Missing Persons Unit
ID | 13178616 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
Pigen hedder Evi de Schrijver,
hun er 16.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Hendes forsvinden vækker bekymring.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Kl. er 4, Walter. Hun er ude at feste.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Muligvis, men jeg har set meget.
Jeg undersøger det.
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
Godaften.
Nick Bulens, Walter Sibelius.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
-Enheden for savnede personer.
-Endelig.
8
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
Evi følte sig utilpas
ved middagsbordet i går aftes.
9
00:02:11,160 --> 00:02:13,160
Hun gik op på sit værelse.
10
00:02:13,240 --> 00:02:16,680
Jeg ville se til hende senere,
men hun var væk.
11
00:02:18,280 --> 00:02:19,800
Hendes vindue var åbent.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Sneg hun sig ud af vinduet
for at gå på natklub?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
Der fandt jeg hende, ja.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Men før jeg fik fat i hende,
kom en bavian
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
og slog mig ned og trak Evi udenfor.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Din datter
er måske sammen med sin kæreste.
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Hun er måske bange for at komme hjem.
18
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Det afskum er ikke hendes kæreste.
Jeg har aldrig set ham før.
19
00:02:48,720 --> 00:02:50,840
Jeg plejer ikke at vente,
men jeg tror…
20
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Ikke noget med at vente.
Indled eftersøgningen på Evi nu.
21
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
Min bror arbejder
for undersøgelsesdommer Willems.
22
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hold op, Hendrik.
23
00:03:03,800 --> 00:03:07,880
Hør her, Evi er i knibe,
jeg er sikker på det.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,000
Hun var allerede nedtrykt til middagen.
25
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Hvad er der galt, Evi?
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Kan du ikke lide det?
27
00:03:29,440 --> 00:03:33,920
-Har du det ikke godt, skat?
-Svar din mor, Evi.
28
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi. Hvad er der galt?
29
00:04:02,160 --> 00:04:03,880
Hun ville ikke sige det.
30
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
Det er Gilles Dufour.
Han kommer her jævnligt.
31
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
Han gør ikke den slags normalt.
32
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Evi gik med ham,
så det var ikke mod hendes vilje.
33
00:04:45,840 --> 00:04:49,600
-Så du dem køre væk?
-Jeg så kun Gilles køre væk.
34
00:04:51,360 --> 00:04:56,840
En blå Seat Ibiza. Registreringsnummer:
Golf India Lima 069.
35
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
Der er sendt en efterlysning ud.
De er måske bare kørt en tur
36
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
og kommer hjem om et par timer.
37
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Godt, vi er på vej.
Det lokale politi har noget.
38
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Et vidne har set en blå Seat
køre i kanalen.
39
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
-Det er den.
-Pis.
40
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Hvem er blondinen sammen med Walter?
41
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Den nye. Emily Lacroix.
42
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
-Han er da god til at finde dem.
-Savnede eller ej.
43
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Hvor slemt er det?
44
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
En bly laboratorieviol.
Ingen efterforskningserfaring.
45
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Fedt, så har hun brug for
en hånd at holde i.
46
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
-Emily.
-Mily.
47
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve Van Hamel.
Vi har vist ikke mødt hinanden før.
48
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
-Jeg tilhører enheden for savnede.
-Og den har travlt.
49
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
Det er Gilles Dufour.
50
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
-Hvem er den anden fyr?
-Hvor er Evi?
51
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Gilles satte måske først Evi af et sted?
52
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Jeg tror aldrig, at hun sad i bilen.
53
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
-Ja, Tine?
-Walter?
54
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
-Jeg har fundet noget på Evis bærbare.
-Jeg er på vej.
55
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
-Kommer vi til at se hans ansigt?
-Nej.
56
00:08:02,200 --> 00:08:05,760
Nej. Vil du have et billede,
bliver det af hans røv.
57
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Mørkt hår. Det er alt.
58
00:08:18,480 --> 00:08:21,560
Videoen blev gemt i går aftes kl. 18.15.
59
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
Kort tid efter græder hun
ved middagsbordet.
60
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
Og forsvinder et par timer senere.
61
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Hvad så?
62
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Har Evi en kæreste?
63
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Nej, drenge interesserer hende ikke.
64
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
-Kender hun en fyr med mørkt hår?
-Hvorfor?
65
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
Vi så ham på natklubbens
overvågningskameraer,
66
00:08:47,520 --> 00:08:51,040
lige før Evi gik.
Han opførte sig mistænkeligt.
67
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
Vi kender ingen med mørkt hår.
68
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Evi har været indadvendt
i den seneste tid.
69
00:08:58,000 --> 00:09:00,840
Kærester er det sidste,
hun vil tale med os om.
70
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Er der andre, hun ville tale med?
71
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
-Melissa Deroo, hendes bedste veninde.
-Bedste veninde?
72
00:09:10,960 --> 00:09:12,800
Hun har den værste indflydelse.
73
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
-Hvor har du været?
-Melissa skulle have nye sko.
74
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
Vi gik i butikken rundt om hjørnet.
75
00:09:28,880 --> 00:09:33,720
Du skal ikke lyve. Du var slet ikke
i skole. Jeg har været her i en halv time.
76
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Du lugter af alkohol.
77
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Hvorfor lader du hende altid
lokke dig på afveje?
78
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Hallo.
79
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Far, jeg er 16. Jeg bestemmer selv,
om jeg vil danse eller ej.
80
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Javel. Jeg tvinger dig ikke til at danse.
81
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Men så må du heller ikke danse om natten.
82
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Du må ikke gå ud,
før du får bedre karakterer.
83
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Og du skal være hjemme om lidt.
84
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Sidenhen blev det bare værre.
Hun røg, drak og svarede igen.
85
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
Vi sendte hende på kostskole
for at adskille hende fra Melissa.
86
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve, amigo.
87
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Hvad så?
88
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
-Hvem er den unge dame?
-Mily, en fornøjelse at møde dig.
89
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
I lige måde, absolut.
90
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
Gilles Dufour.
Vi har identificeret liget
91
00:10:49,960 --> 00:10:53,280
på baggrund af tandsættet.
Dødsårsagen er drukning.
92
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
-Diatoméer i rygmarven?
-Meget flot, frøken.
93
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Diatoméer i rygmarven er tegn på drukning.
94
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Ingen sikkerhedssele på,
slog hovedet ind i forruden.
95
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
Faldt bevidstløs i vandet og druknede.
96
00:11:10,360 --> 00:11:12,080
Har du virkelig brug for mig?
97
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Du, jeg er meget imponeret,
men vi er her for vores N.N.
98
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
Vi undersøgte hans fingeraftryk
i databasen,
99
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
men intet match.
100
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
Derfor håbede vi, du kunne hjælpe
med at identificere ham.
101
00:11:26,200 --> 00:11:32,240
Jeg har ikke noget navn,
men jeg fandt noget interessant.
102
00:11:33,840 --> 00:11:36,200
Læsioner i hovedet.
Ingen sikkerhedssele.
103
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
Det troede jeg også først.
Men så så jeg det her.
104
00:11:40,000 --> 00:11:42,720
Blå mærker
efter sikkerhedsselen i dermis.
105
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Han tog den måske af under vandet.
106
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Det er muligt.
Men se på mærkerne igen.
107
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
De går fra venstre skulder
til hoften i højre side.
108
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
-Aftryk efter sikkerhedsselen.
-Det kan ikke passe.
109
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Han kørte ikke bilen.
110
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
Han fik måske mærkerne i en anden bil,
111
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
før han kørte i den her.
112
00:12:03,280 --> 00:12:07,640
Godt. Nu mangler
hr. Sikkerhedssele bare et navn. Kom.
113
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Ved deres forældre,
at deres døtre lærer at danse som…
114
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Som hvad?
115
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
-De har det bare sjovt.
-Til de bliver overfaldet på en natklub.
116
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Hvad prøver du at sige?
117
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
At en kvinde selv beder om det,
hvis hun danser frækt?
118
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peeters, Nick Bulens.
Politiet.
119
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Vi søger Melissa Deroo.
120
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Hun er her.
Nej, jeg så ikke Evi i går aftes.
121
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
Jeg har ikke set hende i nogen tid.
122
00:13:10,480 --> 00:13:13,080
Men du ved vel,
hvem hun omgås?
123
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Ikke længere.
124
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Vi søger en, hun kender.
En fyr med mørkt hår.
125
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Ved du, hvem det kunne være?
126
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
Vi ved, at Evi har et intimt forhold
til ham. Måske en kæreste?
127
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Ifølge moderen er I hjerteveninder.
128
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
-Jeg har ikke set Evi i flere måneder.
-Hvorfor ikke? Er I uvenner?
129
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
Nej. Evi er fin nok.
Det er hendes far.
130
00:13:52,240 --> 00:13:53,720
Hallo, hvad er der galt?
131
00:13:55,120 --> 00:13:57,880
Jeg fik at vide på danseskolen i dag,
132
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
at jeg danser for dårligt.
133
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Hvorfor har du ikke sagt det?
134
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
Kom her, jeg ved,
at du er en god danser.
135
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Vi kan øve os sammen, okay?
136
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
Det var sidste gang,
det kan du være sikker på.
137
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
-Har du tænkt dig at binde mig?
-Begynder du nu også at svare igen?
138
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
-Kom så, op med dig. Op med dig!
-Bare slå mig, dit svin.
139
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Og du: Skrid.
140
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Faderen er sindssyg.
I skulle have set ham hive hende af sted.
141
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Så ifølge Melissa
mishandlede Hendrik sin datter?
142
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
"Mishandle" er et stærkt ord.
Jeg ved, hvordan børn kan være.
143
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
Du har en datter,
du må vide det.
144
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Lena var seks,
da min kone og jeg blev skilt.
145
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
Jeg har ikke set hende,
siden hun var 11.
146
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
-Må du ikke se Lena for din eks?
-Nej, min datter vil ikke se mig.
147
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
Jeg forstår hende godt.
148
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
Hvis han mishandler sin datter,
kan hun være stukket af af den grund.
149
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Det er muligt.
150
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Men det er Melissas ord mod faderens.
151
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Evis mobiltelefonudskrift.
152
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Det sidste opkald fandt sted
kl. 1 i nat til en taletidstelefon.
153
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Så det kan ikke spores.
Men hun var i live kl. 1.
154
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
-Hvorfra skete opkaldet?
-Vi er ved at spore det.
155
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Walter.
156
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Nogen så videoen i nat. Kl. 4.15.
157
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
Kvart over fire?
Vi var lige gået.
158
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
-Evi? Moderen? Faderen?
-Det var garanteret faderen.
159
00:16:00,040 --> 00:16:03,920
Godt. Han så videoklippet,
og han var ikke begejstret.
160
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Så han konfronterer hende,
da hun kommer hjem.
161
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
De skændes.
162
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Det ender galt.
163
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
Og han går i panik. Nej, vent.
164
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
Han tænker på sit rygte
og dumper liget et sted…
165
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
Så efterlyser han sin datter.
166
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
Jeg vil tale med dig om i nat.
167
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
-I nat?
-Vi forlod dit hjem omkring kl. 4.
168
00:16:42,840 --> 00:16:48,400
-Hvad gjorde du efterfølgende?
-Hvad kunne jeg gøre?
169
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
Jeg var helt udmattet og gik i seng.
170
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
-Hvad med din mand?
-Han blev nedenunder.
171
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
-Alene?
-Ja da. Hvem skulle der ellers være?
172
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
Hørte du noget usædvanligt,
efter du var gået i seng?
173
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
-Såsom?
-En samtale eller et skænderi.
174
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
Nej.
175
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Har du overhovedet hørt fra Evi.
Har hun ringet? Har hun været hjemme?
176
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
Nej. Så ville vi have fortalt det.
177
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
Hvad antyder du?
178
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Din mand havde grund til
at være vred på Evi. Mere end du tror.
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Skete der noget, efter vi gik?
180
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik har intet gjort galt.
Han var slet ikke hjemme, da…
181
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Var han ikke nedenunder?
182
00:17:58,120 --> 00:18:01,320
Mon ikke det er bedre at sige sandheden?
183
00:18:04,760 --> 00:18:08,560
Efter I gik,
gik Hendrik ind på Evis værelse.
184
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendrik?
185
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
-Hvad laver du?
-Ikke noget.
186
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Skulle du ikke i seng?
Jeg finder en sovepille til dig.
187
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Han førte mig ind i soveværelset.
Jeg tog sovepillen…
188
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Jeg gik i seng og faldt i søvn.
189
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
Jeg vågnede et par timer senere
og gik nedenunder.
190
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
Hendrik var gået.
Han havde taget bilen.
191
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik fandt videoen
på Evis bærbare i går.
192
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Nick kan have ret. Evi kommer hjem,
og faderen mister besindelsen.
193
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
Vi ved det ikke.
Han tog måske at lede efter datteren.
194
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Ja. Og måske fandt han hende.
195
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
Men i morges "glemte" han at fortælle,
at han havde fundet videoen.
196
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
Han kender heller ikke
til en fyr med mørkt hår.
197
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Hvorfor lyver han?
198
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Ja, godt.
199
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
-Er det nok til en ransagningskendelse?
-Det er op til dommeren.
200
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
Willems.
De Schrijvers bror arbejder for ham.
201
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Ja, jeg ved det.
Dommeren er forhåbentlig diskret.
202
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
-Det her er ikke laboratoriet.
-Kommer du for at hjælpe, er det for sent.
203
00:19:55,080 --> 00:20:01,680
Bare rolig, jeg kommer kun for
at blande mig. Har du fundet noget?
204
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
Vores N.N. har mærker
efter en sikkerhedssele,
205
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
men ikke fra Dufours bil.
206
00:20:06,200 --> 00:20:09,320
Han må have fået dem i en anden bil.
207
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Måske i den her?
208
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Måske. Jeg har gennemgået
alle politiets udrykninger den nat…
209
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
De fandt en bil, der var kørt ind
i en bro. Ingen spor efter føreren.
210
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
Her bliver det interessant. Se.
211
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Der er ulykkesstedet, der er natklubben,
og der er Gilles Dufours lejlighed.
212
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Gilles kørte forbi ulykkesstedet…
213
00:20:49,360 --> 00:20:53,160
…og satte føreren ind i sin bil
for at køre ham på hospitalet.
214
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Men først tog de en svømmetur.
215
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Kan du bevise det?
216
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Jeg sender blodprøverne fra Peugeot'en
til laboratoriet.
217
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Matcher de vores N.N., har jeg ret.
218
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Sådan.
219
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Hvor vover du
at behandle mig som en forbryder?
220
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Jeg følger spor, de Schrijver.
Uanset hvor de fører hen.
221
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
Hvilke spor?
Du har narret min kone med lidt smiger.
222
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
Du fik det til at se ud,
som om hun anklagede mig.
223
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
Hun har intet med det at gøre.
224
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Jeg ved, at du så
videoen på Evis bærbare i nat.
225
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Du vidste, at vi søgte
en mørkhåret fyr, men sagde intet.
226
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Hvorfor nævnte du ikke videoen?
227
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Har du en datter?
228
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Ville du vise sådan en video
til hele verden?
229
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Vi har et vidne, der påstår,
at du var hårdhændet over for Evi.
230
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Et vidne?
231
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissa? Som fik min datter
til at tage stoffer? Sikke et vidne.
232
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
Der er fire timer,
hvor du ikke har noget alibi.
233
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Jeg var ude i morges, ja.
234
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
Jeg søgte efter Evi,
235
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
for jeg var ved at blive vanvittig
af at vente.
236
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Intet blod, ingen tegn på vold.
Hverken i hans bil eller på hans tøj.
237
00:22:34,960 --> 00:22:39,160
Smykker.
Fundet af teknikerne på Evis værelse.
238
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
-Hendes mor havde aldrig set dem før.
-Dem har Evi vist ikke råd til.
239
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
-Havde hun mon et bijob?
-Mener du videoen?
240
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Ja. Eller en kæreste med masser af penge.
241
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
-Jeg får dem vurderet.
-Udmærket.
242
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Walter! Jeg ved, hvem vores N.N. er.
Jeg har fået resultater fra laboratoriet.
243
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Blodet, jeg fandt, matcher vores N.N.
244
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
-Hvem ejer Peugeot'en?
-Christophe Van Hoebrouck.
245
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Han er ikke N.N.
Christophe Van Hoebrouck er i live.
246
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
Hans bil blev stjålet i Bruxelles i nat.
247
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
-N.N. er sandsynligvis biltyven.
-Hvad hedder han så?
248
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
-Hvad han hedder?
-Du sagde, du vidste, hvem han var.
249
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
Det ved jeg da. Han er biltyv.
250
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Måske illegal indvandrer.
Men jeg har intet navn.
251
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Du ved, hvordan han kom ind
i Gilles Dufours bil,
252
00:23:32,720 --> 00:23:37,520
men du kunne ikke identificere ham?
Det er ellers vores opgave.
253
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Har du andet,
som kan identificere ham? Øjeblik.
254
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
Ja, Steve. Jeg er på vej op. Ja.
255
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Mily. Glem den her sag et stykke tid.
256
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
Vi søger efter en forsvundet pige.
Er det forstået?
257
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Der er kommet lokaliseringsdata
fra Evis telefon.
258
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
Opkaldet kl. 1 i nat blev besvaret
ved en mast tæt på havnen.
259
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
Er det et beboelsesområde?
260
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
De bygger loftslejligheder
i de gamle fabrikker.
261
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Så der bor ikke så mange.
Vi kunne gå fra dør til dør.
262
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Vent. Der er noget andet.
263
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
Det lokale politi var der i nat
på grund af et sexovergreb.
264
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Vidner hørte en kvinde skrige.
De fandt kun en blodig hammer.
265
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
-Intet lig?
-Nej.
266
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
-Bortført eller dumpet?
-Der er mange brønde.
267
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
-Undersøgte det lokale politi dem?
-Ikke ifølge rapporten.
268
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Så gør vi det.
269
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Hvad viser analysen?
270
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
Gaskromatografi
og massespektrometri viser spor
271
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
efter pinen, caren og trimethylbenzen.
Tegn på forrådnelse.
272
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
Så der ligger nok et lig i kloakken.
273
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
-Frederik Vanderhasselt.
-Hej.
274
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
Rundt om hjørnet er der et gitter,
der samler affald.
275
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
Vandet flyder derfra og dertil.
Der er der størst chance.
276
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Her!
277
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
Vend det om.
278
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
Godt, fyr løs.
279
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Hvilket lig kan ikke vente til i morgen?
280
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Vi vil vide snarest muligt,
om det er Evi de Schrijver.
281
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Kan nogen lyse for mig?
282
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi de Schrijver har haft bøjle,
og man har fjernet tand 15 og 25.
283
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
Denne kvinde har dem stadig.
Det er ikke Evi.
284
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Fakta er dog stadig,
at Evi var i området i nat.
285
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Bare Tine og Nick
har bedre held fra dør til dør.
286
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
-Vil du stå for identifikationen?
-Hvorfor ikke?
287
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Vi har vel et tomt køleskab et sted.
288
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Mily, der er nogen derude,
der savner denne pige.
289
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
En far, en mor.
De vil have vished.
290
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
De regner med os, forstået?
291
00:28:37,000 --> 00:28:40,480
Klokken er syv om morgenen.
Beboerne bliver henrykte.
292
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Her vækker vi da ikke nogen.
293
00:29:13,200 --> 00:29:15,720
Tine Peeters, Nick Bulens.
Politiet.
294
00:29:20,560 --> 00:29:21,760
Må vi komme ind?
295
00:30:03,640 --> 00:30:06,640
-Har I en dommerkendelse?
-Nej.
296
00:30:06,720 --> 00:30:10,640
-Så kom tilbage, når I har en.
-Vi er ligeglade med stoffer.
297
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
-Vi har nogle spørgsmål.
-Min far er advokat.
298
00:30:14,560 --> 00:30:18,480
Uden en dommerkendelse
behøver jeg ikke samarbejde. Af sted.
299
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
-Du skal ikke røre ved mig.
-Vi søger Evi de Schrijver.
300
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Kender du hende?
301
00:30:31,040 --> 00:30:33,200
-Det gør du.
-Ud, eller jeg klager.
302
00:30:35,720 --> 00:30:36,560
Hør her.
303
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
Jeg har søgt en savnet pige i et døgn.
304
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
-Jeg har ikke tid til pis.
-Nick.
305
00:30:41,760 --> 00:30:43,320
Fortæl, hvad du ved om Evi,
306
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
eller jeg skal give dig grund til
at klage.
307
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Godt. Men I knalder mig ikke
for stoffer, vel?
308
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Vi knalder dig ikke for stoffer.
309
00:31:00,560 --> 00:31:05,680
Evi har været her. For to nætter siden.
Lørdag aften.
310
00:31:18,600 --> 00:31:21,840
Evi. Vi to skal da knalde.
311
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
-Jeg er her ikke for din skyld, Milan.
-Men det er min fest.
312
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
-Stop det. Jeg er ikke i humør til det.
-Så har man hørt det med.
313
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Efter det så jeg hende ikke igen.
Tror jeg.
314
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Tror du, at hun ledte efter nogen?
Hvem?
315
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Aner det ikke.
316
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
-Spørg Melissa. Hun var her med Evi.
-Melissa Deroo?
317
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
Pudsigt.
Hun har ikke set Evi i månedsvis.
318
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Vi har festet længe,
men ikke i månedsvis.
319
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Melissa var her med Evi.
320
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Jeg er sikker.
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
Hvad prøver du på?
322
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
Først sætter du min datter op imod mig,
og nu gør du det her?
323
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
-Jeg har intet gjort.
-Du sendte politiet til mig.
324
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Hvor er Evi? Du ved, hvor hun er.
Sig det.
325
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
-Tør du gøre det samme ved mig?
-Nick.
326
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
De Schrijver, næste gang jeg ser dig,
327
00:32:46,520 --> 00:32:49,320
anholder jeg dig for forhindring
af rettens gang. Forstået?
328
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
Og du, følg med os.
329
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Godt, jeg taler med faderen igen.
330
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
Pigen fra kloakken?
331
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerum.
332
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
Jeg sammenlignede ante mortem-journalen
med post mortem. Det giver mening.
333
00:33:55,840 --> 00:34:00,680
-Godt, det er en savnet person mindre.
-Hvem har gjort det mod hende?
334
00:34:00,760 --> 00:34:01,920
Vi finder et navn,
335
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
mens rigspolitiet efterforsker drabet.
336
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
Er det alt?
337
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Jeg gør det, jeg er bedst til.
338
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
Drabsafdelingen gør det, de er bedst til.
Alle har en opgave. Også du.
339
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Nogen må underrette familien.
340
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Gå derind, og sæt dig ned.
341
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
Og du, hvad fanden tror du,
at du har gang i?
342
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
Først Milan, så Hendrik.
Ikke så sejt, vel?
343
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
-Jeg passer mit arbejde.
-Ikke på den måde.
344
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
-Vi følger regler.
-Regler?
345
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
Var det tilfældet, stod vi ikke her nu.
346
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Jeg gør alt, hvad jeg kan,
for at finde Evi.
347
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Det gør Evis far også.
348
00:35:33,640 --> 00:35:34,600
Hvorfor løj du?
349
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Du sagde, at du ikke havde set Evi.
350
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
Men ifølge den elskværdige og
samarbejdsvillige Milan de Prins…
351
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
var du og Evi til hans fest.
352
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Evi har været savnet i 36 timer.
353
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Synes du, at det er normalt?
354
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Din bedste veninde er i knibe.
Du hjælper hende ikke med din tavshed.
355
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Pyt med, hvad du har lovet hende.
Jeg vil bare vide, hvad der skete.
356
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Hun ringede.
357
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
Hun var meget venlig.
Hun havde brug for et lift.
358
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
-Lykkedes det dig at flygte?
-Ja. Ved du, hvor David er?
359
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
-Måske på Hacienda?
-Skal vi tjekke det?
360
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Hvorfor?
Havde du ikke fået en ny kæreste?
361
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Jeg skal bare tale med ham.
362
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Hvad kan du så fortælle
om din nye kæreste?
363
00:37:17,320 --> 00:37:19,560
Han kommer ikke så hurtigt som David.
364
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Evi gik ind på Hacienda,
mens jeg ventede udenfor.
365
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Jeg så hendes far gå derind.
366
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Få minutter senere kom Evi ud med en fyr.
367
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Vi efterlod ham
og kørte hjem til Milan.
368
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
Hun ledte efter David.
Hvem er han?
369
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David de Laet.
Evis ekskæreste.
370
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Jeg ved ikke, hvad hun ville ham.
De slog op for længe siden.
371
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Før Evi kom på kostskole.
372
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Var han med til festen?
373
00:37:55,800 --> 00:37:58,280
I søger en fyr med mørkt hår.
374
00:38:01,360 --> 00:38:03,280
David har mørkt hår.
375
00:38:05,720 --> 00:38:08,520
Hør her, jeg vidste ikke,
det var vigtigt.
376
00:38:09,920 --> 00:38:12,440
Jeg troede bare,
Evi var løbet hjemmefra.
377
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Det er forhåbentlig ikke vigtigt.
378
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
-Er din mand hjemme?
-Han sætter opslag med Evi op.
379
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Kan vi tale lidt sammen?
380
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Jeg siger ikke mere om Hendrik.
381
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Vi er bare bekymret
for din mand. Altså…
382
00:38:46,840 --> 00:38:48,640
Det er godt at sætte opslag op,
383
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
men han blander sig i efterforskningen.
384
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
-Det er et problem.
-Hvad forventer I?
385
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
I behandler ham som mistænkt.
Han stoler ikke på jer.
386
00:38:59,080 --> 00:39:00,720
Jeg stoler ikke på jer.
387
00:39:01,920 --> 00:39:04,560
Vi tror ikke, at I leder efter Evi.
388
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
I 1994, lige før Enheden
for savnede personer blev dannet,
389
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
arbejdede jeg i gendarmeriet.
390
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
På et tidspunkt
eftersøgte vi en 11-årig dreng.
391
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Han var blevet bortført i en bil
midt på dagen.
392
00:39:45,080 --> 00:39:49,520
Et par dage senere førte et tip os
til en mekaniker i Geraardsbergen.
393
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
Jeg tog gerne derhen med det samme,
men havde familieforpligtelser den dag.
394
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
I stedet
tog en lokal politibetjent derhen.
395
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
Da han gik derind,
hørte han børnestemmer.
396
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Mekanikeren sagde,
at det var hans børn.
397
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Så betjenten kørte igen.
398
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
Det viste sig senere,
at mekanikeren ikke havde børn.
399
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
Da politiet opdagede det,
havde han allerede myrdet drengen…
400
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
…og skjult ham i en olietønde.
401
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
Jeg skulle have været der.
402
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
Jeg skulle have været der den dag.
403
00:41:05,720 --> 00:41:08,480
Jeg tænker på den lille dreng
hver eneste dag.
404
00:41:12,640 --> 00:41:17,360
Så tro endelig ikke…
at jeg ikke gør alt, hvad jeg kan.
405
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
Jeg optog videoen,
da Evi og jeg var sammen.
406
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Men hun vidste det ikke?
407
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Tror du, at det er normalt
at lave den slags videoer?
408
00:41:38,840 --> 00:41:41,600
Jeg gjorde intet med den.
Jeg optog den bare.
409
00:41:41,680 --> 00:41:42,720
"Bare".
410
00:41:48,800 --> 00:41:51,160
Du optog den altså,
mens I var kærester.
411
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Før hun kom på kostskole.
412
00:41:55,320 --> 00:41:56,240
-Ja.
-Ja.
413
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
Så sendte du videoen til Evi
i lørdags af alle dage. Hvorfor det?
414
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Evi slog op med mig og ignorerede mig.
415
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
Da jeg hørte, at hun havde en ny kæreste,
tænkte jeg: So. Hvad med os?
416
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
Værsgo, et minde.
417
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
Hvor var du lørdag nat?
418
00:42:15,520 --> 00:42:20,000
Til en fodboldturnering i Rotterdam.
Jeg ankom fredag eftermiddag.
419
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
-Du kan undersøge det.
-Det gør jeg helt sikkert.
420
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
Jeg vil også gøre noget andet.
421
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
Tag hjem, og hent dit kamera.
422
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
-Hvorfor det?
-Hvorfor?
423
00:42:44,680 --> 00:42:46,120
For at se, om der er mere.
424
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
-Er det et problem?
-Jeg har ikke noget kamera.
425
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Den blev ikke optaget hos mig.
426
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
David.
427
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Prøver du at fortælle mig…
428
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
…at filmen blev optaget
af et andet røvhul?
429
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Af hvem?
430
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
431
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Den blev optaget hos ham.
432
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
Når han ikke er hjemme,
må hans venner bruge…
433
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Bruge hvad? Hans ting?
434
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Har du tænkt dig at blive pornostjerne?
435
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Det er forskellige piger.
Optaget med skjult kamera.
436
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Alle mindreårige,
som er lagt på internettet.
437
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
Det var en joke.
438
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Anklageren dør af grin.
439
00:44:47,360 --> 00:44:51,600
-Er det derfor, Evi forsvandt?
-Evi? Hvad har hun med sagen at gøre?
440
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Du skal ikke tage røven på mig.
441
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
Vi fandt en video med Evi
på hendes computer.
442
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Hun vidste, I optog hende.
443
00:45:05,560 --> 00:45:07,320
Var det derfor, hun kom til festen?
444
00:45:08,000 --> 00:45:12,320
Hun truede med at sladre
om dig og din pornosamling,
445
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
så du gjorde hende tavs.
446
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Nej, jeg så hende kun i få sekunder.
447
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
-Hun nævnte ikke engang videoen.
-Pis.
448
00:45:20,000 --> 00:45:24,880
Du myrdede Evi.
Og så skaffede du dig af med liget.
449
00:45:29,440 --> 00:45:31,560
Milan passer ikke på en morderprofil.
450
00:45:32,080 --> 00:45:35,640
Der må være masser af vidner,
der kan bekræfte hans historie.
451
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Lad ham stege lidt endnu.
452
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
-Har du fundet noget?
-Ja.
453
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
Kameraet starter tydeligvis,
når nogen kommer ind på værelset.
454
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Han opfordrer altså sine venner
til at tage deres kærester med.
455
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
Sådan laver han sine pornofilm.
456
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
Der er værre måder at tjene penge på.
457
00:45:54,800 --> 00:45:58,560
Ja. Er der nogen klip
fra den nat, Evi forsvandt?
458
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Jeg arbejder på det.
459
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
-Det er Evi.
-Ja.
460
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
Hun ved tydeligvis,
hvor kameraet er.
461
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Lidt tilbage.
462
00:46:20,800 --> 00:46:25,720
Det er en optagelse
fra lørdag nat, kl. 1.37.
463
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
Hvem fanden er det?
464
00:46:49,680 --> 00:46:51,160
Tænk dig godt om.
465
00:46:52,560 --> 00:46:54,960
Vi ved, han var hos dig lørdag nat.
466
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
Jeg bemærkede ham ikke.
467
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
Jeg kender ham ikke.
På ære.
468
00:47:10,960 --> 00:47:11,920
Godt.
469
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Vent.
470
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
-Må jeg gå nu?
-Ja, naturligvis.
471
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Men dommer Willems
er også en stor filmfan.
472
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Han kommer forbi til en snak
om din dvd-samling.
473
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
Jeg har ikke set ham før.
Hvem er han?
474
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
-Vi forsøger at finde ud af det.
-Hvorfor søger I ham?
475
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
Det er bare et af vores spor.
476
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Tak.
477
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
Er det Evis nye kæreste?
478
00:48:05,680 --> 00:48:08,880
Jeg ved det ikke.
Jeg har aldrig set ham.
479
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
Hun har ikke talt om ham.
480
00:48:14,840 --> 00:48:18,640
Er du sikker på,
at du ikke så ham i lørdags?
481
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
-Du var vel med til festen, ikke?
-Vi fik et enkelt glas der.
482
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
Jeg gik på toilettet,
og så var Evi væk.
483
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Hvor længe var du der?
484
00:48:30,880 --> 00:48:32,600
Ti minutter til et kvarter.
485
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
Hvad lavede du så der?
486
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
Jeg var ikke alene.
487
00:48:56,000 --> 00:48:56,840
Hastede det?
488
00:48:59,560 --> 00:49:03,000
Ingen kender ham.
Ingen har set ham.
489
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Hvem er han så?
490
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Evis nye kæreste?
491
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Lige før Evi forsvandt,
sendte David hende en sexvideo.
492
00:49:11,440 --> 00:49:15,040
Hun er rasende og opsøger ham
for at give ham tørt på.
493
00:49:15,120 --> 00:49:17,400
Skulle hun mødes med ham den nat?
494
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Hun opdager, at hun er sent på den,
og ringer til ham.
495
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
Opkaldet kl. 1:
"Kom, og hent mig hos Milan."
496
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. En smuk pige.
497
00:49:36,440 --> 00:49:40,480
En smuk pige med problemer i hjemmet.
Og villig, hvad angår sex.
498
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
Hun kommer på kostskole.
499
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Hun bliver fjern
for sine forældre og venner.
500
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Ingen kender den nye kæreste.
Han er rig, eller foregiver at være det.
501
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Han giver hende dyre gaver
og behandler hende som en prinsesse.
502
00:49:56,840 --> 00:50:01,360
-Han ser heller ikke dårlig ud.
-Du tror, han er "lokkedreng".
503
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Altså alfons.
504
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
-Det vil sige, at Evi er prostitueret.
-Mod sin vilje?
505
00:50:08,920 --> 00:50:11,760
Hun er mindreårig.
Hun skal bare væk fra ham.
506
00:50:14,960 --> 00:50:17,880
Er han "lokkedreng",
ved vores kolleger mere.
507
00:50:17,960 --> 00:50:22,560
-Tine, tal med traffickingenheden.
-Nick, Steve. Venner.
508
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
Tjek tidligere seksualforbrydere.
509
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
-Fru Vanerum?
-Nej, mit efternavn er van Hecke.
510
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
Dette er vel Brouwersstraat 15, ikke?
511
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Ja. Familien Vanerum boede her førhen.
512
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Men det er flere år siden.
513
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Ved De, hvor jeg kan finde dem?
514
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Hr. Vanerum døde af cancer,
og konen døde kort tid efter.
515
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Mange tak.
516
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
-Har du hørt fra Tine?
-Nej.
517
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
-Og her?
-Tja…
518
00:52:04,120 --> 00:52:09,280
Billeder, billeder og atter billeder.
Desværre er de kun af mænd.
519
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
Du kan surfe porno i din fritid.
520
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Som om du aldrig ser på kvinder.
521
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Det behøver jeg ikke en computer til.
522
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Nick Bulens,
en gentleman af den gamle skole.
523
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
-Er der noget galt i det?
-Nej, slet ikke.
524
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
Masser af kvinder falder for det.
525
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
-Ældre kvinder.
-Gå lidt tilbage.
526
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Lidt mere.
527
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
Det er ham.
528
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Murat Hoxha.
529
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
-Alfons.
-Ja.
530
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Politiet!
531
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
Sikret.
532
00:54:37,360 --> 00:54:38,240
Sikret.
533
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
-Hvem er du?
-Hvem er du?
534
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Walter Sibelius,
Enheden for savnede. Og du?
535
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Hvad fanden er det her?
536
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
-Hvor er Murat?
-Hvem?
537
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha.
Det er hans adresse.
538
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
Han er den tidligere lejer.
539
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
-Bor du her alene?
-Ja.
540
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
-Har Murat efterladt noget?
-Intet. Her var tomt.
541
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
Godt. Undskyld ulejligheden.
542
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Du skulle måske åbne et vindue.
543
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
Gik det hos Lindsey Vanerums forældre?
544
00:56:04,880 --> 00:56:10,640
De er begge døde.
Der er ingen anden familie.
545
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
-Mit arbejde var forgæves.
-Nej, det var dit arbejde.
546
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
Vi ved, hvem hun er.
Det er vores arbejde.
547
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
Jeg har tænkt
over min ansættelse i enheden.
548
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Det er måske ikke noget for mig.
549
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
I laboratoriet er alt forudsigeligt.
550
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
Vi efterforsker, til vi finder
en løsning. Altid. Men her…
551
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Her kan en eftersøgning
bare blive henlagt.
552
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Men det handler om rigtige mennesker.
De bliver et nummer. En sag.
553
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
Laboratoriet er trygt, sandt nok.
554
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
Der bliver du ikke konfronteret
med sorg, ulykke og rædsel.
555
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Men du får heller ikke følelsen af
at have fundet nogen.
556
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
Følelsen af at bringe en person
sikkert hjem.
557
00:57:17,040 --> 00:57:20,240
Tænk dig om, før du beslutter dig.
558
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Vent, til du har oplevet det.
Til du virkelig ved, hvad vi laver.
559
00:57:28,960 --> 00:57:32,680
Med al respekt for laboratoriet
så gør vi forskellen.
560
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
Jeg ved,
du kan være med til at gøre en forskel.
561
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Evi er måske i live.
Vi har brug for hjælp.
562
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Vi søger efter en savnet pige.
563
00:58:06,000 --> 00:58:07,520
Ja, igen.
564
00:58:08,600 --> 00:58:09,560
Walter.
565
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, mor skal arbejde. Kys.
566
00:58:13,880 --> 00:58:15,760
I dit hjerte. Og du?
567
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
I mit hjerte. Ja, farvel.
568
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Murat Hoxhas sagsmappe
fra traffickingenheden.
569
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
Murat tvang en pige, Babs Vandevelde,
ud i prostitution sidste år.
570
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
Politiet i Antwerpen reddede hende,
efter hun havde kontaktet dem.
571
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Han blev aldrig dømt,
da hun trak sin forklaring tilbage.
572
00:58:40,960 --> 00:58:44,280
Ægte kærlighed.
Sagen blev vel aldrig opklaret?
573
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
Jeg ville ringe til hende,
men fik hendes far i stedet.
574
00:58:48,080 --> 00:58:51,880
Ifølge ham er hun stadig i kontakt
med Murat. Måske ved hun mere.
575
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Hent hende ind. Interessant.
Tag Mily. Hun er også på sagen.
576
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Jeg har intet at sige om Murat.
577
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Jeg vil ikke politianmelde ham.
578
00:59:08,240 --> 00:59:11,320
-Det beder vi dig ikke om.
-Jeg tror ikke på jer.
579
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
I vil have mig til at anklage ham.
Men det vil jeg ikke.
580
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
Jeg tog fejl af ham.
Murat har intet gjort galt.
581
00:59:20,080 --> 00:59:24,600
Har du glemt, hvad der skete?
Hvad du fortalte til politiet?
582
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
Et typisk alfonstrick.
Murat har allerede givet dig så meget,
583
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
så nu skal du gøre noget for ham.
584
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
Han beder dig om at bolle
med en af sine venner.
585
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
For "at betale hans gæld".
586
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
Bagefter skal du gå i seng
med flere af hans "venner".
587
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
Og da du nægtede, Babs…
588
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
Da du nægtede, slog han dig.
589
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
-Det var et uheld.
-Det handler ikke om dig og Murat.
590
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Vil du lade ham gå fri, efter alt
hvad han har gjort dig, fint nok.
591
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Vi søger en pige,
som er sammen med ham nu.
592
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
-Murat er ikke sammen med andre.
-Vi har videoer, der viser dem sammen.
593
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Det er nok en so,
der forsøger at forføre ham.
594
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Hun ser måske sådan ud nu.
595
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
Hun kan måske ikke kontakte os
for at komme væk.
596
01:00:24,560 --> 01:00:27,680
Jeg tror ikke på dig.
Murat er slet ikke sådan mere.
597
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
Han har fået nyt arbejde.
Som model.
598
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
Han sparer penge op.
599
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
Når han har penge nok,
skal vi til Italien.
600
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Lyder det ikke lidt vel meget
som et eventyr?
601
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Hvorfor prostituerer Murat Evi,
hvis han vil være model?
602
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
De vil have kvinder og penge.
Som model eller alfons.
603
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Goddag. Tine Peeters, Mily Lacroix.
Enheden for savnede personer.
604
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
-Må vi tale med chefen?
-Øjeblik.
605
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Hoxha. Vores første gode resultat
af aktiv opsøgning.
606
01:01:21,800 --> 01:01:23,360
Og hvor kan vi opsøge ham?
607
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Murat Hoxha?
608
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
D'damer.
609
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Kan I lide, hvad I ser?
610
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
-Helt afgjort.
-Vi er meget tilfredse.
611
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Godt. Hvad kan jeg gøre for jer?
612
01:02:17,440 --> 01:02:19,960
I vil bare ødelægge min karriere.
613
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Jeg er ikke kriminel, bare fordi jeg
er albaner. Jeg har intet gjort galt.
614
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
Hvorfor er du registreret som alfons?
615
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
Hvad skal det sige?
616
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Ja, hvad er det?
617
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Det er en person,
der udnytter svage piger. En parasit.
618
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Kan du huske Babs Vandevelde?
619
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Hun forklarede jo,
at det var en misforståelse.
620
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Hun anmeldte det ikke engang.
621
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
Det er hendes eget valg.
622
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
I modsætning til Evi.
Her er det hendes forældres.
623
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Hvem er Evi?
Jeg har intet med den pige at gøre.
624
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
Nå, ja. Evi.
Ja, hun var også med til festen.
625
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
-Det er ellers min fest.
-Stop det. Jeg er ikke i humør til det.
626
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Så har man hørt det med.
627
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Jeg er glad for, at du kom.
628
01:03:54,520 --> 01:03:55,360
Har du knaldet hende?
629
01:03:56,480 --> 01:03:59,120
Hør her.
Den slags afslører jeg ikke.
630
01:03:59,200 --> 01:04:01,720
Dyrkede I sex, ja eller nej?
631
01:04:01,800 --> 01:04:04,280
Nej. Hvad så, hvis vi gjorde?
632
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
-Evi er jo din kæreste.
-Nej.
633
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
-Din bitch så.
-Nej, for fanden. Hvad taler du om?
634
01:04:13,120 --> 01:04:18,320
-Jeg løb bare på hende til festen.
-Ved et tilfælde? Ingen kendte dig der.
635
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
-Jeg tror, I havde aftalt at mødes der.
-Kender du nu min kalender?
636
01:04:24,520 --> 01:04:27,360
-Hvorfra kender du Evi?
-Fra en natklub.
637
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Hun bad mig engang om mit nummer.
638
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
Lørdag ringede hun og sagde,
at hun var til festen.
639
01:04:34,680 --> 01:04:38,040
Jeg tog derhen,
og der ender historien.
640
01:04:39,000 --> 01:04:41,240
-Hvor er Evi?
-Jeg ved det stadig ikke.
641
01:04:41,880 --> 01:04:45,920
-Hvornår har du sidst set hende?
-Til festen.
642
01:04:47,280 --> 01:04:52,480
Spørg mig ikke om tidspunktet.
Sprut. Stoffer. Blackout.
643
01:04:52,560 --> 01:04:57,080
-Sikkert. Og hvis jeg ikke tror på dig?
-Så er det dit problem.
644
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
Videoen beviser ingenting.
Kun at jeg så hende.
645
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Hvor er Evi?
646
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Jeg ved det ikke.
647
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
Jeg har intet med
hendes forsvinden at gøre.
648
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Jeg er ikke alfons.
Jeg er model.
649
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
En model med opgaver.
Så vær venlige at lade mig gå.
650
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
Specialenheden fandt intet
i hans lejlighed. Vi har intet.
651
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
Vi har sgu ingenting,
og det ved svinet.
652
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Han griner ad os,
og vi lader ham gå.
653
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
Vi kan ikke lade Murat gå.
Han ved, hvor Evi er.
654
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
Vi ved, at han ved det.
655
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Viden er ikke nok.
Vi skal bevise det.
656
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
Vi kan tilbageholde ham i et døgn
og afhøre ham, til han knækker.
657
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Han har intet at vinde ved at udtale sig.
658
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
Vi skal forbinde Murat med Evi
uden videoen.
659
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
Vi kan få ham skygget.
Han kan føre os til Evi.
660
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
Ja, mere kan vi ikke lige nu.
661
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Godt. Nick, Tine,
Gør alt klar til at skygge ham.
662
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Mily, Steve, undersøg
om Murat ellers har forbindelse til Evi.
663
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Jeg skulle måske hænge et opslag op her.
For at minde jer om, hvem I eftersøger.
664
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
De Schrijver, tag plads.
665
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
Jeg vil vide, hvor langt I er nået.
666
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Det kan jeg ikke oplyse dig om.
667
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
Det er ellers min ret.
668
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
Ofre har også rettigheder
her i landet, hr. Sibelius.
669
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Det ved jeg, men vi udtaler os ikke
om igangværende sager.
670
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Det burde din bror på dommerkontoret
have fortalt dig.
671
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
Er det alfonsen?
672
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Så har I jo en mistænkt.
673
01:07:18,040 --> 01:07:21,280
I mine øjne er du stadigvæk mistænkt.
674
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
Jeg er hendes far.
675
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Jeg viser det måske ikke altid,
men jeg elsker min datter meget højt.
676
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
-Lader I ham gå?
-Vi har ikke nok til at holde på ham.
677
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Jeg bliver behandlet som kriminel,
men I løslader sexkrænkeren.
678
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
Jeg lover, at vi gør alt,
hvad vi kan, for at finde Evi.
679
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
Det ser jeg.
I gør et glimrende stykke arbejde.
680
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
-Har du noget til mig?
-Ja.
681
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
Jeg har set Evis opkaldshistorik
fra ugen op til hendes forsvinden.
682
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Før festen hos Milan
havde Evi aldrig ringet til Murat.
683
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
-Han ringede heller ikke til hende.
-De havde altså ikke et forhold?
684
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
Det havde de muligvis,
men ikke til hinanden.
685
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Ring dog til dem.
686
01:09:58,000 --> 01:09:58,840
Dine børn.
687
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
Nej. Det gør det bare værre.
688
01:10:04,800 --> 01:10:07,160
Og du? Er der ingen,
der venter på dig
689
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Nej.
690
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Kun dit arbejde.
691
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
Der er altid mere arbejde.
692
01:10:16,280 --> 01:10:19,560
Hvad så, når du kommer hjem i aften?
Det må være ensomt.
693
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
-Det kommer an på, hvad man kan lide.
-Lige som Walter.
694
01:10:26,040 --> 01:10:27,640
Han kommer først og går sidst.
695
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Hvorfor ikke?
696
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Hvorfor ikke?
697
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Du forsømmer konen. Hun bliver ulykkelig.
Resultat: Du ser aldrig dine børn igen.
698
01:10:41,480 --> 01:10:42,320
Nå?
699
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Han venter stadig.
700
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
Jeg tror, at jeg ved på hvem.
701
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
Det er ham fra Murats lejlighed.
702
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
Han sagde, han ikke kendte Murat.
703
01:10:58,080 --> 01:11:00,440
Hvordan hilser han så på dem, han kender?
704
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Anholder vi ham?
705
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
Vi følger efter dem. De ved, hvor Evi er.
De kan føre os til hende.
706
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
-Du går derind, Nick.
-Du skiller dig ikke ud.
707
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
-Hej, flotte fyr. Mangler du selskab?
-Nej tak.
708
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Walter, vores toiletfyr
føler sig hjemme her.
709
01:12:24,760 --> 01:12:28,120
Hvad tænker du?
Er han også alfons?
710
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
Det ville ikke undre mig.
711
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
Det ville forklare en del.
712
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Se der.
713
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
For fanden, fjolset har fulgt efter mig.
714
01:12:46,640 --> 01:12:47,640
De Schrijver.
715
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Evis far er lige gået indenfor.
716
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Hvor er min datter?
Hvad har du gjort af hende?
717
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Hvad har du gjort ved hende?
718
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
Det er din egen skyld.
719
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Hun ville bare væk fra dig.
720
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
-De Schrijver, slip dit våben.
-Lad mig ordne det.
721
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
-Slip våbenet.
-Nej, ikke før han siger, hvor Evi er.
722
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
-Sådan virker det ikke.
-Jeg vil vide, hvad han har gjort.
723
01:13:43,440 --> 01:13:45,360
Vi finder hende.
Det er vores arbejde.
724
01:13:45,440 --> 01:13:48,680
I og jeres arbejde.
Svin som ham forstår kun ét sprog.
725
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Læg våbenet fra dig.
Ned på knæ.
726
01:14:07,960 --> 01:14:10,960
Du skød den forkerte, din idiot.
727
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
Opfør dig ordentligt.
728
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
Jeg løj. Jeg kender Murat.
Og hvad så?
729
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
-Jeg ved intet om Evi.
-Det tror jeg, du gør.
730
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
-Jeg tror, du er hendes alfons.
-Pis.
731
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Alle spor peger på,
at Evi er sammen med en alfons.
732
01:17:04,040 --> 01:17:07,680
Vi kan se Murat sammen med hende,
men ikke forbindelsen.
733
01:17:07,760 --> 01:17:12,800
For din ven og kollega Murat
oplærte Evi.
734
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
For dig. Du er nemlig hendes alfons.
735
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Hvad sker der? En person dør,
og så tager I bare den næste?
736
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Den går ikke med mig.
Find jer et andet fjols.
737
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
-Hvor er Evi?
-Jeg ved det ikke.
738
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Hør her.
739
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
Jeg ved, at du har hende.
Og jeg ved, at jeg finder hende.
740
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
Den slags er jeg god til.
Når jeg finder hende…
741
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
Jeg skal sørge for, du bliver buret inde
de næste 30 år. Hører du mig?
742
01:17:46,280 --> 01:17:50,160
Nu skal du spørge dig selv:
Bluffer strømeren…
743
01:17:50,240 --> 01:17:53,400
eller vil jeg ikke tilbringe
hele mit liv bag tremmer?
744
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Tror du, at jeg bluffer?
745
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Sikret.
746
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Det skal nok gå, Evi.
Vi er fra politiet. Det er forbi. Kom.
747
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
Vi kører hende hjem.
Det skal nok gå.
748
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Undskyld.
749
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
-ESP, Steve Van Hamel.
-Steve, det er Frank.
750
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Politiet, indre by.
Vi har en foruroligende efterlysning.
751
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
En fireårig dreng, som legede i hjemmet.
752
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
Han har været savnet
siden kl. 10 i formiddags.
753
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
De bor på bredden af Schelde.
754
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
HVERT ÅR EFTERFORSKER DET BELGISKE
POLITIS ENHED FOR SAVNEDE PERSONER
755
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
OVER 1100 SAGER OM SAVNEDE.
756
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
EN UD AF FIRE SAGER OPKLARES
INDEN FOR ET DØGN.
757
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
TI PROCENT AF SAGERNE ENDER MED,
AT MAN FINDER ET LIG.
758
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
HVERT ÅR FORBLIVER 60 PERSONER SAVNEDE.
759
01:25:29,080 --> 01:25:31,120
Tekster af: Dorte Langberg
759
01:25:32,305 --> 01:26:32,250
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org