Missing Persons Unit
ID | 13178617 |
---|---|
Movie Name | Missing Persons Unit |
Release Name | Missing.Persons.Unit.2007.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 1133617 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
Evi de Schrijverová, 16 let.
3
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
Její zmizení je znepokojivé.
4
00:01:53,360 --> 00:01:55,920
Jsou čtyři ráno, Waltere. Někde paří.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,120
Možná, ale mám své zkušenosti.
Raději to prověříme.
6
00:02:00,800 --> 00:02:03,120
Dobrý večer. Nick Bulens, Walter Sibelius.
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,560
- Pátrací oddělení.
- Konečně.
8
00:02:07,800 --> 00:02:10,639
U večeře nebylo Evi dobře.
9
00:02:11,640 --> 00:02:13,160
Šla k sobě do pokoje.
10
00:02:13,240 --> 00:02:16,440
Šel jsem se za ní podívat, ale byla pryč.
11
00:02:18,800 --> 00:02:19,800
Okno dokořán.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,760
Vaše dcera se vyplížila oknem,
aby šla do klubu?
13
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
Tam jsem ji našel, ano.
14
00:02:26,240 --> 00:02:29,160
Ale než jsem ji odtáhnul,
přišel ke mně nějaký hrubián,
15
00:02:29,240 --> 00:02:31,760
praštil mě a odtáhl Evi ven.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,840
Třeba to byl její přítel.
17
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Asi se bojí vrátit domů,
když jste ji přistihl.
18
00:02:39,520 --> 00:02:44,440
Ten magor není její kluk.
To individuum jsem nikdy neviděl.
19
00:02:48,840 --> 00:02:50,840
Většinou nečekám, ale myslím si…
20
00:02:50,920 --> 00:02:54,600
Na nic se čekat nebude.
Okamžitě začnete Evi hledat.
21
00:02:58,200 --> 00:03:01,680
Bratr pracuje
u vyšetřujícího soudce Willemse.
22
00:03:01,760 --> 00:03:02,800
Hendriku, prosím.
23
00:03:03,920 --> 00:03:08,080
Evi má potíže. Jsem si tím jistá.
24
00:03:08,680 --> 00:03:11,040
Nebyla ve své kůži, než odešla od stolu.
25
00:03:22,400 --> 00:03:23,520
Evi, copak se děje?
26
00:03:24,960 --> 00:03:26,280
Nechutná ti to?
27
00:03:29,440 --> 00:03:31,320
Není ti dobře, holčičko?
28
00:03:32,040 --> 00:03:34,000
Máma se tě na něco ptá, Evi.
29
00:03:47,080 --> 00:03:48,480
Evi?
30
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
Evi, co se děje?
31
00:04:02,160 --> 00:04:03,200
Nic mi neřekla.
32
00:04:30,480 --> 00:04:33,440
To je Gilles Dufour. Chodí sem často.
33
00:04:37,880 --> 00:04:40,000
Takhle se běžně nechová.
34
00:04:42,920 --> 00:04:45,760
Evi s ním odešla, nebránila se.
35
00:04:45,840 --> 00:04:50,200
- Viděl jste je odjet z parkoviště?
- Jen Gillese.
36
00:04:51,360 --> 00:04:57,320
Má modrý Seat Ibiza.
Poznávací značka: GIL 069.
37
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
Pátráme po něm. Třeba se jen jeli projet
38
00:05:01,320 --> 00:05:03,400
a za pár hodin může být doma.
39
00:05:05,080 --> 00:05:07,680
Dobře, jedeme tam. Místní policie něco má.
40
00:05:07,760 --> 00:05:10,360
Svědek viděl,
jak sjel modrý seat do kanálu.
41
00:05:31,640 --> 00:05:33,160
- Je to ono.
- Sakra.
42
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
Kdo je ta blondýnka s Walterem?
43
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Je nová. Emily Lacroixová.
44
00:06:10,160 --> 00:06:12,960
- Ten ví, kde hledat.
- Nezvěstný i zvěstný.
45
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Jak moc je špatná?
46
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Květinka z laborky.
Nemá za mák zkušeností s vyšetřováním.
47
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Super, to bude potřebovat pomoc.
48
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
- Emily.
- Mily.
49
00:06:40,520 --> 00:06:41,680
Mily.
50
00:06:41,760 --> 00:06:46,040
Steve Van Hamel. Asi se ještě neznáme.
51
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
- Nejsem potápěč. Dělám u metropolitní.
- A máme dost práce.
52
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
To je Gilles Dufour.
53
00:07:28,160 --> 00:07:31,960
- Kdo je ten druhej?
- A kde je Evi?
54
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
Třeba Gilles Evi předtím někde vysadil?
55
00:07:37,560 --> 00:07:39,800
Podle mě do toho auta vůbec nenasedla.
56
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
- Ano, Tine?
- Waltere?
57
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
- Našla jsem něco u Evi v počítači.
- Už jedu.
58
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
- Ukáže někde obličej?
- Ne.
59
00:08:02,320 --> 00:08:05,760
Ne, ale můžeš mít fotku zadku.
60
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
Hnědé vlnité vlasy. Jinak nic.
61
00:08:18,480 --> 00:08:21,720
To video bylo uloženo včera večer
ve čtvrt na sedm.
62
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
A chvilku potom se Evi rozbrečí u večeře.
63
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
A za pár hodin je nezvěstná.
64
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
A?
65
00:08:37,799 --> 00:08:40,039
Má Evi přítele?
66
00:08:40,120 --> 00:08:42,039
Ne, o kluky se nezajímá.
67
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
- Zná nějakého s tmavými kudrnami?
- Proč?
68
00:08:44,720 --> 00:08:49,040
Viděli jsme někoho na záznamu
z kamer v klubu, než Evi odešla.
69
00:08:49,600 --> 00:08:51,120
Choval se podezřele.
70
00:08:52,600 --> 00:08:54,640
Nikoho takového neznáme.
71
00:08:55,400 --> 00:08:57,920
Evi se nám poslední dobou nesvěřovala.
72
00:08:58,000 --> 00:09:00,920
Kluci by byli to poslední,
o čem by s námi mluvila.
73
00:09:01,680 --> 00:09:03,800
Svěřila by se někomu?
74
00:09:06,800 --> 00:09:10,280
- Melisse Deroové, nejlepší kamarádce.
- Nejlepší kamarádce?
75
00:09:10,960 --> 00:09:12,680
Nej kámoška s nejhorším vlivem.
76
00:09:20,800 --> 00:09:23,960
- Kde jsi byla?
- Melissa potřebovala nové boty.
77
00:09:24,040 --> 00:09:26,400
Zašly jsme do obchodu.
78
00:09:28,880 --> 00:09:30,040
Nelži.
79
00:09:30,760 --> 00:09:33,800
Nešla jsi na trénink.
Čekám tu už půl hodiny.
80
00:09:39,560 --> 00:09:40,800
Táhne z tebe alkohol.
81
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Evi, proč se necháš
tou holkou stahovat ke dnu?
82
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Hele.
83
00:09:47,840 --> 00:09:52,560
Tati, je mi 16. Sama se rozhodnu,
jestli půjdu tancovat.
84
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
Dobře. Nenutím tě tancovat.
85
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
Ale večer tedy taky nikam nepůjdeš.
86
00:09:57,800 --> 00:10:00,120
Máš zaracha, dokud si nevylepšíš známky.
87
00:10:00,200 --> 00:10:01,920
Ať jsi za čtvrt hodiny doma.
88
00:10:08,680 --> 00:10:12,440
Pak se to začalo zhoršovat.
Kouření, pití, odmlouvání.
89
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
Poslali jsme ji na internátní školu,
aby se od Melissy držela dál.
90
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
Steve, amigo.
91
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Jak je?
92
00:10:40,240 --> 00:10:44,600
- Kdo je tahle mladá dáma?
- Mily, těší mě.
93
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Těší mě, opravdu.
94
00:10:46,680 --> 00:10:47,920
Gilles Dufour.
95
00:10:48,000 --> 00:10:52,240
Identifikovali jsme ho
podle záznamů od zubaře.
96
00:10:52,320 --> 00:10:54,280
Příčinou smrti je utonutí.
97
00:10:54,360 --> 00:10:58,560
- Rozsivky v kostní dřeni?
- Výborně, señorito.
98
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Rozsivky v kostní dřeni
skutečně ukazují na utonutí.
99
00:11:04,160 --> 00:11:07,640
Nebyl připoutaný,
hlavu si omlátil o čelní sklo.
100
00:11:07,720 --> 00:11:10,280
Upadl do bezvědomí a utopil se.
101
00:11:10,360 --> 00:11:12,280
Steve, potřebuješ mě vůbec?
102
00:11:12,360 --> 00:11:16,440
Vážně jsem ohromený,
ale jsme tu kvůli neznámému.
103
00:11:17,760 --> 00:11:20,840
Projeli jsme otisky prstů databází,
104
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
ale nemáme shodu.
105
00:11:22,040 --> 00:11:26,120
Doufali jsme, že nám ho
pomůžeš identifikovat.
106
00:11:26,200 --> 00:11:32,240
Jméno vám neřeknu, ale něco tu mám.
107
00:11:34,320 --> 00:11:36,200
Poranění hlavy. Taky neměl pás.
108
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
To jsem si taky myslel,
ale pak jsem uviděl tohle.
109
00:11:40,160 --> 00:11:42,720
Na kůži jsou patrné podlitiny od pásu.
110
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Třeba si ho sundal ve vodě.
111
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
Možná, ale znovu se podívejte
na ten otisk.
112
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Táhne se od levého ramene k pravému boku.
113
00:11:52,600 --> 00:11:55,680
- To odpovídá pásu na místě řidiče.
- To není možné.
114
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Neřídil.
115
00:11:58,320 --> 00:12:02,720
Třeba si to udělal už předtím,
než sedl do tohoto auta.
116
00:12:03,280 --> 00:12:07,320
Tak dobře. Teď musíme zjistit,
jak se pan Pás jmenuje. Pojď.
117
00:12:31,000 --> 00:12:34,600
Vědí rodiče,
že se jejich dcery učí tančit jako…
118
00:12:35,160 --> 00:12:36,160
Jako co?
119
00:12:38,040 --> 00:12:43,880
- Prostě se baví.
- Dokud je někdo v klubu nepřepadne.
120
00:12:44,600 --> 00:12:46,480
Co tím chceš říct?
121
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Že si o to vyzývavými pohyby říkají?
122
00:12:58,040 --> 00:13:00,640
Tine Peetersová, Nick Bulens.
123
00:13:00,720 --> 00:13:02,360
Hledáme Melissu Deroovou.
124
00:13:03,080 --> 00:13:03,920
To jsem já.
125
00:13:04,000 --> 00:13:06,560
Ne, včera večer jsem Evi neviděla.
126
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
Už dlouho jsme se neviděly.
127
00:13:10,600 --> 00:13:13,080
Ale víš, s kým se stýká?
128
00:13:13,160 --> 00:13:14,720
Dřív jo. Teď už ne.
129
00:13:14,800 --> 00:13:18,680
Hledáme jejího známého.
Kluka s tmavými kudrnami.
130
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
Napadá tě někdo?
131
00:13:20,800 --> 00:13:25,120
Víme, že Evi s ním má intimní poměr.
Nechodí s ním?
132
00:13:26,480 --> 00:13:28,640
Prý jste nejlepší kamarádky.
133
00:13:28,720 --> 00:13:33,320
- Celé měsíce jsem ji neviděla.
- Jak to? Pohádaly jste se?
134
00:13:33,400 --> 00:13:37,800
To ne. Evi mám ráda. Ale její fotřík…
135
00:13:52,280 --> 00:13:53,720
Co ti je?
136
00:13:55,280 --> 00:13:57,880
Schytala jsem to tréninku.
137
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
Nezlepšuju se, vykopnou mě.
138
00:14:02,120 --> 00:14:03,760
Proč jsi mi to neřekla?
139
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
No tak, jsi skvělá tanečnice.
140
00:14:12,040 --> 00:14:14,120
Budeme trénovat spolu, jo?
141
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
Tohle bylo naposledy. Na to vem jed.
142
00:14:21,760 --> 00:14:26,280
- A co jako uděláš? Svážeš mě?
- Budeš mi odmlouvat?
143
00:14:26,360 --> 00:14:31,480
- Běž nahoru. Nahoru!
- Tak mi jednu vraz, parchante.
144
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
A ty vypadni!
145
00:14:37,200 --> 00:14:40,920
Je to šílenec.
Měli jste vidět, jak ji táhnul.
146
00:14:49,320 --> 00:14:53,200
Melissa tvrdí,
že svou dceru fyzicky napadl?
147
00:14:53,280 --> 00:14:57,480
„Fyzicky napadl“ je silné slovo.
Znáš děcka.
148
00:14:58,080 --> 00:15:00,360
Máš dceru. Víš, jak přehánějí.
149
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
Leně bylo šest, když jsme se rozvedli.
150
00:15:05,800 --> 00:15:08,520
Naposledy jsem ji viděl, když jí bylo 11.
151
00:15:09,800 --> 00:15:13,960
- Tvoje ex nechce, aby ses s ní stýkal.
- Ne, Lena mě nechce vídat.
152
00:15:14,040 --> 00:15:15,720
Nemůžu jí to vyčítat.
153
00:15:16,280 --> 00:15:22,160
Kvůli tomu ubližování možná utekla.
154
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
To je možné.
155
00:15:23,320 --> 00:15:26,600
Ale je to Melissino slovo
proti slovu Eviina otce.
156
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
Záznamy z Eviina mobilu.
157
00:15:28,320 --> 00:15:32,040
Poslední hovor je v jednu ráno
na předplacenou kartu.
158
00:15:32,120 --> 00:15:35,200
Takže nedohledatelné,
ale v jednu ráno byla naživu.
159
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
- Odkud volala?
- To zjišťujeme.
160
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Waltere.
161
00:15:48,960 --> 00:15:52,840
Včera si to video někdo pustil.
Ve čtvrt na pět.
162
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
To bylo těsně po našem odchodu.
163
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
- Evi? Matka? Otec?
- Vsázím na otce.
164
00:16:00,040 --> 00:16:03,920
Fajn. Viděl to video a naštve ho to.
165
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
Když Evi přijde domů, udeří na ni.
166
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
Pohádají se.
167
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Skončí to špatně.
168
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
Zpanikaří. Ne, počkat.
169
00:16:18,960 --> 00:16:22,120
Bojí se o pověst, tak se zbaví těla…
170
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
a nahlásí dceřino zmizení.
171
00:16:33,360 --> 00:16:35,880
Rád bych si promluvil o včerejší noci.
172
00:16:37,040 --> 00:16:41,880
- O včerejší noci?
- Odešli jsme kolem čtvrté.
173
00:16:42,840 --> 00:16:46,920
Co jste pak dělala?
174
00:16:47,760 --> 00:16:48,720
Co bych dělala?
175
00:16:49,360 --> 00:16:51,480
Byl jsem unavená, šla jsem si lehnout.
176
00:16:54,520 --> 00:16:57,160
- A váš manžel?
- Zůstal dole.
177
00:16:58,520 --> 00:17:02,200
- Sám?
- Jistě. Kdo by tam byl?
178
00:17:03,360 --> 00:17:08,680
Nezaslechla jste něco neobvyklého?
179
00:17:10,520 --> 00:17:14,599
- Co třeba?
- Rozhovor, hádku.
180
00:17:14,680 --> 00:17:17,040
Ne.
181
00:17:19,760 --> 00:17:24,119
Evi se neozvala?
Nevolala? Nestavila se doma?
182
00:17:24,200 --> 00:17:27,079
Ne. O tom bychom vám řekli.
183
00:17:27,800 --> 00:17:29,040
Co tím naznačujete?
184
00:17:31,640 --> 00:17:36,960
Váš manžel měl důvod
se na Evi zlobit. A pořádný.
185
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Po našem odchodu se nic nedělo?
186
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
Hendrik nic neudělal. Nebyl doma, když…
187
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
Říkala jste, že byl dole.
188
00:17:58,120 --> 00:18:01,400
Nechcete mi raději říct pravdu?
189
00:18:04,920 --> 00:18:08,560
Když jste odešli, šel do Eviina pokoje.
190
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
Hendriku?
191
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
- Co tu děláš?
- Nic.
192
00:18:31,200 --> 00:18:34,680
Neměla by sis odpočinout?
Donesu ti prášek na spaní.
193
00:18:35,280 --> 00:18:38,840
Odvedl mě do ložnice,
vzala jsem si prášek…
194
00:18:39,360 --> 00:18:41,440
Lehla jsem si a usnula.
195
00:18:42,240 --> 00:18:46,120
O pár hodin později
jsem se probudila a sešla dolů.
196
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
Hendrik nebyl doma. Odjel autem.
197
00:18:51,920 --> 00:18:55,080
Hendrik De Schrijver našel to video.
198
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
Nick má asi pravdu. Evi přišla domů
a otec se přestal ovládat.
199
00:19:00,800 --> 00:19:04,120
To nevíme. Možná ji jel hledat.
200
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Ano. A možná ji našel.
201
00:19:06,120 --> 00:19:10,120
A ráno nám pozapomněl říct,
že to video viděl.
202
00:19:10,200 --> 00:19:13,040
A nezná toho kudrnatého kluka.
203
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Proč nám lže?
204
00:19:14,280 --> 00:19:16,360
Ano, dobře.
205
00:19:16,440 --> 00:19:20,920
- Ale stačí to na povolení k prohlídce?
- To záleží na vyšetřujícím soudci.
206
00:19:21,000 --> 00:19:23,720
To je Willems.
Pracuje u něj de Schrijverův bratr.
207
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
Já vím. Budeme doufat, že to nezmaří.
208
00:19:50,640 --> 00:19:55,000
- Tady nejsi v laborce, Mily.
- Jestli chceš pomoct, jdeš pozdě.
209
00:19:55,080 --> 00:19:58,000
Neboj, nebudu pomáhat. Jen se motat.
210
00:19:59,040 --> 00:20:01,680
Tak co máš?
211
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
Náš neznámý má podlitiny od pásu,
212
00:20:04,440 --> 00:20:06,120
ale Dufourovo auto neřídil.
213
00:20:06,200 --> 00:20:08,440
Musel si je způsobit v jiném autě.
214
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
Myslíš, že v tomhle?
215
00:20:12,360 --> 00:20:18,240
Možná. Prověřila jsem
policejní zásahy z té noci.
216
00:20:18,320 --> 00:20:22,360
Tohle auto narazilo do mostu.
Řidiče nenašli.
217
00:20:25,040 --> 00:20:28,040
Ale tady to začíná být zajímavé.
Podívej se.
218
00:20:34,040 --> 00:20:38,560
Tohle je místo nehody, tady je klub
a tady byt Gillese Dufoura.
219
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Gilles projížděl místem nehody…
220
00:20:49,360 --> 00:20:52,560
řidiče naložil do auta
a chtěl ho vzít do nemocnice.
221
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Ale nejdřív si šli zaplavat.
222
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Můžeš to dokázat?
223
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
Posílám krevní vzorky
z toho peugeotu do laborky.
224
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Pokud se budou shodovat
s DNA neznámého, mám pravdu.
225
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
Fajn.
226
00:21:10,000 --> 00:21:13,480
Jak se opovažujete jednat se mnou
jako se zločincem?
227
00:21:13,560 --> 00:21:17,040
Jdu po stopách, pane De Schrijvere.
Ať mě zavedou kamkoli.
228
00:21:17,120 --> 00:21:21,200
Jaké stopy?
Těmi řečičkami jste mi zblbnul ženu.
229
00:21:21,280 --> 00:21:24,160
Překroutil jste její slova,
takže se zdá, že mě obviňuje.
230
00:21:24,240 --> 00:21:25,800
Nemá s tím nic společného.
231
00:21:27,480 --> 00:21:31,040
Vím, že jste včera viděl
na Eviině počítači to video.
232
00:21:32,040 --> 00:21:35,480
Věděl jste, že pátráme po kudrnatém muži,
ale nic jste neřekl.
233
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
Proč jste nám nic neřekl?
234
00:21:48,560 --> 00:21:49,800
Máte dceru?
235
00:21:50,800 --> 00:21:55,120
Ukazoval byste snad takové video,
kdyby na něm byla?
236
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Máme svědka, který tvrdí,
že jste byl na Evi hrubý.
237
00:22:02,360 --> 00:22:03,480
Svědka?
238
00:22:04,400 --> 00:22:08,840
Melissu? Tu, co z mé dcery
udělala feťačku?
239
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
Nemáte alibi na čtyři hodiny.
240
00:22:11,880 --> 00:22:13,360
Ráno jsem odjel, ano.
241
00:22:14,000 --> 00:22:15,720
Jel jsem Evi hledat,
242
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
protože doma na mě všechno padalo.
243
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
Žádná krev ani stopy po násilí.
V autě ani na oblečení.
244
00:22:35,440 --> 00:22:39,160
Šperky. Našli je schované v Eviině pokoji.
245
00:22:39,240 --> 00:22:43,320
- Matka je nikdy neviděla.
- Tohle by si Evi nemohla dovolit.
246
00:22:44,400 --> 00:22:48,080
- Přivydělávala si?
- To video?
247
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
To video. Nebo bohatej přítel.
248
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
- Nechám je ocenit.
- Výborně.
249
00:22:55,280 --> 00:23:01,800
Waltere, vím, kdo je náš neznámý.
Přišly výsledky z laborky.
250
00:23:01,880 --> 00:23:05,720
Ta krev se shoduje se vzorky neznámého.
251
00:23:06,280 --> 00:23:09,040
- Čí je ten peugeot?
- Christopha Van Hoebroucka.
252
00:23:09,120 --> 00:23:12,120
Ale to není neznámý.
Christophe Van Hoebrouck žije.
253
00:23:12,200 --> 00:23:15,880
V tu noc mu v Bruselu
to auto někdo ukradl.
254
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
- Neznámý je nejspíš ten zloděj.
- A jak se jmenuje?
255
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
- Jak se jmenuje?
- Říkalas, že víš, kdo to je.
256
00:23:24,760 --> 00:23:26,680
Vím, kdo to je. Je to zloděj.
257
00:23:26,760 --> 00:23:29,640
Nejspíš je tu nelegálně. Ale jméno neznám.
258
00:23:29,720 --> 00:23:32,640
Takže jsi přišla na to,
jak se dostal do Dufourova auta,
259
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
ale neznáš jeho identitu.
260
00:23:34,920 --> 00:23:37,600
To je naše práce.
261
00:23:38,440 --> 00:23:42,000
Máš ještě něco, co pomůže s identifikací?
Vydrž.
262
00:23:43,040 --> 00:23:45,960
Ano, Steve. Už jedu, jo.
263
00:23:48,360 --> 00:23:51,480
Mily, teď nech ten případ plavat.
264
00:23:52,840 --> 00:23:55,720
Pátráme po pohřešované dívce. Jo?
265
00:23:58,600 --> 00:23:59,560
Steve.
266
00:23:59,640 --> 00:24:02,720
Waltere, přišla data
o poloze Eviina mobilu.
267
00:24:04,120 --> 00:24:10,240
Ten hovor v jednu ráno
zachytili u přístavu.
268
00:24:10,320 --> 00:24:13,200
Je to rezidenční čtvrť?
269
00:24:13,280 --> 00:24:16,280
Předělávají tam staré továrny
na moderní byty.
270
00:24:16,360 --> 00:24:19,960
Nebydlí tam moc lidí.
Můžeme je všechny obejít.
271
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Počkat. Ještě něco.
272
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
Večer tam vyjela hlídka.
Někdo nahlásil sexuální napadení.
273
00:24:25,760 --> 00:24:31,680
Svědci slyšeli křičet nějakou ženu.
Našlo se jen zkrvavené kladivo.
274
00:24:31,760 --> 00:24:33,560
- Žádné tělo?
- Ne.
275
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
- Někdo ho odvezl nebo se ho zbavil?
- Jsou tam kanály.
276
00:24:37,120 --> 00:24:40,640
- Prohledali je?
- Podle zprávy ne.
277
00:24:40,720 --> 00:24:41,920
Tak tam zajedeme.
278
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Co výsledky analýzy?
279
00:25:03,560 --> 00:25:06,520
Chromatografie a spektrometrie odhalily
přítomnost
280
00:25:06,600 --> 00:25:10,440
pinenu, karenu a trimethylbenzenu.
Známky rozkladu.
281
00:25:11,040 --> 00:25:13,160
Nejspíš je tedy ve stoce tělo.
282
00:25:58,920 --> 00:26:01,760
- Frederik Vanderhasselt.
- Dobrý den.
283
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
U ohybu je mřížka na zachytávání odpadu.
284
00:26:06,480 --> 00:26:10,880
Voda teče odtud sem.
Tady je nejvyšší pravděpodobnost.
285
00:26:12,360 --> 00:26:13,360
Tady.
286
00:26:42,440 --> 00:26:43,280
Otočte ji.
287
00:27:08,040 --> 00:27:09,400
To mi řekněte.
288
00:27:11,480 --> 00:27:13,840
Která mrtvola nevydrží do rána?
289
00:27:15,080 --> 00:27:19,360
Chceme mít co nejdříve jistotu,
jestli to je Evi De Schrijverová.
290
00:27:32,720 --> 00:27:34,560
Může mi někdo posvítit?
291
00:27:51,600 --> 00:27:56,600
Evi De Schrijverová nosila rovnátka,
ale sundali jí je.
292
00:27:57,160 --> 00:28:00,440
Tahle mladá žena je má. Není to Evi.
293
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Evi se však v téhle oblasti
včera pohybovala.
294
00:28:09,080 --> 00:28:12,280
Snad budou mít Tine a Nick víc štěstí.
295
00:28:12,360 --> 00:28:15,920
- Provedeš identifikaci?
- Proč ne?
296
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
Určitě máme někde nevyužitý box.
297
00:28:18,840 --> 00:28:22,240
Mily, tuhle dívku někdo pohřešuje.
298
00:28:22,960 --> 00:28:25,320
Má otce, matku. Chtějí vědět, co se stalo.
299
00:28:25,400 --> 00:28:27,000
Spoléhají na nás, jasný?
300
00:28:37,000 --> 00:28:40,440
Sedm ráno.
Lidé v sousedství budou mít radost.
301
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
Alespoň nikoho netaháme z postele.
302
00:29:13,200 --> 00:29:16,000
Tine Peetersová, Nick Bulens.
Pátrací oddělení.
303
00:29:20,560 --> 00:29:21,720
Můžeme dál?
304
00:30:03,720 --> 00:30:06,520
- Máte příkaz k prohlídce?
- Ne.
305
00:30:06,600 --> 00:30:10,640
- Až ho budete mít, tak se vraťte.
- Nejde nám o drogy.
306
00:30:10,720 --> 00:30:14,040
- Máme jen pár otázek.
- Táta je právník. Znám svý práva.
307
00:30:14,560 --> 00:30:16,880
Bez příkazu nemusím spolupracovat.
308
00:30:17,720 --> 00:30:18,520
Půjdeme.
309
00:30:19,480 --> 00:30:23,920
- Nesahej na mě!
- Hledáme Evi De Schrijverovou.
310
00:30:25,960 --> 00:30:27,040
Znáš ji?
311
00:30:31,040 --> 00:30:33,200
- Jo.
- Vypadněte! Nebo si budu stěžovat.
312
00:30:35,640 --> 00:30:36,560
Poslouchej mě.
313
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
Už 24 hodin pátrám po pohřešované.
314
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
- Na sračky nemám čas.
- Nicku.
315
00:30:41,760 --> 00:30:43,320
Řekni mi, co víš o Evi.
316
00:30:43,400 --> 00:30:45,880
Jinak ti dám důvod si stěžovat.
317
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Fajn. Ale za ty drogy mě nezabásnete?
318
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
Za ty drogy tě nezabásneme.
319
00:31:00,560 --> 00:31:02,120
Evi tu byla.
320
00:31:02,920 --> 00:31:05,680
Předevčírem. V sobotu večer.
321
00:31:18,720 --> 00:31:21,840
Evi. Pořádně si zamrdáme.
322
00:31:22,680 --> 00:31:26,560
- Milane, nejsem tu kvůli tobě.
- Ale je to moje party.
323
00:31:26,640 --> 00:31:32,440
- Nech toho. Nemám náladu.
- Fajn. To se ještě nestalo.
324
00:31:43,200 --> 00:31:45,960
Pak už jsem ji neviděl. Myslím.
325
00:31:46,800 --> 00:31:49,160
Myslíš, že někoho hledala? Koho?
326
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Netuším.
327
00:31:51,880 --> 00:31:54,920
- Zeptejte se Melissy, byla tu s Evi.
- Melissy Deroové?
328
00:31:55,000 --> 00:31:57,840
To je divný. Měsíce ji neviděla.
329
00:31:57,920 --> 00:32:00,640
Pařili jsme dlouho, ale určitě ne měsíce.
330
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Melissa tu s Evi byla.
331
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
To vím jistě.
332
00:32:25,000 --> 00:32:26,480
O co ti jde?
333
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
Nejdřív proti mně poštveš dceru
a pak mě chceš zničit?
334
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
- Nic jsem neudělala.
- Poslalas na mě poldy.
335
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Kde je Evi? Víš to. Řekni mi to.
336
00:32:36,240 --> 00:32:38,880
- Proč to nezkusíš na mě?
- Nicku.
337
00:32:43,440 --> 00:32:44,480
Pane De Schrijvere,
338
00:32:45,600 --> 00:32:49,320
příště vás zatknu
za bránění spravedlnosti. Rozumíme si?
339
00:32:51,200 --> 00:32:53,040
A ty půjdeš s námi.
340
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
Fajn, znovu si promluvím s otcem.
341
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
Waltere.
342
00:33:44,720 --> 00:33:45,760
Holka ze stoky?
343
00:33:50,360 --> 00:33:51,640
Lindsey Vanerumová.
344
00:33:51,720 --> 00:33:55,760
Porovnala jsem její záznamy
a posmrtný nález. Sedí to.
345
00:33:55,840 --> 00:33:57,720
O zmizení míň.
346
00:33:59,040 --> 00:34:00,680
Kdo jí to provedl?
347
00:34:00,760 --> 00:34:03,400
Zjistíme totožnost
a vraždu vyšetří federálové.
348
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
Nic víc?
349
00:34:08,320 --> 00:34:10,400
Dělám jen to, v čem jsem dobrý.
350
00:34:10,480 --> 00:34:15,360
A kriminálka taky.
Každý máme svou práci. I ty.
351
00:34:19,520 --> 00:34:21,239
Někdo to musí oznámit rodině.
352
00:34:46,560 --> 00:34:48,199
Běž dovnitř a posaď se.
353
00:34:49,159 --> 00:34:53,400
Co to sakra děláš?
354
00:34:53,480 --> 00:34:56,040
Milan, pak Hendrik.
Připadá ti to normální?
355
00:34:56,120 --> 00:34:58,520
- Dělám svoji práci.
- Takhle nepracujeme.
356
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
- Máme pravidla.
- Pravidla?
357
00:35:00,280 --> 00:35:02,640
S nima bychom se daleko nedostali.
358
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
Dělám všechno, abych Evi našel.
359
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Eviin otec také.
360
00:35:33,640 --> 00:35:34,560
Proč jsi lhala?
361
00:35:40,120 --> 00:35:43,880
Řeklas nám, žes Evi neviděla.
362
00:35:44,880 --> 00:35:50,400
Ale podle přátelského
a spolupracujícího Milana De Prinse…
363
00:35:51,000 --> 00:35:52,680
jste s Evi byly na jeho party.
364
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Evi je nezvěstná 36 hodin.
365
00:36:01,320 --> 00:36:03,560
Připadá ti to normální?
366
00:36:05,000 --> 00:36:09,400
Tvoje nejlepší kamarádka lítá v problému.
Tím mlčením jí nepomáháš.
367
00:36:12,200 --> 00:36:18,640
Je mi fuk, cos jí slíbila.
Chci vědět, co se stalo.
368
00:36:22,960 --> 00:36:24,040
Volala mi.
369
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
Byla zlatá. Potřebovala odvoz.
370
00:37:02,240 --> 00:37:05,760
- Tak ses vyplížila?
- Jo. Víš, kde je David?
371
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
- V Haciendě?
- Pojedem se podívat?
372
00:37:09,280 --> 00:37:11,920
Proč? Nemáš novýho kluka?
373
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Potřebuju si s ním promluvit.
374
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Tak mi o tom novým něco pověz.
375
00:37:17,320 --> 00:37:19,520
Neudělá se tak rychle jako David.
376
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Evi šla do Haciendy,
já jsem počkala venku.
377
00:37:27,720 --> 00:37:29,240
Pak se objevil její táta.
378
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
Za chvilku Evi vyšla s nějakým týpkem.
379
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Nechaly jsme ho na parkovišti
a jely k Milanovi.
380
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
A ten David. Co je zač?
381
00:37:39,240 --> 00:37:42,320
David De Laet. Eviin bývalej.
382
00:37:43,320 --> 00:37:46,680
Nevím, proč za ním šla.
Rozešli se už dávno.
383
00:37:46,760 --> 00:37:48,720
Než odjela na internát.
384
00:37:49,280 --> 00:37:51,800
Takže na té party byl?
385
00:37:55,840 --> 00:37:58,280
Hledali jste kluka
s tmavými vlnitými vlasy.
386
00:38:01,480 --> 00:38:03,280
To na Davida sedí.
387
00:38:05,760 --> 00:38:08,520
Hele, já nevěděla, že je to důležité.
388
00:38:10,400 --> 00:38:12,440
Myslela jsem si, že prostě zdrhla.
389
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Snad to nebylo podstatné.
390
00:38:27,600 --> 00:38:30,440
- Je manžel doma?
- Vylepuje letáky.
391
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
Můžeme si promluvit?
392
00:38:36,960 --> 00:38:39,040
Už vám o Hendrikovi nic neřeknu.
393
00:38:42,480 --> 00:38:45,920
Manžel nám dělá starosti. Víte…
394
00:38:46,840 --> 00:38:51,520
Vylepování letáků je v pořádku,
ale narušuje vyšetřování.
395
00:38:51,600 --> 00:38:53,680
- To je problém.
- Co jste čekali?
396
00:38:54,200 --> 00:38:57,560
Chováte se k němu jako k podezřelému.
Už vám nevěří.
397
00:38:59,560 --> 00:39:00,720
Ani já vám nevěřím.
398
00:39:02,040 --> 00:39:04,560
Podle nás Evi ani pořádně nehledáte.
399
00:39:22,160 --> 00:39:26,920
V roce 1994, než založili
jednotku pátrání po pohřešovaných,
400
00:39:27,000 --> 00:39:29,120
jsem pracoval u policie.
401
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
Jednou jsme pátrali po 11letém chlapci.
402
00:39:36,600 --> 00:39:39,360
Za bílého dne ho zatáhli do dodávky.
403
00:39:45,080 --> 00:39:49,640
Za pár dní jsme dostali tip
na majitele autoservisu v Geraardsbergenu.
404
00:39:56,000 --> 00:40:00,520
Hned jsem tam chtěl jet,
ale měl jsem rodinné povinnosti.
405
00:40:01,480 --> 00:40:05,400
Místo mě tam vyjel kolega
z místní jednotky.
406
00:40:05,480 --> 00:40:08,440
V servisu uslyšel dětské hlasy.
407
00:40:11,560 --> 00:40:14,640
Majitel mu řekl,
že si na zahradě hrají jeho děti.
408
00:40:20,240 --> 00:40:22,200
Tak kolega odešel.
409
00:40:27,120 --> 00:40:30,480
Později se ukázalo, že žádné děti neměl.
410
00:40:34,360 --> 00:40:36,280
Tehdy policii došlo…
411
00:40:36,840 --> 00:40:38,400
že toho chlapce už zabil…
412
00:40:40,440 --> 00:40:42,240
a tělo ukryl do sudu.
413
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
Měl jsem tam být.
414
00:40:58,360 --> 00:41:00,040
Tehdy jsem tam měl zajet.
415
00:41:05,800 --> 00:41:08,560
Není den, abych na toho chlapce nemyslel.
416
00:41:12,640 --> 00:41:14,160
Takže si prosím nemyslete…
417
00:41:16,160 --> 00:41:17,360
že se dost nesnažím.
418
00:41:25,240 --> 00:41:27,800
Natočil jsem to video,
když jsme s Evi chodili.
419
00:41:29,240 --> 00:41:30,680
Ale ona to nevěděla?
420
00:41:34,520 --> 00:41:38,080
Přijde ti normální točit taková videa?
421
00:41:38,840 --> 00:41:41,640
Nic jsem s ním nedělal.
Jen jsem to natočil.
422
00:41:41,720 --> 00:41:42,720
„Jen“.
423
00:41:48,800 --> 00:41:51,160
Takže jsi to natočil,
když jste byli spolu.
424
00:41:51,880 --> 00:41:54,080
Než odjela na internát.
425
00:41:55,320 --> 00:41:56,280
- Jo.
- Jo.
426
00:41:57,160 --> 00:42:02,800
Tak jsi Evi to video zrovna
v sobotu poslal. Proč?
427
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Evi mě nechala a pak si mě nevšímala.
428
00:42:07,600 --> 00:42:11,760
Slyšel jsem, že má někoho jinýho.
Řekl jsem si: „Ty čubko! A co my?
429
00:42:12,800 --> 00:42:13,880
Vzpomeň si.“
430
00:42:13,960 --> 00:42:17,360
- Kde jsi byl v sobotu?
- Na fotbalové turnaji v Rotterdamu.
431
00:42:18,840 --> 00:42:20,000
Byl jsem tam od pátku.
432
00:42:21,880 --> 00:42:24,840
- Můžete si to ověřit.
- To se neboj.
433
00:42:28,400 --> 00:42:29,840
A ještě něco uděláme.
434
00:42:37,600 --> 00:42:39,360
Zajedeme k tobě pro tu kameru.
435
00:42:41,160 --> 00:42:42,640
- Proč?
- Proč?
436
00:42:44,680 --> 00:42:46,320
Podíváme se, co tam máš dál.
437
00:42:48,640 --> 00:42:50,200
Vadí ti to?
438
00:42:51,840 --> 00:42:52,880
U mě není.
439
00:42:57,120 --> 00:42:58,960
Není to točené u mě.
440
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Davide.
441
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Chceš mi říct…
442
00:43:11,360 --> 00:43:14,600
že to točil nějakej jinej sráč?
443
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
Kdo?
444
00:43:23,960 --> 00:43:25,080
Milan.
445
00:43:25,680 --> 00:43:27,520
Vzniklo to u něj v bytě.
446
00:43:29,560 --> 00:43:32,360
Když není doma, můžou kamarádi používat…
447
00:43:32,440 --> 00:43:35,320
Co? Jeho zázemí?
448
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
Chceš se stát
novým Dennisem Black Magicem?
449
00:44:30,240 --> 00:44:35,240
Různý holky. Točený na skrytou kameru.
450
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Všechny jsou nezletilé
a dal jsi je na internet.
451
00:44:38,080 --> 00:44:39,400
To byl vtip.
452
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
Státní zástupce pukne smíchy.
453
00:44:47,360 --> 00:44:48,880
Proto Evi zmizela?
454
00:44:49,520 --> 00:44:51,600
Evi? Co ta s tím má?
455
00:44:52,240 --> 00:44:54,280
Nedělej si ze mě prdel.
456
00:44:54,360 --> 00:44:57,120
Našli jsme to video u Evi v počítači.
457
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Věděla o tom.
458
00:45:05,720 --> 00:45:07,320
Proto přišla na party?
459
00:45:08,000 --> 00:45:12,320
Vyhrožovala, že napráská tebe
i tvoji sbírku porna,
460
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
tak jsi ji umlčel.
461
00:45:13,480 --> 00:45:15,640
Ne, viděl jsem ji jen chvilku.
462
00:45:16,320 --> 00:45:18,920
- O tom videu ani nemluvila.
- Ale hovno.
463
00:45:20,000 --> 00:45:21,600
Zabil jsi ji…
464
00:45:22,480 --> 00:45:24,960
a pak ses zbavil těla.
465
00:45:29,440 --> 00:45:31,920
Milan profilu vraha neodpovídá.
466
00:45:32,000 --> 00:45:35,640
Jeho výpověď
nejspíš potvrdí spousta svědků.
467
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Jen ať se trochu vycuká.
468
00:45:37,440 --> 00:45:39,400
- Steve, máš něco.
- Jo.
469
00:45:39,480 --> 00:45:43,680
Je jasné, že se kamera spustí,
jakmile někdo vejde.
470
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Proto říkal kámošům,
aby si tam brali holky.
471
00:45:49,880 --> 00:45:51,600
A ze záběrů dělal porno.
472
00:45:52,680 --> 00:45:55,280
Dá se vydělávat i hůř.
473
00:45:55,360 --> 00:45:58,560
Pravda. Je tam něco z noci,
kdy zmizela Evi?
474
00:45:59,160 --> 00:46:00,680
Dělám na tom, Tine.
475
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
- To je Evi.
- Jo.
476
00:46:06,480 --> 00:46:09,080
A ví přesně, kde je kamera.
477
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Vrať to.
478
00:46:20,800 --> 00:46:26,000
Tohle je záznam ze sobotní noci v 1:37.
479
00:46:37,400 --> 00:46:38,560
Kdo to sakra je?
480
00:46:49,880 --> 00:46:51,160
Pořádně se zamysli.
481
00:46:52,680 --> 00:46:54,960
Víme, že u tebe v sobotu byl.
482
00:46:57,200 --> 00:46:58,840
Nevšiml jsem si ho.
483
00:47:00,320 --> 00:47:01,880
Neznám ho. Přísahám.
484
00:47:10,960 --> 00:47:11,920
Fajn.
485
00:47:20,280 --> 00:47:21,280
Hej.
486
00:47:23,320 --> 00:47:25,240
- Můžu už jít?
- Určitě.
487
00:47:26,080 --> 00:47:29,440
Ale vyšetřující soudce Willems
je taky filmovej fanda.
488
00:47:30,080 --> 00:47:33,480
Staví se, abyste si
popovídali o tvé sbírce DVD.
489
00:47:45,320 --> 00:47:47,560
Nikdy jsem ho neviděl. Kdo to je?
490
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
- To se snažíme zjistit.
- Proč ho hledáte?
491
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
Jedna ze stop, které sledujeme.
492
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Děkuju.
493
00:48:01,000 --> 00:48:02,400
To je ten nový přítel?
494
00:48:05,680 --> 00:48:06,840
Nevím.
495
00:48:07,480 --> 00:48:08,960
Nikdy jsem ho neviděla.
496
00:48:10,720 --> 00:48:12,160
Neřekla mi o něm.
497
00:48:14,840 --> 00:48:16,800
Určitě jsi ho v sobotu neviděla?
498
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
- Bylas na té party, ne?
- Daly jsme si jeden drink.
499
00:48:24,360 --> 00:48:26,720
Šla jsem na záchod a Evi byla pryč.
500
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Jak dlouho jsi tam byla?
501
00:48:30,880 --> 00:48:32,760
Tak deset, patnáct minut.
502
00:48:46,080 --> 00:48:49,040
Co jsi tam dělala?
503
00:48:50,440 --> 00:48:51,600
Nebyla jsem sama.
504
00:48:56,000 --> 00:48:56,840
Rychlovka?
505
00:48:59,560 --> 00:49:01,120
Nikdo ho nezná.
506
00:49:01,800 --> 00:49:02,880
Nikdo ho neviděl.
507
00:49:04,280 --> 00:49:05,400
Co je zač, lidi?
508
00:49:06,000 --> 00:49:07,120
Eviin nový kluk?
509
00:49:07,200 --> 00:49:11,360
Chvilku před zmizením
jí David pošle tu nahrávku.
510
00:49:11,440 --> 00:49:14,680
Vypěnila, našla si ho a udeřila na něj.
511
00:49:15,280 --> 00:49:17,400
Chtěla se s ním té noci sejít?
512
00:49:18,200 --> 00:49:22,440
Uvědomí si, že jde pozdě. Zavolá mu.
513
00:49:22,520 --> 00:49:27,160
Ten hovor v jednu ráno:
„Přijeď a vyzvedni mě u Milana.“
514
00:49:32,240 --> 00:49:33,720
Evi. Hezká holka.
515
00:49:36,440 --> 00:49:38,320
Hezká holka s problémama doma.
516
00:49:39,440 --> 00:49:40,560
A nedělá okolky.
517
00:49:42,080 --> 00:49:43,800
Rodiče ji pošlou na internát.
518
00:49:43,880 --> 00:49:46,880
Odcizí se jim i kamarádům.
519
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
Nikdo nezná nového přítele.
Víme, že je bohatý nebo si na to hraje.
520
00:49:51,520 --> 00:49:55,200
Dává jí drahé dárky, rozmazluje ji.
521
00:49:56,840 --> 00:49:58,240
Nevypadá špatně.
522
00:49:59,280 --> 00:50:01,440
Myslíš, že je pasák.
523
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Počkat, takže pasák.
524
00:50:05,680 --> 00:50:08,840
- To znamená, že Evi šlape.
- Dobrovolně?
525
00:50:08,920 --> 00:50:11,880
To je jedno, je nezletilá.
Musíme ji od něj dostat.
526
00:50:15,160 --> 00:50:17,960
Pokud je to pasák,
kolegové nám řeknou víc.
527
00:50:18,040 --> 00:50:22,560
- Spoj se s klukama z obchodu s lidmi.
- Nicku, Steve. Lidi.
528
00:50:23,200 --> 00:50:24,280
Projeďte ViCLAS.
529
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
- Paní Vanerumová?
- Jmenuji se Van Hecková.
530
00:51:14,720 --> 00:51:17,120
Je tohle Brouwersstraat 15?
531
00:51:17,200 --> 00:51:21,640
Ano. Vanerumovi tu bydleli.
532
00:51:22,160 --> 00:51:24,080
Ale už léta tu nežijí.
533
00:51:25,080 --> 00:51:27,160
Nevíte, kde bych je našla?
534
00:51:29,240 --> 00:51:33,760
Pan Vanerum zemřel na rakovinu
a jeho paní jen chvíli po něm.
535
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
Děkuju vám.
536
00:51:53,360 --> 00:51:55,880
- Ozvala se Tine?
- Ne.
537
00:52:00,480 --> 00:52:02,320
- A tady něco?
- Jo.
538
00:52:04,120 --> 00:52:06,560
Fotky, fotky a zase fotky.
539
00:52:07,440 --> 00:52:09,360
Škoda, že tu jsou jen chlapi.
540
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
Sexy stránky si prohlížej doma.
541
00:52:15,360 --> 00:52:17,640
Jako by ses na ty kočky nikdy nedíval.
542
00:52:19,840 --> 00:52:21,640
Na to nepotřebuju počítač.
543
00:52:23,680 --> 00:52:26,800
Nick Bulens, gentleman ze staré školy.
544
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
- Je na tom něco špatně?
- Vůbec ne.
545
00:52:32,840 --> 00:52:35,040
Spousta ženskejch na to letí.
546
00:52:35,120 --> 00:52:37,520
- Třeba stařenky.
- Vrať to.
547
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Ještě.
548
00:52:46,000 --> 00:52:47,080
To je on.
549
00:52:49,600 --> 00:52:50,480
Murat Hoxha.
550
00:52:52,440 --> 00:52:53,840
- Pasák.
- Jo.
551
00:54:21,400 --> 00:54:22,720
Federální police!
552
00:54:28,520 --> 00:54:29,800
Čisto.
553
00:54:37,360 --> 00:54:38,240
Čisto.
554
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
- Kdo jsi?
- Kdo jsi?
555
00:54:58,960 --> 00:55:01,200
Walter Sibelius. Pátrací oddělení. A ty?
556
00:55:01,280 --> 00:55:04,080
Leroy Banzé. Sakra, co se to děje?
557
00:55:05,080 --> 00:55:06,720
- Kde je Murat?
- Kdo?
558
00:55:07,320 --> 00:55:09,000
Murat Hoxha. Je tu hlášený.
559
00:55:09,080 --> 00:55:10,960
Bydlel tu přede mnou.
560
00:55:13,200 --> 00:55:14,880
- Bydlíš sám?
- Jo.
561
00:55:15,680 --> 00:55:18,880
- Nenechal tu Murat něco?
- Nic. Byt byl prázdný.
562
00:55:21,480 --> 00:55:23,880
Fajn. Omlouváme se za nepříjemnosti.
563
00:55:29,800 --> 00:55:31,680
Otevři si okno.
564
00:56:01,680 --> 00:56:03,800
Co rodiče Lindsey Vanerumové?
565
00:56:04,880 --> 00:56:07,120
Oba jsou mrtví.
566
00:56:08,160 --> 00:56:10,640
Jiné příbuzné nemá.
567
00:56:10,720 --> 00:56:13,520
- K ničemu to nebylo.
- Vedla sis skvěle.
568
00:56:14,080 --> 00:56:16,360
Víme, kdo to je. To je naše práce.
569
00:56:20,120 --> 00:56:23,440
Přemýšlím o práci u metropolitní.
570
00:56:28,520 --> 00:56:30,240
Tohle asi není pro mě.
571
00:56:35,320 --> 00:56:37,400
V laborce víš, co máš čekat.
572
00:56:37,480 --> 00:56:42,120
Vyšetřujeme, dokud nenajdeme odpověď.
Pokaždé. Ale v tomhle případě…
573
00:56:43,560 --> 00:56:46,400
Občas se dostaneme na mrtvý bod.
574
00:56:47,080 --> 00:56:51,040
Ale jsou to opravdoví lidé.
Stanou se z nich čísla. Složka.
575
00:56:53,520 --> 00:56:55,480
Laborka je bezpečná, to je fakt.
576
00:56:56,080 --> 00:57:01,160
V laborce tě nečeká smutek,
beznaděj, hrůza.
577
00:57:02,320 --> 00:57:05,440
Ale v laborce taky nepoznáš,
jaké to je někoho najít.
578
00:57:05,520 --> 00:57:09,200
Jaké to je někoho přivést domů.
579
00:57:17,200 --> 00:57:20,240
Promysli to, než se rozhodneš.
580
00:57:22,320 --> 00:57:27,120
Počkej, až to zažiješ.
Až opravdu poznáš, co děláme.
581
00:57:29,160 --> 00:57:32,680
Práci v laborce nesnižuju,
ale naše práce má smysl.
582
00:57:34,280 --> 00:57:37,400
A vím, že ty nám můžeš pomoct.
583
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
Evi možná žije. Každá pomoc se hodí.
584
00:58:02,920 --> 00:58:05,040
Pátráme po nezvěstné.
585
00:58:06,000 --> 00:58:08,040
Ano, zase.
586
00:58:08,600 --> 00:58:09,560
Waltere.
587
00:58:09,640 --> 00:58:13,240
Lise, maminka musí pracovat. Pusu.
588
00:58:14,040 --> 00:58:15,760
V srdíčku. A ty?
589
00:58:16,320 --> 00:58:18,400
V srdíčku. Ano, pa.
590
00:58:21,000 --> 00:58:23,960
Muratova složka z oddělené ochodu s lidmi.
591
00:58:25,800 --> 00:58:30,520
Vloni nutil Murat dívku
jménem Babs Vandeveldová k prostituci.
592
00:58:31,400 --> 00:58:35,840
Dostala ji odtamtud antverpská policie,
když jim zavolala.
593
00:58:36,440 --> 00:58:40,320
Nikdy ho neusvědčili,
protože stáhla výpověď.
594
00:58:40,960 --> 00:58:45,000
Pravá láska. Případ dali k ledu, co?
595
00:58:45,080 --> 00:58:48,000
Zkoušela jsem jí volat,
ale zvedl to její otec.
596
00:58:48,080 --> 00:58:51,960
Prý s Muratem pořád udržuje kontakt.
Třeba o něčem ví.
597
00:58:52,040 --> 00:58:53,200
Fajn.
598
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Předveďte ji. Zajímavé. Vezmi si Mily.
Taky teď na Eviině případu dělá.
599
00:59:03,240 --> 00:59:05,520
Nemám o něm co říct.
600
00:59:05,600 --> 00:59:08,160
Nechci na něj podat oznámení.
601
00:59:08,720 --> 00:59:11,320
- To nemusíš.
- Nevěřím vám.
602
00:59:11,400 --> 00:59:14,720
Chcete, abych ho obvinila,
ale to neudělám.
603
00:59:15,240 --> 00:59:18,280
Spletla jsem se. Murat nic neudělal.
604
00:59:20,200 --> 00:59:24,600
Zapomnělas, co se stalo?
Co jsi vypověděla na policii?
605
00:59:25,440 --> 00:59:30,320
Typický trik pasáků.
Murat ti toho už tolik dal.
606
00:59:30,400 --> 00:59:32,640
Takže teď jsi na řadě ty.
607
00:59:33,520 --> 00:59:36,320
Chce po tobě, abys spala s jeho přáteli.
608
00:59:36,400 --> 00:59:38,000
Abys „splatila dluhy“.
609
00:59:38,560 --> 00:59:42,000
A pak jsi musela spát s dalšími „přáteli“.
610
00:59:42,600 --> 00:59:44,560
A když jsi odmítla, Babs…
611
00:59:44,640 --> 00:59:49,160
Když jsi odmítla, zmlátil tě.
612
00:59:52,280 --> 00:59:57,120
- To byla nehoda.
- Babs, nejde o tebe a Murata.
613
00:59:57,200 --> 01:00:02,160
Jestli ho po tom všem necháš běhat
na svobodě, tak fajn.
614
01:00:02,680 --> 01:00:05,360
Hledáme dívku, která je s ním teď.
615
01:00:06,200 --> 01:00:10,600
- Murat nikoho jiného nemá.
- Máme video, kde jsou spolu.
616
01:00:11,960 --> 01:00:14,880
Asi se ho nějaká děvka snažila dostat.
617
01:00:15,960 --> 01:00:17,800
Mohla by teď vypadat i nějak takhle.
618
01:00:18,760 --> 01:00:21,880
Možná nám nemůže zavolat,
abychom ji dostali pryč.
619
01:00:24,600 --> 01:00:27,680
Nevěřím vám. Murat už takový není.
620
01:00:28,480 --> 01:00:30,600
Našel si práci. Dělá modela.
621
01:00:33,200 --> 01:00:34,520
Šetří si.
622
01:00:35,440 --> 01:00:38,520
Až bude mít dost peněz,
vezme mě do Itálie.
623
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
Nevěší ti bulíky na nos?
624
01:00:55,720 --> 01:00:59,680
Proč nutí Evi k prostituci,
když chce udělat díru do světa jako model?
625
01:00:59,760 --> 01:01:03,600
Chtějí ženy a peníze. Je jim jedno,
jestli budou modelové nebo pasáci.
626
01:01:04,120 --> 01:01:07,960
Dobrý den. Tine Peetersová,
Mily Lacroixová. Pátrací oddělení.
627
01:01:08,040 --> 01:01:10,000
- Je tu manažerka?
- Chvilinku.
628
01:01:17,160 --> 01:01:20,480
Pan Hoxha. Náš první úspěšný úlovek.
629
01:01:21,800 --> 01:01:23,480
A kde ho teď můžeme ulovit?
630
01:01:56,000 --> 01:01:56,960
Murat Hoxha?
631
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Dámy.
632
01:02:02,480 --> 01:02:03,840
Líbí se vám ten pohled?
633
01:02:06,200 --> 01:02:08,960
- Rozhodně.
- Moc nás to těší.
634
01:02:09,040 --> 01:02:12,760
Výborně. S čím vám mohu pomoci?
635
01:02:17,920 --> 01:02:19,960
Chcete mi zničit kariéru.
636
01:02:20,520 --> 01:02:24,920
Jsem Albánec, ale to neznamená,
že jsem zločinec. Nic jsem neudělal.
637
01:02:25,000 --> 01:02:27,440
Tak proč jsi vedený jako pasák.
638
01:02:28,040 --> 01:02:29,200
Co to je?
639
01:02:29,280 --> 01:02:31,640
Ano, co je pasák?
640
01:02:31,720 --> 01:02:36,400
Někdo, kdo zneužívá
bezbranné dívky. Parazit.
641
01:02:39,520 --> 01:02:41,600
Pamatuješ si Babs Vandeveldovou?
642
01:02:44,520 --> 01:02:47,440
Už vám vysvětlila,
že to bylo nedorozumění.
643
01:02:47,520 --> 01:02:49,240
Ani nevypovídala.
644
01:02:49,320 --> 01:02:51,360
Je dospělá. Sama se rozhodla.
645
01:02:53,040 --> 01:02:56,000
Na rozdíl od Evi.
Za ní zodpovídají rodiče.
646
01:02:56,080 --> 01:02:59,560
Kdo je Evi? S tou holkou
nemám nic společného.
647
01:03:08,880 --> 01:03:12,640
Jo, Evi. Taky byla na té party.
648
01:03:15,200 --> 01:03:19,320
- Ale je to moje party.
- Nech toho. Nemám náladu.
649
01:03:20,640 --> 01:03:23,120
Fajn. To se ještě nestalo.
650
01:03:29,320 --> 01:03:30,920
Tak ráda tě vidím.
651
01:03:54,520 --> 01:03:55,360
Spal jsi s ní?
652
01:03:56,480 --> 01:03:59,680
Vole, o sexu se nebavím.
653
01:03:59,760 --> 01:04:01,720
Tak spal jsi s ní?
654
01:04:01,800 --> 01:04:04,280
Ne. A kdyby?
655
01:04:05,080 --> 01:04:08,680
- Ale s Evi spolu chodíte?
- Ne.
656
01:04:09,320 --> 01:04:12,400
- Šlape pro tebe?
- Ne, vole. O čem to mluvíš?
657
01:04:13,120 --> 01:04:16,200
- Prostě jsme se tam potkali.
- Náhodou?
658
01:04:16,800 --> 01:04:18,320
Nikdo tě tam neznal.
659
01:04:18,400 --> 01:04:22,560
- Souhlasils, že se tam s ní sejdeš.
- Takže znáte i můj diář?
660
01:04:24,640 --> 01:04:27,360
- Odkud ji znáš?
- Potkal jsem ji v klubu.
661
01:04:28,160 --> 01:04:30,120
Chtěla po mně číslo.
662
01:04:30,960 --> 01:04:34,040
V sobotu mi volala, že jde na party.
663
01:04:34,680 --> 01:04:36,160
Taky jsem tam šel.
664
01:04:37,000 --> 01:04:38,040
A víc nic.
665
01:04:38,960 --> 01:04:39,840
Kde teď je?
666
01:04:39,920 --> 01:04:42,920
- Říkal jsem, že nevím.
- Kdy jsi ji viděl naposledy?
667
01:04:44,960 --> 01:04:46,000
Na té party.
668
01:04:47,280 --> 01:04:48,880
Ale neptejte se v kolik.
669
01:04:50,040 --> 01:04:52,480
Chlast, drogy, temno.
670
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
Jasně.
671
01:04:54,480 --> 01:04:57,080
- A co když ti nevěříme?
- To je váš problém.
672
01:04:57,160 --> 01:05:01,720
To video nic nedokazuje.
Jen, že jsem ji tam viděl.
673
01:05:04,960 --> 01:05:05,960
Kde je Evi?
674
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
Kolikrát to mám opakovat? Já nevím.
675
01:05:13,000 --> 01:05:15,360
S jejím zmizením nemám nic společnýho.
676
01:05:16,440 --> 01:05:19,400
Nejsem pasák. Jsem model.
677
01:05:20,600 --> 01:05:25,280
A mám práci. Tak mě laskavě nechte jít
678
01:05:25,360 --> 01:05:28,920
V jeho bytě se nic nenašlo.
Nic na něj nemáme.
679
01:05:30,240 --> 01:05:32,720
Vůbec nic a ten sráč to ví.
680
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Směje se nám a my ho musíme pustit.
681
01:05:42,520 --> 01:05:45,640
Nemůžeme ho nechat jít. Ví, kde Evi je.
682
01:05:45,720 --> 01:05:47,240
A ví, že to víme.
683
01:05:47,320 --> 01:05:50,560
Vědět nestačí. Musíme mu to dokázat.
684
01:05:50,640 --> 01:05:54,440
Můžeme ho vzít do vazby na 24 hodin.
Všichni ho vyslechneme. Prořekne se.
685
01:05:54,520 --> 01:05:57,800
Nebude mluvit. Nic tím nezíská.
686
01:05:58,480 --> 01:06:01,600
Musíme najít jinou spojitost než to video.
687
01:06:01,680 --> 01:06:04,520
Pustíme ho a budeme ho sledovat.
Třeba nás k Evi dovede.
688
01:06:10,000 --> 01:06:11,600
Nic jiného nám nezbývá.
689
01:06:14,400 --> 01:06:17,680
Fajn, Nicku, Tine,
připravte se na sledovačku.
690
01:06:17,760 --> 01:06:21,080
Mily, Steve,
zkuste najít nějakou spojitost.
691
01:06:34,120 --> 01:06:39,120
Možná bych tu měl vylepit leták,
abyste si připomněli, koho hledáte.
692
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
Posaďte se.
693
01:06:43,640 --> 01:06:46,000
Jak jste daleko s vyšetřováním?
694
01:06:46,840 --> 01:06:49,240
Nemůžu vám podat žádné informace.
695
01:06:49,320 --> 01:06:50,600
Mám na to právo.
696
01:06:53,040 --> 01:06:56,280
I oběti mají v téhle zemi práva,
pane Sibelie.
697
01:06:56,360 --> 01:07:00,040
Toho jsem si vědom,
ale informace o vyšetřování nepodáváme.
698
01:07:01,160 --> 01:07:04,320
Váš bratr, co pracuje u soudce,
vám to měl říct.
699
01:07:12,600 --> 01:07:13,840
To je ten pasák?
700
01:07:15,880 --> 01:07:17,320
Takže máte podezřelého.
701
01:07:18,520 --> 01:07:21,280
Vás také stále považuji za podezřelého.
702
01:07:23,720 --> 01:07:25,280
Jsem její otec.
703
01:07:26,280 --> 01:07:31,400
Možná se to nezdá, ale svou dceru mám rád.
704
01:07:47,440 --> 01:07:51,240
- Necháte ho jít?
- Nemůžeme ho tu držet.
705
01:07:51,320 --> 01:07:54,760
Se mnou jednáte jako se zločincem,
ale toho násilníka pustíte.
706
01:07:54,840 --> 01:07:58,160
Pane De Schrijvere,
pro nalezení Evi děláme maximum.
707
01:08:00,400 --> 01:08:03,320
To vidím. Odvádíte skvělou práci.
708
01:08:58,680 --> 01:09:00,600
- Steve, máš něco?
- Mám.
709
01:09:01,160 --> 01:09:05,240
Prošel jsem záznamy z Eviina mobilu
týden před zmizením.
710
01:09:06,439 --> 01:09:10,960
Před tou nocí u Milana
Muratovi nikdy nevolala.
711
01:09:11,880 --> 01:09:17,040
- Ani on jí. Ani jednou.
- Takže spolu nechodili?
712
01:09:17,120 --> 01:09:20,160
Možná s někým chodili, ale spolu ne.
713
01:09:55,480 --> 01:09:56,680
Proč jim nezavoláš?
714
01:09:58,000 --> 01:09:58,840
Domů.
715
01:09:59,880 --> 01:10:02,160
Ne, jen bych to zhoršila.
716
01:10:04,920 --> 01:10:07,160
A ty? Nikdo na tebe nečeká?
717
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Ne.
718
01:10:10,200 --> 01:10:11,200
Jen tvoje práce.
719
01:10:13,520 --> 01:10:15,040
Pořád se valí.
720
01:10:16,400 --> 01:10:19,560
A když v noci přijdeš domů?
Musíš být osamělý.
721
01:10:20,800 --> 01:10:25,080
- To záleží, co ráda děláš.
- Jsi jako Walter.
722
01:10:26,040 --> 01:10:27,640
Kdo dřív přijde…
723
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Proč ne?
724
01:10:30,120 --> 01:10:31,120
Proč ne?
725
01:10:32,440 --> 01:10:37,280
Kašleš na manželku. Není spokojená.
Výsledek je, že neuvidíš dítě.
726
01:10:41,480 --> 01:10:42,320
Takže?
727
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Pořád čeká.
728
01:10:47,800 --> 01:10:49,720
A asi vím na koho.
729
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
To je ten kluk z Muratova bytu.
730
01:10:54,800 --> 01:10:56,520
Říkal, že ho nezná.
731
01:10:58,080 --> 01:11:00,440
Proč teda zdraví někoho, koho nezná.
732
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
Sebereme je?
733
01:11:05,040 --> 01:11:09,160
Budeme je sledovat. Vědí, kde je Evi.
Dovedou nás k ní.
734
01:11:10,840 --> 01:11:13,960
- Nicku, běž tam.
- Nebudeš nápadný.
735
01:12:10,280 --> 01:12:13,360
- Ahoj, krasavče. Nechceš společnost?
- Ne, díky.
736
01:12:20,840 --> 01:12:24,680
Waltere, náš pan Vyvětrejsi
je tu jako doma.
737
01:12:24,760 --> 01:12:26,520
Co myslíš? Je to taky pasák?
738
01:12:30,600 --> 01:12:31,960
Nepřekvapilo by mě to.
739
01:12:32,600 --> 01:12:34,360
Dost by to vysvětlovalo.
740
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
Podívej se.
741
01:12:39,640 --> 01:12:42,160
Sakra, ten pitomec mě sledoval.
742
01:12:46,640 --> 01:12:47,800
Pane De Schrijvere.
743
01:12:49,080 --> 01:12:50,200
Pane De Schrijvere.
744
01:12:52,560 --> 01:12:53,680
Pane De Schrijvere.
745
01:12:56,040 --> 01:12:57,360
Pane De Schrijvere.
746
01:12:59,720 --> 01:13:02,640
Nicku, právě vešel Evin otec.
747
01:13:22,240 --> 01:13:24,880
Kde je moje dcera? Co jsi jí provedl?
748
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Co jsi udělal s mojí dcerou?
749
01:13:29,480 --> 01:13:30,960
Je to tvoje vina, dědku.
750
01:13:31,040 --> 01:13:32,920
Zdrhala od tebe, co jí nohy stačily.
751
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
- Odhoďte zbraň.
- Postarám se o to.
752
01:13:36,360 --> 01:13:40,040
- Pane De Schrijvere!
- Ne, dokud mi neřekne, kde je.
753
01:13:40,120 --> 01:13:43,360
- Takhle to nefunguje.
- Chci vědět, co jí udělal.
754
01:13:43,440 --> 01:13:45,320
Najdeme ji. Nechte nás pracovat.
755
01:13:45,400 --> 01:13:48,680
Vím, jak pracujete.
Tihle zločinci rozumí jen síle.
756
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
Odhoďte zbraň. Na kolena.
757
01:14:08,000 --> 01:14:10,960
Střelil jsi nesprávného, kreténe!
758
01:16:42,880 --> 01:16:44,280
Nic nezkoušej, jasný?
759
01:16:46,520 --> 01:16:50,200
Tak jsem lhal. Murata znám. A co?
760
01:16:51,240 --> 01:16:53,760
- O Evi nic nevím.
- Já myslím, že víš.
761
01:16:55,000 --> 01:16:57,520
- Podle mě ji paseš.
- Ale hovno.
762
01:16:59,520 --> 01:17:03,360
Všechny stopy ukazují, že jsi její pasák.
763
01:17:04,040 --> 01:17:05,760
Vidíme ji s Muratem…
764
01:17:06,320 --> 01:17:07,680
ale nevidíme souvislost.
765
01:17:07,760 --> 01:17:12,800
Protože ji tvůj kámoš a kumpán zasvěcoval.
766
01:17:13,600 --> 01:17:16,720
Pro tebe. Protože jsi její pasák.
767
01:17:16,800 --> 01:17:20,400
Co to má bejt? Někdo zařval,
tak někoho seberete?
768
01:17:20,480 --> 01:17:23,200
Mě teda ne, kámo. Najdi si jinýho negra.
769
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
- Kde je Evi.
- Nevím.
770
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Hele.
771
01:17:32,000 --> 01:17:35,760
Vím, že ji držíš. A vím, že ji najdu.
772
01:17:36,280 --> 01:17:39,600
V tom jsem dobrej. A až ji najdu…
773
01:17:39,680 --> 01:17:44,520
Ujistím se, že 30 let
nevylezeš z basy. Rozumíš?
774
01:17:46,280 --> 01:17:49,920
Teď se zamysli, jestli ten polda blafuje…
775
01:17:50,720 --> 01:17:53,400
nebo jestli chceš shnít v base.
776
01:17:56,400 --> 01:17:58,040
Co myslíš? Blafuju?
777
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Čisto.
778
01:19:47,640 --> 01:19:51,520
Evi, je to v pořádku. Jsme od policie.
Je konec. Pojď.
779
01:19:52,320 --> 01:19:55,800
Vezmeme tě domů. Už je dobře.
780
01:21:42,840 --> 01:21:43,840
Je mi to líto.
781
01:21:58,480 --> 01:22:01,600
- Pátrací oddělení, Steve Van Hamel.
- Tady Frank.
782
01:22:01,680 --> 01:22:05,480
Městská policie.
Máme tu znepokojivé zmizení.
783
01:22:06,200 --> 01:22:08,480
Čtyřletý chlapec, co si hrál doma.
784
01:22:08,560 --> 01:22:11,880
Od deseti hodin se pohřešuje.
785
01:22:12,560 --> 01:22:15,720
Rodina žije u řeky Šeldy.
786
01:22:16,560 --> 01:22:20,120
BELGICKÉ PÁTRACÍ ODDĚLENÍ
KAŽDOROČNĚ VYŠETŘUJE
787
01:22:20,200 --> 01:22:21,880
PŘES 1 100 ZMIZENÍ.
788
01:22:23,080 --> 01:22:26,080
KAŽDÝ ČTVRTÝ PŘÍPAD SE VYŘEŠÍ DO 24 HODIN.
789
01:22:26,960 --> 01:22:30,280
V 10 % PŘÍPADŮ
JE PŘÍPAD UZAVŘEN NALEZENÍM TĚLA.
790
01:22:31,560 --> 01:22:38,560
KAŽDOROČNĚ ZŮSTÁVÁ POHŘEŠOVÁNO 60
OSOB.
790
01:22:39,305 --> 01:23:39,484
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org