Missing Persons Unit
ID | 13178609 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
Szesnastolatka, Evi De Schrijver.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Jej zniknięcie budzi niepokój.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Jest czwarta rano.
Pewnie gdzieś imprezuje.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Może, ale widziałem niejedno.
Wolę sprawdzić.
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
Dobry wieczór.
Nick Bulens, Walter Sibelius.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
- Centrum Poszukiwań Osób Zaginionych.
- Wreszcie.
8
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
Evi źle się poczuła
podczas wczorajszej kolacji.
9
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
Poszła do swojego pokoju.
10
00:02:13,240 --> 00:02:16,680
Chciałem sprawdzić,
jak się czuje, ale już jej tam nie było.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Okno było otwarte.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Córka wymknęła się przez okno,
żeby pójść do klubu?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
Właśnie tam ją znalazłem.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Próbowałem ją chwycić,
ale podszedł jakiś palant,
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
znokautował mnie i wywlókł stamtąd Evi.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Może córka jest u swojego chłopaka.
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Boi się wrócić do domu,
bo ją pan przyłapał.
18
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Ten szmaciarz nie jest jej chłopakiem.
Nigdy wcześniej go nie widziałem.
19
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Zwykle nie czekam w takiej sytuacji…
20
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Nie będziemy czekać.
Macie zacząć szukać Evi.
21
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
Mój brat pracuje
dla sędziego śledczego Willemsa.
22
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hendriku, proszę.
23
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Evi ma kłopoty. Jestem tego pewna.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
Coś ją trapiło, zanim odeszła od stołu.
25
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Evi, co się dzieje?
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Nie smakuje ci?
27
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
- Skarbie, źle się czujesz?
- Odpowiedz matce.
28
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi, co się stało?
29
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
Nie powiedziała mi.
30
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
To Gilles Dufour.
Przychodzi tu regularnie.
31
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
Zwykle tak się nie zachowuje.
32
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Jeśli Evi z nim wyszła,
nie zmusił jej do tego.
33
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
- Odjechali razem?
- Widziałem tylko Gilles'a.
34
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
Niebieski seat Ibiza.
Rejestracja: GIL 069.
35
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
Wystawiliśmy list gończy.
Może wybrali się na przejażdżkę
36
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
i wrócą do domu za kilka godzin.
37
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Zaraz będziemy. Policja coś znalazła.
38
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Świadek widział,
jak niebieski seat wjechał do kanału.
39
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
- To ten.
- Cholera.
40
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Co to za blondynka obok Waltera?
41
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Nowicjuszka. Emily Lacroix.
42
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
- Umie dobierać ludzi.
- I tak mamy braki.
43
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Jak się prezentuje?
44
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Nieśmiała laborantka.
Bez doświadczenia jako śledcza.
45
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Super. Trzeba będzie prowadzić za rączkę.
46
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
- Emily.
- Mily.
47
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve Van Hamel.
Nie zdążyliśmy się poznać.
48
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
- Nie jestem nurkiem, należę do CPOZ.
- Mamy kupę roboty.
49
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
To Gilles Dufour.
50
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
- Kim jest ten drugi?
- I gdzie jest Evi?
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Może Gilles najpierw gdzieś ją podrzucił?
52
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Ona chyba nigdy nie wsiadła do tego auta.
53
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
- Tak, Tine?
- Walter?
54
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
- Znalazłam coś na laptopie Evi.
- Już jadę.
55
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
- Widać jego twarz?
- Nie.
56
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
Możemy zrobić zdjęcie jego tyłka.
57
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Ma brązowe kręcone włosy.
58
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Film zapisano wczoraj o godzinie 18.15.
59
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
Niedługo potem Evi płacze podczas kolacji.
60
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
I znika kilka godzin później.
61
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
I?
62
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Czy Evi ma chłopaka?
63
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Nie interesuje się chłopakami.
64
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
- Zna jakiegoś z brązowymi lokami?
- A co?
65
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
Widzieliśmy kogoś na nagraniu
z monitoringu w klubie,
66
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
zanim Evi stamtąd wyszła.
Dziwnie się zachowywał.
67
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
Nie znamy nikogo z brązowymi lokami.
68
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Ostatnio Evi była bardzo skryta.
69
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Nie rozmawiała z nami o chłopakach.
70
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Z kim mogła o nich rozmawiać?
71
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
- Z Melissą Deroo, najlepszą przyjaciółką.
- Najlepszą?
72
00:09:10,960 --> 00:09:12,680
Miała na Evi fatalny wpływ.
73
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
- Gdzie byłaś?
- Melissa potrzebowała nowych butów.
74
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
Byłyśmy w sklepie za rogiem.
75
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Nie kłam. Nie byłaś na zajęciach.
Jestem tu od pół godziny.
76
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Czuję alkohol.
77
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Evi, dlaczego tak łatwo jej ulegasz?
78
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Hej!
79
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Tato, mam 16 lat.
Sama zdecyduję, czy chcę tańczyć.
80
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Dobrze. Nie będę cię zmuszał do tańca.
81
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Ale wieczorem też nie pójdziesz potańczyć.
82
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Zero imprez, póki nie poprawisz ocen.
83
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Za kwadrans masz być w domu.
84
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Potem było jeszcze gorzej.
Zaczęła palić, pić, pyskować.
85
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
Wysłaliśmy ją do szkoły z internatem,
żeby odciągnąć ją od Melissy.
86
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve, amigo.
87
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Jak leci?
88
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
- Cóż to za panienka?
- Mily. Miło mi.
89
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Mnie również.
90
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Gilles Dufour. Zidentyfikowany
91
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
na podstawie uzębienia.
Przyczyna śmierci: utonięcie.
92
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
- Okrzemki w szpiku kostnym?
- Bardzo dobrze, panienko.
93
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Okrzemki w szpiku kostnym
wskazują na utonięcie.
94
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Nie miał zapiętego pasa,
uderzył głową w przednią szybę,
95
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
wpadł do kanału nieprzytomny,
a potem utonął.
96
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
Steve, czy ty mnie potrzebujesz?
97
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Jestem pod wrażeniem,
ale interesuje nas ten drugi koleś.
98
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
Sprawdziliśmy jego odciski palców,
99
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
ale nie ma ich w bazie.
100
00:11:22,040 --> 00:11:26,000
Liczymy,
że pomożesz ustalić jego tożsamość.
101
00:11:26,080 --> 00:11:32,240
Nie poznałem jego nazwiska,
ale znalazłem coś ciekawego.
102
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
Rany na głowie. Też nie zapiął pasa.
103
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
Na początku też tak sądziłem,
a potem zobaczyłem to.
104
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Siniak w skórze właściwej
odciśnięty od pasa.
105
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Może odpiął się pod wodą.
106
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Może. Przyjrzyjcie się.
107
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Ślad biegnie od lewego ramienia
do prawego biodra.
108
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
- To ślad od pasa kierowcy.
- Niemożliwe.
109
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
To nie on prowadził.
110
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
Może doznał urazu w innym aucie,
111
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
a potem się przesiadł.
112
00:12:03,280 --> 00:12:07,600
Pan Pas Bezpieczeństwa
potrzebuje nazwiska. Chodźmy.
113
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Rodzice wiedzą,
że ich córki uczą się tańczyć jak…
114
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Jak kto?
115
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
- Po prostu dobrze się bawią.
- Dopóki ktoś ich nie napadnie w klubie.
116
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Co sugerujesz?
117
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Że uwodzicielski taniec
to proszenie się o kłopoty?
118
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peeters, Nick Bulens.
Centrum Poszukiwań Osób Zaginionych.
119
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Szukamy Melissy Deroo.
120
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
To ja. Nie widziałam się wczoraj z Evi.
121
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
Zerwałyśmy ze sobą kontakt.
122
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
Ale wiesz, z kim się spotyka, prawda?
123
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Kiedyś wiedziałam.
124
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Szukamy jej znajomego,
chłopaka z brązowymi lokami.
125
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Wiesz, kto to może być?
126
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
Evi ma z nim bliskie stosunki.
Może to jej chłopak?
127
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Ponoć jesteś jej najlepszą przyjaciółką.
128
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
- Nie widziałam się z Evi od miesięcy.
- Dlaczego? Pokłóciłyście się?
129
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
Nie. Evi jest super. Chodzi o jej ojca.
130
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Co jest?
131
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
Nauczycielka od tańca mi pocisnęła.
132
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
Wywali mnie, jeśli nie zrobię postępów.
133
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Dlaczego mi nie powiedziałaś?
134
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Przecież jesteś świetną tancerką.
135
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Poćwiczymy razem, dobra?
136
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
To był ostatni raz. Możesz być tego pewna.
137
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
- Co zrobisz? Zwiążesz mnie?
- Jeszcze pyskujesz?
138
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
- Wstawaj! Marsz na górę!
- Uderz mnie, draniu!
139
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Wynoś się.
140
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Jej ojciec jest stuknięty.
Widziałam, jak ją popychał.
141
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Melissa twierdzi,
że Hendrik znęcał się nad córką?
142
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
Mocno powiedziane.
Wiem, jak zachowują się dzieci.
143
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
Też masz córkę. Wiesz, jak to jest.
144
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
Lena miała sześć lat,
gdy rozstałem się z żoną.
145
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
Nie widziałem jej, odkąd skończyła 11 lat.
146
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
- Twoja eks zabrania ci widywać Lenę?
- Nie, Lena nie chce mnie widzieć.
147
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
Nie mogę jej za to winić.
148
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
Jeśli ten facet krzywdził córkę,
mogła mieć powód, żeby uciec.
149
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Fakt.
150
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Ale to słowo Melissy
przeciwko słowu ojca Evi.
151
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Billing z telefonu Evi.
152
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Ostatnie połączenie wykonano
o pierwszej w nocy na numer prepaid.
153
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Nie namierzymy go.
Czyli żyła o pierwszej w nocy.
154
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
- Gdzie wykonano połączenie?
- Ustalamy to.
155
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Walterze.
156
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Ktoś oglądał ten filmik wczoraj o 4.15.
157
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
O 4.15? Po tym, jak wyszliśmy.
158
00:15:55,840 --> 00:15:59,800
- Evi? Matka? Ojciec?
- Stawiam na ojca.
159
00:15:59,880 --> 00:16:03,920
Obejrzał filmik. Wkurzył się.
160
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Gdy Evi wróciła do domu,
zrobił jej awanturę.
161
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Pokłócili się.
162
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Źle to się skończyło.
163
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
Spanikował. Nie, chwila.
164
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
Chciał chronić swoją reputację.
Wywiózł gdzieś ciało…
165
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
i zgłosił zaginięcie córki.
166
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
Chciałbym porozmawiać o zeszłej nocy.
167
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
- O zeszłej nocy?
- Wyszliśmy od państwa koło czwartej.
168
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
- Co potem pani zrobiła?
- A co mogłam zrobić?
169
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
Byłam wykończona. Poszłam spać na górę.
170
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
- A mąż?
- Został na dole.
171
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
- Sam?
- Oczywiście. A z kim?
172
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
Kiedy leżała pani w łóżku,
usłyszała pani coś dziwnego?
173
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
- Na przykład?
- Rozmowę albo kłótnię.
174
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
Nie.
175
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Czy Evi się odezwała?
Zadzwoniła? Pojawiła się w domu?
176
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
Nie, proszę pana.
Powiedzielibyśmy państwu.
177
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
Do czego pan zmierza?
178
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Pani mąż miał poważny powód,
żeby zezłościć się na Evi.
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Czy coś się wydarzyło po naszym wyjściu?
180
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik nie zrobił nic złego.
Nie było go w domu, gdy ja…
181
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Ponoć był na dole.
182
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Nie lepiej powiedzieć prawdę?
183
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
Po tym, jak wyszliście,
Hendrik poszedł do pokoju Evi.
184
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendrik?
185
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
- Co robisz?
- Nic.
186
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Powinnaś odpocząć.
Przyniosę ci tabletkę nasenną.
187
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Odprowadził mnie do sypialni.
Połknęłam tabletkę nasenną.
188
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Położyłam się i zasnęłam.
189
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
Obudziłam się kilka godzin później,
zeszłam na dół.
190
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
Hendrika nie było w domu. Zabrał samochód.
191
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik De Schrijver
znalazł wczoraj filmik na laptopie Evi.
192
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Mogło tak być. Evi wróciła do domu,
jej ojciec wpadł w szał.
193
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
Nie wiemy tego.
Może pojechał szukać córki.
194
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Tak. I może ją odnalazł.
195
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
Dziś rano zapomniał nas poinformować,
że znalazł filmik.
196
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
I wcale nie zna chłopaka
z brązowymi lokami.
197
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Dlaczego nas okłamuje?
198
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Dobra, zgoda.
199
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
- Dostaniemy nakaz rewizji?
- To zależy od sędziego śledczego.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
Od Willemsa.
Brat De Schrijvera pracuje dla niego.
201
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Wiem. Oby sędzia zachował dyskrecję.
202
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
- To nie laboratorium.
- Jeśli chciałeś pomóc, to się spóźniłeś.
203
00:19:55,080 --> 00:20:01,680
Nie przyszedłem ci pomóc,
tylko poprzeszkadzać. Co znalazłaś?
204
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
Nasz N.N. ma siniaka od pasa kierowcy,
205
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
ale nie ucierpiał w aucie Dufoura.
206
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Musiał poobijać się w innym aucie.
207
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Myślisz, że w tym?
208
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Być może. Sprawdziłam wszystkie
policyjne interwencje z tamtej nocy.
209
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
Ktoś rozbił to auto o most.
Nie znaleziono kierowcy.
210
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
I tu się robi ciekawie. Popatrz.
211
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Tu jest miejsce wypadku, klub,
a tu jest mieszkanie Gilles'a Dufoura.
212
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Gilles przyjechał na miejsce wypadku…
213
00:20:49,360 --> 00:20:53,160
wsadził kierowcę do swojego auta,
żeby zawieźć go do szpitala.
214
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Najpierw pojechali popływać.
215
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Możesz to udowodnić?
216
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Wyślę do analizy próbkę krwi,
którą pobrałam w peugeocie.
217
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Jeśli będzie pasowała do N.N.,
udowodnię swoją rację.
218
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Spoko.
219
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Jak śmiecie robić ze mnie kryminalistę?
220
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Podążam tropem, panie De Schrijver.
Dokądkolwiek mnie prowadzi.
221
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
Jakim tropem?
Zamąciliście mojej żonie w głowie.
222
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
Przekręciliście jej słowa
i wyszło na to, że mnie oskarżyła.
223
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
Ona nie ma z tym nic wspólnego.
224
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Wczoraj obejrzał pan filmik
na laptopie Evi.
225
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Wiedział pan,
że szukamy chłopaka z brązowymi lokami.
226
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Dlaczego nie wspomniał pan o filmie?
227
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Ma pan córkę?
228
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Gdyby znalazł pan takie nagranie,
pokazałby pan je światu?
229
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Mamy świadka, który twierdzi,
że był pan brutalny wobec Evi.
230
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Świadek?
231
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissa? Ta gówniara
wciągnęła Evi w dragi. Też mi świadek.
232
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
Dla kolejnych czterech godzin
nie ma pan alibi.
233
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Wyszedłem rano z domu.
234
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
Poszedłem szukać Evi,
235
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
bo nie mogłem dłużej bezczynnie czekać.
236
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Żadnej krwi ani śladów bójki.
Jego samochód i ciuchy są czyste.
237
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Znaleźliśmy biżuterię.
Schowana była w pokoju Evi.
238
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
- Matka nigdy jej nie widziała.
- Nie sądzę, by Evi było na nią stać.
239
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
- Dorabiała sobie na boku?
- Kręcąc filmy?
240
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Albo ma nadzianego chłopaka.
241
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
- Oszacujemy wartość.
- Świetnie.
242
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Walterze! Wiem, kim jest nasz N.N.
Dostałam wyniki z laboratorium.
243
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Pasuje do niego krew,
którą znalazłam w aucie.
244
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
- Kto jest właścicielem peugeota?
- Christophe Van Hoebrouck.
245
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Ale to nie on jest N.N.
Christophe Van Hoebrouck żyje.
246
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
Jego auto zostało skradzione
tamtej nocy w Brukseli.
247
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
- Nasz N.N. jest tym złodziejem.
- Jak się nazywa?
248
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
- To znaczy?
- Mówiłaś, że wiesz, kim jest.
249
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
Bo wiem. Jest złodziejem.
250
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
To pewnie nielegalny imigrant,
ale nie znam nazwiska.
251
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Odkryłaś, jak znalazł się
w aucie Gilles'a Dufoura,
252
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
ale nie udało ci się go zidentyfikować?
Bo właśnie tym się zajmujemy.
253
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Masz coś innego,
co pomoże go zidentyfikować? Czekaj.
254
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Tak, Steve? Właśnie wchodzę.
255
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Milly, zapomnij na razie o tej sprawie.
256
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Szukamy zaginionej dziewczyny. Rozumiesz?
257
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Mamy dane lokalizacyjne z telefonu Evi.
258
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
Połączenie z pierwszej w nocy
przeszło przez odbiornik w pobliżu portu.
259
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
To teren mieszkalny?
260
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
Budują tam nowoczesne mieszkania
w budynkach po starej fabryce.
261
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Mieszka tam niewielu ludzi.
Możemy przejść się od drzwi do drzwi.
262
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Jest coś jeszcze.
263
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
Wczoraj była tam policja,
zgłoszono napaść na tle seksualnym.
264
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Świadkowie słyszeli krzyk kobiety.
Na miejscu znaleziono zakrwawiony młotek.
265
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
- Nie było ciała?
- Nie.
266
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
- Zabrano czy gdzieś porzucono?
- Tam jest sporo studzienek.
267
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
- Policja je sprawdziła?
- Nic o tym nie piszą.
268
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Więc do dzieła.
269
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Jak analiza?
270
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
Chromatografia gazowa
i spektrometria mas wykryły
271
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
pinen, Karen i trimetylobenzen.
To wskazuje na rozkład szczątków.
272
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
Czyli w kanałach może leżeć ciało.
273
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
- Frederik Vanderhasselt.
- Cześć.
274
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
Za zakrętem jest kratka ściekowa.
275
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
Woda płynie w tamtym kierunku.
Tam mamy największe szanse.
276
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Tu!
277
00:26:42,440 --> 00:26:43,240
Odwróćcie.
278
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
Mówcie.
279
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Trup nie mógł poczekać do jutra?
280
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Musimy wiedzieć,
czy to jest Evi De Schrijver.
281
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Może ktoś poświecić?
282
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi De Schrijver nosiła aparat,
miała usuniętą 15 i 25.
283
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
Ta kobieta ma te zęby. To nie jest Evi.
284
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Pozostaje faktem,
że Evi była wczoraj w tej okolicy.
285
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Oby Tine i Nick mieli więcej szczęścia,
chodząc po domach.
286
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
- Zidentyfikujesz ciało?
- Czemu nie?
287
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Pewnie mamy gdzieś nieużywaną lodówkę.
288
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Milly, ktoś tęskni za tą dziewczyną.
289
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
Ojciec, matka.
Chcą wiedzieć, co się stało.
290
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
Liczą na nas.
291
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
Jest siódma rano. Ludzie będą zachwyceni.
292
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Przynajmniej nikogo nie obudzimy.
293
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Tine Peeters, Nick Bulens. CPOZ.
294
00:29:20,560 --> 00:29:21,760
Możemy wejść?
295
00:30:03,640 --> 00:30:06,640
- Macie nakaz rewizji?
- Nie.
296
00:30:06,720 --> 00:30:10,640
- To skoczcie po niego.
- Nie interesują nas dragi.
297
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
- Zadamy kilka pytań.
- Mam ojca prawnika. Znam swoje prawa.
298
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Nie muszę współpracować,
jeśli nie macie nakazu. Żegnam.
299
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
- Łapy przy sobie!
- Szukamy Evi De Schrijver.
300
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Znasz ją?
301
00:30:31,040 --> 00:30:33,200
- Znasz.
- Wynocha, bo złożę skargę.
302
00:30:35,800 --> 00:30:37,120
Posłuchaj.
303
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
Od 24 godzin szukam zaginionej dziewczyny.
304
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
- Nie mam czasu na bzdury.
- Nick!
305
00:30:41,760 --> 00:30:43,320
Gadaj o Evi,
306
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
bo dam ci powód, żebyś złożył skargę.
307
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Dobra. Nie będziecie czepiać się o dragi?
308
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Nie będziemy.
309
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Evi tu była. Dwa dni temu.
W sobotę wieczorem.
310
00:31:18,600 --> 00:31:21,840
Evi! Dziś będziemy się bzykać.
311
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
- Milan, nie przyszłam tu dla ciebie.
- Ale to moja impreza.
312
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
- Przestań. Nie mam nastroju.
- To coś nowego.
313
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Potem już jej nie widziałem. Chyba.
314
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Myślisz, że kogoś szukała? Kogo?
315
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Nie wiem.
316
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
- Zapytajcie Melissę. Była tu z Evi.
- Melissa Deroo?
317
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
Dziwne.
Nie widziała się z Evi od miesięcy.
318
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Długo już imprezujemy,
ale nie od miesięcy.
319
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Melissa była tu z Evi.
320
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Zapewniam.
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Co ty knujesz?
322
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
Najpierw nastawiasz Evi przeciwko mnie,
a potem próbujesz mnie zniszczyć?
323
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
- Nic nie zrobiłam!
- Nasłałaś na mnie gliny!
324
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Gdzie jest Evi?
Wiesz, gdzie ona jest. Mów!
325
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
- Spróbuj się ze mną!
- Nick!
326
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
Panie De Schrijver,
jeśli będzie się pan wtrącał,
327
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
aresztuję pana za utrudnianie śledztwa.
328
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
A ty pójdziesz z nami.
329
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Dobra, pogadam z jej ojcem.
330
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
Dziewczyna z kanału?
331
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerum.
332
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
Wrzuciłam do bazy danych
wnioski z sekcji zwłok. Mam zgodność.
333
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
- Jedno zaginięcie mniej.
- Kto jej to zrobił?
334
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
My ustalamy tożsamość,
335
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
a policja szuka mordercy.
336
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
I już?
337
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Robię to, w czym jestem dobry.
338
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
Wydział zabójstw też robi swoje.
Wszyscy wykonujemy zadania. Ty też.
339
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Trzeba poinformować rodzinę.
340
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Wejdź tam i usiądź.
341
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
Co ty wyprawiasz?
342
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
Najpierw Milan, teraz Hendrik.
Trochę słabo, nie?
343
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
- Wykonuję robotę.
- My tak nie pracujemy.
344
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
- Trzymamy się zasad.
- Zasad?
345
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Gdybyśmy się ich trzymali,
nie byłoby nas tu.
346
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Robię wszystko, żeby odnaleźć Evi.
347
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Tak jak jej ojciec.
348
00:35:33,640 --> 00:35:34,560
Dlaczego skłamałaś?
349
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Powiedziałaś, że nie widziałaś się z Evi.
350
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
Przyjazny, skory do współpracy
Milan De Prins zeznał,
351
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
że byłaś z Evi na jego imprezie.
352
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Od 36 godzin nie ma kontaktu z Evi.
353
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Myślisz, że to normalne?
354
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Twoja najlepsza przyjaciółka ma kłopoty.
Nie pomagasz jej, zachowując milczenie.
355
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Mam gdzieś, co jej obiecałaś.
Chcę tylko wiedzieć, co się wydarzyło.
356
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Zadzwoniła do mnie.
357
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
Była bardzo miła. Szukała podwózki.
358
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
- Udało się zwiać?
- Tak. Gdzie może być David?
359
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
- Może w Haciendzie?
- Sprawdzimy?
360
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Po co? Myślałam, że masz nowego chłopaka.
361
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Muszę z nim pogadać.
362
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Opowiesz o swoim nowym facecie?
363
00:37:17,320 --> 00:37:19,520
Nie kończy tak szybko, jak David.
364
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Weszła do Haciendy,
a ja czekałam na zewnątrz.
365
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Potem jej ojciec tam wszedł.
366
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Po kilku minutach
Evi wyszła z jakimś kolesiem.
367
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Zostawiłyśmy go na parkingu
i pojechałyśmy do Milana.
368
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
Szukałyście Davida. Co to za jeden?
369
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David De Laet. Były chłopak Evi.
370
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Nie wiem, czemu go szukała.
Zerwali dawno temu.
371
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Zanim Evi wyjechała do internatu.
372
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Był na tamtej imprezie?
373
00:37:55,800 --> 00:37:58,280
Szukaliście chłopaka z brązowymi lokami.
374
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
David ma brązowe loki.
375
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Nie sądziłam, że to takie istotne.
376
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
Myślałam, że Evi uciekła z domu.
377
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Oby to nie było takie istotne.
378
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
- Mąż jest w domu?
- Rozwiesza plakaty Evi.
379
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Możemy porozmawiać?
380
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Nic więcej nie powiem o Hendriku.
381
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Martwimy się o pani męża. To znaczy…
382
00:38:46,840 --> 00:38:48,640
Może rozwieszać plakaty,
383
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
ale utrudnia nam śledztwo.
384
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
- To problem.
- Czego się pan spodziewał?
385
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
Traktujecie go jak podejrzanego.
On już wam nie ufa.
386
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
Ja już wam nie ufam.
387
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
Uważamy, że wcale nie szukacie Evi.
388
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
W 1994 roku, zanim utworzono
Centrum Poszukiwań Osób Zaginionych,
389
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
pracowałem dla żandarmerii.
390
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
Szukaliśmy jedenastoletniego chłopca.
391
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Porwano go na ulicy w biały dzień.
392
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
Kilka dni później dostaliśmy namiar
na warsztat samochodowy w Geraardsbergen.
393
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
Chciałem tam pojechać,
ale zatrzymały mnie sprawy rodzinne.
394
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
Zamiast mnie
wysłano funkcjonariusza policji.
395
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
Wszedł do warsztatu
i usłyszał głosy dzieci.
396
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Właściciel warsztatu powiedział,
że jego dzieci są w ogrodzie.
397
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Policjant pojechał do domu.
398
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
Później okazało się,
że właściciel warsztatu nie miał dzieci.
399
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
Gdy policja to ustaliła,
facet zdążył zamordować chłopca
400
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
i ukryć ciało w baryłce na ropę.
401
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
Powinienem tam pojechać.
402
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
Powinienem tam pojechać tamtego dnia.
403
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
Myślę o tym chłopcu każdego dnia.
404
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
Proszę mi wierzyć,
że robię wszystko, co w mojej mocy.
405
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
Nakręciłem ten filmik,
kiedy byliśmy jeszcze parą.
406
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Evi o niczym nie wiedziała?
407
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Normalny człowiek nagrywa takie filmy?
408
00:41:38,840 --> 00:41:41,600
Nic z nim nie zrobiłem.
Ja tylko nas nagrałem.
409
00:41:41,680 --> 00:41:42,720
Tylko.
410
00:41:48,800 --> 00:41:51,160
Nagrałeś film, kiedy spotykałeś się z Evi.
411
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Zanim poszła do szkoły z internatem.
412
00:41:55,320 --> 00:41:56,240
Tak.
413
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
I właśnie w sobotę
wysłałeś jej ten film. Dlaczego?
414
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Najpierw zerwała ze mną,
a potem mnie olewała.
415
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
Usłyszałem, że ma nowego chłopaka,
i pomyślałem, że jest szmatą.
416
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
Dostała pamiątkę.
417
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
Gdzie byłeś w sobotę wieczorem?
418
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
Na turnieju piłki nożnej w Rotterdamie.
Byłem tam od piątkowego wieczoru.
419
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
- Możecie to sprawdzić.
- Nie omieszkamy.
420
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
Zrobimy coś jeszcze.
421
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Pojedziemy do twojego domu po kamerę.
422
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
- Po co?
- Po co?
423
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
Zobaczymy, co jeszcze nagrałeś.
424
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
- To jakiś problem?
- Nie mam kamery.
425
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Film nie został nagrany u mnie.
426
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Davidzie.
427
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Chyba nie chcesz mi powiedzieć…
428
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
że nakręcił go jakiś inny kretyn?
429
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Kto?
430
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
431
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Film nagrano w jego mieszkaniu.
432
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
Kiedy Milana nie ma w domu,
możemy korzystać z…
433
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Z czego? Z obiektu?
434
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Chcesz zostać nowym Dennisem Black Magic?
435
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Nagrałeś mnóstwo dziewczyn ukrytą kamerą.
436
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Wszystkie były nieletnie,
filmy trafiły do sieci.
437
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
To był żart.
438
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Prokurator będzie miał niezły ubaw.
439
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
- To dlatego Evi zniknęła?
- Co ona ma z tym wspólnego?
440
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Nie pogrywaj ze mną.
441
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
Znaleźliśmy film na jej komputerze.
442
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Wiedziała, że ją nagrałeś.
443
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
To dlatego przyjechała na imprezę?
444
00:45:08,000 --> 00:45:12,320
Chciała opowiedzieć ludziom
o twojej kolekcji pornosów,
445
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
więc ją uciszyłeś.
446
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Nie, gadałem z nią przez dwie sekundy.
447
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
- Nawet nie wspomniała o filmie.
- Bzdura!
448
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
Zamordowałeś Evi,
a potem porzuciłeś ciało.
449
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Milan nie pasuje do profilu mordercy.
450
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
Podejrzewam, że wielu świadków
potwierdzi jego wersję wydarzeń.
451
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Niech się trochę zestresuje.
452
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
- Steve, masz coś?
- Tak.
453
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
Kamera się włącza,
kiedy ktoś wchodzi do pokoju.
454
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Zachęca kumpli,
żeby zabierali dziewczyny do jego pokoju,
455
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
a następnie nagrywa pornosy.
456
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Są gorsze sposoby na zarabianie.
457
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
Jasne. Są jakieś filmy z nocy,
kiedy zniknęła Evi?
458
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Pracuję nad tym.
459
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
- To Evi?
- Tak.
460
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
Najwyraźniej wie, gdzie jest kamera.
461
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Cofnij.
462
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
Film został nagrany w sobotę o 1.37.
463
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
Kto to?
464
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
Skup się.
465
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Wiemy, że był u ciebie w sobotę.
466
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
Nie zauważyłem go.
467
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
Nie znam go. Przysięgam.
468
00:47:10,960 --> 00:47:11,920
W porządku.
469
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
- Mogę już iść?
- Jasne.
470
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Sędzia śledczy Willems
też lubi takie filmy.
471
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Wpadnie, żeby pogadać
o twojej kolekcji DVD.
472
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
Nigdy go nie widziałem. Kto to?
473
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
- Próbujemy to ustalić.
- Dlaczego go szukacie?
474
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
Sprawdzamy jeden trop.
475
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Dziękuję.
476
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
To nowy chłopak Evi?
477
00:48:05,680 --> 00:48:08,880
Nie wiem. Nigdy go nie widziałam.
478
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
Nie opowiadała mi o nim.
479
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Na pewno nie spotkałaś go w sobotę?
480
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
- Byłaś na tej imprezie, prawda?
- Wypiłyśmy tam jednego drinka.
481
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
Poszłam do toalety, a Evi gdzieś zniknęła.
482
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Długo byłaś w toalecie?
483
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
Jakieś 15 minut.
484
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
Co tam robiłaś?
485
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
Nie byłam sama.
486
00:48:56,000 --> 00:48:56,840
Pilna potrzeba?
487
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Nikt go nie zna. Nikt go nie widział.
488
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Kto to jest?
489
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Nowy chłopak Evi?
490
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Tuż przed zniknięciem Evi
David wysyła jej filmik.
491
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
Wkurzyła się i jedzie go szukać,
żeby mu przygadać.
492
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
Czy to możliwe, że się z nim spotkała?
493
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Zrobiło się późno
i postanawia do niego zadzwonić.
494
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
Stąd telefon o pierwszej w nocy:
„Przyjedź po mnie do Milana”.
495
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. Ładna dziewczyna.
496
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
Ładna dziewczyna z problemami w domu.
Ale nie ma problemu z seksem.
497
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
Rodzice wysyłają ją do internatu.
498
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Zrywa kontakt z rodzicami i przyjaciółmi.
499
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Nikt nie zna jej nowego chłopaka.
Gość jest bogaty albo udaje takiego.
500
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Daje jej drogie prezenty,
traktuje ją jak księżniczkę.
501
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
- Źle nie wygląda.
- Myślisz, że to alfons.
502
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Chwila, jest stręczycielem.
503
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
- Więc Evi uprawia prostytucję.
- Wbrew swojej woli?
504
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Nieważne, jest nieletnia.
Musimy ją z tego wyciągnąć.
505
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
Nasi ludzie będą wiedzieć,
czy gość jest alfonsem.
506
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
Zapytaj chłopaków od handlu ludźmi.
Nick, Steve. Chłopaki!
507
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
Sprawdźcie w ViCLAS.
508
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
- Pani Vanerum?
- Nie, nazywam się Van Hecke.
509
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
To Brouwersstraat 15?
510
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Tak. Vanerumowie kiedyś tu mieszkali.
511
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Ale wyprowadzili się przed laty.
512
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Gdzie mogę ich znaleźć?
513
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Pan Vanerum zmarł na raka,
a jego żona umarła niedługo po nim.
514
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Dziękuję.
515
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
- Jakieś wieści od Tine?
- Nie.
516
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
- A tu?
- Cóż.
517
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Zdjęcia, zdjęcia i jeszcze więcej zdjęć.
Szkoda, że to faceci.
518
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
Strony porno przejrzysz w domu.
519
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Jakbyś nigdy nie oglądał pięknej kobiety.
520
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Nie potrzebuję do tego komputera.
521
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Nick Bulens, staroświecki dżentelmen.
522
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
- Coś w tym złego?
- Nie, skądże.
523
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
Mnóstwo kobiet na to leci.
524
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
- Starszych kobiet.
- Cofnij.
525
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Jeszcze.
526
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
To on.
527
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Murat Hoxha.
528
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
- Alfons.
- Tak.
529
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Policja!
530
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
Czysto.
531
00:54:37,360 --> 00:54:38,240
Czysto.
532
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
- Kim jesteś?
- A ty?
533
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Walter Sibelius, CPOZ. Przedstaw się.
534
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Co to ma być, do cholery?
535
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
- Gdzie jest Murat?
- Kto?
536
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha. Jest tu zameldowany.
537
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
Był. Właśnie się wprowadziłem.
538
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
- Mieszkasz sam?
- Tak.
539
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
- Murat coś tu zostawił?
- Niczego nie znalazłem.
540
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
Dobra. Przepraszamy za najście.
541
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Radzę tu przewietrzyć.
542
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
Jak poszło z rodzicami Lyndsey?
543
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
Oboje nie żyją. Nie ma innych krewnych.
544
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
- Moja praca poszła na marne.
- Nie, zrobiłaś swoje.
545
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
Poznaliśmy jej tożsamość.
To nasze zadanie.
546
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
Myślałam nad swoją pracą w CPOZ.
547
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Może to nie dla mnie.
548
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
Praca w laboratorium jest przewidywalna.
549
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
Tam do końca szuka się rozwiązania.
Zawsze, a tutaj…
550
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Nagle śledztwo zostaje zawieszone.
551
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Tu chodzi o prawdziwych ludzi.
Stają się numerem, zapisem w aktach.
552
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
W laboratorium jest bezpiecznie.
553
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
Nie ma tam smutku, cierpienia i grozy.
554
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Ale w laboratorium nie poczujesz,
jak to jest kogoś odnaleźć.
555
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
I sprowadzić bezpiecznie do domu.
556
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Przemyśl to, zanim podejmiesz decyzję.
557
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Pozwól sobie tego doświadczyć.
Poczujesz, na czym polega nasza praca.
558
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
Z całym szacunkiem do laboratorium,
ale to my przecieramy szlaki.
559
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
I wiem, że możesz nam w tym pomóc.
560
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Być może Evi żyje.
Przyda nam się każda pomoc.
561
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Szukamy zaginionej dziewczyny.
562
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Tak, znowu.
563
00:58:08,600 --> 00:58:09,560
Walterze.
564
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, mamusia musi wrócić do pracy.
Przesyłam buziaki.
565
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
W twoim sercu. A ty?
566
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
W moim sercu. Pa.
567
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Akta Murata Hoxhy
od zespołu do walki z handlem ludźmi.
568
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
W zeszłym roku Murat zmusił
do prostytucji niejaką Babs Vandevelde.
569
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
Zadzwoniła na komisariat w Antwerpii
i policja wyciągnęła ją z tego.
570
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Murat nigdy nie został skazany,
bo Babs wycofała zeznanie.
571
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
Prawdziwa miłość.
Zakładam, że sprawę umorzono.
572
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
Zadzwoniłam do niej,
ale odebrał jej ojciec.
573
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
Ona wciąż ma kontakt z Muratem.
Może będzie wiedziała coś więcej.
574
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Ściągnij ją tu. Interesujące.
Wezwij Mily. Też pracuje nad sprawą Evi.
575
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Nie mam nic do powiedzenia o Muracie.
576
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Nie wniosę przeciw niemu skargi.
577
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
- Nie prosimy o to.
- Nie wierzę.
578
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
Chcecie, żebym go oskarżyła,
ale nie zrobię tego.
579
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
Pomyliłam się co do niego.
Murat niczym nie zawinił.
580
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Nie pamiętasz, co się stało
i co powiedziałaś policji?
581
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
To typowa zagrywka alfonsa.
Murat już tyle ci ofiarował.
582
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
Pora się odwdzięczyć.
583
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
Kazał ci uprawiać seks z jego koleżką,
584
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
żebyś spłaciła jego długi.
585
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
Potem musiałaś uprawiać seks
z innymi jego kolegami.
586
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
Kiedy mu odmówiłaś, Babs…
587
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
Kiedy mu odmówiłaś, pobił cię.
588
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
- To był wypadek.
- Babs, tu nie chodzi o ciebie i Murata.
589
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Jeśli nie chcesz go ukarać
za wszystkie krzywdy, to w porządku.
590
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Szukamy dziewczyny,
która się z nim zadaje.
591
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
- Murat z nikim innym się nie zadaje.
- Mamy nagrania, na których są razem.
592
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Pewnie jakaś zdzira próbuje go uwieść.
593
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Być może tak teraz wygląda.
594
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
I nie może zadzwonić po pomoc.
595
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
Nie wierzę wam. Murat już taki nie jest.
596
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
Znalazł pracę. Jest modelem.
597
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
Zaczął oszczędzać.
598
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
Kiedy odłoży kasę, zabierze mnie do Włoch.
599
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Czyż to nie historia jak z bajki?
600
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Dlaczego Murat zmusza Evi do prostytucji,
skoro robi karierę jako model?
601
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
Pragnie kobiet i forsy.
Jako model, alfons. Nieważne.
602
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Dzień dobry.
Tine Peeters, Mily Lacroix. CPOZ.
603
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
- Zastałyśmy managera?
- Chwileczkę.
604
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Pan Hoxha,
wyłowiony przez naszych skautów.
605
01:01:21,800 --> 01:01:23,360
Gdzie go znajdziemy?
606
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Murat Hoxha?
607
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Drogie panie.
608
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Podoba się widok?
609
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
- Oczywiście.
- Pełna satysfakcja.
610
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Świetnie. Czym mogę służyć?
611
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
Chcecie zniszczyć moją karierę.
612
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Albańczyk nie musi być przestępcą.
Nie popełniłem żadnego wykroczenia.
613
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
Dlaczego więc masz status alfonsa?
614
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
Kim jest alfons?
615
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Właśnie, kim jest alfons?
616
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Żeruje na bezradnych dziewczynach.
Jest pasożytem.
617
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Pamiętasz Babs Vandevelde?
618
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Wytłumaczyła wam,
że to było nieporozumienie.
619
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Nawet nie złożyła zeznań.
620
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
Jest dorosła. To był jej wybór.
621
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
W przeciwieństwie do Evi.
Decyzję podejmą jej rodzice.
622
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Jakiej Evi? Nie mam z nią nic wspólnego.
623
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
No tak, Evi. Też była na tamtej imprezie.
624
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
- To moja impreza.
- Nie mam nastroju.
625
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
To coś nowego.
626
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Dobrze, że jesteś.
627
01:03:54,520 --> 01:03:55,360
Przeleciałeś ją?
628
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Stary, nie chwalę się tym.
629
01:03:59,200 --> 01:04:01,720
Uprawialiście seks? Tak czy nie?
630
01:04:01,800 --> 01:04:04,280
Nie. A jeśli uprawialiśmy?
631
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
- Evi jest twoją dziewczyną?
- Nie.
632
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
- Kurewką?
- Nie. Co ty pleciesz?
633
01:04:13,120 --> 01:04:18,320
- Wpadłem tam na nią.
- Przypadkowo? Nikt cię tam nie znał.
634
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
- Myślę, że się tam umówiliście.
- Mój plan dnia też znacie?
635
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
- Skąd znasz Evi?
- Poznałem ją w klubie.
636
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Poprosiła mnie o numer telefonu.
637
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
Zadzwoniła do mnie w sobotę
i powiedziała, że idzie na imprezę.
638
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
Też tam pojechałem i koniec historii.
639
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
- Gdzie jest teraz Evi?
- Mówiłem, nie wiem.
640
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
- Kiedy ostatni raz ją widziałeś?
- Na tamtej imprezie.
641
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
Ale nie pytajcie o godzinę.
Byłem nawalony i odleciałem.
642
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
- Jasne. A jeśli ci nie wierzę?
- To masz problem.
643
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
Filmik jest dowodem tylko na to,
że ją tam widziałem.
644
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Gdzie jest Evi?
645
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Ile razy mam powtarzać? Nie wiem.
646
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
Nie mam nic wspólnego z jej zaginięciem.
647
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Nie jestem alfonsem, tylko modelem.
648
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
I mam kupę roboty, więc chciałbym już iść.
649
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
Jednostka specjalna nic nie znalazła
w jego mieszkaniu. Nic nie mamy.
650
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
Nic, kurwa, nie mamy i ta menda o tym wie.
651
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Śmieje nam się w twarz,
a my musimy go puścić.
652
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
Nie możemy go wypuścić.
On wie, gdzie jest Evi.
653
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
Mamy pewność.
654
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
To nie wystarczy. Musimy to udowodnić.
655
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
Możemy zatrzymać go na dobę.
Będziemy go maglować, aż nie pęknie.
656
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Nie puści farby.
Nie ma w tym żadnego interesu.
657
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
Musimy powiązać Murata z Evi,
filmik to za mało.
658
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
Będziemy go śledzić.
Może zaprowadzi nas do Evi.
659
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
Tylko tyle możemy zrobić.
660
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Nick, Tine, pojedziecie za nim.
661
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Mily, Steve, poszukajcie innych powiązań
między Muratem a Evi.
662
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Może tu też powinienem powiesić plakat,
żebyście pamiętali, kogo szukacie.
663
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
Proszę usiąść.
664
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
Chcę wiedzieć, jak idzie śledztwo.
665
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Nie mogę udzielić informacji.
666
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
Mam prawo wiedzieć.
667
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
W tym kraju ofiary też mają swoje prawa.
668
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Wiem, ale nie ujawniamy informacji
o trwających śledztwach.
669
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Pański brat w biurze sędziowskim
powinien pana o tym poinformować.
670
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
To ten alfons?
671
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Macie podejrzanego.
672
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
Ja wciąż pana nie wykluczam.
673
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
Jestem jej ojcem.
674
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Może nie zawsze to okazuję,
ale bardzo kocham córkę.
675
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
- Wypuszczacie go?
- Nie mamy podstaw, żeby go tu trzymać.
676
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Mnie traktujecie jak kryminalistę,
a tego gwałciciela puszczacie!
677
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
Panie De Schrijver, robimy,
co w naszej mocy, by odnaleźć Evi.
678
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
Właśnie widzę. Świetna robota.
679
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
- Steve, masz coś?
- Tak.
680
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
Sprawdziłem,
do kogo dzwoniła Evi, zanim zniknęła.
681
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Nigdy wcześniej przed imprezą
nie dzwoniła do Murata
682
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
- Ani on nie dzwonił do niej. Ani razu.
- Czyli nic ich nie łączyło?
683
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
Ze sobą na pewno nie.
684
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Zadzwoń do nich.
685
01:09:58,000 --> 01:09:58,840
Do twoich.
686
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
Nie. Pogorszę tylko sprawę.
687
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
A ty? Nikt na ciebie nie czeka?
688
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Nie.
689
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Żyjesz pracą.
690
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
Mamy ręce pełne roboty.
691
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
A kiedy wracasz wieczorem do domu?
Musisz być samotny.
692
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
- Zależy, co lubisz robić.
- Jesteś jak Walter.
693
01:10:26,040 --> 01:10:27,640
Wszędzie pierwszy i ostatni.
694
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Czemu nie?
695
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Czemu nie?
696
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Zaniedbujesz żonę. Jest nieszczęśliwa.
Rezultat: więcej nie zobaczysz dzieci.
697
01:10:41,480 --> 01:10:42,320
I?
698
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Nadal czeka.
699
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
Chyba wiem na kogo.
700
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
To koleś z mieszkania Murata.
701
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
Mówił, że go nie zna.
702
01:10:58,080 --> 01:11:00,440
Ciekawe, jak się wita z kimś, kogo zna.
703
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Zgarniamy ich?
704
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
Śledzimy. Wiedzą, gdzie jest Evi,
i zaprowadzą nas do niej.
705
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
- Nick, wchodzisz.
- Wtopisz się w tłum.
706
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
- Cześć, piękny. Szukasz towarzystwa?
- Nie, dziękuję.
707
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Pan Smrodek czuje się tu jak w domu.
708
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
Też jest alfonsem?
709
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
Nie zdziwiłbym się.
710
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
To by wiele tłumaczyło.
711
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Spójrzcie.
712
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Cholera, ten kretyn mnie śledził.
713
01:12:46,760 --> 01:12:47,640
Panie De Schrijver.
714
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Nick, ojciec Evi wszedł do środka.
715
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Gdzie jest moja córka? Co jej zrobiłeś?
716
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Co zrobiłeś mojej córce?
717
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
Sam sobie jesteś winien.
718
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Za wolno od ciebie uciekała.
719
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
- Proszę rzucić broń.
- Sam to załatwię!
720
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
- Proszę opuścić broń.
- Niech powie, gdzie jest Evi.
721
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
- To tak nie działa.
- Chcę wiedzieć, co z nią zrobił!
722
01:13:43,440 --> 01:13:45,320
Znajdziemy ją. Pracujemy nad tym.
723
01:13:45,400 --> 01:13:48,480
Już to widzę.
Z takim ścierwem trzeba krótko!
724
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Rzuć broń. Na kolana.
725
01:14:08,000 --> 01:14:10,960
Zastrzeliłeś nie tego kolesia, gamoniu.
726
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
Zachowuj się.
727
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
Okłamałem was. Znam Murata. Co z tego?
728
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
- Nie wiem nic o Evi.
- Myślę, że wiesz.
729
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
- Jesteś jej alfonsem.
- Gówno prawda.
730
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Wszystkie tropy wskazują,
że Evi ma alfonsa.
731
01:17:04,040 --> 01:17:07,640
Widzieliśmy z nią Murata,
ale brakuje tu związku.
732
01:17:07,720 --> 01:17:12,800
Przechodziła inicjację
pod okiem twojego przyjaciela Murata.
733
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
Dla ciebie, bo jesteś jej alfonsem.
734
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Co to ma być? Jeden koleś nie żyje,
więc łapiecie drugiego?
735
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Nie dam się wkręcić.
Znajdź sobie innego czarnucha!
736
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
- Gdzie jest Evi?
- Nie wiem!
737
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Posłuchaj.
738
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
Wiem, że ją masz. I wiem, że ją znajdę.
739
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
Jestem w tym dobry. I gdy ją znajdę,
740
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
wpakuję cię do pierdla na 30 lat, kumasz?
741
01:17:46,280 --> 01:17:50,160
Zadaj sobie pytanie: Ten gliniarz ściemnia
742
01:17:50,240 --> 01:17:53,400
czy może lepiej uniknąć więzienia?
743
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Jak myślisz? Ściemniam?
744
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Czysto!
745
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Evi, już dobrze. Jesteśmy z policji.
Już po wszystkim. Chodź.
746
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
Zabierzemy cię do domu. Już dobrze.
747
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Przepraszam.
748
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
- CPOZ, Steve Van Hamel.
- Tu Frank.
749
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Z komisariatu policji.
Zgłoszono zaginięcie.
750
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
Czterolatek bawił się w domu.
751
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
Nikt go nie widział od dziesiątej rano.
752
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
Rodzina mieszka nad Skaldą.
753
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
KAŻDEGO ROKU BELGIJSKIE CENTRUM
POSZUKIWAŃ OSÓB ZAGINIONYCH PRZYJMUJE
754
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
PONAD 1 100 MELDUNKÓW O ZAGINIĘCIU.
755
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
JEDNA CZWARTA OSÓB
ODNAJDUJE SIĘ W CIĄGU 24 GODZIN.
756
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
DZIESIĘĆ PROCENT SPRAW
KOŃCZY SIĘ ODNALEZIENIEM CIAŁA.
757
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
KAŻDEGO ROKU
60 OSÓB POZOSTAJE ZAGINIONYCH.
758
01:25:29,120 --> 01:25:31,160
Napisy: Bartosz Ostrowski
758
01:25:32,305 --> 01:26:32,250
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-