Missing Persons Unit

ID13178611
Movie NameMissing Persons Unit
Release Name Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY
Year2007
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID1133617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 La ragazza è Evi De Schrijver, 16 anni. 3 00:01:51,440 --> 00:01:53,280 Scomparsa forse sospetta. 4 00:01:53,360 --> 00:01:55,920 Sono le 04:00, Walter. Sarà a fare festa. 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,120 Può darsi, ma ne ho viste tante. Meglio controllare. 6 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 Buonasera. Nick Bulens, Walter Sibelius. 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 - Unità Persone Scomparse. - Finalmente. 8 00:02:07,800 --> 00:02:11,080 Evi non si sentiva bene a cena ieri sera. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 Ed è andata in camera sua. 10 00:02:13,240 --> 00:02:16,680 Sono andata a controllarla e non c'era più. 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 La finestra era aperta. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,760 È scappata dalla finestra per andare in discoteca? 13 00:02:22,840 --> 00:02:25,320 L'ho trovata là, sì. 14 00:02:26,240 --> 00:02:29,160 Prima che potessi fermarla, un bestione è venuto da me 15 00:02:29,240 --> 00:02:31,760 e mi ha dato un pugno e ha portando fuori Evi. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,840 Forse vostra figlia è con il suo ragazzo. 17 00:02:36,920 --> 00:02:39,440 Avrà paura di tornare perché l'avete scoperta. 18 00:02:39,520 --> 00:02:44,440 Quel pezzente non è il suo ragazzo. Non l'ho mai visto prima. 19 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Di solito non attendo, ma credo che… 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Non potete aspettare. Iniziate a cercare subito Evi. 21 00:02:58,200 --> 00:03:01,680 Mio fratello lavora per il giudice istruttore Willems. 22 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 Hendrik, ti prego. 23 00:03:03,800 --> 00:03:07,880 Signori, Evi è nei guai, ne sono sicura. 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,000 Era già turbata prima di alzarsi da tavola. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Evi, che c'è? 26 00:03:24,960 --> 00:03:26,280 Non ti piace? 27 00:03:29,440 --> 00:03:33,920 - Tesoro, non ti senti bene? - Rispondi a tua madre, Evi. 28 00:03:46,920 --> 00:03:48,280 Evi! 29 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 Evi, che c'è? 30 00:04:02,160 --> 00:04:03,200 Non me l'ha detto. 31 00:04:30,480 --> 00:04:33,440 È Gilles Dufour. Viene abitualmente. 32 00:04:38,160 --> 00:04:40,000 Di solito non fa così. 33 00:04:42,920 --> 00:04:45,760 Se Evi se ne è andata con lui, non l'ha obbligata. 34 00:04:45,840 --> 00:04:49,600 - Li ha visti andare via in auto? - Ho visto solo Gilles in auto. 35 00:04:51,360 --> 00:04:56,840 Una Seat Ibiza blu. Targata: GIL 069. 36 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 È stata emessa una segnalazione. Forse sono andati a fare un giro 37 00:05:01,320 --> 00:05:03,400 e torneranno tra qualche ora. 38 00:05:05,080 --> 00:05:07,680 Ok, arriviamo. La polizia locale ha qualcosa. 39 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 Hanno visto una Seat blu entrare in un canale. 40 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 - È lei. - Merda. 41 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 Ehi, chi è la bionda con Walter? 42 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Quella nuova. Emily Lacroix. 43 00:06:10,160 --> 00:06:12,960 - È bravo a trovarle. - Che siano scomparse o no. 44 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Sarà un disastro? 45 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 Un'imbranata dal laboratorio. Senza esperienza di investigazione. 46 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Bene, servirà qualcuno che le tiene la mano. 47 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 - Emily. - Mily. 48 00:06:40,520 --> 00:06:41,680 Mily. 49 00:06:41,760 --> 00:06:46,040 Steve Van Hamel. Non credo ci siamo mai incontrati. 50 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 - Non sono un autista. Sono nell'Unità. - E c'è da lavorare. 51 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 È Gilles Dufour. 52 00:07:28,160 --> 00:07:31,960 - Chi è l'altro? - E dov'è Evi? 53 00:07:34,000 --> 00:07:36,680 Forse Gilles ha lasciato Evi da qualche parte? 54 00:07:37,560 --> 00:07:39,800 Penso che non sia mai salita in auto. 55 00:07:42,720 --> 00:07:44,440 - Sì, Tine? - Walter? 56 00:07:45,480 --> 00:07:48,720 - Ho trovato qualcosa sul pc di Evi. - Arrivo. 57 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 - Si vede la faccia a un certo punto? - No. 58 00:08:02,200 --> 00:08:05,760 No. Se vuoi una foto, sarà la foto di un sedere. 59 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 Riccioli castani. Nient'altro. 60 00:08:18,480 --> 00:08:21,560 Il video è stato salvato ieri sera alle 18:15. 61 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 E poco dopo Evi si è messa a piangere a cena. 62 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 Ed è scomparsa poche ore dopo. 63 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Allora? 64 00:08:37,799 --> 00:08:40,039 Evi ha il ragazzo? 65 00:08:40,120 --> 00:08:42,039 No, non le interessano i ragazzi. 66 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 - Conosce qualcuno con riccioli castani? - Perché? 67 00:08:44,720 --> 00:08:47,440 Qualcuno ripreso dalle telecamere della discoteca 68 00:08:47,520 --> 00:08:51,040 poco prima che Evi ne uscisse. Era piuttosto sospetto. 69 00:08:52,600 --> 00:08:54,640 Non conosciamo nessuno così. 70 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 Sapete, Evi era molto chiusa ultimamente. 71 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Non ci avrebbe mai parlato dei suoi ragazzi. 72 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 C'è qualcuno con cui ne avrebbe parlato? 73 00:09:06,800 --> 00:09:10,280 - Melissa Deroo, la migliore amica. - Migliore amica, Yvonne? 74 00:09:10,960 --> 00:09:12,680 Con una pessima influenza. 75 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 - Dove sei stata? - A Melissa servivano scarpe nuove. 76 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Siamo andate al negozio all'angolo. 77 00:09:28,880 --> 00:09:33,720 Non mentire. Non sei andata a lezione. Sono qui da mezz'ora. 78 00:09:39,560 --> 00:09:40,800 Puzzi di alcol. 79 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Evi, perché ti fai sempre trascinare da questa ragazza? 80 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 Ehi. 81 00:09:47,840 --> 00:09:52,560 Papà, ho 16 anni. Decido io se andare a ballare o no. 82 00:09:52,640 --> 00:09:55,440 Bene. Io non ti obbligo a ballare. 83 00:09:55,520 --> 00:09:57,720 Allora non ci andrai nemmeno la sera. 84 00:09:57,800 --> 00:10:00,120 Basta uscite finché non migliori i voti. 85 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 E torna a casa tra 15 minuti. 86 00:10:08,680 --> 00:10:12,440 Dopodiché è peggiorato tutto. Fumava, beveva, rispondeva male. 87 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 L'abbiamo mandata in una scuola privata per allontanarla da Melissa. 88 00:10:33,280 --> 00:10:35,880 Steve,amigo. 89 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Come stai? 90 00:10:40,240 --> 00:10:44,600 - Chi è questa giovane donzella? - Mily, piacere. 91 00:10:44,680 --> 00:10:46,600 Piacere mio. 92 00:10:46,680 --> 00:10:49,880 Gilles Dufour. Riconoscimento scientifico effettuato 93 00:10:49,960 --> 00:10:53,280 con l'analisi dentale. Causa del decesso: annegamento. 94 00:10:54,360 --> 00:10:58,560 - Diatomee nel midollo osseo? - Ottimo, sig.na. 95 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Le diatomee nel midollo osseo indicano l'annegamento. 96 00:11:04,160 --> 00:11:07,640 Non aveva la cintura, si è fracassato la testa sul parabrezza, 97 00:11:07,720 --> 00:11:10,280 è entrato in acqua svenuto e poi è affogato. 98 00:11:10,360 --> 00:11:12,280 Steve, ti servo ancora? 99 00:11:12,360 --> 00:11:16,440 Senti, sono colpito, ma siamo qui per l'altro uomo. 100 00:11:17,760 --> 00:11:21,960 Abbiamo controllato le impronte nel database ma non c'è riscontro. 101 00:11:22,040 --> 00:11:26,000 Speravamo ci aiutaste voi a identificarlo. 102 00:11:26,080 --> 00:11:32,240 Non posso darvi un nome, ma ho trovato qualcosa di interessante. 103 00:11:33,840 --> 00:11:36,200 Ferite alla testa. Anche lui senza cintura. 104 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 L'ho pensato anche io, poi ho visto questo. 105 00:11:40,000 --> 00:11:42,720 Ematomi da cintura di sicurezza sul derma. 106 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Forse l'ha tolta sott'acqua. 107 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 Forse. Ma guarda di nuovo il segno. 108 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Parte dalla spalla sinistra e arriva al fianco destro. 109 00:11:52,600 --> 00:11:55,680 - È la cintura del conducente. - È impossibile. 110 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Non era lui alla guida. 111 00:11:58,320 --> 00:12:00,600 Forse se l'è procurato su un'altra auto 112 00:12:00,680 --> 00:12:03,040 prima di salire su questa. 113 00:12:03,120 --> 00:12:07,600 Ok. Al sig. Cintura serve un nome. Forza. 114 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 I genitori sapevano che la figlia ha imparato a ballare come… 115 00:12:35,160 --> 00:12:36,160 Come cosa? 116 00:12:38,040 --> 00:12:43,880 - Si stanno solo divertendo. - Finché non le aggrediscono. 117 00:12:44,600 --> 00:12:46,480 Che vorresti dire? 118 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 Che se una donna balla sensualmente se l'è cercata? 119 00:12:58,040 --> 00:13:00,640 Tine Peeters, Nick Bulens. Unità Persone Scomparse. 120 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 Cerchiamo Melissa Deroo. 121 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 L'avete trovata. No, non ho visto Evi ieri sera. 122 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 È un po' che non la vedo più. 123 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 Ma sai chi frequenta, giusto? 124 00:13:13,160 --> 00:13:14,720 Lo sapevo. Ora non più. 125 00:13:14,800 --> 00:13:18,680 Cerchiamo qualcuno che conosce, un ragazzo con i riccioli castani. 126 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 Sai chi potrebbe essere? 127 00:13:20,800 --> 00:13:25,120 Sappiamo che Evi lo conosce intimamente. Forse è il suo ragazzo? 128 00:13:26,480 --> 00:13:28,640 Secondo la madre sei la sua migliore amica. 129 00:13:28,720 --> 00:13:33,320 - Ve l'ho detto, non vedo Evi da mesi. - Come mai? Avete litigato? 130 00:13:33,400 --> 00:13:37,800 No. Evi è a posto. È per uso padre. 131 00:13:52,240 --> 00:13:53,720 Ehi, che c'è? 132 00:13:55,120 --> 00:13:57,880 Mi hanno sgridato alla lezione di ballo oggi. 133 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 Se non miglioro, mi cacciano. 134 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 Perché non me l'hai detto? 135 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 Dai, so che sei bravissima a ballare. 136 00:14:12,040 --> 00:14:14,120 Ci eserciteremo insieme, ok? 137 00:14:16,880 --> 00:14:20,360 Questa è l'ultima volta. Puoi starne certa. 138 00:14:21,760 --> 00:14:26,280 - Che vuoi fare, legarmi? - E ora rispondi anche? 139 00:14:26,360 --> 00:14:31,480 - Vieni, di sopra. Ho detto di sopra. - Allora picchiami, bastardo. 140 00:14:33,920 --> 00:14:36,240 E tu vattene. 141 00:14:37,200 --> 00:14:40,920 Il padre è un pazzo. Dovevate vedere come la trascinava. 142 00:14:49,320 --> 00:14:53,200 Allora, Melissa dice che Hendrik picchiava sua figlia? 143 00:14:53,280 --> 00:14:57,480 "Picchiare" è un termine forte. Sai come sono i ragazzini. 144 00:14:58,080 --> 00:15:00,360 Hai una figlia, lo saprai anche tu. 145 00:15:02,040 --> 00:15:04,720 Lena aveva sei anni quando mi sono separato. 146 00:15:05,800 --> 00:15:08,400 Non la vedo da quando ha 11 anni. Quindi non lo so. 147 00:15:09,800 --> 00:15:13,960 - La tua ex non ti fa vedere Lena? - No, mia figlia non mi vuole vedere. 148 00:15:14,040 --> 00:15:15,720 E non posso biasimarla. 149 00:15:16,280 --> 00:15:22,160 Se picchiava la figlia, potrebbe essere il motivo per cui è scappata. 150 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Potrebbe. 151 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 Ma è la parola di Melissa contro quella del padre di Evi. 152 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 I tabulati del telefono di Evi. 153 00:15:28,320 --> 00:15:32,040 L'ultima chiamata è stata fatta all'01:00 a un telefono prepagato. 154 00:15:32,120 --> 00:15:35,200 Quindi non tracciabile. Ma era viva all'01:00. 155 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 - Dove è stata fatta? - La stanno tracciando. 156 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Walter. 157 00:15:48,960 --> 00:15:52,840 Qualcuno ha guardato il video stanotte. Alle 04:15. 158 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 Appena dopo che ce ne siamo andati. 159 00:15:55,840 --> 00:15:59,800 - È stata Evi? La madre, il padre? - Io scommetto sul padre. 160 00:15:59,880 --> 00:16:03,920 Ok. Ha visto il video e non era contento. 161 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Quando Evi è tornata l'ha affrontata. 162 00:16:10,280 --> 00:16:11,720 Inizia una discussione. 163 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 Finisce male. 164 00:16:16,080 --> 00:16:18,880 Lui va nel panico. No, aspettate. 165 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 Pensa alla sua reputazione, getta il corpo da qualche parte 166 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 e denuncia la scomparsa. 167 00:16:33,360 --> 00:16:35,880 Vorrei parlare di ieri notte. 168 00:16:37,040 --> 00:16:41,880 - Ieri notte? - Ce ne siamo andati intorno alle 04:00. 169 00:16:42,840 --> 00:16:48,400 - Cosa avete fatto dopo? - Che potevamo fare? 170 00:16:49,360 --> 00:16:51,480 Ero esausta. Sono andata a letto. 171 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 - E suo marito? - È rimasto di sotto. 172 00:16:58,520 --> 00:17:02,200 - Da solo? - Sì, certo. Chi altro doveva esserci? 173 00:17:03,360 --> 00:17:08,680 E mentre era a letto, ha sentito niente di strano? 174 00:17:10,520 --> 00:17:14,599 - Ad esempio? - Una conversazione, una discussione. 175 00:17:14,680 --> 00:17:17,040 No. 176 00:17:19,760 --> 00:17:24,119 Ha più sentito Evi? Ha chiamato? È tornata a casa? 177 00:17:24,200 --> 00:17:27,079 No, sig. o ve l'avremmo detto. 178 00:17:27,800 --> 00:17:29,040 Cosa vuole insinuare? 179 00:17:31,640 --> 00:17:36,960 Sig.ra, suo marito aveva motivo di essere arrabbiato con Evi. Più di quanto pensa. 180 00:17:38,840 --> 00:17:40,680 È successo qualcosa? 181 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 Hendrik non ha fatto niente. Non era a casa quando io… 182 00:17:50,320 --> 00:17:51,840 Ha detto che era di sotto. 183 00:17:58,120 --> 00:18:01,320 Non crede sarebbe meglio dire la verità? 184 00:18:04,760 --> 00:18:08,560 Dopo che ve ne siete andati, Hendrik è andato in camera di Evi. 185 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Hendrik? 186 00:18:27,680 --> 00:18:30,440 - Che cosa fai? - Niente. 187 00:18:31,200 --> 00:18:34,680 Non è meglio se ti riposo un po'? Ti porto un sonnifero. 188 00:18:35,280 --> 00:18:38,840 Mi ha accompagnato in camera. Ho preso il sonnifero, 189 00:18:39,360 --> 00:18:41,440 mi sono sdraiata e addormentata. 190 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Dopo qualche ora, mi sono svegliata e sono scesa. 191 00:18:47,280 --> 00:18:50,360 E Hendrik se n'era andato. Prendendo l'auto. 192 00:18:51,920 --> 00:18:55,080 Hendrik De Schrijver ha trovato il video sul pc di Evi. 193 00:18:55,880 --> 00:19:00,120 Credo che Nick abbia ragione. Evi rincasa e il padre perde il controllo. 194 00:19:00,800 --> 00:19:04,120 Non lo sappiamo. Forse è andato a cercare sua figlia. 195 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Sì. E forse l'ha trovata. 196 00:19:06,120 --> 00:19:10,120 E stamattina si è "dimenticato" di dirci che ha trovato il video. 197 00:19:10,200 --> 00:19:13,040 E non conosce nessun ragazzo coi riccioli castani. 198 00:19:13,120 --> 00:19:14,200 Perché ci mente? 199 00:19:14,280 --> 00:19:16,360 Sì, va bene. 200 00:19:16,440 --> 00:19:20,920 - Ma basta per emettere un mandato? - Deve decidere il giudice istruttore. 201 00:19:21,000 --> 00:19:23,720 Willems. Il fratello di De Schrijver lavora per lui. 202 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 Sì, lo so. Speriamo che il giudice sia cauto. 203 00:19:50,640 --> 00:19:55,000 - Non è il laboratorio, Mily. - Se sei qui per aiutare, sei in ritardo. 204 00:19:55,080 --> 00:20:01,680 Tranquilla, non sono qui per questo. Solo per ostacolarti. Cos'hai trovato? 205 00:20:01,760 --> 00:20:04,360 Lo sconosciuto ha ematomi da cintura del conducente, 206 00:20:04,440 --> 00:20:06,120 ma non dall'auto di Dufour. 207 00:20:06,200 --> 00:20:09,320 Quindi se li è procurati in un'altra auto. 208 00:20:09,400 --> 00:20:10,960 Credi sia questa? 209 00:20:12,360 --> 00:20:18,240 Forse. Ho controllato tutti gli interventi della polizia locale di quella notte. 210 00:20:18,320 --> 00:20:22,360 Hanno trovato questa schiantata contro il ponte. Niente tracce del conducente. 211 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 E qui si fa interessante. Guarda. 212 00:20:34,040 --> 00:20:38,560 Questo è il luogo dell'incidente e qui c'è l'appartamento di Gilles Dufour. 213 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Gilles è arrivato all'incidente, 214 00:20:49,360 --> 00:20:53,160 ha caricato il conducente nella sua auto per portarlo in ospedale. 215 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Ma prima han fatto una nuotata. 216 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Lo puoi dimostrare? 217 00:20:59,800 --> 00:21:03,160 Mando i campioni di sangue della Peugeot al laboratorio. 218 00:21:03,240 --> 00:21:06,280 Se combaciano con lo sconosciuto, ho ragione. 219 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Bene. 220 00:21:10,000 --> 00:21:13,480 Come osate trattarmi come un criminale? 221 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 Seguo gli indizi, sig. De Schrijver. Ovunque mi portino. 222 00:21:17,120 --> 00:21:21,200 Che indizi? Ha imbrogliato mia moglie con la sua parlantina. 223 00:21:21,280 --> 00:21:24,160 Ha rivoltato le sue parole per accusarmi. 224 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Sua moglie non c'entra. 225 00:21:27,480 --> 00:21:31,040 So che ha visto il video sul pc di Evi stanotte. 226 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 Sapeva che cercavamo un ragazzo ricciolo ma non ne ha parlato. 227 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Perché non ha ci detto del video? 228 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Lei ha una figlia? 229 00:21:50,800 --> 00:21:55,120 Se trovasse un video del genere, lo mostrerebbe al mondo? 230 00:21:57,880 --> 00:22:01,600 Abbiamo un testimone che afferma che ha aggredito fisicamente Evi. 231 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Un testimone? 232 00:22:04,400 --> 00:22:08,840 Melissa? La ragazzina che ha portato mia figlia a drogarsi? Che testimone. 233 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 C'è una finestra di quattro ore nella quale non ha alibi. 234 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 Sono uscito, sì. 235 00:22:14,000 --> 00:22:15,720 Per cercare Evi 236 00:22:15,800 --> 00:22:18,880 perché stavo impazzendo seduto a casa ad aspettare. 237 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 Niente sangue, né traccia di violenza. Né sull'auto, né sui vestiti. 238 00:22:34,960 --> 00:22:39,160 Gioielli. Trovati dai tecnici, erano nascosti nella stanza di Evi. 239 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 - La madre non li ha mai visti. - Non credo che Evi possa permetterseli. 240 00:22:44,400 --> 00:22:48,080 - Credi avesse un lavoretto? - Il video? 241 00:22:48,160 --> 00:22:51,040 Il video. O un ragazzo con tanti soldi. 242 00:22:52,400 --> 00:22:55,200 - Li faccio stimare. - Perfetto. 243 00:22:55,280 --> 00:23:01,800 Walter, so chi è il nostro sconosciuto Ho i risultati dal laboratorio. 244 00:23:01,880 --> 00:23:05,720 Il sangue trovato combacia con quello dello sconosciuto. 245 00:23:06,280 --> 00:23:09,040 - Di chi è la Peugeot? - Christophe Van Hoebrouck. 246 00:23:09,120 --> 00:23:12,120 Ma non è il nostro sconosciuto. Van Hoebrouck è vivo. 247 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 La sua auto è stata rubata a Bruxelles quella sera. 248 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 - Lo sconosciuto deve essere il ladro. - E come si chiama? 249 00:23:20,600 --> 00:23:23,800 - Come si chiama? - Hai detto che sapevi chi era. 250 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 So chi è. Un ladro. 251 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 Forse un immigrato illegale. Ma non ho il nome. 252 00:23:29,720 --> 00:23:32,640 Hai scoperto perché era nell'auto di Gilles Dufour 253 00:23:32,720 --> 00:23:37,520 ma non l'hai identificato? È questo quello che dovremmo fare. 254 00:23:38,440 --> 00:23:42,000 Hai altro che potrebbe aiutare a identificarlo? Aspetta. 255 00:23:42,840 --> 00:23:45,960 Sì, Steve. Sto entrando ora. Sì. 256 00:23:48,360 --> 00:23:51,480 Mily, dimenticati quel caso per ora. 257 00:23:52,680 --> 00:23:55,720 Stiamo cercando una ragazza scomparsa. Ok? 258 00:23:58,480 --> 00:23:59,560 Steve. 259 00:23:59,640 --> 00:24:02,720 Walter, abbiamo i dati delle chiamate di Evi. 260 00:24:04,120 --> 00:24:10,240 La chiamata dell'01:00 è stata ricevuta da un traliccio vicino al porto. 261 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 È una zona residenziale? 262 00:24:13,280 --> 00:24:16,280 Costruiscono loft moderni nelle vecchie fabbriche. 263 00:24:16,360 --> 00:24:19,960 Non ci vive molta gente allora. Potremmo andare porta a porta. 264 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Aspetta. C'è altro. 265 00:24:22,120 --> 00:24:25,680 C'è stata la polizia locale ieri sera per un'aggressione sessuale. 266 00:24:25,760 --> 00:24:31,680 Sono state sentite le urla di una donna. C'era solo un martello insanguinato. 267 00:24:31,760 --> 00:24:33,560 - Niente cadavere? - No. 268 00:24:33,640 --> 00:24:37,040 - Portato via o gettato? - Ci sono molti tombini lì. 269 00:24:37,120 --> 00:24:40,640 - La polizia li ha controllati? - Non secondo il verbale. 270 00:24:40,720 --> 00:24:41,920 Controlliamoli. 271 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Cosa dicono le analisi? 272 00:25:03,560 --> 00:25:06,520 Gascromatografia e spettrometria di massa mostrano tracce 273 00:25:06,600 --> 00:25:10,440 di pinene, carene e trimetilbenzene. Tracce di decomposizione. 274 00:25:11,040 --> 00:25:13,160 C'è un cadavere, probabilmente nelle fogne. 275 00:25:58,920 --> 00:26:01,760 - Frederik Vanderhasselt. - Ciao. 276 00:26:02,840 --> 00:26:05,920 Alla curva c'è un'inferriata che raccoglie i rifiuti. 277 00:26:06,480 --> 00:26:10,880 L'acqua scorre da lì a là. Da quella parte avremo più probabilità. 278 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Di qua. 279 00:26:42,440 --> 00:26:43,280 Girala. 280 00:27:08,040 --> 00:27:09,400 Ok, dimmi. 281 00:27:11,480 --> 00:27:13,840 Che cadavere non poteva attendere domani? 282 00:27:15,080 --> 00:27:19,360 Vogliamo sapere il prima possibile se si tratta di Evi De Schrijver o no. 283 00:27:32,720 --> 00:27:34,560 Qualcuno mi fa luce, per favore? 284 00:27:51,600 --> 00:27:56,600 Evi De Schrijver ha portato l'apparecchio, le hanno rimosso i denti 15 e 25. 285 00:27:57,160 --> 00:28:00,440 Questa donna li ha ancora. Non è Evi. 286 00:28:04,640 --> 00:28:07,840 Rimane il fatto che Evi era in quest'area ieri notte. 287 00:28:09,080 --> 00:28:12,280 Speriamo che Tine e Nick abbiano più successo nelle case. 288 00:28:12,360 --> 00:28:15,920 - Fai tu l'identificazione? - Perché no? 289 00:28:16,000 --> 00:28:18,240 Di certo avremo una cella frigorifera vuota. 290 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Mily, qualcuno là fuori sta cercando questa ragazza. 291 00:28:22,960 --> 00:28:27,000 Un padre, una madre. Non sanno che è successo. Contano su di noi, ok? 292 00:28:37,000 --> 00:28:40,480 Le 07:00 del mattino. Gli inquilini saranno contenti. 293 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 Perlomeno non svegliamo nessuno qui. 294 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 Tine Peeters, Nick Bulens. Unità Persone Scomparse. 295 00:29:20,560 --> 00:29:21,760 Possiamo entrare? 296 00:30:03,640 --> 00:30:06,520 - Avete un mandato di perquisizione? - No. 297 00:30:06,600 --> 00:30:10,640 - Allora tornate quando l'avrete. - Non ci interessano le droghe. 298 00:30:10,720 --> 00:30:14,040 - Abbiamo qualche domanda. - Mio padre è avvocato. So cosa fare. 299 00:30:14,560 --> 00:30:18,480 Senza mandato non devo cooperare. Andiamo. 300 00:30:19,480 --> 00:30:23,920 - Toglimi le mani di dosso? - Cerchiamo Evi De Schrijver. 301 00:30:25,960 --> 00:30:27,040 La conosci? 302 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 - È un sì. - Fuori o vi denuncio. 303 00:30:35,680 --> 00:30:36,520 Senti, bello. 304 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 Cerco da 24 ore una ragazza scomparsa. 305 00:30:39,680 --> 00:30:41,680 - Basta con le stronzate. - Nick. 306 00:30:41,760 --> 00:30:43,320 Dimmi cosa sai di Evi 307 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 o ti do un motivo per sporgere denuncia. 308 00:30:48,120 --> 00:30:51,200 Ok. Non mi farete menate per la droga? 309 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 Non faremo menate per la droga. 310 00:31:00,560 --> 00:31:05,680 Evi è stata qui. Due notti fa. Sabato notte. 311 00:31:18,720 --> 00:31:21,840 Evi. Scoperemo di sicuro. 312 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 - Milan, non sono qui per te. - Ma è la mia festa. 313 00:31:26,640 --> 00:31:32,440 - Dai, bello. Non mi va. - Beh, sarebbe la prima volta. 314 00:31:43,200 --> 00:31:45,960 Dopodiché non l'ho più vista. Credo. 315 00:31:46,800 --> 00:31:49,160 Sembrava cercasse qualcuno? Chi? 316 00:31:50,160 --> 00:31:51,160 Non saprei. 317 00:31:51,880 --> 00:31:54,920 - Chiedete a Melissa, era con Evi. - Melissa Deroo? 318 00:31:55,000 --> 00:31:57,840 Che strano. Sono mesi che non vede Evi. 319 00:31:57,920 --> 00:32:00,640 È passato un po' dalla festa, ma non mesi. 320 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Melissa è venuta con Evi. 321 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Ne sono sicuro. 322 00:32:25,000 --> 00:32:26,480 Che cosa stai tramando? 323 00:32:26,560 --> 00:32:30,360 Prima metti mia figlia contro di me e poi cerchi di distruggermi? 324 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 - Non ho fatto niente. - Mi hai mandato la polizia. 325 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Dov'è Evi? Tu sai dov'è. Dimmelo. 326 00:32:36,240 --> 00:32:38,880 - Perché non se la prende con me? - Nick. 327 00:32:43,600 --> 00:32:46,440 Sig. De Schrijver, se la trovo di nuovo a fare così 328 00:32:46,520 --> 00:32:49,320 la arresterò per intralcio alla giustizia. Capito? 329 00:32:51,200 --> 00:32:53,040 E tu, vieni con noi. 330 00:33:36,400 --> 00:33:39,200 Ok, parlerò di nuovo col padre. 331 00:33:41,240 --> 00:33:42,400 Walter. 332 00:33:44,720 --> 00:33:45,760 La ragazza? 333 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 Lindsey Vanerum. 334 00:33:51,720 --> 00:33:55,760 Ho controllato i file prima e dopo la morte. Tutto torna. 335 00:33:55,840 --> 00:34:00,680 - Ok, una persona scomparsa in meno. - Chi le ha fatto questo? 336 00:34:00,760 --> 00:34:04,320 Le abbiamo dato un nome, la polizia federale farà l'indagine. 337 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 Tutto qui? 338 00:34:08,320 --> 00:34:10,400 Mi spiace. Ma faccio ciò in cui sono bravo. 339 00:34:10,480 --> 00:34:15,360 E la Omicidi fa il proprio compito. Ognuno ha il proprio lavoro. Anche tu. 340 00:34:19,520 --> 00:34:21,239 Va avvertita la famiglia. 341 00:34:46,560 --> 00:34:48,199 Entra e siediti. 342 00:34:49,159 --> 00:34:53,400 E tu, che diavolo pensi di fare? 343 00:34:53,480 --> 00:34:56,040 Prima Milan, poi Hendrik. Non va bene. 344 00:34:56,120 --> 00:34:58,520 - Faccio il mio lavoro. - Non lavoriamo così. 345 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 - Seguiamo le regole. - Cosa? 346 00:35:00,280 --> 00:35:02,640 Se l'avessimo fatto, non saremmo qui. 347 00:35:02,720 --> 00:35:05,080 Farò tutto il possibile per trovare Evi. 348 00:35:07,280 --> 00:35:08,680 Anche il padre di Evi. 349 00:35:33,520 --> 00:35:34,560 Perché hai mentito? 350 00:35:40,120 --> 00:35:43,880 Hai detto di non aver più visto Evi. 351 00:35:44,880 --> 00:35:50,400 Ma secondo l'amichevole e molto collaborativo Milan De Prins, 352 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 tu ed Evi eravate alla festa. 353 00:35:55,880 --> 00:35:58,880 Evi è scomparsa da 36 ore. 354 00:36:01,320 --> 00:36:03,560 Credi sia normale? 355 00:36:05,000 --> 00:36:09,400 La tua migliore amica è in pericolo. Non la aiuterai stando zitta. 356 00:36:12,200 --> 00:36:18,640 Non importa cosa le hai promesso. Voglio solo sapere che è successo. 357 00:36:22,960 --> 00:36:24,040 Mi ha chiamata. 358 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 Era molto tranquilla. Le serviva un passaggio. 359 00:37:02,240 --> 00:37:05,760 - Sei riuscita a scappare? - Sì. Sai dov'è David? 360 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 - Forse all'Hacienda? - Controlliamo? 361 00:37:08,800 --> 00:37:11,920 Perché? Non hai un nuovo ragazzo? 362 00:37:12,000 --> 00:37:13,760 Devo solo parlargli. 363 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 E che mi dici del nuovo ragazzo? 364 00:37:17,320 --> 00:37:19,520 Non viene così in fretta come David. 365 00:37:22,960 --> 00:37:26,400 Evi è entrata all'Hacienda e io ho aspettato fuori. 366 00:37:27,720 --> 00:37:29,240 Poi ho visto suo padre entrare. 367 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Qualche minuto dopo Evi esce con un tipo. 368 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 L'abbiamo lasciato nel parcheggio e siamo andate da Milan. 369 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 Cercando David. Chi è? 370 00:37:39,240 --> 00:37:42,320 David De Laet. Un ex ragazzo di Evi. 371 00:37:43,320 --> 00:37:46,680 Non so perché lo cercasse. Si sono lasciati da secoli. 372 00:37:46,760 --> 00:37:48,720 Prima che Evi cambiasse scuola. 373 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Ed era alla festa? 374 00:37:55,800 --> 00:37:58,280 Cercavate un ragazzo coi riccioli castani. 375 00:38:01,360 --> 00:38:03,280 David ha riccioli castani. 376 00:38:05,720 --> 00:38:08,520 Ehi, non credevo fosse importante. 377 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Pensavo solo che Evi fosse scappata di casa. 378 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Speriamo non sia importante. 379 00:38:27,600 --> 00:38:30,440 - C'è suo marito? - È ad appendere volantini di Evi. 380 00:38:33,480 --> 00:38:35,080 Possiamo parlare un attimo? 381 00:38:36,960 --> 00:38:39,040 Non dirò più niente su Hendrik. 382 00:38:42,480 --> 00:38:45,920 Sig.ra, siamo solo preoccupati per suo marito. Insomma… 383 00:38:46,840 --> 00:38:48,640 …appendere volantini va bene, 384 00:38:48,720 --> 00:38:51,520 ma sta interferendo con l'indagine. 385 00:38:51,600 --> 00:38:53,680 - È un problema. - Che pensavate? 386 00:38:54,200 --> 00:38:57,560 Lo trattate come un sospettato. Non si fida più di voi. 387 00:38:59,080 --> 00:39:00,720 Io non mi fido più di voi. 388 00:39:01,920 --> 00:39:04,560 Non crediamo stiate veramente cercando Evi. 389 00:39:22,160 --> 00:39:26,920 Nel '94, appena prima che creassero l'Unità Persone Scomparse 390 00:39:27,000 --> 00:39:29,120 lavoravo per la gendarmeria. 391 00:39:31,360 --> 00:39:35,160 A un certo punto cercavamo un ragazzo di 11 anni. 392 00:39:36,600 --> 00:39:39,360 Fu caricato su un furgone in pieno giorno. 393 00:39:45,080 --> 00:39:49,520 Qualche giorno dopo, una pista ci portò in un garage a Geraardsbergen. 394 00:39:56,000 --> 00:40:00,520 Volevo andarci subito, ma avevo degli impegni con la mia famiglia quel giorno. 395 00:40:01,480 --> 00:40:05,400 Ci andò un agente della polizia locale. 396 00:40:05,480 --> 00:40:08,440 Entrò nel garage e sentì voci di bambini. 397 00:40:11,560 --> 00:40:14,640 Il proprietario disse che erano i bambini in giardino. 398 00:40:20,240 --> 00:40:22,200 Quindi l'agente tornò a casa. 399 00:40:27,120 --> 00:40:30,480 Si scoprì che il proprietario del garage non aveva figli. 400 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 Quando la polizia lo capì, aveva già ucciso il ragazzino 401 00:40:40,440 --> 00:40:42,240 e l'aveva nascosto in un barile. 402 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 Avrei dovuto essere là. 403 00:40:58,360 --> 00:41:00,040 Avrei dovuto andarci io. 404 00:41:05,720 --> 00:41:08,480 Penso a quel ragazzino ogni giorno. 405 00:41:12,640 --> 00:41:17,360 Quindi, la prego, non pensi che non faccio tutto il possibile. 406 00:41:25,240 --> 00:41:27,800 Ho fatto il video quando stavo ancora con Evi. 407 00:41:29,240 --> 00:41:30,680 Ma lei non lo sapeva? 408 00:41:34,520 --> 00:41:38,080 Credi sia normale fare video del genere? 409 00:41:38,840 --> 00:41:41,600 Non ci ho fatto niente. L'ho solo registrato. 410 00:41:41,680 --> 00:41:42,720 "Solo." 411 00:41:48,800 --> 00:41:51,160 Hai fatto il video quando stavi con Evi. 412 00:41:51,880 --> 00:41:54,080 Prima che cambiasse scuola. 413 00:41:55,320 --> 00:41:56,280 - Sì. - Sì. 414 00:41:57,160 --> 00:42:02,800 E hai mandato il video a Evi sabato, tra tutti i giorni possibili. Perché? 415 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Evi mi ha lasciato e poi mi ignorava. 416 00:42:07,600 --> 00:42:11,760 Quando ho saputo che aveva un altro ho pensato: "Che stronza. E noi? 417 00:42:12,800 --> 00:42:15,440 - Eccoti un ricordino". - Dov'eri sabato notte? 418 00:42:15,520 --> 00:42:20,000 A un torneo di calcio a Rotterdam. Ero lì da venerdì sera. 419 00:42:21,880 --> 00:42:24,840 - Può controllare se vuole. - Lo farò di certo. 420 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 E poi ecco che faremo. 421 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 Vai a casa a prendere la videocamera. 422 00:42:41,160 --> 00:42:42,640 - Perché? - Perché? 423 00:42:44,680 --> 00:42:46,120 Per vedere che altro c'è. 424 00:42:48,640 --> 00:42:52,880 - È un problema? - Non ho una videocamera. 425 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 Non è stato fatto a casa mia. 426 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 David. 427 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Non vorrai dirmi 428 00:43:11,360 --> 00:43:14,600 che hai fatto fare il video da un altro coglione, vero? 429 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Chi? 430 00:43:23,960 --> 00:43:25,080 Milan. 431 00:43:25,680 --> 00:43:27,520 Il video è girato nel suo loft. 432 00:43:29,560 --> 00:43:32,360 Quando lui non c'è, lascia usare ai suoi amici… 433 00:43:32,440 --> 00:43:35,320 Cosa? I suoi servizi? 434 00:44:27,920 --> 00:44:30,160 Vuoi diventare il nuovo Dennis Black Magic? 435 00:44:30,240 --> 00:44:35,240 Tante ragazze diverse. Filmate con una videocamera nascosta. 436 00:44:35,320 --> 00:44:38,000 Tutte minorenni e tutte messe su internet. 437 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 Era uno scherzo. 438 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 Il procuratore lo troverà esilarante. 439 00:44:47,360 --> 00:44:51,600 - È per questo che Evi è scomparsa? - Evi? Che cosa c'entra lei? 440 00:44:52,240 --> 00:44:54,280 Non prendermi per il culo. 441 00:44:54,360 --> 00:44:57,120 Abbiamo trovato un video di Evi sul suo computer. 442 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Sa che l'hai filmata. 443 00:45:05,560 --> 00:45:07,320 Per questo era alla tua festa? 444 00:45:08,000 --> 00:45:13,400 Ha minacciato di parlare della tua collezione di porno quindi l'hai zittita. 445 00:45:13,480 --> 00:45:15,640 No, l'ho vista due secondi. 446 00:45:16,320 --> 00:45:18,920 - Non ha neanche parlato del video. - Cazzate. 447 00:45:20,000 --> 00:45:24,880 Hai ucciso Evi. E poi hai gettato il corpo. 448 00:45:29,440 --> 00:45:31,560 Milan non ha il profilo di un killer. 449 00:45:32,080 --> 00:45:35,640 Temo ci siano molti testimoni che confermeranno la sua storia. 450 00:45:35,720 --> 00:45:37,360 Lascia che si agiti un po'. 451 00:45:37,440 --> 00:45:39,400 - Steve, hai qualcosa? - Sì. 452 00:45:39,480 --> 00:45:43,680 La videocamera inizia a registrare quando qualcuno entra in stanza. 453 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Quindi invita i suoi amici a portare le ragazze nella sua stanza 454 00:45:49,880 --> 00:45:51,600 e così fa i film porno. 455 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 Ci sono modi peggiori di fare soldi. 456 00:45:54,800 --> 00:45:58,560 Sì. Ci sono video della notte in cui è scomparsa Evi? 457 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Ci sto lavorando, Tine. 458 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 - Questa è Evi. - Sì. 459 00:46:06,480 --> 00:46:09,080 Ed è ovvio che sa dov'è la videocamera. 460 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Torna indietro. 461 00:46:20,800 --> 00:46:25,720 Questa è una registrazione di sabato notte, all'01:37. 462 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 Chi diavolo è? 463 00:46:49,680 --> 00:46:51,160 Pensaci bene. 464 00:46:52,560 --> 00:46:54,960 Sappiamo che era da te sabato notte. 465 00:46:57,200 --> 00:46:58,840 Non l'ho notato. 466 00:47:00,320 --> 00:47:01,880 Non lo conosco. Giuro. 467 00:47:10,960 --> 00:47:11,920 Va bene. 468 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Ehi. 469 00:47:23,320 --> 00:47:25,240 - Posso andare ora? - Sì, certo. 470 00:47:26,080 --> 00:47:29,440 Ma anche il giudice istruttore Willems è appassionato di film. 471 00:47:30,080 --> 00:47:33,480 Prima passerà di qui a discutere della tua collezione di DVD. 472 00:47:45,320 --> 00:47:47,560 Non l'ho mai visto. Chi è? 473 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 - Stiamo cercando di scoprirlo. - Perché lo cercate? 474 00:47:51,800 --> 00:47:54,000 È una delle piste che stiamo seguendo. 475 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 Grazie. 476 00:48:01,000 --> 00:48:02,400 È il nuovo ragazzo di Evi? 477 00:48:05,680 --> 00:48:08,880 Non lo so. Non l'ho mai visto. 478 00:48:10,720 --> 00:48:12,160 Non me ne ha parlato. 479 00:48:14,840 --> 00:48:16,800 Sicura di non averlo visto sabato? 480 00:48:18,720 --> 00:48:23,160 - Eri alla festa, giusto? - Abbiamo bevuto una volta lì. 481 00:48:24,360 --> 00:48:26,720 Sono andata in bagno ed Evi era sparita. 482 00:48:27,760 --> 00:48:29,440 Quanto sei rimasta in bagno? 483 00:48:30,880 --> 00:48:32,600 Dieci, 15 minuti. 484 00:48:46,080 --> 00:48:49,040 E che cosa hai fatto in bagno? 485 00:48:50,440 --> 00:48:51,600 Non ero sola. 486 00:48:56,000 --> 00:48:56,840 Era urgente? 487 00:48:59,560 --> 00:49:03,000 Nessuno lo conosce. Nessuno l'ha visto. 488 00:49:04,280 --> 00:49:05,400 Chi è, ragazzi? 489 00:49:06,000 --> 00:49:07,120 Il ragazzo di Evi? 490 00:49:07,200 --> 00:49:11,360 Appena prima che sparisse, David manda a Evi il video di sesso. 491 00:49:11,440 --> 00:49:15,040 Lei si arrabbia e lo cerca per affrontarlo. 492 00:49:15,120 --> 00:49:17,400 Forse voleva incontrarlo quella sera? 493 00:49:18,200 --> 00:49:22,440 Sa di essere in ritardo e lo chiama. 494 00:49:22,520 --> 00:49:27,160 La chiamata dell'01:00: "Vieni a prendermi da Milan". 495 00:49:32,240 --> 00:49:33,720 Evi. Una bella ragazza. 496 00:49:36,440 --> 00:49:40,480 Una bella ragazza con problemi a casa. E non avversa al sesso. 497 00:49:42,080 --> 00:49:43,800 I genitori le cambiano scuola. 498 00:49:43,880 --> 00:49:46,880 Si allontana da loro e dagli amici. 499 00:49:46,960 --> 00:49:50,960 Nessuno conosce il nuovo ragazzo, che è ricco o finge di esserlo. 500 00:49:51,520 --> 00:49:55,200 Le fa regali costosi, la tratta da principessa. 501 00:49:56,840 --> 00:50:01,360 - Non è niente male nemmeno lui. - Credi sia un adescatore. 502 00:50:02,360 --> 00:50:04,320 Aspetta, è un protettore. 503 00:50:05,680 --> 00:50:08,840 - Quindi Evi sarebbe una prostituta. - Contro la sua volontà? 504 00:50:08,920 --> 00:50:11,760 Non importa, è minorenne. Va allontanata da lui. 505 00:50:14,960 --> 00:50:17,880 Se è un adescatore, i nostri colleghi ne sapranno di più. 506 00:50:17,960 --> 00:50:22,560 Tine, senti l'unità contro la prostituzione. Nick, Steve. Ragazzi. 507 00:50:23,200 --> 00:50:24,280 Controllate il ViCLAS. 508 00:51:11,400 --> 00:51:14,640 - Sig.ra Vanerum? - No, sono Van Hecke. 509 00:51:14,720 --> 00:51:17,120 È il civico 15 di Brouwersstraat, giusto? 510 00:51:17,200 --> 00:51:21,640 Sì. I Vanerum vivevano qui. 511 00:51:22,160 --> 00:51:24,080 Ma sono anni che non sono più qui. 512 00:51:25,080 --> 00:51:27,160 Sa dove posso trovarli? 513 00:51:29,240 --> 00:51:33,760 Il sig. Vanerum è morto di cancro e sua moglie è morta non molto dopo. 514 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Grazie. 515 00:51:53,360 --> 00:51:55,880 - Novità da Tine? - No. 516 00:52:00,480 --> 00:52:02,320 - E qui? - Beh. 517 00:52:04,120 --> 00:52:09,280 Foto, foto e ancora foto. Peccato siano tutti uomini. 518 00:52:11,240 --> 00:52:13,600 Puoi vedere i siti porno nel tempo libero. 519 00:52:15,360 --> 00:52:17,640 Come se tu non guardassi le belle donne. 520 00:52:19,840 --> 00:52:21,640 Non mi serve un computer per farlo. 521 00:52:23,680 --> 00:52:26,800 Nick Bulens, il gentiluomo d'altri tempi. 522 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 - C'è qualcosa che non va? - No, niente. 523 00:52:32,840 --> 00:52:35,040 Moltissime donne ci cascano. 524 00:52:35,120 --> 00:52:37,520 - Quelle vecchie. - Torna indietro. 525 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Ancora. 526 00:52:46,000 --> 00:52:47,080 È lui. 527 00:52:49,600 --> 00:52:50,480 Murat Hoxha. 528 00:52:52,440 --> 00:52:53,840 - L'adescatore. - Sì. 529 00:54:21,400 --> 00:54:22,720 Polizia federale. 530 00:54:28,520 --> 00:54:29,800 Libero. 531 00:54:37,360 --> 00:54:38,240 Libero. 532 00:54:57,240 --> 00:54:58,880 - Chi sei? - Chi è lei? 533 00:54:58,960 --> 00:55:01,200 Walter Sibelius, Unità Persone Scomparse. Tu? 534 00:55:01,280 --> 00:55:04,080 Leroy Banzé. Maledizione, che succede? 535 00:55:05,080 --> 00:55:06,720 - Dov'è Murat? - Chi? 536 00:55:07,320 --> 00:55:09,000 Murat Hoxha. È il suo appartamento. 537 00:55:09,080 --> 00:55:10,960 Viveva qui prima. Si è trasferito. 538 00:55:13,200 --> 00:55:14,880 - Vivi solo? - Sì. 539 00:55:15,680 --> 00:55:18,880 - Murat ha lasciato niente? - Non ho trovato niente. Era vuoto. 540 00:55:21,480 --> 00:55:23,880 Ok. Scusaci per l'inconveniente. 541 00:55:29,800 --> 00:55:31,680 Meglio se apri la finestra. 542 00:56:01,680 --> 00:56:04,080 Com'è andata dai genitori di Lindsey Vanerum? 543 00:56:04,880 --> 00:56:10,640 Sono entrambi morti. Non ha nessun'altro. 544 00:56:10,720 --> 00:56:13,520 - Tanto lavoro per niente. - No, hai fatto il tuo dovere. 545 00:56:14,080 --> 00:56:16,360 Noi sappiamo chi è. È il nostro lavoro. 546 00:56:20,120 --> 00:56:23,440 Ho pensato al mio lavoro all'Unità Persone Scomparse. 547 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 Forse non fa per me. 548 00:56:35,320 --> 00:56:37,400 Al laboratorio sai cos'aspettarti. 549 00:56:37,480 --> 00:56:42,120 Analizziamo le cose fino a trovare la soluzione. C'è sempre. Ma qui… 550 00:56:43,560 --> 00:56:46,400 Qui un'indagine può essere accantonata. 551 00:56:47,080 --> 00:56:51,040 Ma sono persone vere. Diventano dei numeri. Dei file. 552 00:56:53,520 --> 00:56:55,480 Il laboratorio è sicuro, è vero. 553 00:56:56,080 --> 00:57:01,160 Lì non devi affrontare il lutto, la miseria e l'orrore. 554 00:57:02,320 --> 00:57:05,440 Ma non saprai mai cosa si prova a ritrovare qualcuno. 555 00:57:05,520 --> 00:57:09,200 Come ci si sente a riportare a casa una persona sana e salva. 556 00:57:17,040 --> 00:57:20,240 Pensaci prima di prendere una decisone. 557 00:57:22,320 --> 00:57:27,120 Aspetta di aver provato quest'esperienza. Finché saprai che cosa facciamo. 558 00:57:28,960 --> 00:57:32,680 Con tutto il rispetto per il laboratorio, noi facciamo la differenza. 559 00:57:34,280 --> 00:57:37,400 E so che tu puoi aiutarci a farla. 560 00:57:41,040 --> 00:57:43,680 Evi potrebbe essere viva. Ci servono tutti. 561 00:58:02,920 --> 00:58:05,040 Cerchiamo una ragazza scomparsa. 562 00:58:06,000 --> 00:58:07,520 Sì, di nuovo. 563 00:58:08,600 --> 00:58:09,560 Walter. 564 00:58:09,640 --> 00:58:13,240 Lise, la mamma deve lavorare ora. Baci. 565 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 Ti voglio bene. E tu? 566 00:58:16,320 --> 00:58:18,400 Mi vuoi bene. Sì, ciao, ciao. 567 00:58:21,000 --> 00:58:23,960 Il file su Murat Hoxha dall'unità contro la prostituzione. 568 00:58:25,800 --> 00:58:30,520 Murat ha costretto una ragazza, Babs Vandevelde, a prostituirsi l'anno scorso. 569 00:58:31,400 --> 00:58:35,840 La polizia di Anversa l'ha fatta uscire dopo che li ha chiamati. 570 00:58:36,440 --> 00:58:40,320 Non è mai stato condannato, perché lei ha ritirato la denuncia. 571 00:58:40,960 --> 00:58:44,280 Il vero amore. E il caso è rimasto irrisolto, immagino. 572 00:58:45,080 --> 00:58:48,000 Ho provato a chiamarla, ma mi ha risposto il padre. 573 00:58:48,080 --> 00:58:51,880 Dice che è ancora in contatto con Murat. Forse lei sa qualcosa. 574 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Falla venire qui. Interessante. Porta con te Mily. Lavora anche lei al caso di Evi. 575 00:59:03,240 --> 00:59:05,520 Non ho niente da dire su Murat. 576 00:59:05,600 --> 00:59:08,160 Non voglio denunciarlo. 577 00:59:08,240 --> 00:59:11,320 - Non ti stiamo chiedendo di farlo. - Non vi credo. 578 00:59:11,400 --> 00:59:14,720 Volete che lo accusi. Ma non lo farò. 579 00:59:15,240 --> 00:59:18,280 Mi sbagliavo su di lui. Non ha fatto niente di male. 580 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Hai dimenticato cos'è successo? Ciò che hai detto alla polizia? 581 00:59:25,440 --> 00:59:30,320 Il classico trucco dell'adescatore. Murat ti ha dato tantissimo. 582 00:59:30,400 --> 00:59:32,640 Quindi tocca a te fare qualcosa per lui. 583 00:59:33,520 --> 00:59:36,320 Ti chiede di fare sesso con uno dei suoi amici. 584 00:59:36,400 --> 00:59:38,000 Per "ripagare il debito". 585 00:59:38,560 --> 00:59:42,000 E dopodiché devi fare sesso con altri suoi "amici". 586 00:59:42,600 --> 00:59:44,560 E se ti rifiuti, Babs… 587 00:59:44,640 --> 00:59:49,160 Quando ti rifiuti, ti picchia. 588 00:59:52,280 --> 00:59:57,120 - È stato un incidente. - Babs, qui non si tratta di te e Murat. 589 00:59:57,200 --> 01:00:02,160 Se vuoi che resti libero dopo ciò che ti ha fatto, va bene. 590 01:00:02,680 --> 01:00:05,360 Cerchiamo una ragazza che si vede con lui. 591 01:00:06,200 --> 01:00:10,600 - Murat non vede nessun'altra. - Abbiamo dei video di loro due insieme. 592 01:00:11,960 --> 01:00:14,880 Sarà una stronza che prova a conquistarlo. 593 01:00:15,960 --> 01:00:17,800 Potrebbe avere questo aspetto ora. 594 01:00:18,760 --> 01:00:21,880 Potrebbe non poterci chiamare per farsi aiutare. 595 01:00:24,560 --> 01:00:27,680 Non vi credo. Murat non è più così. 596 01:00:28,480 --> 01:00:30,600 Ora ha un lavoro. Fa il modello. 597 01:00:33,200 --> 01:00:34,520 Sta risparmiando. 598 01:00:35,440 --> 01:00:38,520 E quando avrà abbastanza soldi, mi porterà in Italia. 599 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 Non ti sembra un po' troppo una favola? 600 01:00:55,720 --> 01:00:59,680 Perché Murat costringe Evi a prostituirsi se vuole fare il modello? 601 01:00:59,760 --> 01:01:03,600 Vogliono donne e soldi. Come modello, come adescatore, non importa. 602 01:01:04,120 --> 01:01:07,960 Salve. Tine Peeters, Mily Lacroix. Unità Persone Scomparse. 603 01:01:08,040 --> 01:01:10,560 - Possiamo parlare con il manager? - Subito. 604 01:01:17,160 --> 01:01:20,480 Sig. Hoxha. Il primo buon risultato della nostra ricerca di talenti. 605 01:01:21,800 --> 01:01:23,360 E dove possiamo trovarlo? 606 01:01:56,000 --> 01:01:56,960 Murat Hoxha? 607 01:01:59,000 --> 01:02:00,000 Signore. 608 01:02:02,480 --> 01:02:03,840 Vi piace ciò che vedete? 609 01:02:06,200 --> 01:02:08,960 - Certamente. - Siamo molto soddisfatte. 610 01:02:09,040 --> 01:02:12,760 Bene. Come posso esservi utile? 611 01:02:17,440 --> 01:02:19,960 Volete solo rovinarmi la carriera. 612 01:02:20,520 --> 01:02:24,920 Sono albanese, non vuol dire che sia un criminale. Non ho fatto niente di male. 613 01:02:25,000 --> 01:02:27,440 Allora perché sei stato denunciato come adescatore? 614 01:02:28,040 --> 01:02:29,200 Cos'è un adescatore? 615 01:02:29,280 --> 01:02:31,640 Sì, che cos'è? 616 01:02:31,720 --> 01:02:36,400 Uno che va a caccia di ragazze deboli. Un parassita. 617 01:02:39,520 --> 01:02:41,600 Ti ricordi di Babs Vandevelde? 618 01:02:44,520 --> 01:02:47,440 Vi ha spiegato che è stato tutto un malinteso. 619 01:02:47,520 --> 01:02:49,240 Non ha neanche sporto denuncia. 620 01:02:49,320 --> 01:02:51,360 È adulta. L'ha deciso lei. 621 01:02:53,040 --> 01:02:56,000 A differenza di Evi. Con lei, dipende dai genitori. 622 01:02:56,080 --> 01:02:59,560 Chi è Evi? Non c'entro niente con quella ragazza. 623 01:03:08,880 --> 01:03:12,640 Oh, certo. Evi. Sì, c'era anche lei alla festa. 624 01:03:15,200 --> 01:03:19,320 - Ehi, è la mia festa. - Non mi va, ok? 625 01:03:20,640 --> 01:03:23,120 Beh, sarebbe la prima volta. 626 01:03:29,320 --> 01:03:30,920 Sono felice che tu sia qui. 627 01:03:54,520 --> 01:03:55,360 L'hai scopata? 628 01:03:56,480 --> 01:03:59,120 Amico, non sono uno che va a dire tutto in giro. 629 01:03:59,200 --> 01:04:01,920 Hai fatto sesso con lei, sì o no? 630 01:04:02,000 --> 01:04:04,280 No. E anche se fosse? 631 01:04:05,080 --> 01:04:08,680 - Ma Evi è la tua ragazza? - No. 632 01:04:09,320 --> 01:04:12,400 - La tua puttanella, allora? - No. Ma che dite? 633 01:04:13,120 --> 01:04:18,320 - L'ho incontrata lì. - Per caso? Nessuno lì ti conosceva. 634 01:04:18,400 --> 01:04:22,560 - Credo foste d'accordo di vedervi lì. - Quindi conoscete i miei impegni? 635 01:04:24,520 --> 01:04:27,360 - Come conosci Evi? - L'ho incontrata in un nightclub. 636 01:04:28,160 --> 01:04:30,120 Mi ha chiesto il mio numero. 637 01:04:30,960 --> 01:04:34,040 Sabato mi ha chiamato per dirmi che andava a quella festa. 638 01:04:34,680 --> 01:04:38,040 Ci sono andato anche io ed è così che è finita. 639 01:04:39,000 --> 01:04:41,240 - E dov'è Evi ora? - Ve l'ho detto, non lo so. 640 01:04:41,880 --> 01:04:45,920 - Quando l'hai vista l'ultima volta? - Alla festa. 641 01:04:47,280 --> 01:04:52,480 Ma non chiedetemi a che ora. Tra alcol e droghe, ero fuori. 642 01:04:52,560 --> 01:04:57,080 - Certo. E se non ti credessi? - Allora è un suo problema. 643 01:04:57,160 --> 01:05:01,720 Il video non dimostra niente. Solo che l'ho vista là. 644 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Dov'è Evi? 645 01:05:09,840 --> 01:05:12,920 Quante volte devo dirvelo? Non lo so. 646 01:05:13,000 --> 01:05:15,360 Non c'entro niente con la sua scomparsa. 647 01:05:16,440 --> 01:05:19,400 Non sono un adescatore. Sono un modello. 648 01:05:20,600 --> 01:05:25,280 Un modello che deve lavorare. Quindi se ora mi lasciate andare… 649 01:05:25,360 --> 01:05:28,920 L'unità speciale non ha trovato niente a casa sua. Non abbiamo nulla. 650 01:05:30,240 --> 01:05:32,720 Non abbiamo un cazzo e quello stronzo lo sa. 651 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Ride di noi e dobbiamo lasciarlo andare. 652 01:05:42,520 --> 01:05:45,640 Non possiamo lasciare andare Murat. Sa dov'è Evi. 653 01:05:45,720 --> 01:05:47,240 E noi sappiamo che lo sa. 654 01:05:47,320 --> 01:05:50,560 Saperlo non basta. Dobbiamo provarlo. 655 01:05:50,640 --> 01:05:54,440 Possiamo trattenerlo per 24 ore. Interrogarlo tutti finché non cede. 656 01:05:54,520 --> 01:05:57,800 Non parlerà. Non ci guadagna niente a parlare. 657 01:05:58,480 --> 01:06:01,600 Dobbiamo collegare Murat a Evi senza il video. 658 01:06:01,680 --> 01:06:04,520 Liberiamolo e seguiamolo. Potrebbe portarci da Evi. 659 01:06:07,440 --> 01:06:08,440 No. 660 01:06:09,840 --> 01:06:11,600 Non possiamo fare altro ora. 661 01:06:14,400 --> 01:06:17,680 Ok. Nick, Tine, preparate tutto per seguirlo. 662 01:06:17,760 --> 01:06:21,080 Mily, Steve, cercate un altro modo per collegare Murat a Evi. 663 01:06:34,120 --> 01:06:39,120 Forse dovrei appendere un volantino qui. Per ricordarvi chi state cercando. 664 01:06:39,800 --> 01:06:41,440 Sig. De Schrijver, si sieda. 665 01:06:43,640 --> 01:06:46,000 A che punto siete con l'indagine? 666 01:06:46,840 --> 01:06:49,240 Non posso darle queste informazioni. 667 01:06:49,320 --> 01:06:50,600 È mio diritto sapere. 668 01:06:53,040 --> 01:06:56,280 Anche le vittime hanno diritti in questo Paese, sig. Sibelius. 669 01:06:56,360 --> 01:07:00,040 Ne sono al corrente, ma non forniamo informazioni sulle indagini. 670 01:07:01,160 --> 01:07:04,320 Suo fratello all'ufficio del giudice gliel'avrà detto. 671 01:07:12,600 --> 01:07:13,840 È lui l'adescatore? 672 01:07:15,880 --> 01:07:17,320 Quindi c'è un sospettato. 673 01:07:18,040 --> 01:07:21,280 Per me è ancora un sospettato anche lei. 674 01:07:23,720 --> 01:07:25,280 Sono suo padre. 675 01:07:26,280 --> 01:07:31,400 Forse non sempre lo dimostro, ma voglio molto bene a mia figlia. 676 01:07:47,440 --> 01:07:51,240 - Lo lasciate andare? - Non abbiamo motivo di trattenerlo. 677 01:07:51,320 --> 01:07:54,760 Trattate me da criminale e liberate uno stupratore. 678 01:07:54,840 --> 01:07:58,160 Sig. De Schrijver, stiamo facendo il possibile per trovare Evi. 679 01:08:00,400 --> 01:08:03,320 Si vede, state facendo un ottimo lavoro. 680 01:08:58,680 --> 01:09:00,600 - Steve, hai qualcosa? - Sì. 681 01:09:01,160 --> 01:09:05,240 Ho controllato il telefono di Evi la settimana prima della scomparsa. 682 01:09:06,439 --> 01:09:10,960 Prima di quella sera da Milan, Evi non ha mai chiamato Murat. 683 01:09:11,880 --> 01:09:17,040 - E nemmeno lui ha chiamato lei. Mai. - Vuoi dire che non avevano una storia? 684 01:09:17,120 --> 01:09:20,160 Forse avevano una storia, ma non fra di loro. 685 01:09:55,480 --> 01:09:56,680 Perché non li chiami? 686 01:09:58,000 --> 01:09:58,840 I tuoi. 687 01:09:59,880 --> 01:10:02,160 No. Peggiorerebbe le cose. 688 01:10:04,800 --> 01:10:07,160 E tu? Nessuno che ti aspetta? 689 01:10:09,120 --> 01:10:10,120 No. 690 01:10:10,200 --> 01:10:11,280 Solo il tuo lavoro. 691 01:10:13,520 --> 01:10:15,040 C'è sempre lavoro da fare. 692 01:10:16,280 --> 01:10:19,560 E quando torni a casa la sera? Ti sentirai solo. 693 01:10:20,800 --> 01:10:25,080 - Dipende da che ti piace fare. - Come Walter. 694 01:10:26,040 --> 01:10:28,200 Primo ad arrivare, ultimo ad andarsene. 695 01:10:28,280 --> 01:10:29,360 Perché no? 696 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Perché no? 697 01:10:32,440 --> 01:10:37,280 Trascuri tua moglie. Lei non è felice. Risultato: non vedi più tua figlia. 698 01:10:41,480 --> 01:10:42,320 Allora? 699 01:10:43,800 --> 01:10:44,800 Aspetta ancora. 700 01:10:47,800 --> 01:10:49,720 E credo di sapere chi. 701 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 È il tizio nell'appartamento di Murat. 702 01:10:54,800 --> 01:10:56,520 Ha detto che non conosceva Murat. 703 01:10:58,080 --> 01:11:00,440 Mi chiedo come saluti chi conosce. 704 01:11:02,880 --> 01:11:03,880 Li arrestiamo? 705 01:11:05,040 --> 01:11:09,160 Li seguiamo. Sanno dov'è Evi. Ci porteranno da lei. 706 01:11:10,840 --> 01:11:13,960 - Nick, vai tu. - Non ti noteranno. 707 01:12:10,280 --> 01:12:13,360 - Ehi, splendore. Cerchi compagnia? - No, grazie. 708 01:12:20,840 --> 01:12:24,680 Walter, il nostro sig. Profumatore di Cessi sembra a casa qui. 709 01:12:24,760 --> 01:12:26,520 Che dici? È un altro adescatore? 710 01:12:30,600 --> 01:12:31,960 Non mi stupirebbe. 711 01:12:32,600 --> 01:12:34,360 Spiegherebbe molte cose. 712 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 Ehi, guarda. 713 01:12:39,640 --> 01:12:42,160 Maledizione, quel bastardo mi ha seguito. 714 01:12:46,640 --> 01:12:47,680 Sig. De Schrijver. 715 01:12:49,160 --> 01:12:50,200 Sig. De Schrijver. 716 01:12:52,640 --> 01:12:53,680 Sig. De Schrijver. 717 01:12:56,040 --> 01:12:57,360 Sig. De Schrijver. 718 01:12:59,720 --> 01:13:02,640 Nick, è appena entrato il padre di Evi. 719 01:13:22,240 --> 01:13:24,880 Dov'è mia figlia? Cosa le avete fatto? 720 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Cos'avete fatto a mia figlia? 721 01:13:29,480 --> 01:13:30,960 È tutta colpa tua, vecchio. 722 01:13:31,040 --> 01:13:32,920 Non vedeva l'ora di scappare da te. 723 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 - Sig. De Schrijver, giù l'arma. - Risolvo io la situazione. 724 01:13:36,360 --> 01:13:40,040 - Sig. De Schrijver, giù la pistola. - No, se non mi dicono dov'è Evi. 725 01:13:40,120 --> 01:13:43,360 - Non funziona così. - Voglio sapere che le avete fatto. 726 01:13:43,440 --> 01:13:45,320 La troveremo. Lasci fare a noi. 727 01:13:45,400 --> 01:13:48,680 So come lavorate. I pezzenti come loro parlano solo una lingua. 728 01:14:00,040 --> 01:14:02,160 Lasci l'arma. In ginocchio. 729 01:14:07,960 --> 01:14:10,960 Ha sparato all'uomo sbagliato, coglione. 730 01:16:42,880 --> 01:16:44,280 Fai il bravo, d'accordo? 731 01:16:46,320 --> 01:16:50,200 Ho mentito. Conosco Murat. E allora? 732 01:16:51,240 --> 01:16:53,760 - Non so niente di Evi. - Io credo di sì. 733 01:16:55,000 --> 01:16:57,520 - Credo che sia tu l'adescatore. - Stronzate. 734 01:16:59,520 --> 01:17:03,360 Tutto indica che Evi stava con un adescatore. 735 01:17:04,040 --> 01:17:07,640 Abbiamo visto Murat con lei, ma non c'erano collegamenti. 736 01:17:07,720 --> 01:17:12,800 Perché il tuo amico e collega Murat stava iniziando Evi. 737 01:17:13,600 --> 01:17:16,720 Per te. Perché sei tu il suo adescatore. 738 01:17:16,800 --> 01:17:20,400 Cos'è? Uno dei due è morto quindi arrestate l'altro? 739 01:17:20,480 --> 01:17:23,200 Non con me, bello. Trovatevi un altro negro. 740 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 - Dov'è Evi? - Non lo so. 741 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Senti, amico. 742 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 So che ce l'hai tu. E so che la troverò. 743 01:17:36,280 --> 01:17:39,600 È ciò che so fare. E quando la troverò, 744 01:17:39,680 --> 01:17:44,520 mi assicurerò che tu finisca dentro per i prossimi 30 anni. Capito? 745 01:17:46,280 --> 01:17:50,160 Ora devi chiederti: "Questo poliziotto bleffa 746 01:17:50,240 --> 01:17:53,400 o voglio passare parte della mia vita fuori prigione?" 747 01:17:56,400 --> 01:17:58,040 Che dici? Sto bleffando? 748 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 Libero. 749 01:19:47,640 --> 01:19:51,520 Evi, tranquilla. Siamo della polizia. È tutto finito. Vieni. 750 01:19:52,320 --> 01:19:55,800 Ti portiamo a casa. Va tutto bene. 751 01:21:42,840 --> 01:21:43,840 Scusami. 752 01:21:58,480 --> 01:22:01,600 - Unità Persone Scomparse, Steve. - Steve, sono Frank. 753 01:22:01,680 --> 01:22:05,480 Distretto centrale. Ci sono delle scomparse sospette. 754 01:22:06,200 --> 01:22:08,480 Un bambino di quattro anni che giocava a casa. 755 01:22:08,560 --> 01:22:11,880 È scomparso dalle 10:00 di questa mattina. 756 01:22:12,560 --> 01:22:15,720 Vivono lungo l'argine della Schelda. 757 01:22:16,560 --> 01:22:20,120 OGNI ANNO, L'UNITÀ PERSONE SCOMPARSE DELLA POLIZIA BELGA INDAGA 758 01:22:20,200 --> 01:22:21,880 SU PIÙ DI 1.100 SCOMPARSE. 759 01:22:23,080 --> 01:22:26,080 UN CASO SU QUATTRO È RISOLTO ENTRO 24 ORE. 760 01:22:26,960 --> 01:22:30,280 IL 10% DEI CASI FINISCE COL RITROVAMENTO DI UN CADAVERE. 761 01:22:31,560 --> 01:22:38,560 OGNI ANNO, 60 PERSONE NON VENGONO RITROVATE. 762 01:25:29,160 --> 01:25:31,200 Sottotitoli: Federica Boldini 762 01:25:32,305 --> 01:26:32,250 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm