Missing Persons Unit
ID | 13178607 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
Эви де Схрейвер, 16 лет.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Исчезла, родители волнуются.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Уолтер, четыре утра. Веселится где-то.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Возможно. Но я столько повидал,
лучше проверить.
6
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
Здравствуйте.
Ник Бюленс, Уолтер Сибелиус.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
- Розыск пропавших.
- Наконец-то.
8
00:02:07,600 --> 00:02:11,080
Эви вчера было нехорошо за ужином.
9
00:02:11,160 --> 00:02:12,880
И она пошла к себе.
10
00:02:12,960 --> 00:02:16,680
Я зашел к ней потом, ее уже не было.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Окно было открыто.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Она выбралась в окно и пошла в клуб?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
Да, там я ее и нашел.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Но не успел ее увести,
подошел какой-то бугай,
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
сбил меня и вытащил Эви на улицу.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Может, ваша дочь со своим парнем?
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Боится вернуться, получить от вас.
18
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Это отребье не ее парень.
Я его никогда раньше не видел.
19
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Обычно я не жду, но в этом случае…
20
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Не смейте ждать.
Немедленно начинайте поиски Эви.
21
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
К вашему сведению,
мой брат работает на судью Уиллемса.
22
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Хендрик, не надо.
23
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Послушайте, я уверена, что Эви в беде.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
Она была очень расстроена за ужином.
25
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Эви, что такое?
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Невкусно?
27
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
- Родная, тебе плохо?
- Эви, ответь матери.
28
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Эви, что случилось?
29
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
Но она не сказала.
30
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
Это Жиль Дюфур, постоянный посетитель.
31
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
Обычно он так не делает.
32
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Если Эви ушла с ним, то добровольно.
33
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
- Видел, как они уезжали?
- Только как Жиль уезжал.
34
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
Синяя Ibiza, номер GIL 069.
35
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
Ориентировку разослали.
Может, поехали прокатиться
36
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
и вернутся через пару часов.
37
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Да, едем. Полиция что-то нашла.
38
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Видели, как такая машина
въехала в канал.
39
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
- Это она.
- Чёрт.
40
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Что за блондинка с Уолтером?
41
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Новенькая. Эмили Лакруа.
42
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
- Таких красоток находит.
- И пропавших, и нет.
43
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Хороший работник?
44
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Тихоня лабораторная.
В расследованиях опыта ноль.
45
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Отлично, ей понадобится помощник.
46
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
- Эмили.
- Мили.
47
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Стив ван Хамел.
Кажется, мы еще не встречались.
48
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
- Я не водолаз, я из розыска.
- И у вас еще много работы.
49
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
Это Жиль Дюфур.
50
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
- А второй кто?
- И где Эви?
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Может, Жиль ее где-то высадил?
52
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Думаю, ее вообще не было в машине.
53
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
- Да, Тина.
- Уолтер.
54
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
- Нашла кое-что в ноутбуке Эви.
- Уже еду.
55
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
- Лицо где-нибудь видно?
- Нет.
56
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
Если хочешь фото,
получишь только изображение задницы.
57
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Каштановые кудри. Всё.
58
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Видео сохранили вчера в 18:15.
59
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
После этого Эви плакала за ужином.
60
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
А через пару часов пропала.
61
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Ну что?
62
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
У Эви есть парень?
63
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Нет, мальчики ее не интересуют.
64
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
- Есть знакомый с каштановыми кудрями?
- А что?
65
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
Мы видели такого
на видеозаписях в клубе
66
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
перед тем, как ушла Эви.
Подозрительно себя вел.
67
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
Мы такого не знаем.
68
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Эви в последнее время
не откровенничала.
69
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
О парнях она бы нам
точно не рассказала.
70
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
А кому она могла бы рассказать?
71
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
- Мелиссе Деро, лучшей подруге.
- Лучшая подруга, Ивонн?
72
00:09:10,960 --> 00:09:12,800
Она очень плохо на нее влияла.
73
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
- Где ты была?
- Мелисса хотела купить туфли.
74
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
Мы ходили в магазин за углом.
75
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Не ври. Ты не пошла на урок.
Я здесь уже полчаса.
76
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
И ты пила.
77
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Эви, не позволяй ей
втягивать тебя в такое!
78
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Эй!
79
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Пап, мне 16 лет.
Сама могу решать идти на танцы или нет.
80
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Хорошо. Можешь не ходить.
81
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Но тогда и в клуб ходить не будешь.
82
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Пока оценки не улучшишь, сидишь дома.
83
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Чтобы через 15 минут пришла.
84
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Потом стало только хуже.
Сигареты, алкоголь, ругань.
85
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
Мы отправили ее
в частную школу подальше от Мелиссы.
86
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Стив! Дружище.
87
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Как ты?
88
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
- И кто эта сеньорита?
- Мили, очень приятно.
89
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Взаимно. Очарован.
90
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Жиль Дюфур. Опознание проводилось
91
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
по снимкам зубов.
Причина смерти - утонул.
92
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
- Диатомы в костном мозге?
- Отлично, сеньорита.
93
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Так мы и определяем утопление.
94
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Ехал не пристегнувшись,
врезался головой в лобовое стекло,
95
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
в воду попал уже без сознания и утонул.
96
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
Стив, а я-то тебе зачем?
97
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Слушайте, вы оба молодцы,
но нас больше волнует неизвестный.
98
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
Отпечатки по базе пробили,
99
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
результатов нет.
100
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
Мы надеялись,
ты поможешь нам его опознать.
101
00:11:26,200 --> 00:11:32,240
Имя я вам назвать не смогу,
но кое-что интересное обнаружил.
102
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
Травма головы. Тоже ехал без ремня.
103
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
Я тоже так подумал.
Но потом заметил это.
104
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Ремень оставил на коже синяк.
105
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Может, он снял его под водой.
106
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Может быть. Но взгляните еще раз.
107
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Синяк идет от левого плеча
к правому бедру.
108
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
- Он сидел за рулем.
- Не может быть.
109
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Он был на пассажирском.
110
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
Может, он вел другую машину,
111
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
а потом пересел в эту.
112
00:12:03,280 --> 00:12:07,640
Господину «ремню» нужно имя. Пойдем.
113
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Родители знают,
что их дочери танцуют…
114
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Как?
115
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
- Они просто веселятся.
- А потом на них нападают в клубах.
116
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Что ты хочешь сказать?
117
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Что откровенными танцами
женщины сами напрашиваются?
118
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Тина Петерс, Ник Бюленс.
Розыск пропавших.
119
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Нам нужна Мелисса Деро.
120
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Это я. Нет, я не видела вчера Эви.
121
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
Я вообще давно ее не видела.
122
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
Но ты же знаешь, с кем она общается?
123
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Знала. Теперь нет.
124
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Мы ищем ее знакомого.
Парня с каштановыми кудрями.
125
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Не знаешь такого?
126
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
Эви очень близко его знает.
Может, это ее парень?
127
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Ее мама сказала, что вы лучшие подруги.
128
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
- Я же сказала, я ее давно не видела.
- Почему? Вы поругались?
129
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
Нет. Эви классная. Это всё ее отец.
130
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Эй, ты что?
131
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
Мне сегодня на танцах сказали…
132
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
Если не стану лучше, выгонят.
133
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Почему ты мне не сказала?
134
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Ты что, ты же отлично танцуешь.
135
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Вместе позанимаемся, ладно?
136
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
Это в последний раз,
поверь мне на слово.
137
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
- И что ты сделаешь? Свяжешь меня?
- Не смей огрызаться!
138
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
- Быстро наверх! Наверх, говорю!
- Еще ударь меня, козел!
139
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
А ты пошла вон.
140
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Он чокнутый!
Вы бы видели, как он ее тащил.
141
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Так Мелисса утверждает,
что Хендрик поднимал руку на дочь.
142
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
«Поднимает руку» громко сказано.
Ты же знаешь, какими бывают дети.
143
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
У тебя же у самого дочь.
144
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Мы разошлись, когда ей было шесть.
145
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
Я ее с 11 лет не видел.
Так что не знаю.
146
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
- Бывшая не дает видеться с Леной?
- Дочь сама не желает меня видеть.
147
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
И я могу ее понять.
148
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
Если он поднимал на дочь руку,
она могла убежать из дома.
149
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Возможно.
150
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Но тут слово Мелиссы
против слова отца Эви.
151
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Распечатка звонков Эви.
152
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Последний раз она звонила
в час ночи на одноразовый телефон.
153
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Значит, не отследить.
Но в час она точно была жива.
154
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
- Откуда она звонила?
- Выясняем.
155
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Уолтер.
156
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Видео кто-то смотрел
вчера в начале пятого утра.
157
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
В начале пятого? Мы только ушли.
158
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
- Сама Эви? Мама, отец?
- Ставлю на отца.
159
00:16:00,040 --> 00:16:03,920
Итак. Он смотрит видео, разъяряется.
160
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Эви возвращается,
он провоцирует конфликт.
161
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Происходит ссора.
162
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Кончается плохо.
163
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
И он паникует. Послушайте.
164
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
Он боится за свою репутацию,
сбрасывает где-то тело
165
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
и объявляет дочь пропавшей.
166
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
Я бы хотел поговорить о вчерашней ночи.
167
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
- О вчерашней?
- Мы ушли примерно в четыре утра.
168
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
- Что вы делали после?
- А что я могла делать?
169
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
Я была вымотана. Пошла спать.
170
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
- А ваш муж?
- Остался внизу.
171
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
- Один?
- Конечно, с кем же?
172
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
Пока вы спали,
не слышали ничего странного?
173
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
- Например?
- Разговоры или споры.
174
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
Нет, нет.
175
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Эви с вами связывалась?
Звонила? Приходила домой?
176
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
Нет, конечно. Мы бы вам сообщили.
177
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
К чему вы ведете?
178
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Ваш муж очень злится на Эви.
Вы далеко не обо всем знаете.
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Что было после нашего ухода?
180
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Хендрик не виноват.
Его и дома не было, когда…
181
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Вы сказали, он был внизу.
182
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Вы не думаете,
что лучше сразу сказать правду?
183
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
Когда вы уехали,
Хендрик пошел в комнату Эви.
184
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Хендрик?
185
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
- Что ты делаешь?
- Ничего.
186
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Тебе надо отдохнуть.
Я принесу тебе снотворное.
187
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Он отвел меня в спальню,
я приняла таблетку,
188
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
легла в постель и уснула.
189
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
Через несколько часов
проснулась, спустилась…
190
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
А Хендрика нет. И машины тоже.
191
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Хендрик вчера
нашел то видео в компьютере Эви.
192
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Ник может быть прав.
Эви вернулась, и ее отец вышел из себя.
193
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
Но это не точно.
Он мог отправиться искать дочь.
194
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Да. Может, даже нашел.
195
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
А утром «забыл» сказать нам,
что нашел то видео.
196
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
Клялся, что не знает парня
с каштановыми кудрями.
197
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Зачем ему врать?
198
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Да, ты прав.
199
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
- Но хватит ли этого для ордера?
- Это решать судье.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
Уиллемсу.
На него работает брат Хендрика.
201
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Да, я помню.
Будем надеяться, судья нас не выдаст.
202
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
- Тут не лаборатория, Мили.
- Если пришел помочь, то опоздал.
203
00:19:55,080 --> 00:20:01,680
Не волнуйся, я только мешать пришел.
Ну? Что нашла?
204
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
У неизвестного синяк от ремня водителя,
205
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
но не из машины Дюфура.
206
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Значит, он получил его в другой.
207
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Думаешь на эту?
208
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Не исключено. Я проверила
все вчерашние выезды полиции.
209
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
Эта машина разбилась под мостом.
Водителя так и не нашли.
210
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
А самое интересное… Смотри.
211
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Вот место аварии, вот клуб.
А здесь квартира Жиля Дюфура.
212
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Жиль проехал мимо аварии,
213
00:20:49,360 --> 00:20:53,160
забрал водителя,
хотел отвезти его в больницу…
214
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Но сначала свернул поплавать.
215
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Сможешь всё это доказать?
216
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Отправлю образцы крови
из Peugeot в лабораторию.
217
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Если совпадут с кровью неизвестного,
я права.
218
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Отлично.
219
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Как вы смеете
обращаться со мной как с преступником?
220
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Я иду за уликами, господин де Схрейвер,
куда бы ни привели.
221
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
За какими уликами?
Вы разговорили мою жену,
222
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
переврали всё,
будто она в чём-то меня обвиняет!
223
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
Она здесь ни при чём.
224
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Я знаю, что вы вчера
смотрели видео на компьютере Эви.
225
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Вы знали какого парня мы ищем,
но промолчали.
226
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Почему вы умолчали о видео?
227
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
У вас есть дочь?
228
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Если бы вы нашли такое видео,
хотели бы выставлять его напоказ?
229
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Наш свидетель видел,
что вы поднимали руку на дочь.
230
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Свидетель?
231
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Мелисса? Девка, что подсадила
мою дочь на наркотики? Свидетель…
232
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
У вас нет алиби на целых четыре часа.
233
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Да, я уезжал утром.
234
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
Поехал искать Эви,
235
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
я не мог просто сидеть дома и ждать.
236
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Крови и следов борьбы нет.
Ни в машине, ни на его одежде.
237
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Украшения. Эксперты нашли
в тайнике в комнате Эви.
238
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
- Мать их раньше не видела.
- Эви такое было не по карману.
239
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
- Думаешь, подрабатывала?
- Ты про видео?
240
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Да. Или у нее был богатый парень.
241
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
- Отнесу их на оценку.
- Отлично.
242
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Уолтер. Я узнала кто наш неизвестный.
Пришли результаты из лаборатории.
243
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Образцы крови, которые я нашла,
совпали с его кровью.
244
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
- И кто хозяин Peugeot?
- Кристоф ван Хобрук.
245
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Но это не он. Кристоф ван Хобрук жив.
246
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
Его машину вчера угнали в Брюсселе.
247
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
- Наш неизвестный, похоже, вор.
- И как его зовут?
248
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
- Что?
- Ты сказала, что узнала кто он.
249
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
Да, узнала. Он вор.
250
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Нелегал, наверное. Но имени я не знаю.
251
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Так ты узнала,
как он оказался в машине Дюфура,
252
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
но личность не установила?
Задача была именно в этом.
253
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Остались зацепки,
которые могут помочь? Секунду.
254
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Да, Стив. Уже еду.
255
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Мили, забудь пока об этом деле.
256
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Нам надо найти девочку. Ладно?
257
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Уолтер, пришли данные
о местоположении телефона Эви.
258
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
Звонок в час ночи
приняла вышка возле порта.
259
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
Это жилой район?
260
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
В старых зданиях заводов строят лофты.
261
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Значит, жителей немного. Опросим всех.
262
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Погоди, это не всё.
263
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
Полиция выезжала туда,
сообщали о нападении.
264
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Свидетель слышал женский крик.
Нашли только окровавленный молоток.
265
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
- Тела нет?
- Нет.
266
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
- Забрали или спрятали?
- Там много люков.
267
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
- Полиция их проверила?
- Судя по отчету, нет.
268
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Надо проверить.
269
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Что показал анализ?
270
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
Газовая хроматография
и масс-спектрометрия показали
271
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
следы пинена, карена и триметилбензола.
Явные следы разложения.
272
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
Значит, тело есть. В канализации.
273
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
- Фредерик Вандерхасселт.
- Привет.
274
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
За углом решетка,
которая собирает отходы.
275
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
Вода идет оттуда туда.
Искать стоит именно там.
276
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Сюда!
277
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
Поверни.
278
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
Ну, рассказывайте.
279
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Что за труп не может
подождать до завтра?
280
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Нужно как можно скорее узнать
Эви де Схрейвер это или нет.
281
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Можете посветить?
282
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
У Эви де Схрейвер брекеты.
Но с 15 и 25 зубов уже сняты.
283
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
У этой девушки все на месте,
это не Эви.
284
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
И всё-таки, Эви была здесь вчера.
285
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Надеюсь, Нику и Тине
удастся что-то выяснить на опросах.
286
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
- Займешься ее опознанием?
- Почему нет?
287
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Найдем для нее свободный холодильник.
288
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Мили, ее ведь тоже кто-то ищет.
289
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
Мать, отец, они хотя знать что с ней.
290
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
И рассчитывают на нас.
291
00:28:37,000 --> 00:28:40,520
Семь утра. Люди будут в восторге.
292
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Зато мы никого не разбудили.
293
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Тина Петерс, Ник Бюленс.
Розыск пропавших.
294
00:29:20,560 --> 00:29:21,720
Можно войти?
295
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
- У вас есть ордер на обыск?
- Нет.
296
00:30:06,600 --> 00:30:10,640
- Тогда возвращайтесь, как дадут.
- Нас не интересуют наркотики.
297
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
- У нас пара вопросов.
- Мой отец адвокат, свои права знаю.
298
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Без ордера сотрудничать не обязан.
На выход.
299
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
- Убери от меня руки!
- Мы ищем Эви де Схрейвер.
300
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Знаешь ее?
301
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
- Знаешь.
- Уходите. Или жалобу подам.
302
00:30:35,720 --> 00:30:36,560
Слушай сюда.
303
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
Я уже сутки ищу эту девочку.
304
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
- Не надо тратить мое время.
- Ник!
305
00:30:41,800 --> 00:30:43,320
Говори, что знаешь про Эви!
306
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
Или жалобу будешь подавать не зря!
307
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Ладно. За наркотики не закроете?
308
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
За наркотики не закроем.
309
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Эви приходила сюда.
Два дня назад, в субботу.
310
00:31:18,720 --> 00:31:21,840
Эви! Сегодня мы точно потрахаемся.
311
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
- Милан, я не к тебе пришла.
- Но вечеринка-то моя.
312
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
- Перестань, я не в настроении.
- Это что-то новенькое.
313
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Потом я ее больше не видел, кажется.
314
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Думаешь, она кого-то искала? Кого?
315
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Без понятия.
316
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
- Спросите Мелиссу, она была с Эви.
- Мелисса Деро?
317
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
Странно. Они не виделись много месяцев.
318
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Та вечеринка затянулась,
но точно не на месяцы.
319
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Мелисса была с Эви.
320
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Точно говорю.
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Ты что задумала?
322
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
Настроила против меня дочь,
а теперь пытаешься меня погубить?
323
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
- Я ничего не сделала!
- Наслала на меня копов!
324
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Где Эви? Ты ведь знаешь! Говори!
325
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
- А ну отпусти ее!
- Ник!
326
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
Господин де Схрейвер, в следующий раз
327
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
я арестую вас
за препятствие расследованию, ясно?
328
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
А ты идешь с нами.
329
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Хорошо, я поговорю с ее отцом.
330
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
Девочка из люка?
331
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Линдси Ванерум.
332
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
Сравнила ее дело
с отчетом со вскрытия, всё сошлось.
333
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
- Одной пропавшей меньше.
- Кто с ней такое сотворил?
334
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
Мы ищем ее имя,
335
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
а убийство расследуют федералы.
336
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
И что, всё?
337
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Мне не всё равно. Я занимаюсь другим.
338
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
А это выйдет лучше у убойного отдела.
У всех своя работа. И у тебя тоже.
339
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Надо сообщить ее семье.
340
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Проходи, присаживайся.
341
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
А ты… Ты что такое вытворяешь?
342
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
Сначала Милан, теперь Хендрик.
Из ума выжил?
343
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
- Я работаю!
- Мы работаем не так.
344
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
- У нас правила.
- Правила?
345
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Следуй мы правилам,
мы бы ничего не добились!
346
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Я делаю всё, чтобы найти Эви!
347
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
И ее отец тоже.
348
00:35:33,640 --> 00:35:34,600
Зачем ты соврала?
349
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Ты сказала, что давно не видела Эви.
350
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
Но по словам добрейшего
и отзывчивого Милана де Принса,
351
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
ты была у него с Эви.
352
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Эви пропала уже 36 часов назад.
353
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Это разве нормально?
354
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Твоя лучшая подруга в беде.
Молчанием ты ей не поможешь.
355
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Мне всё равно, что ты ей пообещала.
Мне надо знать, что произошло.
356
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Она позвонила.
357
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
Попросила приехать, подвезти ее.
358
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
- Удалось улизнуть?
- Да. Знаешь, где Давид?
359
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
- Может, в «Гасиенде»?
- Заедем?
360
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Зачем? Я думала, у тебя уже другой.
361
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Просто хочу поговорить.
362
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
А про нового что-нибудь расскажешь?
363
00:37:17,320 --> 00:37:19,560
Кончает не так быстро как Давид.
364
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Эви зашла в «Гасиенду»,
а я ждала на улице.
365
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Видела, как пришел ее отец.
366
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Через пару минут
Эви вышла с каким-то парнем.
367
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Он остался на парковке,
а мы уехали к Милану.
368
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
Надо найти Давида. Кто он?
369
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
Давид де Лат. Бывший парень Эви.
370
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Не знаю, заем она его искала.
Они давно расстались.
371
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
До того, как Эви сменила школу.
372
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
И? Он был на вечеринке?
373
00:37:55,800 --> 00:37:58,280
Вы искали парня с каштановыми кудрями.
374
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
У Давида такие волосы.
375
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Слушайте, я не знала, что это важно.
376
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
Я думала, Эви просто сбежала из дома.
377
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Будем надеяться, что это не важно.
378
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
- Ваш муж дома?
- Нет. Развешивает листовки с Эви.
379
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Мы можем поговорить?
380
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Про Хендрика больше слова не скажу.
381
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Мы просто волнуемся о вашем муже.
В смысле…
382
00:38:46,840 --> 00:38:48,640
Пусть развешивает листовки,
383
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
но не вмешивается больше
в расследование.
384
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
- Это уже проблема.
- Чего вы ждали?
385
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
Вы его подозревали.
Он вам больше не доверяет.
386
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
И я вам больше не доверяю.
387
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
Нам кажется, вы вообще не ищете Эви.
388
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
В 1994 году, когда
отдела розыска пропавших еще не было,
389
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
я работал в жандармерии.
390
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
Мы искали пропавшего мальчика
одиннадцати лет.
391
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Его средь бела дня затащили в фургон.
392
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
Через пару дней зацепка привела
к хозяину гаража в Герардсбергене.
393
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
Я хотел тут же поехать,
но должен был остаться с семьей.
394
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
Вместо меня поехал
офицер местной полиции.
395
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
Он зашел в гараж,
услышал детские голоса.
396
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Хозяин сказал, что это его дети в саду.
397
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Поэтому офицер вернулся домой.
398
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
А позже выяснилось,
что у того человека нет детей.
399
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
К тому времени, как полиция это узнала,
он уже успел убить мальчика,
400
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
спрятать тело в бочке с нефтью.
401
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
Я должен был приехать.
402
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
Должен был приехать сам.
403
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
Я каждый день думаю
о том бедном мальчике.
404
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
Поэтому, пожалуйста, не думайте,
что я не делаю всего, что в моих силах.
405
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
Я снял это,
когда мы с Эви еще встречались.
406
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
А она не знала?
407
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Думаешь, нормально такое снимать?
408
00:41:38,840 --> 00:41:41,640
Я ничего с ним не сделал. Просто снял.
409
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
«Просто».
410
00:41:48,800 --> 00:41:51,200
Значит, снял ты это,
когда вы встречались.
411
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
До того, как она сменила школу.
412
00:41:55,320 --> 00:41:56,280
- Да.
- Да.
413
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
И ты решил послать его ей
именно в субботу. Почему?
414
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Эви бросила меня,
а потом стала игнорировать.
415
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
Когда я узнал про ее нового парня,
подумал: «Дрянь, а как же мы?
416
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
Держи на память».
417
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
Где ты был в субботу?
418
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
На футбольном мачте в Роттердаме.
С вечера пятницы.
419
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
- Можете проверить.
- Непременно.
420
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
Знаешь, что я еще сделаю?
421
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Пойду к тебе домой и заберу камеру.
422
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
- Зачем?
- Зачем?
423
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
Посмотрю на содержимое.
424
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
- А в чём проблема?
- У меня нет камеры.
425
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Видео я снял не у себя дома.
426
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Давид.
427
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
То есть ты хочешь сказать,
428
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
что это видео сняла
какая-то другая скотина?
429
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Кто?
430
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Милан.
431
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Оно снято в его лофте.
432
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
Когда его нет дома,
друзьям можно пользоваться…
433
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Чем? Его вещами?
434
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Хочешь стать новым
Деннисом Блэк Мэджик?
435
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Столько разных девушек.
Все сняты на скрытую камеру.
436
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Все несовершеннолетние,
всех слили в интернет.
437
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
Я это в шутку.
438
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Прокурор умрет со смеху.
439
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
- Поэтому Эви исчезла?
- Эви? При чём тут она?
440
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Не надо со мной шутить.
441
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
Мы нашли у нее на компьютере
видео с ней.
442
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Она знала про тебя.
443
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
Поэтому пришла на вечеринку?
444
00:45:08,000 --> 00:45:12,320
Угрожала рассказать всем
о тебе и твоей коллекции порно.
445
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
И ты ее заткнул.
446
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Нет, мы виделись всего пару секунд!
447
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
- Она не говорила про видео.
- Брехня!
448
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
Ты убил Эви. А потом избавился от тела.
449
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Милан не подходит под профиль убийцы.
450
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
Подозреваю, что его рассказ
подтвердят десятки свидетелей.
451
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Пусть посидит, подергается.
452
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
- Стив, что-то есть?
- Да.
453
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
Камера начинает записывать,
когда кто-то входит в комнату.
454
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Он говорит друзьям
приводить девушек именно сюда,
455
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
а потом снимает свое порно.
456
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Не самый плохой способ заработать.
457
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
И правда.
Есть видео с ночи исчезновения Эви?
458
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Как раз выясняю, Тина.
459
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
- Это Эви.
- Да.
460
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
И она точно знает,
где находится камера.
461
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Отмотай.
462
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
Записано в субботу в 1:37 ночи.
463
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
А это еще кто?
464
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
Подумай хорошенько.
465
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Мы знаем, что он был у тебя в субботу.
466
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
Не видел его.
467
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
Я его не знаю, клянусь.
468
00:47:10,960 --> 00:47:11,920
Хорошо.
469
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Эй.
470
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
- Я могу идти?
- Конечно.
471
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Но судья Уиллемс
тоже поклонник таких фильмов.
472
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Сначала он зайдет сюда,
чтобы обсудить твою коллекцию.
473
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
Никогда не встречал. Кто это?
474
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
- Пытаемся выяснить.
- Зачем вы его ищете?
475
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
Это одна из зацепок.
476
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Спасибо.
477
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
Это новый парень Эви?
478
00:48:05,680 --> 00:48:08,880
Не знаю. Я его не видела.
479
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
А она не рассказывала.
480
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Точно не видела его в субботу?
481
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
- Ты же была не вечеринке.
- Да. Мы немного выпили.
482
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
Я ушла в туалет,
а потом Эви уже не было.
483
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Долго ты была в туалете?
484
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
Минут десять, пятнадцать.
485
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
И чем ты там занималась?
486
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
Я была не одна.
487
00:48:56,000 --> 00:48:56,840
Не терпелось?
488
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Его никто не знает, никто не видел.
489
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Кто он такой?
490
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Новый парень Эви?
491
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Перед тем как она пропала,
Давид шлет ей видео с их сексом.
492
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
Она в ярости, ищет его,
чтобы всё предъявить.
493
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
Они могли встретиться той ночью?
494
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Она понимает,
что уже поздно, и звонит ему.
495
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
Тот звонок в час ночи.
«Забери меня у Милана».
496
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Эви. Красавица.
497
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
Красавица с проблемами дома.
Ведет половую жизнь.
498
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
Родители посылают в интернат.
499
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Она закрывается и от них, и от друзей.
500
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Никто не знает ее парня.
Он или богат, или прикидывается.
501
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Дарит дорогие подарки,
относится как к принцессе.
502
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
- Хорош собой.
- Думаешь, любовничек.
503
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
То есть сутенер?
504
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
- Значит, Эви торгует собой.
- Добровольно или нет?
505
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Она несовершеннолетняя,
надо забрать ее у него.
506
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
Если он сутенер,
коллеги могут что-то прояснить.
507
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
Тина, звони в отдел по борьбе с
торговлей людьми. Ник, Стив. Ребята.
508
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
На вас «ВИКЛАС».
509
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
- Госпожа Ванерум?
- Нет, моя фамилия ван Хеке.
510
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
Это улица Брауерсстраат, дом 15?
511
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Да. Раньше здесь жила семья Ванерум.
512
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Но они давно переехали.
513
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Вы не знаете, где их можно найти?
514
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Господин Ванерум умер от рака,
а его жена тоже вскоре скончалась.
515
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Спасибо.
516
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
- От Тины что-то слышно?
- Нет.
517
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
- Что-то нашел?
- Ну…
518
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Фото, фото и еще фото.
Жалко, что все мужики.
519
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
Порносайты дома будешь смотреть.
520
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
А ты будто на красоток не смотришь.
521
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Мне для этого компьютер не нужен.
522
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Ник Бюленс, старомодный джентльмен.
523
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
- А что в этом такого?
- Да ничего.
524
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
На такое куча женщин клюют.
525
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
- Старых женщин.
- Вернись-ка.
526
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Еще.
527
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
Это он.
528
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Мурат Ходжа.
529
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
- Сутенер.
- Да.
530
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Федеральная полиция!
531
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
Чисто.
532
00:54:37,360 --> 00:54:38,240
Чисто.
533
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
- Ты кто?
- А вы кто?
534
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Уолтер Сибелиус.
Розыск пропавших. А ты?
535
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Лерой Банзе.
Какого чёрта вы врываетесь?
536
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
- Где Мурат?
- Кто?
537
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Мурат Ходжа. Прописан здесь.
538
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
Уже съехал. Я новый жилец.
539
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
- Один живешь?
- Да.
540
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
- Мурат что-нибудь оставил?
- Я ничего не находил.
541
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
Ясно.
Прости за доставленные неудобства.
542
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Открой окно, проветри.
543
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
Как прошло с семьей Линдси Ванерум?
544
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
Они оба умерли. А другой родни нет.
545
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
- Всё было зря.
- Ты сделала свою работу.
546
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
Мы выяснили кто она, своё дело сделали.
547
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
Я тут думала о работе в этом отделе.
548
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Может, она не для меня.
549
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
Эксперты знают, чего ждать от работы.
550
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
Мы изучаем материалы,
пока не найдем ответ. А здесь…
551
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Любое дело могут
внезапно убрать на полку.
552
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Но ведь это люди. И они становятся
просто номерами, файлами…
553
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
В лаборатории безопаснее, да.
554
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
Там не нужно смотреть
на горе, страдания, ужас.
555
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Но там ты не узнаешь
каково найти кого-то,
556
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
каково вернуть его домой.
557
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Подумай об этом, а потом уже решай.
558
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Сначала проживи это,
тогда и поймешь всё о нашей работе.
559
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
Я уважаю экспертов,
но именно от нас зависят судьбы.
560
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
И я знаю, что ты
можешь нам пригодиться.
561
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Эви еще может быть жива,
нам нужны все.
562
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Мы ищем пропавшую девочку.
563
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Да, снова.
564
00:58:08,600 --> 00:58:09,560
Уолтер.
565
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Лиза, маме пора работать. Целую.
566
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
В сердечко. А ты?
567
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
В мое сердечко. Пока.
568
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Досье на Мурата
из борьбы с торговлей людьми.
569
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
В прошлом году он принудил
некую Бабс Вандевельд к сексу с другим.
570
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
Она позвонила в полицию Антверпена,
и они ее вызволили.
571
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Его не осудили,
потому что она забрала заявление.
572
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
Истинная любовь. Глухарь повис, да?
573
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
Я звонила ей, но трубку взял ее отец.
574
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
Сказал, что она общается с Муратом.
Может, она что-то знает.
575
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Привезите ее. Очень интересно.
Возьми Мили, берем ее на дело Мили.
576
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Про Мурата мне сказать нечего.
577
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Жалобу на него я подавать не буду.
578
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
- Мы тебя и не просим.
- Я вам не верю.
579
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
Хотите, чтобы я его обвинила.
Но я не стану.
580
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
Я ошиблась.
Мурат не сделал ничего плохого.
581
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Ты забыла, что произошло?
И что ты сказала полиции?
582
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
Типичный фокус любовничка.
Мурат столько всего тебе дал.
583
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
Настало время тебе как-то отплатить.
584
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
И он попросил переспать с его другом,
585
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
«оплатить его должок».
586
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
А потом ты спала
с другими его «друзьями».
587
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
Но когда ты отказалась, Бабс,
588
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
когда ты отказалась, он тебя избил.
589
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
- Это вышло случайно.
- Ваши отношения нас не интересуют.
590
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Хочешь, чтобы он гулял на свободе
после того, что сделал, - пожалуйста.
591
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Мы ищем девушку,
которая с ним встречается.
592
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
- Мурат больше ни с кем не встречается.
- У нас есть видео с ними.
593
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Эта стерва, наверное,
просто хочет его соблазнить.
594
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Возможно, она сейчас такая же.
595
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
Но не может позвонить нам,
чтобы ее вызволили.
596
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
Я вам не верю. Мурат изменился.
597
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
У него новая работа. Он модель.
598
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
Он копит деньги,
599
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
а когда накопит, увезет меня в Италию.
600
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Тебе не кажется,
что это похоже на сказку?
601
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Зачем Мурату делать из Эви проститутку,
если он хочет стать моделью?
602
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
Им нужны женщины и деньги.
Сутенер, модель - средства не важны.
603
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Здравствуйте. Тина Петерс.
Мили Лакруа. Розыск пропавших.
604
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
- Позовите менеджера.
- Секунду.
605
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Мурат Ходжа.
Первая удача нашего кастинга.
606
01:01:21,800 --> 01:01:23,360
Где нам его найти?
607
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Мурат Ходжа?
608
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Дамы.
609
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Я вам нравлюсь?
610
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
- Разумеется.
- Очень нравишься.
611
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Отлично. Чем могу помочь?
612
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
Вы просто хотите разрушить мою карьеру.
613
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
То, что я албанец не значит, что я
преступник, я ничего плохого не сделал.
614
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
Тогда почему на тебя досье любовничка?
615
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
Что за любовничек?
616
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Да, кто такие любовнички?
617
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Те, кто охотится
на беззащитных девушек, паразиты.
618
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Ты помнишь Бабс Вандевельд?
619
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Она же объяснила вам,
что вышло недоразумение.
620
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Заявление она не подавала.
621
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
Она взрослая, таков был ее выбор.
622
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
А вот Эви нет.
Тут решать будут ее родители.
623
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Что за Эви? Не знаю я такую.
624
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
А, точно. Эви.
Она была на той вечеринке.
625
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
- Но вечеринка-то моя.
- Перестань, я не в настроении.
626
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Это что-то новенькое.
627
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Хорошо, что ты пришел.
628
01:03:54,520 --> 01:03:55,360
Ты с ней спал?
629
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Мужик. Я не распространяюсь.
630
01:03:59,200 --> 01:04:01,920
Ты спал с ней? Да или нет?
631
01:04:02,000 --> 01:04:04,280
Нет. А если бы спал?
632
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
- Но Эви твоя девушка.
- Нет.
633
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
- Твоя сучка?
- Нет, ты о чём вообще?
634
01:04:13,120 --> 01:04:18,320
- Я случайно ее там встретил.
- Случайно? Тебя там никто не знал.
635
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
- Вы договорились там встретиться.
- Так ты и про мои планы всё знаешь?
636
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
- Где вы познакомились?
- В клубе.
637
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Она попросила мой номер телефона.
638
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
В субботу позвонила,
сказала, что идет на вечеринку.
639
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
Я тоже туда пришел. Вот и всё.
640
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
- Где сейчас Эви?
- Сказал же, не знаю.
641
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
- Когда вы виделись в последний раз?
- На той вечеринке.
642
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
Но во сколько - не спрашивай.
Пил, употреблял, отключился.
643
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
- Ну да. А если я не верю?
- Это уже твоя проблема.
644
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
Это видео ничего не доказывает.
Кроме того, что я ее там видел.
645
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Где Эви?
646
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Сколько раз тебе повторять? Не знаю!
647
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
Она пропала, но я не при делах.
648
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Никакой я не любовничек. Я модель.
649
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
И у меня куча работы.
Так что будьте добры, отпустите уже!
650
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
Эксперты у него дома ничего не нашли.
У нас ничего нет.
651
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
Ничего, и эта мразь это знает!
652
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Смеется над нами, а нам его отпускать!
653
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
Мы не можем отпустить Мурата.
Он знает где Эви.
654
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
И мы знаем, что он знает.
655
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Этого недостаточно. Надо доказать.
656
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
Можем подержать его сутки.
По одному допросим, пока не сломается.
657
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Не заговорит.
Он ведь ничего с этого не получит.
658
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
Надо найти связь между ними
вне того видео.
659
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
Отпустим и проследим за ним.
Может привести к Эви.
660
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
Да, больше вариантов нет.
661
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Так, Ник, Тина,
подготовьте всё для слежки.
662
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Мили, Стив, найдите
чем можно связать Мурата и Эви.
663
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Может, и вам тут листовку повесить?
Чтобы не забывали кого ищете.
664
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
Садитесь, пожалуйста.
665
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
Как продвигается расследование?
666
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Я не могу разглашать об этом сведения.
667
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
Я имею право знать.
668
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
В этой стране у жертв есть права,
господин Сибелиус.
669
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Я знаю, но о расследованиях
сведения мы не разглашаем.
670
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Ваш брат из суда
наверняка упоминал об этом.
671
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
Это сутенер?
672
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Так подозреваемый есть.
673
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
Вы тоже для меня еще подозреваемый.
674
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
Я ее отец.
675
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Может, я редко это показываю,
но я очень люблю свою дочь.
676
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
- Вы его отпускаете?
- У нас нет оснований его держать.
677
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Я для вас преступник,
а насильника вы отпускаете!
678
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
Господин де Схрейвер,
мы делаем всё, чтобы найти Эви.
679
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
Я вижу. Вы превосходно справляетесь.
680
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
- Стив, есть что-нибудь?
- Да.
681
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
Я проверил звонки Эви
за неделю до ее исчезновения.
682
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
До вечеринки у Милана
Эви ни разу не звонила Мурату.
683
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
- И он ей тоже. Ни разу.
- То есть они не встречались?
684
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
Может и встречались,
но не друг с другом.
685
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Не хочешь позвонить?
686
01:09:58,000 --> 01:09:58,840
Своим.
687
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
Нет. Только хуже сделаю.
688
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
А ты? Дома никто не ждет?
689
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Нет.
690
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Только работа.
691
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
Работы мало не бывает.
692
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
А когда домой приходишь, не одиноко?
693
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
- Смотря к чему душа лежит.
- Как у Уолтера.
694
01:10:26,040 --> 01:10:27,640
Пришел первым, ушел в ночи.
695
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Почему нет?
696
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Почему нет?
697
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Забиваешь на жену. Она недовольна.
Поэтому не пускает тебя к ребенку.
698
01:10:41,480 --> 01:10:42,320
Ну?
699
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Он всё еще ждет.
700
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
Кажется, я знаю кого.
701
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
Это тот парень из квартиры Мурата.
702
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
А сказал, что не знает его.
703
01:10:58,080 --> 01:11:00,440
Как же он тогда
со знакомыми здоровается?
704
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Арестуем их?
705
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
Проследим.
Они знают где Эви, приведут нас к ней.
706
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
- Ник, заходи туда.
- Сойдешь за своего.
707
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
- Привет, красавчик. Компания нужна?
- Нет, спасибо.
708
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Уолтер, мистер «освежитель воздуха»
тут как дома.
709
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
Думаешь, и он сутенер?
710
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
Не удивился бы.
711
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
Это многое объяснило бы.
712
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Эй, смотри.
713
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Чёрт, этот подонок за мной проследил.
714
01:12:46,640 --> 01:12:47,640
Де Схрейвер.
715
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Ник, отец Эви зашел внутрь.
716
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Где моя дочь? Что ты с ней сделал?
717
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Что ты сделал с моей дочерью?
718
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
Сам виноват, старик.
719
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Ей не терпелось от тебя сбежать.
720
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
- Опустите оружие!
- Я с ним разберусь!
721
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
- Опустите пистолет.
- Сначала пусть скажет, где Эви!
722
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
- Так не выйдет.
- Пусть скажет, что он с ней сделал!
723
01:13:43,440 --> 01:13:45,360
Мы ее найдем, доверьтесь нам.
724
01:13:45,440 --> 01:13:48,680
Знаю я, как вы ищете!
С такими скотами по-другому надо!
725
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Бросьте оружие. На колени.
726
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
Ты выстрелил в невиновного, сволочь.
727
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
Не рыпайся.
728
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
Да, соврал я вам. Я знаю Мурата. И что?
729
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
- Про Эви я ничего не знаю.
- Думаю, знаешь.
730
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
- Ты ее сутенер.
- Бред!
731
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Всё указывает на то,
что у нее появился любовничек.
732
01:17:04,040 --> 01:17:07,680
Мы увидели с ней Мурата,
но связать их не смогли.
733
01:17:07,760 --> 01:17:12,800
Ведь твой друг и коллега Мурат
был ее первым клиентом.
734
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
От тебя. Потому что ее сутенер - ты.
735
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Вы что творите?
Одного убили, так возьмем второго?
736
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Со мной не прокатит!
Ищите другого лоха!
737
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
- Где Эви?
- Не знаю я!
738
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Послушай.
739
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
Я знаю, она у тебя.
Еще я знаю, что найду ее.
740
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
Это я умею. А когда найду,
741
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
прослежу, чтобы тебя закрыли
лет на тридцать. Ясно?
742
01:17:46,280 --> 01:17:50,200
Так что спроси себя,
это просто блеф копа
743
01:17:50,280 --> 01:17:53,400
или ты хочешь провести
тридцать лет за решеткой?
744
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Что думаешь? Я блефую?
745
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Чисто.
746
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Эви, всё хорошо. Я из полиции.
Всё кончилось. Пойдем.
747
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
Мы отвезем тебя домой, всё хорошо.
748
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Прости.
749
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
- Розыск пропавших, Стив ван Хамел.
- Стив, это Франк.
750
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Из полиции города.
У нас новый пропавший.
751
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
Мальчик, четыре года, играл дома.
752
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
Пропал в десять часов утра.
753
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
Они живут у набережной Шельды.
754
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
КАЖДЫЙ ГОД ОТДЕЛ РОЗЫСКА
ПРОПАВШИХ БЕЛЬГИИ РАССЛЕДУЕТ
755
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
БОЛЕЕ 1100 ИСЧЕЗНОВЕНИЙ.
756
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
КАЖДОЕ ЧЕТВЕРТОЕ ДЕЛО
РАСКРЫВАЕТСЯ ЗА СУТКИ.
757
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
10% ДЕЛ ЗАКАНЧИВАЮТСЯ
ОБНАРУЖЕНИЕМ ТЕЛА.
758
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
60 ЧЕЛОВЕК В ГОД ТАК И НЕ НАХОДЯТ.
759
01:25:29,120 --> 01:25:31,160
Перевод субтитров: Наталья Вюрковская
759
01:25:32,305 --> 01:26:32,250
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm