"Knutby" Episode #2.5
ID | 13178614 |
---|---|
Movie Name | "Knutby" Episode #2.5 |
Release Name | Knutby.Kristi.Brud.S02E05.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN.srt |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 27795551 |
Format | srt |
1
00:00:05,440 --> 00:00:08,999
A sorozat valós eseményeken alapul.
2
00:00:11,360 --> 00:00:15,959
Az érintettek iránti tiszteletbõl,
néhány helyet és nevet megváltoztattunk.
3
00:00:16,080 --> 00:00:20,719
Egyes eseményeket elhagytunk,
másokat hozzátettünk.
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,839
A valósággal való megegyezés,
nem a véletlen mûve.
5
00:00:27,960 --> 00:00:34,599
Elfogadsz engem
Uradnak és Megváltódnak,
6
00:00:35,160 --> 00:00:40,759
szolgálni és szenvedni
vágyban és az örömben?
7
00:00:41,520 --> 00:00:42,599
Igen.
8
00:00:42,720 --> 00:00:46,159
Akkor megkeresztellek téged
a Jézus Krisztusban,
9
00:00:47,280 --> 00:00:50,399
az Atyának, a Fiúnak,
10
00:00:50,520 --> 00:00:54,279
és a Mennyek Királynõjének nevében.
11
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org
12
00:01:56,880 --> 00:01:59,999
KNUTBY -
KRISZTUS MENYASSZONYA
13
00:02:00,600 --> 00:02:02,319
Helló!
14
00:02:05,200 --> 00:02:06,839
Szia!
15
00:02:10,960 --> 00:02:12,919
- Helló!
- Helló!
16
00:02:13,880 --> 00:02:16,079
Aztán késõbb kávézunk.
17
00:02:42,120 --> 00:02:44,199
Markus, gyere ide!
18
00:02:44,320 --> 00:02:46,519
Gyere ide, drágám!
19
00:02:47,520 --> 00:02:48,879
Gyere!
20
00:02:52,280 --> 00:02:53,479
Szia!
21
00:02:54,120 --> 00:02:56,039
Szia, édesem!
22
00:02:58,200 --> 00:03:02,039
- Hogy vagy? Hogy megy a suli?
- Jól.
23
00:03:03,080 --> 00:03:05,679
Jó. Nagyszerû ezt hallani.
24
00:03:08,200 --> 00:03:12,439
Tudom, nagyon furcsának tûnik,
hogy most itt lakom.
25
00:03:12,560 --> 00:03:17,479
Tudom. De szeretném, ha tudnád,
hogy ez csak ideiglenes.
26
00:03:17,600 --> 00:03:19,639
Nem fog így maradni.
27
00:03:20,720 --> 00:03:23,519
Hé! Olyan gyönyörû vagy!
28
00:03:24,480 --> 00:03:27,639
Ígérem, hogy rendbe jövök. Igen.
29
00:03:28,960 --> 00:03:30,799
Markus!
30
00:03:39,600 --> 00:03:42,679
Csináljunk szendvicseket!
Vettem mogyoróvajat.
31
00:04:20,520 --> 00:04:24,079
Jóságos Istenem, Mindenható Atyám!
32
00:04:24,200 --> 00:04:27,039
...hogy továbbra is a fényben éljek...
33
00:04:27,160 --> 00:04:29,559
Elhagytál engem?
34
00:04:30,680 --> 00:04:35,919
Ne rejtsd el elõlem arcodat,
hanem adj hitet.
35
00:04:37,280 --> 00:04:42,159
Hallgasd meg imádságomat,
mert egyedül vagyok és félek.
36
00:04:43,520 --> 00:04:47,839
Engedd, hogy szent lelked,
megszabadítson a gonosz karmaiból.
37
00:04:48,520 --> 00:04:52,759
És védj meg a gyengék
és istentelenek kezétõl.
38
00:04:54,000 --> 00:04:58,879
Hadd szenvedjenek a kapzsik,
a saját gyengeségük miatt.
39
00:05:22,480 --> 00:05:24,159
Micsoda este volt!
40
00:05:29,200 --> 00:05:31,079
Köszönöm, hogy eljöttetek.
41
00:05:32,320 --> 00:05:34,359
Itt ülök és gondolkodom.
42
00:05:34,480 --> 00:05:38,359
Kíváncsi vagyok, mit gondoltok
errõl...
43
00:05:40,760 --> 00:05:44,839
Ha valaki szembeszállna Istennel,
44
00:05:44,960 --> 00:05:48,580
de mégis jól akarna élni,
45
00:05:48,680 --> 00:05:54,959
az Õ dicsõségében és jóságában,
hogyan neveznétek azt?
46
00:05:55,880 --> 00:05:58,079
Mi lenne õ akkor?
47
00:06:02,800 --> 00:06:05,159
Van valami ötletetek?
48
00:06:08,000 --> 00:06:11,679
- Kapzsi lenne, nem igaz?
- Igen.
49
00:06:11,800 --> 00:06:14,999
- Kapzsi.
- Igen.
50
00:06:15,760 --> 00:06:19,559
És ha közben kiválasztottnak
tartaná magát,
51
00:06:19,680 --> 00:06:23,159
akkor képmutató is lenne, nem igaz?
52
00:06:24,280 --> 00:06:25,599
Igen.
53
00:06:28,160 --> 00:06:33,159
Akkor miért ültök itt
és isszátok a boromat,
54
00:06:33,280 --> 00:06:38,799
és tömitek magatokat az ételemmel
Jézus testével és vérével?!
55
00:06:42,840 --> 00:06:44,679
Ez csalás!
56
00:06:45,720 --> 00:06:48,159
Átlátok rajtatok!
57
00:06:48,280 --> 00:06:52,279
A Sátán megint bekúszott ide,
mint egy kígyó!
58
00:06:52,920 --> 00:06:56,359
És ti, tudatlan korcsok...
59
00:06:57,840 --> 00:07:00,159
hagytátok, hogy ez megtörténjen!
60
00:07:02,400 --> 00:07:04,839
Nem lehetek mindig én az,
61
00:07:05,480 --> 00:07:09,639
aki figyel és mindent
szemmel tart!
62
00:07:12,720 --> 00:07:15,719
Vállalnotok kell a felelõsséget!
63
00:07:15,840 --> 00:07:19,159
Keressétek a tisztátalanságot,
64
00:07:19,280 --> 00:07:22,399
egymásban és önmagatokban!
65
00:07:23,840 --> 00:07:26,959
Vagy azt kockáztatjuk,
hogy mindannyian beszennyezõdünk.
66
00:07:29,400 --> 00:07:32,999
Tisztán láthatjátok, ahogy
a védfalam összeomlik!
67
00:07:35,080 --> 00:07:37,279
Itt meg üres a ház!
68
00:07:41,920 --> 00:07:45,919
Szerintetek milyen érzés lenne
egyedül állnom ebben?
69
00:07:47,400 --> 00:07:52,159
És mit gondoltok, milyen érzés ez
Jézusnak? Amikor így akadályozzátok.
70
00:07:59,320 --> 00:08:03,599
Ha most haza kell térnem...
az a ti hibátok lesz!
71
00:08:10,560 --> 00:08:14,239
"Mert, ahogy Krisztus
szenvedett értünk,"
72
00:08:14,360 --> 00:08:19,439
"fegyverkezzetek fel ti is,
ezzel a gondolkodással."
73
00:08:19,560 --> 00:08:23,759
"Mert, aki testben szenved,
az mentes lesz a bûntõl,"
74
00:08:23,880 --> 00:08:28,439
"hogy többé ne élje hátralévõ
életét testben,"
75
00:08:28,560 --> 00:08:30,839
"az emberek kívánsága szerint,"
76
00:08:30,960 --> 00:08:33,439
"hanem inkább Isten akaratából."
77
00:08:33,560 --> 00:08:38,580
"Mert eleget töltöttetek azzal,
amit a pogányok szeretnek,"
78
00:08:38,680 --> 00:08:41,199
"kicsapongó életet élve..."
79
00:08:41,320 --> 00:08:45,199
- Igen?
- Ez már volt.
80
00:08:45,320 --> 00:08:48,999
- Mit mondtál?
- Ezt már olvastuk korábban.
81
00:08:50,080 --> 00:08:53,039
- Azt mondod, hogy ezt már olvastuk?
- Igen.
82
00:08:53,160 --> 00:08:55,740
- Rendben...
- De talán...
83
00:08:55,840 --> 00:09:01,599
Nos, ha már volt, akkor ezt már
tudjátok, ugye?
84
00:09:04,600 --> 00:09:06,079
Rendben.
85
00:09:06,200 --> 00:09:09,439
Akkor erre nincs is szükség. Igaz?
86
00:09:12,480 --> 00:09:17,519
Akkor miért hagyjátok, hogy a lázadás
beszéljen rajtatok keresztül?
87
00:09:19,040 --> 00:09:23,839
Mert amennyire meg tudom állapítani,
semmi sem jött át számotokra ebbõl.
88
00:09:23,960 --> 00:09:28,399
Ezt már régóta csináljuk.
Megpróbáljuk...
89
00:09:28,520 --> 00:09:34,239
Minden, amit tanulunk, arról szól,
ne hagyd, hogy a vágyaid irányítsanak.
90
00:09:36,000 --> 00:09:40,399
Hogy aki a gyönyörökben dagonyázik,
az a pokol tüzére van ítélve.
91
00:09:40,520 --> 00:09:44,559
Közülünk még senki sem dagonyázott
a gyönyörökben. Tényleg nem!
92
00:09:44,680 --> 00:09:47,799
Rendben...
Szóval, mit követtetek el akkor?
93
00:09:49,040 --> 00:09:51,860
- Kérlek...
- Ezt én is naponta felteszem magamnak.
94
00:09:51,960 --> 00:09:55,919
- Próbálkozunk!
- Próbálkoztok? Tényleg?
95
00:09:57,440 --> 00:10:00,199
Azt hiszed, próbálkozol?
Megõrültél?
96
00:10:01,480 --> 00:10:06,599
Ezekkel az átkozott botokkal
sétálsz! Ez neked "próbálkozás"?
97
00:10:07,360 --> 00:10:11,839
Ez minden szeretet, amit hajlandó
vagy adni a felebarátodnak?
98
00:10:11,960 --> 00:10:14,759
Sétálni mész? Ennyi?
99
00:10:14,880 --> 00:10:20,039
Ennyi szeretetet vagy hajlandó
adni Tirsának? Ennyit adsz Jézusnak?
100
00:10:20,160 --> 00:10:25,039
Meg kell hajolnotok a királynõtök
elõtt! Felfogjátok ezt?
101
00:10:25,160 --> 00:10:30,039
Milyen büntetés kell ahhoz,
hogy megértsétek, mit tesztek velünk?
102
00:10:31,680 --> 00:10:33,199
Mi?
103
00:10:38,960 --> 00:10:43,599
- Ma éjjel itt fogtok aludni!
- Ne, kérlek, Orjan, túl hideg van.
104
00:10:43,720 --> 00:10:46,599
Hideg? Leszarom, hogy hideg van!
105
00:10:46,720 --> 00:10:51,759
Az olyan teheneknek, mint ti, kint
van a helyük. Holnap visszajövök értetek.
106
00:10:51,880 --> 00:10:56,559
Akkor majd meglátjuk, megértettétek-e
e szavak súlyát.
107
00:10:57,480 --> 00:10:58,959
Felfogtátok?
108
00:10:59,920 --> 00:11:01,639
Jó.
109
00:11:51,160 --> 00:11:52,719
Szia!
110
00:11:55,640 --> 00:11:59,159
Hoztam neked egy kis teát,
ha kéred.
111
00:11:59,280 --> 00:12:01,399
Forró.
112
00:12:18,880 --> 00:12:20,839
Erõs vagy, Irma.
113
00:12:22,080 --> 00:12:25,439
Tudom, hogy sikerülni fog.
114
00:12:27,640 --> 00:12:30,159
Ki fogod bírni.
115
00:12:32,960 --> 00:12:36,199
- Ugye?
- Igen.
116
00:12:39,480 --> 00:12:41,879
Ez a helyes.
117
00:13:02,400 --> 00:13:04,319
Hát...
118
00:13:06,080 --> 00:13:07,959
Jól van.
119
00:13:32,200 --> 00:13:35,439
Szia, drágám. Mit mondasz?
120
00:13:38,040 --> 00:13:40,559
Bevettél egy aszpirint?
121
00:13:41,840 --> 00:13:43,679
Értem.
122
00:13:43,800 --> 00:13:47,479
Nem, tényleg értem.
Meglátom, elmehetek-e.
123
00:13:48,040 --> 00:13:50,119
Szeretlek. Szia!
124
00:13:50,240 --> 00:13:52,679
- Minden rendben?
- Ja.
125
00:13:54,240 --> 00:13:56,919
Veronicának migrénje van.
126
00:13:57,040 --> 00:14:00,639
- Alig tud felkelni az ágyból.
- Értem.
127
00:14:00,760 --> 00:14:02,919
Szóval azt hiszem,
haza kellene mennem.
128
00:14:04,440 --> 00:14:07,599
- Csak menj!
- Sajnálom.
129
00:14:07,720 --> 00:14:11,879
- Ne aggódj emiatt.
- Talán késõbb vissza tudok jönni.
130
00:14:19,360 --> 00:14:23,919
- Hová megy? - Veronica beteg.
Mondtam neki, hogy mehet.
131
00:14:26,920 --> 00:14:29,279
Be kell fejeznünk a fürdõt.
132
00:14:30,400 --> 00:14:31,759
Niklas!
133
00:14:32,360 --> 00:14:35,759
Niklas! Várj!
134
00:14:35,880 --> 00:14:39,639
Hová mész? Menj vissza dolgozni!
135
00:14:39,760 --> 00:14:42,399
Haza kellene mennem. Veronica beteg.
136
00:14:42,520 --> 00:14:45,439
Semmi esetre! Menj vissza dolgozni!
137
00:14:45,560 --> 00:14:49,239
- Késõbb visszajövök.
- Fogd be a szád! Vissza dolgozni!
138
00:14:51,720 --> 00:14:55,359
A feleségemnek szüksége van rám, Per.
Tényleg mennem kell!
139
00:14:57,080 --> 00:14:59,919
- Ezt hogy érted?
- Mit?
140
00:15:04,840 --> 00:15:07,599
- Hogy érted?
- Csak azt...
141
00:15:07,720 --> 00:15:10,239
Hogy én nem gondoskodom
a feleségemrõl?
142
00:15:10,360 --> 00:15:14,839
Csak mondd ki! Úgy érted, hogy nem
törõdöm a feleségemmel?
143
00:15:14,960 --> 00:15:18,879
- Per, én ezt nem mondtam...
- Akkor mit értettél alatta?
144
00:15:19,000 --> 00:15:21,199
Most megyek.
145
00:15:27,400 --> 00:15:29,679
Per! Hagyd abba, Per!
146
00:15:30,160 --> 00:15:32,919
Azt hiszed, te jobb vagy?
Undorító kis menyét!
147
00:15:33,040 --> 00:15:35,159
- Hagyd abba!
- Per!
148
00:15:35,280 --> 00:15:36,959
Per!
149
00:15:37,080 --> 00:15:40,399
- Mászás, négykézláb!
- Mászom...
150
00:15:40,520 --> 00:15:42,719
- Mászom!
- Gyorsabban!
151
00:15:43,200 --> 00:15:45,279
- Mászás!
- Hagyd békén!
152
00:15:47,360 --> 00:15:50,599
- Gyorsabban! Gyorsabban!
- Mászom!
153
00:15:50,720 --> 00:15:53,439
- Állj! Mássz!
- Nyugodj meg!
154
00:15:53,560 --> 00:15:57,759
- Mászás vissza!
- Kérlek, Per!
155
00:15:57,880 --> 00:16:01,559
- Mássz!
- Bocsáss meg, Per! Bocsáss meg!
156
00:16:10,720 --> 00:16:13,839
-Megijesztettelek?
-Nem, semmi baj.
157
00:16:16,080 --> 00:16:19,159
- Köszönöm, hogy hazaviszel.
- Persze.
158
00:16:23,720 --> 00:16:26,759
- Mi a baj?
- Semmi.
159
00:16:28,680 --> 00:16:32,079
Látom, hogy valami foglalkoztat.
160
00:16:35,640 --> 00:16:37,679
- Mi?
- Nem tudom.
161
00:16:39,040 --> 00:16:40,879
Csak...
162
00:16:43,080 --> 00:16:45,199
Csak olyan érzés, mintha...
163
00:16:46,280 --> 00:16:50,399
Nem tudom, mintha...
túl nehéz lenne.
164
00:16:52,520 --> 00:16:56,039
Mi a nehéz?
165
00:16:58,000 --> 00:16:59,879
Semmi.
166
00:17:01,280 --> 00:17:02,999
Nem tudom.
167
00:17:07,480 --> 00:17:09,599
Néha olyan érzés...
168
00:17:12,920 --> 00:17:16,239
mintha túlságosan kemények
lennénk egymással.
169
00:17:18,560 --> 00:17:20,839
És nem értem, miért.
170
00:17:22,200 --> 00:17:24,079
Igen.
171
00:17:26,200 --> 00:17:28,399
Talán van egy...
172
00:17:30,040 --> 00:17:33,719
egy másfajta légkör Orjannal...
173
00:17:34,960 --> 00:17:36,639
és Evával.
174
00:17:54,200 --> 00:17:57,119
És hogy vagytok Lillannal?
175
00:17:59,040 --> 00:18:03,479
Az anyád vagyok, Peter.
Mindent észreveszek.
176
00:18:08,400 --> 00:18:12,559
Hát... nem igazán tudom,
mit mondjak erre.
177
00:18:14,960 --> 00:18:19,719
Amikor Éva megkapja a férjét,
178
00:18:20,600 --> 00:18:22,759
te is megkapod a feleségedet.
179
00:18:23,920 --> 00:18:25,639
Tudom.
180
00:18:27,640 --> 00:18:30,199
Hé!
181
00:18:35,960 --> 00:18:40,399
- Igen!
- Szereti a nedves rétedet.
182
00:18:40,520 --> 00:18:43,639
Inni akarja a nedvedet.
183
00:18:43,760 --> 00:18:48,199
Kortyolgatni az édes nektárodat.
184
00:18:48,320 --> 00:18:49,799
Ne hagyd abba!
185
00:18:49,920 --> 00:18:53,679
Vágyik a menyasszonyára.
Egyesülni akar vele!
186
00:18:53,800 --> 00:18:57,399
Eggyé akar válni
az õ szeme fényével!
187
00:18:57,520 --> 00:19:00,599
Szeret téged! Szeret téged!
188
00:19:00,720 --> 00:19:04,239
Élvezz most! Élvezz!
189
00:19:06,440 --> 00:19:08,759
Nem mûködik.
190
00:19:09,400 --> 00:19:12,559
- Nem megy?
- Nem.
191
00:19:18,040 --> 00:19:22,959
- Miért nem?
- Nem tudom.
192
00:19:33,480 --> 00:19:35,719
Rendben.
193
00:19:37,120 --> 00:19:40,639
Talán már nem itt dõl el a csata.
194
00:19:43,880 --> 00:19:45,839
Akkor hol?
195
00:19:50,280 --> 00:19:52,279
Nem tudom.
196
00:19:57,920 --> 00:20:00,159
Azt hiszem, pihenned kellene.
197
00:20:02,360 --> 00:20:04,439
Békére van szükséged.
198
00:20:07,880 --> 00:20:10,479
Rázd le a kötelességeket!
199
00:20:10,600 --> 00:20:12,479
Bízd rám az összeset!
200
00:20:13,960 --> 00:20:16,759
Én majd gondoskodom
az összes egyházi feladatról,
201
00:20:16,880 --> 00:20:19,799
elmegyek egyedül a spanyol
konferenciára is,
202
00:20:19,920 --> 00:20:22,599
míg te a pihenésre koncentrálhatsz.
203
00:20:24,440 --> 00:20:25,639
Rendben?
204
00:20:26,640 --> 00:20:30,239
Ez az én feladatom.
Érted vagyok itt.
205
00:20:30,360 --> 00:20:34,559
Segítek, hogy újra kapcsolatba
kerülhess az Úrral.
206
00:20:39,880 --> 00:20:45,599
Még ha a halál árnyékának völgyében
járok is, nem félek a gonosztól,
207
00:20:45,720 --> 00:20:48,959
mert az Úr mindig velem van.
208
00:20:49,080 --> 00:20:52,519
Én alkottalak téged!
209
00:20:53,920 --> 00:20:55,639
Ezt ne felejtsd el!
210
00:21:10,960 --> 00:21:15,039
- Fiúk, játsszatok egy kicsit óvatosabban.
- Rendben.
211
00:21:16,880 --> 00:21:19,879
- Micsoda?
- Annyira kínos volt!
212
00:21:20,000 --> 00:21:23,079
- Tényleg?
- Tele volt a kezem.
213
00:21:23,200 --> 00:21:25,359
- Ne!
- De igen!
214
00:21:27,280 --> 00:21:30,559
De szerintem úgyis
a Mennyországba jutsz.
215
00:21:31,360 --> 00:21:33,759
Igen, ez régen történt.
216
00:21:33,880 --> 00:21:38,439
De köszönöm, hogy megosztottad
a kínos történetedet.
217
00:21:38,560 --> 00:21:41,239
Ez csodálatos volt!
218
00:21:41,360 --> 00:21:45,519
- Te jössz.
- Rajtam a sor? Oké, hadd gondolkodjam.
219
00:21:46,840 --> 00:21:48,559
Igen... tudom.
220
00:21:48,680 --> 00:21:53,799
Néha, tényleg egy kicsit túl
gyorsan motorozom.
221
00:21:55,280 --> 00:21:56,919
- Na nem!
- Igen.
222
00:21:57,040 --> 00:22:00,479
Igen, tényleg.
223
00:22:00,600 --> 00:22:04,239
- Ez semmi!
- Dehogynem.
224
00:22:04,360 --> 00:22:05,759
Semmi esetre!
225
00:22:05,880 --> 00:22:09,639
- Sofie történetéhez képest, semmi.
- Ó, igen?
226
00:22:11,040 --> 00:22:15,279
Hát én úgy gondolom ez is az volt.
Most Te jössz!
227
00:22:16,040 --> 00:22:19,660
Valami kínos, amit nagyon
szeretnél kiadni magadból?
228
00:22:19,760 --> 00:22:23,679
Ugyan már! Mindig akad valami.
229
00:22:25,360 --> 00:22:30,479
Sok mindent kell még átgondolnunk,
mielõtt legközelebb találkozunk.
230
00:22:30,600 --> 00:22:34,359
Köszönöm, hogy eljöttetek ma.
Mint mindig, nagyszerû volt.
231
00:22:34,480 --> 00:22:37,199
- Köszönöm.
- Köszi.
232
00:22:37,320 --> 00:22:42,279
- Találkozunk jövõ kedden?
- Igen, 17:30-kor.
233
00:22:43,080 --> 00:22:45,999
Sofie, feljönnél egy kicsit?
234
00:22:46,120 --> 00:22:48,639
Igen, persze.
235
00:23:08,680 --> 00:23:10,359
- Szia!
- Szia!
236
00:23:11,320 --> 00:23:14,919
- Tessék.
- Köszönöm. Gyere be!
237
00:23:22,720 --> 00:23:25,159
- Szia, Marie!
- Szia!
238
00:23:25,280 --> 00:23:29,079
- Ideülhetek melléd?
- Igen.
239
00:23:29,200 --> 00:23:31,159
Persze.
240
00:23:34,400 --> 00:23:36,679
Hogy vagy?
241
00:23:37,240 --> 00:23:39,639
Ó, jól vagyok.
242
00:23:40,880 --> 00:23:43,839
Régóta nem jöttél el vacsorára.
243
00:23:45,560 --> 00:23:50,759
Igen, mostanában nem sokszor...
244
00:23:56,160 --> 00:23:59,279
Orjan és Sofie, sokszor
beszélgetnek mostanában
245
00:23:59,400 --> 00:24:01,279
a csoporton kívül?
246
00:24:07,160 --> 00:24:09,639
Nem tudom. Lehetséges.
247
00:24:14,400 --> 00:24:17,999
- Miért?
- Csak kíváncsi voltam.
248
00:24:18,120 --> 00:24:21,679
- Rendben.
- Nincs különösebb oka.
249
00:24:26,440 --> 00:24:30,439
- Örülnék, ha átjönnél.
- Nagyon szívesen.
250
00:24:30,560 --> 00:24:35,359
Gondoltam, csinálok gnocchit.
Tudod, olasz kaja.
251
00:24:35,480 --> 00:24:37,599
- Rendben.
- Házi készítésût.
252
00:24:38,520 --> 00:24:43,839
- Gondoltam, érdekes lenne kipróbálni.
- Jól hangzik.
253
00:25:44,400 --> 00:25:46,679
Isten hozott! Gyertek be!
254
00:25:48,040 --> 00:25:50,959
Gyertek, legyetek az elsõk,
akik beléptek!
255
00:25:52,480 --> 00:25:55,639
- Helló, Isten hozott!
- Köszönöm.
256
00:26:02,720 --> 00:26:04,879
Szia! A poharad?
257
00:26:09,880 --> 00:26:11,559
- Szia!
- Szia!
258
00:26:15,000 --> 00:26:18,119
- Ez jól sikerült, ugye?
- Ó, igen.
259
00:26:25,280 --> 00:26:27,519
Alkalmatlannak érzem magam.
260
00:26:29,760 --> 00:26:31,199
Sajnálom.
261
00:26:35,000 --> 00:26:37,159
Nincs szükség bocsánatkérésre.
262
00:26:39,400 --> 00:26:41,319
Minden rendben.
263
00:26:43,720 --> 00:26:45,679
Mi a baj?
264
00:26:48,320 --> 00:26:52,639
Már nem tudom kitalálni,
265
00:26:52,760 --> 00:26:54,799
hogyan segíthetnék neked.
266
00:26:57,680 --> 00:26:59,599
És ez megrémít.
267
00:27:01,640 --> 00:27:03,999
Értem.
268
00:27:04,960 --> 00:27:09,039
- Én is félek.
- Te is?
269
00:27:11,040 --> 00:27:12,999
Igen.
270
00:27:13,920 --> 00:27:18,119
De amíg erõsek maradunk
és szilárdan összetartunk,
271
00:27:18,240 --> 00:27:20,759
a Sátán nem fog tudni ártani nekünk.
272
00:27:21,960 --> 00:27:24,359
És erre õ is rádöbbent,
273
00:27:24,480 --> 00:27:28,079
ezért próbál egyesével megkísérteni
és megosztani minket.
274
00:27:28,640 --> 00:27:30,959
De ezt soha nem fogja elérni.
275
00:27:32,960 --> 00:27:37,759
Mert te olyan erõs vagy.
Igen, az vagy.
276
00:27:39,520 --> 00:27:41,759
Te vagy a legjobb dolog, amim van.
277
00:27:44,080 --> 00:27:47,199
Szóval csak maradj az, aki vagy.
278
00:27:48,440 --> 00:27:51,519
Az én kedvemért és a közösségért.
279
00:28:09,400 --> 00:28:12,759
Azt hiszem, itt az ideje,
hogy Irma visszatérjen hozzád.
280
00:28:17,680 --> 00:28:19,399
Ó, Eva!
281
00:28:21,480 --> 00:28:23,399
Köszönöm!
282
00:28:24,680 --> 00:28:26,959
Erõs leszek.
283
00:29:13,800 --> 00:29:15,639
- Szia!
- Szia!
284
00:29:17,120 --> 00:29:19,439
A mai nap nagyon jó volt.
285
00:29:20,920 --> 00:29:22,119
Igen.
286
00:29:22,240 --> 00:29:25,279
- Szép volt minden.
- Ó, igen.
287
00:29:26,800 --> 00:29:29,999
- És Eva láthatóan jól érezte magát.
- Igen.
288
00:29:33,240 --> 00:29:36,359
- Az egész lenyûgözõ volt.
- Igen.
289
00:31:45,880 --> 00:31:48,519
Isten szeret minket.
290
00:31:49,840 --> 00:31:54,399
És persze azt akarja,
hogy mi is szeressük Õt.
291
00:31:54,520 --> 00:31:59,839
De mindenekelõtt azt akarja,
hogy szeressük egymást.
292
00:32:00,840 --> 00:32:02,639
Képzelj el egy kutat.
293
00:32:02,760 --> 00:32:07,159
Képzeld el, hogy ez a kút,
az élet forrása.
294
00:32:07,280 --> 00:32:09,479
- Nem igaz?
- Igen.
295
00:32:09,600 --> 00:32:14,279
De mi történik,
ha nincs víz a kútban?
296
00:32:14,400 --> 00:32:18,079
Akkor az nem több, mint egy gödör,
nem igaz?
297
00:32:18,200 --> 00:32:22,439
Ugyanez a helyzet velünk,
emberekkel is.
298
00:32:22,560 --> 00:32:25,879
Bennünk is ott a szeretet kútja.
299
00:32:26,000 --> 00:32:27,959
És tudjátok mit?
300
00:32:28,080 --> 00:32:30,879
Még tudományos bizonyíték
is van arra,
301
00:32:31,000 --> 00:32:35,519
hogyha hagyod, hogy betöltsön
a feltétel nélküli szeretet,
302
00:32:35,640 --> 00:32:39,759
az a fajta szeretet,
amely messze túlmutat az egón,
303
00:32:39,880 --> 00:32:45,039
ezen a halandó léten, minden
elképzelésen és észszerûségen túl,
304
00:32:45,160 --> 00:32:49,839
ha hagyod, hogy ez betöltsön,
megváltoztatja a tested sejtjeit,
305
00:32:49,960 --> 00:32:55,039
és annyira megérinteni a tested,
hogy az teljesen meggyógyul!
306
00:33:12,080 --> 00:33:13,479
Orjan?
307
00:34:03,480 --> 00:34:05,079
"Helló, Svédország!"
308
00:34:05,200 --> 00:34:07,500
A Knutby drámával kapcsolatban,
309
00:34:07,600 --> 00:34:10,839
Krisztus menyasszonyaként
váltam ismertté.
310
00:34:10,960 --> 00:34:13,519
De mi a valódi nevem?
311
00:34:13,639 --> 00:34:17,319
Szeretnénk tudni a jelenlegi
érsek nevét,
312
00:34:17,440 --> 00:34:19,119
és a Menyasszonyét is...
313
00:34:19,240 --> 00:34:22,879
- Hogy megy?
- Minden jól megy.
314
00:34:27,080 --> 00:34:29,839
Tényleg mindenhol ott voltak.
315
00:34:29,960 --> 00:34:35,279
Rengeteg patkány volt.
316
00:34:35,400 --> 00:34:39,959
Most három csapda van ott.
Minden rendben lesz.
317
00:34:42,639 --> 00:34:44,399
Figyelj...
318
00:34:47,920 --> 00:34:49,999
Azt gondoltam...
319
00:34:51,160 --> 00:34:55,039
Manapság elég gyakran
alszom a gyerekekkel.
320
00:35:00,480 --> 00:35:04,479
És ez nem jó... azt hiszem.
321
00:35:05,640 --> 00:35:07,199
Igen.
322
00:35:13,720 --> 00:35:15,719
Hiányzol.
323
00:36:32,240 --> 00:36:34,719
Azt mondtad, hogy a vízvezeték
rendben van.
324
00:36:35,400 --> 00:36:39,679
Hogy bízhatnék meg bármelyikõtökben,
amikor nem tudjátok, mi micsoda?
325
00:36:39,800 --> 00:36:43,239
Nem tudom, mit mondjak, Eva.
326
00:36:43,360 --> 00:36:46,959
Minden ellenem fordul.
327
00:36:47,080 --> 00:36:52,399
-Nem.
-De, de igen! Nekem úgy tûnik.
328
00:36:55,520 --> 00:37:01,199
Igazad van, Eva. Természetesen.
Alaposabbaknak kellett volna lennünk.
329
00:37:01,320 --> 00:37:05,919
- Igen, így van.
- Most valahogy meg kell oldanunk.
330
00:37:06,040 --> 00:37:08,439
Mennyibe kerülne?
331
00:37:09,640 --> 00:37:12,999
Nos, pár százezer, azt hiszem.
332
00:37:15,000 --> 00:37:17,159
Ez a legrosszabb forgatókönyv.
333
00:37:18,000 --> 00:37:22,599
Nézzük meg, mennyibe kerül
valójában. Még nem tudjuk.
334
00:37:26,120 --> 00:37:30,799
- Jó íze van?
- Nagyon finom.
335
00:37:32,560 --> 00:37:36,599
Azok a városközponti sorházak,
amelyekben õk is laknak,
336
00:37:36,720 --> 00:37:40,639
nem most adták el az egyiket
egy vagyonért?
337
00:37:40,760 --> 00:37:44,119
Igen. Azt hiszem, 1,2-ért kelt el.
338
00:37:44,240 --> 00:37:47,159
- Millióért?
- Igen.
339
00:37:47,280 --> 00:37:49,679
Akkor adjuk el!
340
00:37:49,800 --> 00:37:53,279
Õ úgyis itt lakik, Lollo pedig velem.
341
00:37:53,400 --> 00:37:58,599
Ha eladjuk, lesz bõven pénzünk.
342
00:38:00,360 --> 00:38:04,100
- Ez igaz.
- Ez hatalmas különbséget jelentene.
343
00:38:04,200 --> 00:38:07,439
Fedezné a vízvezeték-szerelést
és minden kárt.
344
00:38:07,560 --> 00:38:10,759
- Teljes mértékben.
- Akkor ez eldõlt.
345
00:38:11,880 --> 00:38:14,559
- Kér még valaki kenyeret?
- Nem.
346
00:38:17,040 --> 00:38:19,519
- Ez nagyon jó, Marie.
- Nagyszerû.
347
00:38:19,640 --> 00:38:22,479
Nagyon finom volt.
348
00:38:22,600 --> 00:38:25,919
- Köszönjük, Marie.
- Jó éjszakát.
349
00:38:26,040 --> 00:38:31,599
- Mit mondtál?
- Megyünk a kápolnába készülõdni.
350
00:38:31,720 --> 00:38:36,279
- Köszönöm, Marie! Nagyon finom volt.
- Köszönöm. Jó éjszakát!
351
00:38:36,400 --> 00:38:38,079
Köszönjük!
352
00:38:40,080 --> 00:38:44,879
- Segítek elmosogatni.
- Biztos? Kedves tõled.
353
00:38:45,000 --> 00:38:50,319
Megkértem Orjant, hogy vegyen egy
mosogatógépet, de szerinte felesleges.
354
00:38:50,440 --> 00:38:52,519
Jó így.
355
00:38:52,640 --> 00:38:55,759
- Õ könnyen beszél.
- Igen.
356
00:38:57,440 --> 00:39:00,959
- Jó éjszakát!
- Köszönöm! Isten legyen veled!
357
00:39:07,640 --> 00:39:11,519
Szeretnéd megbeszélni
azt a bibliai szöveget odafent?
358
00:39:12,560 --> 00:39:15,359
- Rendben.
- Menjünk.
359
00:39:26,840 --> 00:39:29,199
- Ó!
- Ó, istenem!
360
00:39:29,320 --> 00:39:33,479
Ó, ne, és ez is egy
kedves darab volt...
361
00:39:45,120 --> 00:39:49,679
- Szia, Marie! Köszönöm!
- Szia, Lilian! Köszi a segítséget!
362
00:39:49,800 --> 00:39:52,239
Szívesen.
363
00:40:11,160 --> 00:40:12,759
Szia!
364
00:40:18,400 --> 00:40:20,559
Történt valami?
365
00:40:21,880 --> 00:40:24,279
Nem vagyok benne biztos.
366
00:40:24,400 --> 00:40:28,199
Vagy... igen. Talán.
367
00:40:28,320 --> 00:40:32,159
Beszélnem kell... veletek!
368
00:40:43,440 --> 00:40:44,919
Szóval...
369
00:40:49,680 --> 00:40:51,559
Én...
370
00:40:51,680 --> 00:40:56,119
olyan dolgokat csináltam...
371
00:40:56,240 --> 00:40:59,759
Orjannal, amik nem tûntek helyesnek.
372
00:41:01,080 --> 00:41:04,399
- Értitek?
- Milyen dolgokat?
373
00:41:05,680 --> 00:41:07,479
Hát...
374
00:41:08,520 --> 00:41:11,279
Lefeküdtünk egymással.
375
00:41:12,840 --> 00:41:17,999
Vagyis õ lefeküdt velem.
Azt mondta, a harc miatt kell.
376
00:41:19,560 --> 00:41:22,559
Jézus és Eva kedvéért.
377
00:41:22,680 --> 00:41:24,959
- Várj!
- Per!
378
00:41:25,080 --> 00:41:28,039
Ezzel bántott Téged?
379
00:41:28,560 --> 00:41:31,199
- Igen?
- Igen, bántott.
380
00:41:31,320 --> 00:41:34,679
Vagyis azt hiszem. Úgy érzem.
381
00:41:35,440 --> 00:41:38,479
Nem akartam. Nem igazán.
382
00:41:39,960 --> 00:41:41,439
Vagyis...
383
00:41:42,560 --> 00:41:48,239
Azt mondta, én vagyok a kiválasztott
erre, és hogy ez Isten akarata.
384
00:41:48,360 --> 00:41:52,159
- A szemétláda!
- Rendben, de várj...
385
00:41:52,280 --> 00:41:57,399
Elnézést, de ez tiszta
õrültségnek hangzik.
386
00:41:57,520 --> 00:42:01,759
- Azt hiszed, hazudok?
- Nem, nem ezt mondom.
387
00:42:01,880 --> 00:42:03,959
Csak úgy értem, hogy...
388
00:42:04,080 --> 00:42:06,959
ez elég komoly vád, valaki ellen.
389
00:42:09,320 --> 00:42:10,839
Igen.
390
00:42:12,960 --> 00:42:17,599
És szerintem ezt, a lánycsapat
más tagjaival is csinálja.
391
00:42:19,920 --> 00:42:22,399
Hogy érted? Kikkel?
392
00:42:25,000 --> 00:42:28,079
Sofie-val. És...
393
00:42:29,400 --> 00:42:32,359
Ezt úgysem fogjátok elhinne nekem...
394
00:42:35,320 --> 00:42:38,180
- Mit?
- Szerintem...
395
00:42:38,280 --> 00:42:41,159
Szerintem Alice-szel is csinálja.
396
00:42:41,880 --> 00:42:44,959
- Micsoda?
- Ezt mibõl gondolod?
397
00:42:45,080 --> 00:42:47,759
Mert láttam õt,
398
00:42:47,880 --> 00:42:51,239
ahogy felvitte az emeletre
bibliatanulmányozásra,
399
00:42:51,360 --> 00:42:54,439
de valójában valami másról volt szó.
400
00:42:54,560 --> 00:42:57,559
Láttam, hogy mindkettõjükkel
csinálja.
401
00:42:58,000 --> 00:43:02,439
Nem feltételezhetünk valamit
csak az érzéseid alapján...
402
00:43:02,560 --> 00:43:04,679
Hagyd abba, Per!
403
00:43:04,800 --> 00:43:07,909
Nehezen hiszem el, hogy egy lelkész...
404
00:43:08,009 --> 00:43:09,359
Hagyd abba, Per!
405
00:43:09,480 --> 00:43:14,119
Nem úgy vannak a dolgok, ahogy
lenniük kellene! Te nem érezted?
406
00:43:14,240 --> 00:43:16,639
Nem hallod, mit mond?
407
00:43:18,320 --> 00:43:21,879
Nyilvánvalóan, valami
nagyon nincs rendben!
408
00:43:22,000 --> 00:43:24,279
Beszélned kell Evával!
409
00:43:26,240 --> 00:43:30,879
Csak rád hallgat.
Ezt kell tenni!
410
00:43:40,800 --> 00:43:44,800
Magyar felirat: kslaszlo
411
00:43:45,305 --> 00:44:45,897