Sal-Saller: See on see, mis paneb elama
ID | 13178636 |
---|---|
Movie Name | Sal-Saller: See on see, mis paneb elama |
Release Name | Sal-Saller.This.Is.What.Makes.Us.Alive.2025.1080p.WEB.H264-EMX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Estonian |
IMDB ID | 36374754 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
Kuidas Hendrik Soome tuli?
3
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
Ilmselt laevaga,
nagu paljud teisedki.
4
00:09:39,360 --> 00:09:41,720
Mitte lennukiga.
- Ega jala või rongiga.
5
00:09:45,960 --> 00:09:48,760
Ma mäletan, kuidas me tutvusime.
6
00:09:49,760 --> 00:09:54,280
Meil oli Lauri Murtomaaga
selline elutoa-ansambel,
7
00:09:54,360 --> 00:09:56,640
me mängisime akustilist muusikat
8
00:09:57,160 --> 00:10:01,040
Ta siis rääkis, et on üks Saller,
kes on pagana hea kutt.
9
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
Jah, härra! Võime teha.
10
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
Kas panid selle pildi Facebooki?
11
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
Jah.
12
00:11:51,920 --> 00:11:54,160
Tore pilt.
- 1994.
13
00:11:54,240 --> 00:11:57,400
Päris sarnased olud nagu tänagi.
14
00:11:58,680 --> 00:12:00,400
Nägime viimati 1990. aastatel.
15
00:12:00,480 --> 00:12:02,680
Päris hea.
Kas oled tulemas? - Jah.
16
00:12:02,760 --> 00:12:05,120
Väga hea, tere tulemast!
- Jah, tore.
17
00:12:05,200 --> 00:12:08,640
Nüüd on küll nii,
et kõik laulud on eesti keeles.
18
00:12:08,720 --> 00:12:12,840
Sest pole midagi, olen neid
eestikeelseid ka palju kuulanud.
19
00:12:13,120 --> 00:12:14,640
Tore oli kohtuda.
20
00:12:14,720 --> 00:12:16,280
Suurepärane, näeme!
21
00:14:35,800 --> 00:14:39,000
Minu teada on siin
päris palju eestlasi
22
00:14:39,080 --> 00:14:44,240
ja mul on tohutu identiteedikriis,
et mis keeles ma peaksin nüüd laulma?
23
00:14:44,800 --> 00:14:50,240
Ja nüüd, Eba, Anssi, Peevo...
24
00:14:51,120 --> 00:14:55,680
teeme ühe laulu -
"You got my heart"
25
00:16:07,640 --> 00:16:10,280
Tema on ka üks Smilersi kitarrist.
26
00:16:12,240 --> 00:16:13,920
Oli seal ühe aasta.
27
00:16:14,000 --> 00:16:15,240
Lähme alla.
28
00:16:30,320 --> 00:16:32,080
Spinal Tap...
29
00:16:32,360 --> 00:16:34,040
Nad on seal?
30
00:16:43,880 --> 00:16:45,560
Me juba kohtusime.
31
00:16:45,760 --> 00:16:50,800
Üks hetk, mul on siin üks üritus,
mind intervjueeritakse.
32
00:16:52,200 --> 00:16:53,840
Võtke...
33
00:16:56,320 --> 00:16:58,920
Võtke ühed õlled,
mul ei lähe kaua.
34
00:16:59,040 --> 00:17:01,600
Saan neist tüüpidest lahti.
35
00:17:02,280 --> 00:17:03,800
Ära mine.
36
00:17:04,640 --> 00:17:09,000
See on hea küsimus,
kes on Hendrik Sal-Saller minu jaoks.
37
00:17:10,359 --> 00:17:13,240
Minu jaoks on ta südamesõber
38
00:17:14,800 --> 00:17:21,119
ja mingil määral ka eeskuju sellest,
kuidas ansamblit juhtida.
39
00:17:22,040 --> 00:17:27,200
Suurepärane inimene pillimehena,
muusikuna,
40
00:17:27,520 --> 00:17:29,280
aga ka sõbrana.
41
00:17:29,680 --> 00:17:31,800
Ta on igavesti siin.
42
00:17:37,600 --> 00:17:42,160
Ma olin siis muusikapoes helimees.
43
00:17:42,720 --> 00:17:49,040
Siis sain Hendriku ka sinna tööle
ja hakkasime mõtlema,
44
00:17:49,120 --> 00:17:51,160
et võiks ise muusikat teha.
45
00:17:51,360 --> 00:17:55,520
Et see töö pole igavene
ja mõlemal oli pikk muusikataust.
46
00:17:56,160 --> 00:17:58,280
Et paneme bändi kokku.
47
00:17:58,760 --> 00:18:02,200
Siis tegime ansambli Lezer Brozers.
48
00:18:02,280 --> 00:18:03,560
Ma mäletan.
49
00:18:03,640 --> 00:18:05,960
Seda oli raske isegi välja öelda.
50
00:18:06,120 --> 00:18:09,160
Lezer Brozers, no mida!
51
00:18:09,560 --> 00:18:10,840
See oli võimas.
52
00:18:10,920 --> 00:18:14,720
Ja siin on meil Helsingi rokkarid,
tegelikult on siin
53
00:18:14,800 --> 00:18:18,920
ka vennasrahva algupära,
ehk siis ansambli laulja Hendrik
54
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
on pärit lahe teiselt kaldalt.
55
00:18:21,080 --> 00:18:23,080
Kui kaua sa oled Helsingis elanud?
56
00:18:23,160 --> 00:18:24,320
Kuus aastat.
57
00:18:24,400 --> 00:18:27,640
Kas sul oli Eestis ka mõni bänd?
58
00:18:27,720 --> 00:18:30,320
Jah, ma olin pagana suur staar seal.
59
00:18:30,880 --> 00:18:32,840
Ma olen väga kuulus kutt.
60
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
Nüüd sa saad kuulsaks ka Soomes.
61
00:18:35,640 --> 00:18:40,480
Noh, see ongi kuidagi venima jäänud,
kuulsus võiks nüüd kähku tulla.
62
00:18:40,560 --> 00:18:43,560
Selle mehe nimi on Cherry,
teda me mäletame
63
00:18:43,640 --> 00:18:46,880
1980. aastate ägedaimast
Soome rokkbändist Smack.
64
00:18:46,960 --> 00:18:50,200
Kuidas siis Cherry
Smilersisse sattus?
65
00:18:50,360 --> 00:18:53,800
Kõik algas, nagu tavaliselt, kõrtsis.
66
00:18:54,000 --> 00:18:56,200
Vantaas teavad kõik Ebat.
67
00:18:57,080 --> 00:18:59,040
Eba on Vantaa staar.
68
00:18:59,160 --> 00:19:03,320
Pealegi mängib ta Smilersis,
see on juba väga kõva sõna.
69
00:19:04,040 --> 00:19:08,440
Ma tahtsin öelda,
et me ei plaani seda ette,
70
00:19:08,520 --> 00:19:12,000
et teeme nüüd sellise laulu.
71
00:19:12,080 --> 00:19:16,920
Et see müüb või see ei müü
ja see läheb sinna või sinna.
72
00:19:17,040 --> 00:19:20,600
Me lihtsalt teeme midagi
ja vaatame, mis saab.
73
00:19:20,680 --> 00:19:23,360
Me proovime kõike.
74
00:19:23,480 --> 00:19:27,800
Peaasi, et omal on huvitav ja lõbus.
75
00:20:33,040 --> 00:20:39,160
Mäletad, Eba,
kui televisioon ootas meid.
76
00:20:39,920 --> 00:20:41,120
Mäletan.
77
00:20:41,200 --> 00:20:47,400
Lare isa viis meid sadamasse,
kogu tehnikaga.
78
00:20:47,560 --> 00:20:50,520
Siis võtsime kasutusele
ratastega kärud,
79
00:20:50,600 --> 00:20:52,640
mida poodides kasutatakse.
80
00:20:52,800 --> 00:20:57,800
Tegelikult ei meenu, et keegi
oleks neid varem kasutanud.
81
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
Ratastega kärud on
väga mugav vahend,
82
00:21:00,120 --> 00:21:01,920
kuhu pakkida kõik võimendid ja...
83
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Ja pillid ja kõik muu.
84
00:21:04,720 --> 00:21:09,560
Ja seal laeval,
ma olin harjutanud üht lauset.
85
00:21:10,240 --> 00:21:13,200
Tere!
- Ütle nüüd seda.
86
00:21:32,000 --> 00:21:34,080
See oli päris lõbus.
87
00:21:35,480 --> 00:21:40,080
Jah, eks nalja
sai parasjagu. - Jah.
88
00:22:24,920 --> 00:22:27,400
Pole mõtet tagasihoidlik olla.
89
00:25:22,360 --> 00:25:26,960
Jah, vaata siis seda videot.
- Vaatan.
90
00:25:29,160 --> 00:25:34,720
Näeme hiljem!
91
00:25:34,920 --> 00:25:37,200
Hoiame kontakti.
- Jah!
92
00:25:38,880 --> 00:25:44,320
Tulime Eestisse, Tallinna
ja saime kohe
93
00:25:44,400 --> 00:25:48,080
telesaatesse "Jah! Show".
94
00:25:48,280 --> 00:25:55,120
Saime seal kohe hea stardipaugu
ja kõik kontserdid olid välja müüdud.
95
00:28:46,880 --> 00:28:51,280
Jah, aga sellele tehti tõlge.
96
00:28:51,360 --> 00:28:56,160
Hendrik tõlkis selle eesti keelde
ja sellest sai hitt.
97
00:31:16,200 --> 00:31:20,000
Tähelepanu!
- Kuulake, kutid!
98
00:31:34,680 --> 00:31:37,200
See on suur.
- Saite aru, jah?
99
00:31:45,000 --> 00:31:46,320
Mitte minu peale!
100
00:31:47,200 --> 00:31:49,160
Ja kuhu me siis läheme?
101
00:31:49,720 --> 00:31:51,920
Kohe vaatame.
102
00:31:52,720 --> 00:31:55,400
Koeru on selle koha nimi.
103
00:32:00,880 --> 00:32:02,200
Kusagil...
104
00:32:02,280 --> 00:32:04,400
Siin on Mäo, seal teeme peatuse.
105
00:32:04,480 --> 00:32:06,440
Ja võtame hamburgerid.
106
00:32:06,920 --> 00:32:08,960
Tuuri kummikarud.
106
00:32:09,305 --> 00:33:09,676
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm