезды полиции. 209 00:20:18,320 --> 00:20:22,360 Эта машина разбилась под мостом. Водителя так и не нашли. 210 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 А самое интересное… Смотри. 211 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 Вот место аварии, вот клуб. А здесь квартира Жиля Дюфура. 212 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Жиль проехал мимо аварии, 213 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 забрал водителя, хотел отвезти его в больницу… 214 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Но сначала свернул поплавать. 215 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Сможешь всё это доказать? 216 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Отправлю образцы крови из Peugeot в лабораторию. 217 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Если совпадут с кровью неизвестного, я права. 218 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Отлично. 219 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Как вы смеете обращаться со мной как с преступником? 220 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 Я иду за уликами, господин де Схрейвер, куда бы ни привели. 221 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 За какими уликами? Вы разговорили мою жену, 222 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 переврали всё, будто она в чём-то меня обвиняет! 223 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Она здесь ни при чём. 224 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 Я знаю, что вы вчера смотрели видео на компьютере Эви. 225 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 Вы знали какого парня мы ищем, но промолчали. 226 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Почему вы умолчали о видео? 227 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 У вас есть дочь? 228 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 Если бы вы нашли такое видео, хотели бы выставлять его напоказ? 229 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Наш свидетель видел, что вы поднимали руку на дочь. 230 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Свидетель? 231 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Мелисса? Девка, что подсадила мою дочь на наркотики? Свидетель… 232 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 У вас нет алиби на целых четыре часа. 233 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 Да, я уезжал утром. 234 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 Поехал искать Эви, 235 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 я не мог просто сидеть дома и ждать. 236 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 Крови и следов борьбы нет. Ни в машине, ни на его одежде. 237 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Украшения. Эксперты нашли в тайнике в комнате Эви. 238 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 - Мать их раньше не видела. - Эви такое было не по карману. 239 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 - Думаешь, подрабатывала? - Ты про видео? 240 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 Да. Или у нее был богатый парень. 241 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 - Отнесу их на оценку. - Отлично. 242 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Уолтер. Я узнала кто наш неизвестный. Пришли результаты из лаборатории. 243 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 Образцы крови, которые я нашла, совпали с его кровью. 244 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 - И кто хозяин Peugeot? - Кристоф ван Хобрук. 245 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 Но это не он. Кристоф ван Хобрук жив. 246 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 Его машину вчера угнали в Брюсселе. 247 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 - Наш неизвестный, похоже, вор. - И как его зовут? 248 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 - Что? - Ты сказала, что узнала кто он. 249 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 Да, узнала. Он вор. 250 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Нелегал, наверное. Но имени я не знаю. 251 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 Так ты узнала, как он оказался в машине Дюфура, 252 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 но личность не установила? Задача была именно в этом. 253 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Остались зацепки, которые могут помочь? Секунду. 254 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Да, Стив. Уже еду. 255 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Мили, забудь пока об этом деле. 256 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 Нам надо найти девочку. Ладно? 257 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Уолтер, пришли данные о местоположении телефона Эви. 258 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 Звонок в час ночи приняла вышка возле порта. 259 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 Это жилой район? 260 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 В старых зданиях заводов строят лофты. 261 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Значит, жителей немного. Опросим всех. 262 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Погоди, это не всё. 263 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 Полиция выезжала туда, сообщали о нападении. 264 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 Свидетель слышал женский крик. Нашли только окровавленный молоток. 265 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 - Тела нет? - Нет. 266 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 - Забрали или спрятали? - Там много люков. 267 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 - Полиция их проверила? - Судя по отчету, нет. 268 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Надо проверить. 269 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Что показал анализ? 270 00:25:03,560 --> 00:25:06,520 Газовая хроматография и масс-спектрометрия показали 271 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 следы пинена, карена и триметилбензола. Явные следы разложения. 272 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 Значит, тело есть. В канализации. 273 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 - Фредерик Вандерхасселт. - Привет. 274 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 За углом решетка, которая собирает отходы. 275 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 Вода идет оттуда туда. Искать стоит именно там. 276 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Сюда! 277 00:26:42,440 --> 00:26:43,280 Поверни. 278 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 Ну, рассказывайте. 279 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Что за труп не может подождать до завтра? 280 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 Нужно как можно скорее узнать Эви де Схрейвер это или нет. 281 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Можете посветить? 282 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 У Эви де Схрейвер брекеты. Но с 15 и 25 зубов уже сняты. 283 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 У этой девушки все на месте, это не Эви. 284 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 И всё-таки, Эви была здесь вчера. 285 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Надеюсь, Нику и Тине удастся что-то выяснить на опросах. 286 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 - Займешься ее опознанием? - Почему нет? 287 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Найдем для нее свободный холодильник. 288 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Мили, ее ведь тоже кто-то ищет. 289 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 Мать, отец, они хотя знать что с ней. 290 00:28:25,400 --> 00:28:27,040 И рассчитывают на нас. 291 00:28:37,000 --> 00:28:40,520 Семь утра. Люди будут в восторге. 292 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Зато мы никого не разбудили. 293 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Тина Петерс, Ник Бюленс. Розыск пропавших. 294 00:29:20,560 --> 00:29:21,720 Можно войти? 295 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 - У вас есть ордер на обыск? - Нет. 296 00:30:06,600 --> 00:30:10,640 - Тогда возвращайтесь, как дадут. - Нас не интересуют наркотики. 297 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 - У нас пара вопросов. - Мой отец адвокат, свои права знаю. 298 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Без ордера сотрудничать не обязан. На выход. 299 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 - Убери от меня руки! - Мы ищем Эви де Схрейвер. 300 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Знаешь ее? 301 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 - Знаешь. - Уходите. Или жалобу подам. 302 00:30:35,720 --> 00:30:36,560 Слушай сюда. 303 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 Я уже сутки ищу эту девочку. 304 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 - Не надо тратить мое время. - Ник! 305 00:30:41,800 --> 00:30:43,320 Говори, что знаешь про Эви! 306 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 Или жалобу будешь подавать не зря! 307 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 Ладно. За наркотики не закроете? 308 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 За наркотики не закроем. 309 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Эви приходила сюда. Два дня назад, в субботу. 310 00:31:18,720 --> 00:31:21,840 Эви! Сегодня мы точно потрахаемся. 311 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 - Милан, я не к тебе пришла. - Но вечеринка-то моя. 312 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 - Перестань, я не в настроении. - Это что-то новенькое. 313 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 Потом я ее больше не видел, кажется. 314 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 Думаешь, она кого-то искала? Кого? 315 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Без понятия. 316 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 - Спросите Мелиссу, она была с Эви. - Мелисса Деро? 317 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Странно. Они не виделись много месяцев. 318 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 Та вечеринка затянулась, но точно не на месяцы. 319 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Мелисса была с Эви. 320 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Точно говорю. 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Ты что задумала? 322 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 Настроила против меня дочь, а теперь пытаешься меня погубить? 323 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 - Я ничего не сделала! - Наслала на меня копов! 324 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Где Эви? Ты ведь знаешь! Говори! 325 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 - А ну отпусти ее! - Ник! 326 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 Господин де Схрейвер, в следующий раз 327 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 я арестую вас за препятствие расследованию, ясно? 328 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 А ты идешь с нами. 329 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Хорошо, я поговорю с ее отцом. 330 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 Девочка из люка? 331 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Линдси Ванерум. 332 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 Сравнила ее дело с отчетом со вскрытия, всё сошлось. 333 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 - Одной пропавшей меньше. - Кто с ней такое сотворил? 334 00:34:00,760 --> 00:34:01,920 Мы ищем ее имя, 335 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 а убийство расследуют федералы. 336 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 И что, всё? 337 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Мне не всё равно. Я занимаюсь другим. 338 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 А это выйдет лучше у убойного отдела. У всех своя работа. И у тебя тоже. 339 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Надо сообщить ее семье. 340 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Проходи, присаживайся. 341 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 А ты… Ты что такое вытворяешь? 342 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 Сначала Милан, теперь Хендрик. Из ума выжил? 343 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 - Я работаю! - Мы работаем не так. 344 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 - У нас правила. - Правила? 345 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 Следуй мы правилам, мы бы ничего не добились! 346 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 Я делаю всё, чтобы найти Эви! 347 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 И ее отец тоже. 348 00:35:33,640 --> 00:35:34,600 Зачем ты соврала? 349 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 Ты сказала, что давно не видела Эви. 350 00:35:44,880 --> 00:35:50,400 Но по словам добрейшего и отзывчивого Милана де Принса, 351 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 ты была у него с Эви. 352 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Эви пропала уже 36 часов назад. 353 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Это разве нормально? 354 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 Твоя лучшая подруга в беде. Молчанием ты ей не поможешь. 355 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 Мне всё равно, что ты ей пообещала. Мне надо знать, что произошло. 356 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Она позвонила. 357 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 Попросила приехать, подвезти ее. 358 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 - Удалось улизнуть? - Да. Знаешь, где Давид? 359 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 - Может, в «Гасиенде»? - Заедем? 360 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Зачем? Я думала, у тебя уже другой. 361 00:37:12,000 --> 00:37:13,760 Просто хочу поговорить. 362 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 А про нового что-нибудь расскажешь? 363 00:37:17,320 --> 00:37:19,560 Кончает не так быстро как Давид. 364 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Эви зашла в «Гасиенду», а я ждала на улице. 365 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Видела, как пришел ее отец. 366 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Через пару минут Эви вышла с каким-то парнем. 367 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Он остался на парковке, а мы уехали к Милану. 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 Надо найти Давида. Кто он? 369 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 Давид де Лат. Бывший парень Эви. 370 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 Не знаю, заем она его искала. Они давно расстались. 371 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 До того, как Эви сменила школу. 372 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 И? Он был на вечеринке? 373 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 Вы искали парня с каштановыми кудрями. 374 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 У Давида такие волосы. 375 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 Слушайте, я не знала, что это важно. 376 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Я думала, Эви просто сбежала из дома. 377 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Будем надеяться, что это не важно. 378 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 - Ваш муж дома? - Нет. Развешивает листовки с Эви. 379 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 Мы можем поговорить? 380 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Про Хендрика больше слова не скажу. 381 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Мы просто волнуемся о вашем муже. В смысле… 382 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 Пусть развешивает листовки, 383 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 но не вмешивается больше в расследование. 384 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 - Это уже проблема. - Чего вы ждали? 385 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 Вы его подозревали. Он вам больше не доверяет. 386 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 И я вам больше не доверяю. 387 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 Нам кажется, вы вообще не ищете Эви. 388 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 В 1994 году, когда отдела розыска пропавших еще не было, 389 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 я работал в жандармерии. 390 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 Мы искали пропавшего мальчика одиннадцати лет. 391 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Его средь бела дня затащили в фургон. 392 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 Через пару дней зацепка привела к хозяину гаража в Герардсбергене. 393 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 Я хотел тут же поехать, но должен был остаться с семьей. 394 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 Вместо меня поехал офицер местной полиции. 395 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 Он зашел в гараж, услышал детские голоса. 396 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Хозяин сказал, что это его дети в саду. 397 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 Поэтому офицер вернулся домой. 398 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 А позже выяснилось, что у того человека нет детей. 399 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 К тому времени, как полиция это узнала, он уже успел убить мальчика, 400 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 спрятать тело в бочке с нефтью. 401 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 Я должен был приехать. 402 00:40:58,360 --> 00:41:00,040 Должен был приехать сам. 403 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 Я каждый день думаю о том бедном мальчике. 404 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 Поэтому, пожалуйста, не думайте, что я не делаю всего, что в моих силах. 405 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 Я снял это, когда мы с Эви еще встречались. 406 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 А она не знала? 407 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Думаешь, нормально такое снимать? 408 00:41:38,840 --> 00:41:41,640 Я ничего с ним не сделал. Просто снял. 409 00:41:41,720 --> 00:41:42,720 «Просто». 410 00:41:48,800 --> 00:41:51,200 Значит, снял ты это, когда вы встречались. 411 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 До того, как она сменила школу. 412 00:41:55,320 --> 00:41:56,280 - Да. - Да. 413 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 И ты решил послать его ей именно в субботу. Почему? 414 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Эви бросила меня, а потом стала игнорировать. 415 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 Когда я узнал про ее нового парня, подумал: «Дрянь, а как же мы? 416 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 Держи на память». 417 00:42:13,960 --> 00:42:15,440 Где ты был в субботу? 418 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 На футбольном мачте в Роттердаме. С вечера пятницы. 419 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 - Можете проверить. - Непременно. 420 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 Знаешь, что я еще сделаю? 421 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Пойду к тебе домой и заберу камеру. 422 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 - Зачем? - Зачем? 423 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 Посмотрю на содержимое. 424 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 - А в чём проблема? - У меня нет камеры. 425 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 Видео я снял не у себя дома. 426 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 Давид. 427 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 То есть ты хочешь сказать, 428 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 что это видео сняла какая-то другая скотина? 429 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Кто? 430 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Милан. 431 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 Оно снято в его лофте. 432 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 Когда его нет дома, друзьям можно пользоваться… 433 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 Чем? Его вещами? 434 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Хочешь стать новым Деннисом Блэк Мэджик? 435 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Столько разных девушек. Все сняты на скрытую камеру. 436 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 Все несовершеннолетние, всех слили в интернет. 437 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Я это в шутку. 438 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Прокурор умрет со смеху. 439 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 - Поэтому Эви исчезла? - Эви? При чём тут она? 440 00:44:52,240 --> 00:44:54,280 Не надо со мной шутить. 441 00:44:54,360 --> 00:44:57,120 Мы нашли у нее на компьютере видео с ней. 442 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Она знала про тебя. 443 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 Поэтому пришла на вечеринку? 444 00:45:08,000 --> 00:45:12,320 Угрожала рассказать всем о тебе и твоей коллекции порно. 445 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 И ты ее заткнул. 446 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 Нет, мы виделись всего пару секунд! 447 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 - Она не говорила про видео. - Брехня! 448 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 Ты убил Эви. А потом избавился от тела. 449 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Милан не подходит под профиль убийцы. 450 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 Подозреваю, что его рассказ подтвердят десятки свидетелей. 451 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Пусть посидит, подергается. 452 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 - Стив, что-то есть? - Да. 453 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 Камера начинает записывать, когда кто-то входит в комнату. 454 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Он говорит друзьям приводить девушек именно сюда, 455 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 а потом снимает свое порно. 456 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Не самый плохой способ заработать. 457 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 И правда. Есть видео с ночи исчезновения Эви? 458 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Как раз выясняю, Тина. 459 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 - Это Эви. - Да. 460 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 И она точно знает, где находится камера. 461 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Отмотай. 462 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 Записано в субботу в 1:37 ночи. 463 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 А это еще кто? 464 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 Подумай хорошенько. 465 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 Мы знаем, что он был у тебя в субботу. 466 00:46:57,200 --> 00:46:58,840 Не видел его. 467 00:47:00,320 --> 00:47:01,880 Я его не знаю, клянусь. 468 00:47:10,960 --> 00:47:11,920 Хорошо. 469 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Эй. 470 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 - Я могу идти? - Конечно. 471 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 Но судья Уиллемс тоже поклонник таких фильмов. 472 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 Сначала он зайдет сюда, чтобы обсудить твою коллекцию. 473 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 Никогда не встречал. Кто это? 474 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 - Пытаемся выяснить. - Зачем вы его ищете? 475 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 Это одна из зацепок. 476 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Спасибо. 477 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 Это новый парень Эви? 478 00:48:05,680 --> 00:48:08,880 Не знаю. Я его не видела. 479 00:48:10,720 --> 00:48:12,160 А она не рассказывала. 480 00:48:14,840 --> 00:48:16,800 Точно не видела его в субботу? 481 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 - Ты же была не вечеринке. - Да. Мы немного выпили. 482 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 Я ушла в туалет, а потом Эви уже не было. 483 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Долго ты была в туалете? 484 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Минут десять, пятнадцать. 485 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 И чем ты там занималась? 486 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 Я была не одна. 487 00:48:56,000 --> 00:48:56,840 Не терпелось? 488 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Его никто не знает, никто не видел. 489 00:49:04,280 --> 00:49:05,400 Кто он такой? 490 00:49:06,000 --> 00:49:07,120 Новый парень Эви? 491 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Перед тем как она пропала, Давид шлет ей видео с их сексом. 492 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 Она в ярости, ищет его, чтобы всё предъявить. 493 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 Они могли встретиться той ночью? 494 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 Она понимает, что уже поздно, и звонит ему. 495 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 Тот звонок в час ночи. «Забери меня у Милана». 496 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Эви. Красавица. 497 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 Красавица с проблемами дома. Ведет половую жизнь. 498 00:49:42,080 --> 00:49:43,800 Родители посылают в интернат. 499 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 Она закрывается и от них, и от друзей. 500 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Никто не знает ее парня. Он или богат, или прикидывается. 501 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 Дарит дорогие подарки, относится как к принцессе. 502 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 - Хорош собой. - Думаешь, любовничек. 503 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 То есть сутенер? 504 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 - Значит, Эви торгует собой. - Добровольно или нет? 505 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Она несовершеннолетняя, надо забрать ее у него. 506 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 Если он сутенер, коллеги могут что-то прояснить. 507 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 Тина, звони в отдел по борьбе с торговлей людьми. Ник, Стив. Ребята. 508 00:50:23,200 --> 00:50:24,280 На вас «ВИКЛАС». 509 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 - Госпожа Ванерум? - Нет, моя фамилия ван Хеке. 510 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 Это улица Брауерсстраат, дом 15? 511 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Да. Раньше здесь жила семья Ванерум. 512 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 Но они давно переехали. 513 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Вы не знаете, где их можно найти? 514 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 Господин Ванерум умер от рака, а его жена тоже вскоре скончалась. 515 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Спасибо. 516 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 - От Тины что-то слышно? - Нет. 517 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 - Что-то нашел? - Ну… 518 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Фото, фото и еще фото. Жалко, что все мужики. 519 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 Порносайты дома будешь смотреть. 520 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 А ты будто на красоток не смотришь. 521 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 Мне для этого компьютер не нужен. 522 00:52:23,680 --> 00:52:26,800 Ник Бюленс, старомодный джентльмен. 523 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 - А что в этом такого? - Да ничего. 524 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 На такое куча женщин клюют. 525 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 - Старых женщин. - Вернись-ка. 526 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Еще. 527 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 Это он. 528 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Мурат Ходжа. 529 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 - Сутенер. - Да. 530 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Федеральная полиция! 531 00:54:28,520 --> 00:54:29,800 Чисто. 532 00:54:37,360 --> 00:54:38,240 Чисто. 533 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 - Ты кто? - А вы кто? 534 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Уолтер Сибелиус. Розыск пропавших. А ты? 535 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Лерой Банзе. Какого чёрта вы врываетесь? 536 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 - Где Мурат? - Кто? 537 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Мурат Ходжа. Прописан здесь. 538 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 Уже съехал. Я новый жилец. 539 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 - Один живешь? - Да. 540 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 - Мурат что-нибудь оставил? - Я ничего не находил. 541 00:55:21,480 --> 00:55:23,880 Ясно. Прости за доставленные неудобства. 542 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Открой окно, проветри. 543 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 Как прошло с семьей Линдси Ванерум? 544 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 Они оба умерли. А другой родни нет. 545 00:56:10,720 --> 00:56:13,520 - Всё было зря. - Ты сделала свою работу. 546 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 Мы выяснили кто она, своё дело сделали. 547 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 Я тут думала о работе в этом отделе. 548 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Может, она не для меня. 549 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 Эксперты знают, чего ждать от работы. 550 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 Мы изучаем материалы, пока не найдем ответ. А здесь… 551 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Любое дело могут внезапно убрать на полку. 552 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 Но ведь это люди. И они становятся просто номерами, файлами… 553 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 В лаборатории безопаснее, да. 554 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 Там не нужно смотреть на горе, страдания, ужас. 555 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 Но там ты не узнаешь каково найти кого-то, 556 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 каково вернуть его домой. 557 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Подумай об этом, а потом уже решай. 558 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Сначала проживи это, тогда и поймешь всё о нашей работе. 559 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 Я уважаю экспертов, но именно от нас зависят судьбы. 560 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 И я знаю, что ты можешь нам пригодиться. 561 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Эви еще может быть жива, нам нужны все. 562 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 Мы ищем пропавшую девочку. 563 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Да, снова. 564 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Уолтер. 565 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Лиза, маме пора работать. Целую. 566 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 В сердечко. А ты? 567 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 В мое сердечко. Пока. 568 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 Досье на Мурата из борьбы с торговлей людьми. 569 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 В прошлом году он принудил некую Бабс Вандевельд к сексу с другим. 570 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 Она позвонила в полицию Антверпена, и они ее вызволили. 571 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 Его не осудили, потому что она забрала заявление. 572 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 Истинная любовь. Глухарь повис, да? 573 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 Я звонила ей, но трубку взял ее отец. 574 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 Сказал, что она общается с Муратом. Может, она что-то знает. 575 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Привезите ее. Очень интересно. Возьми Мили, берем ее на дело Мили. 576 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 Про Мурата мне сказать нечего. 577 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 Жалобу на него я подавать не буду. 578 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 - Мы тебя и не просим. - Я вам не верю. 579 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 Хотите, чтобы я его обвинила. Но я не стану. 580 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 Я ошиблась. Мурат не сделал ничего плохого. 581 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Ты забыла, что произошло? И что ты сказала полиции? 582 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 Типичный фокус любовничка. Мурат столько всего тебе дал. 583 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 Настало время тебе как-то отплатить. 584 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 И он попросил переспать с его другом, 585 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 «оплатить его должок». 586 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 А потом ты спала с другими его «друзьями». 587 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 Но когда ты отказалась, Бабс, 588 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 когда ты отказалась, он тебя избил. 589 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 - Это вышло случайно. - Ваши отношения нас не интересуют. 590 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 Хочешь, чтобы он гулял на свободе после того, что сделал, - пожалуйста. 591 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 Мы ищем девушку, которая с ним встречается. 592 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 - Мурат больше ни с кем не встречается. - У нас есть видео с ними. 593 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Эта стерва, наверное, просто хочет его соблазнить. 594 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Возможно, она сейчас такая же. 595 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 Но не может позвонить нам, чтобы ее вызволили. 596 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 Я вам не верю. Мурат изменился. 597 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 У него новая работа. Он модель. 598 01:00:33,200 --> 01:00:34,520 Он копит деньги, 599 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 а когда накопит, увезет меня в Италию. 600 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Тебе не кажется, что это похоже на сказку? 601 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Зачем Мурату делать из Эви проститутку, если он хочет стать моделью? 602 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 Им нужны женщины и деньги. Сутенер, модель - средства не важны. 603 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Здравствуйте. Тина Петерс. Мили Лакруа. Розыск пропавших. 604 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 - Позовите менеджера. - Секунду. 605 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 Мурат Ходжа. Первая удача нашего кастинга. 606 01:01:21,800 --> 01:01:23,360 Где нам его найти? 607 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Мурат Ходжа? 608 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Дамы. 609 01:02:02,480 --> 01:02:03,840 Я вам нравлюсь? 610 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 - Разумеется. - Очень нравишься. 611 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Отлично. Чем могу помочь? 612 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 Вы просто хотите разрушить мою карьеру. 613 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 То, что я албанец не значит, что я преступник, я ничего плохого не сделал. 614 01:02:25,000 --> 01:02:27,440 Тогда почему на тебя досье любовничка? 615 01:02:28,040 --> 01:02:29,200 Что за любовничек? 616 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Да, кто такие любовнички? 617 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Те, кто охотится на беззащитных девушек, паразиты. 618 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Ты помнишь Бабс Вандевельд? 619 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Она же объяснила вам, что вышло недоразумение. 620 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 Заявление она не подавала. 621 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 Она взрослая, таков был ее выбор. 622 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 А вот Эви нет. Тут решать будут ее родители. 623 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Что за Эви? Не знаю я такую. 624 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 А, точно. Эви. Она была на той вечеринке. 625 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 - Но вечеринка-то моя. - Перестань, я не в настроении. 626 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 Это что-то новенькое. 627 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 Хорошо, что ты пришел. 628 01:03:54,520 --> 01:03:55,360 Ты с ней спал? 629 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Мужик. Я не распространяюсь. 630 01:03:59,200 --> 01:04:01,920 Ты спал с ней? Да или нет? 631 01:04:02,000 --> 01:04:04,280 Нет. А если бы спал? 632 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 - Но Эви твоя девушка. - Нет. 633 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 - Твоя сучка? - Нет, ты о чём вообще? 634 01:04:13,120 --> 01:04:18,320 - Я случайно ее там встретил. - Случайно? Тебя там никто не знал. 635 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 - Вы договорились там встретиться. - Так ты и про мои планы всё знаешь? 636 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 - Где вы познакомились? - В клубе. 637 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 Она попросила мой номер телефона. 638 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 В субботу позвонила, сказала, что идет на вечеринку. 639 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 Я тоже туда пришел. Вот и всё. 640 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 - Где сейчас Эви? - Сказал же, не знаю. 641 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 - Когда вы виделись в последний раз? - На той вечеринке. 642 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 Но во сколько - не спрашивай. Пил, употреблял, отключился. 643 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 - Ну да. А если я не верю? - Это уже твоя проблема. 644 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 Это видео ничего не доказывает. Кроме того, что я ее там видел. 645 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Где Эви? 646 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 Сколько раз тебе повторять? Не знаю! 647 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 Она пропала, но я не при делах. 648 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 Никакой я не любовничек. Я модель. 649 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 И у меня куча работы. Так что будьте добры, отпустите уже! 650 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 Эксперты у него дома ничего не нашли. У нас ничего нет. 651 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 Ничего, и эта мразь это знает! 652 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Смеется над нами, а нам его отпускать! 653 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 Мы не можем отпустить Мурата. Он знает где Эви. 654 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 И мы знаем, что он знает. 655 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 Этого недостаточно. Надо доказать. 656 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 Можем подержать его сутки. По одному допросим, пока не сломается. 657 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 Не заговорит. Он ведь ничего с этого не получит. 658 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 Надо найти связь между ними вне того видео. 659 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 Отпустим и проследим за ним. Может привести к Эви. 660 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Да, больше вариантов нет. 661 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 Так, Ник, Тина, подготовьте всё для слежки. 662 01:06:17,760 --> 01:06:21,080 Мили, Стив, найдите чем можно связать Мурата и Эви. 663 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Может, и вам тут листовку повесить? Чтобы не забывали кого ищете. 664 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 Садитесь, пожалуйста. 665 01:06:43,640 --> 01:06:46,000 Как продвигается расследование? 666 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 Я не могу разглашать об этом сведения. 667 01:06:49,320 --> 01:06:50,600 Я имею право знать. 668 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 В этой стране у жертв есть права, господин Сибелиус. 669 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 Я знаю, но о расследованиях сведения мы не разглашаем. 670 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Ваш брат из суда наверняка упоминал об этом. 671 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 Это сутенер? 672 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 Так подозреваемый есть. 673 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 Вы тоже для меня еще подозреваемый. 674 01:07:23,720 --> 01:07:25,280 Я ее отец. 675 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 Может, я редко это показываю, но я очень люблю свою дочь. 676 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 - Вы его отпускаете? - У нас нет оснований его держать. 677 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 Я для вас преступник, а насильника вы отпускаете! 678 01:07:54,840 --> 01:07:58,160 Господин де Схрейвер, мы делаем всё, чтобы найти Эви. 679 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Я вижу. Вы превосходно справляетесь. 680 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 - Стив, есть что-нибудь? - Да. 681 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 Я проверил звонки Эви за неделю до ее исчезновения. 682 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 До вечеринки у Милана Эви ни разу не звонила Мурату. 683 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 - И он ей тоже. Ни разу. - То есть они не встречались? 684 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 Может и встречались, но не друг с другом. 685 01:09:55,480 --> 01:09:56,680 Не хочешь позвонить? 686 01:09:58,000 --> 01:09:58,840 Своим. 687 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 Нет. Только хуже сделаю. 688 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 А ты? Дома никто не ждет? 689 01:10:09,120 --> 01:10:10,120 Нет. 690 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Только работа. 691 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 Работы мало не бывает. 692 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 А когда домой приходишь, не одиноко? 693 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 - Смотря к чему душа лежит. - Как у Уолтера. 694 01:10:26,040 --> 01:10:27,640 Пришел первым, ушел в ночи. 695 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Почему нет? 696 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Почему нет? 697 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 Забиваешь на жену. Она недовольна. Поэтому не пускает тебя к ребенку. 698 01:10:41,480 --> 01:10:42,320 Ну? 699 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 Он всё еще ждет. 700 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 Кажется, я знаю кого. 701 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 Это тот парень из квартиры Мурата. 702 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 А сказал, что не знает его. 703 01:10:58,080 --> 01:11:00,440 Как же он тогда со знакомыми здоровается? 704 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Арестуем их? 705 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 Проследим. Они знают где Эви, приведут нас к ней. 706 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 - Ник, заходи туда. - Сойдешь за своего. 707 01:12:10,280 --> 01:12:13,360 - Привет, красавчик. Компания нужна? - Нет, спасибо. 708 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Уолтер, мистер «освежитель воздуха» тут как дома. 709 01:12:24,760 --> 01:12:26,520 Думаешь, и он сутенер? 710 01:12:30,600 --> 01:12:31,960 Не удивился бы. 711 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 Это многое объяснило бы. 712 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Эй, смотри. 713 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 Чёрт, этот подонок за мной проследил. 714 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 Де Схрейвер. 715 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Ник, отец Эви зашел внутрь. 716 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Где моя дочь? Что ты с ней сделал? 717 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Что ты сделал с моей дочерью? 718 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 Сам виноват, старик. 719 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 Ей не терпелось от тебя сбежать. 720 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 - Опустите оружие! - Я с ним разберусь! 721 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 - Опустите пистолет. - Сначала пусть скажет, где Эви! 722 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 - Так не выйдет. - Пусть скажет, что он с ней сделал! 723 01:13:43,440 --> 01:13:45,360 Мы ее найдем, доверьтесь нам. 724 01:13:45,440 --> 01:13:48,680 Знаю я, как вы ищете! С такими скотами по-другому надо! 725 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Бросьте оружие. На колени. 726 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 Ты выстрелил в невиновного, сволочь. 727 01:16:42,880 --> 01:16:44,280 Не рыпайся. 728 01:16:46,520 --> 01:16:50,200 Да, соврал я вам. Я знаю Мурата. И что? 729 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 - Про Эви я ничего не знаю. - Думаю, знаешь. 730 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 - Ты ее сутенер. - Бред! 731 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 Всё указывает на то, что у нее появился любовничек. 732 01:17:04,040 --> 01:17:07,680 Мы увидели с ней Мурата, но связать их не смогли. 733 01:17:07,760 --> 01:17:12,800 Ведь твой друг и коллега Мурат был ее первым клиентом. 734 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 От тебя. Потому что ее сутенер - ты. 735 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 Вы что творите? Одного убили, так возьмем второго? 736 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Со мной не прокатит! Ищите другого лоха! 737 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 - Где Эви? - Не знаю я! 738 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Послушай. 739 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 Я знаю, она у тебя. Еще я знаю, что найду ее. 740 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 Это я умею. А когда найду, 741 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 прослежу, чтобы тебя закрыли лет на тридцать. Ясно? 742 01:17:46,280 --> 01:17:50,200 Так что спроси себя, это просто блеф копа 743 01:17:50,280 --> 01:17:53,400 или ты хочешь провести тридцать лет за решеткой? 744 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 Что думаешь? Я блефую? 745 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Чисто. 746 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Эви, всё хорошо. Я из полиции. Всё кончилось. Пойдем. 747 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 Мы отвезем тебя домой, всё хорошо. 748 01:21:42,840 --> 01:21:43,840 Прости. 749 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 - Розыск пропавших, Стив ван Хамел. - Стив, это Франк. 750 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Из полиции города. У нас новый пропавший. 751 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 Мальчик, четыре года, играл дома. 752 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 Пропал в десять часов утра. 753 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 Они живут у набережной Шельды. 754 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 КАЖДЫЙ ГОД ОТДЕЛ РОЗЫСКА ПРОПАВШИХ БЕЛЬГИИ РАССЛЕДУЕТ 755 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 БОЛЕЕ 1100 ИСЧЕЗНОВЕНИЙ. 756 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 КАЖДОЕ ЧЕТВЕРТОЕ ДЕЛО РАСКРЫВАЕТСЯ ЗА СУТКИ. 757 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 10% ДЕЛ ЗАКАНЧИВАЮТСЯ ОБНАРУЖЕНИЕМ ТЕЛА. 758 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 60 ЧЕЛОВЕК В ГОД ТАК И НЕ НАХОДЯТ. 759 01:25:29,120 --> 01:25:31,160 Перевод субтитров: Наталья Вюрковская 759 01:25:32,305 --> 01:26:32,250 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm