"The Punisher" Resupply

ID13178638
Movie Name"The Punisher" Resupply
Release NameThe.Punisher.S01E04.Resupply.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-SMURF
Year2017
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID5690506
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:13,933 --> 00:02:15,933 KARISTAJA 3 00:02:35,452 --> 00:02:36,512 Pane tuled põlema! 4 00:02:36,536 --> 00:02:38,913 Pane see põlema! - Olgu. Olgu! Oota! Oota! 5 00:02:41,791 --> 00:02:43,191 Kas sa tunned seda? - Jah. 6 00:02:43,251 --> 00:02:45,753 Pööra ümber ja ma vajutan päästikut. Saad aru? 7 00:02:45,837 --> 00:02:48,923 Sul on osa kreeklaste relvade saadetisest. Kus see on? 8 00:02:49,006 --> 00:02:50,132 Kreeklased vedasid mind alt. 9 00:02:50,216 --> 00:02:52,343 Oleks pidanud aimama sellise nimega nagu Turk, eks? 10 00:02:52,427 --> 00:02:54,470 Äkki nad ei teadnud, et olen must. - Väga naljakas. 11 00:02:54,554 --> 00:02:57,907 Nad leidsid kellegi, kes võttis kogu kauba. See oli minu jaoks liiga suur kogus. 12 00:02:57,932 --> 00:02:59,726 Seda kõrgtehnoloogilist jama pole kerge müüa. 13 00:02:59,809 --> 00:03:01,185 Kes see on? - Ma ei tea... 14 00:03:01,269 --> 00:03:02,955 Hoia oma kuradi silmad ees. 15 00:03:02,979 --> 00:03:05,565 Mul on midagi, aga pole palju... 16 00:03:05,648 --> 00:03:07,839 Näita mulle. - See on seal. 17 00:03:08,276 --> 00:03:10,528 Liigu. - Olgu. Olgu. 18 00:03:13,364 --> 00:03:15,408 Ava see. - Ma pean selle avama ka? 19 00:03:16,158 --> 00:03:17,660 Kurat võtaks. 20 00:03:18,661 --> 00:03:20,207 Mis kurat see on? 21 00:03:21,373 --> 00:03:22,832 See oli eritellimus. 22 00:03:22,915 --> 00:03:24,675 Gangsteri sünnipäevakink tema tütrele. 23 00:03:24,751 --> 00:03:26,503 Ta nimetas seda Magusaks Kuueteistkümneks. 24 00:03:26,586 --> 00:03:29,297 Kas sul laskemoona on? - Ei-ei. 25 00:03:29,381 --> 00:03:31,466 Ma ei anna seda üle laetult, mu sõber. 26 00:03:31,549 --> 00:03:34,135 Kindel viis varguse ohvriks saada. - Jah, pole piisavalt hea. 27 00:03:34,219 --> 00:03:36,929 Hei, ma pole sulle midagi teinud. 28 00:03:37,013 --> 00:03:40,099 Ma olen lihtsalt mees, kes püüab elatist teenida. Nõudlus ja pakkumine. 29 00:03:40,182 --> 00:03:42,852 Mida inimesed relvadega teevad, pole minu asi. 30 00:03:42,935 --> 00:03:44,061 Jumala nimel. 31 00:03:44,145 --> 00:03:46,439 Kas sa usud Jumalat, Turk? 32 00:03:47,210 --> 00:03:49,545 Noh, praegu tahaksin küll. 33 00:03:56,266 --> 00:03:57,559 Kuule, mees... 34 00:03:59,076 --> 00:04:03,248 Ma pole sind näinud, ei tea sind, ei tahagi. 35 00:04:04,040 --> 00:04:06,167 Nii et ehk lased vennal minna? 36 00:04:08,461 --> 00:04:09,962 Jumala pärast. 37 00:04:11,998 --> 00:04:13,326 Lähme magama. 38 00:04:14,342 --> 00:04:15,427 Tõuse üles. 39 00:04:17,136 --> 00:04:19,264 Oh, sa oled nii suureks kasvanud. 40 00:04:23,351 --> 00:04:24,686 Pese hambad ära, eks? 41 00:04:24,769 --> 00:04:26,163 Head ööd. - Armastan sind. 42 00:04:26,187 --> 00:04:27,355 Armastan sind ka. 43 00:04:51,956 --> 00:04:53,130 Kuidas meil läks? 44 00:04:53,214 --> 00:04:54,841 "Kuidas meil läks?" - Jah. 45 00:04:56,092 --> 00:05:00,972 Ithaca, SAW, M4, M40, laskemoon ja granaadid, eks? 46 00:05:01,055 --> 00:05:02,432 Jah. - Jah. 47 00:05:02,515 --> 00:05:04,266 Tal polnud midagi sellist. 48 00:05:04,624 --> 00:05:05,666 Mitte midagi. 49 00:05:07,019 --> 00:05:08,313 Ussike Turk. 50 00:05:08,396 --> 00:05:09,939 Mis? - Jah. 51 00:05:10,022 --> 00:05:12,734 Ta ütles, et kogu saadetis läks kellelegi teisele. 52 00:05:12,817 --> 00:05:16,696 NYPD ei tea seda. Pääsesin ligi e-kirjadele ja informaatorite raportitele. 53 00:05:16,779 --> 00:05:18,948 Nad olid kõik Turki kallal. Pead mind uskuma. 54 00:05:19,031 --> 00:05:21,075 Uskuma sind? Tead, millesse mina usun? 55 00:05:21,158 --> 00:05:23,911 Varustus ja logistika, sellesse ma usun. 56 00:05:23,995 --> 00:05:26,288 NYPD? Mul on NYPD-st täiesti ükskõik. 57 00:05:26,373 --> 00:05:30,167 Sa tahad Agent Oranži vastu minna roosa Rugeri ja ilma laskemoonata? 58 00:05:30,251 --> 00:05:32,086 Kas seda sa tahad teha, Lieberman? 59 00:05:35,172 --> 00:05:39,260 Kas see on kõik? Ei? - Ei, muidugi mitte. - Ei? 60 00:05:39,343 --> 00:05:41,137 Leia mu kuradima relvad üles. 61 00:05:46,851 --> 00:05:51,692 Varsti saame miljoni dollari väärtuses ebaseaduslike relvade omanikeks. 62 00:05:51,981 --> 00:05:56,861 Praegu on relvad kaubalaevas kolme miili kaugusel ja jõuavad homme Jersey'sse. 63 00:05:56,944 --> 00:06:01,240 Me võiksime kreeklased ja relvad kinni nabida kohe, kui nad dokki jõuavad. 64 00:06:04,827 --> 00:06:07,121 Või, tead küll, võiksime neile tiibraketiga anda. 65 00:06:07,204 --> 00:06:10,094 Saadame nad Davy Jonesi laekasse. Tapame nad kõik. Mis arvad? 66 00:06:10,207 --> 00:06:11,793 Jah, kindlasti. Ükskõik. 67 00:06:14,128 --> 00:06:16,881 Ei suuda jälile saada Wolfi välismaakonto sissemaksetele. 68 00:06:17,131 --> 00:06:18,758 Kreeklased ja relvad? 69 00:06:19,210 --> 00:06:20,217 Mis? 70 00:06:20,301 --> 00:06:22,011 Kreeklased ja relvad. 71 00:06:22,094 --> 00:06:25,222 Miks me ei võta neid kinni juba laeval? 72 00:06:25,306 --> 00:06:28,891 Ei, tahan neid tabada USA pinnal, müügihetkel. 73 00:06:28,916 --> 00:06:30,804 Kui laeva ründame, saame ainult meeskonna, 74 00:06:30,829 --> 00:06:32,522 kes tõenäoliselt ei tea, mida nad veavad. 75 00:06:32,605 --> 00:06:36,108 Wolf tegi selle juhtumi kallal palju tööd. Viime selle lõpuni. 76 00:06:38,152 --> 00:06:39,487 Ta oli hea politseinik. 77 00:06:41,072 --> 00:06:42,657 Korruptandi kohta. 78 00:06:44,492 --> 00:06:46,441 Ma... 79 00:06:46,465 --> 00:06:47,870 vajan sinu luba... 80 00:06:49,386 --> 00:06:50,972 taktikaliseks operatsiooniks. 81 00:06:56,921 --> 00:06:58,131 Rafi. 82 00:06:59,005 --> 00:07:00,174 Agent Stein, see on... 83 00:07:00,257 --> 00:07:03,470 Operatsioonide juht Hernandez. Rõõm teiega kohtuda, härra. 84 00:07:03,553 --> 00:07:05,755 Samuti. Sam, eks? 85 00:07:06,055 --> 00:07:07,640 Kas võin ta hetkeks laenata? 86 00:07:08,140 --> 00:07:09,976 Jah. Muidugi... 87 00:07:11,179 --> 00:07:12,471 Vabandage. 88 00:07:16,733 --> 00:07:18,945 Tore sind näha. - Ja sind. 89 00:07:21,028 --> 00:07:22,697 Sa oled kaalust alla võtnud. 90 00:07:22,780 --> 00:07:25,282 Sina pole. 91 00:07:25,366 --> 00:07:29,621 Nii et, Dinah Madani, juhtiv eriagent. 92 00:07:29,704 --> 00:07:31,247 Ajutine juhtiv eriagent. 93 00:07:31,330 --> 00:07:33,875 Tee hästi tööd ja positsioon muutub alaliseks. 94 00:07:34,709 --> 00:07:36,961 Ja kui palju sul sellega pistmist oli, Rafi? 95 00:07:37,044 --> 00:07:38,664 Nad küsivad, mina soovitan. 96 00:07:38,963 --> 00:07:41,090 Sealt edasi, olen ma lihtsalt üks hääl kõrbes. 97 00:07:41,868 --> 00:07:44,079 Sa ajad täielikku jama. 98 00:07:46,012 --> 00:07:50,892 Peainspektori büroo võtab üle juurdluse Wolfi surma asjus. 99 00:07:56,112 --> 00:07:57,297 Küsimusi on. 100 00:08:00,988 --> 00:08:02,155 Ta oli räpane. 101 00:08:02,529 --> 00:08:05,447 Kolmkümmend-miljonit-pangas räpane. - Jah. 102 00:08:05,532 --> 00:08:09,410 Ja Wolfi korruptsioon seab kogu büroo halba valgusesse. 103 00:08:09,494 --> 00:08:11,620 See peab minema kõrgemale tasandile. 104 00:08:14,040 --> 00:08:15,666 Esmalt Kandahar, nüüd Wolf. 105 00:08:16,042 --> 00:08:18,920 Tundub, et kõik ütlevad mulle, mida mitte uurida. 106 00:08:19,212 --> 00:08:20,671 Kasva suureks, Dinah. 107 00:08:21,005 --> 00:08:23,257 Ma värbasin su 15 aastat tagasi 108 00:08:23,340 --> 00:08:25,802 ambitsiooniga panna sind täpselt sinna, kus sa praegu istud. 109 00:08:25,885 --> 00:08:27,833 Me jagasime seda, sina ja mina. 110 00:08:28,095 --> 00:08:29,597 Teeni oma triibud siin... 111 00:08:30,389 --> 00:08:33,810 ja siis saad ise otsustada kuidas asju tehakse, kujundada poliitikat. 112 00:08:34,435 --> 00:08:37,678 Kuid see tähendab mängimist meeskonna osana. 113 00:08:38,355 --> 00:08:39,816 Sa olid alati kirglik. 114 00:08:40,399 --> 00:08:42,122 See andis sulle head energiat. 115 00:08:42,997 --> 00:08:46,739 Aga kinnisidee... - Ma ei kavatse loobuda otsimast, kes tappis Ahmad Zubairi 116 00:08:46,822 --> 00:08:48,115 või miks. 117 00:08:48,407 --> 00:08:50,076 Ta oli meie liitlane, Rafi. 118 00:08:50,159 --> 00:08:51,410 See oli sõda. 119 00:08:51,493 --> 00:08:53,495 Mõnikord saavad valed inimesed surma. 120 00:08:54,246 --> 00:08:58,125 Ära kaota silmist suuremat hüve, mida teenimine ühe ebaõigluse tõttu. 121 00:08:58,835 --> 00:09:00,987 Kuidas on nendega, kes on ohus relvade tõttu, 122 00:09:01,011 --> 00:09:03,089 mida kreeklastelt ära võtad? 123 00:09:05,713 --> 00:09:06,833 Tahad midagi muuta? 124 00:09:08,510 --> 00:09:12,181 Tööta selle laua taga, tööta selles kontoris, lahenda oma juhtumeid. 125 00:09:12,265 --> 00:09:14,642 Ja sa tulid terve tee DC-st, et seda mulle öelda? 126 00:09:15,101 --> 00:09:19,396 Ma tulin veenduma, et sa mõistad võimalust, mis su ees seisab. 127 00:09:20,231 --> 00:09:21,891 Et sa selle vastu võtad. 128 00:09:22,275 --> 00:09:24,368 Kui see just pole... 129 00:09:26,696 --> 00:09:28,647 sulle enam sobiv? 130 00:09:29,574 --> 00:09:31,600 Ära mängi minuga, Rafi. 131 00:09:35,287 --> 00:09:36,986 Ma lähen tagasi DC-sse. 132 00:09:37,010 --> 00:09:38,841 Sul pole lapsehoidjat vaja, Dinah, 133 00:09:39,375 --> 00:09:41,127 lihtsalt prioriteetide kontrolli. 134 00:10:03,975 --> 00:10:05,268 Kas see on minu oma? 135 00:10:06,485 --> 00:10:09,405 Oled seda viimase aasta jooksul puhastanud? 136 00:10:11,323 --> 00:10:14,326 See on päris madal. Võtta oma partneri relv. 137 00:10:14,410 --> 00:10:16,412 Vabandust, kas me oleme partnerid? 138 00:10:18,080 --> 00:10:21,072 Lieberman, ütle, kui su laps palub sinult koera, eks? 139 00:10:21,668 --> 00:10:24,420 Ta palub seda, nii et lõpuks annad järele. Aga... 140 00:10:24,503 --> 00:10:25,783 ta ei hoolitse koera eest. 141 00:10:25,838 --> 00:10:27,024 Ta ei toida seda. 142 00:10:27,048 --> 00:10:29,300 Ja ta ei jaluta seda. Ei puhasta seda. 143 00:10:29,383 --> 00:10:31,510 Koer jääb haigeks, toob koju kirbud. 144 00:10:31,593 --> 00:10:33,763 Koer kuseb majas. Mida sa teed? 145 00:10:33,846 --> 00:10:35,640 Noh, ma ei lase koera maha. 146 00:10:35,723 --> 00:10:38,434 Tead, kui see on see, mida sa küsid. Või last. 147 00:10:38,517 --> 00:10:42,271 Ma mõtlen, ma olen laps selles metafooris, eks? 148 00:10:42,354 --> 00:10:44,816 Sa näitad lapsele, kuidas koera toita... 149 00:10:44,940 --> 00:10:47,443 ja koeraga jalutada ja koera eest hoolitseda. 150 00:10:47,735 --> 00:10:49,563 Aga sa teed seda ainult üks kord. 151 00:10:49,904 --> 00:10:51,197 Seal ongi sinu relv. 152 00:10:54,200 --> 00:10:56,275 Muide, ma tean, kuidas koera puhastada. 153 00:10:56,338 --> 00:10:57,795 Tõesti? - Olgu? Jah, see on... 154 00:10:57,829 --> 00:10:59,330 Jah? - See on näitamiseks. Okei? 155 00:10:59,413 --> 00:11:02,083 Ma ei kasuta seda kunagi. - See on näitamiseks või? 156 00:11:02,458 --> 00:11:05,878 Tead, kust ma pärit olen, see relv on elu ja surma vahe. 157 00:11:05,962 --> 00:11:09,719 Kui selle välja tõmbad, pead olema valmis kasutama. See pole näitamiseks. 158 00:11:12,593 --> 00:11:14,762 Me oleks pidanud need relvad tänavalt hankima. 159 00:11:14,846 --> 00:11:17,275 Jah, kas seda oleksime pidanud tegema, Lieberman? 160 00:11:17,973 --> 00:11:19,617 Sa tahad panna raha nende loomade kätesse? 161 00:11:19,641 --> 00:11:21,853 Seda ei juhtu, selge? Mitte minu silme all. 162 00:11:21,936 --> 00:11:24,355 Ma unustan pidevalt sinu asja, Frank. 163 00:11:24,438 --> 00:11:26,482 Tee halba ainult halbadele. 164 00:11:26,565 --> 00:11:30,402 Röövi Pahapoiss Peterit, et tappa Psühho Paul 165 00:11:30,486 --> 00:11:32,238 ja nii edasi. Kuidas sa seda nimetad? 166 00:11:32,321 --> 00:11:34,866 Kas see on kood? Kas see on mantra? 167 00:11:34,949 --> 00:11:38,259 See pole mantra, eks? Kas see on eetos? 168 00:11:38,306 --> 00:11:41,080 Mis oleks kui tooksime sulle väikesed rohelised sukkpüksid 169 00:11:41,163 --> 00:11:44,083 ja suletutiga terava mütsi... 170 00:11:50,846 --> 00:11:52,140 Kes sulle helistab? 171 00:11:53,833 --> 00:11:54,834 See on su naine. 172 00:11:59,766 --> 00:12:01,183 Miks Sarah'l on sinu number? 173 00:12:01,767 --> 00:12:03,002 Ma sain tema oma. 174 00:12:03,647 --> 00:12:04,856 Miks? 175 00:12:07,368 --> 00:12:08,368 Survestamiseks. 176 00:12:10,132 --> 00:12:11,591 Kelle survestamiseks? 177 00:12:13,038 --> 00:12:14,038 Sinu. 178 00:12:19,168 --> 00:12:21,003 Kavatsed välja uurida, mida ta tahab? 179 00:12:29,711 --> 00:12:31,672 Tee, mis tahad. - Jah. 180 00:12:36,928 --> 00:12:40,264 Pete, tere. See on Sarah Lieberman. 181 00:12:41,059 --> 00:12:42,850 Ma sõitsin sulle autoga otsa. 182 00:12:42,933 --> 00:12:46,812 Vabandan veel kord selle eest. Aga ma helistan sellepärast, 183 00:12:46,896 --> 00:12:49,565 et vajan su avaldust oma kindlustuse jaoks. 184 00:12:49,648 --> 00:12:51,775 Nad ei paranda autot ilma selleta. 185 00:12:51,859 --> 00:12:53,986 Nii et helista mulle kui sul on võimalus. 186 00:12:54,070 --> 00:12:55,404 Aitäh sulle väga. 187 00:13:05,497 --> 00:13:09,168 Tead, kui sa tahad sitapea olla, olgu nii. 188 00:13:09,251 --> 00:13:11,117 Kui sa ei taha partnerid olla, olgu nii. 189 00:13:11,141 --> 00:13:13,290 Aga sel naisel pole sellega mingit pistmist. 190 00:13:15,007 --> 00:13:16,007 Seega... 191 00:13:17,856 --> 00:13:19,418 sa tahad oma varustust... 192 00:13:20,221 --> 00:13:21,555 aita teda. 193 00:13:22,639 --> 00:13:25,852 Ma hangin su relvad, aga mitte enne seda. 194 00:13:34,735 --> 00:13:36,153 Mis siis? Sa lihtsalt... 195 00:13:37,654 --> 00:13:41,242 Sa hoiad missiooni pantvangis ühe esitule pärast? 196 00:13:45,364 --> 00:13:47,793 Nimeta seda survestamiseks. - Jah. 197 00:14:05,724 --> 00:14:07,226 Väljas on 4 kraadi. 198 00:14:10,169 --> 00:14:11,461 Ei häiri mind. 199 00:14:11,688 --> 00:14:12,814 Tahad, et ma lahkuks? 200 00:14:12,899 --> 00:14:14,901 Ei, ma mõtlesin külma. See ei häiri mind. 201 00:14:14,984 --> 00:14:18,320 Kuni sa ei tulnud siia, et mind jälle gruppi tagasi vedada. 202 00:14:20,572 --> 00:14:21,698 Su isa... 203 00:14:22,647 --> 00:14:24,149 ta rääkis mulle, mis juhtus. 204 00:14:25,637 --> 00:14:26,637 Okei, jah. 205 00:14:28,622 --> 00:14:29,904 Õnnetus. 206 00:14:29,928 --> 00:14:31,348 Mul oli õudusunenägu. 207 00:14:32,704 --> 00:14:33,956 See pole mingi suur asi. 208 00:14:35,546 --> 00:14:37,464 Ja nüüd sa magad augus novembrikuus. 209 00:14:38,049 --> 00:14:40,342 Mul pole siin õudusunenägusid. 210 00:14:42,136 --> 00:14:44,263 Ma poleks tohtinud armeest lahkuda, Curtis. 211 00:14:45,806 --> 00:14:49,685 Mitte miski, kuumus, külm, liiv, müra, 212 00:14:49,768 --> 00:14:52,354 viiskümmend haisvat meest ühiselamus... 213 00:14:52,438 --> 00:14:54,690 see ei hoidnud mind kunagi üleval. 214 00:14:54,773 --> 00:14:57,151 Ei häirinud mind kunagi. Ma magasin hästi. 215 00:14:58,944 --> 00:15:00,112 Tahad nõuannet? 216 00:15:00,862 --> 00:15:03,074 Ma arvasin, et sa ei tulnud siia selle pärast. 217 00:15:03,157 --> 00:15:05,326 Ei, ma räägin august. 218 00:15:06,952 --> 00:15:09,538 Näed, mis sul siin on, mida sul polnud Iraagis... 219 00:15:09,746 --> 00:15:10,957 on vihm. 220 00:15:11,477 --> 00:15:12,937 Ja nii nagu sa selle litsi kaevasid, 221 00:15:13,083 --> 00:15:15,753 jääd sa sinna magama, su perse võib ära uppuda. 222 00:15:16,337 --> 00:15:18,391 Su peeretused hakkavad mulisema. 223 00:15:19,048 --> 00:15:21,633 Sa pead sellest otsast paar jalga sügavamale kaevama. 224 00:15:22,044 --> 00:15:23,796 Nii saad veele kogunemiskoha. 225 00:15:25,554 --> 00:15:27,848 Näed, mu vana teenis Namis. 226 00:15:28,265 --> 00:15:29,767 Namis, seal räägid... 227 00:15:30,392 --> 00:15:31,727 seal räägid džunglist. 228 00:15:32,228 --> 00:15:34,563 Maapind on pehme, aga vihm... 229 00:15:34,646 --> 00:15:36,315 see ei lõpe kunagi. 230 00:15:36,398 --> 00:15:39,401 Mu vana kaevas oma jao ja ta ei lõpetanud sellest rääkimist. 231 00:15:49,203 --> 00:15:50,871 Ta ütles: "Poiss... 232 00:15:50,955 --> 00:15:54,291 sõda on su ainus võimalus teha midagi lunastavat." 233 00:15:56,418 --> 00:15:58,295 Ja sa said selle seal? 234 00:16:00,666 --> 00:16:01,666 Su jalg. 235 00:16:04,218 --> 00:16:05,844 "Sa said selle seal." 236 00:16:06,887 --> 00:16:08,347 Kas sa kuulad, mida sa räägid? 237 00:16:08,430 --> 00:16:11,308 Ma ei saanud sealt midagi. Ma kaotasin selle. 238 00:16:11,767 --> 00:16:13,465 Ei, tõsiselt, ühel... 239 00:16:13,489 --> 00:16:16,938 Kuskil Bagdadi katusel on number 45 saabas koos minu jalaga selles. 240 00:16:17,023 --> 00:16:18,482 Jah, tead küll, mida ma mõtlesin. 241 00:16:18,565 --> 00:16:22,444 Ma arvan, et tean, mida sa mõtlesid. Aga ma ei usu, et sina tead, mida mõtlesid. 242 00:16:22,528 --> 00:16:26,393 Näed, kui sa vaatad peeglisse, näed sa endiselt sõdurit. 243 00:16:27,283 --> 00:16:31,161 Ja nendel tänavatel on see sõdur kõigile teistele nähtamatu. 244 00:16:31,328 --> 00:16:36,750 Kui sa oleksidki sealt midagi saanud, pool nägu ära põlenud või konks käe asemel. 245 00:16:37,126 --> 00:16:38,419 Seda sa mõtlesidki. 246 00:16:40,379 --> 00:16:41,379 Tule... 247 00:16:42,018 --> 00:16:43,730 me igatseme sind kohtumistel. 248 00:16:45,879 --> 00:16:48,470 Rääkimine ei aita. 249 00:16:50,431 --> 00:16:52,891 Te kõik kardate. Mina ei karda. 250 00:16:55,019 --> 00:16:59,845 Ma kirjutan end üles erafirma Anvil sõjaväkke. 251 00:17:00,357 --> 00:17:02,144 Lähen tagasi sinna. 252 00:17:03,027 --> 00:17:04,714 Kas sa oled selliseks tööks valmis? 253 00:17:04,769 --> 00:17:06,130 Miks ma ei peaks olema? 254 00:17:06,155 --> 00:17:09,066 Minu hindamisaruanded on alati suurepärased. 255 00:17:09,450 --> 00:17:10,576 Ma ei kahtle selles. 256 00:17:11,702 --> 00:17:14,788 Kuule, äkki sa tuled sealt välja ja räägime sellest rohkem? 257 00:17:14,871 --> 00:17:16,248 Ei, mul on hästi. 258 00:17:20,411 --> 00:17:21,412 Okei. 259 00:17:23,614 --> 00:17:24,824 Noh, sa tead, kust mind leida. 260 00:17:39,063 --> 00:17:40,063 Kurat. 261 00:17:45,694 --> 00:17:48,697 Zach, telekas kinni. Kas sul pole kodutööd teha? 262 00:17:52,409 --> 00:17:54,536 Hei. - Hei. Vau. 263 00:17:55,246 --> 00:17:57,456 Sa näed teistsugune välja. - Oh, jah... 264 00:17:57,539 --> 00:17:58,874 Jah. 265 00:17:58,957 --> 00:18:01,042 Inimesed ütlesid, et näen välja nagu hipster. 266 00:18:01,127 --> 00:18:03,587 Ja mulle tõesti ei meeldi hipsterid, nii et... 267 00:18:03,670 --> 00:18:05,214 Õigus. 268 00:18:05,297 --> 00:18:07,674 Noh, igatahes, aitäh sulle selle tegemise eest. 269 00:18:07,758 --> 00:18:08,878 Loomulikult. - Tänan. 270 00:18:08,926 --> 00:18:11,678 Muidugi. Olgu. - Las ma lähen toon sulle paberid. 271 00:18:13,222 --> 00:18:14,640 Kuidas läheb, semu? 272 00:18:15,974 --> 00:18:19,978 See on lihtsalt vabastuse vorm, mis ütleb, et sa ei kaeba mind kohtusse, 273 00:18:20,061 --> 00:18:22,606 kui sul tekib krooniline seljavalu või midagi. 274 00:18:22,689 --> 00:18:25,609 Aga nad ei töötle seda enne kui sa allkirjastad. Nii et... 275 00:18:26,318 --> 00:18:27,319 Aitäh. 276 00:18:27,903 --> 00:18:29,503 Siia? - Jah, jah, muidugi. 277 00:18:30,614 --> 00:18:34,075 Zach, ekraaniaeg on läbi. Hakka oma kodutöid tegema. 278 00:18:34,160 --> 00:18:35,161 Mul pole ühtegi. 279 00:18:35,244 --> 00:18:37,371 Tahad, et ma vaatan su märkmiku läbi? 280 00:18:37,454 --> 00:18:39,873 Mitte eriti. - Siis mine üles. 281 00:18:43,960 --> 00:18:45,254 Jumal... 282 00:18:46,087 --> 00:18:48,632 Kui ma pean sinult veel üks kord küsima, siis on tagajärjed. 283 00:18:48,715 --> 00:18:49,716 Mine. 284 00:18:56,705 --> 00:18:57,808 Kõva mees, jah? 285 00:18:58,249 --> 00:18:59,249 Jah. 286 00:18:59,810 --> 00:19:01,812 Tal on lihtsalt raske aeg. 287 00:19:02,036 --> 00:19:04,981 Kahjuks käsitleb ta seda sellega, et käitub kui sitapea. 288 00:19:05,065 --> 00:19:07,387 Jah, kõlab nagu keegi, keda ma tean. 289 00:19:07,543 --> 00:19:09,403 See peaks olema... - Jah, mina ka. 290 00:19:09,486 --> 00:19:12,298 Täiuslik. Aitäh. - See on kõik, eks? Jah. 291 00:19:12,322 --> 00:19:13,699 Ma hindan seda... - Ai! 292 00:19:13,782 --> 00:19:15,314 Pagan võtaks! - Leo... 293 00:19:15,339 --> 00:19:18,287 Hei, kas sa oled korras? - Mutrivõti libises. Jah. 294 00:19:18,947 --> 00:19:20,121 Mis toimub? 295 00:19:20,206 --> 00:19:23,112 Prügipurustaja streigib. - Oh, issand. 296 00:19:23,667 --> 00:19:25,419 Võib-olla saan sind aidata. 297 00:19:25,502 --> 00:19:27,422 Jah, kindlasti. - Olgu. Kas võin ma... 298 00:19:27,463 --> 00:19:29,506 Ei, kas sa palun võiksid? 299 00:19:29,590 --> 00:19:30,966 Ole lahke. 300 00:19:31,049 --> 00:19:32,884 Okei, vaatame. Oh, issand. 301 00:19:32,968 --> 00:19:34,470 Vaatame, mis toimub. 302 00:19:34,553 --> 00:19:35,734 Jah, 303 00:19:36,359 --> 00:19:38,796 see näeb välja kahe mehe töö. 304 00:19:40,934 --> 00:19:42,769 Olgu, vaatame. 305 00:19:44,230 --> 00:19:47,316 Noh, see on küll korralikult kinni, jah? Mis see on? 306 00:19:47,399 --> 00:19:49,543 Olgu, kui ma avan selle... 307 00:19:52,070 --> 00:19:54,072 Arvad, et saad selle jobu sealt välja tõmmata? 308 00:19:54,155 --> 00:19:55,449 Jah. - Jah? 309 00:19:55,532 --> 00:19:56,867 Anna talle litakas. 310 00:19:57,731 --> 00:20:00,621 Tubli tüdruk. Hea töö. 311 00:20:00,704 --> 00:20:02,504 Kolm panust, kes selle sinna alla pani. 312 00:20:03,325 --> 00:20:04,375 Jumal. 313 00:20:04,458 --> 00:20:06,042 Ta on päris osav. 314 00:20:06,126 --> 00:20:08,670 Ma arvan, et sul on tulevane insener käes. 315 00:20:08,754 --> 00:20:10,797 Jah, noh, ma ei tea, kellelt ta selle pärinud on. 316 00:20:10,881 --> 00:20:12,841 Ma olen saamatu. 317 00:20:12,924 --> 00:20:16,136 Ja David oli särav, aga noh, ei määrinud kunagi käsi. 318 00:20:16,220 --> 00:20:17,304 Kas tõesti? 319 00:20:17,388 --> 00:20:19,548 Jah, kui midagi katki läks, kutsusime kellegi. 320 00:20:20,170 --> 00:20:21,558 Nüüd... - Õige? 321 00:20:21,642 --> 00:20:24,353 ...ei pea enam kedagi kutsuma. 322 00:20:26,609 --> 00:20:27,860 Sul on Leo. 323 00:20:28,906 --> 00:20:30,041 Tubli töö. 324 00:20:30,066 --> 00:20:31,735 Su käed on mustad. Mine pese need puhtaks. 325 00:20:31,818 --> 00:20:34,363 Hea töö, Pete. - Jah, sulle ka, kallis. 326 00:20:34,446 --> 00:20:35,447 Kasuta seepi. 327 00:20:36,407 --> 00:20:37,771 See on hea laps. 328 00:20:38,854 --> 00:20:39,854 Jah. 329 00:20:40,494 --> 00:20:41,961 Jah, ta on. 330 00:20:43,163 --> 00:20:46,041 Ma mõtlen, ta võtab liiga palju enda peale. 331 00:20:46,417 --> 00:20:50,337 Näe. Ma ütlen talle kogu aeg "Mine, lõbutse." 332 00:20:50,421 --> 00:20:53,965 Aga, ma arvan, et ta on kaotanud viimasel ajal palju sõpru. 333 00:20:55,551 --> 00:20:57,719 Nende isa suri halva kuulsuse all, 334 00:20:57,803 --> 00:21:01,011 ja lapsed võivad olla tõeliselt julmad. 335 00:21:03,475 --> 00:21:06,353 Ma ei taha sind koormata. Vabandust. 336 00:21:06,437 --> 00:21:07,479 Pole midagi. 337 00:21:07,563 --> 00:21:09,273 Kuule, ema ütles, et tee oma kodutöö ära. 338 00:21:09,356 --> 00:21:11,083 Kao minu toast välja! 339 00:21:11,107 --> 00:21:14,528 Ma armastan neid, aga vahel mulle meeldiks, kui neid siin poleks. 340 00:21:15,904 --> 00:21:17,155 Oh, raisk. 341 00:21:18,365 --> 00:21:20,617 Oh jumal, mul on nii kahju. - Ma ei... 342 00:21:20,701 --> 00:21:22,887 Hei, kõik on korras. Saan aru. - ...mõelnud seda nii. 343 00:21:22,911 --> 00:21:24,245 Tead, sul... 344 00:21:24,330 --> 00:21:26,915 sul on palju tegemist. Sa oled üksinda ja... 345 00:21:26,998 --> 00:21:32,134 Tead, mul on kahju, et su vanamees sind alt vedas nii nagu ta tegi. Ma... 346 00:21:32,990 --> 00:21:36,285 Seda on inetu öelda kellegi kohta, keda sa isegi ei tunne. 347 00:21:36,925 --> 00:21:39,511 Sa ei tea midagi sellest või temast. 348 00:21:39,998 --> 00:21:44,495 See, et Davidi peale vihane olen, ei tähenda, et ma teda meeletult ei igatse. 349 00:21:45,767 --> 00:21:46,915 Sul on õigus. 350 00:21:47,657 --> 00:21:49,524 See on õige. Ma vabandan. 351 00:21:50,271 --> 00:21:52,148 Kuule, mul on kahju. Ma... 352 00:21:52,232 --> 00:21:54,693 Ei, ma... - Ma kaon sul jalust ära, olgu? 353 00:21:58,447 --> 00:22:01,032 Kuule, Sarah, tead, miks sa ei lase mul... 354 00:22:02,175 --> 00:22:03,885 Äkki lased mul seda esituld parandada? 355 00:22:03,910 --> 00:22:07,414 Tead, siis sa ei pea tegelema kindlustusega, mahaarvestamisega 356 00:22:07,498 --> 00:22:09,541 ega muu jamaga, tead. - Ma sõitsin sulle otsa, 357 00:22:09,625 --> 00:22:12,127 sa parandasid mu garaaži, ja nüüd tahad mu autot parandada? 358 00:22:12,210 --> 00:22:14,647 Ma ei saa lasta sul seda teha. - Ma tahan seda teha, olgu? 359 00:22:14,671 --> 00:22:17,572 Ma ei vaja sinu heategevust, Pete. - Ausalt. Saan aru, aga ma nõuan. 360 00:22:17,597 --> 00:22:18,609 Okei? Lihtsalt... 361 00:22:18,634 --> 00:22:22,124 Ole nüüd. Hoia mind tegevuses, eks? 362 00:22:22,471 --> 00:22:23,472 Palun. 363 00:22:26,364 --> 00:22:28,578 Olgu. - Jah, olgu. 364 00:22:28,602 --> 00:22:30,020 Olgu. - Näeme. 365 00:22:30,103 --> 00:22:31,354 Näeme veel. 366 00:22:34,725 --> 00:22:36,143 Igaüks teist... 367 00:22:36,860 --> 00:22:40,607 treenitud osana maailma parimast sõjaväest. 368 00:22:41,734 --> 00:22:42,861 Nüüd... 369 00:22:44,184 --> 00:22:45,770 mis te arvate, kui palju see maksis? 370 00:22:46,636 --> 00:22:48,930 Hetkest, kui te astusite värbamisbüroosse 371 00:22:48,955 --> 00:22:51,458 kuni hetkeni, kui jõudsite esimesse teenistuskohta. 372 00:22:52,793 --> 00:22:54,711 Mis te arvate? Ma ütlen teile. 373 00:22:55,462 --> 00:22:57,506 50 000 dollarit. 374 00:22:57,589 --> 00:22:58,882 Ja see on alles... 375 00:22:58,906 --> 00:23:00,230 see on alles algus. 376 00:23:00,759 --> 00:23:03,595 Ütleme, et olete eriväelane? 377 00:23:03,678 --> 00:23:05,639 150 000 dollarit, minimaalselt. 378 00:23:05,889 --> 00:23:07,412 Parameedik? 379 00:23:07,987 --> 00:23:09,518 Lisa veel 200 000. 380 00:23:09,601 --> 00:23:12,896 Niisiis see valitsus, meie riik, 381 00:23:12,979 --> 00:23:17,025 see, mida te kõik vandudes kaitsma lubasite, investeeris teisse. 382 00:23:17,526 --> 00:23:18,936 Ja te kõik... 383 00:23:19,498 --> 00:23:21,221 te kõik investeerisite samuti. 384 00:23:21,947 --> 00:23:24,252 Te investeerisite oma aega... 385 00:23:26,466 --> 00:23:27,467 oma elusid. 386 00:23:28,119 --> 00:23:31,247 Küsige endalt, mida te teete selle investeeringuga? 387 00:23:31,331 --> 00:23:34,626 Kas keegi teist teenib 100 000 dollarit aastas? 388 00:23:35,641 --> 00:23:37,170 Seda ma sooviks. 389 00:23:37,254 --> 00:23:40,777 Kas teenid 50 000 aastas? 40 000? 390 00:23:41,750 --> 00:23:42,769 Ei, 391 00:23:43,102 --> 00:23:44,102 ei, 392 00:23:45,248 --> 00:23:46,291 ei. 393 00:23:48,300 --> 00:23:49,301 Miks? 394 00:23:50,809 --> 00:23:51,852 Miks see nii on? 395 00:23:51,935 --> 00:23:55,730 Kas see on sellepärast, et te pole investeeringut väärt? 396 00:23:56,106 --> 00:23:57,232 Ei. 397 00:23:57,315 --> 00:23:59,234 See on sellepärast, et teie oskused 398 00:23:59,317 --> 00:24:03,279 ei vasta ülesannetele, mis on teile siin kodus saadaval. 399 00:24:03,363 --> 00:24:05,657 See on nii lihtne. Te olete võitlejad! 400 00:24:05,741 --> 00:24:08,118 Ja siin Anvilis sul on võimalus 401 00:24:08,201 --> 00:24:09,939 võidelda elatise teenimiseks. 402 00:24:10,203 --> 00:24:12,205 Ja sa saad selle eest hästi tasustatud. 403 00:24:12,789 --> 00:24:13,789 Nüüd... 404 00:24:14,804 --> 00:24:15,804 ma tean... 405 00:24:17,252 --> 00:24:18,252 Ma tean. 406 00:24:18,419 --> 00:24:23,466 Ma ei paku teile siin ainult raha. 407 00:24:24,718 --> 00:24:30,098 Mitte ükski meist ei liitunud varanduse kogumiseks, eks? 408 00:24:32,183 --> 00:24:36,897 See oli sellepärast, et me ei tahtnud, et meie elud oleksid lihtsalt... 409 00:24:39,190 --> 00:24:40,441 hallid. 410 00:24:41,891 --> 00:24:44,060 Me tahtsime, et neil oleks tähendus. 411 00:24:44,905 --> 00:24:49,535 Me tahtsime olla osa millestki endast suuremast! 412 00:24:50,452 --> 00:24:53,205 Ja siin Anvilis, kui sind värvatakse... 413 00:24:53,747 --> 00:24:55,957 sa leiad selle millegi. 414 00:24:56,041 --> 00:24:59,377 Uue vennaskonna, mida enda omaks kutsuda. Midagi, mille nimel võidelda. 415 00:25:01,963 --> 00:25:02,963 Mille nimel elada isegi. 416 00:25:11,466 --> 00:25:12,466 Olgu... 417 00:25:19,815 --> 00:25:23,193 Vahetus toimub homme ühes sadama laos. 418 00:25:23,276 --> 00:25:25,690 Agent Sampson on meie ostja. 419 00:25:25,862 --> 00:25:29,908 Snaiprid paigutatakse siia, siia ja siia. 420 00:25:30,045 --> 00:25:32,723 Meie müüja tuleb Newarkist maanteed mööda. 421 00:25:32,748 --> 00:25:34,204 Bowers ja Sinclair tagavad, 422 00:25:34,287 --> 00:25:36,808 et relvad jõuavad laevalt maha ja siis järgnevad neile. 423 00:25:36,832 --> 00:25:39,250 Jälitusauto ei sekku, ükskõik mis juhtub. 424 00:25:39,334 --> 00:25:41,127 Hetkel kui raha vahetab omanikku, 425 00:25:41,211 --> 00:25:46,382 vahistamistiim liigub kiirelt ja puhtalt sisse ja annab kandikul USA prokurörile. 426 00:25:46,466 --> 00:25:47,634 Küsimusi? 427 00:25:47,717 --> 00:25:49,553 Sinu snaiprite paigutus on vale. 428 00:25:50,386 --> 00:25:53,974 Neil pole puhast vaatevälja kui sinu kaubik ei pargi täpselt siia. 429 00:25:54,057 --> 00:25:55,183 Liiguta nad nurkadesse, 430 00:25:55,266 --> 00:25:56,994 sul on lao mõlemad küljed. - Sobib. 431 00:25:57,018 --> 00:26:00,313 Ja sul on vaja eraldatud sidet snaipritega. 432 00:26:00,396 --> 00:26:04,234 Minu meeskond... Vabandust, sinu meeskond, on ainsad, kellel on ostu üle silm peal. 433 00:26:04,317 --> 00:26:05,819 Jälitustiim on liiga kaugel 434 00:26:05,902 --> 00:26:08,502 ja käskude andmine operatsioonitreilerist lõpeb katastroofiga. 435 00:26:08,780 --> 00:26:10,115 Ja helista Sadamapatrullile. 436 00:26:10,198 --> 00:26:12,074 Vaata, kas saad paadi veeväljapääsu katma. 437 00:26:12,212 --> 00:26:13,547 Igaks juhuks. 438 00:26:18,016 --> 00:26:19,016 Ma olen lõpetanud. 439 00:26:20,270 --> 00:26:21,823 Aitäh kõigile. 440 00:26:22,139 --> 00:26:23,190 Asume töö kallale. 441 00:26:27,856 --> 00:26:29,400 Lihtsalt huvitab... 442 00:26:29,718 --> 00:26:31,522 Kas midagi oli õigesti? 443 00:26:31,774 --> 00:26:33,334 No kuule, Stein. 444 00:26:33,476 --> 00:26:35,889 See oli hea. Ma lihtsalt tegin seda paremaks. 445 00:26:36,135 --> 00:26:37,553 Nagu juhtiv eriagent peabki. 446 00:26:37,684 --> 00:26:39,060 Oota hetk. 447 00:26:39,144 --> 00:26:41,647 Kas sellepärast Hernandez siin oligi? Et asi ametlikuks teha? 448 00:26:41,730 --> 00:26:46,581 Rafi oli siin, et ma joont hoiaksin. Ta on piitsa ja prääniku meister. 449 00:26:46,860 --> 00:26:48,987 Hea mees, kes su seljatagust valvaks. 450 00:26:53,216 --> 00:26:56,286 Tead, kui nad Sisejulgeolekuga alustasid, tahtsid nad emakeele kõnelejaid. 451 00:26:56,369 --> 00:26:58,163 Farsi, puštu, araabia. 452 00:26:58,246 --> 00:27:01,625 Mõte oli lihtne, kasuta vaenlast vaenlase püüdmiseks. 453 00:27:01,917 --> 00:27:03,669 Aga Rafi polnud selline. 454 00:27:04,795 --> 00:27:07,213 Kasvasin üles Upper West Side'il. Räägime kodus farsi keelt, 455 00:27:07,297 --> 00:27:10,429 aga ma pole end kunagi pidanud kellekski muuks kui ameeriklaseks. 456 00:27:11,617 --> 00:27:16,389 Kui mind värbas, ütles ta, "On panuseid ja vaatenurki, mida ainult sina anda saad, 457 00:27:16,472 --> 00:27:19,184 ja ilma nendeta jääb agentuur puudulikuks." 458 00:27:20,060 --> 00:27:21,161 Ja ma... 459 00:27:21,574 --> 00:27:22,966 ma uskusin teda. 460 00:27:23,855 --> 00:27:24,856 Ja nüüd? 461 00:27:28,777 --> 00:27:30,028 See on hea juhtum. 462 00:27:31,529 --> 00:27:33,657 See viib palju relvi tänavatelt ära. 463 00:27:35,121 --> 00:27:36,998 Sa peaksid uhke olema oma tehtud töö üle. 464 00:27:41,831 --> 00:27:42,831 Hei. 465 00:27:44,209 --> 00:27:45,418 Aitäh, boss. 466 00:27:56,012 --> 00:27:58,306 Kaks minutit, et see lõpetada või kukud läbi. 467 00:27:58,389 --> 00:28:00,767 No tule, sa saad hakkama. 468 00:28:02,185 --> 00:28:03,686 Veel kümme ja oled valmis. - Okei. 469 00:28:03,770 --> 00:28:05,772 Mine tagasi üles. - Okei. Okei. 470 00:28:08,441 --> 00:28:11,263 Hei, tule nüüd. Me oleme liiga lähedal, et mitte seda teha. 471 00:28:12,904 --> 00:28:15,132 Pinguta. Sul on veel jõudu. - Ei tea, kas on veel jõudu. 472 00:28:15,156 --> 00:28:17,534 Sul on veel. Tule. 473 00:28:18,326 --> 00:28:20,620 Teeme neid koos, tule. Tule. 474 00:28:20,704 --> 00:28:23,081 Jah? Okei. Okei, siin... 475 00:28:23,164 --> 00:28:27,001 Üks. Kaks. 476 00:28:27,085 --> 00:28:29,087 Kolm. - Kaks! 477 00:28:29,170 --> 00:28:31,714 Neli. Viis. - Kolm! 478 00:28:35,058 --> 00:28:37,394 Millal sa viimati seda kitarri häälestasid? 479 00:28:38,596 --> 00:28:40,265 Sain selle pandimajast. 480 00:28:40,932 --> 00:28:44,019 Arvasin, et sellega saab aega viita. Ma võiksin ise õppida. 481 00:28:45,273 --> 00:28:47,858 Selgus, et olen kehv kitarriga. 482 00:28:51,735 --> 00:28:53,737 Vaja on ainult pühendumist. 483 00:28:54,139 --> 00:28:56,058 Kas sa hakkad jälle koerast rääkima? 484 00:29:01,411 --> 00:29:02,703 Hei, Santana. 485 00:29:03,563 --> 00:29:05,065 Ma leidsin su relvad. 486 00:29:07,354 --> 00:29:08,814 Nüüd räägid asjast. 487 00:29:09,252 --> 00:29:10,633 Kes neid ostab? 488 00:29:12,005 --> 00:29:14,340 Sisejulgeolek. - Sisejulgeolek? 489 00:29:14,424 --> 00:29:17,218 Jah. Näed, ma olen terve öö e-kirju lugenud. 490 00:29:17,302 --> 00:29:19,971 NYPD, ATF, Tolliamet, neid kõiki on hoiatatud eemale jääma. 491 00:29:20,055 --> 00:29:22,158 Kreeklased arvavad, et kohtuvad kuritegeliku ostjaga. 492 00:29:22,182 --> 00:29:23,724 Sisejulgeolek võtab nad kinni. 493 00:29:24,715 --> 00:29:27,121 Nende taktikaline plaan on siin. 494 00:29:28,479 --> 00:29:29,762 Snaiprid... 495 00:29:30,923 --> 00:29:32,512 jälgivad autosid... 496 00:29:32,650 --> 00:29:34,735 rünnakurühmad, see on päris tõsine. 497 00:29:37,566 --> 00:29:39,402 Me vajame sõidukit. 498 00:29:48,075 --> 00:29:49,763 Näib, et ta on surnud. 499 00:29:50,836 --> 00:29:52,396 Viige ta siit minema. 500 00:29:55,924 --> 00:29:58,343 Ma kohe eemaldan selle suutropi. 501 00:29:58,426 --> 00:30:00,929 Kui sa karjud, sured. Nii lihtne. 502 00:30:01,012 --> 00:30:03,639 Sa ei pea hakkama rääkima igasugust imelikku jama. 503 00:30:03,723 --> 00:30:06,351 Seda tegi Joe. Ära ole nagu Joe. 504 00:30:08,603 --> 00:30:10,730 Okei, okei, okei. 505 00:30:10,814 --> 00:30:11,894 Nii. Rahulikult. 506 00:30:16,012 --> 00:30:18,279 Ma tahan ainult teada... 507 00:30:20,121 --> 00:30:21,231 Gabi? 508 00:30:22,200 --> 00:30:23,785 Gabi ei tule tagasi. 509 00:30:25,120 --> 00:30:28,123 Kutt, sa oled vales kohas valel ajal. 510 00:30:34,509 --> 00:30:37,053 Tead, kuidas mees kümne meetri pealt mööda laseb? 511 00:30:39,134 --> 00:30:40,493 Kortisool. 512 00:30:41,190 --> 00:30:43,179 Vaat, see voolab kehas kui oled stressis. 513 00:30:43,263 --> 00:30:45,891 Teeb su lihased pingelisemaks, reaktsioonid kiiremaks. 514 00:30:45,974 --> 00:30:48,018 Aga kui need kaks asja kokku panna... 515 00:30:48,288 --> 00:30:49,288 Näed seda? 516 00:30:51,646 --> 00:30:52,955 Väike värin, 517 00:30:53,420 --> 00:30:55,041 pluss väike vahemaa... 518 00:30:55,566 --> 00:30:56,566 Lased mööda. 519 00:31:05,412 --> 00:31:06,663 Lase see sitapea maha! 520 00:31:09,915 --> 00:31:11,666 Mine ringiga! Mine tagasi! 521 00:31:23,902 --> 00:31:24,971 Kurat! 522 00:31:25,617 --> 00:31:26,701 Hei! 523 00:31:34,689 --> 00:31:36,649 Oh, Jumal. Oh, Jumal... 524 00:31:37,911 --> 00:31:39,610 Palun... - See oli äpardus, jah? 525 00:31:39,694 --> 00:31:42,363 Palun, ma ei tea, kes sa oled, mees. 526 00:31:42,447 --> 00:31:44,991 Las ma lihtsalt lähen. Ma ei näinud... - Pea suu. 527 00:31:52,758 --> 00:31:54,090 Seal on... 528 00:31:56,127 --> 00:31:57,629 surnud mees... 529 00:31:57,712 --> 00:31:58,922 kärus seal väljas. 530 00:31:59,005 --> 00:32:00,038 Jah. 531 00:32:00,246 --> 00:32:01,945 Mina seda ei teinud. 532 00:32:02,592 --> 00:32:03,801 Kas sina tegid seda? 533 00:32:03,885 --> 00:32:06,387 Jah, ma tegin seda, sest nemad tegid toda. - Jah. 534 00:32:08,139 --> 00:32:09,866 Mis, kas hakkad oksendama? - Ma ei hakka... 535 00:32:09,890 --> 00:32:13,311 Hei! Ära jäta politseile oma DNAd maha, olgu? Lihtsalt... 536 00:32:13,684 --> 00:32:15,561 Hei, ära... Hei. - Anna mulle sekund! 537 00:32:17,565 --> 00:32:19,943 Sa ütlesid, et tahtsid olla juhtimissüsteem, eks? 538 00:32:21,111 --> 00:32:22,903 See juhtubki, kui rakett õhku lendab. 539 00:32:22,987 --> 00:32:26,491 Tundub, et sa ei mõelnud sellele kunagi. - Haiseb rohkem kui ma arvasin. 540 00:32:26,791 --> 00:32:29,035 Küll harjud ära. - Parem mitte. 541 00:32:29,119 --> 00:32:32,117 Elu on ilmselt natuke lihtsam kui arvutiekraani vahtida? 542 00:32:32,274 --> 00:32:35,083 Nüüd mine sinna kaubikusse ja lähme. 543 00:32:35,166 --> 00:32:36,709 Mis temast saab? 544 00:32:36,792 --> 00:32:38,211 Pole meie mure. 545 00:32:40,463 --> 00:32:42,298 Pärast kõike seda võtad sa Mustangi? 546 00:32:42,382 --> 00:32:43,892 Osta alati Ameerika oma. 547 00:32:52,478 --> 00:32:54,019 Oled sa kindel selles? 548 00:32:54,102 --> 00:32:56,104 Ta elab oma õues kaevikus. 549 00:32:56,187 --> 00:32:58,023 Ja ta peaaegu tulistas oma isa. 550 00:32:58,564 --> 00:33:00,233 Pagan, kes poleks tahtnud seda teha? 551 00:33:05,613 --> 00:33:07,657 Võib-olla ta peab lihtsalt tagasi minema. 552 00:33:08,074 --> 00:33:11,286 Laps tahab telgis elada, ma saan seda talle anda. 553 00:33:11,665 --> 00:33:12,745 Kuula mind. 554 00:33:12,828 --> 00:33:15,206 Sa ei tee talle ega endale teenet, 555 00:33:15,290 --> 00:33:17,208 kui paned ta lahingolukordadesse. 556 00:33:18,209 --> 00:33:22,172 Ütlen sulle, mees, kui oleksin seal, ei tahaks, et tema mu seljatagust valvaks. 557 00:33:22,255 --> 00:33:25,091 Ja meeskond on ainult nii hea kui selle nõrgim lüli, eks? 558 00:33:25,675 --> 00:33:26,843 Ja see murdub? 559 00:33:27,843 --> 00:33:29,741 See on ainult aja küsimus. 560 00:33:30,471 --> 00:33:32,682 Mis siis juhtub, kui ma ta lahti lasen? 561 00:33:35,476 --> 00:33:38,233 Sina tee oma osa ja mina teen oma. 562 00:33:40,651 --> 00:33:41,735 Korras, vend. 563 00:33:48,989 --> 00:33:53,286 Hästi, nii et ma eskortisin varustusliini teile Mosulisse paar korda. 564 00:33:54,329 --> 00:33:56,539 Me võisime seal olla samal ajal. 565 00:33:56,622 --> 00:33:59,625 Wilson! Kas võin sinuga rääkida? - Jah, söör. 566 00:34:01,961 --> 00:34:03,796 Lewis on su nimi, eks? - Jah, söör. 567 00:34:05,715 --> 00:34:08,386 Mis selle kaevatud auguga sinu tagahoovis on, Lewis? 568 00:34:12,638 --> 00:34:14,057 Ma ei... 569 00:34:15,349 --> 00:34:16,642 Mida te mõtlete? 570 00:34:17,603 --> 00:34:20,148 Noh, ma pean teadma, mis toimub kõigi mu meestega. 571 00:34:20,771 --> 00:34:22,369 Elud sõltuvad sellest. 572 00:34:22,494 --> 00:34:23,580 Saad aru? 573 00:34:24,676 --> 00:34:25,884 See oli... 574 00:34:27,373 --> 00:34:28,373 projekt. 575 00:34:30,891 --> 00:34:32,268 Midagi, mis hoiab mind tegevuses. 576 00:34:32,567 --> 00:34:35,361 Ja mida sa arvad, mida teised mehed mõtleksid? 577 00:34:35,745 --> 00:34:39,082 Kui ma ütleksin neile, et mees, kes nende seljatagust kaitseb, elab niimoodi? 578 00:34:40,400 --> 00:34:42,902 See pole midagi, söör. Minuga on kõik korras. 579 00:34:43,544 --> 00:34:48,258 Kuula, see äri põhineb täielikult usaldusel. 580 00:34:48,793 --> 00:34:50,537 Palun ärge tehke seda. 581 00:34:52,747 --> 00:34:55,365 Mul on kahju, mees. Ma ei saa riskida. 582 00:35:02,834 --> 00:35:04,669 Kas see oli Curtis? 583 00:35:05,066 --> 00:35:07,432 Ma pean kõiki potentsiaalseid kliente kontrollima. 584 00:35:07,457 --> 00:35:09,984 Selliste asjade pärast. Curtisega pole mingit pistmist. 585 00:35:10,008 --> 00:35:11,281 Ütled, et see polnud tema? 586 00:35:12,823 --> 00:35:13,955 Ma ütlen, 587 00:35:14,421 --> 00:35:15,885 et sel pole tähtsust. 588 00:35:16,369 --> 00:35:17,787 Ma ei usu sind. 589 00:35:17,870 --> 00:35:20,540 Ta ütles mulle, et ma siia ei tuleks ja siis ta reedab mind. 590 00:35:20,623 --> 00:35:22,625 Ta on kuradi madu. - Hei, hei, hei. Rahulikult. 591 00:35:23,042 --> 00:35:24,252 Ma ei tunne sind, poiss. 592 00:35:24,335 --> 00:35:28,047 Nüüd, Curtis Hoyle, ta päästis mu tagumiku rohkem kui ühel korral. 593 00:35:28,131 --> 00:35:31,224 Üks parimaid mehi, kellega mul oli au teenida koos. 594 00:35:31,279 --> 00:35:32,279 Lewis, 595 00:35:32,612 --> 00:35:36,931 kui sul on tööd vaja, luban, et leian sulle siin midagi teha. 596 00:35:37,014 --> 00:35:39,142 Kas kavatsed mulle töö anda põrandaid pestes? 597 00:35:39,996 --> 00:35:41,539 Prügi tühjendades? 598 00:35:42,928 --> 00:35:46,598 Kas see on hea investeering, mida mu riik minusse tegi? 599 00:35:50,611 --> 00:35:53,030 Sa oled lihtsalt järjekordne valelik juht. 600 00:35:53,579 --> 00:35:54,579 Olgu. 601 00:35:54,949 --> 00:35:56,867 Olgu, me oleme lõpetanud. Sa pead lahkuma. 602 00:36:01,914 --> 00:36:02,914 Kohe. 603 00:36:13,122 --> 00:36:14,915 Teie vennaskond on täielik jama. 604 00:36:25,361 --> 00:36:26,731 Keskus, siin Peibutis Üks. 605 00:36:26,814 --> 00:36:29,775 Olen positsioonil kohtumispunktis. Kõik puhas. Ei mingeid üllatusi. 606 00:36:30,276 --> 00:36:31,444 Selge, Sampson. 607 00:36:31,527 --> 00:36:35,114 Taktika Üks, Snaiper Üks, Snaiper Kaks. Peibutis Üks on positsioonis. 608 00:36:35,198 --> 00:36:38,075 Meil on 60 minutit otsustamiseni kohtumispunktis. 609 00:36:38,158 --> 00:36:39,952 Püsige valvsad. - Siin Peibutis Üks. 610 00:36:40,035 --> 00:36:41,204 Selge, Keskus. 611 00:36:41,287 --> 00:36:43,539 Siin Snaiper Üks. Valvel ja valmis, proua. 612 00:36:43,623 --> 00:36:45,666 Siin Snaiper Kaks, arusaadav. 613 00:36:57,957 --> 00:36:58,957 Lähme. 614 00:37:04,229 --> 00:37:06,857 Ma ei suuda seda teha. - Oh, issand. 615 00:37:15,934 --> 00:37:19,784 See on kahe mehe töö, seega sul pole valikut. 616 00:37:19,867 --> 00:37:20,868 Jah. 617 00:37:21,911 --> 00:37:23,818 Ma istun ekraani taga. 618 00:37:24,579 --> 00:37:26,205 Ma ei tee selliseid asju. 619 00:37:27,144 --> 00:37:29,396 Sa ei peaks mind usaldama. - Oled lõpetanud? 620 00:37:30,627 --> 00:37:32,643 Võta oma asjad ja liigume. 621 00:37:41,200 --> 00:37:44,579 See ongi see, jah? See on see, mida Sarah mõtles? 622 00:37:45,791 --> 00:37:46,792 Vabandust? 623 00:37:47,103 --> 00:37:48,103 Sinu naine... 624 00:37:49,730 --> 00:37:53,109 Ta ütles, et sa ei määri kunagi oma käsi. Eks ole? 625 00:37:53,401 --> 00:37:56,153 Kui oli mingi raske töö, siis helistasid. 626 00:37:56,237 --> 00:37:57,470 Helistasid mingile tüübile. 627 00:38:04,036 --> 00:38:05,455 Vihane, jah? 628 00:38:07,247 --> 00:38:10,158 Sa oled sitapea. - Jah. Tubli poiss. 629 00:38:10,710 --> 00:38:13,338 Vihane on parem kui hirmul. 630 00:38:13,421 --> 00:38:16,716 Keskus, siin Taktika Üks. Oleme positsioonil ja valmis sihtmärgiks. 631 00:38:16,799 --> 00:38:18,343 Snaiper Üks? Snaiper Kaks? 632 00:38:18,426 --> 00:38:20,446 Positsioonil. - Positsioonil. 633 00:38:20,470 --> 00:38:23,389 Snaiper Üks, Snaiper Kaks, Taktika Üks, vagun on liikumas. 634 00:38:23,473 --> 00:38:25,933 Hinnanguliselt kümme minutit kuni jõuab aedikusse. 635 00:38:26,016 --> 00:38:27,416 Selge, Keskus. 636 00:38:27,477 --> 00:38:31,021 Selge, Keskus. - Selge, Keskus. 637 00:38:33,480 --> 00:38:37,108 Jälitaja Üks, meil on kümme minutit otsustamiseni kohtumispunktis. 638 00:38:38,379 --> 00:38:39,464 Selge, Keskus. 639 00:38:39,489 --> 00:38:41,866 Sihtmärk on nähtaval ja liigume kohtumispunkti. 640 00:38:41,949 --> 00:38:43,743 Sain aru, Jälitaja Üks. Püsige paigal. 641 00:38:43,826 --> 00:38:45,370 Rahulikult ja ettevaatlikult. 642 00:38:45,453 --> 00:38:46,829 Selge, Keskus. 643 00:39:03,346 --> 00:39:04,948 Snaiper Üks. 644 00:39:04,972 --> 00:39:06,349 Mis toimub... 645 00:39:06,432 --> 00:39:07,808 Jälitaja Üks, kas kuuled mind? 646 00:39:11,729 --> 00:39:12,730 Oh, raisk! 647 00:39:13,981 --> 00:39:15,941 Jälitaja Üks, kas kuuled mind? 648 00:39:16,025 --> 00:39:17,234 Jälitaja Üks, palun vastake. 649 00:39:17,317 --> 00:39:19,742 Teata sellest. - Ma ei saa. See on häiritud. 650 00:39:28,454 --> 00:39:31,374 Snaiper Üks, palun vastake! Taktika? 651 00:39:31,457 --> 00:39:34,293 Kordan, palun vastake. Me oleme kaotanud side, inimesed. 652 00:39:34,377 --> 00:39:36,462 Hei! - Raisk! 653 00:39:36,546 --> 00:39:39,882 Sam? Kas kuuled? Palun vasta. 654 00:39:40,793 --> 00:39:41,836 Raisk! 655 00:39:43,041 --> 00:39:44,041 Raisk! 656 00:39:45,663 --> 00:39:46,956 Jälgi teda. 657 00:39:49,559 --> 00:39:51,279 Mida ma kuulen? - Nad ei tea. 658 00:39:51,310 --> 00:39:53,163 Miski segab. - Mida sa mõtled? 659 00:39:53,187 --> 00:39:54,730 Sam, ole valmis. - Kas katkestame? 660 00:39:54,814 --> 00:39:57,900 Ei, jälitav auto jätkab. Püsi positsioonil. Teeme seda vaikselt. 661 00:39:57,983 --> 00:40:00,074 Dinah... - Püsi positsioonil. See on käsk. 662 00:40:34,228 --> 00:40:35,896 Visake relvad maha! Pöörake ümber! 663 00:40:36,481 --> 00:40:38,107 Kas näete seda vett? 664 00:40:38,691 --> 00:40:39,817 Viis sekundit. 665 00:40:39,900 --> 00:40:42,778 Te saate kas väga kuumaks või väga märjaks. Teie valik. 666 00:40:53,038 --> 00:40:55,394 Kas seda saaks kuidagi maha keerata? 667 00:40:55,958 --> 00:40:57,417 Kuradi raisk. 668 00:41:00,149 --> 00:41:02,438 See on teine kord, kui veoauto sealt möödub. 669 00:41:02,590 --> 00:41:03,674 See on kordus. 670 00:41:03,758 --> 00:41:05,801 Keegi söödab meile kuradi kordust. 671 00:41:06,692 --> 00:41:08,110 Võta kaubik. 672 00:41:17,312 --> 00:41:19,458 Stein, midagi on lahti. Veoautoga on midagi juhtunud. 673 00:41:19,482 --> 00:41:21,025 Nad olid viimati üheksanda kai juures. 674 00:41:21,108 --> 00:41:22,461 Ma lähen sinna. - Ma ei saa aru. 675 00:41:22,485 --> 00:41:25,334 Mida sa mõtled... - Tule sinna. Seda röövitakse. 676 00:42:07,446 --> 00:42:09,156 Frank, meil on külalised. 677 00:42:12,618 --> 00:42:15,486 Mine kiirteele. Ma lõikan nad ära. 678 00:42:20,960 --> 00:42:21,961 Mis toimub? 679 00:42:22,044 --> 00:42:23,940 Sõida edasi. Sa tead, kuhu minna. 680 00:45:17,845 --> 00:45:19,805 Mida sa tegid? - Mida mina tegin? 681 00:45:19,889 --> 00:45:20,931 Jah. 682 00:45:21,015 --> 00:45:22,682 Mida ma tegin? 683 00:45:23,475 --> 00:45:25,424 Mida ma tegin? Ma määrisin oma käed... 684 00:45:25,448 --> 00:45:27,354 Ma määrisin oma käed, sa sitapea! 685 00:45:27,437 --> 00:45:28,898 Hei. Hei. Hei. Hei! 686 00:45:28,981 --> 00:45:30,748 Mine koju. Mine koju. 687 00:46:04,683 --> 00:46:08,690 Ole lihtsalt paigal. Sa oled räsitud. 688 00:46:15,044 --> 00:46:16,086 Castle... 689 00:46:19,573 --> 00:46:20,782 Lõpeta see. 690 00:46:30,292 --> 00:46:31,793 Agent Madani. 691 00:46:32,994 --> 00:46:33,994 Kas... 692 00:46:37,466 --> 00:46:39,301 Kas sina tapsid Wolfi? 693 00:46:40,799 --> 00:46:42,593 Sul on kuradi õigus. 694 00:46:44,556 --> 00:46:45,911 Ta oli räpane. 695 00:46:48,055 --> 00:46:49,973 Hoia mu teelt kõrvale, Madani. 695 00:46:50,305 --> 00:47:50,621 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm