"Knutby" Episode #2.5

ID13178614
Movie Name"Knutby" Episode #2.5
Release NameKnutby.Kristi.Brud.S02E05.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN.srt
Year2024
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID27795551
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,440 --> 00:00:08,999 A sorozat valós eseményeken alapul. 2 00:00:11,360 --> 00:00:15,959 Az érintettek iránti tiszteletbõl, néhány helyet és nevet megváltoztattunk. 3 00:00:16,080 --> 00:00:20,719 Egyes eseményeket elhagytunk, másokat hozzátettünk. 4 00:00:22,880 --> 00:00:27,839 A valósággal való megegyezés, nem a véletlen mûve. 5 00:00:27,960 --> 00:00:34,599 Elfogadsz engem Uradnak és Megváltódnak, 6 00:00:35,160 --> 00:00:40,759 szolgálni és szenvedni vágyban és az örömben? 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,599 Igen. 8 00:00:42,720 --> 00:00:46,159 Akkor megkeresztellek téged a Jézus Krisztusban, 9 00:00:47,280 --> 00:00:50,399 az Atyának, a Fiúnak, 10 00:00:50,520 --> 00:00:54,279 és a Mennyek Királynõjének nevében. 11 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org 12 00:01:56,880 --> 00:01:59,999 KNUTBY - KRISZTUS MENYASSZONYA 13 00:02:00,600 --> 00:02:02,319 Helló! 14 00:02:05,200 --> 00:02:06,839 Szia! 15 00:02:10,960 --> 00:02:12,919 - Helló! - Helló! 16 00:02:13,880 --> 00:02:16,079 Aztán késõbb kávézunk. 17 00:02:42,120 --> 00:02:44,199 Markus, gyere ide! 18 00:02:44,320 --> 00:02:46,519 Gyere ide, drágám! 19 00:02:47,520 --> 00:02:48,879 Gyere! 20 00:02:52,280 --> 00:02:53,479 Szia! 21 00:02:54,120 --> 00:02:56,039 Szia, édesem! 22 00:02:58,200 --> 00:03:02,039 - Hogy vagy? Hogy megy a suli? - Jól. 23 00:03:03,080 --> 00:03:05,679 Jó. Nagyszerû ezt hallani. 24 00:03:08,200 --> 00:03:12,439 Tudom, nagyon furcsának tûnik, hogy most itt lakom. 25 00:03:12,560 --> 00:03:17,479 Tudom. De szeretném, ha tudnád, hogy ez csak ideiglenes. 26 00:03:17,600 --> 00:03:19,639 Nem fog így maradni. 27 00:03:20,720 --> 00:03:23,519 Hé! Olyan gyönyörû vagy! 28 00:03:24,480 --> 00:03:27,639 Ígérem, hogy rendbe jövök. Igen. 29 00:03:28,960 --> 00:03:30,799 Markus! 30 00:03:39,600 --> 00:03:42,679 Csináljunk szendvicseket! Vettem mogyoróvajat. 31 00:04:20,520 --> 00:04:24,079 Jóságos Istenem, Mindenható Atyám! 32 00:04:24,200 --> 00:04:27,039 ...hogy továbbra is a fényben éljek... 33 00:04:27,160 --> 00:04:29,559 Elhagytál engem? 34 00:04:30,680 --> 00:04:35,919 Ne rejtsd el elõlem arcodat, hanem adj hitet. 35 00:04:37,280 --> 00:04:42,159 Hallgasd meg imádságomat, mert egyedül vagyok és félek. 36 00:04:43,520 --> 00:04:47,839 Engedd, hogy szent lelked, megszabadítson a gonosz karmaiból. 37 00:04:48,520 --> 00:04:52,759 És védj meg a gyengék és istentelenek kezétõl. 38 00:04:54,000 --> 00:04:58,879 Hadd szenvedjenek a kapzsik, a saját gyengeségük miatt. 39 00:05:22,480 --> 00:05:24,159 Micsoda este volt! 40 00:05:29,200 --> 00:05:31,079 Köszönöm, hogy eljöttetek. 41 00:05:32,320 --> 00:05:34,359 Itt ülök és gondolkodom. 42 00:05:34,480 --> 00:05:38,359 Kíváncsi vagyok, mit gondoltok errõl... 43 00:05:40,760 --> 00:05:44,839 Ha valaki szembeszállna Istennel, 44 00:05:44,960 --> 00:05:48,580 de mégis jól akarna élni, 45 00:05:48,680 --> 00:05:54,959 az Õ dicsõségében és jóságában, hogyan neveznétek azt? 46 00:05:55,880 --> 00:05:58,079 Mi lenne õ akkor? 47 00:06:02,800 --> 00:06:05,159 Van valami ötletetek? 48 00:06:08,000 --> 00:06:11,679 - Kapzsi lenne, nem igaz? - Igen. 49 00:06:11,800 --> 00:06:14,999 - Kapzsi. - Igen. 50 00:06:15,760 --> 00:06:19,559 És ha közben kiválasztottnak tartaná magát, 51 00:06:19,680 --> 00:06:23,159 akkor képmutató is lenne, nem igaz? 52 00:06:24,280 --> 00:06:25,599 Igen. 53 00:06:28,160 --> 00:06:33,159 Akkor miért ültök itt és isszátok a boromat, 54 00:06:33,280 --> 00:06:38,799 és tömitek magatokat az ételemmel Jézus testével és vérével?! 55 00:06:42,840 --> 00:06:44,679 Ez csalás! 56 00:06:45,720 --> 00:06:48,159 Átlátok rajtatok! 57 00:06:48,280 --> 00:06:52,279 A Sátán megint bekúszott ide, mint egy kígyó! 58 00:06:52,920 --> 00:06:56,359 És ti, tudatlan korcsok... 59 00:06:57,840 --> 00:07:00,159 hagytátok, hogy ez megtörténjen! 60 00:07:02,400 --> 00:07:04,839 Nem lehetek mindig én az, 61 00:07:05,480 --> 00:07:09,639 aki figyel és mindent szemmel tart! 62 00:07:12,720 --> 00:07:15,719 Vállalnotok kell a felelõsséget! 63 00:07:15,840 --> 00:07:19,159 Keressétek a tisztátalanságot, 64 00:07:19,280 --> 00:07:22,399 egymásban és önmagatokban! 65 00:07:23,840 --> 00:07:26,959 Vagy azt kockáztatjuk, hogy mindannyian beszennyezõdünk. 66 00:07:29,400 --> 00:07:32,999 Tisztán láthatjátok, ahogy a védfalam összeomlik! 67 00:07:35,080 --> 00:07:37,279 Itt meg üres a ház! 68 00:07:41,920 --> 00:07:45,919 Szerintetek milyen érzés lenne egyedül állnom ebben? 69 00:07:47,400 --> 00:07:52,159 És mit gondoltok, milyen érzés ez Jézusnak? Amikor így akadályozzátok. 70 00:07:59,320 --> 00:08:03,599 Ha most haza kell térnem... az a ti hibátok lesz! 71 00:08:10,560 --> 00:08:14,239 "Mert, ahogy Krisztus szenvedett értünk," 72 00:08:14,360 --> 00:08:19,439 "fegyverkezzetek fel ti is, ezzel a gondolkodással." 73 00:08:19,560 --> 00:08:23,759 "Mert, aki testben szenved, az mentes lesz a bûntõl," 74 00:08:23,880 --> 00:08:28,439 "hogy többé ne élje hátralévõ életét testben," 75 00:08:28,560 --> 00:08:30,839 "az emberek kívánsága szerint," 76 00:08:30,960 --> 00:08:33,439 "hanem inkább Isten akaratából." 77 00:08:33,560 --> 00:08:38,580 "Mert eleget töltöttetek azzal, amit a pogányok szeretnek," 78 00:08:38,680 --> 00:08:41,199 "kicsapongó életet élve..." 79 00:08:41,320 --> 00:08:45,199 - Igen? - Ez már volt. 80 00:08:45,320 --> 00:08:48,999 - Mit mondtál? - Ezt már olvastuk korábban. 81 00:08:50,080 --> 00:08:53,039 - Azt mondod, hogy ezt már olvastuk? - Igen. 82 00:08:53,160 --> 00:08:55,740 - Rendben... - De talán... 83 00:08:55,840 --> 00:09:01,599 Nos, ha már volt, akkor ezt már tudjátok, ugye? 84 00:09:04,600 --> 00:09:06,079 Rendben. 85 00:09:06,200 --> 00:09:09,439 Akkor erre nincs is szükség. Igaz? 86 00:09:12,480 --> 00:09:17,519 Akkor miért hagyjátok, hogy a lázadás beszéljen rajtatok keresztül? 87 00:09:19,040 --> 00:09:23,839 Mert amennyire meg tudom állapítani, semmi sem jött át számotokra ebbõl. 88 00:09:23,960 --> 00:09:28,399 Ezt már régóta csináljuk. Megpróbáljuk... 89 00:09:28,520 --> 00:09:34,239 Minden, amit tanulunk, arról szól, ne hagyd, hogy a vágyaid irányítsanak. 90 00:09:36,000 --> 00:09:40,399 Hogy aki a gyönyörökben dagonyázik, az a pokol tüzére van ítélve. 91 00:09:40,520 --> 00:09:44,559 Közülünk még senki sem dagonyázott a gyönyörökben. Tényleg nem! 92 00:09:44,680 --> 00:09:47,799 Rendben... Szóval, mit követtetek el akkor? 93 00:09:49,040 --> 00:09:51,860 - Kérlek... - Ezt én is naponta felteszem magamnak. 94 00:09:51,960 --> 00:09:55,919 - Próbálkozunk! - Próbálkoztok? Tényleg? 95 00:09:57,440 --> 00:10:00,199 Azt hiszed, próbálkozol? Megõrültél? 96 00:10:01,480 --> 00:10:06,599 Ezekkel az átkozott botokkal sétálsz! Ez neked "próbálkozás"? 97 00:10:07,360 --> 00:10:11,839 Ez minden szeretet, amit hajlandó vagy adni a felebarátodnak? 98 00:10:11,960 --> 00:10:14,759 Sétálni mész? Ennyi? 99 00:10:14,880 --> 00:10:20,039 Ennyi szeretetet vagy hajlandó adni Tirsának? Ennyit adsz Jézusnak? 100 00:10:20,160 --> 00:10:25,039 Meg kell hajolnotok a királynõtök elõtt! Felfogjátok ezt? 101 00:10:25,160 --> 00:10:30,039 Milyen büntetés kell ahhoz, hogy megértsétek, mit tesztek velünk? 102 00:10:31,680 --> 00:10:33,199 Mi? 103 00:10:38,960 --> 00:10:43,599 - Ma éjjel itt fogtok aludni! - Ne, kérlek, Orjan, túl hideg van. 104 00:10:43,720 --> 00:10:46,599 Hideg? Leszarom, hogy hideg van! 105 00:10:46,720 --> 00:10:51,759 Az olyan teheneknek, mint ti, kint van a helyük. Holnap visszajövök értetek. 106 00:10:51,880 --> 00:10:56,559 Akkor majd meglátjuk, megértettétek-e e szavak súlyát. 107 00:10:57,480 --> 00:10:58,959 Felfogtátok? 108 00:10:59,920 --> 00:11:01,639 Jó. 109 00:11:51,160 --> 00:11:52,719 Szia! 110 00:11:55,640 --> 00:11:59,159 Hoztam neked egy kis teát, ha kéred. 111 00:11:59,280 --> 00:12:01,399 Forró. 112 00:12:18,880 --> 00:12:20,839 Erõs vagy, Irma. 113 00:12:22,080 --> 00:12:25,439 Tudom, hogy sikerülni fog. 114 00:12:27,640 --> 00:12:30,159 Ki fogod bírni. 115 00:12:32,960 --> 00:12:36,199 - Ugye? - Igen. 116 00:12:39,480 --> 00:12:41,879 Ez a helyes. 117 00:13:02,400 --> 00:13:04,319 Hát... 118 00:13:06,080 --> 00:13:07,959 Jól van. 119 00:13:32,200 --> 00:13:35,439 Szia, drágám. Mit mondasz? 120 00:13:38,040 --> 00:13:40,559 Bevettél egy aszpirint? 121 00:13:41,840 --> 00:13:43,679 Értem. 122 00:13:43,800 --> 00:13:47,479 Nem, tényleg értem. Meglátom, elmehetek-e. 123 00:13:48,040 --> 00:13:50,119 Szeretlek. Szia! 124 00:13:50,240 --> 00:13:52,679 - Minden rendben? - Ja. 125 00:13:54,240 --> 00:13:56,919 Veronicának migrénje van. 126 00:13:57,040 --> 00:14:00,639 - Alig tud felkelni az ágyból. - Értem. 127 00:14:00,760 --> 00:14:02,919 Szóval azt hiszem, haza kellene mennem. 128 00:14:04,440 --> 00:14:07,599 - Csak menj! - Sajnálom. 129 00:14:07,720 --> 00:14:11,879 - Ne aggódj emiatt. - Talán késõbb vissza tudok jönni. 130 00:14:19,360 --> 00:14:23,919 - Hová megy? - Veronica beteg. Mondtam neki, hogy mehet. 131 00:14:26,920 --> 00:14:29,279 Be kell fejeznünk a fürdõt. 132 00:14:30,400 --> 00:14:31,759 Niklas! 133 00:14:32,360 --> 00:14:35,759 Niklas! Várj! 134 00:14:35,880 --> 00:14:39,639 Hová mész? Menj vissza dolgozni! 135 00:14:39,760 --> 00:14:42,399 Haza kellene mennem. Veronica beteg. 136 00:14:42,520 --> 00:14:45,439 Semmi esetre! Menj vissza dolgozni! 137 00:14:45,560 --> 00:14:49,239 - Késõbb visszajövök. - Fogd be a szád! Vissza dolgozni! 138 00:14:51,720 --> 00:14:55,359 A feleségemnek szüksége van rám, Per. Tényleg mennem kell! 139 00:14:57,080 --> 00:14:59,919 - Ezt hogy érted? - Mit? 140 00:15:04,840 --> 00:15:07,599 - Hogy érted? - Csak azt... 141 00:15:07,720 --> 00:15:10,239 Hogy én nem gondoskodom a feleségemrõl? 142 00:15:10,360 --> 00:15:14,839 Csak mondd ki! Úgy érted, hogy nem törõdöm a feleségemmel? 143 00:15:14,960 --> 00:15:18,879 - Per, én ezt nem mondtam... - Akkor mit értettél alatta? 144 00:15:19,000 --> 00:15:21,199 Most megyek. 145 00:15:27,400 --> 00:15:29,679 Per! Hagyd abba, Per! 146 00:15:30,160 --> 00:15:32,919 Azt hiszed, te jobb vagy? Undorító kis menyét! 147 00:15:33,040 --> 00:15:35,159 - Hagyd abba! - Per! 148 00:15:35,280 --> 00:15:36,959 Per! 149 00:15:37,080 --> 00:15:40,399 - Mászás, négykézláb! - Mászom... 150 00:15:40,520 --> 00:15:42,719 - Mászom! - Gyorsabban! 151 00:15:43,200 --> 00:15:45,279 - Mászás! - Hagyd békén! 152 00:15:47,360 --> 00:15:50,599 - Gyorsabban! Gyorsabban! - Mászom! 153 00:15:50,720 --> 00:15:53,439 - Állj! Mássz! - Nyugodj meg! 154 00:15:53,560 --> 00:15:57,759 - Mászás vissza! - Kérlek, Per! 155 00:15:57,880 --> 00:16:01,559 - Mássz! - Bocsáss meg, Per! Bocsáss meg! 156 00:16:10,720 --> 00:16:13,839 -Megijesztettelek? -Nem, semmi baj. 157 00:16:16,080 --> 00:16:19,159 - Köszönöm, hogy hazaviszel. - Persze. 158 00:16:23,720 --> 00:16:26,759 - Mi a baj? - Semmi. 159 00:16:28,680 --> 00:16:32,079 Látom, hogy valami foglalkoztat. 160 00:16:35,640 --> 00:16:37,679 - Mi? - Nem tudom. 161 00:16:39,040 --> 00:16:40,879 Csak... 162 00:16:43,080 --> 00:16:45,199 Csak olyan érzés, mintha... 163 00:16:46,280 --> 00:16:50,399 Nem tudom, mintha... túl nehéz lenne. 164 00:16:52,520 --> 00:16:56,039 Mi a nehéz? 165 00:16:58,000 --> 00:16:59,879 Semmi. 166 00:17:01,280 --> 00:17:02,999 Nem tudom. 167 00:17:07,480 --> 00:17:09,599 Néha olyan érzés... 168 00:17:12,920 --> 00:17:16,239 mintha túlságosan kemények lennénk egymással. 169 00:17:18,560 --> 00:17:20,839 És nem értem, miért. 170 00:17:22,200 --> 00:17:24,079 Igen. 171 00:17:26,200 --> 00:17:28,399 Talán van egy... 172 00:17:30,040 --> 00:17:33,719 egy másfajta légkör Orjannal... 173 00:17:34,960 --> 00:17:36,639 és Evával. 174 00:17:54,200 --> 00:17:57,119 És hogy vagytok Lillannal? 175 00:17:59,040 --> 00:18:03,479 Az anyád vagyok, Peter. Mindent észreveszek. 176 00:18:08,400 --> 00:18:12,559 Hát... nem igazán tudom, mit mondjak erre. 177 00:18:14,960 --> 00:18:19,719 Amikor Éva megkapja a férjét, 178 00:18:20,600 --> 00:18:22,759 te is megkapod a feleségedet. 179 00:18:23,920 --> 00:18:25,639 Tudom. 180 00:18:27,640 --> 00:18:30,199 Hé! 181 00:18:35,960 --> 00:18:40,399 - Igen! - Szereti a nedves rétedet. 182 00:18:40,520 --> 00:18:43,639 Inni akarja a nedvedet. 183 00:18:43,760 --> 00:18:48,199 Kortyolgatni az édes nektárodat. 184 00:18:48,320 --> 00:18:49,799 Ne hagyd abba! 185 00:18:49,920 --> 00:18:53,679 Vágyik a menyasszonyára. Egyesülni akar vele! 186 00:18:53,800 --> 00:18:57,399 Eggyé akar válni az õ szeme fényével! 187 00:18:57,520 --> 00:19:00,599 Szeret téged! Szeret téged! 188 00:19:00,720 --> 00:19:04,239 Élvezz most! Élvezz! 189 00:19:06,440 --> 00:19:08,759 Nem mûködik. 190 00:19:09,400 --> 00:19:12,559 - Nem megy? - Nem. 191 00:19:18,040 --> 00:19:22,959 - Miért nem? - Nem tudom. 192 00:19:33,480 --> 00:19:35,719 Rendben. 193 00:19:37,120 --> 00:19:40,639 Talán már nem itt dõl el a csata. 194 00:19:43,880 --> 00:19:45,839 Akkor hol? 195 00:19:50,280 --> 00:19:52,279 Nem tudom. 196 00:19:57,920 --> 00:20:00,159 Azt hiszem, pihenned kellene. 197 00:20:02,360 --> 00:20:04,439 Békére van szükséged. 198 00:20:07,880 --> 00:20:10,479 Rázd le a kötelességeket! 199 00:20:10,600 --> 00:20:12,479 Bízd rám az összeset! 200 00:20:13,960 --> 00:20:16,759 Én majd gondoskodom az összes egyházi feladatról, 201 00:20:16,880 --> 00:20:19,799 elmegyek egyedül a spanyol konferenciára is, 202 00:20:19,920 --> 00:20:22,599 míg te a pihenésre koncentrálhatsz. 203 00:20:24,440 --> 00:20:25,639 Rendben? 204 00:20:26,640 --> 00:20:30,239 Ez az én feladatom. Érted vagyok itt. 205 00:20:30,360 --> 00:20:34,559 Segítek, hogy újra kapcsolatba kerülhess az Úrral. 206 00:20:39,880 --> 00:20:45,599 Még ha a halál árnyékának völgyében járok is, nem félek a gonosztól, 207 00:20:45,720 --> 00:20:48,959 mert az Úr mindig velem van. 208 00:20:49,080 --> 00:20:52,519 Én alkottalak téged! 209 00:20:53,920 --> 00:20:55,639 Ezt ne felejtsd el! 210 00:21:10,960 --> 00:21:15,039 - Fiúk, játsszatok egy kicsit óvatosabban. - Rendben. 211 00:21:16,880 --> 00:21:19,879 - Micsoda? - Annyira kínos volt! 212 00:21:20,000 --> 00:21:23,079 - Tényleg? - Tele volt a kezem. 213 00:21:23,200 --> 00:21:25,359 - Ne! - De igen! 214 00:21:27,280 --> 00:21:30,559 De szerintem úgyis a Mennyországba jutsz. 215 00:21:31,360 --> 00:21:33,759 Igen, ez régen történt. 216 00:21:33,880 --> 00:21:38,439 De köszönöm, hogy megosztottad a kínos történetedet. 217 00:21:38,560 --> 00:21:41,239 Ez csodálatos volt! 218 00:21:41,360 --> 00:21:45,519 - Te jössz. - Rajtam a sor? Oké, hadd gondolkodjam. 219 00:21:46,840 --> 00:21:48,559 Igen... tudom. 220 00:21:48,680 --> 00:21:53,799 Néha, tényleg egy kicsit túl gyorsan motorozom. 221 00:21:55,280 --> 00:21:56,919 - Na nem! - Igen. 222 00:21:57,040 --> 00:22:00,479 Igen, tényleg. 223 00:22:00,600 --> 00:22:04,239 - Ez semmi! - Dehogynem. 224 00:22:04,360 --> 00:22:05,759 Semmi esetre! 225 00:22:05,880 --> 00:22:09,639 - Sofie történetéhez képest, semmi. - Ó, igen? 226 00:22:11,040 --> 00:22:15,279 Hát én úgy gondolom ez is az volt. Most Te jössz! 227 00:22:16,040 --> 00:22:19,660 Valami kínos, amit nagyon szeretnél kiadni magadból? 228 00:22:19,760 --> 00:22:23,679 Ugyan már! Mindig akad valami. 229 00:22:25,360 --> 00:22:30,479 Sok mindent kell még átgondolnunk, mielõtt legközelebb találkozunk. 230 00:22:30,600 --> 00:22:34,359 Köszönöm, hogy eljöttetek ma. Mint mindig, nagyszerû volt. 231 00:22:34,480 --> 00:22:37,199 - Köszönöm. - Köszi. 232 00:22:37,320 --> 00:22:42,279 - Találkozunk jövõ kedden? - Igen, 17:30-kor. 233 00:22:43,080 --> 00:22:45,999 Sofie, feljönnél egy kicsit? 234 00:22:46,120 --> 00:22:48,639 Igen, persze. 235 00:23:08,680 --> 00:23:10,359 - Szia! - Szia! 236 00:23:11,320 --> 00:23:14,919 - Tessék. - Köszönöm. Gyere be! 237 00:23:22,720 --> 00:23:25,159 - Szia, Marie! - Szia! 238 00:23:25,280 --> 00:23:29,079 - Ideülhetek melléd? - Igen. 239 00:23:29,200 --> 00:23:31,159 Persze. 240 00:23:34,400 --> 00:23:36,679 Hogy vagy? 241 00:23:37,240 --> 00:23:39,639 Ó, jól vagyok. 242 00:23:40,880 --> 00:23:43,839 Régóta nem jöttél el vacsorára. 243 00:23:45,560 --> 00:23:50,759 Igen, mostanában nem sokszor... 244 00:23:56,160 --> 00:23:59,279 Orjan és Sofie, sokszor beszélgetnek mostanában 245 00:23:59,400 --> 00:24:01,279 a csoporton kívül? 246 00:24:07,160 --> 00:24:09,639 Nem tudom. Lehetséges. 247 00:24:14,400 --> 00:24:17,999 - Miért? - Csak kíváncsi voltam. 248 00:24:18,120 --> 00:24:21,679 - Rendben. - Nincs különösebb oka. 249 00:24:26,440 --> 00:24:30,439 - Örülnék, ha átjönnél. - Nagyon szívesen. 250 00:24:30,560 --> 00:24:35,359 Gondoltam, csinálok gnocchit. Tudod, olasz kaja. 251 00:24:35,480 --> 00:24:37,599 - Rendben. - Házi készítésût. 252 00:24:38,520 --> 00:24:43,839 - Gondoltam, érdekes lenne kipróbálni. - Jól hangzik. 253 00:25:44,400 --> 00:25:46,679 Isten hozott! Gyertek be! 254 00:25:48,040 --> 00:25:50,959 Gyertek, legyetek az elsõk, akik beléptek! 255 00:25:52,480 --> 00:25:55,639 - Helló, Isten hozott! - Köszönöm. 256 00:26:02,720 --> 00:26:04,879 Szia! A poharad? 257 00:26:09,880 --> 00:26:11,559 - Szia! - Szia! 258 00:26:15,000 --> 00:26:18,119 - Ez jól sikerült, ugye? - Ó, igen. 259 00:26:25,280 --> 00:26:27,519 Alkalmatlannak érzem magam. 260 00:26:29,760 --> 00:26:31,199 Sajnálom. 261 00:26:35,000 --> 00:26:37,159 Nincs szükség bocsánatkérésre. 262 00:26:39,400 --> 00:26:41,319 Minden rendben. 263 00:26:43,720 --> 00:26:45,679 Mi a baj? 264 00:26:48,320 --> 00:26:52,639 Már nem tudom kitalálni, 265 00:26:52,760 --> 00:26:54,799 hogyan segíthetnék neked. 266 00:26:57,680 --> 00:26:59,599 És ez megrémít. 267 00:27:01,640 --> 00:27:03,999 Értem. 268 00:27:04,960 --> 00:27:09,039 - Én is félek. - Te is? 269 00:27:11,040 --> 00:27:12,999 Igen. 270 00:27:13,920 --> 00:27:18,119 De amíg erõsek maradunk és szilárdan összetartunk, 271 00:27:18,240 --> 00:27:20,759 a Sátán nem fog tudni ártani nekünk. 272 00:27:21,960 --> 00:27:24,359 És erre õ is rádöbbent, 273 00:27:24,480 --> 00:27:28,079 ezért próbál egyesével megkísérteni és megosztani minket. 274 00:27:28,640 --> 00:27:30,959 De ezt soha nem fogja elérni. 275 00:27:32,960 --> 00:27:37,759 Mert te olyan erõs vagy. Igen, az vagy. 276 00:27:39,520 --> 00:27:41,759 Te vagy a legjobb dolog, amim van. 277 00:27:44,080 --> 00:27:47,199 Szóval csak maradj az, aki vagy. 278 00:27:48,440 --> 00:27:51,519 Az én kedvemért és a közösségért. 279 00:28:09,400 --> 00:28:12,759 Azt hiszem, itt az ideje, hogy Irma visszatérjen hozzád. 280 00:28:17,680 --> 00:28:19,399 Ó, Eva! 281 00:28:21,480 --> 00:28:23,399 Köszönöm! 282 00:28:24,680 --> 00:28:26,959 Erõs leszek. 283 00:29:13,800 --> 00:29:15,639 - Szia! - Szia! 284 00:29:17,120 --> 00:29:19,439 A mai nap nagyon jó volt. 285 00:29:20,920 --> 00:29:22,119 Igen. 286 00:29:22,240 --> 00:29:25,279 - Szép volt minden. - Ó, igen. 287 00:29:26,800 --> 00:29:29,999 - És Eva láthatóan jól érezte magát. - Igen. 288 00:29:33,240 --> 00:29:36,359 - Az egész lenyûgözõ volt. - Igen. 289 00:31:45,880 --> 00:31:48,519 Isten szeret minket. 290 00:31:49,840 --> 00:31:54,399 És persze azt akarja, hogy mi is szeressük Õt. 291 00:31:54,520 --> 00:31:59,839 De mindenekelõtt azt akarja, hogy szeressük egymást. 292 00:32:00,840 --> 00:32:02,639 Képzelj el egy kutat. 293 00:32:02,760 --> 00:32:07,159 Képzeld el, hogy ez a kút, az élet forrása. 294 00:32:07,280 --> 00:32:09,479 - Nem igaz? - Igen. 295 00:32:09,600 --> 00:32:14,279 De mi történik, ha nincs víz a kútban? 296 00:32:14,400 --> 00:32:18,079 Akkor az nem több, mint egy gödör, nem igaz? 297 00:32:18,200 --> 00:32:22,439 Ugyanez a helyzet velünk, emberekkel is. 298 00:32:22,560 --> 00:32:25,879 Bennünk is ott a szeretet kútja. 299 00:32:26,000 --> 00:32:27,959 És tudjátok mit? 300 00:32:28,080 --> 00:32:30,879 Még tudományos bizonyíték is van arra, 301 00:32:31,000 --> 00:32:35,519 hogyha hagyod, hogy betöltsön a feltétel nélküli szeretet, 302 00:32:35,640 --> 00:32:39,759 az a fajta szeretet, amely messze túlmutat az egón, 303 00:32:39,880 --> 00:32:45,039 ezen a halandó léten, minden elképzelésen és észszerûségen túl, 304 00:32:45,160 --> 00:32:49,839 ha hagyod, hogy ez betöltsön, megváltoztatja a tested sejtjeit, 305 00:32:49,960 --> 00:32:55,039 és annyira megérinteni a tested, hogy az teljesen meggyógyul! 306 00:33:12,080 --> 00:33:13,479 Orjan? 307 00:34:03,480 --> 00:34:05,079 "Helló, Svédország!" 308 00:34:05,200 --> 00:34:07,500 A Knutby drámával kapcsolatban, 309 00:34:07,600 --> 00:34:10,839 Krisztus menyasszonyaként váltam ismertté. 310 00:34:10,960 --> 00:34:13,519 De mi a valódi nevem? 311 00:34:13,639 --> 00:34:17,319 Szeretnénk tudni a jelenlegi érsek nevét, 312 00:34:17,440 --> 00:34:19,119 és a Menyasszonyét is... 313 00:34:19,240 --> 00:34:22,879 - Hogy megy? - Minden jól megy. 314 00:34:27,080 --> 00:34:29,839 Tényleg mindenhol ott voltak. 315 00:34:29,960 --> 00:34:35,279 Rengeteg patkány volt. 316 00:34:35,400 --> 00:34:39,959 Most három csapda van ott. Minden rendben lesz. 317 00:34:42,639 --> 00:34:44,399 Figyelj... 318 00:34:47,920 --> 00:34:49,999 Azt gondoltam... 319 00:34:51,160 --> 00:34:55,039 Manapság elég gyakran alszom a gyerekekkel. 320 00:35:00,480 --> 00:35:04,479 És ez nem jó... azt hiszem. 321 00:35:05,640 --> 00:35:07,199 Igen. 322 00:35:13,720 --> 00:35:15,719 Hiányzol. 323 00:36:32,240 --> 00:36:34,719 Azt mondtad, hogy a vízvezeték rendben van. 324 00:36:35,400 --> 00:36:39,679 Hogy bízhatnék meg bármelyikõtökben, amikor nem tudjátok, mi micsoda? 325 00:36:39,800 --> 00:36:43,239 Nem tudom, mit mondjak, Eva. 326 00:36:43,360 --> 00:36:46,959 Minden ellenem fordul. 327 00:36:47,080 --> 00:36:52,399 -Nem. -De, de igen! Nekem úgy tûnik. 328 00:36:55,520 --> 00:37:01,199 Igazad van, Eva. Természetesen. Alaposabbaknak kellett volna lennünk. 329 00:37:01,320 --> 00:37:05,919 - Igen, így van. - Most valahogy meg kell oldanunk. 330 00:37:06,040 --> 00:37:08,439 Mennyibe kerülne? 331 00:37:09,640 --> 00:37:12,999 Nos, pár százezer, azt hiszem. 332 00:37:15,000 --> 00:37:17,159 Ez a legrosszabb forgatókönyv. 333 00:37:18,000 --> 00:37:22,599 Nézzük meg, mennyibe kerül valójában. Még nem tudjuk. 334 00:37:26,120 --> 00:37:30,799 - Jó íze van? - Nagyon finom. 335 00:37:32,560 --> 00:37:36,599 Azok a városközponti sorházak, amelyekben õk is laknak, 336 00:37:36,720 --> 00:37:40,639 nem most adták el az egyiket egy vagyonért? 337 00:37:40,760 --> 00:37:44,119 Igen. Azt hiszem, 1,2-ért kelt el. 338 00:37:44,240 --> 00:37:47,159 - Millióért? - Igen. 339 00:37:47,280 --> 00:37:49,679 Akkor adjuk el! 340 00:37:49,800 --> 00:37:53,279 Õ úgyis itt lakik, Lollo pedig velem. 341 00:37:53,400 --> 00:37:58,599 Ha eladjuk, lesz bõven pénzünk. 342 00:38:00,360 --> 00:38:04,100 - Ez igaz. - Ez hatalmas különbséget jelentene. 343 00:38:04,200 --> 00:38:07,439 Fedezné a vízvezeték-szerelést és minden kárt. 344 00:38:07,560 --> 00:38:10,759 - Teljes mértékben. - Akkor ez eldõlt. 345 00:38:11,880 --> 00:38:14,559 - Kér még valaki kenyeret? - Nem. 346 00:38:17,040 --> 00:38:19,519 - Ez nagyon jó, Marie. - Nagyszerû. 347 00:38:19,640 --> 00:38:22,479 Nagyon finom volt. 348 00:38:22,600 --> 00:38:25,919 - Köszönjük, Marie. - Jó éjszakát. 349 00:38:26,040 --> 00:38:31,599 - Mit mondtál? - Megyünk a kápolnába készülõdni. 350 00:38:31,720 --> 00:38:36,279 - Köszönöm, Marie! Nagyon finom volt. - Köszönöm. Jó éjszakát! 351 00:38:36,400 --> 00:38:38,079 Köszönjük! 352 00:38:40,080 --> 00:38:44,879 - Segítek elmosogatni. - Biztos? Kedves tõled. 353 00:38:45,000 --> 00:38:50,319 Megkértem Orjant, hogy vegyen egy mosogatógépet, de szerinte felesleges. 354 00:38:50,440 --> 00:38:52,519 Jó így. 355 00:38:52,640 --> 00:38:55,759 - Õ könnyen beszél. - Igen. 356 00:38:57,440 --> 00:39:00,959 - Jó éjszakát! - Köszönöm! Isten legyen veled! 357 00:39:07,640 --> 00:39:11,519 Szeretnéd megbeszélni azt a bibliai szöveget odafent? 358 00:39:12,560 --> 00:39:15,359 - Rendben. - Menjünk. 359 00:39:26,840 --> 00:39:29,199 - Ó! - Ó, istenem! 360 00:39:29,320 --> 00:39:33,479 Ó, ne, és ez is egy kedves darab volt... 361 00:39:45,120 --> 00:39:49,679 - Szia, Marie! Köszönöm! - Szia, Lilian! Köszi a segítséget! 362 00:39:49,800 --> 00:39:52,239 Szívesen. 363 00:40:11,160 --> 00:40:12,759 Szia! 364 00:40:18,400 --> 00:40:20,559 Történt valami? 365 00:40:21,880 --> 00:40:24,279 Nem vagyok benne biztos. 366 00:40:24,400 --> 00:40:28,199 Vagy... igen. Talán. 367 00:40:28,320 --> 00:40:32,159 Beszélnem kell... veletek! 368 00:40:43,440 --> 00:40:44,919 Szóval... 369 00:40:49,680 --> 00:40:51,559 Én... 370 00:40:51,680 --> 00:40:56,119 olyan dolgokat csináltam... 371 00:40:56,240 --> 00:40:59,759 Orjannal, amik nem tûntek helyesnek. 372 00:41:01,080 --> 00:41:04,399 - Értitek? - Milyen dolgokat? 373 00:41:05,680 --> 00:41:07,479 Hát... 374 00:41:08,520 --> 00:41:11,279 Lefeküdtünk egymással. 375 00:41:12,840 --> 00:41:17,999 Vagyis õ lefeküdt velem. Azt mondta, a harc miatt kell. 376 00:41:19,560 --> 00:41:22,559 Jézus és Eva kedvéért. 377 00:41:22,680 --> 00:41:24,959 - Várj! - Per! 378 00:41:25,080 --> 00:41:28,039 Ezzel bántott Téged? 379 00:41:28,560 --> 00:41:31,199 - Igen? - Igen, bántott. 380 00:41:31,320 --> 00:41:34,679 Vagyis azt hiszem. Úgy érzem. 381 00:41:35,440 --> 00:41:38,479 Nem akartam. Nem igazán. 382 00:41:39,960 --> 00:41:41,439 Vagyis... 383 00:41:42,560 --> 00:41:48,239 Azt mondta, én vagyok a kiválasztott erre, és hogy ez Isten akarata. 384 00:41:48,360 --> 00:41:52,159 - A szemétláda! - Rendben, de várj... 385 00:41:52,280 --> 00:41:57,399 Elnézést, de ez tiszta õrültségnek hangzik. 386 00:41:57,520 --> 00:42:01,759 - Azt hiszed, hazudok? - Nem, nem ezt mondom. 387 00:42:01,880 --> 00:42:03,959 Csak úgy értem, hogy... 388 00:42:04,080 --> 00:42:06,959 ez elég komoly vád, valaki ellen. 389 00:42:09,320 --> 00:42:10,839 Igen. 390 00:42:12,960 --> 00:42:17,599 És szerintem ezt, a lánycsapat más tagjaival is csinálja. 391 00:42:19,920 --> 00:42:22,399 Hogy érted? Kikkel? 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,079 Sofie-val. És... 393 00:42:29,400 --> 00:42:32,359 Ezt úgysem fogjátok elhinne nekem... 394 00:42:35,320 --> 00:42:38,180 - Mit? - Szerintem... 395 00:42:38,280 --> 00:42:41,159 Szerintem Alice-szel is csinálja. 396 00:42:41,880 --> 00:42:44,959 - Micsoda? - Ezt mibõl gondolod? 397 00:42:45,080 --> 00:42:47,759 Mert láttam õt, 398 00:42:47,880 --> 00:42:51,239 ahogy felvitte az emeletre bibliatanulmányozásra, 399 00:42:51,360 --> 00:42:54,439 de valójában valami másról volt szó. 400 00:42:54,560 --> 00:42:57,559 Láttam, hogy mindkettõjükkel csinálja. 401 00:42:58,000 --> 00:43:02,439 Nem feltételezhetünk valamit csak az érzéseid alapján... 402 00:43:02,560 --> 00:43:04,679 Hagyd abba, Per! 403 00:43:04,800 --> 00:43:07,909 Nehezen hiszem el, hogy egy lelkész... 404 00:43:08,009 --> 00:43:09,359 Hagyd abba, Per! 405 00:43:09,480 --> 00:43:14,119 Nem úgy vannak a dolgok, ahogy lenniük kellene! Te nem érezted? 406 00:43:14,240 --> 00:43:16,639 Nem hallod, mit mond? 407 00:43:18,320 --> 00:43:21,879 Nyilvánvalóan, valami nagyon nincs rendben! 408 00:43:22,000 --> 00:43:24,279 Beszélned kell Evával! 409 00:43:26,240 --> 00:43:30,879 Csak rád hallgat. Ezt kell tenni! 410 00:43:40,800 --> 00:43:44,800 Magyar felirat: kslaszlo 411 00:43:45,305 --> 00:44:45,897