Sal-Saller: See on see, mis paneb elama

ID13178636
Movie NameSal-Saller: See on see, mis paneb elama
Release Name Sal-Saller.This.Is.What.Makes.Us.Alive.2025.1080p.WEB.H264-EMX
Year2025
Kindmovie
LanguageEstonian
IMDB ID36374754
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:09:34,960 --> 00:09:36,520 Kuidas Hendrik Soome tuli? 3 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 Ilmselt laevaga, nagu paljud teisedki. 4 00:09:39,360 --> 00:09:41,720 Mitte lennukiga. - Ega jala või rongiga. 5 00:09:45,960 --> 00:09:48,760 Ma mäletan, kuidas me tutvusime. 6 00:09:49,760 --> 00:09:54,280 Meil oli Lauri Murtomaaga selline elutoa-ansambel, 7 00:09:54,360 --> 00:09:56,640 me mängisime akustilist muusikat 8 00:09:57,160 --> 00:10:01,040 Ta siis rääkis, et on üks Saller, kes on pagana hea kutt. 9 00:11:28,920 --> 00:11:31,640 Jah, härra! Võime teha. 10 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 Kas panid selle pildi Facebooki? 11 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 Jah. 12 00:11:51,920 --> 00:11:54,160 Tore pilt. - 1994. 13 00:11:54,240 --> 00:11:57,400 Päris sarnased olud nagu tänagi. 14 00:11:58,680 --> 00:12:00,400 Nägime viimati 1990. aastatel. 15 00:12:00,480 --> 00:12:02,680 Päris hea. Kas oled tulemas? - Jah. 16 00:12:02,760 --> 00:12:05,120 Väga hea, tere tulemast! - Jah, tore. 17 00:12:05,200 --> 00:12:08,640 Nüüd on küll nii, et kõik laulud on eesti keeles. 18 00:12:08,720 --> 00:12:12,840 Sest pole midagi, olen neid eestikeelseid ka palju kuulanud. 19 00:12:13,120 --> 00:12:14,640 Tore oli kohtuda. 20 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 Suurepärane, näeme! 21 00:14:35,800 --> 00:14:39,000 Minu teada on siin päris palju eestlasi 22 00:14:39,080 --> 00:14:44,240 ja mul on tohutu identiteedikriis, et mis keeles ma peaksin nüüd laulma? 23 00:14:44,800 --> 00:14:50,240 Ja nüüd, Eba, Anssi, Peevo... 24 00:14:51,120 --> 00:14:55,680 teeme ühe laulu - "You got my heart" 25 00:16:07,640 --> 00:16:10,280 Tema on ka üks Smilersi kitarrist. 26 00:16:12,240 --> 00:16:13,920 Oli seal ühe aasta. 27 00:16:14,000 --> 00:16:15,240 Lähme alla. 28 00:16:30,320 --> 00:16:32,080 Spinal Tap... 29 00:16:32,360 --> 00:16:34,040 Nad on seal? 30 00:16:43,880 --> 00:16:45,560 Me juba kohtusime. 31 00:16:45,760 --> 00:16:50,800 Üks hetk, mul on siin üks üritus, mind intervjueeritakse. 32 00:16:52,200 --> 00:16:53,840 Võtke... 33 00:16:56,320 --> 00:16:58,920 Võtke ühed õlled, mul ei lähe kaua. 34 00:16:59,040 --> 00:17:01,600 Saan neist tüüpidest lahti. 35 00:17:02,280 --> 00:17:03,800 Ära mine. 36 00:17:04,640 --> 00:17:09,000 See on hea küsimus, kes on Hendrik Sal-Saller minu jaoks. 37 00:17:10,359 --> 00:17:13,240 Minu jaoks on ta südamesõber 38 00:17:14,800 --> 00:17:21,119 ja mingil määral ka eeskuju sellest, kuidas ansamblit juhtida. 39 00:17:22,040 --> 00:17:27,200 Suurepärane inimene pillimehena, muusikuna, 40 00:17:27,520 --> 00:17:29,280 aga ka sõbrana. 41 00:17:29,680 --> 00:17:31,800 Ta on igavesti siin. 42 00:17:37,600 --> 00:17:42,160 Ma olin siis muusikapoes helimees. 43 00:17:42,720 --> 00:17:49,040 Siis sain Hendriku ka sinna tööle ja hakkasime mõtlema, 44 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 et võiks ise muusikat teha. 45 00:17:51,360 --> 00:17:55,520 Et see töö pole igavene ja mõlemal oli pikk muusikataust. 46 00:17:56,160 --> 00:17:58,280 Et paneme bändi kokku. 47 00:17:58,760 --> 00:18:02,200 Siis tegime ansambli Lezer Brozers. 48 00:18:02,280 --> 00:18:03,560 Ma mäletan. 49 00:18:03,640 --> 00:18:05,960 Seda oli raske isegi välja öelda. 50 00:18:06,120 --> 00:18:09,160 Lezer Brozers, no mida! 51 00:18:09,560 --> 00:18:10,840 See oli võimas. 52 00:18:10,920 --> 00:18:14,720 Ja siin on meil Helsingi rokkarid, tegelikult on siin 53 00:18:14,800 --> 00:18:18,920 ka vennasrahva algupära, ehk siis ansambli laulja Hendrik 54 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 on pärit lahe teiselt kaldalt. 55 00:18:21,080 --> 00:18:23,080 Kui kaua sa oled Helsingis elanud? 56 00:18:23,160 --> 00:18:24,320 Kuus aastat. 57 00:18:24,400 --> 00:18:27,640 Kas sul oli Eestis ka mõni bänd? 58 00:18:27,720 --> 00:18:30,320 Jah, ma olin pagana suur staar seal. 59 00:18:30,880 --> 00:18:32,840 Ma olen väga kuulus kutt. 60 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 Nüüd sa saad kuulsaks ka Soomes. 61 00:18:35,640 --> 00:18:40,480 Noh, see ongi kuidagi venima jäänud, kuulsus võiks nüüd kähku tulla. 62 00:18:40,560 --> 00:18:43,560 Selle mehe nimi on Cherry, teda me mäletame 63 00:18:43,640 --> 00:18:46,880 1980. aastate ägedaimast Soome rokkbändist Smack. 64 00:18:46,960 --> 00:18:50,200 Kuidas siis Cherry Smilersisse sattus? 65 00:18:50,360 --> 00:18:53,800 Kõik algas, nagu tavaliselt, kõrtsis. 66 00:18:54,000 --> 00:18:56,200 Vantaas teavad kõik Ebat. 67 00:18:57,080 --> 00:18:59,040 Eba on Vantaa staar. 68 00:18:59,160 --> 00:19:03,320 Pealegi mängib ta Smilersis, see on juba väga kõva sõna. 69 00:19:04,040 --> 00:19:08,440 Ma tahtsin öelda, et me ei plaani seda ette, 70 00:19:08,520 --> 00:19:12,000 et teeme nüüd sellise laulu. 71 00:19:12,080 --> 00:19:16,920 Et see müüb või see ei müü ja see läheb sinna või sinna. 72 00:19:17,040 --> 00:19:20,600 Me lihtsalt teeme midagi ja vaatame, mis saab. 73 00:19:20,680 --> 00:19:23,360 Me proovime kõike. 74 00:19:23,480 --> 00:19:27,800 Peaasi, et omal on huvitav ja lõbus. 75 00:20:33,040 --> 00:20:39,160 Mäletad, Eba, kui televisioon ootas meid. 76 00:20:39,920 --> 00:20:41,120 Mäletan. 77 00:20:41,200 --> 00:20:47,400 Lare isa viis meid sadamasse, kogu tehnikaga. 78 00:20:47,560 --> 00:20:50,520 Siis võtsime kasutusele ratastega kärud, 79 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 mida poodides kasutatakse. 80 00:20:52,800 --> 00:20:57,800 Tegelikult ei meenu, et keegi oleks neid varem kasutanud. 81 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 Ratastega kärud on väga mugav vahend, 82 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 kuhu pakkida kõik võimendid ja... 83 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Ja pillid ja kõik muu. 84 00:21:04,720 --> 00:21:09,560 Ja seal laeval, ma olin harjutanud üht lauset. 85 00:21:10,240 --> 00:21:13,200 Tere! - Ütle nüüd seda. 86 00:21:32,000 --> 00:21:34,080 See oli päris lõbus. 87 00:21:35,480 --> 00:21:40,080 Jah, eks nalja sai parasjagu. - Jah. 88 00:22:24,920 --> 00:22:27,400 Pole mõtet tagasihoidlik olla. 89 00:25:22,360 --> 00:25:26,960 Jah, vaata siis seda videot. - Vaatan. 90 00:25:29,160 --> 00:25:34,720 Näeme hiljem! 91 00:25:34,920 --> 00:25:37,200 Hoiame kontakti. - Jah! 92 00:25:38,880 --> 00:25:44,320 Tulime Eestisse, Tallinna ja saime kohe 93 00:25:44,400 --> 00:25:48,080 telesaatesse "Jah! Show". 94 00:25:48,280 --> 00:25:55,120 Saime seal kohe hea stardipaugu ja kõik kontserdid olid välja müüdud. 95 00:28:46,880 --> 00:28:51,280 Jah, aga sellele tehti tõlge. 96 00:28:51,360 --> 00:28:56,160 Hendrik tõlkis selle eesti keelde ja sellest sai hitt. 97 00:31:16,200 --> 00:31:20,000 Tähelepanu! - Kuulake, kutid! 98 00:31:34,680 --> 00:31:37,200 See on suur. - Saite aru, jah? 99 00:31:45,000 --> 00:31:46,320 Mitte minu peale! 100 00:31:47,200 --> 00:31:49,160 Ja kuhu me siis läheme? 101 00:31:49,720 --> 00:31:51,920 Kohe vaatame. 102 00:31:52,720 --> 00:31:55,400 Koeru on selle koha nimi. 103 00:32:00,880 --> 00:32:02,200 Kusagil... 104 00:32:02,280 --> 00:32:04,400 Siin on Mäo, seal teeme peatuse. 105 00:32:04,480 --> 00:32:06,440 Ja võtame hamburgerid. 106 00:32:06,920 --> 00:32:08,960 Tuuri kummikarud. 106 00:32:09,305 --> 00:33:09,676 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm