Missing Persons Unit
ID | 13178611 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
La ragazza è Evi De Schrijver, 16 anni.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Scomparsa forse sospetta.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Sono le 04:00, Walter. Sarà a fare festa.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Può darsi, ma ne ho viste tante.
Meglio controllare.
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
Buonasera.
Nick Bulens, Walter Sibelius.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
- Unità Persone Scomparse.
- Finalmente.
8
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
Evi non si sentiva bene a cena ieri sera.
9
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
Ed è andata in camera sua.
10
00:02:13,240 --> 00:02:16,680
Sono andata a controllarla
e non c'era più.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
La finestra era aperta.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
È scappata dalla finestra
per andare in discoteca?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
L'ho trovata là, sì.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Prima che potessi fermarla,
un bestione è venuto da me
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
e mi ha dato un pugno
e ha portando fuori Evi.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Forse vostra figlia è con il suo ragazzo.
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Avrà paura di tornare
perché l'avete scoperta.
18
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Quel pezzente non è il suo ragazzo.
Non l'ho mai visto prima.
19
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Di solito non attendo, ma credo che…
20
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Non potete aspettare.
Iniziate a cercare subito Evi.
21
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
Mio fratello lavora
per il giudice istruttore Willems.
22
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hendrik, ti prego.
23
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Signori, Evi è nei guai, ne sono sicura.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
Era già turbata
prima di alzarsi da tavola.
25
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Evi, che c'è?
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Non ti piace?
27
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
- Tesoro, non ti senti bene?
- Rispondi a tua madre, Evi.
28
00:03:46,920 --> 00:03:48,280
Evi!
29
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi, che c'è?
30
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
Non me l'ha detto.
31
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
È Gilles Dufour. Viene abitualmente.
32
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
Di solito non fa così.
33
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Se Evi se ne è andata con lui,
non l'ha obbligata.
34
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
- Li ha visti andare via in auto?
- Ho visto solo Gilles in auto.
35
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
Una Seat Ibiza blu. Targata: GIL 069.
36
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
È stata emessa una segnalazione.
Forse sono andati a fare un giro
37
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
e torneranno tra qualche ora.
38
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Ok, arriviamo.
La polizia locale ha qualcosa.
39
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Hanno visto una Seat blu entrare
in un canale.
40
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
- È lei.
- Merda.
41
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Ehi, chi è la bionda con Walter?
42
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Quella nuova. Emily Lacroix.
43
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
- È bravo a trovarle.
- Che siano scomparse o no.
44
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Sarà un disastro?
45
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Un'imbranata dal laboratorio.
Senza esperienza di investigazione.
46
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Bene, servirà qualcuno
che le tiene la mano.
47
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
- Emily.
- Mily.
48
00:06:40,520 --> 00:06:41,680
Mily.
49
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve Van Hamel.
Non credo ci siamo mai incontrati.
50
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
- Non sono un autista. Sono nell'Unità.
- E c'è da lavorare.
51
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
È Gilles Dufour.
52
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
- Chi è l'altro?
- E dov'è Evi?
53
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Forse Gilles ha lasciato Evi
da qualche parte?
54
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Penso che non sia mai salita in auto.
55
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
- Sì, Tine?
- Walter?
56
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
- Ho trovato qualcosa sul pc di Evi.
- Arrivo.
57
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
- Si vede la faccia a un certo punto?
- No.
58
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
No. Se vuoi una foto,
sarà la foto di un sedere.
59
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Riccioli castani. Nient'altro.
60
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Il video è stato salvato ieri sera
alle 18:15.
61
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
E poco dopo
Evi si è messa a piangere a cena.
62
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
Ed è scomparsa poche ore dopo.
63
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Allora?
64
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Evi ha il ragazzo?
65
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
No, non le interessano i ragazzi.
66
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
- Conosce qualcuno con riccioli castani?
- Perché?
67
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
Qualcuno ripreso dalle telecamere
della discoteca
68
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
poco prima che Evi ne uscisse.
Era piuttosto sospetto.
69
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
Non conosciamo nessuno così.
70
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Sapete,
Evi era molto chiusa ultimamente.
71
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Non ci avrebbe mai parlato
dei suoi ragazzi.
72
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
C'è qualcuno con cui
ne avrebbe parlato?
73
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
- Melissa Deroo, la migliore amica.
- Migliore amica, Yvonne?
74
00:09:10,960 --> 00:09:12,680
Con una pessima influenza.
75
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
- Dove sei stata?
- A Melissa servivano scarpe nuove.
76
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
Siamo andate al negozio all'angolo.
77
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Non mentire. Non sei andata a lezione.
Sono qui da mezz'ora.
78
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Puzzi di alcol.
79
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Evi, perché ti fai sempre trascinare
da questa ragazza?
80
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Ehi.
81
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Papà, ho 16 anni.
Decido io se andare a ballare o no.
82
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Bene. Io non ti obbligo a ballare.
83
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Allora non ci andrai nemmeno la sera.
84
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Basta uscite finché non migliori i voti.
85
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
E torna a casa tra 15 minuti.
86
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Dopodiché è peggiorato tutto.
Fumava, beveva, rispondeva male.
87
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
L'abbiamo mandata in una scuola
privata per allontanarla da Melissa.
88
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve,amigo.
89
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Come stai?
90
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
- Chi è questa giovane donzella?
- Mily, piacere.
91
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Piacere mio.
92
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Gilles Dufour.
Riconoscimento scientifico effettuato
93
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
con l'analisi dentale.
Causa del decesso: annegamento.
94
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
- Diatomee nel midollo osseo?
- Ottimo, sig.na.
95
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Le diatomee nel midollo osseo indicano
l'annegamento.
96
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Non aveva la cintura,
si è fracassato la testa sul parabrezza,
97
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
è entrato in acqua svenuto
e poi è affogato.
98
00:11:10,360 --> 00:11:12,280
Steve, ti servo ancora?
99
00:11:12,360 --> 00:11:16,440
Senti, sono colpito,
ma siamo qui per l'altro uomo.
100
00:11:17,760 --> 00:11:21,960
Abbiamo controllato le impronte
nel database ma non c'è riscontro.
101
00:11:22,040 --> 00:11:26,000
Speravamo ci aiutaste voi a identificarlo.
102
00:11:26,080 --> 00:11:32,240
Non posso darvi un nome,
ma ho trovato qualcosa di interessante.
103
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
Ferite alla testa.
Anche lui senza cintura.
104
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
L'ho pensato anche io,
poi ho visto questo.
105
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Ematomi da cintura di sicurezza
sul derma.
106
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Forse l'ha tolta sott'acqua.
107
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Forse. Ma guarda di nuovo il segno.
108
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Parte dalla spalla sinistra
e arriva al fianco destro.
109
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
- È la cintura del conducente.
- È impossibile.
110
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Non era lui alla guida.
111
00:11:58,320 --> 00:12:00,600
Forse se l'è procurato su un'altra auto
112
00:12:00,680 --> 00:12:03,040
prima di salire su questa.
113
00:12:03,120 --> 00:12:07,600
Ok. Al sig. Cintura serve un nome.
Forza.
114
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
I genitori sapevano che la figlia
ha imparato a ballare come…
115
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Come cosa?
116
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
- Si stanno solo divertendo.
- Finché non le aggrediscono.
117
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Che vorresti dire?
118
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Che se una donna balla sensualmente
se l'è cercata?
119
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peeters, Nick Bulens.
Unità Persone Scomparse.
120
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Cerchiamo Melissa Deroo.
121
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
L'avete trovata.
No, non ho visto Evi ieri sera.
122
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
È un po' che non la vedo più.
123
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
Ma sai chi frequenta, giusto?
124
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Lo sapevo. Ora non più.
125
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Cerchiamo qualcuno che conosce,
un ragazzo con i riccioli castani.
126
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Sai chi potrebbe essere?
127
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
Sappiamo che Evi lo conosce
intimamente. Forse è il suo ragazzo?
128
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Secondo la madre
sei la sua migliore amica.
129
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
- Ve l'ho detto, non vedo Evi da mesi.
- Come mai? Avete litigato?
130
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
No. Evi è a posto. È per uso padre.
131
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Ehi, che c'è?
132
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
Mi hanno sgridato
alla lezione di ballo oggi.
133
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
Se non miglioro, mi cacciano.
134
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Perché non me l'hai detto?
135
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Dai, so che sei bravissima a ballare.
136
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Ci eserciteremo insieme, ok?
137
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
Questa è l'ultima volta.
Puoi starne certa.
138
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
- Che vuoi fare, legarmi?
- E ora rispondi anche?
139
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
- Vieni, di sopra. Ho detto di sopra.
- Allora picchiami, bastardo.
140
00:14:33,920 --> 00:14:36,240
E tu vattene.
141
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Il padre è un pazzo.
Dovevate vedere come la trascinava.
142
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Allora, Melissa dice
che Hendrik picchiava sua figlia?
143
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
"Picchiare" è un termine forte.
Sai come sono i ragazzini.
144
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
Hai una figlia, lo saprai anche tu.
145
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
Lena aveva sei anni
quando mi sono separato.
146
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
Non la vedo da quando ha 11 anni.
Quindi non lo so.
147
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
- La tua ex non ti fa vedere Lena?
- No, mia figlia non mi vuole vedere.
148
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
E non posso biasimarla.
149
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
Se picchiava la figlia, potrebbe essere
il motivo per cui è scappata.
150
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Potrebbe.
151
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Ma è la parola di Melissa
contro quella del padre di Evi.
152
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
I tabulati del telefono di Evi.
153
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
L'ultima chiamata è stata fatta all'01:00
a un telefono prepagato.
154
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Quindi non tracciabile.
Ma era viva all'01:00.
155
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
- Dove è stata fatta?
- La stanno tracciando.
156
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Walter.
157
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Qualcuno ha guardato il video stanotte.
Alle 04:15.
158
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
Appena dopo che ce ne siamo andati.
159
00:15:55,840 --> 00:15:59,800
- È stata Evi? La madre, il padre?
- Io scommetto sul padre.
160
00:15:59,880 --> 00:16:03,920
Ok. Ha visto il video e non era contento.
161
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Quando Evi è tornata l'ha affrontata.
162
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Inizia una discussione.
163
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Finisce male.
164
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
Lui va nel panico. No, aspettate.
165
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
Pensa alla sua reputazione,
getta il corpo da qualche parte
166
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
e denuncia la scomparsa.
167
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
Vorrei parlare di ieri notte.
168
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
- Ieri notte?
- Ce ne siamo andati intorno alle 04:00.
169
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
- Cosa avete fatto dopo?
- Che potevamo fare?
170
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
Ero esausta. Sono andata a letto.
171
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
- E suo marito?
- È rimasto di sotto.
172
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
- Da solo?
- Sì, certo. Chi altro doveva esserci?
173
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
E mentre era a letto,
ha sentito niente di strano?
174
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
- Ad esempio?
- Una conversazione, una discussione.
175
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
No.
176
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Ha più sentito Evi? Ha chiamato?
È tornata a casa?
177
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
No, sig. o ve l'avremmo detto.
178
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
Cosa vuole insinuare?
179
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Sig.ra, suo marito aveva motivo di essere
arrabbiato con Evi. Più di quanto pensa.
180
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
È successo qualcosa?
181
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik non ha fatto niente.
Non era a casa quando io…
182
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Ha detto che era di sotto.
183
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Non crede sarebbe meglio dire la verità?
184
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
Dopo che ve ne siete andati,
Hendrik è andato in camera di Evi.
185
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendrik?
186
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
- Che cosa fai?
- Niente.
187
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Non è meglio se ti riposo un po'?
Ti porto un sonnifero.
188
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Mi ha accompagnato in camera.
Ho preso il sonnifero,
189
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
mi sono sdraiata e addormentata.
190
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
Dopo qualche ora,
mi sono svegliata e sono scesa.
191
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
E Hendrik se n'era andato.
Prendendo l'auto.
192
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik De Schrijver ha trovato
il video sul pc di Evi.
193
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Credo che Nick abbia ragione.
Evi rincasa e il padre perde il controllo.
194
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
Non lo sappiamo.
Forse è andato a cercare sua figlia.
195
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Sì. E forse l'ha trovata.
196
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
E stamattina si è "dimenticato"
di dirci che ha trovato il video.
197
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
E non conosce nessun ragazzo
coi riccioli castani.
198
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Perché ci mente?
199
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Sì, va bene.
200
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
- Ma basta per emettere un mandato?
- Deve decidere il giudice istruttore.
201
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
Willems. Il fratello
di De Schrijver lavora per lui.
202
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Sì, lo so.
Speriamo che il giudice sia cauto.
203
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
- Non è il laboratorio, Mily.
- Se sei qui per aiutare, sei in ritardo.
204
00:19:55,080 --> 00:20:01,680
Tranquilla, non sono qui per questo.
Solo per ostacolarti. Cos'hai trovato?
205
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
Lo sconosciuto ha ematomi
da cintura del conducente,
206
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
ma non dall'auto di Dufour.
207
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Quindi se li è procurati in un'altra auto.
208
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Credi sia questa?
209
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Forse. Ho controllato tutti gli interventi
della polizia locale di quella notte.
210
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
Hanno trovato questa schiantata contro
il ponte. Niente tracce del conducente.
211
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
E qui si fa interessante. Guarda.
212
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Questo è il luogo dell'incidente
e qui c'è l'appartamento di Gilles Dufour.
213
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Gilles è arrivato all'incidente,
214
00:20:49,360 --> 00:20:53,160
ha caricato il conducente nella sua auto
per portarlo in ospedale.
215
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Ma prima han fatto una nuotata.
216
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Lo puoi dimostrare?
217
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Mando i campioni di sangue
della Peugeot al laboratorio.
218
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Se combaciano con lo sconosciuto,
ho ragione.
219
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Bene.
220
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Come osate trattarmi
come un criminale?
221
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Seguo gli indizi, sig. De Schrijver.
Ovunque mi portino.
222
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
Che indizi? Ha imbrogliato mia moglie
con la sua parlantina.
223
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
Ha rivoltato le sue parole per accusarmi.
224
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
Sua moglie non c'entra.
225
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
So che ha visto il video
sul pc di Evi stanotte.
226
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Sapeva che cercavamo un ragazzo
ricciolo ma non ne ha parlato.
227
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Perché non ha ci detto del video?
228
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Lei ha una figlia?
229
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Se trovasse un video del genere,
lo mostrerebbe al mondo?
230
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Abbiamo un testimone che afferma
che ha aggredito fisicamente Evi.
231
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Un testimone?
232
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissa? La ragazzina che ha portato
mia figlia a drogarsi? Che testimone.
233
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
C'è una finestra di quattro ore
nella quale non ha alibi.
234
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Sono uscito, sì.
235
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
Per cercare Evi
236
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
perché stavo impazzendo
seduto a casa ad aspettare.
237
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Niente sangue, né traccia di violenza.
Né sull'auto, né sui vestiti.
238
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Gioielli. Trovati dai tecnici,
erano nascosti nella stanza di Evi.
239
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
- La madre non li ha mai visti.
- Non credo che Evi possa permetterseli.
240
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
- Credi avesse un lavoretto?
- Il video?
241
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Il video. O un ragazzo con tanti soldi.
242
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
- Li faccio stimare.
- Perfetto.
243
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Walter, so chi è il nostro sconosciuto
Ho i risultati dal laboratorio.
244
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Il sangue trovato combacia
con quello dello sconosciuto.
245
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
- Di chi è la Peugeot?
- Christophe Van Hoebrouck.
246
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Ma non è il nostro sconosciuto.
Van Hoebrouck è vivo.
247
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
La sua auto è stata rubata
a Bruxelles quella sera.
248
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
- Lo sconosciuto deve essere il ladro.
- E come si chiama?
249
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
- Come si chiama?
- Hai detto che sapevi chi era.
250
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
So chi è. Un ladro.
251
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Forse un immigrato illegale.
Ma non ho il nome.
252
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Hai scoperto
perché era nell'auto di Gilles Dufour
253
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
ma non l'hai identificato?
È questo quello che dovremmo fare.
254
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Hai altro che potrebbe aiutare
a identificarlo? Aspetta.
255
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Sì, Steve. Sto entrando ora. Sì.
256
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Mily, dimenticati quel caso per ora.
257
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Stiamo cercando
una ragazza scomparsa. Ok?
258
00:23:58,480 --> 00:23:59,560
Steve.
259
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Walter, abbiamo i dati
delle chiamate di Evi.
260
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
La chiamata dell'01:00 è stata ricevuta
da un traliccio vicino al porto.
261
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
È una zona residenziale?
262
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
Costruiscono loft moderni
nelle vecchie fabbriche.
263
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Non ci vive molta gente allora.
Potremmo andare porta a porta.
264
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Aspetta. C'è altro.
265
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
C'è stata la polizia locale ieri sera
per un'aggressione sessuale.
266
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Sono state sentite le urla di una donna.
C'era solo un martello insanguinato.
267
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
- Niente cadavere?
- No.
268
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
- Portato via o gettato?
- Ci sono molti tombini lì.
269
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
- La polizia li ha controllati?
- Non secondo il verbale.
270
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Controlliamoli.
271
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Cosa dicono le analisi?
272
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
Gascromatografia e spettrometria
di massa mostrano tracce
273
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
di pinene, carene e trimetilbenzene.
Tracce di decomposizione.
274
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
C'è un cadavere,
probabilmente nelle fogne.
275
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
- Frederik Vanderhasselt.
- Ciao.
276
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
Alla curva c'è un'inferriata
che raccoglie i rifiuti.
277
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
L'acqua scorre da lì a là.
Da quella parte avremo più probabilità.
278
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Di qua.
279
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
Girala.
280
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
Ok, dimmi.
281
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Che cadavere non poteva attendere
domani?
282
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Vogliamo sapere il prima possibile
se si tratta di Evi De Schrijver o no.
283
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Qualcuno mi fa luce, per favore?
284
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi De Schrijver ha portato l'apparecchio,
le hanno rimosso i denti 15 e 25.
285
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
Questa donna li ha ancora. Non è Evi.
286
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Rimane il fatto che Evi era
in quest'area ieri notte.
287
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Speriamo che Tine e Nick abbiano
più successo nelle case.
288
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
- Fai tu l'identificazione?
- Perché no?
289
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Di certo avremo
una cella frigorifera vuota.
290
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Mily, qualcuno là fuori sta cercando
questa ragazza.
291
00:28:22,960 --> 00:28:27,000
Un padre, una madre. Non sanno
che è successo. Contano su di noi, ok?
292
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
Le 07:00 del mattino.
Gli inquilini saranno contenti.
293
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Perlomeno non svegliamo nessuno qui.
294
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Tine Peeters, Nick Bulens.
Unità Persone Scomparse.
295
00:29:20,560 --> 00:29:21,760
Possiamo entrare?
296
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
- Avete un mandato di perquisizione?
- No.
297
00:30:06,600 --> 00:30:10,640
- Allora tornate quando l'avrete.
- Non ci interessano le droghe.
298
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
- Abbiamo qualche domanda.
- Mio padre è avvocato. So cosa fare.
299
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Senza mandato non devo cooperare.
Andiamo.
300
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
- Toglimi le mani di dosso?
- Cerchiamo Evi De Schrijver.
301
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
La conosci?
302
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
- È un sì.
- Fuori o vi denuncio.
303
00:30:35,680 --> 00:30:36,520
Senti, bello.
304
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
Cerco da 24 ore
una ragazza scomparsa.
305
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
- Basta con le stronzate.
- Nick.
306
00:30:41,760 --> 00:30:43,320
Dimmi cosa sai di Evi
307
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
o ti do un motivo per sporgere denuncia.
308
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Ok. Non mi farete menate per la droga?
309
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Non faremo menate per la droga.
310
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Evi è stata qui. Due notti fa.
Sabato notte.
311
00:31:18,720 --> 00:31:21,840
Evi. Scoperemo di sicuro.
312
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
- Milan, non sono qui per te.
- Ma è la mia festa.
313
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
- Dai, bello. Non mi va.
- Beh, sarebbe la prima volta.
314
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Dopodiché non l'ho più vista. Credo.
315
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Sembrava cercasse qualcuno? Chi?
316
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Non saprei.
317
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
- Chiedete a Melissa, era con Evi.
- Melissa Deroo?
318
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
Che strano.
Sono mesi che non vede Evi.
319
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
È passato un po' dalla festa,
ma non mesi.
320
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Melissa è venuta con Evi.
321
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Ne sono sicuro.
322
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Che cosa stai tramando?
323
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
Prima metti mia figlia contro di me
e poi cerchi di distruggermi?
324
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
- Non ho fatto niente.
- Mi hai mandato la polizia.
325
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Dov'è Evi? Tu sai dov'è. Dimmelo.
326
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
- Perché non se la prende con me?
- Nick.
327
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
Sig. De Schrijver,
se la trovo di nuovo a fare così
328
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
la arresterò per intralcio alla giustizia.
Capito?
329
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
E tu, vieni con noi.
330
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Ok, parlerò di nuovo col padre.
331
00:33:41,240 --> 00:33:42,400
Walter.
332
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
La ragazza?
333
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerum.
334
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
Ho controllato i file prima
e dopo la morte. Tutto torna.
335
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
- Ok, una persona scomparsa in meno.
- Chi le ha fatto questo?
336
00:34:00,760 --> 00:34:04,320
Le abbiamo dato un nome,
la polizia federale farà l'indagine.
337
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
Tutto qui?
338
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Mi spiace.
Ma faccio ciò in cui sono bravo.
339
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
E la Omicidi fa il proprio compito.
Ognuno ha il proprio lavoro. Anche tu.
340
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Va avvertita la famiglia.
341
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Entra e siediti.
342
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
E tu, che diavolo pensi di fare?
343
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
Prima Milan, poi Hendrik. Non va bene.
344
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
- Faccio il mio lavoro.
- Non lavoriamo così.
345
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
- Seguiamo le regole.
- Cosa?
346
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Se l'avessimo fatto, non saremmo qui.
347
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Farò tutto il possibile per trovare Evi.
348
00:35:07,280 --> 00:35:08,680
Anche il padre di Evi.
349
00:35:33,520 --> 00:35:34,560
Perché hai mentito?
350
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Hai detto di non aver più visto Evi.
351
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
Ma secondo l'amichevole
e molto collaborativo Milan De Prins,
352
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
tu ed Evi eravate alla festa.
353
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Evi è scomparsa da 36 ore.
354
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Credi sia normale?
355
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
La tua migliore amica è in pericolo.
Non la aiuterai stando zitta.
356
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Non importa cosa le hai promesso.
Voglio solo sapere che è successo.
357
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Mi ha chiamata.
358
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
Era molto tranquilla.
Le serviva un passaggio.
359
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
- Sei riuscita a scappare?
- Sì. Sai dov'è David?
360
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
- Forse all'Hacienda?
- Controlliamo?
361
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Perché? Non hai un nuovo ragazzo?
362
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Devo solo parlargli.
363
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
E che mi dici del nuovo ragazzo?
364
00:37:17,320 --> 00:37:19,520
Non viene così in fretta come David.
365
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Evi è entrata all'Hacienda
e io ho aspettato fuori.
366
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Poi ho visto suo padre entrare.
367
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Qualche minuto dopo Evi esce
con un tipo.
368
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
L'abbiamo lasciato nel parcheggio
e siamo andate da Milan.
369
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
Cercando David. Chi è?
370
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David De Laet. Un ex ragazzo di Evi.
371
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Non so perché lo cercasse.
Si sono lasciati da secoli.
372
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Prima che Evi cambiasse scuola.
373
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Ed era alla festa?
374
00:37:55,800 --> 00:37:58,280
Cercavate un ragazzo coi riccioli castani.
375
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
David ha riccioli castani.
376
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Ehi, non credevo fosse importante.
377
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
Pensavo solo
che Evi fosse scappata di casa.
378
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Speriamo non sia importante.
379
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
- C'è suo marito?
- È ad appendere volantini di Evi.
380
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Possiamo parlare un attimo?
381
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Non dirò più niente su Hendrik.
382
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Sig.ra, siamo solo preoccupati
per suo marito. Insomma…
383
00:38:46,840 --> 00:38:48,640
…appendere volantini va bene,
384
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
ma sta interferendo con l'indagine.
385
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
- È un problema.
- Che pensavate?
386
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
Lo trattate come un sospettato.
Non si fida più di voi.
387
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
Io non mi fido più di voi.
388
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
Non crediamo stiate veramente
cercando Evi.
389
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
Nel '94, appena prima che creassero
l'Unità Persone Scomparse
390
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
lavoravo per la gendarmeria.
391
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
A un certo punto cercavamo
un ragazzo di 11 anni.
392
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Fu caricato su un furgone
in pieno giorno.
393
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
Qualche giorno dopo, una pista ci portò
in un garage a Geraardsbergen.
394
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
Volevo andarci subito, ma avevo degli
impegni con la mia famiglia quel giorno.
395
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
Ci andò un agente della polizia locale.
396
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
Entrò nel garage e sentì voci di bambini.
397
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Il proprietario disse
che erano i bambini in giardino.
398
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Quindi l'agente tornò a casa.
399
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
Si scoprì che il proprietario
del garage non aveva figli.
400
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
Quando la polizia lo capì,
aveva già ucciso il ragazzino
401
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
e l'aveva nascosto in un barile.
402
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
Avrei dovuto essere là.
403
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
Avrei dovuto andarci io.
404
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
Penso a quel ragazzino ogni giorno.
405
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
Quindi, la prego, non pensi
che non faccio tutto il possibile.
406
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
Ho fatto il video
quando stavo ancora con Evi.
407
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Ma lei non lo sapeva?
408
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Credi sia normale fare video del genere?
409
00:41:38,840 --> 00:41:41,600
Non ci ho fatto niente.
L'ho solo registrato.
410
00:41:41,680 --> 00:41:42,720
"Solo."
411
00:41:48,800 --> 00:41:51,160
Hai fatto il video quando stavi con Evi.
412
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Prima che cambiasse scuola.
413
00:41:55,320 --> 00:41:56,280
- Sì.
- Sì.
414
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
E hai mandato il video a Evi sabato,
tra tutti i giorni possibili. Perché?
415
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Evi mi ha lasciato e poi mi ignorava.
416
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
Quando ho saputo che aveva un altro
ho pensato: "Che stronza. E noi?
417
00:42:12,800 --> 00:42:15,440
- Eccoti un ricordino".
- Dov'eri sabato notte?
418
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
A un torneo di calcio a Rotterdam.
Ero lì da venerdì sera.
419
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
- Può controllare se vuole.
- Lo farò di certo.
420
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
E poi ecco che faremo.
421
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Vai a casa a prendere la videocamera.
422
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
- Perché?
- Perché?
423
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
Per vedere che altro c'è.
424
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
- È un problema?
- Non ho una videocamera.
425
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Non è stato fatto a casa mia.
426
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
David.
427
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Non vorrai dirmi
428
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
che hai fatto fare il video
da un altro coglione, vero?
429
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Chi?
430
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
431
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Il video è girato nel suo loft.
432
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
Quando lui non c'è,
lascia usare ai suoi amici…
433
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Cosa? I suoi servizi?
434
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Vuoi diventare
il nuovo Dennis Black Magic?
435
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Tante ragazze diverse.
Filmate con una videocamera nascosta.
436
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Tutte minorenni
e tutte messe su internet.
437
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
Era uno scherzo.
438
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Il procuratore lo troverà esilarante.
439
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
- È per questo che Evi è scomparsa?
- Evi? Che cosa c'entra lei?
440
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Non prendermi per il culo.
441
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
Abbiamo trovato un video di Evi
sul suo computer.
442
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Sa che l'hai filmata.
443
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
Per questo era alla tua festa?
444
00:45:08,000 --> 00:45:13,400
Ha minacciato di parlare della tua
collezione di porno quindi l'hai zittita.
445
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
No, l'ho vista due secondi.
446
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
- Non ha neanche parlato del video.
- Cazzate.
447
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
Hai ucciso Evi.
E poi hai gettato il corpo.
448
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Milan non ha il profilo di un killer.
449
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
Temo ci siano molti testimoni
che confermeranno la sua storia.
450
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Lascia che si agiti un po'.
451
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
- Steve, hai qualcosa?
- Sì.
452
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
La videocamera inizia a registrare
quando qualcuno entra in stanza.
453
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Quindi invita i suoi amici a portare
le ragazze nella sua stanza
454
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
e così fa i film porno.
455
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Ci sono modi peggiori di fare soldi.
456
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
Sì. Ci sono video della notte
in cui è scomparsa Evi?
457
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Ci sto lavorando, Tine.
458
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
- Questa è Evi.
- Sì.
459
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
Ed è ovvio che sa dov'è la videocamera.
460
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Torna indietro.
461
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
Questa è una registrazione
di sabato notte, all'01:37.
462
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
Chi diavolo è?
463
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
Pensaci bene.
464
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Sappiamo che era da te sabato notte.
465
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
Non l'ho notato.
466
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
Non lo conosco. Giuro.
467
00:47:10,960 --> 00:47:11,920
Va bene.
468
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Ehi.
469
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
- Posso andare ora?
- Sì, certo.
470
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Ma anche il giudice istruttore Willems
è appassionato di film.
471
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Prima passerà di qui a discutere
della tua collezione di DVD.
472
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
Non l'ho mai visto. Chi è?
473
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
- Stiamo cercando di scoprirlo.
- Perché lo cercate?
474
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
È una delle piste che stiamo seguendo.
475
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Grazie.
476
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
È il nuovo ragazzo di Evi?
477
00:48:05,680 --> 00:48:08,880
Non lo so. Non l'ho mai visto.
478
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
Non me ne ha parlato.
479
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Sicura di non averlo visto sabato?
480
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
- Eri alla festa, giusto?
- Abbiamo bevuto una volta lì.
481
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
Sono andata in bagno ed Evi era sparita.
482
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Quanto sei rimasta in bagno?
483
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
Dieci, 15 minuti.
484
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
E che cosa hai fatto in bagno?
485
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
Non ero sola.
486
00:48:56,000 --> 00:48:56,840
Era urgente?
487
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Nessuno lo conosce. Nessuno l'ha visto.
488
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Chi è, ragazzi?
489
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Il ragazzo di Evi?
490
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Appena prima che sparisse,
David manda a Evi il video di sesso.
491
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
Lei si arrabbia e lo cerca
per affrontarlo.
492
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
Forse voleva incontrarlo quella sera?
493
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Sa di essere in ritardo e lo chiama.
494
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
La chiamata dell'01:00:
"Vieni a prendermi da Milan".
495
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. Una bella ragazza.
496
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
Una bella ragazza con problemi a casa.
E non avversa al sesso.
497
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
I genitori le cambiano scuola.
498
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Si allontana da loro e dagli amici.
499
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Nessuno conosce il nuovo ragazzo,
che è ricco o finge di esserlo.
500
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Le fa regali costosi,
la tratta da principessa.
501
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
- Non è niente male nemmeno lui.
- Credi sia un adescatore.
502
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Aspetta, è un protettore.
503
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
- Quindi Evi sarebbe una prostituta.
- Contro la sua volontà?
504
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Non importa, è minorenne.
Va allontanata da lui.
505
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
Se è un adescatore,
i nostri colleghi ne sapranno di più.
506
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
Tine, senti l'unità contro
la prostituzione. Nick, Steve. Ragazzi.
507
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
Controllate il ViCLAS.
508
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
- Sig.ra Vanerum?
- No, sono Van Hecke.
509
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
È il civico 15 di Brouwersstraat, giusto?
510
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Sì. I Vanerum vivevano qui.
511
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Ma sono anni che non sono più qui.
512
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Sa dove posso trovarli?
513
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Il sig. Vanerum è morto di cancro
e sua moglie è morta non molto dopo.
514
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Grazie.
515
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
- Novità da Tine?
- No.
516
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
- E qui?
- Beh.
517
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Foto, foto e ancora foto.
Peccato siano tutti uomini.
518
00:52:11,240 --> 00:52:13,600
Puoi vedere i siti porno nel tempo libero.
519
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Come se tu non guardassi
le belle donne.
520
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Non mi serve un computer per farlo.
521
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Nick Bulens, il gentiluomo d'altri tempi.
522
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
- C'è qualcosa che non va?
- No, niente.
523
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
Moltissime donne ci cascano.
524
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
- Quelle vecchie.
- Torna indietro.
525
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Ancora.
526
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
È lui.
527
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Murat Hoxha.
528
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
- L'adescatore.
- Sì.
529
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Polizia federale.
530
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
Libero.
531
00:54:37,360 --> 00:54:38,240
Libero.
532
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
- Chi sei?
- Chi è lei?
533
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Walter Sibelius,
Unità Persone Scomparse. Tu?
534
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Maledizione, che succede?
535
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
- Dov'è Murat?
- Chi?
536
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha. È il suo appartamento.
537
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
Viveva qui prima. Si è trasferito.
538
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
- Vivi solo?
- Sì.
539
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
- Murat ha lasciato niente?
- Non ho trovato niente. Era vuoto.
540
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
Ok. Scusaci per l'inconveniente.
541
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Meglio se apri la finestra.
542
00:56:01,680 --> 00:56:04,080
Com'è andata dai genitori
di Lindsey Vanerum?
543
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
Sono entrambi morti.
Non ha nessun'altro.
544
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
- Tanto lavoro per niente.
- No, hai fatto il tuo dovere.
545
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
Noi sappiamo chi è. È il nostro lavoro.
546
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
Ho pensato al mio lavoro
all'Unità Persone Scomparse.
547
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Forse non fa per me.
548
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
Al laboratorio sai cos'aspettarti.
549
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
Analizziamo le cose fino a trovare
la soluzione. C'è sempre. Ma qui…
550
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Qui un'indagine può essere accantonata.
551
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Ma sono persone vere.
Diventano dei numeri. Dei file.
552
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
Il laboratorio è sicuro, è vero.
553
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
Lì non devi affrontare il lutto,
la miseria e l'orrore.
554
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Ma non saprai mai cosa si prova
a ritrovare qualcuno.
555
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
Come ci si sente a riportare a casa
una persona sana e salva.
556
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Pensaci prima di prendere una decisone.
557
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Aspetta di aver provato quest'esperienza.
Finché saprai che cosa facciamo.
558
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
Con tutto il rispetto per il laboratorio,
noi facciamo la differenza.
559
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
E so che tu puoi aiutarci a farla.
560
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Evi potrebbe essere viva.
Ci servono tutti.
561
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Cerchiamo una ragazza scomparsa.
562
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Sì, di nuovo.
563
00:58:08,600 --> 00:58:09,560
Walter.
564
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, la mamma deve lavorare ora. Baci.
565
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
Ti voglio bene. E tu?
566
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
Mi vuoi bene. Sì, ciao, ciao.
567
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Il file su Murat Hoxha
dall'unità contro la prostituzione.
568
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
Murat ha costretto una ragazza, Babs
Vandevelde, a prostituirsi l'anno scorso.
569
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
La polizia di Anversa l'ha fatta uscire
dopo che li ha chiamati.
570
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Non è mai stato condannato,
perché lei ha ritirato la denuncia.
571
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
Il vero amore.
E il caso è rimasto irrisolto, immagino.
572
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
Ho provato a chiamarla,
ma mi ha risposto il padre.
573
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
Dice che è ancora in contatto con Murat.
Forse lei sa qualcosa.
574
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Falla venire qui. Interessante. Porta con
te Mily. Lavora anche lei al caso di Evi.
575
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Non ho niente da dire su Murat.
576
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Non voglio denunciarlo.
577
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
- Non ti stiamo chiedendo di farlo.
- Non vi credo.
578
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
Volete che lo accusi. Ma non lo farò.
579
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
Mi sbagliavo su di lui.
Non ha fatto niente di male.
580
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Hai dimenticato cos'è successo?
Ciò che hai detto alla polizia?
581
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
Il classico trucco dell'adescatore.
Murat ti ha dato tantissimo.
582
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
Quindi tocca a te fare qualcosa per lui.
583
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
Ti chiede di fare sesso
con uno dei suoi amici.
584
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
Per "ripagare il debito".
585
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
E dopodiché devi fare sesso
con altri suoi "amici".
586
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
E se ti rifiuti, Babs…
587
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
Quando ti rifiuti, ti picchia.
588
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
- È stato un incidente.
- Babs, qui non si tratta di te e Murat.
589
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Se vuoi che resti libero
dopo ciò che ti ha fatto, va bene.
590
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Cerchiamo una ragazza
che si vede con lui.
591
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
- Murat non vede nessun'altra.
- Abbiamo dei video di loro due insieme.
592
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Sarà una stronza
che prova a conquistarlo.
593
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Potrebbe avere questo aspetto ora.
594
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
Potrebbe non poterci chiamare
per farsi aiutare.
595
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
Non vi credo. Murat non è più così.
596
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
Ora ha un lavoro. Fa il modello.
597
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
Sta risparmiando.
598
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
E quando avrà abbastanza soldi,
mi porterà in Italia.
599
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Non ti sembra un po' troppo una favola?
600
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Perché Murat costringe Evi a prostituirsi
se vuole fare il modello?
601
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
Vogliono donne e soldi. Come modello,
come adescatore, non importa.
602
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Salve. Tine Peeters, Mily Lacroix.
Unità Persone Scomparse.
603
01:01:08,040 --> 01:01:10,560
- Possiamo parlare con il manager?
- Subito.
604
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Sig. Hoxha. Il primo buon risultato
della nostra ricerca di talenti.
605
01:01:21,800 --> 01:01:23,360
E dove possiamo trovarlo?
606
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Murat Hoxha?
607
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Signore.
608
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Vi piace ciò che vedete?
609
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
- Certamente.
- Siamo molto soddisfatte.
610
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Bene. Come posso esservi utile?
611
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
Volete solo rovinarmi la carriera.
612
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Sono albanese, non vuol dire che sia un
criminale. Non ho fatto niente di male.
613
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
Allora perché sei stato denunciato
come adescatore?
614
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
Cos'è un adescatore?
615
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Sì, che cos'è?
616
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Uno che va a caccia
di ragazze deboli. Un parassita.
617
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Ti ricordi di Babs Vandevelde?
618
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Vi ha spiegato
che è stato tutto un malinteso.
619
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Non ha neanche sporto denuncia.
620
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
È adulta. L'ha deciso lei.
621
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
A differenza di Evi.
Con lei, dipende dai genitori.
622
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Chi è Evi?
Non c'entro niente con quella ragazza.
623
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
Oh, certo. Evi.
Sì, c'era anche lei alla festa.
624
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
- Ehi, è la mia festa.
- Non mi va, ok?
625
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Beh, sarebbe la prima volta.
626
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Sono felice che tu sia qui.
627
01:03:54,520 --> 01:03:55,360
L'hai scopata?
628
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Amico, non sono uno
che va a dire tutto in giro.
629
01:03:59,200 --> 01:04:01,920
Hai fatto sesso con lei, sì o no?
630
01:04:02,000 --> 01:04:04,280
No. E anche se fosse?
631
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
- Ma Evi è la tua ragazza?
- No.
632
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
- La tua puttanella, allora?
- No. Ma che dite?
633
01:04:13,120 --> 01:04:18,320
- L'ho incontrata lì.
- Per caso? Nessuno lì ti conosceva.
634
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
- Credo foste d'accordo di vedervi lì.
- Quindi conoscete i miei impegni?
635
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
- Come conosci Evi?
- L'ho incontrata in un nightclub.
636
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Mi ha chiesto il mio numero.
637
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
Sabato mi ha chiamato
per dirmi che andava a quella festa.
638
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
Ci sono andato anche io
ed è così che è finita.
639
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
- E dov'è Evi ora?
- Ve l'ho detto, non lo so.
640
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
- Quando l'hai vista l'ultima volta?
- Alla festa.
641
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
Ma non chiedetemi a che ora.
Tra alcol e droghe, ero fuori.
642
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
- Certo. E se non ti credessi?
- Allora è un suo problema.
643
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
Il video non dimostra niente.
Solo che l'ho vista là.
644
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Dov'è Evi?
645
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Quante volte devo dirvelo? Non lo so.
646
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
Non c'entro niente
con la sua scomparsa.
647
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Non sono un adescatore.
Sono un modello.
648
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
Un modello che deve lavorare.
Quindi se ora mi lasciate andare…
649
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
L'unità speciale non ha trovato niente
a casa sua. Non abbiamo nulla.
650
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
Non abbiamo un cazzo
e quello stronzo lo sa.
651
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Ride di noi e dobbiamo lasciarlo andare.
652
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
Non possiamo lasciare andare Murat.
Sa dov'è Evi.
653
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
E noi sappiamo che lo sa.
654
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Saperlo non basta. Dobbiamo provarlo.
655
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
Possiamo trattenerlo per 24 ore.
Interrogarlo tutti finché non cede.
656
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Non parlerà.
Non ci guadagna niente a parlare.
657
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
Dobbiamo collegare Murat a Evi
senza il video.
658
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
Liberiamolo e seguiamolo.
Potrebbe portarci da Evi.
659
01:06:07,440 --> 01:06:08,440
No.
660
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
Non possiamo fare altro ora.
661
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Ok. Nick, Tine,
preparate tutto per seguirlo.
662
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Mily, Steve, cercate un altro modo
per collegare Murat a Evi.
663
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Forse dovrei appendere un volantino qui.
Per ricordarvi chi state cercando.
664
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
Sig. De Schrijver, si sieda.
665
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
A che punto siete con l'indagine?
666
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Non posso darle queste informazioni.
667
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
È mio diritto sapere.
668
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
Anche le vittime hanno diritti
in questo Paese, sig. Sibelius.
669
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Ne sono al corrente, ma non forniamo
informazioni sulle indagini.
670
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Suo fratello all'ufficio del giudice
gliel'avrà detto.
671
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
È lui l'adescatore?
672
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Quindi c'è un sospettato.
673
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
Per me è ancora un sospettato anche lei.
674
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
Sono suo padre.
675
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Forse non sempre lo dimostro,
ma voglio molto bene a mia figlia.
676
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
- Lo lasciate andare?
- Non abbiamo motivo di trattenerlo.
677
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Trattate me da criminale
e liberate uno stupratore.
678
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
Sig. De Schrijver, stiamo facendo
il possibile per trovare Evi.
679
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
Si vede, state facendo un ottimo lavoro.
680
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
- Steve, hai qualcosa?
- Sì.
681
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
Ho controllato il telefono di Evi
la settimana prima della scomparsa.
682
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Prima di quella sera da Milan,
Evi non ha mai chiamato Murat.
683
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
- E nemmeno lui ha chiamato lei. Mai.
- Vuoi dire che non avevano una storia?
684
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
Forse avevano una storia,
ma non fra di loro.
685
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Perché non li chiami?
686
01:09:58,000 --> 01:09:58,840
I tuoi.
687
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
No. Peggiorerebbe le cose.
688
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
E tu? Nessuno che ti aspetta?
689
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
No.
690
01:10:10,200 --> 01:10:11,280
Solo il tuo lavoro.
691
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
C'è sempre lavoro da fare.
692
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
E quando torni a casa la sera?
Ti sentirai solo.
693
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
- Dipende da che ti piace fare.
- Come Walter.
694
01:10:26,040 --> 01:10:28,200
Primo ad arrivare, ultimo ad andarsene.
695
01:10:28,280 --> 01:10:29,360
Perché no?
696
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Perché no?
697
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Trascuri tua moglie. Lei non è felice.
Risultato: non vedi più tua figlia.
698
01:10:41,480 --> 01:10:42,320
Allora?
699
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Aspetta ancora.
700
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
E credo di sapere chi.
701
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
È il tizio nell'appartamento di Murat.
702
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
Ha detto che non conosceva Murat.
703
01:10:58,080 --> 01:11:00,440
Mi chiedo come saluti chi conosce.
704
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Li arrestiamo?
705
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
Li seguiamo. Sanno dov'è Evi.
Ci porteranno da lei.
706
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
- Nick, vai tu.
- Non ti noteranno.
707
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
- Ehi, splendore. Cerchi compagnia?
- No, grazie.
708
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Walter, il nostro sig. Profumatore
di Cessi sembra a casa qui.
709
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
Che dici? È un altro adescatore?
710
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
Non mi stupirebbe.
711
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
Spiegherebbe molte cose.
712
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Ehi, guarda.
713
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Maledizione,
quel bastardo mi ha seguito.
714
01:12:46,640 --> 01:12:47,680
Sig. De Schrijver.
715
01:12:49,160 --> 01:12:50,200
Sig. De Schrijver.
716
01:12:52,640 --> 01:12:53,680
Sig. De Schrijver.
717
01:12:56,040 --> 01:12:57,360
Sig. De Schrijver.
718
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Nick, è appena entrato il padre di Evi.
719
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Dov'è mia figlia? Cosa le avete fatto?
720
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Cos'avete fatto a mia figlia?
721
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
È tutta colpa tua, vecchio.
722
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Non vedeva l'ora di scappare da te.
723
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
- Sig. De Schrijver, giù l'arma.
- Risolvo io la situazione.
724
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
- Sig. De Schrijver, giù la pistola.
- No, se non mi dicono dov'è Evi.
725
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
- Non funziona così.
- Voglio sapere che le avete fatto.
726
01:13:43,440 --> 01:13:45,320
La troveremo. Lasci fare a noi.
727
01:13:45,400 --> 01:13:48,680
So come lavorate. I pezzenti come loro
parlano solo una lingua.
728
01:14:00,040 --> 01:14:02,160
Lasci l'arma. In ginocchio.
729
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
Ha sparato all'uomo sbagliato, coglione.
730
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
Fai il bravo, d'accordo?
731
01:16:46,320 --> 01:16:50,200
Ho mentito. Conosco Murat. E allora?
732
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
- Non so niente di Evi.
- Io credo di sì.
733
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
- Credo che sia tu l'adescatore.
- Stronzate.
734
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Tutto indica che Evi stava
con un adescatore.
735
01:17:04,040 --> 01:17:07,640
Abbiamo visto Murat con lei,
ma non c'erano collegamenti.
736
01:17:07,720 --> 01:17:12,800
Perché il tuo amico e collega Murat
stava iniziando Evi.
737
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
Per te. Perché sei tu il suo adescatore.
738
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Cos'è? Uno dei due è morto
quindi arrestate l'altro?
739
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Non con me, bello.
Trovatevi un altro negro.
740
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
- Dov'è Evi?
- Non lo so.
741
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Senti, amico.
742
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
So che ce l'hai tu. E so che la troverò.
743
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
È ciò che so fare. E quando la troverò,
744
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
mi assicurerò che tu finisca dentro
per i prossimi 30 anni. Capito?
745
01:17:46,280 --> 01:17:50,160
Ora devi chiederti:
"Questo poliziotto bleffa
746
01:17:50,240 --> 01:17:53,400
o voglio passare parte della mia vita
fuori prigione?"
747
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Che dici? Sto bleffando?
748
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Libero.
749
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Evi, tranquilla. Siamo della polizia.
È tutto finito. Vieni.
750
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
Ti portiamo a casa. Va tutto bene.
751
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Scusami.
752
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
- Unità Persone Scomparse, Steve.
- Steve, sono Frank.
753
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Distretto centrale. Ci sono
delle scomparse sospette.
754
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
Un bambino di quattro anni
che giocava a casa.
755
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
È scomparso dalle 10:00
di questa mattina.
756
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
Vivono lungo l'argine della Schelda.
757
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
OGNI ANNO, L'UNITÀ PERSONE SCOMPARSE
DELLA POLIZIA BELGA INDAGA
758
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
SU PIÙ DI 1.100 SCOMPARSE.
759
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
UN CASO SU QUATTRO È RISOLTO
ENTRO 24 ORE.
760
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
IL 10% DEI CASI FINISCE
COL RITROVAMENTO DI UN CADAVERE.
761
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
OGNI ANNO,
60 PERSONE NON VENGONO RITROVATE.
762
01:25:29,160 --> 01:25:31,200
Sottotitoli: Federica Boldini
762
01:25:32,305 --> 01:26:32,250
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm