"Knutby" Episode #2.6
ID | 13178618 |
---|---|
Movie Name | "Knutby" Episode #2.6 |
Release Name | Knutby.Kristi.Brud.S02E06.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 27795552 |
Format | srt |
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,679
A sorozat valós eseményeken alapul.
2
00:00:12,240 --> 00:00:16,879
Az érintettek iránti tiszteletbõl,
néhány helyet és nevet megváltoztattunk.
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,399
Egyes eseményeket elhagytunk,
másokat hozzátettünk.
4
00:00:23,640 --> 00:00:28,759
A valósággal való megegyezés,
nem a véletlen mûve.
5
00:00:31,080 --> 00:00:34,959
Gondoltam, folytathatnánk,
6
00:00:35,080 --> 00:00:37,119
a múltkori beszélgetésünket.
7
00:00:37,560 --> 00:00:40,239
Mit gondolsz errõl most Anna?
8
00:00:40,720 --> 00:00:42,359
Eváról?
9
00:00:43,840 --> 00:00:49,399
Hát... most már látom,
hogy nem õ a Mennyek Királynõje.
10
00:00:49,520 --> 00:00:52,559
Hogy nem Isten kiválasztottja.
11
00:00:53,440 --> 00:00:55,639
De én tényleg hittem ebben.
12
00:00:57,520 --> 00:00:59,079
Tudom.
13
00:00:59,200 --> 00:01:02,839
Õrültségnek tûnik,
ha most belegondolok.
14
00:01:04,680 --> 00:01:06,879
Milyen vak voltam.
15
00:01:11,640 --> 00:01:15,519
Tudod, hogy hamarosan,
itt az ideje egy új értékelésnek.
16
00:01:16,280 --> 00:01:21,359
Azt hiszem, nagy elõrelépést
tettél ebben az évben, Anna.
17
00:01:22,440 --> 00:01:24,159
Köszönöm!
18
00:01:24,280 --> 00:01:26,759
Remélem, te is így gondolod.
19
00:01:27,520 --> 00:01:29,239
Igen, azt hiszem.
20
00:01:31,240 --> 00:01:34,039
Ha ma elbocsátanának,
21
00:01:34,520 --> 00:01:39,519
milyen lenne a kapcsolatod
a gyülekezettel?
22
00:01:40,880 --> 00:01:44,359
Nem akarom, hogy közöm
legyen hozzájuk.
23
00:01:45,920 --> 00:01:50,159
Nem, az a hely,
olyan, mint egy csapda.
24
00:01:50,920 --> 00:01:55,399
Eleinte minden olyan szép.
Mint a Paradicsom.
25
00:01:57,560 --> 00:02:00,239
De aztán a csapda bezárul.
26
00:02:03,560 --> 00:02:05,039
Nem!
27
00:02:07,000 --> 00:02:13,074
28
00:03:13,000 --> 00:03:17,719
KNUTBY -
KRISZTUS MENYASSZONYA
29
00:03:49,360 --> 00:03:51,919
- Szia!
- Szia!
30
00:03:53,440 --> 00:03:56,159
Hûvös lesz az idõ.
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,599
Alig várom Spanyolországot.
32
00:04:03,120 --> 00:04:05,159
Jó lesz elmenni.
33
00:04:12,680 --> 00:04:14,279
Rendben...
34
00:04:16,520 --> 00:04:19,078
Hallottam néhány aggasztó dolgot.
35
00:04:26,840 --> 00:04:29,439
Orjanról. Valójában.
36
00:04:30,680 --> 00:04:32,239
És...
37
00:04:33,000 --> 00:04:35,399
a lánycsoportról.
38
00:04:36,680 --> 00:04:38,439
A biblia csoportról.
39
00:04:45,600 --> 00:04:46,999
És?
40
00:04:47,600 --> 00:04:51,599
Hogy talán nem csak a bibliáról
és a beszélgetésrõl szól a dolog.
41
00:04:51,720 --> 00:04:54,519
Más dolgok is történtek.
42
00:04:59,600 --> 00:05:01,919
Milyen más dolgok?
43
00:05:05,200 --> 00:05:06,719
Például...
44
00:05:08,920 --> 00:05:12,559
lefeküdt néhányukkal.
45
00:05:14,000 --> 00:05:15,959
Vagy valakivel közülük és...
46
00:05:17,080 --> 00:05:18,599
talán Alice-szel is.
47
00:05:19,200 --> 00:05:20,839
Például.
48
00:05:28,560 --> 00:05:30,279
Szóval...
49
00:05:32,000 --> 00:05:35,239
beszélnünk kell Orjannal.
50
00:05:36,240 --> 00:05:38,639
Hogy megtudjuk, mi folyik itt.
51
00:05:45,880 --> 00:05:47,999
Figyelsz, Eva?
52
00:06:36,720 --> 00:06:38,319
Hogy ment?
53
00:06:45,720 --> 00:06:50,919
"Többször is kritizálta
Knutby Filadelfiát."
54
00:06:51,320 --> 00:06:55,679
"Ön szerinted mi teszi ezt a fajta
közösséget ennyire veszélyessé?"
55
00:06:55,800 --> 00:06:58,639
"Sok példát látunk erre,"
56
00:06:58,760 --> 00:07:02,319
"az ehhez hasonló eszkatológiai
szektákban,"
57
00:07:02,440 --> 00:07:08,719
"amelyek az idõk végére, és Jézus
második eljövetelére várnak."
58
00:07:08,840 --> 00:07:12,479
"Egyfajta elragadtatásra,
ahogy õk nevezik."
59
00:07:12,600 --> 00:07:14,639
"Ami aztán nem érkezik el."
60
00:07:14,760 --> 00:07:20,159
"Meg kell érteni, hogy hatalmas
mentális nyomás keletkezik."
61
00:07:20,280 --> 00:07:22,919
"Valójában egyfajta félelem."
62
00:07:23,040 --> 00:07:28,159
"Frusztráció amiatt, hogy
ez az eljövetel nem történik meg."
63
00:07:30,720 --> 00:07:32,759
"A legrosszabb esetben,"
64
00:07:32,880 --> 00:07:37,679
"ez a frusztráció, arra
késztetheti az egyént,"
65
00:07:38,320 --> 00:07:40,919
"hogy a józan észt elvetve
cselekedjen."
66
00:07:41,040 --> 00:07:42,079
Eva?
67
00:07:42,200 --> 00:07:43,919
"És akkor,"
68
00:07:44,360 --> 00:07:47,679
"a dolgok nagyon-nagyon
veszélyessé válhatnak."
69
00:08:16,960 --> 00:08:18,999
- Szia!
- Szia!
70
00:08:24,520 --> 00:08:26,119
- Szia!
- Szia!
71
00:08:33,680 --> 00:08:35,879
Kérdeznem kell valamit.
72
00:08:37,000 --> 00:08:40,239
És ígérd meg nekem,
hogy õszinte leszel!
73
00:08:42,800 --> 00:08:44,679
Megmutattad magad...
74
00:08:46,000 --> 00:08:50,439
Orjannak, mialatt itt laktál?
75
00:08:55,360 --> 00:08:56,759
Nem?
76
00:09:02,880 --> 00:09:05,959
Per odajött hozzám,
hogy beszélni akar velem.
77
00:09:07,440 --> 00:09:11,359
Sok õrültséget mondott arról,
hogy ti miket csináltatok.
78
00:09:13,400 --> 00:09:15,719
- Megtetted?
- Nem.
79
00:09:18,040 --> 00:09:20,519
Ez nem lehet igaz, ugye?
80
00:09:23,120 --> 00:09:24,479
Nem.
81
00:09:24,600 --> 00:09:26,799
- Ugye?
- Nem.
82
00:09:29,560 --> 00:09:31,639
- Nem csináltuk.
- Nézz rám!
83
00:09:32,400 --> 00:09:34,199
Ne hazudj!
84
00:09:37,200 --> 00:09:39,479
Utálom, amikor az emberek hazudnak!
85
00:09:43,160 --> 00:09:45,359
- Csináltál vele dolgokat?
- Nem.
86
00:09:47,360 --> 00:09:49,319
Szóval mit tettél?
87
00:09:52,280 --> 00:09:53,799
Semmit.
88
00:09:56,040 --> 00:09:58,319
Odaadtad magad neki?
89
00:10:01,440 --> 00:10:03,879
Ne hazudj az Úr elõtt, Alice!
90
00:10:06,920 --> 00:10:09,159
Voltatok már együtt?
91
00:10:14,880 --> 00:10:16,959
Sajnálom!
92
00:10:17,400 --> 00:10:20,239
Undorító, mocskos ribanc!
93
00:10:24,320 --> 00:10:28,279
Kibaszott, aljas kurva!
94
00:10:46,600 --> 00:10:48,039
Lukács 14.
95
00:10:48,160 --> 00:10:52,799
"Ha valaki hozzám jön, de nem gyûlöli
meg apját, anyját, feleségét,"
96
00:10:52,920 --> 00:10:58,719
"gyermekeit, testvéreit, sõt még a saját
lelkét is, nem lehet az én tanítványom."
97
00:10:58,840 --> 00:11:03,559
Tehát a kérdés az, hogy
mit próbál mondani Jézus?
98
00:11:03,680 --> 00:11:07,999
Milyen emberré válsz? Ezt kérdezi.
99
00:11:08,120 --> 00:11:11,380
- Igen?
- Eva szeretne veled beszélni.
100
00:11:11,480 --> 00:11:13,919
Ó, rendben...
101
00:11:15,520 --> 00:11:17,559
- Gyere ide.
- Mi a helyzet?
102
00:11:17,680 --> 00:11:23,559
Nem mehetünk mindketten
Spanyolországba. Lehetetlen.
103
00:11:23,680 --> 00:11:25,919
- Miért?
- Te nem jöhetsz.
104
00:11:26,040 --> 00:11:28,759
- Miért nem?
- Mert õk...
105
00:11:28,880 --> 00:11:32,959
Mindannyian suttognak, pletykálnak,
kitalálnak dolgokat.
106
00:11:33,080 --> 00:11:35,999
- Micsoda?
- Hazugságokat terjesztenek.
107
00:11:36,120 --> 00:11:39,679
- Hazudnak rólunk? Nem értelek.
- Alice.
108
00:11:40,360 --> 00:11:43,679
Nézd, nem értem. Mi van vele?
109
00:11:45,000 --> 00:11:47,559
Beszennyezte magát.
110
00:11:49,760 --> 00:11:51,399
Nem így volt?
111
00:11:52,880 --> 00:11:55,279
Megmutatta magát neked.
112
00:11:58,000 --> 00:12:02,839
- Errõl majd késõbb beszélünk.
- Ne hagyd, hogy a Sátán tüzet gyújtson!
113
00:12:02,960 --> 00:12:06,279
- Tudom. - Itt kell maradnod,
hogy megszelídítsd!
114
00:12:06,400 --> 00:12:09,079
Nem tudod befogni a száját
annak a gyereknek?
115
00:12:27,840 --> 00:12:29,239
Helló!
116
00:12:54,840 --> 00:12:57,199
Szerintem Markoolio fog nyerni.
117
00:12:59,080 --> 00:13:01,119
- Talán igen.
- Apa?
118
00:13:04,080 --> 00:13:06,639
- Apa!
- Mit mondtál?
119
00:13:09,160 --> 00:13:11,639
Szerinted ki fog nyerni?
120
00:13:11,760 --> 00:13:15,399
- Mit, ki fog nyerni?
- Az énekversenyt, természetesen.
121
00:13:16,840 --> 00:13:22,039
- Kit szeretnél, hogy nyerjen, Anya?
- Lotta, talán?
122
00:13:22,960 --> 00:13:24,879
Ezt is tedd át.
123
00:13:27,320 --> 00:13:30,679
Hol van Alice?
Nem veszi fel a telefont.
124
00:13:30,800 --> 00:13:32,639
Fogalmam sincs.
125
00:13:34,120 --> 00:13:35,719
Nem tudom.
126
00:13:37,920 --> 00:13:40,319
Azt akarom, hogy Markoolio nyerjen.
127
00:13:43,160 --> 00:13:44,759
Íme, itt is van.
128
00:13:47,080 --> 00:13:51,719
- Szia! Eszel velünk?
- Nem vagyok éhes.
129
00:13:57,320 --> 00:14:00,519
- Megyek és beszélek vele.
- Tégy úgy!
130
00:14:03,320 --> 00:14:05,359
Éhes vagyok, anya.
131
00:14:15,120 --> 00:14:17,239
- Szia.
- Szia.
132
00:14:19,080 --> 00:14:20,879
Hogy mennek a dolgok?
133
00:14:21,000 --> 00:14:22,319
Jól.
134
00:14:27,000 --> 00:14:30,319
Történt valami, drágám?
135
00:14:33,120 --> 00:14:35,359
Biztos?
136
00:14:38,160 --> 00:14:39,279
Jó.
137
00:14:42,480 --> 00:14:44,319
Jó tudni.
138
00:14:49,160 --> 00:14:51,319
Gyere, beszélgessünk egy kicsit.
139
00:15:00,800 --> 00:15:04,199
Sokat gondoltam ránk mostanában,
tudod.
140
00:15:06,840 --> 00:15:09,879
- Talán te is?
- Igen.
141
00:15:10,840 --> 00:15:12,479
Egy kicsit, talán.
142
00:15:15,080 --> 00:15:20,559
Szerintem minden, amit együtt
csinálunk, nagyon szép. Nem igaz?
143
00:15:21,640 --> 00:15:25,479
Jézusért, a közösségért és Eváért.
144
00:15:27,040 --> 00:15:28,439
Szerintem.
145
00:15:32,040 --> 00:15:35,919
- Te mit gondolsz?
- Igen. Ugyanezt.
146
00:15:40,960 --> 00:15:45,159
Fontos, hogy semmilyen módon
ne érezd magad kényszerítve.
147
00:15:45,280 --> 00:15:46,719
- Nem.
- Nem.
148
00:15:46,840 --> 00:15:50,039
Hogy ezek a te döntéseid,
amiket te hoztál meg, ugye?
149
00:15:51,880 --> 00:15:54,479
Szóval, ha van bármi, ami...
150
00:15:55,720 --> 00:15:57,119
nos...
151
00:15:57,760 --> 00:16:01,519
ami a fejedben jár,
vagy amit furcsának találsz,
152
00:16:01,640 --> 00:16:04,399
vagy bármi ilyesmi,
153
00:16:04,520 --> 00:16:07,359
nagyon fontos, Alice...
154
00:16:09,160 --> 00:16:12,079
hogy gyere, és beszélj velem róla!
155
00:16:12,200 --> 00:16:14,639
Hogy megoldhassuk.
156
00:16:17,600 --> 00:16:19,639
Bármit kérdezhetsz tõlem.
157
00:16:23,200 --> 00:16:26,679
És jobb, ha velem beszélsz,
mint bárki mással.
158
00:16:28,600 --> 00:16:30,119
Persze.
159
00:16:30,800 --> 00:16:31,919
Jó.
160
00:16:34,080 --> 00:16:36,559
- Jössz?
- Igen. Menj csak!
161
00:16:36,680 --> 00:16:39,199
Rendben. Taco van.
162
00:16:40,400 --> 00:16:42,439
- Szereted.
- Igen.
163
00:17:11,480 --> 00:17:14,599
Ne kezdj el enni, amíg mi is
le nem ülünk!
164
00:17:18,280 --> 00:17:23,199
Alice! Hová mész?
165
00:17:25,080 --> 00:17:27,839
Biztosan nem fog velünk enni?
166
00:17:27,960 --> 00:17:31,039
- Vagy mit mondott?
- Igen, õ...
167
00:17:31,160 --> 00:17:33,559
Talán egy barátjához ment.
168
00:17:35,880 --> 00:17:37,919
El tudnál menni Lukasért?
169
00:19:06,520 --> 00:19:10,199
Jó reggelt kívánok, hölgyeim
és uraim, üdvözlöm Önöket!
170
00:19:10,320 --> 00:19:12,039
Kérem, foglaljanak helyet!
171
00:19:12,160 --> 00:19:16,519
Mivel ez egy nemzetközi konferencia,
angol nyelven fogunk beszélni.
172
00:19:16,640 --> 00:19:21,239
Szóval, üdv mindenkinek, és üdvözlöm
ezt az izgalmas beszélgetést,
173
00:19:21,360 --> 00:19:26,279
amely a kisebb független keresztény
gyülekezetekrõl szól Európában.
174
00:19:26,400 --> 00:19:29,919
Ma velünk vannak néhányan
a téma vezetõ tudósai közül,
175
00:19:30,040 --> 00:19:33,719
valamint különbözõ gyülekezetek
képviselõi.
176
00:19:33,840 --> 00:19:35,839
Nos, természetesen egyetértek.
177
00:19:35,960 --> 00:19:39,199
De amíg nyílt párbeszédet folytatunk,
178
00:19:39,320 --> 00:19:41,500
különösen a lelkészek között,
179
00:19:41,600 --> 00:19:45,719
nem hiszem, hogy fennállna
annak a valódi veszélye,
180
00:19:45,840 --> 00:19:51,359
hogy a hagyományos keresztény
gyülekezet - méretétõl függetlenül -
181
00:19:51,480 --> 00:19:55,999
valami károssá vagy akár
rosszá válna.
182
00:19:56,120 --> 00:19:58,199
Nem hiszem.
183
00:19:58,960 --> 00:20:01,679
Azt hiszem, hogy van egy
nagyon erõs...
184
00:20:02,120 --> 00:20:05,119
figyelmeztetõ rendszerünk
az ilyen nézetekkel szemben.
185
00:20:05,240 --> 00:20:07,519
Igen, Aguilar professzor?
186
00:20:07,640 --> 00:20:12,319
Nos...valójában elég sokat olvastam,
187
00:20:12,440 --> 00:20:15,959
különösen a gyülekezetérõl,
Skoog asszony.
188
00:20:16,080 --> 00:20:22,319
Igaz, hogy Svédországban ismert,
vagy azt kell mondanom, híres...?
189
00:20:22,440 --> 00:20:26,199
Tudom, mit fog mondani,
és ez valójában tévedés.
190
00:20:26,320 --> 00:20:30,719
- Skoog lelkész! Skoog lelkész! Kérem!
- Ez egy teljes félreértés.
191
00:20:30,840 --> 00:20:34,559
- Meghallgathatnánk, hogy mit mondana...
- Köszönöm. Szóval...
192
00:20:34,680 --> 00:20:37,559
Azt akartam mondani,
hogy Svédországban...
193
00:20:38,360 --> 00:20:40,679
különösen az ön gyülekezetét,
194
00:20:40,800 --> 00:20:44,159
úgy írták le, mint amelynek
autoriter jellege van.
195
00:20:44,280 --> 00:20:46,639
- Nagyon hasonlít egy szektához.
- Ez nem igaz.
196
00:20:46,760 --> 00:20:52,279
És hogy ön úgy vált ismertté
a svéd médiában,
197
00:20:52,400 --> 00:20:57,839
-mint a "la Novia de Christo",
Krisztus menyasszonya.
198
00:20:59,160 --> 00:21:03,719
Éppen azt akartam mondani,
hogy ez egyáltalán nem igaz.
199
00:21:03,840 --> 00:21:07,320
Ez egy félreértés,
amit a média terjeszt.
200
00:21:07,420 --> 00:21:10,219
- És nagyon gonosz és sötét erõk...
- Itt ellentmondás van.
201
00:21:10,360 --> 00:21:16,759
Arról beszél, hogy nem árt
és nem jelent semmilyen veszélyt,
202
00:21:17,360 --> 00:21:21,279
- de történetesen egy kollégám,
Lillemor Lundén pszichiáter -
203
00:21:21,400 --> 00:21:25,119
a következõket írta önrõl:
204
00:21:25,240 --> 00:21:32,279
"Krisztus menyasszonya azt állítja,
szerelmesleveleket kapott Jézustól."
205
00:21:33,640 --> 00:21:39,799
"A próféciák és isteni megszólíttatások,
gyakoriak voltak a gyülekezetben."
206
00:21:40,240 --> 00:21:41,799
"Ez egy szekta."
207
00:21:42,480 --> 00:21:45,519
"Semmi kétség!" - Idézet vége.
208
00:22:25,840 --> 00:22:27,959
Drága Urunk, Istenünk!
209
00:22:29,440 --> 00:22:33,239
Te, aki mindent tudsz, mindent látsz,
210
00:22:33,360 --> 00:22:38,839
add meg nekünk a bölcsességet,
hogy megértsük, mit kell tennünk.
211
00:22:40,360 --> 00:22:43,439
És az erõt és a bátorságot...
212
00:22:44,360 --> 00:22:46,079
hogy megtegyük.
213
00:22:46,960 --> 00:22:50,239
Jézus Krisztus nevében, Ámen.
214
00:22:50,800 --> 00:22:52,119
Ámen.
215
00:23:08,880 --> 00:23:11,639
Én még azt sem tudom,
mit keresek itt.
216
00:23:11,760 --> 00:23:13,319
Nem baj...
217
00:23:15,560 --> 00:23:19,759
- Mi történt?
- Semmi sem történt, csak...
218
00:23:21,280 --> 00:23:25,039
Elmondhatod nekünk.
Senki sem lesz... mérges.
219
00:23:25,160 --> 00:23:28,519
- Nem tudom, hogy mondjam el.
- Értem.
220
00:23:29,120 --> 00:23:31,239
Nem olyan könnyû elmagyarázni.
221
00:23:37,200 --> 00:23:38,639
Semmi baj.
222
00:23:40,400 --> 00:23:42,079
Nekünk elmondhatod.
223
00:23:42,880 --> 00:23:44,919
Te nem tettél semmi rosszat.
224
00:23:48,720 --> 00:23:51,159
Szóval... csináltunk...
225
00:23:52,640 --> 00:23:54,879
dolgokat, de...
226
00:23:55,520 --> 00:23:57,399
nem...
227
00:23:57,520 --> 00:23:59,199
Értem.
228
00:24:01,240 --> 00:24:02,799
Volt vele...
229
00:24:03,960 --> 00:24:05,599
Õ tett...
230
00:24:06,640 --> 00:24:08,599
szexuális dolgokat veled?
231
00:24:12,760 --> 00:24:14,079
Igen.
232
00:24:25,400 --> 00:24:27,519
Várj itt, Alice!
233
00:24:30,080 --> 00:24:31,959
Várj itt!
234
00:24:32,080 --> 00:24:34,839
- Mindjárt visszajövünk.
- Mi?
235
00:24:34,960 --> 00:24:36,559
Nem leszünk el sokáig.
236
00:24:49,600 --> 00:24:52,519
- Én Alice-szal maradok.
- Rendben, köszönöm!
237
00:25:06,800 --> 00:25:11,479
Az a kibaszott boszorkány! Ez a ti
hibátok! Halljátok? A ti hibátok!
238
00:25:11,600 --> 00:25:15,519
Egy rakás amatõr vagytok,
akik el akarnak pusztítani!
239
00:25:20,000 --> 00:25:21,799
Alice! Szia, drágám!
240
00:25:23,120 --> 00:25:26,239
- Anya!
- Mi a baj?
241
00:25:27,160 --> 00:25:28,919
Mit tettem!
242
00:25:29,040 --> 00:25:30,959
Alice, te sírsz?
243
00:25:31,920 --> 00:25:34,279
Meg kell kérned Évát,
hogy hívja fel Pert!
244
00:25:34,400 --> 00:25:37,519
- Meg kell állítania õket!
- Mi folyik ott?
245
00:25:37,640 --> 00:25:40,239
- Hívja fel! Le kell tennem.
- Alice!
246
00:25:47,640 --> 00:25:49,679
Nincs ok az aggodalomra.
247
00:25:55,800 --> 00:25:58,039
Egyél! Vagy már jóllaktál?
248
00:25:58,640 --> 00:26:02,839
Tessék. Figyelj, hogy
nem túl forrók-e!
249
00:26:02,960 --> 00:26:06,439
Nem vagy még tele?
Csak úgy falod.
250
00:26:13,640 --> 00:26:16,279
- Helló!
- Mi a fenét mûveltél?
251
00:26:16,400 --> 00:26:19,879
- Nyugodj le! Nyugodj le!
- Mit csinálsz?
252
00:26:20,000 --> 00:26:23,559
- Mi ütött belé?
- Bemegyünk a konyhába!
253
00:26:23,680 --> 00:26:26,799
Be tudok menni magamtól is
a saját konyhámba.
254
00:26:26,920 --> 00:26:31,199
- Vidd a gyerekeket! Peter rám támadt.
- Gyertek, fiúk!
255
00:26:31,760 --> 00:26:35,279
- Gyertek!
- Mit mûvelsz?
256
00:26:36,800 --> 00:26:39,519
- Csak 17 éves!
- Szállj le rólam!
257
00:26:40,600 --> 00:26:43,719
- 17 éves!
- Ülj le! Nyugi!
258
00:26:43,840 --> 00:26:47,199
- Te kis faszfej!
- Ülj le! Ülj le!
259
00:26:47,920 --> 00:26:49,959
Mi a fene ez?
260
00:26:56,080 --> 00:26:59,599
- A kibaszott Lillemor Lunden!
- Eva, fogalmunk sem volt.
261
00:26:59,720 --> 00:27:04,239
Ellenõriznetek kellett volna õket!
Az a spanyol majom rám támadt!
262
00:27:04,360 --> 00:27:07,079
Bocsánat, de szerintem fel kellene
hívnod...
263
00:27:07,179 --> 00:27:08,679
Fogd be a szád, te hülye hájfej!
264
00:27:08,800 --> 00:27:11,919
Nem bírom elviselni a hangod!
Fájdalmat okoz!
265
00:27:14,160 --> 00:27:18,279
Ti támadtok meg engem!
Nem kapok levegõt!
266
00:27:18,400 --> 00:27:22,559
- Próbálj meg inni egy kis vizet!
- Meg akarsz ölni!
267
00:27:22,680 --> 00:27:26,639
Senki sem akar megölni.
Eva!
268
00:27:27,840 --> 00:27:32,439
Haza kell telefonálnod!
Alice hívott. Ez komoly.
269
00:27:32,560 --> 00:27:34,759
Mit érdekel engem Alice?
270
00:27:34,880 --> 00:27:39,879
Õ kezdte ezt az egészet! Az egész
annak a hülye ribancnak a hibája!
271
00:27:40,520 --> 00:27:43,359
- Kibaszott seggfej!
- Csak hallgass meg!
272
00:27:43,520 --> 00:27:47,799
- Nem látod, hogy mennyire
elbaszott vagy! - Csak figyelj rám!
273
00:27:47,920 --> 00:27:51,519
- Undorító, gusztustalan!
- Peter, hagyd beszélni!
274
00:27:51,640 --> 00:27:54,879
Le tudnál nyugodni és hagyni,
hogy megszólaljak?
275
00:27:55,000 --> 00:27:58,439
Figyelj rám! Semmi sem történt!
276
00:27:58,560 --> 00:28:00,319
Semmit sem tettem!
277
00:28:00,440 --> 00:28:05,959
Nem tudom, mit mondott.
Nem értem, mi ez.
278
00:28:06,080 --> 00:28:08,959
Figyelj rám! Nem tudom, mi ez!
279
00:28:09,080 --> 00:28:11,119
Szóval semmit sem tettél?
280
00:28:11,240 --> 00:28:13,719
Csak teljesítettem a kötelességemet.
281
00:28:14,320 --> 00:28:18,079
Ami az én felelõsségem volt.
282
00:28:18,200 --> 00:28:21,479
Én senkit sem bántottam.
Nem bántottam õt!
283
00:28:23,640 --> 00:28:26,039
Nem tudom, mit mondott nektek,
284
00:28:26,160 --> 00:28:30,500
de ez nem különbözik attól,
amit mi ketten csináltunk, Lillan
285
00:28:30,600 --> 00:28:32,159
az Úrnak végzett munkánkban.
286
00:28:32,280 --> 00:28:37,479
-Mit csináltunk?
-Amit te és én tettünk, ugyanaz.
287
00:28:37,600 --> 00:28:42,159
Szerinted megtettem volna,
ha rajtam múlik?
288
00:28:42,280 --> 00:28:43,639
Nem!
289
00:28:43,760 --> 00:28:48,519
Kihasználtál engem, és ezt tudod is!
És ez nem Jézusról szólt!
290
00:28:48,640 --> 00:28:50,799
- Én nem!
- De igen!
291
00:28:50,920 --> 00:28:54,399
- Soha nem Jézusról szólt!
- Csak Jézusról szólt!
292
00:28:54,520 --> 00:28:57,999
Nem róla! Ezt csak kitaláltad!
293
00:28:58,120 --> 00:29:00,919
- Nem, nem!
- De igen!
294
00:29:01,040 --> 00:29:05,839
Hogy mondhatod ezt, amikor minden
sejtemben érzem?
295
00:29:05,960 --> 00:29:11,599
A közös szolgálatunkban betölt engem
és téged is, beszéltünk már errõl.
296
00:29:11,720 --> 00:29:15,679
A testem minden milliméterét
az Úr tölti be.
297
00:29:15,800 --> 00:29:17,799
És ez másnak is szól.
298
00:29:17,920 --> 00:29:22,239
Én csak megszabadítottam
õt a terheitõl.
299
00:29:22,360 --> 00:29:25,599
Csak azt akartam, hogy õ is
érezhesse ezt a szeretetet,
300
00:29:25,699 --> 00:29:27,199
ami engem betölt Jézus iránt.
301
00:29:28,120 --> 00:29:30,759
Meg akartam osztani vele
ezt a szeretetet.
302
00:29:31,720 --> 00:29:35,999
Azt akartam, hogy õ is
részesüljön belõle, mert küzd.
303
00:29:36,120 --> 00:29:40,119
Ha nem tetszett neki,
miért nem mondta?
304
00:29:40,880 --> 00:29:45,119
Honnan tudhatnám különben,
hogy nem élvezi?
305
00:29:45,240 --> 00:29:47,519
Lefeküdtél vele?
306
00:29:58,000 --> 00:30:00,159
Lefeküdtél vele?
307
00:30:02,560 --> 00:30:03,879
Nos?
308
00:30:05,600 --> 00:30:07,159
Nézz rám!
309
00:30:09,200 --> 00:30:11,039
Nem tudom, mit...
310
00:30:18,400 --> 00:30:21,959
Nem tudok válaszolni
egy ilyen kérdésre...
311
00:30:24,000 --> 00:30:27,279
Mert nem... Nem úgy van...
312
00:30:32,200 --> 00:30:34,519
Segítenetek kell!
313
00:30:38,160 --> 00:30:41,679
Ha eltévedtem, akkor szükségem
van a segítségetekre!
314
00:30:45,200 --> 00:30:50,079
Ha valami... Meg kell értenem,
mi történt!
315
00:30:51,000 --> 00:30:55,159
Nem tudom... Nem tudom ezt
egyedül megoldani.
316
00:30:56,800 --> 00:31:02,479
Mert nem egészen tudom...
Azt hiszem, nem tudom...
317
00:31:07,920 --> 00:31:10,199
Tudtok segíteni, ugye?
318
00:31:13,160 --> 00:31:16,399
Nem látod, hogy mindent tönkretett?
319
00:31:18,080 --> 00:31:21,039
Te vagy az, aki életet adott neki!
320
00:31:21,160 --> 00:31:24,399
Mutasd meg magad! Mutasd meg magad!
321
00:31:25,640 --> 00:31:27,959
Mutasd meg magad, te förtelmes alak!
322
00:31:28,080 --> 00:31:30,879
Mutasd meg magad! Mutasd meg magad!
323
00:31:31,000 --> 00:31:34,519
Nézd! Nézd, milyen ocsmány vagy!
324
00:31:35,200 --> 00:31:38,519
Nincs semmi, amire büszke lehetnél!
Semmi!
325
00:31:38,640 --> 00:31:41,439
Nem akarom látni ezt az
ocsmány pofádat!
326
00:31:43,760 --> 00:31:47,479
Hová mész most?
Mit fogunk most csinálni?
327
00:31:47,600 --> 00:31:52,439
Mit fogunk most csinálni? Nem
csinálhatsz semmit, mert csúnya vagy!
328
00:31:52,560 --> 00:31:58,159
És kövér is vagy! Utállak! Utállak!
329
00:32:25,320 --> 00:32:27,119
Segítsetek!
330
00:32:36,080 --> 00:32:38,559
Mindenki segítségére szükségem van!
331
00:32:38,680 --> 00:32:43,799
Bármit megteszek! Bármit!
Bármit meghallgatok, amit mondasz, Per.
332
00:32:53,000 --> 00:32:57,519
Csak éreznem kell, hogy nem egyedül
megyek keresztül ezen az egészen.
333
00:33:56,680 --> 00:33:59,079
Ez a helyes, Per.
334
00:34:26,880 --> 00:34:28,759
Tessék, Lunden...
335
00:34:40,080 --> 00:34:42,399
Ne aggódjanak!
336
00:35:03,600 --> 00:35:04,959
Helló!
337
00:35:05,640 --> 00:35:07,199
Helló!
338
00:35:07,320 --> 00:35:09,399
Szeretnék bejelenteni...
339
00:35:10,400 --> 00:35:12,079
több bûncselekményt.
340
00:35:12,200 --> 00:35:18,799
- Többet?
- Igen. Bántalmazást... Erõszakot.
341
00:35:19,600 --> 00:35:22,279
Rendben. Ön az áldozat?
342
00:35:27,000 --> 00:35:32,839
Szeretném feljelenteni magamat,
Eva Skoog lelkészt és Orjan Akerbyt
343
00:35:32,960 --> 00:35:35,599
a Knutby Filadelfia gyülekezetbõl.
344
00:35:35,720 --> 00:35:37,759
- És az ön neve?
- Per.
345
00:35:38,360 --> 00:35:39,959
Per Flodqvist.
346
00:36:10,800 --> 00:36:14,079
Azzal szeretném kezdeni,
hogy a bocsánatodat kérem.
347
00:36:15,360 --> 00:36:16,879
Mi...
348
00:36:18,000 --> 00:36:20,919
olyan helyzetbe hoztunk,
ami nem volt helyes.
349
00:36:24,560 --> 00:36:28,159
Ez... az út, amit mi...
350
00:36:29,320 --> 00:36:30,879
jártunk...
351
00:36:33,600 --> 00:36:34,999
rossz.
352
00:36:38,200 --> 00:36:42,439
Ahogy éltünk,
ahogy a dolgok alakultak...
353
00:36:44,800 --> 00:36:46,719
nem olyan, amilyennek lennie kellene.
354
00:36:53,240 --> 00:36:54,839
Figyelek.
355
00:36:57,200 --> 00:36:58,559
Te...
356
00:36:59,600 --> 00:37:03,559
Te voltál... az életem értelme, Eva.
357
00:37:05,040 --> 00:37:06,799
És szeretlek.
358
00:37:08,040 --> 00:37:10,599
Csak a legjobbat kívánom neked.
359
00:37:11,720 --> 00:37:12,999
De...
360
00:37:14,760 --> 00:37:16,679
ez itt ér véget.
361
00:37:19,400 --> 00:37:21,679
Bántottunk embereket, Eva.
362
00:37:23,360 --> 00:37:25,199
Bántottam embereket.
363
00:37:26,440 --> 00:37:28,959
Te tényleg bántottál embereket.
364
00:37:38,360 --> 00:37:42,719
Most ti vagytok azok, akik mindent
tönkretesztek. Mindent összetörtök.
365
00:37:42,840 --> 00:37:45,519
Nincs itt semmi, amit érdemes
lenne megtartani.
366
00:37:46,680 --> 00:37:49,439
- Minden rothadt.
- Honnan tudod?
367
00:37:51,040 --> 00:37:56,159
Lehet, hogy ez csak egy újabb
próbatétel. Egy nagyszerû próbatétel.
368
00:37:57,160 --> 00:38:00,959
- Ha kitartunk...
- Nincs mire várni!
369
00:38:04,160 --> 00:38:06,519
Nem úgy van, ahogy gondoltuk.
370
00:38:31,640 --> 00:38:34,599
Nyilatkozna, kérem?!
371
00:38:34,720 --> 00:38:39,799
- Hozzáfûzne valamit?
- Tudná kommentálni? Eva?
372
00:38:54,640 --> 00:38:57,540
A Bíróság Per Flodqvistot,
felfüggesztett börtönbüntetésre,
373
00:38:57,640 --> 00:38:59,839
és 80 napnak megfelelõ
pénzbírságra ítélte,
374
00:38:59,960 --> 00:39:02,599
bántalmazásért és jogellenes
kényszerítésért.
375
00:39:02,720 --> 00:39:07,919
Per Flodqvist, a "C" -ként megjelölt
személyt, a földre kényszerítette,
376
00:39:08,040 --> 00:39:11,959
és a fülét megragadva, tíz métert,
négykézláb mászatott vele.
377
00:39:12,440 --> 00:39:16,839
Eva Skoog, szándékosan bántalmazta
a "B"- vel jelölt személyt,
378
00:39:16,960 --> 00:39:18,919
a következõk szerint:
379
00:39:19,040 --> 00:39:23,759
1. pont, otthoni bántalmazás,
arcának megkarmolása,
380
00:39:23,880 --> 00:39:26,599
fájdalmat, bõrsérülést
és bõrpírt okozva.
381
00:39:27,400 --> 00:39:29,839
2. pont, a konyhában
elkövetett támadás,
382
00:39:29,960 --> 00:39:34,159
amely magában foglalta a kezének
villával való megszúrását.
383
00:39:34,280 --> 00:39:38,359
3. pont, támadás, 2008 májusában,
384
00:39:38,480 --> 00:39:42,159
amely magában foglalta
a hajának meghúzását,
385
00:39:42,280 --> 00:39:46,399
az arcának a mosdó szélébe verését,
386
00:39:46,520 --> 00:39:50,119
fájdalmat, vérzést és bõrpírt okozva.
387
00:39:52,000 --> 00:39:55,719
A bíróság ezért Eva Skoogot
felfüggesztett börtönbüntetésre ítélte,
388
00:39:55,840 --> 00:39:59,759
120 óra közmunkára és kártérítésre
kötelezte.
389
00:40:00,720 --> 00:40:04,719
Orjan Akerby, szándékosan
kihasználta "A"-val jelölt személyt,
390
00:40:04,840 --> 00:40:06,679
aki csak 17 éves volt,
391
00:40:06,800 --> 00:40:10,039
és függött tõle.
392
00:40:10,160 --> 00:40:14,279
Mint lelkész abban a gyülekezetben,
amelynek "A" személy tagja volt,
393
00:40:14,400 --> 00:40:19,679
súlyosan visszaélt "A",
vele szembeni függõ helyzetével,
394
00:40:19,800 --> 00:40:22,999
olyan módon, hogy legalább egy alkalommal
szexuális kapcsolatot létesített vele.
395
00:40:23,120 --> 00:40:28,839
Az évek során számos, hasonló
szexuális aktust hajtott végre.
396
00:40:28,960 --> 00:40:33,799
A Kerületi Bíróság ezért Orjan Akerbyt
felfüggesztett börtönbüntetésre
397
00:40:33,920 --> 00:40:35,799
és közmunkára ítélte,
398
00:40:35,920 --> 00:40:39,119
személy szexuális
kizsákmányolása miatt.
399
00:40:41,680 --> 00:40:45,279
*...de mindig megtaláljuk a választ*
400
00:40:46,560 --> 00:40:49,879
*a lelkünkben, mélyen legbelül.*
401
00:40:52,080 --> 00:40:54,479
Ez már az utolsó.
402
00:40:54,600 --> 00:40:57,999
*A felszín alatt*
403
00:41:02,400 --> 00:41:05,119
*Tudom, tudom, tudom, hogy ott vagy*
404
00:41:05,240 --> 00:41:10,999
*Tudom, tudom, tudom, hogy ott vagy*
405
00:41:11,120 --> 00:41:13,999
*Tudom, tudom, tudom*
406
00:41:14,120 --> 00:41:17,199
*Nevetés és pohárköszöntõk is voltak*
407
00:41:17,320 --> 00:41:19,999
*De hamarosan káoszba torkollik minden*
408
00:41:20,120 --> 00:41:26,159
*Valaki megrúg és megüt egy szegény
fickót, akinek semmi esélye sincs*
409
00:41:26,280 --> 00:41:31,959
*Látom, hogy senkit sem érdekel,
még én sem nézek oda*
410
00:41:32,080 --> 00:41:33,799
Itt jön Apa!
411
00:41:33,920 --> 00:41:38,919
*A félelem túl nagy és erõs
Ahhoz, hogy bármit is tegyünk.*
412
00:41:39,040 --> 00:41:41,479
*A felszín alatt*
413
00:41:43,000 --> 00:41:45,359
*Annyira szégyellem magam*
414
00:41:45,480 --> 00:41:48,279
*A felszín alatt*
415
00:41:49,320 --> 00:41:52,519
*Érzem a lángokat*
416
00:41:58,960 --> 00:42:00,399
Gyere ide!
417
00:42:18,240 --> 00:42:21,399
*Tudom, tudom, tudom, hogy ott vagy*
418
00:42:21,520 --> 00:42:24,519
*Tudom, tudom, tudom, hogy ott vagy*
419
00:42:24,640 --> 00:42:27,679
*Tudom, tudom, tudom, hogy ott vagy*
420
00:42:27,800 --> 00:42:30,199
*Tudom, tudom, tudom*
421
00:42:30,320 --> 00:42:32,959
*Ha a testvérem lennél*
422
00:42:33,080 --> 00:42:36,159
"LÉTEZIK ISTEN? IGEN."
423
00:42:36,840 --> 00:42:42,519
*valahogy én is átalakulnék
egy csendes szörnyeteggé*
424
00:42:42,640 --> 00:42:45,839
*Amikor látom az összes gonoszságot*
425
00:42:45,960 --> 00:42:49,279
*Amit mi, emberek szabadítottunk el*
426
00:42:49,400 --> 00:42:52,519
*És az összes értelmetlen szenvedést*
427
00:42:52,640 --> 00:42:55,279
*Nehéz elhinni*
428
00:42:55,400 --> 00:42:58,919
*Hogy valamikor mindannyian
gyerekek voltunk*
429
00:42:59,040 --> 00:43:01,959
*Még annyira tehetetlenek*
430
00:43:02,080 --> 00:43:04,879
*Feltétel nélkül szeretve*
431
00:43:05,480 --> 00:43:09,559
*Kényszer nélkül szeretve*
432
00:43:12,440 --> 00:43:14,799
*A felszín alatt*
433
00:43:16,520 --> 00:43:18,879
*Mindannyian kicsik vagyunk*
434
00:43:19,000 --> 00:43:21,399
*A felszín alatt*
435
00:43:22,200 --> 00:43:27,079
*Milyen sebezhetõ a lélek...*
436
00:43:30,250 --> 00:43:34,250
Magyar felirat: kslaszlo
437
00:43:35,305 --> 00:44:35,792