"The Punisher" Resupply
ID | 13178638 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Resupply |
Release Name | The.Punisher.S01E04.Resupply.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-SMURF |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690506 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:13,933 --> 00:02:15,933
KARISTAJA
3
00:02:35,452 --> 00:02:36,512
Pane tuled põlema!
4
00:02:36,536 --> 00:02:38,913
Pane see põlema!
- Olgu. Olgu! Oota! Oota!
5
00:02:41,791 --> 00:02:43,191
Kas sa tunned seda?
- Jah.
6
00:02:43,251 --> 00:02:45,753
Pööra ümber ja ma vajutan päästikut.
Saad aru?
7
00:02:45,837 --> 00:02:48,923
Sul on osa kreeklaste relvade
saadetisest. Kus see on?
8
00:02:49,006 --> 00:02:50,132
Kreeklased vedasid mind alt.
9
00:02:50,216 --> 00:02:52,343
Oleks pidanud aimama sellise
nimega nagu Turk, eks?
10
00:02:52,427 --> 00:02:54,470
Äkki nad ei teadnud, et olen must.
- Väga naljakas.
11
00:02:54,554 --> 00:02:57,907
Nad leidsid kellegi, kes võttis kogu kauba.
See oli minu jaoks liiga suur kogus.
12
00:02:57,932 --> 00:02:59,726
Seda kõrgtehnoloogilist
jama pole kerge müüa.
13
00:02:59,809 --> 00:03:01,185
Kes see on?
- Ma ei tea...
14
00:03:01,269 --> 00:03:02,955
Hoia oma kuradi silmad ees.
15
00:03:02,979 --> 00:03:05,565
Mul on midagi, aga pole palju...
16
00:03:05,648 --> 00:03:07,839
Näita mulle.
- See on seal.
17
00:03:08,276 --> 00:03:10,528
Liigu.
- Olgu. Olgu.
18
00:03:13,364 --> 00:03:15,408
Ava see.
- Ma pean selle avama ka?
19
00:03:16,158 --> 00:03:17,660
Kurat võtaks.
20
00:03:18,661 --> 00:03:20,207
Mis kurat see on?
21
00:03:21,373 --> 00:03:22,832
See oli eritellimus.
22
00:03:22,915 --> 00:03:24,675
Gangsteri sünnipäevakink
tema tütrele.
23
00:03:24,751 --> 00:03:26,503
Ta nimetas seda
Magusaks Kuueteistkümneks.
24
00:03:26,586 --> 00:03:29,297
Kas sul laskemoona on?
- Ei-ei.
25
00:03:29,381 --> 00:03:31,466
Ma ei anna seda üle laetult, mu sõber.
26
00:03:31,549 --> 00:03:34,135
Kindel viis varguse ohvriks saada.
- Jah, pole piisavalt hea.
27
00:03:34,219 --> 00:03:36,929
Hei, ma pole sulle midagi teinud.
28
00:03:37,013 --> 00:03:40,099
Ma olen lihtsalt mees, kes püüab
elatist teenida. Nõudlus ja pakkumine.
29
00:03:40,182 --> 00:03:42,852
Mida inimesed relvadega
teevad, pole minu asi.
30
00:03:42,935 --> 00:03:44,061
Jumala nimel.
31
00:03:44,145 --> 00:03:46,439
Kas sa usud Jumalat, Turk?
32
00:03:47,210 --> 00:03:49,545
Noh, praegu tahaksin küll.
33
00:03:56,266 --> 00:03:57,559
Kuule, mees...
34
00:03:59,076 --> 00:04:03,248
Ma pole sind näinud,
ei tea sind, ei tahagi.
35
00:04:04,040 --> 00:04:06,167
Nii et ehk lased vennal minna?
36
00:04:08,461 --> 00:04:09,962
Jumala pärast.
37
00:04:11,998 --> 00:04:13,326
Lähme magama.
38
00:04:14,342 --> 00:04:15,427
Tõuse üles.
39
00:04:17,136 --> 00:04:19,264
Oh, sa oled nii suureks kasvanud.
40
00:04:23,351 --> 00:04:24,686
Pese hambad ära, eks?
41
00:04:24,769 --> 00:04:26,163
Head ööd.
- Armastan sind.
42
00:04:26,187 --> 00:04:27,355
Armastan sind ka.
43
00:04:51,956 --> 00:04:53,130
Kuidas meil läks?
44
00:04:53,214 --> 00:04:54,841
"Kuidas meil läks?"
- Jah.
45
00:04:56,092 --> 00:05:00,972
Ithaca, SAW, M4, M40,
laskemoon ja granaadid, eks?
46
00:05:01,055 --> 00:05:02,432
Jah.
- Jah.
47
00:05:02,515 --> 00:05:04,266
Tal polnud midagi sellist.
48
00:05:04,624 --> 00:05:05,666
Mitte midagi.
49
00:05:07,019 --> 00:05:08,313
Ussike Turk.
50
00:05:08,396 --> 00:05:09,939
Mis?
- Jah.
51
00:05:10,022 --> 00:05:12,734
Ta ütles, et kogu saadetis
läks kellelegi teisele.
52
00:05:12,817 --> 00:05:16,696
NYPD ei tea seda. Pääsesin ligi e-kirjadele
ja informaatorite raportitele.
53
00:05:16,779 --> 00:05:18,948
Nad olid kõik Turki kallal.
Pead mind uskuma.
54
00:05:19,031 --> 00:05:21,075
Uskuma sind?
Tead, millesse mina usun?
55
00:05:21,158 --> 00:05:23,911
Varustus ja logistika,
sellesse ma usun.
56
00:05:23,995 --> 00:05:26,288
NYPD? Mul on NYPD-st täiesti ükskõik.
57
00:05:26,373 --> 00:05:30,167
Sa tahad Agent Oranži vastu minna
roosa Rugeri ja ilma laskemoonata?
58
00:05:30,251 --> 00:05:32,086
Kas seda sa tahad teha, Lieberman?
59
00:05:35,172 --> 00:05:39,260
Kas see on kõik? Ei?
- Ei, muidugi mitte. - Ei?
60
00:05:39,343 --> 00:05:41,137
Leia mu kuradima relvad üles.
61
00:05:46,851 --> 00:05:51,692
Varsti saame miljoni dollari väärtuses
ebaseaduslike relvade omanikeks.
62
00:05:51,981 --> 00:05:56,861
Praegu on relvad kaubalaevas kolme
miili kaugusel ja jõuavad homme Jersey'sse.
63
00:05:56,944 --> 00:06:01,240
Me võiksime kreeklased ja relvad kinni
nabida kohe, kui nad dokki jõuavad.
64
00:06:04,827 --> 00:06:07,121
Või, tead küll,
võiksime neile tiibraketiga anda.
65
00:06:07,204 --> 00:06:10,094
Saadame nad Davy Jonesi laekasse.
Tapame nad kõik. Mis arvad?
66
00:06:10,207 --> 00:06:11,793
Jah, kindlasti. Ükskõik.
67
00:06:14,128 --> 00:06:16,881
Ei suuda jälile saada Wolfi
välismaakonto sissemaksetele.
68
00:06:17,131 --> 00:06:18,758
Kreeklased ja relvad?
69
00:06:19,210 --> 00:06:20,217
Mis?
70
00:06:20,301 --> 00:06:22,011
Kreeklased ja relvad.
71
00:06:22,094 --> 00:06:25,222
Miks me ei võta neid
kinni juba laeval?
72
00:06:25,306 --> 00:06:28,891
Ei, tahan neid tabada
USA pinnal, müügihetkel.
73
00:06:28,916 --> 00:06:30,804
Kui laeva ründame,
saame ainult meeskonna,
74
00:06:30,829 --> 00:06:32,522
kes tõenäoliselt ei tea,
mida nad veavad.
75
00:06:32,605 --> 00:06:36,108
Wolf tegi selle juhtumi kallal
palju tööd. Viime selle lõpuni.
76
00:06:38,152 --> 00:06:39,487
Ta oli hea politseinik.
77
00:06:41,072 --> 00:06:42,657
Korruptandi kohta.
78
00:06:44,492 --> 00:06:46,441
Ma...
79
00:06:46,465 --> 00:06:47,870
vajan sinu luba...
80
00:06:49,386 --> 00:06:50,972
taktikaliseks operatsiooniks.
81
00:06:56,921 --> 00:06:58,131
Rafi.
82
00:06:59,005 --> 00:07:00,174
Agent Stein, see on...
83
00:07:00,257 --> 00:07:03,470
Operatsioonide juht Hernandez.
Rõõm teiega kohtuda, härra.
84
00:07:03,553 --> 00:07:05,755
Samuti. Sam, eks?
85
00:07:06,055 --> 00:07:07,640
Kas võin ta hetkeks laenata?
86
00:07:08,140 --> 00:07:09,976
Jah. Muidugi...
87
00:07:11,179 --> 00:07:12,471
Vabandage.
88
00:07:16,733 --> 00:07:18,945
Tore sind näha.
- Ja sind.
89
00:07:21,028 --> 00:07:22,697
Sa oled kaalust alla võtnud.
90
00:07:22,780 --> 00:07:25,282
Sina pole.
91
00:07:25,366 --> 00:07:29,621
Nii et, Dinah Madani,
juhtiv eriagent.
92
00:07:29,704 --> 00:07:31,247
Ajutine juhtiv eriagent.
93
00:07:31,330 --> 00:07:33,875
Tee hästi tööd ja
positsioon muutub alaliseks.
94
00:07:34,709 --> 00:07:36,961
Ja kui palju sul sellega
pistmist oli, Rafi?
95
00:07:37,044 --> 00:07:38,664
Nad küsivad, mina soovitan.
96
00:07:38,963 --> 00:07:41,090
Sealt edasi, olen ma
lihtsalt üks hääl kõrbes.
97
00:07:41,868 --> 00:07:44,079
Sa ajad täielikku jama.
98
00:07:46,012 --> 00:07:50,892
Peainspektori büroo võtab
üle juurdluse Wolfi surma asjus.
99
00:07:56,112 --> 00:07:57,297
Küsimusi on.
100
00:08:00,988 --> 00:08:02,155
Ta oli räpane.
101
00:08:02,529 --> 00:08:05,447
Kolmkümmend-miljonit-pangas räpane.
- Jah.
102
00:08:05,532 --> 00:08:09,410
Ja Wolfi korruptsioon seab
kogu büroo halba valgusesse.
103
00:08:09,494 --> 00:08:11,620
See peab minema kõrgemale tasandile.
104
00:08:14,040 --> 00:08:15,666
Esmalt Kandahar, nüüd Wolf.
105
00:08:16,042 --> 00:08:18,920
Tundub, et kõik ütlevad
mulle, mida mitte uurida.
106
00:08:19,212 --> 00:08:20,671
Kasva suureks, Dinah.
107
00:08:21,005 --> 00:08:23,257
Ma värbasin su 15 aastat tagasi
108
00:08:23,340 --> 00:08:25,802
ambitsiooniga panna sind täpselt
sinna, kus sa praegu istud.
109
00:08:25,885 --> 00:08:27,833
Me jagasime seda, sina ja mina.
110
00:08:28,095 --> 00:08:29,597
Teeni oma triibud siin...
111
00:08:30,389 --> 00:08:33,810
ja siis saad ise otsustada kuidas
asju tehakse, kujundada poliitikat.
112
00:08:34,435 --> 00:08:37,678
Kuid see tähendab
mängimist meeskonna osana.
113
00:08:38,355 --> 00:08:39,816
Sa olid alati kirglik.
114
00:08:40,399 --> 00:08:42,122
See andis sulle head energiat.
115
00:08:42,997 --> 00:08:46,739
Aga kinnisidee... - Ma ei kavatse loobuda
otsimast, kes tappis Ahmad Zubairi
116
00:08:46,822 --> 00:08:48,115
või miks.
117
00:08:48,407 --> 00:08:50,076
Ta oli meie liitlane, Rafi.
118
00:08:50,159 --> 00:08:51,410
See oli sõda.
119
00:08:51,493 --> 00:08:53,495
Mõnikord saavad valed inimesed surma.
120
00:08:54,246 --> 00:08:58,125
Ära kaota silmist suuremat hüve,
mida teenimine ühe ebaõigluse tõttu.
121
00:08:58,835 --> 00:09:00,987
Kuidas on nendega,
kes on ohus relvade tõttu,
122
00:09:01,011 --> 00:09:03,089
mida kreeklastelt ära võtad?
123
00:09:05,713 --> 00:09:06,833
Tahad midagi muuta?
124
00:09:08,510 --> 00:09:12,181
Tööta selle laua taga, tööta selles
kontoris, lahenda oma juhtumeid.
125
00:09:12,265 --> 00:09:14,642
Ja sa tulid terve tee DC-st,
et seda mulle öelda?
126
00:09:15,101 --> 00:09:19,396
Ma tulin veenduma, et sa mõistad
võimalust, mis su ees seisab.
127
00:09:20,231 --> 00:09:21,891
Et sa selle vastu võtad.
128
00:09:22,275 --> 00:09:24,368
Kui see just pole...
129
00:09:26,696 --> 00:09:28,647
sulle enam sobiv?
130
00:09:29,574 --> 00:09:31,600
Ära mängi minuga, Rafi.
131
00:09:35,287 --> 00:09:36,986
Ma lähen tagasi DC-sse.
132
00:09:37,010 --> 00:09:38,841
Sul pole lapsehoidjat vaja, Dinah,
133
00:09:39,375 --> 00:09:41,127
lihtsalt prioriteetide kontrolli.
134
00:10:03,975 --> 00:10:05,268
Kas see on minu oma?
135
00:10:06,485 --> 00:10:09,405
Oled seda viimase aasta
jooksul puhastanud?
136
00:10:11,323 --> 00:10:14,326
See on päris madal.
Võtta oma partneri relv.
137
00:10:14,410 --> 00:10:16,412
Vabandust, kas me oleme partnerid?
138
00:10:18,080 --> 00:10:21,072
Lieberman, ütle, kui su
laps palub sinult koera, eks?
139
00:10:21,668 --> 00:10:24,420
Ta palub seda, nii et
lõpuks annad järele. Aga...
140
00:10:24,503 --> 00:10:25,783
ta ei hoolitse koera eest.
141
00:10:25,838 --> 00:10:27,024
Ta ei toida seda.
142
00:10:27,048 --> 00:10:29,300
Ja ta ei jaluta seda.
Ei puhasta seda.
143
00:10:29,383 --> 00:10:31,510
Koer jääb haigeks, toob koju kirbud.
144
00:10:31,593 --> 00:10:33,763
Koer kuseb majas. Mida sa teed?
145
00:10:33,846 --> 00:10:35,640
Noh, ma ei lase koera maha.
146
00:10:35,723 --> 00:10:38,434
Tead, kui see on see,
mida sa küsid. Või last.
147
00:10:38,517 --> 00:10:42,271
Ma mõtlen, ma olen laps
selles metafooris, eks?
148
00:10:42,354 --> 00:10:44,816
Sa näitad lapsele,
kuidas koera toita...
149
00:10:44,940 --> 00:10:47,443
ja koeraga jalutada ja
koera eest hoolitseda.
150
00:10:47,735 --> 00:10:49,563
Aga sa teed seda ainult üks kord.
151
00:10:49,904 --> 00:10:51,197
Seal ongi sinu relv.
152
00:10:54,200 --> 00:10:56,275
Muide, ma tean,
kuidas koera puhastada.
153
00:10:56,338 --> 00:10:57,795
Tõesti?
- Olgu? Jah, see on...
154
00:10:57,829 --> 00:10:59,330
Jah?
- See on näitamiseks. Okei?
155
00:10:59,413 --> 00:11:02,083
Ma ei kasuta seda kunagi.
- See on näitamiseks või?
156
00:11:02,458 --> 00:11:05,878
Tead, kust ma pärit olen,
see relv on elu ja surma vahe.
157
00:11:05,962 --> 00:11:09,719
Kui selle välja tõmbad, pead olema
valmis kasutama. See pole näitamiseks.
158
00:11:12,593 --> 00:11:14,762
Me oleks pidanud need
relvad tänavalt hankima.
159
00:11:14,846 --> 00:11:17,275
Jah, kas seda oleksime
pidanud tegema, Lieberman?
160
00:11:17,973 --> 00:11:19,617
Sa tahad panna raha
nende loomade kätesse?
161
00:11:19,641 --> 00:11:21,853
Seda ei juhtu, selge?
Mitte minu silme all.
162
00:11:21,936 --> 00:11:24,355
Ma unustan pidevalt
sinu asja, Frank.
163
00:11:24,438 --> 00:11:26,482
Tee halba ainult halbadele.
164
00:11:26,565 --> 00:11:30,402
Röövi Pahapoiss Peterit,
et tappa Psühho Paul
165
00:11:30,486 --> 00:11:32,238
ja nii edasi.
Kuidas sa seda nimetad?
166
00:11:32,321 --> 00:11:34,866
Kas see on kood?
Kas see on mantra?
167
00:11:34,949 --> 00:11:38,259
See pole mantra, eks?
Kas see on eetos?
168
00:11:38,306 --> 00:11:41,080
Mis oleks kui tooksime sulle
väikesed rohelised sukkpüksid
169
00:11:41,163 --> 00:11:44,083
ja suletutiga terava mütsi...
170
00:11:50,846 --> 00:11:52,140
Kes sulle helistab?
171
00:11:53,833 --> 00:11:54,834
See on su naine.
172
00:11:59,766 --> 00:12:01,183
Miks Sarah'l on sinu number?
173
00:12:01,767 --> 00:12:03,002
Ma sain tema oma.
174
00:12:03,647 --> 00:12:04,856
Miks?
175
00:12:07,368 --> 00:12:08,368
Survestamiseks.
176
00:12:10,132 --> 00:12:11,591
Kelle survestamiseks?
177
00:12:13,038 --> 00:12:14,038
Sinu.
178
00:12:19,168 --> 00:12:21,003
Kavatsed välja uurida,
mida ta tahab?
179
00:12:29,711 --> 00:12:31,672
Tee, mis tahad.
- Jah.
180
00:12:36,928 --> 00:12:40,264
Pete, tere.
See on Sarah Lieberman.
181
00:12:41,059 --> 00:12:42,850
Ma sõitsin sulle autoga otsa.
182
00:12:42,933 --> 00:12:46,812
Vabandan veel kord selle eest.
Aga ma helistan sellepärast,
183
00:12:46,896 --> 00:12:49,565
et vajan su avaldust
oma kindlustuse jaoks.
184
00:12:49,648 --> 00:12:51,775
Nad ei paranda autot ilma selleta.
185
00:12:51,859 --> 00:12:53,986
Nii et helista mulle
kui sul on võimalus.
186
00:12:54,070 --> 00:12:55,404
Aitäh sulle väga.
187
00:13:05,497 --> 00:13:09,168
Tead, kui sa tahad
sitapea olla, olgu nii.
188
00:13:09,251 --> 00:13:11,117
Kui sa ei taha partnerid olla, olgu nii.
189
00:13:11,141 --> 00:13:13,290
Aga sel naisel pole
sellega mingit pistmist.
190
00:13:15,007 --> 00:13:16,007
Seega...
191
00:13:17,856 --> 00:13:19,418
sa tahad oma varustust...
192
00:13:20,221 --> 00:13:21,555
aita teda.
193
00:13:22,639 --> 00:13:25,852
Ma hangin su relvad,
aga mitte enne seda.
194
00:13:34,735 --> 00:13:36,153
Mis siis? Sa lihtsalt...
195
00:13:37,654 --> 00:13:41,242
Sa hoiad missiooni pantvangis
ühe esitule pärast?
196
00:13:45,364 --> 00:13:47,793
Nimeta seda survestamiseks.
- Jah.
197
00:14:05,724 --> 00:14:07,226
Väljas on 4 kraadi.
198
00:14:10,169 --> 00:14:11,461
Ei häiri mind.
199
00:14:11,688 --> 00:14:12,814
Tahad, et ma lahkuks?
200
00:14:12,899 --> 00:14:14,901
Ei, ma mõtlesin külma.
See ei häiri mind.
201
00:14:14,984 --> 00:14:18,320
Kuni sa ei tulnud siia, et mind
jälle gruppi tagasi vedada.
202
00:14:20,572 --> 00:14:21,698
Su isa...
203
00:14:22,647 --> 00:14:24,149
ta rääkis mulle, mis juhtus.
204
00:14:25,637 --> 00:14:26,637
Okei, jah.
205
00:14:28,622 --> 00:14:29,904
Õnnetus.
206
00:14:29,928 --> 00:14:31,348
Mul oli õudusunenägu.
207
00:14:32,704 --> 00:14:33,956
See pole mingi suur asi.
208
00:14:35,546 --> 00:14:37,464
Ja nüüd sa magad
augus novembrikuus.
209
00:14:38,049 --> 00:14:40,342
Mul pole siin õudusunenägusid.
210
00:14:42,136 --> 00:14:44,263
Ma poleks tohtinud
armeest lahkuda, Curtis.
211
00:14:45,806 --> 00:14:49,685
Mitte miski, kuumus, külm, liiv, müra,
212
00:14:49,768 --> 00:14:52,354
viiskümmend haisvat meest ühiselamus...
213
00:14:52,438 --> 00:14:54,690
see ei hoidnud mind kunagi üleval.
214
00:14:54,773 --> 00:14:57,151
Ei häirinud mind kunagi. Ma magasin hästi.
215
00:14:58,944 --> 00:15:00,112
Tahad nõuannet?
216
00:15:00,862 --> 00:15:03,074
Ma arvasin, et sa ei
tulnud siia selle pärast.
217
00:15:03,157 --> 00:15:05,326
Ei, ma räägin august.
218
00:15:06,952 --> 00:15:09,538
Näed, mis sul siin on,
mida sul polnud Iraagis...
219
00:15:09,746 --> 00:15:10,957
on vihm.
220
00:15:11,477 --> 00:15:12,937
Ja nii nagu sa selle litsi kaevasid,
221
00:15:13,083 --> 00:15:15,753
jääd sa sinna magama,
su perse võib ära uppuda.
222
00:15:16,337 --> 00:15:18,391
Su peeretused hakkavad mulisema.
223
00:15:19,048 --> 00:15:21,633
Sa pead sellest otsast paar
jalga sügavamale kaevama.
224
00:15:22,044 --> 00:15:23,796
Nii saad veele kogunemiskoha.
225
00:15:25,554 --> 00:15:27,848
Näed, mu vana teenis Namis.
226
00:15:28,265 --> 00:15:29,767
Namis, seal räägid...
227
00:15:30,392 --> 00:15:31,727
seal räägid džunglist.
228
00:15:32,228 --> 00:15:34,563
Maapind on pehme, aga vihm...
229
00:15:34,646 --> 00:15:36,315
see ei lõpe kunagi.
230
00:15:36,398 --> 00:15:39,401
Mu vana kaevas oma jao ja
ta ei lõpetanud sellest rääkimist.
231
00:15:49,203 --> 00:15:50,871
Ta ütles: "Poiss...
232
00:15:50,955 --> 00:15:54,291
sõda on su ainus võimalus
teha midagi lunastavat."
233
00:15:56,418 --> 00:15:58,295
Ja sa said selle seal?
234
00:16:00,666 --> 00:16:01,666
Su jalg.
235
00:16:04,218 --> 00:16:05,844
"Sa said selle seal."
236
00:16:06,887 --> 00:16:08,347
Kas sa kuulad, mida sa räägid?
237
00:16:08,430 --> 00:16:11,308
Ma ei saanud sealt midagi.
Ma kaotasin selle.
238
00:16:11,767 --> 00:16:13,465
Ei, tõsiselt, ühel...
239
00:16:13,489 --> 00:16:16,938
Kuskil Bagdadi katusel on number
45 saabas koos minu jalaga selles.
240
00:16:17,023 --> 00:16:18,482
Jah, tead küll,
mida ma mõtlesin.
241
00:16:18,565 --> 00:16:22,444
Ma arvan, et tean, mida sa mõtlesid.
Aga ma ei usu, et sina tead, mida mõtlesid.
242
00:16:22,528 --> 00:16:26,393
Näed, kui sa vaatad peeglisse,
näed sa endiselt sõdurit.
243
00:16:27,283 --> 00:16:31,161
Ja nendel tänavatel on see
sõdur kõigile teistele nähtamatu.
244
00:16:31,328 --> 00:16:36,750
Kui sa oleksidki sealt midagi saanud,
pool nägu ära põlenud või konks käe asemel.
245
00:16:37,126 --> 00:16:38,419
Seda sa mõtlesidki.
246
00:16:40,379 --> 00:16:41,379
Tule...
247
00:16:42,018 --> 00:16:43,730
me igatseme sind kohtumistel.
248
00:16:45,879 --> 00:16:48,470
Rääkimine ei aita.
249
00:16:50,431 --> 00:16:52,891
Te kõik kardate. Mina ei karda.
250
00:16:55,019 --> 00:16:59,845
Ma kirjutan end üles
erafirma Anvil sõjaväkke.
251
00:17:00,357 --> 00:17:02,144
Lähen tagasi sinna.
252
00:17:03,027 --> 00:17:04,714
Kas sa oled selliseks tööks valmis?
253
00:17:04,769 --> 00:17:06,130
Miks ma ei peaks olema?
254
00:17:06,155 --> 00:17:09,066
Minu hindamisaruanded
on alati suurepärased.
255
00:17:09,450 --> 00:17:10,576
Ma ei kahtle selles.
256
00:17:11,702 --> 00:17:14,788
Kuule, äkki sa tuled sealt välja
ja räägime sellest rohkem?
257
00:17:14,871 --> 00:17:16,248
Ei, mul on hästi.
258
00:17:20,411 --> 00:17:21,412
Okei.
259
00:17:23,614 --> 00:17:24,824
Noh, sa tead, kust mind leida.
260
00:17:39,063 --> 00:17:40,063
Kurat.
261
00:17:45,694 --> 00:17:48,697
Zach, telekas kinni.
Kas sul pole kodutööd teha?
262
00:17:52,409 --> 00:17:54,536
Hei.
- Hei. Vau.
263
00:17:55,246 --> 00:17:57,456
Sa näed teistsugune välja.
- Oh, jah...
264
00:17:57,539 --> 00:17:58,874
Jah.
265
00:17:58,957 --> 00:18:01,042
Inimesed ütlesid,
et näen välja nagu hipster.
266
00:18:01,127 --> 00:18:03,587
Ja mulle tõesti ei
meeldi hipsterid, nii et...
267
00:18:03,670 --> 00:18:05,214
Õigus.
268
00:18:05,297 --> 00:18:07,674
Noh, igatahes, aitäh
sulle selle tegemise eest.
269
00:18:07,758 --> 00:18:08,878
Loomulikult.
- Tänan.
270
00:18:08,926 --> 00:18:11,678
Muidugi. Olgu.
- Las ma lähen toon sulle paberid.
271
00:18:13,222 --> 00:18:14,640
Kuidas läheb, semu?
272
00:18:15,974 --> 00:18:19,978
See on lihtsalt vabastuse vorm, mis
ütleb, et sa ei kaeba mind kohtusse,
273
00:18:20,061 --> 00:18:22,606
kui sul tekib krooniline
seljavalu või midagi.
274
00:18:22,689 --> 00:18:25,609
Aga nad ei töötle seda enne
kui sa allkirjastad. Nii et...
275
00:18:26,318 --> 00:18:27,319
Aitäh.
276
00:18:27,903 --> 00:18:29,503
Siia?
- Jah, jah, muidugi.
277
00:18:30,614 --> 00:18:34,075
Zach, ekraaniaeg on läbi.
Hakka oma kodutöid tegema.
278
00:18:34,160 --> 00:18:35,161
Mul pole ühtegi.
279
00:18:35,244 --> 00:18:37,371
Tahad, et ma vaatan
su märkmiku läbi?
280
00:18:37,454 --> 00:18:39,873
Mitte eriti.
- Siis mine üles.
281
00:18:43,960 --> 00:18:45,254
Jumal...
282
00:18:46,087 --> 00:18:48,632
Kui ma pean sinult veel üks
kord küsima, siis on tagajärjed.
283
00:18:48,715 --> 00:18:49,716
Mine.
284
00:18:56,705 --> 00:18:57,808
Kõva mees, jah?
285
00:18:58,249 --> 00:18:59,249
Jah.
286
00:18:59,810 --> 00:19:01,812
Tal on lihtsalt raske aeg.
287
00:19:02,036 --> 00:19:04,981
Kahjuks käsitleb ta seda
sellega, et käitub kui sitapea.
288
00:19:05,065 --> 00:19:07,387
Jah, kõlab nagu keegi,
keda ma tean.
289
00:19:07,543 --> 00:19:09,403
See peaks olema...
- Jah, mina ka.
290
00:19:09,486 --> 00:19:12,298
Täiuslik. Aitäh.
- See on kõik, eks? Jah.
291
00:19:12,322 --> 00:19:13,699
Ma hindan seda...
- Ai!
292
00:19:13,782 --> 00:19:15,314
Pagan võtaks!
- Leo...
293
00:19:15,339 --> 00:19:18,287
Hei, kas sa oled korras?
- Mutrivõti libises. Jah.
294
00:19:18,947 --> 00:19:20,121
Mis toimub?
295
00:19:20,206 --> 00:19:23,112
Prügipurustaja streigib.
- Oh, issand.
296
00:19:23,667 --> 00:19:25,419
Võib-olla saan sind aidata.
297
00:19:25,502 --> 00:19:27,422
Jah, kindlasti.
- Olgu. Kas võin ma...
298
00:19:27,463 --> 00:19:29,506
Ei, kas sa palun võiksid?
299
00:19:29,590 --> 00:19:30,966
Ole lahke.
300
00:19:31,049 --> 00:19:32,884
Okei, vaatame. Oh, issand.
301
00:19:32,968 --> 00:19:34,470
Vaatame, mis toimub.
302
00:19:34,553 --> 00:19:35,734
Jah,
303
00:19:36,359 --> 00:19:38,796
see näeb välja kahe mehe töö.
304
00:19:40,934 --> 00:19:42,769
Olgu, vaatame.
305
00:19:44,230 --> 00:19:47,316
Noh, see on küll korralikult
kinni, jah? Mis see on?
306
00:19:47,399 --> 00:19:49,543
Olgu, kui ma avan selle...
307
00:19:52,070 --> 00:19:54,072
Arvad, et saad selle jobu
sealt välja tõmmata?
308
00:19:54,155 --> 00:19:55,449
Jah.
- Jah?
309
00:19:55,532 --> 00:19:56,867
Anna talle litakas.
310
00:19:57,731 --> 00:20:00,621
Tubli tüdruk. Hea töö.
311
00:20:00,704 --> 00:20:02,504
Kolm panust,
kes selle sinna alla pani.
312
00:20:03,325 --> 00:20:04,375
Jumal.
313
00:20:04,458 --> 00:20:06,042
Ta on päris osav.
314
00:20:06,126 --> 00:20:08,670
Ma arvan, et sul on
tulevane insener käes.
315
00:20:08,754 --> 00:20:10,797
Jah, noh, ma ei tea,
kellelt ta selle pärinud on.
316
00:20:10,881 --> 00:20:12,841
Ma olen saamatu.
317
00:20:12,924 --> 00:20:16,136
Ja David oli särav, aga noh,
ei määrinud kunagi käsi.
318
00:20:16,220 --> 00:20:17,304
Kas tõesti?
319
00:20:17,388 --> 00:20:19,548
Jah, kui midagi katki läks,
kutsusime kellegi.
320
00:20:20,170 --> 00:20:21,558
Nüüd...
- Õige?
321
00:20:21,642 --> 00:20:24,353
...ei pea enam kedagi kutsuma.
322
00:20:26,609 --> 00:20:27,860
Sul on Leo.
323
00:20:28,906 --> 00:20:30,041
Tubli töö.
324
00:20:30,066 --> 00:20:31,735
Su käed on mustad.
Mine pese need puhtaks.
325
00:20:31,818 --> 00:20:34,363
Hea töö, Pete.
- Jah, sulle ka, kallis.
326
00:20:34,446 --> 00:20:35,447
Kasuta seepi.
327
00:20:36,407 --> 00:20:37,771
See on hea laps.
328
00:20:38,854 --> 00:20:39,854
Jah.
329
00:20:40,494 --> 00:20:41,961
Jah, ta on.
330
00:20:43,163 --> 00:20:46,041
Ma mõtlen, ta võtab
liiga palju enda peale.
331
00:20:46,417 --> 00:20:50,337
Näe. Ma ütlen talle kogu
aeg "Mine, lõbutse."
332
00:20:50,421 --> 00:20:53,965
Aga, ma arvan, et ta on kaotanud
viimasel ajal palju sõpru.
333
00:20:55,551 --> 00:20:57,719
Nende isa suri halva kuulsuse all,
334
00:20:57,803 --> 00:21:01,011
ja lapsed võivad olla tõeliselt julmad.
335
00:21:03,475 --> 00:21:06,353
Ma ei taha sind koormata.
Vabandust.
336
00:21:06,437 --> 00:21:07,479
Pole midagi.
337
00:21:07,563 --> 00:21:09,273
Kuule, ema ütles,
et tee oma kodutöö ära.
338
00:21:09,356 --> 00:21:11,083
Kao minu toast välja!
339
00:21:11,107 --> 00:21:14,528
Ma armastan neid, aga vahel
mulle meeldiks, kui neid siin poleks.
340
00:21:15,904 --> 00:21:17,155
Oh, raisk.
341
00:21:18,365 --> 00:21:20,617
Oh jumal, mul on nii kahju.
- Ma ei...
342
00:21:20,701 --> 00:21:22,887
Hei, kõik on korras. Saan aru.
- ...mõelnud seda nii.
343
00:21:22,911 --> 00:21:24,245
Tead, sul...
344
00:21:24,330 --> 00:21:26,915
sul on palju tegemist.
Sa oled üksinda ja...
345
00:21:26,998 --> 00:21:32,134
Tead, mul on kahju, et su vanamees
sind alt vedas nii nagu ta tegi. Ma...
346
00:21:32,990 --> 00:21:36,285
Seda on inetu öelda kellegi
kohta, keda sa isegi ei tunne.
347
00:21:36,925 --> 00:21:39,511
Sa ei tea midagi
sellest või temast.
348
00:21:39,998 --> 00:21:44,495
See, et Davidi peale vihane olen, ei
tähenda, et ma teda meeletult ei igatse.
349
00:21:45,767 --> 00:21:46,915
Sul on õigus.
350
00:21:47,657 --> 00:21:49,524
See on õige. Ma vabandan.
351
00:21:50,271 --> 00:21:52,148
Kuule, mul on kahju. Ma...
352
00:21:52,232 --> 00:21:54,693
Ei, ma...
- Ma kaon sul jalust ära, olgu?
353
00:21:58,447 --> 00:22:01,032
Kuule, Sarah, tead,
miks sa ei lase mul...
354
00:22:02,175 --> 00:22:03,885
Äkki lased mul seda esituld parandada?
355
00:22:03,910 --> 00:22:07,414
Tead, siis sa ei pea tegelema
kindlustusega, mahaarvestamisega
356
00:22:07,498 --> 00:22:09,541
ega muu jamaga, tead.
- Ma sõitsin sulle otsa,
357
00:22:09,625 --> 00:22:12,127
sa parandasid mu garaaži,
ja nüüd tahad mu autot parandada?
358
00:22:12,210 --> 00:22:14,647
Ma ei saa lasta sul seda teha.
- Ma tahan seda teha, olgu?
359
00:22:14,671 --> 00:22:17,572
Ma ei vaja sinu heategevust, Pete.
- Ausalt. Saan aru, aga ma nõuan.
360
00:22:17,597 --> 00:22:18,609
Okei? Lihtsalt...
361
00:22:18,634 --> 00:22:22,124
Ole nüüd. Hoia mind tegevuses, eks?
362
00:22:22,471 --> 00:22:23,472
Palun.
363
00:22:26,364 --> 00:22:28,578
Olgu.
- Jah, olgu.
364
00:22:28,602 --> 00:22:30,020
Olgu.
- Näeme.
365
00:22:30,103 --> 00:22:31,354
Näeme veel.
366
00:22:34,725 --> 00:22:36,143
Igaüks teist...
367
00:22:36,860 --> 00:22:40,607
treenitud osana maailma
parimast sõjaväest.
368
00:22:41,734 --> 00:22:42,861
Nüüd...
369
00:22:44,184 --> 00:22:45,770
mis te arvate,
kui palju see maksis?
370
00:22:46,636 --> 00:22:48,930
Hetkest, kui te astusite värbamisbüroosse
371
00:22:48,955 --> 00:22:51,458
kuni hetkeni, kui jõudsite
esimesse teenistuskohta.
372
00:22:52,793 --> 00:22:54,711
Mis te arvate? Ma ütlen teile.
373
00:22:55,462 --> 00:22:57,506
50 000 dollarit.
374
00:22:57,589 --> 00:22:58,882
Ja see on alles...
375
00:22:58,906 --> 00:23:00,230
see on alles algus.
376
00:23:00,759 --> 00:23:03,595
Ütleme, et olete eriväelane?
377
00:23:03,678 --> 00:23:05,639
150 000 dollarit, minimaalselt.
378
00:23:05,889 --> 00:23:07,412
Parameedik?
379
00:23:07,987 --> 00:23:09,518
Lisa veel 200 000.
380
00:23:09,601 --> 00:23:12,896
Niisiis see valitsus, meie riik,
381
00:23:12,979 --> 00:23:17,025
see, mida te kõik vandudes
kaitsma lubasite, investeeris teisse.
382
00:23:17,526 --> 00:23:18,936
Ja te kõik...
383
00:23:19,498 --> 00:23:21,221
te kõik investeerisite samuti.
384
00:23:21,947 --> 00:23:24,252
Te investeerisite oma aega...
385
00:23:26,466 --> 00:23:27,467
oma elusid.
386
00:23:28,119 --> 00:23:31,247
Küsige endalt, mida te
teete selle investeeringuga?
387
00:23:31,331 --> 00:23:34,626
Kas keegi teist teenib
100 000 dollarit aastas?
388
00:23:35,641 --> 00:23:37,170
Seda ma sooviks.
389
00:23:37,254 --> 00:23:40,777
Kas teenid 50 000 aastas? 40 000?
390
00:23:41,750 --> 00:23:42,769
Ei,
391
00:23:43,102 --> 00:23:44,102
ei,
392
00:23:45,248 --> 00:23:46,291
ei.
393
00:23:48,300 --> 00:23:49,301
Miks?
394
00:23:50,809 --> 00:23:51,852
Miks see nii on?
395
00:23:51,935 --> 00:23:55,730
Kas see on sellepärast,
et te pole investeeringut väärt?
396
00:23:56,106 --> 00:23:57,232
Ei.
397
00:23:57,315 --> 00:23:59,234
See on sellepärast, et teie oskused
398
00:23:59,317 --> 00:24:03,279
ei vasta ülesannetele,
mis on teile siin kodus saadaval.
399
00:24:03,363 --> 00:24:05,657
See on nii lihtne. Te olete võitlejad!
400
00:24:05,741 --> 00:24:08,118
Ja siin Anvilis sul on võimalus
401
00:24:08,201 --> 00:24:09,939
võidelda elatise teenimiseks.
402
00:24:10,203 --> 00:24:12,205
Ja sa saad selle eest hästi tasustatud.
403
00:24:12,789 --> 00:24:13,789
Nüüd...
404
00:24:14,804 --> 00:24:15,804
ma tean...
405
00:24:17,252 --> 00:24:18,252
Ma tean.
406
00:24:18,419 --> 00:24:23,466
Ma ei paku teile
siin ainult raha.
407
00:24:24,718 --> 00:24:30,098
Mitte ükski meist ei liitunud
varanduse kogumiseks, eks?
408
00:24:32,183 --> 00:24:36,897
See oli sellepärast, et me ei tahtnud,
et meie elud oleksid lihtsalt...
409
00:24:39,190 --> 00:24:40,441
hallid.
410
00:24:41,891 --> 00:24:44,060
Me tahtsime, et neil oleks tähendus.
411
00:24:44,905 --> 00:24:49,535
Me tahtsime olla osa
millestki endast suuremast!
412
00:24:50,452 --> 00:24:53,205
Ja siin Anvilis, kui sind värvatakse...
413
00:24:53,747 --> 00:24:55,957
sa leiad selle millegi.
414
00:24:56,041 --> 00:24:59,377
Uue vennaskonna, mida enda omaks
kutsuda. Midagi, mille nimel võidelda.
415
00:25:01,963 --> 00:25:02,963
Mille nimel elada isegi.
416
00:25:11,466 --> 00:25:12,466
Olgu...
417
00:25:19,815 --> 00:25:23,193
Vahetus toimub homme
ühes sadama laos.
418
00:25:23,276 --> 00:25:25,690
Agent Sampson on meie ostja.
419
00:25:25,862 --> 00:25:29,908
Snaiprid paigutatakse siia, siia ja siia.
420
00:25:30,045 --> 00:25:32,723
Meie müüja tuleb Newarkist
maanteed mööda.
421
00:25:32,748 --> 00:25:34,204
Bowers ja Sinclair tagavad,
422
00:25:34,287 --> 00:25:36,808
et relvad jõuavad laevalt
maha ja siis järgnevad neile.
423
00:25:36,832 --> 00:25:39,250
Jälitusauto ei sekku,
ükskõik mis juhtub.
424
00:25:39,334 --> 00:25:41,127
Hetkel kui raha vahetab omanikku,
425
00:25:41,211 --> 00:25:46,382
vahistamistiim liigub kiirelt ja puhtalt
sisse ja annab kandikul USA prokurörile.
426
00:25:46,466 --> 00:25:47,634
Küsimusi?
427
00:25:47,717 --> 00:25:49,553
Sinu snaiprite paigutus on vale.
428
00:25:50,386 --> 00:25:53,974
Neil pole puhast vaatevälja kui
sinu kaubik ei pargi täpselt siia.
429
00:25:54,057 --> 00:25:55,183
Liiguta nad nurkadesse,
430
00:25:55,266 --> 00:25:56,994
sul on lao mõlemad küljed.
- Sobib.
431
00:25:57,018 --> 00:26:00,313
Ja sul on vaja eraldatud
sidet snaipritega.
432
00:26:00,396 --> 00:26:04,234
Minu meeskond... Vabandust, sinu meeskond,
on ainsad, kellel on ostu üle silm peal.
433
00:26:04,317 --> 00:26:05,819
Jälitustiim on liiga kaugel
434
00:26:05,902 --> 00:26:08,502
ja käskude andmine operatsioonitreilerist
lõpeb katastroofiga.
435
00:26:08,780 --> 00:26:10,115
Ja helista Sadamapatrullile.
436
00:26:10,198 --> 00:26:12,074
Vaata, kas saad paadi
veeväljapääsu katma.
437
00:26:12,212 --> 00:26:13,547
Igaks juhuks.
438
00:26:18,016 --> 00:26:19,016
Ma olen lõpetanud.
439
00:26:20,270 --> 00:26:21,823
Aitäh kõigile.
440
00:26:22,139 --> 00:26:23,190
Asume töö kallale.
441
00:26:27,856 --> 00:26:29,400
Lihtsalt huvitab...
442
00:26:29,718 --> 00:26:31,522
Kas midagi oli õigesti?
443
00:26:31,774 --> 00:26:33,334
No kuule, Stein.
444
00:26:33,476 --> 00:26:35,889
See oli hea. Ma lihtsalt
tegin seda paremaks.
445
00:26:36,135 --> 00:26:37,553
Nagu juhtiv eriagent peabki.
446
00:26:37,684 --> 00:26:39,060
Oota hetk.
447
00:26:39,144 --> 00:26:41,647
Kas sellepärast Hernandez siin oligi?
Et asi ametlikuks teha?
448
00:26:41,730 --> 00:26:46,581
Rafi oli siin, et ma joont hoiaksin.
Ta on piitsa ja prääniku meister.
449
00:26:46,860 --> 00:26:48,987
Hea mees, kes su seljatagust valvaks.
450
00:26:53,216 --> 00:26:56,286
Tead, kui nad Sisejulgeolekuga alustasid,
tahtsid nad emakeele kõnelejaid.
451
00:26:56,369 --> 00:26:58,163
Farsi, puštu, araabia.
452
00:26:58,246 --> 00:27:01,625
Mõte oli lihtne, kasuta
vaenlast vaenlase püüdmiseks.
453
00:27:01,917 --> 00:27:03,669
Aga Rafi polnud selline.
454
00:27:04,795 --> 00:27:07,213
Kasvasin üles Upper West Side'il.
Räägime kodus farsi keelt,
455
00:27:07,297 --> 00:27:10,429
aga ma pole end kunagi pidanud
kellekski muuks kui ameeriklaseks.
456
00:27:11,617 --> 00:27:16,389
Kui mind värbas, ütles ta, "On panuseid
ja vaatenurki, mida ainult sina anda saad,
457
00:27:16,472 --> 00:27:19,184
ja ilma nendeta jääb
agentuur puudulikuks."
458
00:27:20,060 --> 00:27:21,161
Ja ma...
459
00:27:21,574 --> 00:27:22,966
ma uskusin teda.
460
00:27:23,855 --> 00:27:24,856
Ja nüüd?
461
00:27:28,777 --> 00:27:30,028
See on hea juhtum.
462
00:27:31,529 --> 00:27:33,657
See viib palju relvi tänavatelt ära.
463
00:27:35,121 --> 00:27:36,998
Sa peaksid uhke olema
oma tehtud töö üle.
464
00:27:41,831 --> 00:27:42,831
Hei.
465
00:27:44,209 --> 00:27:45,418
Aitäh, boss.
466
00:27:56,012 --> 00:27:58,306
Kaks minutit, et see
lõpetada või kukud läbi.
467
00:27:58,389 --> 00:28:00,767
No tule, sa saad hakkama.
468
00:28:02,185 --> 00:28:03,686
Veel kümme ja oled valmis.
- Okei.
469
00:28:03,770 --> 00:28:05,772
Mine tagasi üles.
- Okei. Okei.
470
00:28:08,441 --> 00:28:11,263
Hei, tule nüüd. Me oleme
liiga lähedal, et mitte seda teha.
471
00:28:12,904 --> 00:28:15,132
Pinguta. Sul on veel jõudu.
- Ei tea, kas on veel jõudu.
472
00:28:15,156 --> 00:28:17,534
Sul on veel. Tule.
473
00:28:18,326 --> 00:28:20,620
Teeme neid koos, tule. Tule.
474
00:28:20,704 --> 00:28:23,081
Jah? Okei. Okei, siin...
475
00:28:23,164 --> 00:28:27,001
Üks. Kaks.
476
00:28:27,085 --> 00:28:29,087
Kolm.
- Kaks!
477
00:28:29,170 --> 00:28:31,714
Neli. Viis.
- Kolm!
478
00:28:35,058 --> 00:28:37,394
Millal sa viimati seda
kitarri häälestasid?
479
00:28:38,596 --> 00:28:40,265
Sain selle pandimajast.
480
00:28:40,932 --> 00:28:44,019
Arvasin, et sellega saab aega viita.
Ma võiksin ise õppida.
481
00:28:45,273 --> 00:28:47,858
Selgus, et olen kehv kitarriga.
482
00:28:51,735 --> 00:28:53,737
Vaja on ainult pühendumist.
483
00:28:54,139 --> 00:28:56,058
Kas sa hakkad jälle
koerast rääkima?
484
00:29:01,411 --> 00:29:02,703
Hei, Santana.
485
00:29:03,563 --> 00:29:05,065
Ma leidsin su relvad.
486
00:29:07,354 --> 00:29:08,814
Nüüd räägid asjast.
487
00:29:09,252 --> 00:29:10,633
Kes neid ostab?
488
00:29:12,005 --> 00:29:14,340
Sisejulgeolek.
- Sisejulgeolek?
489
00:29:14,424 --> 00:29:17,218
Jah. Näed, ma olen
terve öö e-kirju lugenud.
490
00:29:17,302 --> 00:29:19,971
NYPD, ATF, Tolliamet, neid kõiki
on hoiatatud eemale jääma.
491
00:29:20,055 --> 00:29:22,158
Kreeklased arvavad, et
kohtuvad kuritegeliku ostjaga.
492
00:29:22,182 --> 00:29:23,724
Sisejulgeolek võtab nad kinni.
493
00:29:24,715 --> 00:29:27,121
Nende taktikaline plaan on siin.
494
00:29:28,479 --> 00:29:29,762
Snaiprid...
495
00:29:30,923 --> 00:29:32,512
jälgivad autosid...
496
00:29:32,650 --> 00:29:34,735
rünnakurühmad, see on päris tõsine.
497
00:29:37,566 --> 00:29:39,402
Me vajame sõidukit.
498
00:29:48,075 --> 00:29:49,763
Näib, et ta on surnud.
499
00:29:50,836 --> 00:29:52,396
Viige ta siit minema.
500
00:29:55,924 --> 00:29:58,343
Ma kohe eemaldan selle suutropi.
501
00:29:58,426 --> 00:30:00,929
Kui sa karjud, sured.
Nii lihtne.
502
00:30:01,012 --> 00:30:03,639
Sa ei pea hakkama rääkima
igasugust imelikku jama.
503
00:30:03,723 --> 00:30:06,351
Seda tegi Joe. Ära ole nagu Joe.
504
00:30:08,603 --> 00:30:10,730
Okei, okei, okei.
505
00:30:10,814 --> 00:30:11,894
Nii. Rahulikult.
506
00:30:16,012 --> 00:30:18,279
Ma tahan ainult teada...
507
00:30:20,121 --> 00:30:21,231
Gabi?
508
00:30:22,200 --> 00:30:23,785
Gabi ei tule tagasi.
509
00:30:25,120 --> 00:30:28,123
Kutt, sa oled vales
kohas valel ajal.
510
00:30:34,509 --> 00:30:37,053
Tead, kuidas mees kümne
meetri pealt mööda laseb?
511
00:30:39,134 --> 00:30:40,493
Kortisool.
512
00:30:41,190 --> 00:30:43,179
Vaat, see voolab
kehas kui oled stressis.
513
00:30:43,263 --> 00:30:45,891
Teeb su lihased pingelisemaks,
reaktsioonid kiiremaks.
514
00:30:45,974 --> 00:30:48,018
Aga kui need kaks asja kokku panna...
515
00:30:48,288 --> 00:30:49,288
Näed seda?
516
00:30:51,646 --> 00:30:52,955
Väike värin,
517
00:30:53,420 --> 00:30:55,041
pluss väike vahemaa...
518
00:30:55,566 --> 00:30:56,566
Lased mööda.
519
00:31:05,412 --> 00:31:06,663
Lase see sitapea maha!
520
00:31:09,915 --> 00:31:11,666
Mine ringiga! Mine tagasi!
521
00:31:23,902 --> 00:31:24,971
Kurat!
522
00:31:25,617 --> 00:31:26,701
Hei!
523
00:31:34,689 --> 00:31:36,649
Oh, Jumal. Oh, Jumal...
524
00:31:37,911 --> 00:31:39,610
Palun...
- See oli äpardus, jah?
525
00:31:39,694 --> 00:31:42,363
Palun, ma ei tea,
kes sa oled, mees.
526
00:31:42,447 --> 00:31:44,991
Las ma lihtsalt lähen. Ma ei näinud...
- Pea suu.
527
00:31:52,758 --> 00:31:54,090
Seal on...
528
00:31:56,127 --> 00:31:57,629
surnud mees...
529
00:31:57,712 --> 00:31:58,922
kärus seal väljas.
530
00:31:59,005 --> 00:32:00,038
Jah.
531
00:32:00,246 --> 00:32:01,945
Mina seda ei teinud.
532
00:32:02,592 --> 00:32:03,801
Kas sina tegid seda?
533
00:32:03,885 --> 00:32:06,387
Jah, ma tegin seda,
sest nemad tegid toda. - Jah.
534
00:32:08,139 --> 00:32:09,866
Mis, kas hakkad oksendama?
- Ma ei hakka...
535
00:32:09,890 --> 00:32:13,311
Hei! Ära jäta politseile oma
DNAd maha, olgu? Lihtsalt...
536
00:32:13,684 --> 00:32:15,561
Hei, ära... Hei.
- Anna mulle sekund!
537
00:32:17,565 --> 00:32:19,943
Sa ütlesid, et tahtsid
olla juhtimissüsteem, eks?
538
00:32:21,111 --> 00:32:22,903
See juhtubki, kui
rakett õhku lendab.
539
00:32:22,987 --> 00:32:26,491
Tundub, et sa ei mõelnud sellele kunagi.
- Haiseb rohkem kui ma arvasin.
540
00:32:26,791 --> 00:32:29,035
Küll harjud ära.
- Parem mitte.
541
00:32:29,119 --> 00:32:32,117
Elu on ilmselt natuke lihtsam
kui arvutiekraani vahtida?
542
00:32:32,274 --> 00:32:35,083
Nüüd mine sinna
kaubikusse ja lähme.
543
00:32:35,166 --> 00:32:36,709
Mis temast saab?
544
00:32:36,792 --> 00:32:38,211
Pole meie mure.
545
00:32:40,463 --> 00:32:42,298
Pärast kõike seda võtad sa Mustangi?
546
00:32:42,382 --> 00:32:43,892
Osta alati Ameerika oma.
547
00:32:52,478 --> 00:32:54,019
Oled sa kindel selles?
548
00:32:54,102 --> 00:32:56,104
Ta elab oma õues kaevikus.
549
00:32:56,187 --> 00:32:58,023
Ja ta peaaegu tulistas oma isa.
550
00:32:58,564 --> 00:33:00,233
Pagan, kes poleks tahtnud seda teha?
551
00:33:05,613 --> 00:33:07,657
Võib-olla ta peab lihtsalt tagasi minema.
552
00:33:08,074 --> 00:33:11,286
Laps tahab telgis elada,
ma saan seda talle anda.
553
00:33:11,665 --> 00:33:12,745
Kuula mind.
554
00:33:12,828 --> 00:33:15,206
Sa ei tee talle ega endale teenet,
555
00:33:15,290 --> 00:33:17,208
kui paned ta lahingolukordadesse.
556
00:33:18,209 --> 00:33:22,172
Ütlen sulle, mees, kui oleksin seal,
ei tahaks, et tema mu seljatagust valvaks.
557
00:33:22,255 --> 00:33:25,091
Ja meeskond on ainult nii
hea kui selle nõrgim lüli, eks?
558
00:33:25,675 --> 00:33:26,843
Ja see murdub?
559
00:33:27,843 --> 00:33:29,741
See on ainult aja küsimus.
560
00:33:30,471 --> 00:33:32,682
Mis siis juhtub, kui ma ta lahti lasen?
561
00:33:35,476 --> 00:33:38,233
Sina tee oma osa ja mina teen oma.
562
00:33:40,651 --> 00:33:41,735
Korras, vend.
563
00:33:48,989 --> 00:33:53,286
Hästi, nii et ma eskortisin varustusliini
teile Mosulisse paar korda.
564
00:33:54,329 --> 00:33:56,539
Me võisime seal olla samal ajal.
565
00:33:56,622 --> 00:33:59,625
Wilson! Kas võin sinuga rääkida?
- Jah, söör.
566
00:34:01,961 --> 00:34:03,796
Lewis on su nimi, eks?
- Jah, söör.
567
00:34:05,715 --> 00:34:08,386
Mis selle kaevatud auguga
sinu tagahoovis on, Lewis?
568
00:34:12,638 --> 00:34:14,057
Ma ei...
569
00:34:15,349 --> 00:34:16,642
Mida te mõtlete?
570
00:34:17,603 --> 00:34:20,148
Noh, ma pean teadma, mis
toimub kõigi mu meestega.
571
00:34:20,771 --> 00:34:22,369
Elud sõltuvad sellest.
572
00:34:22,494 --> 00:34:23,580
Saad aru?
573
00:34:24,676 --> 00:34:25,884
See oli...
574
00:34:27,373 --> 00:34:28,373
projekt.
575
00:34:30,891 --> 00:34:32,268
Midagi, mis hoiab mind tegevuses.
576
00:34:32,567 --> 00:34:35,361
Ja mida sa arvad, mida
teised mehed mõtleksid?
577
00:34:35,745 --> 00:34:39,082
Kui ma ütleksin neile, et mees, kes
nende seljatagust kaitseb, elab niimoodi?
578
00:34:40,400 --> 00:34:42,902
See pole midagi, söör.
Minuga on kõik korras.
579
00:34:43,544 --> 00:34:48,258
Kuula, see äri põhineb
täielikult usaldusel.
580
00:34:48,793 --> 00:34:50,537
Palun ärge tehke seda.
581
00:34:52,747 --> 00:34:55,365
Mul on kahju, mees.
Ma ei saa riskida.
582
00:35:02,834 --> 00:35:04,669
Kas see oli Curtis?
583
00:35:05,066 --> 00:35:07,432
Ma pean kõiki potentsiaalseid
kliente kontrollima.
584
00:35:07,457 --> 00:35:09,984
Selliste asjade pärast.
Curtisega pole mingit pistmist.
585
00:35:10,008 --> 00:35:11,281
Ütled, et see polnud tema?
586
00:35:12,823 --> 00:35:13,955
Ma ütlen,
587
00:35:14,421 --> 00:35:15,885
et sel pole tähtsust.
588
00:35:16,369 --> 00:35:17,787
Ma ei usu sind.
589
00:35:17,870 --> 00:35:20,540
Ta ütles mulle, et ma siia ei
tuleks ja siis ta reedab mind.
590
00:35:20,623 --> 00:35:22,625
Ta on kuradi madu.
- Hei, hei, hei. Rahulikult.
591
00:35:23,042 --> 00:35:24,252
Ma ei tunne sind, poiss.
592
00:35:24,335 --> 00:35:28,047
Nüüd, Curtis Hoyle, ta päästis mu
tagumiku rohkem kui ühel korral.
593
00:35:28,131 --> 00:35:31,224
Üks parimaid mehi, kellega
mul oli au teenida koos.
594
00:35:31,279 --> 00:35:32,279
Lewis,
595
00:35:32,612 --> 00:35:36,931
kui sul on tööd vaja, luban,
et leian sulle siin midagi teha.
596
00:35:37,014 --> 00:35:39,142
Kas kavatsed mulle töö
anda põrandaid pestes?
597
00:35:39,996 --> 00:35:41,539
Prügi tühjendades?
598
00:35:42,928 --> 00:35:46,598
Kas see on hea investeering,
mida mu riik minusse tegi?
599
00:35:50,611 --> 00:35:53,030
Sa oled lihtsalt
järjekordne valelik juht.
600
00:35:53,579 --> 00:35:54,579
Olgu.
601
00:35:54,949 --> 00:35:56,867
Olgu, me oleme lõpetanud.
Sa pead lahkuma.
602
00:36:01,914 --> 00:36:02,914
Kohe.
603
00:36:13,122 --> 00:36:14,915
Teie vennaskond on täielik jama.
604
00:36:25,361 --> 00:36:26,731
Keskus, siin Peibutis Üks.
605
00:36:26,814 --> 00:36:29,775
Olen positsioonil kohtumispunktis.
Kõik puhas. Ei mingeid üllatusi.
606
00:36:30,276 --> 00:36:31,444
Selge, Sampson.
607
00:36:31,527 --> 00:36:35,114
Taktika Üks, Snaiper Üks, Snaiper
Kaks. Peibutis Üks on positsioonis.
608
00:36:35,198 --> 00:36:38,075
Meil on 60 minutit otsustamiseni
kohtumispunktis.
609
00:36:38,158 --> 00:36:39,952
Püsige valvsad.
- Siin Peibutis Üks.
610
00:36:40,035 --> 00:36:41,204
Selge, Keskus.
611
00:36:41,287 --> 00:36:43,539
Siin Snaiper Üks.
Valvel ja valmis, proua.
612
00:36:43,623 --> 00:36:45,666
Siin Snaiper Kaks, arusaadav.
613
00:36:57,957 --> 00:36:58,957
Lähme.
614
00:37:04,229 --> 00:37:06,857
Ma ei suuda seda teha.
- Oh, issand.
615
00:37:15,934 --> 00:37:19,784
See on kahe mehe töö,
seega sul pole valikut.
616
00:37:19,867 --> 00:37:20,868
Jah.
617
00:37:21,911 --> 00:37:23,818
Ma istun ekraani taga.
618
00:37:24,579 --> 00:37:26,205
Ma ei tee selliseid asju.
619
00:37:27,144 --> 00:37:29,396
Sa ei peaks mind usaldama.
- Oled lõpetanud?
620
00:37:30,627 --> 00:37:32,643
Võta oma asjad ja liigume.
621
00:37:41,200 --> 00:37:44,579
See ongi see, jah?
See on see, mida Sarah mõtles?
622
00:37:45,791 --> 00:37:46,792
Vabandust?
623
00:37:47,103 --> 00:37:48,103
Sinu naine...
624
00:37:49,730 --> 00:37:53,109
Ta ütles, et sa ei määri
kunagi oma käsi. Eks ole?
625
00:37:53,401 --> 00:37:56,153
Kui oli mingi raske töö,
siis helistasid.
626
00:37:56,237 --> 00:37:57,470
Helistasid mingile tüübile.
627
00:38:04,036 --> 00:38:05,455
Vihane, jah?
628
00:38:07,247 --> 00:38:10,158
Sa oled sitapea.
- Jah. Tubli poiss.
629
00:38:10,710 --> 00:38:13,338
Vihane on parem kui hirmul.
630
00:38:13,421 --> 00:38:16,716
Keskus, siin Taktika Üks.
Oleme positsioonil ja valmis sihtmärgiks.
631
00:38:16,799 --> 00:38:18,343
Snaiper Üks? Snaiper Kaks?
632
00:38:18,426 --> 00:38:20,446
Positsioonil.
- Positsioonil.
633
00:38:20,470 --> 00:38:23,389
Snaiper Üks, Snaiper Kaks,
Taktika Üks, vagun on liikumas.
634
00:38:23,473 --> 00:38:25,933
Hinnanguliselt kümme
minutit kuni jõuab aedikusse.
635
00:38:26,016 --> 00:38:27,416
Selge, Keskus.
636
00:38:27,477 --> 00:38:31,021
Selge, Keskus.
- Selge, Keskus.
637
00:38:33,480 --> 00:38:37,108
Jälitaja Üks, meil on kümme minutit
otsustamiseni kohtumispunktis.
638
00:38:38,379 --> 00:38:39,464
Selge, Keskus.
639
00:38:39,489 --> 00:38:41,866
Sihtmärk on nähtaval ja
liigume kohtumispunkti.
640
00:38:41,949 --> 00:38:43,743
Sain aru, Jälitaja Üks. Püsige paigal.
641
00:38:43,826 --> 00:38:45,370
Rahulikult ja ettevaatlikult.
642
00:38:45,453 --> 00:38:46,829
Selge, Keskus.
643
00:39:03,346 --> 00:39:04,948
Snaiper Üks.
644
00:39:04,972 --> 00:39:06,349
Mis toimub...
645
00:39:06,432 --> 00:39:07,808
Jälitaja Üks, kas kuuled mind?
646
00:39:11,729 --> 00:39:12,730
Oh, raisk!
647
00:39:13,981 --> 00:39:15,941
Jälitaja Üks, kas kuuled mind?
648
00:39:16,025 --> 00:39:17,234
Jälitaja Üks, palun vastake.
649
00:39:17,317 --> 00:39:19,742
Teata sellest.
- Ma ei saa. See on häiritud.
650
00:39:28,454 --> 00:39:31,374
Snaiper Üks, palun vastake! Taktika?
651
00:39:31,457 --> 00:39:34,293
Kordan, palun vastake.
Me oleme kaotanud side, inimesed.
652
00:39:34,377 --> 00:39:36,462
Hei!
- Raisk!
653
00:39:36,546 --> 00:39:39,882
Sam? Kas kuuled? Palun vasta.
654
00:39:40,793 --> 00:39:41,836
Raisk!
655
00:39:43,041 --> 00:39:44,041
Raisk!
656
00:39:45,663 --> 00:39:46,956
Jälgi teda.
657
00:39:49,559 --> 00:39:51,279
Mida ma kuulen?
- Nad ei tea.
658
00:39:51,310 --> 00:39:53,163
Miski segab.
- Mida sa mõtled?
659
00:39:53,187 --> 00:39:54,730
Sam, ole valmis.
- Kas katkestame?
660
00:39:54,814 --> 00:39:57,900
Ei, jälitav auto jätkab.
Püsi positsioonil. Teeme seda vaikselt.
661
00:39:57,983 --> 00:40:00,074
Dinah...
- Püsi positsioonil. See on käsk.
662
00:40:34,228 --> 00:40:35,896
Visake relvad maha!
Pöörake ümber!
663
00:40:36,481 --> 00:40:38,107
Kas näete seda vett?
664
00:40:38,691 --> 00:40:39,817
Viis sekundit.
665
00:40:39,900 --> 00:40:42,778
Te saate kas väga kuumaks
või väga märjaks. Teie valik.
666
00:40:53,038 --> 00:40:55,394
Kas seda saaks kuidagi maha keerata?
667
00:40:55,958 --> 00:40:57,417
Kuradi raisk.
668
00:41:00,149 --> 00:41:02,438
See on teine kord, kui
veoauto sealt möödub.
669
00:41:02,590 --> 00:41:03,674
See on kordus.
670
00:41:03,758 --> 00:41:05,801
Keegi söödab meile kuradi kordust.
671
00:41:06,692 --> 00:41:08,110
Võta kaubik.
672
00:41:17,312 --> 00:41:19,458
Stein, midagi on lahti.
Veoautoga on midagi juhtunud.
673
00:41:19,482 --> 00:41:21,025
Nad olid viimati üheksanda kai juures.
674
00:41:21,108 --> 00:41:22,461
Ma lähen sinna.
- Ma ei saa aru.
675
00:41:22,485 --> 00:41:25,334
Mida sa mõtled...
- Tule sinna. Seda röövitakse.
676
00:42:07,446 --> 00:42:09,156
Frank, meil on külalised.
677
00:42:12,618 --> 00:42:15,486
Mine kiirteele.
Ma lõikan nad ära.
678
00:42:20,960 --> 00:42:21,961
Mis toimub?
679
00:42:22,044 --> 00:42:23,940
Sõida edasi.
Sa tead, kuhu minna.
680
00:45:17,845 --> 00:45:19,805
Mida sa tegid?
- Mida mina tegin?
681
00:45:19,889 --> 00:45:20,931
Jah.
682
00:45:21,015 --> 00:45:22,682
Mida ma tegin?
683
00:45:23,475 --> 00:45:25,424
Mida ma tegin?
Ma määrisin oma käed...
684
00:45:25,448 --> 00:45:27,354
Ma määrisin oma käed, sa sitapea!
685
00:45:27,437 --> 00:45:28,898
Hei. Hei. Hei. Hei!
686
00:45:28,981 --> 00:45:30,748
Mine koju. Mine koju.
687
00:46:04,683 --> 00:46:08,690
Ole lihtsalt paigal.
Sa oled räsitud.
688
00:46:15,044 --> 00:46:16,086
Castle...
689
00:46:19,573 --> 00:46:20,782
Lõpeta see.
690
00:46:30,292 --> 00:46:31,793
Agent Madani.
691
00:46:32,994 --> 00:46:33,994
Kas...
692
00:46:37,466 --> 00:46:39,301
Kas sina tapsid Wolfi?
693
00:46:40,799 --> 00:46:42,593
Sul on kuradi õigus.
694
00:46:44,556 --> 00:46:45,911
Ta oli räpane.
695
00:46:48,055 --> 00:46:49,973
Hoia mu teelt kõrvale, Madani.
695
00:46:50,305 --> 00:47:50,621
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm