Missing Persons Unit

ID13178609
Movie NameMissing Persons Unit
Release NameMissing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY
Year2007
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID1133617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 Szesnastolatka, Evi De Schrijver. 3 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Jej zniknięcie budzi niepokój. 4 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Jest czwarta rano. Pewnie gdzieś imprezuje. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 Może, ale widziałem niejedno. Wolę sprawdzić. 6 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 Dobry wieczór. Nick Bulens, Walter Sibelius. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 - Centrum Poszukiwań Osób Zaginionych. - Wreszcie. 8 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Evi źle się poczuła podczas wczorajszej kolacji. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 Poszła do swojego pokoju. 10 00:02:13,240 --> 00:02:16,680 Chciałem sprawdzić, jak się czuje, ale już jej tam nie było. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Okno było otwarte. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 Córka wymknęła się przez okno, żeby pójść do klubu? 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 Właśnie tam ją znalazłem. 14 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 Próbowałem ją chwycić, ale podszedł jakiś palant, 15 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 znokautował mnie i wywlókł stamtąd Evi. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,840 Może córka jest u swojego chłopaka. 17 00:02:36,920 --> 00:02:39,440 Boi się wrócić do domu, bo ją pan przyłapał. 18 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 Ten szmaciarz nie jest jej chłopakiem. Nigdy wcześniej go nie widziałem. 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Zwykle nie czekam w takiej sytuacji… 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Nie będziemy czekać. Macie zacząć szukać Evi. 21 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 Mój brat pracuje dla sędziego śledczego Willemsa. 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Hendriku, proszę. 23 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Evi ma kłopoty. Jestem tego pewna. 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 Coś ją trapiło, zanim odeszła od stołu. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Evi, co się dzieje? 26 00:03:24,960 --> 00:03:26,280 Nie smakuje ci? 27 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 - Skarbie, źle się czujesz? - Odpowiedz matce. 28 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Evi, co się stało? 29 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 Nie powiedziała mi. 30 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 To Gilles Dufour. Przychodzi tu regularnie. 31 00:04:37,880 --> 00:04:40,000 Zwykle tak się nie zachowuje. 32 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 Jeśli Evi z nim wyszła, nie zmusił jej do tego. 33 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 - Odjechali razem? - Widziałem tylko Gilles'a. 34 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 Niebieski seat Ibiza. Rejestracja: GIL 069. 35 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 Wystawiliśmy list gończy. Może wybrali się na przejażdżkę 36 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 i wrócą do domu za kilka godzin. 37 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 Zaraz będziemy. Policja coś znalazła. 38 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 Świadek widział, jak niebieski seat wjechał do kanału. 39 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 - To ten. - Cholera. 40 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Co to za blondynka obok Waltera? 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Nowicjuszka. Emily Lacroix. 42 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 - Umie dobierać ludzi. - I tak mamy braki. 43 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Jak się prezentuje? 44 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 Nieśmiała laborantka. Bez doświadczenia jako śledcza. 45 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Super. Trzeba będzie prowadzić za rączkę. 46 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 - Emily. - Mily. 47 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Steve Van Hamel. Nie zdążyliśmy się poznać. 48 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 - Nie jestem nurkiem, należę do CPOZ. - Mamy kupę roboty. 49 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 To Gilles Dufour. 50 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 - Kim jest ten drugi? - I gdzie jest Evi? 51 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Może Gilles najpierw gdzieś ją podrzucił? 52 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Ona chyba nigdy nie wsiadła do tego auta. 53 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 - Tak, Tine? - Walter? 54 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 - Znalazłam coś na laptopie Evi. - Już jadę. 55 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 - Widać jego twarz? - Nie. 56 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 Możemy zrobić zdjęcie jego tyłka. 57 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Ma brązowe kręcone włosy. 58 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Film zapisano wczoraj o godzinie 18.15. 59 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 Niedługo potem Evi płacze podczas kolacji. 60 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 I znika kilka godzin później. 61 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 I? 62 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 Czy Evi ma chłopaka? 63 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 Nie interesuje się chłopakami. 64 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 - Zna jakiegoś z brązowymi lokami? - A co? 65 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 Widzieliśmy kogoś na nagraniu z monitoringu w klubie, 66 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 zanim Evi stamtąd wyszła. Dziwnie się zachowywał. 67 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 Nie znamy nikogo z brązowymi lokami. 68 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 Ostatnio Evi była bardzo skryta. 69 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Nie rozmawiała z nami o chłopakach. 70 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Z kim mogła o nich rozmawiać? 71 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 - Z Melissą Deroo, najlepszą przyjaciółką. - Najlepszą? 72 00:09:10,960 --> 00:09:12,680 Miała na Evi fatalny wpływ. 73 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 - Gdzie byłaś? - Melissa potrzebowała nowych butów. 74 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Byłyśmy w sklepie za rogiem. 75 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Nie kłam. Nie byłaś na zajęciach. Jestem tu od pół godziny. 76 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Czuję alkohol. 77 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Evi, dlaczego tak łatwo jej ulegasz? 78 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Hej! 79 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Tato, mam 16 lat. Sama zdecyduję, czy chcę tańczyć. 80 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Dobrze. Nie będę cię zmuszał do tańca. 81 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 Ale wieczorem też nie pójdziesz potańczyć. 82 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 Zero imprez, póki nie poprawisz ocen. 83 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Za kwadrans masz być w domu. 84 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 Potem było jeszcze gorzej. Zaczęła palić, pić, pyskować. 85 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 Wysłaliśmy ją do szkoły z internatem, żeby odciągnąć ją od Melissy. 86 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Steve, amigo. 87 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Jak leci? 88 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 - Cóż to za panienka? - Mily. Miło mi. 89 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 Mnie również. 90 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Gilles Dufour. Zidentyfikowany 91 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 na podstawie uzębienia. Przyczyna śmierci: utonięcie. 92 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 - Okrzemki w szpiku kostnym? - Bardzo dobrze, panienko. 93 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Okrzemki w szpiku kostnym wskazują na utonięcie. 94 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Nie miał zapiętego pasa, uderzył głową w przednią szybę, 95 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 wpadł do kanału nieprzytomny, a potem utonął. 96 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Steve, czy ty mnie potrzebujesz? 97 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Jestem pod wrażeniem, ale interesuje nas ten drugi koleś. 98 00:11:17,760 --> 00:11:20,840 Sprawdziliśmy jego odciski palców, 99 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 ale nie ma ich w bazie. 100 00:11:22,040 --> 00:11:26,000 Liczymy, że pomożesz ustalić jego tożsamość. 101 00:11:26,080 --> 00:11:32,240 Nie poznałem jego nazwiska, ale znalazłem coś ciekawego. 102 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Rany na głowie. Też nie zapiął pasa. 103 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 Na początku też tak sądziłem, a potem zobaczyłem to. 104 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Siniak w skórze właściwej odciśnięty od pasa. 105 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Może odpiął się pod wodą. 106 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Może. Przyjrzyjcie się. 107 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Ślad biegnie od lewego ramienia do prawego biodra. 108 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 - To ślad od pasa kierowcy. - Niemożliwe. 109 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 To nie on prowadził. 110 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 Może doznał urazu w innym aucie, 111 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 a potem się przesiadł. 112 00:12:03,280 --> 00:12:07,600 Pan Pas Bezpieczeństwa potrzebuje nazwiska. Chodźmy. 113 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 Rodzice wiedzą, że ich córki uczą się tańczyć jak… 114 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Jak kto? 115 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 - Po prostu dobrze się bawią. - Dopóki ktoś ich nie napadnie w klubie. 116 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Co sugerujesz? 117 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 Że uwodzicielski taniec to proszenie się o kłopoty? 118 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Tine Peeters, Nick Bulens. Centrum Poszukiwań Osób Zaginionych. 119 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 Szukamy Melissy Deroo. 120 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 To ja. Nie widziałam się wczoraj z Evi. 121 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Zerwałyśmy ze sobą kontakt. 122 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 Ale wiesz, z kim się spotyka, prawda? 123 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Kiedyś wiedziałam. 124 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 Szukamy jej znajomego, chłopaka z brązowymi lokami. 125 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Wiesz, kto to może być? 126 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 Evi ma z nim bliskie stosunki. Może to jej chłopak? 127 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Ponoć jesteś jej najlepszą przyjaciółką. 128 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 - Nie widziałam się z Evi od miesięcy. - Dlaczego? Pokłóciłyście się? 129 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 Nie. Evi jest super. Chodzi o jej ojca. 130 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Co jest? 131 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 Nauczycielka od tańca mi pocisnęła. 132 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 Wywali mnie, jeśli nie zrobię postępów. 133 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 Dlaczego mi nie powiedziałaś? 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Przecież jesteś świetną tancerką. 135 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Poćwiczymy razem, dobra? 136 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 To był ostatni raz. Możesz być tego pewna. 137 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 - Co zrobisz? Zwiążesz mnie? - Jeszcze pyskujesz? 138 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 - Wstawaj! Marsz na górę! - Uderz mnie, draniu! 139 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Wynoś się. 140 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Jej ojciec jest stuknięty. Widziałam, jak ją popychał. 141 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 Melissa twierdzi, że Hendrik znęcał się nad córką? 142 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 Mocno powiedziane. Wiem, jak zachowują się dzieci. 143 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Też masz córkę. Wiesz, jak to jest. 144 00:15:02,040 --> 00:15:04,720 Lena miała sześć lat, gdy rozstałem się z żoną. 145 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Nie widziałem jej, odkąd skończyła 11 lat. 146 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 - Twoja eks zabrania ci widywać Lenę? - Nie, Lena nie chce mnie widzieć. 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 Nie mogę jej za to winić. 148 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 Jeśli ten facet krzywdził córkę, mogła mieć powód, żeby uciec. 149 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Fakt. 150 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 Ale to słowo Melissy przeciwko słowu ojca Evi. 151 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 Billing z telefonu Evi. 152 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 Ostatnie połączenie wykonano o pierwszej w nocy na numer prepaid. 153 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 Nie namierzymy go. Czyli żyła o pierwszej w nocy. 154 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 - Gdzie wykonano połączenie? - Ustalamy to. 155 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Walterze. 156 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Ktoś oglądał ten filmik wczoraj o 4.15. 157 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 O 4.15? Po tym, jak wyszliśmy. 158 00:15:55,840 --> 00:15:59,800 - Evi? Matka? Ojciec? - Stawiam na ojca. 159 00:15:59,880 --> 00:16:03,920 Obejrzał filmik. Wkurzył się. 160 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Gdy Evi wróciła do domu, zrobił jej awanturę. 161 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 Pokłócili się. 162 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 Źle to się skończyło. 163 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 Spanikował. Nie, chwila. 164 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 Chciał chronić swoją reputację. Wywiózł gdzieś ciało… 165 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 i zgłosił zaginięcie córki. 166 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 Chciałbym porozmawiać o zeszłej nocy. 167 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 - O zeszłej nocy? - Wyszliśmy od państwa koło czwartej. 168 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 - Co potem pani zrobiła? - A co mogłam zrobić? 169 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 Byłam wykończona. Poszłam spać na górę. 170 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 - A mąż? - Został na dole. 171 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 - Sam? - Oczywiście. A z kim? 172 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 Kiedy leżała pani w łóżku, usłyszała pani coś dziwnego? 173 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 - Na przykład? - Rozmowę albo kłótnię. 174 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 Nie. 175 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Czy Evi się odezwała? Zadzwoniła? Pojawiła się w domu? 176 00:17:24,200 --> 00:17:27,079 Nie, proszę pana. Powiedzielibyśmy państwu. 177 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 Do czego pan zmierza? 178 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Pani mąż miał poważny powód, żeby zezłościć się na Evi. 179 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 Czy coś się wydarzyło po naszym wyjściu? 180 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Hendrik nie zrobił nic złego. Nie było go w domu, gdy ja… 181 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Ponoć był na dole. 182 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Nie lepiej powiedzieć prawdę? 183 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 Po tym, jak wyszliście, Hendrik poszedł do pokoju Evi. 184 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hendrik? 185 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 - Co robisz? - Nic. 186 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Powinnaś odpocząć. Przyniosę ci tabletkę nasenną. 187 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 Odprowadził mnie do sypialni. Połknęłam tabletkę nasenną. 188 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 Położyłam się i zasnęłam. 189 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Obudziłam się kilka godzin później, zeszłam na dół. 190 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 Hendrika nie było w domu. Zabrał samochód. 191 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Hendrik De Schrijver znalazł wczoraj filmik na laptopie Evi. 192 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Mogło tak być. Evi wróciła do domu, jej ojciec wpadł w szał. 193 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 Nie wiemy tego. Może pojechał szukać córki. 194 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Tak. I może ją odnalazł. 195 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 Dziś rano zapomniał nas poinformować, że znalazł filmik. 196 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 I wcale nie zna chłopaka z brązowymi lokami. 197 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Dlaczego nas okłamuje? 198 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Dobra, zgoda. 199 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 - Dostaniemy nakaz rewizji? - To zależy od sędziego śledczego. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Od Willemsa. Brat De Schrijvera pracuje dla niego. 201 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Wiem. Oby sędzia zachował dyskrecję. 202 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 - To nie laboratorium. - Jeśli chciałeś pomóc, to się spóźniłeś. 203 00:19:55,080 --> 00:20:01,680 Nie przyszedłem ci pomóc, tylko poprzeszkadzać. Co znalazłaś? 204 00:20:01,760 --> 00:20:04,360 Nasz N.N. ma siniaka od pasa kierowcy, 205 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 ale nie ucierpiał w aucie Dufoura. 206 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Musiał poobijać się w innym aucie. 207 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 Myślisz, że w tym? 208 00:20:12,360 --> 00:20:18,240 Być może. Sprawdziłam wszystkie policyjne interwencje z tamtej nocy. 209 00:20:18,320 --> 00:20:22,360 Ktoś rozbił to auto o most. Nie znaleziono kierowcy. 210 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 I tu się robi ciekawie. Popatrz. 211 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 Tu jest miejsce wypadku, klub, a tu jest mieszkanie Gilles'a Dufoura. 212 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Gilles przyjechał na miejsce wypadku… 213 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 wsadził kierowcę do swojego auta, żeby zawieźć go do szpitala. 214 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Najpierw pojechali popływać. 215 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Możesz to udowodnić? 216 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Wyślę do analizy próbkę krwi, którą pobrałam w peugeocie. 217 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Jeśli będzie pasowała do N.N., udowodnię swoją rację. 218 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Spoko. 219 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Jak śmiecie robić ze mnie kryminalistę? 220 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 Podążam tropem, panie De Schrijver. Dokądkolwiek mnie prowadzi. 221 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 Jakim tropem? Zamąciliście mojej żonie w głowie. 222 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 Przekręciliście jej słowa i wyszło na to, że mnie oskarżyła. 223 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Ona nie ma z tym nic wspólnego. 224 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 Wczoraj obejrzał pan filmik na laptopie Evi. 225 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 Wiedział pan, że szukamy chłopaka z brązowymi lokami. 226 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Dlaczego nie wspomniał pan o filmie? 227 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Ma pan córkę? 228 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 Gdyby znalazł pan takie nagranie, pokazałby pan je światu? 229 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Mamy świadka, który twierdzi, że był pan brutalny wobec Evi. 230 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Świadek? 231 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Melissa? Ta gówniara wciągnęła Evi w dragi. Też mi świadek. 232 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 Dla kolejnych czterech godzin nie ma pan alibi. 233 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 Wyszedłem rano z domu. 234 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 Poszedłem szukać Evi, 235 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 bo nie mogłem dłużej bezczynnie czekać. 236 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 Żadnej krwi ani śladów bójki. Jego samochód i ciuchy są czyste. 237 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Znaleźliśmy biżuterię. Schowana była w pokoju Evi. 238 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 - Matka nigdy jej nie widziała. - Nie sądzę, by Evi było na nią stać. 239 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 - Dorabiała sobie na boku? - Kręcąc filmy? 240 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 Albo ma nadzianego chłopaka. 241 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 - Oszacujemy wartość. - Świetnie. 242 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Walterze! Wiem, kim jest nasz N.N. Dostałam wyniki z laboratorium. 243 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 Pasuje do niego krew, którą znalazłam w aucie. 244 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 - Kto jest właścicielem peugeota? - Christophe Van Hoebrouck. 245 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 Ale to nie on jest N.N. Christophe Van Hoebrouck żyje. 246 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 Jego auto zostało skradzione tamtej nocy w Brukseli. 247 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 - Nasz N.N. jest tym złodziejem. - Jak się nazywa? 248 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 - To znaczy? - Mówiłaś, że wiesz, kim jest. 249 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 Bo wiem. Jest złodziejem. 250 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 To pewnie nielegalny imigrant, ale nie znam nazwiska. 251 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 Odkryłaś, jak znalazł się w aucie Gilles'a Dufoura, 252 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 ale nie udało ci się go zidentyfikować? Bo właśnie tym się zajmujemy. 253 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Masz coś innego, co pomoże go zidentyfikować? Czekaj. 254 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Tak, Steve? Właśnie wchodzę. 255 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Milly, zapomnij na razie o tej sprawie. 256 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 Szukamy zaginionej dziewczyny. Rozumiesz? 257 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Mamy dane lokalizacyjne z telefonu Evi. 258 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 Połączenie z pierwszej w nocy przeszło przez odbiornik w pobliżu portu. 259 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 To teren mieszkalny? 260 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 Budują tam nowoczesne mieszkania w budynkach po starej fabryce. 261 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Mieszka tam niewielu ludzi. Możemy przejść się od drzwi do drzwi. 262 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Jest coś jeszcze. 263 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 Wczoraj była tam policja, zgłoszono napaść na tle seksualnym. 264 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 Świadkowie słyszeli krzyk kobiety. Na miejscu znaleziono zakrwawiony młotek. 265 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 - Nie było ciała? - Nie. 266 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 - Zabrano czy gdzieś porzucono? - Tam jest sporo studzienek. 267 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 - Policja je sprawdziła? - Nic o tym nie piszą. 268 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Więc do dzieła. 269 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Jak analiza? 270 00:25:03,560 --> 00:25:06,520 Chromatografia gazowa i spektrometria mas wykryły 271 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 pinen, Karen i trimetylobenzen. To wskazuje na rozkład szczątków. 272 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 Czyli w kanałach może leżeć ciało. 273 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 - Frederik Vanderhasselt. - Cześć. 274 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Za zakrętem jest kratka ściekowa. 275 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 Woda płynie w tamtym kierunku. Tam mamy największe szanse. 276 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Tu! 277 00:26:42,440 --> 00:26:43,240 Odwróćcie. 278 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 Mówcie. 279 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Trup nie mógł poczekać do jutra? 280 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 Musimy wiedzieć, czy to jest Evi De Schrijver. 281 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Może ktoś poświecić? 282 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 Evi De Schrijver nosiła aparat, miała usuniętą 15 i 25. 283 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 Ta kobieta ma te zęby. To nie jest Evi. 284 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 Pozostaje faktem, że Evi była wczoraj w tej okolicy. 285 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Oby Tine i Nick mieli więcej szczęścia, chodząc po domach. 286 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 - Zidentyfikujesz ciało? - Czemu nie? 287 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Pewnie mamy gdzieś nieużywaną lodówkę. 288 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Milly, ktoś tęskni za tą dziewczyną. 289 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 Ojciec, matka. Chcą wiedzieć, co się stało. 290 00:28:25,400 --> 00:28:27,000 Liczą na nas. 291 00:28:37,000 --> 00:28:40,480 Jest siódma rano. Ludzie będą zachwyceni. 292 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Przynajmniej nikogo nie obudzimy. 293 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Tine Peeters, Nick Bulens. CPOZ. 294 00:29:20,560 --> 00:29:21,760 Możemy wejść? 295 00:30:03,640 --> 00:30:06,640 - Macie nakaz rewizji? - Nie. 296 00:30:06,720 --> 00:30:10,640 - To skoczcie po niego. - Nie interesują nas dragi. 297 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 - Zadamy kilka pytań. - Mam ojca prawnika. Znam swoje prawa. 298 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Nie muszę współpracować, jeśli nie macie nakazu. Żegnam. 299 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 - Łapy przy sobie! - Szukamy Evi De Schrijver. 300 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 Znasz ją? 301 00:30:31,040 --> 00:30:33,200 - Znasz. - Wynocha, bo złożę skargę. 302 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Posłuchaj. 303 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 Od 24 godzin szukam zaginionej dziewczyny. 304 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 - Nie mam czasu na bzdury. - Nick! 305 00:30:41,760 --> 00:30:43,320 Gadaj o Evi, 306 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 bo dam ci powód, żebyś złożył skargę. 307 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 Dobra. Nie będziecie czepiać się o dragi? 308 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 Nie będziemy. 309 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Evi tu była. Dwa dni temu. W sobotę wieczorem. 310 00:31:18,600 --> 00:31:21,840 Evi! Dziś będziemy się bzykać. 311 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 - Milan, nie przyszłam tu dla ciebie. - Ale to moja impreza. 312 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 - Przestań. Nie mam nastroju. - To coś nowego. 313 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 Potem już jej nie widziałem. Chyba. 314 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 Myślisz, że kogoś szukała? Kogo? 315 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Nie wiem. 316 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 - Zapytajcie Melissę. Była tu z Evi. - Melissa Deroo? 317 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Dziwne. Nie widziała się z Evi od miesięcy. 318 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 Długo już imprezujemy, ale nie od miesięcy. 319 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Melissa była tu z Evi. 320 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Zapewniam. 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Co ty knujesz? 322 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 Najpierw nastawiasz Evi przeciwko mnie, a potem próbujesz mnie zniszczyć? 323 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 - Nic nie zrobiłam! - Nasłałaś na mnie gliny! 324 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Gdzie jest Evi? Wiesz, gdzie ona jest. Mów! 325 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 - Spróbuj się ze mną! - Nick! 326 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 Panie De Schrijver, jeśli będzie się pan wtrącał, 327 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 aresztuję pana za utrudnianie śledztwa. 328 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 A ty pójdziesz z nami. 329 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Dobra, pogadam z jej ojcem. 330 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 Dziewczyna z kanału? 331 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Lindsey Vanerum. 332 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 Wrzuciłam do bazy danych wnioski z sekcji zwłok. Mam zgodność. 333 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 - Jedno zaginięcie mniej. - Kto jej to zrobił? 334 00:34:00,760 --> 00:34:01,920 My ustalamy tożsamość, 335 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 a policja szuka mordercy. 336 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 I już? 337 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Robię to, w czym jestem dobry. 338 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 Wydział zabójstw też robi swoje. Wszyscy wykonujemy zadania. Ty też. 339 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Trzeba poinformować rodzinę. 340 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Wejdź tam i usiądź. 341 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 Co ty wyprawiasz? 342 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 Najpierw Milan, teraz Hendrik. Trochę słabo, nie? 343 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 - Wykonuję robotę. - My tak nie pracujemy. 344 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 - Trzymamy się zasad. - Zasad? 345 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 Gdybyśmy się ich trzymali, nie byłoby nas tu. 346 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 Robię wszystko, żeby odnaleźć Evi. 347 00:35:07,280 --> 00:35:08,520 Tak jak jej ojciec. 348 00:35:33,640 --> 00:35:34,560 Dlaczego skłamałaś? 349 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 Powiedziałaś, że nie widziałaś się z Evi. 350 00:35:44,880 --> 00:35:50,400 Przyjazny, skory do współpracy Milan De Prins zeznał, 351 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 że byłaś z Evi na jego imprezie. 352 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Od 36 godzin nie ma kontaktu z Evi. 353 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Myślisz, że to normalne? 354 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 Twoja najlepsza przyjaciółka ma kłopoty. Nie pomagasz jej, zachowując milczenie. 355 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 Mam gdzieś, co jej obiecałaś. Chcę tylko wiedzieć, co się wydarzyło. 356 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Zadzwoniła do mnie. 357 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 Była bardzo miła. Szukała podwózki. 358 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 - Udało się zwiać? - Tak. Gdzie może być David? 359 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 - Może w Haciendzie? - Sprawdzimy? 360 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Po co? Myślałam, że masz nowego chłopaka. 361 00:37:12,000 --> 00:37:13,760 Muszę z nim pogadać. 362 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Opowiesz o swoim nowym facecie? 363 00:37:17,320 --> 00:37:19,520 Nie kończy tak szybko, jak David. 364 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Weszła do Haciendy, a ja czekałam na zewnątrz. 365 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Potem jej ojciec tam wszedł. 366 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Po kilku minutach Evi wyszła z jakimś kolesiem. 367 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Zostawiłyśmy go na parkingu i pojechałyśmy do Milana. 368 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 Szukałyście Davida. Co to za jeden? 369 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 David De Laet. Były chłopak Evi. 370 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 Nie wiem, czemu go szukała. Zerwali dawno temu. 371 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Zanim Evi wyjechała do internatu. 372 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Był na tamtej imprezie? 373 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 Szukaliście chłopaka z brązowymi lokami. 374 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 David ma brązowe loki. 375 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 Nie sądziłam, że to takie istotne. 376 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Myślałam, że Evi uciekła z domu. 377 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Oby to nie było takie istotne. 378 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 - Mąż jest w domu? - Rozwiesza plakaty Evi. 379 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 Możemy porozmawiać? 380 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Nic więcej nie powiem o Hendriku. 381 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Martwimy się o pani męża. To znaczy… 382 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 Może rozwieszać plakaty, 383 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 ale utrudnia nam śledztwo. 384 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 - To problem. - Czego się pan spodziewał? 385 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 Traktujecie go jak podejrzanego. On już wam nie ufa. 386 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 Ja już wam nie ufam. 387 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 Uważamy, że wcale nie szukacie Evi. 388 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 W 1994 roku, zanim utworzono Centrum Poszukiwań Osób Zaginionych, 389 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 pracowałem dla żandarmerii. 390 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 Szukaliśmy jedenastoletniego chłopca. 391 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Porwano go na ulicy w biały dzień. 392 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 Kilka dni później dostaliśmy namiar na warsztat samochodowy w Geraardsbergen. 393 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 Chciałem tam pojechać, ale zatrzymały mnie sprawy rodzinne. 394 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 Zamiast mnie wysłano funkcjonariusza policji. 395 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 Wszedł do warsztatu i usłyszał głosy dzieci. 396 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Właściciel warsztatu powiedział, że jego dzieci są w ogrodzie. 397 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 Policjant pojechał do domu. 398 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 Później okazało się, że właściciel warsztatu nie miał dzieci. 399 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 Gdy policja to ustaliła, facet zdążył zamordować chłopca 400 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 i ukryć ciało w baryłce na ropę. 401 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 Powinienem tam pojechać. 402 00:40:58,360 --> 00:41:00,040 Powinienem tam pojechać tamtego dnia. 403 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 Myślę o tym chłopcu każdego dnia. 404 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 Proszę mi wierzyć, że robię wszystko, co w mojej mocy. 405 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 Nakręciłem ten filmik, kiedy byliśmy jeszcze parą. 406 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Evi o niczym nie wiedziała? 407 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Normalny człowiek nagrywa takie filmy? 408 00:41:38,840 --> 00:41:41,600 Nic z nim nie zrobiłem. Ja tylko nas nagrałem. 409 00:41:41,680 --> 00:41:42,720 Tylko. 410 00:41:48,800 --> 00:41:51,160 Nagrałeś film, kiedy spotykałeś się z Evi. 411 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 Zanim poszła do szkoły z internatem. 412 00:41:55,320 --> 00:41:56,240 Tak. 413 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 I właśnie w sobotę wysłałeś jej ten film. Dlaczego? 414 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Najpierw zerwała ze mną, a potem mnie olewała. 415 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 Usłyszałem, że ma nowego chłopaka, i pomyślałem, że jest szmatą. 416 00:42:12,800 --> 00:42:13,880 Dostała pamiątkę. 417 00:42:13,960 --> 00:42:15,440 Gdzie byłeś w sobotę wieczorem? 418 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 Na turnieju piłki nożnej w Rotterdamie. Byłem tam od piątkowego wieczoru. 419 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 - Możecie to sprawdzić. - Nie omieszkamy. 420 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 Zrobimy coś jeszcze. 421 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Pojedziemy do twojego domu po kamerę. 422 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 - Po co? - Po co? 423 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 Zobaczymy, co jeszcze nagrałeś. 424 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 - To jakiś problem? - Nie mam kamery. 425 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 Film nie został nagrany u mnie. 426 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 Davidzie. 427 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Chyba nie chcesz mi powiedzieć… 428 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 że nakręcił go jakiś inny kretyn? 429 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Kto? 430 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Milan. 431 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 Film nagrano w jego mieszkaniu. 432 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 Kiedy Milana nie ma w domu, możemy korzystać z… 433 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 Z czego? Z obiektu? 434 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Chcesz zostać nowym Dennisem Black Magic? 435 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Nagrałeś mnóstwo dziewczyn ukrytą kamerą. 436 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 Wszystkie były nieletnie, filmy trafiły do sieci. 437 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 To był żart. 438 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Prokurator będzie miał niezły ubaw. 439 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 - To dlatego Evi zniknęła? - Co ona ma z tym wspólnego? 440 00:44:52,240 --> 00:44:54,280 Nie pogrywaj ze mną. 441 00:44:54,360 --> 00:44:57,120 Znaleźliśmy film na jej komputerze. 442 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Wiedziała, że ją nagrałeś. 443 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 To dlatego przyjechała na imprezę? 444 00:45:08,000 --> 00:45:12,320 Chciała opowiedzieć ludziom o twojej kolekcji pornosów, 445 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 więc ją uciszyłeś. 446 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 Nie, gadałem z nią przez dwie sekundy. 447 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 - Nawet nie wspomniała o filmie. - Bzdura! 448 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 Zamordowałeś Evi, a potem porzuciłeś ciało. 449 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Milan nie pasuje do profilu mordercy. 450 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 Podejrzewam, że wielu świadków potwierdzi jego wersję wydarzeń. 451 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Niech się trochę zestresuje. 452 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 - Steve, masz coś? - Tak. 453 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 Kamera się włącza, kiedy ktoś wchodzi do pokoju. 454 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Zachęca kumpli, żeby zabierali dziewczyny do jego pokoju, 455 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 a następnie nagrywa pornosy. 456 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Są gorsze sposoby na zarabianie. 457 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 Jasne. Są jakieś filmy z nocy, kiedy zniknęła Evi? 458 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Pracuję nad tym. 459 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 - To Evi? - Tak. 460 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 Najwyraźniej wie, gdzie jest kamera. 461 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Cofnij. 462 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 Film został nagrany w sobotę o 1.37. 463 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 Kto to? 464 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 Skup się. 465 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 Wiemy, że był u ciebie w sobotę. 466 00:46:57,200 --> 00:46:58,840 Nie zauważyłem go. 467 00:47:00,320 --> 00:47:01,880 Nie znam go. Przysięgam. 468 00:47:10,960 --> 00:47:11,920 W porządku. 469 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 - Mogę już iść? - Jasne. 470 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 Sędzia śledczy Willems też lubi takie filmy. 471 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 Wpadnie, żeby pogadać o twojej kolekcji DVD. 472 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 Nigdy go nie widziałem. Kto to? 473 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 - Próbujemy to ustalić. - Dlaczego go szukacie? 474 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 Sprawdzamy jeden trop. 475 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Dziękuję. 476 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 To nowy chłopak Evi? 477 00:48:05,680 --> 00:48:08,880 Nie wiem. Nigdy go nie widziałam. 478 00:48:10,720 --> 00:48:12,160 Nie opowiadała mi o nim. 479 00:48:14,840 --> 00:48:16,800 Na pewno nie spotkałaś go w sobotę? 480 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 - Byłaś na tej imprezie, prawda? - Wypiłyśmy tam jednego drinka. 481 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 Poszłam do toalety, a Evi gdzieś zniknęła. 482 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Długo byłaś w toalecie? 483 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Jakieś 15 minut. 484 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 Co tam robiłaś? 485 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 Nie byłam sama. 486 00:48:56,000 --> 00:48:56,840 Pilna potrzeba? 487 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Nikt go nie zna. Nikt go nie widział. 488 00:49:04,280 --> 00:49:05,400 Kto to jest? 489 00:49:06,000 --> 00:49:07,120 Nowy chłopak Evi? 490 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Tuż przed zniknięciem Evi David wysyła jej filmik. 491 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 Wkurzyła się i jedzie go szukać, żeby mu przygadać. 492 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 Czy to możliwe, że się z nim spotkała? 493 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 Zrobiło się późno i postanawia do niego zadzwonić. 494 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 Stąd telefon o pierwszej w nocy: „Przyjedź po mnie do Milana”. 495 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Evi. Ładna dziewczyna. 496 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 Ładna dziewczyna z problemami w domu. Ale nie ma problemu z seksem. 497 00:49:42,080 --> 00:49:43,800 Rodzice wysyłają ją do internatu. 498 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 Zrywa kontakt z rodzicami i przyjaciółmi. 499 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Nikt nie zna jej nowego chłopaka. Gość jest bogaty albo udaje takiego. 500 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 Daje jej drogie prezenty, traktuje ją jak księżniczkę. 501 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 - Źle nie wygląda. - Myślisz, że to alfons. 502 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Chwila, jest stręczycielem. 503 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 - Więc Evi uprawia prostytucję. - Wbrew swojej woli? 504 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Nieważne, jest nieletnia. Musimy ją z tego wyciągnąć. 505 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 Nasi ludzie będą wiedzieć, czy gość jest alfonsem. 506 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 Zapytaj chłopaków od handlu ludźmi. Nick, Steve. Chłopaki! 507 00:50:23,200 --> 00:50:24,280 Sprawdźcie w ViCLAS. 508 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 - Pani Vanerum? - Nie, nazywam się Van Hecke. 509 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 To Brouwersstraat 15? 510 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Tak. Vanerumowie kiedyś tu mieszkali. 511 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 Ale wyprowadzili się przed laty. 512 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Gdzie mogę ich znaleźć? 513 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 Pan Vanerum zmarł na raka, a jego żona umarła niedługo po nim. 514 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Dziękuję. 515 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 - Jakieś wieści od Tine? - Nie. 516 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 - A tu? - Cóż. 517 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Zdjęcia, zdjęcia i jeszcze więcej zdjęć. Szkoda, że to faceci. 518 00:52:11,240 --> 00:52:13,040 Strony porno przejrzysz w domu. 519 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Jakbyś nigdy nie oglądał pięknej kobiety. 520 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 Nie potrzebuję do tego komputera. 521 00:52:23,680 --> 00:52:26,800 Nick Bulens, staroświecki dżentelmen. 522 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 - Coś w tym złego? - Nie, skądże. 523 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 Mnóstwo kobiet na to leci. 524 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 - Starszych kobiet. - Cofnij. 525 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Jeszcze. 526 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 To on. 527 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Murat Hoxha. 528 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 - Alfons. - Tak. 529 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Policja! 530 00:54:28,520 --> 00:54:29,800 Czysto. 531 00:54:37,360 --> 00:54:38,240 Czysto. 532 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 - Kim jesteś? - A ty? 533 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Walter Sibelius, CPOZ. Przedstaw się. 534 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Leroy Banzé. Co to ma być, do cholery? 535 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 - Gdzie jest Murat? - Kto? 536 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Murat Hoxha. Jest tu zameldowany. 537 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 Był. Właśnie się wprowadziłem. 538 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 - Mieszkasz sam? - Tak. 539 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 - Murat coś tu zostawił? - Niczego nie znalazłem. 540 00:55:21,480 --> 00:55:23,880 Dobra. Przepraszamy za najście. 541 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Radzę tu przewietrzyć. 542 00:56:01,680 --> 00:56:03,800 Jak poszło z rodzicami Lyndsey? 543 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 Oboje nie żyją. Nie ma innych krewnych. 544 00:56:10,720 --> 00:56:13,520 - Moja praca poszła na marne. - Nie, zrobiłaś swoje. 545 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 Poznaliśmy jej tożsamość. To nasze zadanie. 546 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 Myślałam nad swoją pracą w CPOZ. 547 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Może to nie dla mnie. 548 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 Praca w laboratorium jest przewidywalna. 549 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 Tam do końca szuka się rozwiązania. Zawsze, a tutaj… 550 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Nagle śledztwo zostaje zawieszone. 551 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 Tu chodzi o prawdziwych ludzi. Stają się numerem, zapisem w aktach. 552 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 W laboratorium jest bezpiecznie. 553 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 Nie ma tam smutku, cierpienia i grozy. 554 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 Ale w laboratorium nie poczujesz, jak to jest kogoś odnaleźć. 555 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 I sprowadzić bezpiecznie do domu. 556 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Przemyśl to, zanim podejmiesz decyzję. 557 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Pozwól sobie tego doświadczyć. Poczujesz, na czym polega nasza praca. 558 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 Z całym szacunkiem do laboratorium, ale to my przecieramy szlaki. 559 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 I wiem, że możesz nam w tym pomóc. 560 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Być może Evi żyje. Przyda nam się każda pomoc. 561 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 Szukamy zaginionej dziewczyny. 562 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Tak, znowu. 563 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Walterze. 564 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Lise, mamusia musi wrócić do pracy. Przesyłam buziaki. 565 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 W twoim sercu. A ty? 566 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 W moim sercu. Pa. 567 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 Akta Murata Hoxhy od zespołu do walki z handlem ludźmi. 568 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 W zeszłym roku Murat zmusił do prostytucji niejaką Babs Vandevelde. 569 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 Zadzwoniła na komisariat w Antwerpii i policja wyciągnęła ją z tego. 570 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 Murat nigdy nie został skazany, bo Babs wycofała zeznanie. 571 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 Prawdziwa miłość. Zakładam, że sprawę umorzono. 572 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 Zadzwoniłam do niej, ale odebrał jej ojciec. 573 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 Ona wciąż ma kontakt z Muratem. Może będzie wiedziała coś więcej. 574 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Ściągnij ją tu. Interesujące. Wezwij Mily. Też pracuje nad sprawą Evi. 575 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 Nie mam nic do powiedzenia o Muracie. 576 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 Nie wniosę przeciw niemu skargi. 577 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 - Nie prosimy o to. - Nie wierzę. 578 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 Chcecie, żebym go oskarżyła, ale nie zrobię tego. 579 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 Pomyliłam się co do niego. Murat niczym nie zawinił. 580 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Nie pamiętasz, co się stało i co powiedziałaś policji? 581 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 To typowa zagrywka alfonsa. Murat już tyle ci ofiarował. 582 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 Pora się odwdzięczyć. 583 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 Kazał ci uprawiać seks z jego koleżką, 584 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 żebyś spłaciła jego długi. 585 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 Potem musiałaś uprawiać seks z innymi jego kolegami. 586 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 Kiedy mu odmówiłaś, Babs… 587 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 Kiedy mu odmówiłaś, pobił cię. 588 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 - To był wypadek. - Babs, tu nie chodzi o ciebie i Murata. 589 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 Jeśli nie chcesz go ukarać za wszystkie krzywdy, to w porządku. 590 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 Szukamy dziewczyny, która się z nim zadaje. 591 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 - Murat z nikim innym się nie zadaje. - Mamy nagrania, na których są razem. 592 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Pewnie jakaś zdzira próbuje go uwieść. 593 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Być może tak teraz wygląda. 594 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 I nie może zadzwonić po pomoc. 595 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 Nie wierzę wam. Murat już taki nie jest. 596 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 Znalazł pracę. Jest modelem. 597 01:00:33,200 --> 01:00:34,520 Zaczął oszczędzać. 598 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 Kiedy odłoży kasę, zabierze mnie do Włoch. 599 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Czyż to nie historia jak z bajki? 600 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Dlaczego Murat zmusza Evi do prostytucji, skoro robi karierę jako model? 601 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 Pragnie kobiet i forsy. Jako model, alfons. Nieważne. 602 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Dzień dobry. Tine Peeters, Mily Lacroix. CPOZ. 603 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 - Zastałyśmy managera? - Chwileczkę. 604 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 Pan Hoxha, wyłowiony przez naszych skautów. 605 01:01:21,800 --> 01:01:23,360 Gdzie go znajdziemy? 606 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Murat Hoxha? 607 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Drogie panie. 608 01:02:02,480 --> 01:02:03,840 Podoba się widok? 609 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 - Oczywiście. - Pełna satysfakcja. 610 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Świetnie. Czym mogę służyć? 611 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 Chcecie zniszczyć moją karierę. 612 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 Albańczyk nie musi być przestępcą. Nie popełniłem żadnego wykroczenia. 613 01:02:25,000 --> 01:02:27,440 Dlaczego więc masz status alfonsa? 614 01:02:28,040 --> 01:02:29,200 Kim jest alfons? 615 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Właśnie, kim jest alfons? 616 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Żeruje na bezradnych dziewczynach. Jest pasożytem. 617 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Pamiętasz Babs Vandevelde? 618 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Wytłumaczyła wam, że to było nieporozumienie. 619 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 Nawet nie złożyła zeznań. 620 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 Jest dorosła. To był jej wybór. 621 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 W przeciwieństwie do Evi. Decyzję podejmą jej rodzice. 622 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Jakiej Evi? Nie mam z nią nic wspólnego. 623 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 No tak, Evi. Też była na tamtej imprezie. 624 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 - To moja impreza. - Nie mam nastroju. 625 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 To coś nowego. 626 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 Dobrze, że jesteś. 627 01:03:54,520 --> 01:03:55,360 Przeleciałeś ją? 628 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Stary, nie chwalę się tym. 629 01:03:59,200 --> 01:04:01,720 Uprawialiście seks? Tak czy nie? 630 01:04:01,800 --> 01:04:04,280 Nie. A jeśli uprawialiśmy? 631 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 - Evi jest twoją dziewczyną? - Nie. 632 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 - Kurewką? - Nie. Co ty pleciesz? 633 01:04:13,120 --> 01:04:18,320 - Wpadłem tam na nią. - Przypadkowo? Nikt cię tam nie znał. 634 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 - Myślę, że się tam umówiliście. - Mój plan dnia też znacie? 635 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 - Skąd znasz Evi? - Poznałem ją w klubie. 636 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 Poprosiła mnie o numer telefonu. 637 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 Zadzwoniła do mnie w sobotę i powiedziała, że idzie na imprezę. 638 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 Też tam pojechałem i koniec historii. 639 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 - Gdzie jest teraz Evi? - Mówiłem, nie wiem. 640 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 - Kiedy ostatni raz ją widziałeś? - Na tamtej imprezie. 641 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 Ale nie pytajcie o godzinę. Byłem nawalony i odleciałem. 642 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 - Jasne. A jeśli ci nie wierzę? - To masz problem. 643 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 Filmik jest dowodem tylko na to, że ją tam widziałem. 644 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Gdzie jest Evi? 645 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 Ile razy mam powtarzać? Nie wiem. 646 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 Nie mam nic wspólnego z jej zaginięciem. 647 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 Nie jestem alfonsem, tylko modelem. 648 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 I mam kupę roboty, więc chciałbym już iść. 649 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 Jednostka specjalna nic nie znalazła w jego mieszkaniu. Nic nie mamy. 650 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 Nic, kurwa, nie mamy i ta menda o tym wie. 651 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Śmieje nam się w twarz, a my musimy go puścić. 652 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 Nie możemy go wypuścić. On wie, gdzie jest Evi. 653 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 Mamy pewność. 654 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 To nie wystarczy. Musimy to udowodnić. 655 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 Możemy zatrzymać go na dobę. Będziemy go maglować, aż nie pęknie. 656 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 Nie puści farby. Nie ma w tym żadnego interesu. 657 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 Musimy powiązać Murata z Evi, filmik to za mało. 658 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 Będziemy go śledzić. Może zaprowadzi nas do Evi. 659 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Tylko tyle możemy zrobić. 660 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 Nick, Tine, pojedziecie za nim. 661 01:06:17,760 --> 01:06:21,080 Mily, Steve, poszukajcie innych powiązań między Muratem a Evi. 662 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Może tu też powinienem powiesić plakat, żebyście pamiętali, kogo szukacie. 663 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 Proszę usiąść. 664 01:06:43,640 --> 01:06:46,000 Chcę wiedzieć, jak idzie śledztwo. 665 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 Nie mogę udzielić informacji. 666 01:06:49,320 --> 01:06:50,600 Mam prawo wiedzieć. 667 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 W tym kraju ofiary też mają swoje prawa. 668 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 Wiem, ale nie ujawniamy informacji o trwających śledztwach. 669 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Pański brat w biurze sędziowskim powinien pana o tym poinformować. 670 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 To ten alfons? 671 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 Macie podejrzanego. 672 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 Ja wciąż pana nie wykluczam. 673 01:07:23,720 --> 01:07:25,280 Jestem jej ojcem. 674 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 Może nie zawsze to okazuję, ale bardzo kocham córkę. 675 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 - Wypuszczacie go? - Nie mamy podstaw, żeby go tu trzymać. 676 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 Mnie traktujecie jak kryminalistę, a tego gwałciciela puszczacie! 677 01:07:54,840 --> 01:07:58,160 Panie De Schrijver, robimy, co w naszej mocy, by odnaleźć Evi. 678 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Właśnie widzę. Świetna robota. 679 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 - Steve, masz coś? - Tak. 680 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 Sprawdziłem, do kogo dzwoniła Evi, zanim zniknęła. 681 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 Nigdy wcześniej przed imprezą nie dzwoniła do Murata 682 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 - Ani on nie dzwonił do niej. Ani razu. - Czyli nic ich nie łączyło? 683 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 Ze sobą na pewno nie. 684 01:09:55,480 --> 01:09:56,680 Zadzwoń do nich. 685 01:09:58,000 --> 01:09:58,840 Do twoich. 686 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 Nie. Pogorszę tylko sprawę. 687 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 A ty? Nikt na ciebie nie czeka? 688 01:10:09,120 --> 01:10:10,120 Nie. 689 01:10:10,200 --> 01:10:11,200 Żyjesz pracą. 690 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 Mamy ręce pełne roboty. 691 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 A kiedy wracasz wieczorem do domu? Musisz być samotny. 692 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 - Zależy, co lubisz robić. - Jesteś jak Walter. 693 01:10:26,040 --> 01:10:27,640 Wszędzie pierwszy i ostatni. 694 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Czemu nie? 695 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Czemu nie? 696 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 Zaniedbujesz żonę. Jest nieszczęśliwa. Rezultat: więcej nie zobaczysz dzieci. 697 01:10:41,480 --> 01:10:42,320 I? 698 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 Nadal czeka. 699 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 Chyba wiem na kogo. 700 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 To koleś z mieszkania Murata. 701 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 Mówił, że go nie zna. 702 01:10:58,080 --> 01:11:00,440 Ciekawe, jak się wita z kimś, kogo zna. 703 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Zgarniamy ich? 704 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 Śledzimy. Wiedzą, gdzie jest Evi, i zaprowadzą nas do niej. 705 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 - Nick, wchodzisz. - Wtopisz się w tłum. 706 01:12:10,280 --> 01:12:13,360 - Cześć, piękny. Szukasz towarzystwa? - Nie, dziękuję. 707 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Pan Smrodek czuje się tu jak w domu. 708 01:12:24,760 --> 01:12:26,520 Też jest alfonsem? 709 01:12:30,600 --> 01:12:31,960 Nie zdziwiłbym się. 710 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 To by wiele tłumaczyło. 711 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Spójrzcie. 712 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 Cholera, ten kretyn mnie śledził. 713 01:12:46,760 --> 01:12:47,640 Panie De Schrijver. 714 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Nick, ojciec Evi wszedł do środka. 715 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Gdzie jest moja córka? Co jej zrobiłeś? 716 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Co zrobiłeś mojej córce? 717 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 Sam sobie jesteś winien. 718 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 Za wolno od ciebie uciekała. 719 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 - Proszę rzucić broń. - Sam to załatwię! 720 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 - Proszę opuścić broń. - Niech powie, gdzie jest Evi. 721 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 - To tak nie działa. - Chcę wiedzieć, co z nią zrobił! 722 01:13:43,440 --> 01:13:45,320 Znajdziemy ją. Pracujemy nad tym. 723 01:13:45,400 --> 01:13:48,480 Już to widzę. Z takim ścierwem trzeba krótko! 724 01:14:00,040 --> 01:14:02,040 Rzuć broń. Na kolana. 725 01:14:08,000 --> 01:14:10,960 Zastrzeliłeś nie tego kolesia, gamoniu. 726 01:16:42,880 --> 01:16:44,280 Zachowuj się. 727 01:16:46,520 --> 01:16:50,200 Okłamałem was. Znam Murata. Co z tego? 728 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 - Nie wiem nic o Evi. - Myślę, że wiesz. 729 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 - Jesteś jej alfonsem. - Gówno prawda. 730 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 Wszystkie tropy wskazują, że Evi ma alfonsa. 731 01:17:04,040 --> 01:17:07,640 Widzieliśmy z nią Murata, ale brakuje tu związku. 732 01:17:07,720 --> 01:17:12,800 Przechodziła inicjację pod okiem twojego przyjaciela Murata. 733 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 Dla ciebie, bo jesteś jej alfonsem. 734 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 Co to ma być? Jeden koleś nie żyje, więc łapiecie drugiego? 735 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Nie dam się wkręcić. Znajdź sobie innego czarnucha! 736 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 - Gdzie jest Evi? - Nie wiem! 737 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Posłuchaj. 738 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 Wiem, że ją masz. I wiem, że ją znajdę. 739 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 Jestem w tym dobry. I gdy ją znajdę, 740 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 wpakuję cię do pierdla na 30 lat, kumasz? 741 01:17:46,280 --> 01:17:50,160 Zadaj sobie pytanie: Ten gliniarz ściemnia 742 01:17:50,240 --> 01:17:53,400 czy może lepiej uniknąć więzienia? 743 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 Jak myślisz? Ściemniam? 744 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Czysto! 745 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Evi, już dobrze. Jesteśmy z policji. Już po wszystkim. Chodź. 746 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 Zabierzemy cię do domu. Już dobrze. 747 01:21:42,840 --> 01:21:43,840 Przepraszam. 748 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 - CPOZ, Steve Van Hamel. - Tu Frank. 749 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Z komisariatu policji. Zgłoszono zaginięcie. 750 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 Czterolatek bawił się w domu. 751 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 Nikt go nie widział od dziesiątej rano. 752 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 Rodzina mieszka nad Skaldą. 753 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 KAŻDEGO ROKU BELGIJSKIE CENTRUM POSZUKIWAŃ OSÓB ZAGINIONYCH PRZYJMUJE 754 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 PONAD 1 100 MELDUNKÓW O ZAGINIĘCIU. 755 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 JEDNA CZWARTA OSÓB ODNAJDUJE SIĘ W CIĄGU 24 GODZIN. 756 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 DZIESIĘĆ PROCENT SPRAW KOŃCZY SIĘ ODNALEZIENIEM CIAŁA. 757 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 KAŻDEGO ROKU 60 OSÓB POZOSTAJE ZAGINIONYCH. 758 01:25:29,120 --> 01:25:31,160 Napisy: Bartosz Ostrowski 758 01:25:32,305 --> 01:26:32,250 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-