"Safe Harbor" De Pony

ID13178646
Movie Name"Safe Harbor" De Pony
Release NameSafe.Harbor.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32568212
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,360 --> 00:00:08,160 Legenda: TheSimpleSubs 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 3 00:01:20,160 --> 00:01:21,800 {\an8}- Polícia. - Vai, vai, vai 4 00:01:25,760 --> 00:01:26,900 {\an8}<i>Mãos para cima.</i> 5 00:01:36,060 --> 00:01:37,860 {\an8}<i>Pare! De joelhos.</i> 6 00:01:47,284 --> 00:01:49,155 SAFE HARBOR S01E01 - DE PONY 7 00:01:49,160 --> 00:01:51,159 <i>A maioria das pessoas diz que não importa.</i> 8 00:01:51,160 --> 00:01:52,398 <i>Mas acho que estão mentindo.</i> 9 00:01:52,399 --> 00:01:53,839 <i>Todo mundo tem uma preferência.</i> 10 00:01:53,840 --> 00:01:56,159 <i>Só não querem falar, caso aconteça o contrário.</i> 11 00:01:56,160 --> 00:01:59,160 Imagine o ressentimento se seu filho descobrisse. 12 00:02:00,160 --> 00:02:03,159 <i>Você é sempre tão boa em evitar respostas?</i> 13 00:02:04,161 --> 00:02:07,159 Não sou do tipo que responde só porque perguntam. 14 00:02:07,160 --> 00:02:11,159 Você quem manda aqui. Pergunte à vontade. 15 00:02:11,160 --> 00:02:16,159 Seu diploma de engenharia, currículo, físico, fala por si. 16 00:02:16,160 --> 00:02:19,159 Estou mais interessada nos segredos da sua família. 17 00:02:19,160 --> 00:02:23,159 <i>- Tipo...</i> - Doenças genéticas... 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,159 Diabetes, câncer, Parkinson. 19 00:02:26,160 --> 00:02:29,839 Fora o desgaste normal, saúde impecável. 20 00:02:29,840 --> 00:02:35,159 Problemas mentais? Demência, bipolaridade, idiotice? 21 00:02:35,160 --> 00:02:36,359 Não que eu saiba. 22 00:02:36,360 --> 00:02:40,159 Exceto um tio ou dois com o último problema. 23 00:02:41,520 --> 00:02:44,199 - Desculpe, estou no escritório. - Sem problemas. 24 00:02:44,200 --> 00:02:46,159 Só minha opinião, Sloane... 25 00:02:46,160 --> 00:02:48,159 Acho que será uma excelente mãe. 26 00:02:50,160 --> 00:02:52,159 Veremos. Com certeza vou dar o meu melhor. 27 00:02:52,160 --> 00:02:54,159 Estou lendo tudo que encontro. 28 00:02:54,160 --> 00:02:57,359 Tentando evitar aquela história de "a história se repete". 29 00:02:57,360 --> 00:03:01,159 Já pensou em fazer isso... 30 00:03:01,160 --> 00:03:03,159 Do jeito antigo? 31 00:03:06,160 --> 00:03:09,159 Não tenho interesse em ninguém, especialmente um homem 32 00:03:09,160 --> 00:03:12,679 <i>controlando a mim ou minhas escolhas.</i> 33 00:03:12,680 --> 00:03:16,159 Mas quero um filho, então é nisso que me encontro. 34 00:03:16,160 --> 00:03:20,159 Então, Henrik, você tem esperma acima da média? 35 00:03:20,160 --> 00:03:22,159 Nada supera a engenharia alemã. 36 00:03:22,160 --> 00:03:25,159 E tenho 24 casos para provar. 37 00:03:25,160 --> 00:03:27,159 24...? 38 00:03:27,160 --> 00:03:28,160 Filhos. 39 00:03:30,160 --> 00:03:33,159 Desculpe. Você é pai de 24? 40 00:03:33,160 --> 00:03:37,200 Sim. Espero que o seu seja o sortudo número 25. 41 00:04:06,160 --> 00:04:10,159 Parece que temos um problema de comunicação, né? 42 00:04:11,161 --> 00:04:13,159 Você entende o que isso significa? 43 00:04:15,160 --> 00:04:16,460 Me dá sua meia. 44 00:04:18,160 --> 00:04:19,520 <i>Me dá a porra da meia.</i> 45 00:04:21,160 --> 00:04:22,520 <i>Deixa eu te explicar.</i> 46 00:04:24,840 --> 00:04:27,359 Quando faço uma pergunta, espero uma resposta. 47 00:04:27,360 --> 00:04:30,159 Quando não tem uma... 48 00:04:30,160 --> 00:04:33,839 Isso é considerado uma falha na nossa comunicação. 49 00:04:33,840 --> 00:04:35,160 <i>Então...</i> 50 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 Vamos tentar de novo. 51 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 Você contou pra alguém sobre a entrega? 52 00:04:47,160 --> 00:04:49,359 Não, só a mensagem. 53 00:04:51,160 --> 00:04:54,160 Só uma mensagem? 54 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 Pra quem você mandou? 55 00:04:58,160 --> 00:05:00,159 Mensagem, não mensagem. 56 00:05:01,520 --> 00:05:04,069 Não mandou? Foi mensagem ou não mandou? 57 00:05:04,070 --> 00:05:05,159 Qual dos dois? 58 00:05:06,161 --> 00:05:08,159 - Mensagem, não mensagem. - Vai se foder! 59 00:05:10,160 --> 00:05:13,159 Ele quer dizer que recebe uma mensagem, mas não envia. 60 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 Isso. 61 00:05:17,161 --> 00:05:19,159 Isso esclarece as coisas. 62 00:05:19,160 --> 00:05:21,160 Isso é realmente necessário? 63 00:05:23,160 --> 00:05:25,000 Sim, é necessário pra caralho. 64 00:05:26,160 --> 00:05:28,159 A gente está nesse narco-estado há menos de um ano 65 00:05:28,160 --> 00:05:31,159 Já fomos fodido três vezes pela polícia. 66 00:05:31,160 --> 00:05:33,159 E esse merdinha... 67 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 Foi o único que escapou. 68 00:05:36,160 --> 00:05:38,000 <i>Então...</i> 69 00:05:39,160 --> 00:05:41,159 Vai me dizer algo que não sei? 70 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 <i>Earl...</i> 71 00:05:47,840 --> 00:05:49,200 Você sabe pra quem trabalha? 72 00:05:52,000 --> 00:05:53,199 Sem nomes. 73 00:05:53,200 --> 00:05:57,199 - Você sabe como eles são? - Nunca vi ninguém. Só agora. 74 00:05:57,200 --> 00:05:59,159 Você e ele. 75 00:05:59,160 --> 00:06:01,159 <i>Você já falou com a polícia?</i> 76 00:06:01,160 --> 00:06:03,159 Contou pra eles o que faz? 77 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 Não, é ruim pro negócio. 78 00:06:06,680 --> 00:06:08,159 Ok. 79 00:06:08,160 --> 00:06:10,839 Ele não sabe de nada. 80 00:06:10,840 --> 00:06:13,160 Eu sei. 81 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Vamos, levanta. 82 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Desculpe por tudo isso. 83 00:06:33,160 --> 00:06:34,780 Ouvi dizer que você é rápido. 84 00:06:36,200 --> 00:06:38,160 Vai. 85 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 Caralho, ele é rápido pra cacete. 86 00:07:00,161 --> 00:07:01,519 O quê? 87 00:07:01,520 --> 00:07:03,840 Quer que ele te aponte numa identificação? 88 00:07:04,680 --> 00:07:06,159 Você é inacreditável. 89 00:07:06,160 --> 00:07:07,199 Vou levar como elogio. 90 00:07:07,200 --> 00:07:10,159 Além do mais, temos problemas maiores para resolver. 91 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 Três cargas perdidas nos últimos três meses. 92 00:07:14,160 --> 00:07:16,159 O papai não está feliz, Sloane. 93 00:07:16,160 --> 00:07:18,159 Disse para nós levantarmos a âncora e ir para casa. 94 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 <i>Eu acalmo ele.</i> 95 00:07:19,161 --> 00:07:23,159 <i>A próxima carga é em uma semana e o dobro do normal.</i> 96 00:07:23,160 --> 00:07:24,850 Precisamos encontrar e tampar o 97 00:07:24,851 --> 00:07:26,839 vazamento antes que chegue ao porto. 98 00:07:26,840 --> 00:07:29,160 Como planeja fazer isso? 99 00:07:43,360 --> 00:07:46,679 Inacreditável. Aí está o problema. 100 00:07:46,680 --> 00:07:48,359 ERRO ENCONTRADO <i>- Maldito Hindenbug.</i> 101 00:07:50,160 --> 00:07:53,160 Quem escreveu isso é um completo idiota. 102 00:07:54,520 --> 00:07:56,160 - Bom dia, querida. - Bom dia. 103 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 <i>O vira-lata parece bem.</i> 104 00:08:03,160 --> 00:08:05,679 Falei para os desenvolvedores que ia arrumar esse bug 105 00:08:05,680 --> 00:08:07,159 até o fim da semana. 106 00:08:07,160 --> 00:08:09,159 Ótimo, porque o aluguel está quase vencendo. 107 00:08:09,160 --> 00:08:11,159 Seria legal se você pudesse contribuir. 108 00:08:11,160 --> 00:08:13,159 <i>Esse desenvolvedor vai te pagar, né?</i> 109 00:08:15,000 --> 00:08:16,159 Já escolheu um nome? 110 00:08:16,160 --> 00:08:18,160 Inez. 111 00:08:19,160 --> 00:08:22,520 <i>Era o nome da minha avó. A mãe da minha mãe.</i> 112 00:08:23,840 --> 00:08:26,200 - Aquela que nunca conheci. - Que bonito. 113 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 Meus pais querem que eu volte pra Amsterdã. 114 00:08:33,160 --> 00:08:34,160 Por quê? 115 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Para trabalhar com eles. 116 00:08:39,160 --> 00:08:41,159 Administrar os imóveis. 117 00:08:41,160 --> 00:08:44,460 Achei que era contra ficar sobre o controle da família. 118 00:08:45,200 --> 00:08:49,160 Eu posso mudar de ideia, né? 119 00:08:51,160 --> 00:08:53,159 Não posso me mudar. 120 00:08:53,160 --> 00:08:57,160 Pela primeira vez na vida, finalmente me sinto em casa. 121 00:09:16,160 --> 00:09:18,160 O quê? O que você está...? 122 00:09:21,520 --> 00:09:24,160 Não quero que vá a lugar nenhum sem mim. 123 00:09:25,680 --> 00:09:28,160 Vou receber e vou pagar minha parte. 124 00:09:29,160 --> 00:09:30,199 Prometo. 125 00:09:30,200 --> 00:09:32,159 Você é maluco. 126 00:09:32,160 --> 00:09:35,160 Obrigada. 127 00:09:43,160 --> 00:09:45,159 Um dos meus investidores está com problemas de liquidez. 128 00:09:45,160 --> 00:09:48,159 O que criou essa oportunidade pra você. 129 00:09:48,160 --> 00:09:50,159 Consegue entregar essa tecnologia? 130 00:09:50,160 --> 00:09:54,160 Não teria te convidado pra minha casa se não conseguisse. 131 00:09:55,160 --> 00:09:58,159 Uma pessoa como você vai apreciar isso. 132 00:09:58,160 --> 00:10:02,839 Quando recebi a generosa oferta para vender meu projeto, 133 00:10:02,840 --> 00:10:05,159 meu aplicativo de carteira de criptomoedas, 134 00:10:05,160 --> 00:10:08,160 minha primeira reação não foi alegria. 135 00:10:09,160 --> 00:10:09,898 Foi... 136 00:10:09,899 --> 00:10:12,159 Quanto vou ter que pagar de impostos? 137 00:10:12,160 --> 00:10:15,199 500 milhões com uma taxa de 50%. 138 00:10:15,200 --> 00:10:17,160 A verdade é... 139 00:10:19,160 --> 00:10:21,270 Não vendi por 500 milhões. 140 00:10:21,271 --> 00:10:23,160 Foi só o que declarei. 141 00:10:24,160 --> 00:10:29,159 Os outros 1,5 bilhão foram pagos em uma dúzia de criptomoedas. 142 00:10:29,160 --> 00:10:31,159 Que, por sinal... 143 00:10:31,160 --> 00:10:33,159 - São rastreáveis. - O que significa... 144 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Livre de impostos. 145 00:10:34,161 --> 00:10:39,159 Bastein, se você está sugerindo que investir no EyeSpy 146 00:10:39,160 --> 00:10:41,360 é uma forma de lavar suas criptomoedas... 147 00:10:42,360 --> 00:10:44,159 <i>Não era o que eu tinha em mente,</i> 148 00:10:44,160 --> 00:10:46,159 mas estou aberto a isso. 149 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Enfim... 150 00:10:48,160 --> 00:10:51,359 Esse computador EyeSpy... 151 00:10:51,360 --> 00:10:54,159 - Software de vigilância. <i>- Sim, como funciona?</i> 152 00:10:54,160 --> 00:10:55,199 <i>Na verdade, é muito simples.</i> 153 00:10:55,200 --> 00:10:57,759 <i>Digite um endereço, selecione alguns filtros,</i> 154 00:10:57,860 --> 00:10:59,859 <i>como distância e tipo de câmera</i> 155 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 e com um clique, 156 00:11:00,861 --> 00:11:02,859 o programa mostra qualquer tipo de câmera 157 00:11:02,860 --> 00:11:04,859 que está ativa na área selecionada. 158 00:11:04,860 --> 00:11:07,859 Escolha qualquer uma e você verá o que ela vê. 159 00:11:09,380 --> 00:11:10,859 <i>250 mil.</i> 160 00:11:10,860 --> 00:11:14,860 É seu para levar, mas preciso de um sim... 161 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Hoje. 162 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 Só invisto em vencedores. 163 00:11:21,560 --> 00:11:23,559 E posso ver que você 164 00:11:23,560 --> 00:11:25,559 é a definição de um vencedor. 165 00:11:27,560 --> 00:11:30,240 Mas também não sou nenhum rato de laboratório. 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,560 <i>Mostre resultados reais usando seu software...</i> 167 00:11:35,560 --> 00:11:37,560 E ficarei feliz em deixar você lavar meu dinheiro. 168 00:12:10,560 --> 00:12:11,560 <i>Se mudarmos para Amsterdã,</i> 169 00:12:11,561 --> 00:12:14,559 garanto que nosso relacionamento não dura seis meses. 170 00:12:14,560 --> 00:12:16,239 Ei! 171 00:12:16,240 --> 00:12:17,967 É você ou sua raquete que é ruim? 172 00:12:17,968 --> 00:12:18,559 Vamos. 173 00:12:18,560 --> 00:12:20,559 Isso é um desafio? 174 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 Sim. 175 00:12:21,561 --> 00:12:23,559 <i>Mas a Rika não é assim, né?</i> 176 00:12:23,560 --> 00:12:27,559 Não é ela. São os pais dela. Eles me desprezam. 177 00:12:27,560 --> 00:12:28,911 Além disso, ficam dizendo pra ela me 178 00:12:28,912 --> 00:12:30,559 mandar arrumar um emprego de verdade. 179 00:12:30,560 --> 00:12:32,559 Eles são dinossauros ignorantes. 180 00:12:32,560 --> 00:12:36,559 Programação é uma ótima profissão, e você é o melhor do país. 181 00:12:36,560 --> 00:12:39,560 Minha conta bancária não acha isso. 182 00:12:40,560 --> 00:12:41,680 Esse lugar é chique. 183 00:12:41,681 --> 00:12:43,559 Como consegue pagar esse clube? 184 00:12:43,560 --> 00:12:46,559 Se quer jogar na liga principal, 185 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 tem que andar com os jogadores. 186 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 Isso aí! 187 00:12:48,561 --> 00:12:50,559 O cara de quem alugo o dock... 188 00:12:50,560 --> 00:12:51,919 Ele é sócio e eu 189 00:12:51,920 --> 00:12:53,562 roubei o cartão de membro dele 190 00:12:53,563 --> 00:12:55,559 enquanto ele e a esposa estão fora. 191 00:12:55,560 --> 00:12:57,559 Ele deve ter câmeras por todo lado, né? 192 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 Sim, claro que tem. 193 00:12:58,561 --> 00:13:01,559 Enquanto você faz o Mr. Big na casa dele, 194 00:13:01,560 --> 00:13:03,559 ele provavelmente está te vendo? 195 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 Provavelmente. 196 00:13:04,561 --> 00:13:08,079 Só que invadi o sistema de segurança dele. 197 00:13:08,080 --> 00:13:09,559 E coloquei um loop no feed. 198 00:13:09,560 --> 00:13:12,560 Não sabia que você tinha esse tipo de habilidade. 199 00:13:16,760 --> 00:13:19,240 <i>Vou precisar de você de volta no EyeSpy.</i> 200 00:13:20,560 --> 00:13:22,559 <i>Como está a captação de recursos?</i> 201 00:13:22,560 --> 00:13:24,559 <i>Estou negociando com um peixe grande,</i> 202 00:13:24,560 --> 00:13:26,760 <i>mas ele quer ver em ação antes de fechar.</i> 203 00:13:28,560 --> 00:13:30,559 Imagine o que seus sogros dinossauros 204 00:13:30,560 --> 00:13:31,648 vão pensar dos programadores quando 205 00:13:31,649 --> 00:13:33,360 você estiver ridiculamente rico. 206 00:13:37,560 --> 00:13:40,760 Eu quero, cara. Sério, mas não posso. 207 00:13:42,560 --> 00:13:43,659 <i>Fiz uma promessa pra Rika.</i> 208 00:13:43,660 --> 00:13:45,080 Não vou mais trabalhar de graça. 209 00:13:46,760 --> 00:13:48,860 Tem que ser adiantado, Marco. 210 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 <i>Sinto muito.</i> 211 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 <i>Tudo bem.</i> 212 00:14:30,280 --> 00:14:31,840 {\an8}Finalmente veio me procurar. 213 00:14:32,460 --> 00:14:33,320 {\an8}<i>Preciso da sua ajuda.</i> 214 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 {\an8}Sem preliminares? 215 00:14:37,140 --> 00:14:37,940 {\an8}Merda. 216 00:14:38,600 --> 00:14:39,640 {\an8}<i>Malditos hashis.</i> 217 00:14:41,220 --> 00:14:43,100 {\an8}Só algumas centenas de milhares. 218 00:14:43,760 --> 00:14:44,240 {\an8}Só isso. 219 00:14:46,040 --> 00:14:46,600 {\an8}150. 220 00:14:52,360 --> 00:14:53,640 {\an8}Que porra "hmmhmm" significa? 221 00:14:54,000 --> 00:14:56,020 {\an8}Massagem nos pés. 222 00:14:56,800 --> 00:14:57,920 {\an8}<i>Isso revive qualquer um....</i> 223 00:14:58,900 --> 00:15:00,300 {\an8}<i>...a outros lugares.</i> 224 00:15:00,820 --> 00:15:02,240 <i>Não para, querido. Não para.</i> 225 00:15:02,300 --> 00:15:02,960 {\an8}Você não está sozinha? 226 00:15:03,460 --> 00:15:05,720 {\an8}Não, estou com meu personal trainer. 227 00:15:06,700 --> 00:15:07,940 {\an8}Está com ciúmes? 228 00:15:08,500 --> 00:15:11,260 {\an8}Não, Jolie é muito importante para mim. 229 00:15:12,160 --> 00:15:13,100 Sem chupar. 230 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 <i>Acabei de fazer o pé.</i> 231 00:15:16,280 --> 00:15:17,740 {\an8}<i>Amanhã às 12h, meu escritório.</i> 232 00:15:26,940 --> 00:15:28,760 {\an8}<i>Já está metida em um milhão, então...</i> 233 00:15:29,900 --> 00:15:30,820 {\an8}O que isso importa? 234 00:15:31,900 --> 00:15:33,580 {\an8}Falei com os sócios esta manhã, 235 00:15:33,960 --> 00:15:35,700 {\an8}baseado no que viram 236 00:15:35,700 --> 00:15:37,580 {\an8}não acreditam que seu software dará certo. 237 00:15:38,220 --> 00:15:39,620 {\an8}<i>Querem cancelar.</i> 238 00:15:40,220 --> 00:15:41,340 {\an8}O que mudou? 239 00:15:42,960 --> 00:15:43,660 {\an8}Nossa relação. 240 00:15:47,860 --> 00:15:49,640 {\an8}Só porque te deixei? 241 00:15:50,440 --> 00:15:50,860 {\an8}Claro. 242 00:15:51,720 --> 00:15:52,220 {\an8}O que você achou? 243 00:15:53,120 --> 00:15:54,400 {\an8}<i>Isso sempre foi por dinheiro, né?.</i> 244 00:15:55,580 --> 00:15:56,220 {\an8}Para você. 245 00:15:56,540 --> 00:15:57,060 {\an8}<i>De jeito nenhum.</i> 246 00:15:57,660 --> 00:15:59,480 {\an8}Jolie, a gente não combina. 247 00:15:59,880 --> 00:16:01,340 {\an8}Sempre fui louca por você. 248 00:16:02,140 --> 00:16:03,460 {\an8}Queria te dar tudo o que você quisesse. 249 00:16:03,960 --> 00:16:04,880 {\an8}Me dá esse dinheiro. 250 00:16:05,100 --> 00:16:06,360 {\an8}Menos isso. 251 00:16:08,880 --> 00:16:10,140 {\an8}<i>As pessoas pensam que sou compreensiva.</i> 252 00:16:11,160 --> 00:16:12,300 {\an8}Confiam em mim. 253 00:16:13,120 --> 00:16:15,080 {\an8}Isso abre todo tipo de portas. 254 00:16:15,080 --> 00:16:16,180 {\an8}Olha onde estou sentada. 255 00:16:16,320 --> 00:16:17,460 {\an8}Um andar abaixo dos sócios. 256 00:16:17,540 --> 00:16:18,420 {\an8}E isso é muito inesperado. 257 00:16:19,860 --> 00:16:20,720 {\an8}Qual é o seu ponto? 258 00:16:21,700 --> 00:16:25,260 {\an8}Estou conseguindo o que quero. 259 00:16:26,860 --> 00:16:28,280 {\an8}Exceto você. 260 00:16:28,620 --> 00:16:29,680 {\an8}Minha alma gêmea. 261 00:16:34,220 --> 00:16:34,660 {\an8}Jolie. 262 00:16:37,040 --> 00:16:38,240 {\an8}Não me resta nada. 263 00:16:39,020 --> 00:16:39,780 {\an8}Estou quebrado. 264 00:16:40,020 --> 00:16:40,820 {\an8}Tenho um apartamento. 265 00:16:41,240 --> 00:16:41,760 {\an8}Falência. 266 00:16:41,960 --> 00:16:43,140 {\an8}Não sei o que fazer. 267 00:16:45,480 --> 00:16:48,720 {\an8}Não tenho condições de terminar o software. 268 00:16:49,960 --> 00:16:52,460 {\an8}Não tenho dinheiro para pagar o aluguel. 269 00:16:53,680 --> 00:16:55,680 {\an8}Meus cartões foram bloqueados. 270 00:16:56,500 --> 00:16:57,800 {\an8}<i>Minha vida está uma bagunça.</i> 271 00:16:58,960 --> 00:17:01,380 {\an8}<i>Me dói admitir isso.</i> 272 00:17:01,660 --> 00:17:02,360 {\an8}<i>Especialmente pra você.</i> 273 00:17:04,380 --> 00:17:07,360 {\an8}Sonhos podem ser muito pesados. 274 00:17:09,220 --> 00:17:10,020 {\an8}Como uma âncora. 275 00:17:18,600 --> 00:17:19,480 {\an8}O que está fazendo? 276 00:17:28,320 --> 00:17:29,020 {\an8}Jolie. 277 00:17:31,340 --> 00:17:32,340 {\an8}Não preciso da sua vagina. 278 00:17:34,160 --> 00:17:35,300 {\an8}Preciso do seu dinheiro. 279 00:17:36,760 --> 00:17:37,940 {\an8}Meu dinheiro diz não. 280 00:17:40,820 --> 00:17:43,660 {\an8}Mas minha vagina sempre dirá sim pra você. 281 00:18:03,404 --> 00:18:04,384 CONECTANDO 282 00:18:10,108 --> 00:18:12,408 EYESPY CONECTADO 283 00:18:23,260 --> 00:18:24,860 {\an8}Não. 284 00:18:25,800 --> 00:18:26,540 {\an8}Qual é. 285 00:18:46,264 --> 00:18:47,364 VPN SEGURA 286 00:18:53,488 --> 00:18:54,388 DARKWEB CLASSIFICADOS 287 00:19:02,512 --> 00:19:05,512 Precisa-se de programador qualificado para software de vigilância. 288 00:19:08,536 --> 00:19:12,236 Deve estar disposto a trabalhar de graça. 289 00:19:31,560 --> 00:19:33,260 Ajuda | Hacker para testar porta de segurança. 290 00:19:36,684 --> 00:19:38,184 APENAS RESPOSTAS SÉRIAS 291 00:19:42,508 --> 00:19:45,608 Cresci nas docas de Roterdã. Consigo hackear quase tudo. 292 00:19:48,732 --> 00:19:50,932 Quanto? 293 00:20:21,256 --> 00:20:22,756 € 25K. 294 00:20:49,160 --> 00:20:50,360 <i>Oi.</i> 295 00:21:01,670 --> 00:21:02,670 Eu sou Marco de Bont. 296 00:21:08,670 --> 00:21:09,670 E você é? 297 00:21:09,671 --> 00:21:11,670 Quão bem você conhece o porto de Rotterdam? 298 00:21:13,671 --> 00:21:15,669 - Muito bem. - O quão bem? 299 00:21:15,670 --> 00:21:19,669 Meu pai tinha uma empresa que fazia navios sob encomenda. 300 00:21:19,670 --> 00:21:23,189 Quando faliu, ele trabalhou nas docas, 301 00:21:23,190 --> 00:21:25,669 <i>descarregando navios por 20 anos.</i> 302 00:21:25,670 --> 00:21:27,669 Foi o meu playground de infância. 303 00:21:27,670 --> 00:21:29,670 Mas ele não trabalha mais lá, né? 304 00:21:31,670 --> 00:21:35,669 Não. Ele morreu há alguns anos. <i>Um acidente no terminal.</i> 305 00:21:35,670 --> 00:21:37,669 Sinto muito por isso. 306 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 Tudo bem. 307 00:21:38,671 --> 00:21:41,869 <i>Pelo que entendi, você quer que eu teste</i> 308 00:21:41,870 --> 00:21:44,669 o sistema online de segurança do porto? 309 00:21:44,670 --> 00:21:45,670 Algo assim. 310 00:21:45,671 --> 00:21:47,669 Você consegue fazer isso? 311 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 Claro. 312 00:21:54,670 --> 00:21:56,670 <i>Mais alguém sabe que está aqui?</i> 313 00:22:00,190 --> 00:22:01,670 Não. 314 00:22:02,670 --> 00:22:03,670 Isso é ótimo. 315 00:22:03,671 --> 00:22:06,669 Acho que o que meu irmão está tentando... 316 00:22:06,670 --> 00:22:08,669 ...dizer... 317 00:22:08,670 --> 00:22:11,669 Esse trabalho é altamente confidencial. 318 00:22:11,670 --> 00:22:13,669 Precisamos de alguém discreto. 319 00:22:13,670 --> 00:22:15,349 Entendi. 320 00:22:15,350 --> 00:22:18,510 Não é à toa que se chama segurança, né? 321 00:22:26,670 --> 00:22:28,669 <i>Estes são os números de identificação</i> 322 00:22:28,670 --> 00:22:29,869 <i>de três contêineres de carga</i> 323 00:22:29,870 --> 00:22:32,709 <i>que chegaram ao porto nos últimos meses.</i> 324 00:22:32,710 --> 00:22:34,669 Todos os três foram comprometidos. 325 00:22:34,670 --> 00:22:37,669 Comprometidos? Por quem? 326 00:22:37,670 --> 00:22:41,190 Suspeitamos de alguém que trabalha no porto. 327 00:22:44,670 --> 00:22:46,870 E o que vocês querem que eu faça? 328 00:22:48,670 --> 00:22:50,669 Ligar os pontos. 329 00:22:50,670 --> 00:22:52,669 <i>Se você pudesse...</i> 330 00:22:52,670 --> 00:22:55,669 rastrear todas as comunicações sobre esses contêineres 331 00:22:55,670 --> 00:23:00,670 depois que chegam ao porto, acreditamos que isso nos levaria ao problema. 332 00:23:06,670 --> 00:23:08,670 Vocês estão falando de dois sistemas diferentes. 333 00:23:10,030 --> 00:23:11,669 Tem o centro de controle, 334 00:23:11,670 --> 00:23:13,669 que gerencia o fluxo de tráfego. 335 00:23:13,670 --> 00:23:15,669 Os navios, os contêineres e os caminhões. 336 00:23:15,670 --> 00:23:19,030 O problema é que é um sistema fechado. 337 00:23:20,510 --> 00:23:23,669 Não tem como acessá-lo a menos que esteja no local. 338 00:23:23,670 --> 00:23:27,709 E tem o sistema de segurança, que em teoria protege a carga 339 00:23:27,710 --> 00:23:29,669 quando já está em terra. 340 00:23:29,670 --> 00:23:32,669 Imagino que o problema aconteceu 341 00:23:32,670 --> 00:23:35,869 depois que os contêineres foram descarregados, 342 00:23:35,870 --> 00:23:37,669 mas antes de serem levados pelos caminhões. 343 00:23:37,670 --> 00:23:39,190 <i>Sim.</i> 344 00:23:40,670 --> 00:23:42,670 E é aí que eu começaria. 345 00:23:55,670 --> 00:23:59,670 Você pode fazer isso discretamente, não é? 346 00:24:06,670 --> 00:24:08,030 Não vejo por que não. 347 00:24:10,670 --> 00:24:13,670 Só uma pergunta, sobre o pagamento. 348 00:24:15,670 --> 00:24:16,670 25 mil? 349 00:24:20,670 --> 00:24:22,669 Metade hoje. 350 00:24:22,860 --> 00:24:24,900 <i>O resto quando o trabalho estiver concluído.</i> 351 00:24:33,060 --> 00:24:35,059 <i>Espero que você esteja certa sobre esse idiota.</i> 352 00:24:37,860 --> 00:24:39,860 Como você está, Da? 353 00:24:47,860 --> 00:24:48,900 Ok. 354 00:24:52,860 --> 00:24:54,859 Da fez uma investigação por conta própria. 355 00:24:54,860 --> 00:24:57,859 Descobrimos que o nosso cara no centro de controle, Niels... 356 00:24:57,860 --> 00:25:01,379 <i>Foi preso há alguns meses. Fez um acordo.</i> 357 00:25:01,380 --> 00:25:03,539 Nossas drogas pela liberdade dele. 358 00:25:03,540 --> 00:25:04,859 Maldito Niels. 359 00:25:04,860 --> 00:25:06,859 O que vamos fazer? Niels era a peça chave. 360 00:25:06,860 --> 00:25:08,859 Nunca deveríamos ter confiado naquele verme. 361 00:25:08,860 --> 00:25:09,860 Ele está morto. 362 00:25:10,900 --> 00:25:12,860 O que fazemos com...? 363 00:25:19,560 --> 00:25:22,559 <i>Por favor, não façam isso.</i> 364 00:25:22,560 --> 00:25:25,560 Eu juro que não vou contar nada pra ninguém. 365 00:25:26,560 --> 00:25:28,559 Eu nem sei quem vocês são. 366 00:25:28,560 --> 00:25:30,559 Então deixa eu te dizer exatamente quem somos. 367 00:25:30,560 --> 00:25:32,559 Eu sou Farrell Walsh. 368 00:25:32,560 --> 00:25:34,559 Essa aqui é minha irmã mais velha, Sloane Walsh. 369 00:25:34,560 --> 00:25:37,559 Somos parte de uma longa linhagem de Walshes em Dublin. 370 00:25:37,560 --> 00:25:39,559 Alguns nos chamam de Clã Walsh. 371 00:25:39,560 --> 00:25:43,559 Outros preferem se referir a nós simplesmente como a máfia irlandesa. 372 00:25:43,560 --> 00:25:45,559 Eu não preciso saber disso. 373 00:25:45,560 --> 00:25:47,559 Então por que perguntou? 374 00:25:47,560 --> 00:25:49,559 Eu não perguntei. 375 00:25:50,561 --> 00:25:52,599 Um galão e uma mangueira, por favor, O'Brien. 376 00:25:52,600 --> 00:25:54,559 Boa escolha. 377 00:25:54,560 --> 00:25:56,560 Sério, eu não perguntei. 378 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 <i>Certo?</i> 379 00:25:59,560 --> 00:26:02,559 <i>Entendi a mensagem, ok?</i> 380 00:26:02,560 --> 00:26:03,614 <i>Podem parar.</i> 381 00:26:03,615 --> 00:26:06,559 <i>Não vou contar nada pra ninguém.</i> 382 00:26:06,560 --> 00:26:08,559 O que vocês estão fazendo? 383 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 Merda! 384 00:26:11,560 --> 00:26:15,239 Socorro! 385 00:26:15,240 --> 00:26:17,559 <i>Ninguém vai te salvar, amigo.</i> 386 00:26:17,560 --> 00:26:19,559 Por favor, deixa eu te ajudar. 387 00:26:19,560 --> 00:26:22,559 - Deixa eu te ajudar. – Você quer nos ajudar agora? 388 00:26:22,560 --> 00:26:24,759 Você é um cara bem atencioso, né? 389 00:26:24,760 --> 00:26:27,559 Por que não acende aquele isqueiro aí? 390 00:26:27,560 --> 00:26:29,559 - Quero dar uma acendida. – No porto. 391 00:26:29,560 --> 00:26:31,559 Não preciso mais de você, cara. 392 00:26:31,560 --> 00:26:34,559 Posso ajudar no porto. Sei o que estão fazendo. 393 00:26:34,560 --> 00:26:36,559 <i>Seus métodos são ultrapassados.</i> 394 00:26:36,560 --> 00:26:39,559 Vocês são analógicos num mundo digital. 395 00:26:39,560 --> 00:26:41,559 Dependem demais de pessoas. 396 00:26:41,560 --> 00:26:44,559 Elas são vulneráveis a erros. E são gananciosas. 397 00:26:44,560 --> 00:26:46,559 Como seu amigo Niels. Certo? 398 00:26:46,560 --> 00:26:49,559 <i>Isso só vai deixar sua operação mais instável.</i> 399 00:26:49,560 --> 00:26:50,365 Lá vai ele de novo. 400 00:26:50,366 --> 00:26:52,399 <i>Ensinando a gente sobre nossa própria operação.</i> 401 00:26:52,700 --> 00:26:56,380 Se você for esperto, pode usar a inovação deles contra eles. 402 00:26:57,860 --> 00:26:58,860 <i>Não, não.</i> 403 00:27:01,700 --> 00:27:02,860 <i>Não, não, não.</i> 404 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 Que porra você está fazendo? 405 00:27:09,560 --> 00:27:12,400 Como você pode usar a tecnologia deles contra eles? 406 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Ele está mentindo. Deixa eu lidar com isso. 407 00:27:29,080 --> 00:27:30,560 Um pony. 408 00:27:31,560 --> 00:27:32,600 <i>Você pode usar um pony.</i> 409 00:27:35,400 --> 00:27:38,559 Se você inserir um pony em um dos computadores do sistema fechado 410 00:27:38,560 --> 00:27:42,559 <i>do centro de controle, você pode transmitir o sinal.</i> 411 00:27:42,560 --> 00:27:44,559 <i>Você vai conseguir acessar o sistema</i> 412 00:27:44,560 --> 00:27:46,559 como se estivesse sentado no centro de controle, 413 00:27:46,560 --> 00:27:48,559 e ninguém vai perceber. 414 00:27:48,560 --> 00:27:51,559 <i>E assim você pode enviar seu contêiner</i> 415 00:27:51,560 --> 00:27:53,759 para qualquer lugar que quiser no porto. 416 00:27:53,760 --> 00:27:56,399 Aí é um caminhão, seu caminhão, pegar 417 00:27:56,400 --> 00:27:58,080 e ir embora, como todo mundo faz. 418 00:27:58,760 --> 00:28:00,559 Você consegue fazer esse poney? 419 00:28:00,560 --> 00:28:01,759 Sim. 420 00:28:01,760 --> 00:28:06,399 Mas é um trabalho pra duas pessoas. Vou precisar da ajuda de um amigo. 421 00:28:06,400 --> 00:28:08,559 Merda. Ele está tentando salvar a própria pele. 422 00:28:08,560 --> 00:28:11,239 Dá para fazer, eu juro. Juro que dá para fazer. 423 00:28:11,240 --> 00:28:12,560 Ok? Eu... 424 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 Juro que a gente pode fazer isso pra você. 425 00:28:43,560 --> 00:28:45,559 O que eles estão transportando não é da nossa conta. 426 00:28:45,560 --> 00:28:46,560 Não, você está certo. 427 00:28:46,561 --> 00:28:49,559 Só estou dizendo que vivo para enfrentar o Big Brother, cara. 428 00:28:49,560 --> 00:28:50,759 Me dá uma desculpa. 429 00:28:50,760 --> 00:28:54,559 Mas não quero me envolver com gente ruim na vida real. 430 00:28:54,560 --> 00:28:55,560 Nem eu. 431 00:28:56,560 --> 00:28:58,559 Você acha que dá para fazer? 432 00:28:58,560 --> 00:29:01,399 Um backdoor em um dos sistemas de controle de tráfego 433 00:29:01,400 --> 00:29:04,079 mais complexos, seguros e automatizados do planeta 434 00:29:04,080 --> 00:29:06,080 e manipular ele sem ser notado? 435 00:29:07,560 --> 00:29:10,559 Isso é quase impossível e altamente ilegal. 436 00:29:10,560 --> 00:29:13,559 Só de pensar nisso, já fico arrepiado. 437 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Isso é um sim? 438 00:29:17,561 --> 00:29:19,559 - Não. - Não? 439 00:29:19,560 --> 00:29:21,560 Tem que ser dinheiro adiantado. 440 00:29:24,560 --> 00:29:26,560 Você podia ter começado por isso! 441 00:29:27,560 --> 00:29:29,560 Puta merda... 442 00:29:32,600 --> 00:29:36,399 <i>A gente está trabalhando nisso.</i> 443 00:29:36,400 --> 00:29:37,759 Certo. Quanto tempo? 444 00:29:37,760 --> 00:29:38,919 Duas semanas. 445 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 Duas semanas, a gente está com tudo funcionando. 446 00:29:43,560 --> 00:29:45,560 O próximo carregamento é em cinco dias. 447 00:29:47,560 --> 00:29:49,079 <i>Sem problemas, Srta. Walsh.</i> 448 00:29:49,080 --> 00:29:51,120 <i>A gente estará com tudo funcionando em cinco dias.</i> 449 00:29:55,360 --> 00:29:58,359 O jeito Walsh funciona, Sloane, simplesmente funciona. 450 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 <i>Sempre funcionou.</i> 451 00:30:01,360 --> 00:30:03,359 <i>Só precisamos dar um exemplo de vez em quando</i> 452 00:30:03,360 --> 00:30:05,359 <i>pra evitar que outros passem dos limites.</i> 453 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 O Marco está certo. 454 00:30:06,361 --> 00:30:09,199 Seu pensamento é ultrapassado. 455 00:30:09,200 --> 00:30:11,359 Cada vez que você pisa em alguém, cria um inimigo. 456 00:30:11,360 --> 00:30:14,359 E cedo ou tarde, o inimigo vai aparecer. 457 00:30:14,360 --> 00:30:16,359 Não importa como venham 458 00:30:16,360 --> 00:30:18,559 ou quem sejam, eu estou pronto. 459 00:30:18,560 --> 00:30:21,359 A última coisa que quero é criar uma criança 460 00:30:21,360 --> 00:30:22,559 num mundo cercado por essa violência. 461 00:30:22,560 --> 00:30:24,360 O mundo real? 462 00:30:25,360 --> 00:30:26,505 Sloane, vamos ser sinceros. 463 00:30:26,506 --> 00:30:28,359 Se o moleque tiver sangue Walsh nas veias, 464 00:30:28,360 --> 00:30:29,399 não existe sabão no mundo 465 00:30:29,400 --> 00:30:32,359 que vai deixar essas mãozinhas limpas. 466 00:30:32,360 --> 00:30:34,359 Não precisa ser assim. 467 00:30:34,360 --> 00:30:36,719 Podemos quebrar o ciclo se usarmos a inteligência. 468 00:30:36,720 --> 00:30:39,359 <i>Mudar a forma como gerenciamos esse negócio.</i> 469 00:30:39,360 --> 00:30:41,199 Ser visionários, progressistas. 470 00:30:41,200 --> 00:30:42,360 "Inteligência", ela diz. 471 00:30:44,360 --> 00:30:47,360 E o nosso amigo dedo-duro, o Niels? 472 00:30:49,360 --> 00:30:52,360 Como gostaria que eu lidasse com essa situação de forma "visionária"? 473 00:30:53,360 --> 00:30:55,360 Qual seria o movimento progressista? 474 00:31:34,360 --> 00:31:36,880 {\an8}- Oi, prima. - Ei. 475 00:31:38,760 --> 00:31:41,500 {\an8}Não há mistério algum sobre quem é essa pessoa. 476 00:31:41,880 --> 00:31:43,100 {\an8}Niels van Dijk. 477 00:31:43,600 --> 00:31:45,000 {\an8}Controle de tráfego no porto. 478 00:31:47,420 --> 00:31:48,500 {\an8}Dor muscular. 479 00:31:49,460 --> 00:31:50,480 {\an8}Teve uma noite selvagem? 480 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 {\an8}Triatlo. 481 00:31:52,440 --> 00:31:53,600 {\an8}Fim de semana. 482 00:31:53,980 --> 00:31:55,280 {\an8}Fica bem em você. 483 00:31:57,920 --> 00:31:59,060 {\an8}Obrigada. 484 00:32:00,780 --> 00:32:02,100 {\an8}A pessoa que fez isso 485 00:32:02,100 --> 00:32:05,440 {\an8}deu muito trabalho para saber quem era. 486 00:32:05,800 --> 00:32:07,100 {\an8}Sim, se outros pudessem ver. 487 00:32:07,820 --> 00:32:09,180 {\an8}Isso é apenas uma declaração. 488 00:32:10,900 --> 00:32:14,400 {\an8}Acho que nosso Niels mexeu com as pessoas erradas no porto. 489 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 {\an8}Que ele tinha algum acordo ou algo assim. 490 00:32:18,180 --> 00:32:19,820 {\an8}- Jogada inteligente. - Sim 491 00:32:20,780 --> 00:32:23,960 {\an8}Água, sabão, pincéis, sem digitais. 492 00:32:36,360 --> 00:32:37,360 Parece que voltamos no tempo. 493 00:32:37,361 --> 00:32:39,359 Não é? 494 00:32:39,360 --> 00:32:42,039 Meu favorito foi quando invadimos o sistema da universidade 495 00:32:42,040 --> 00:32:43,879 e bagunçamos as notas de toda a turma. 496 00:32:43,880 --> 00:32:45,359 Essa foi boa. 497 00:32:45,360 --> 00:32:48,359 <i>Ainda me surpreende o Professor Weeks não ter descoberto que fomos nós.</i> 498 00:32:48,360 --> 00:32:50,359 Bom e velho Weeks. 499 00:32:50,360 --> 00:32:52,880 Na época, achava que ele era o Deus da ciência da computação. 500 00:32:54,360 --> 00:32:56,360 Agora você dá um baile nele. 501 00:33:00,360 --> 00:33:01,560 <i>Talvez eu devesse dar aulas.</i> 502 00:33:04,361 --> 00:33:06,359 Por que você faria isso? 503 00:33:06,360 --> 00:33:08,200 <i>Trabalho estável.</i> 504 00:33:09,360 --> 00:33:10,879 Salário garantido. 505 00:33:10,880 --> 00:33:12,359 Você não está falando sério, né? 506 00:33:12,360 --> 00:33:14,359 <i>Por que você abriria mão da sua liberdade?</i> 507 00:33:14,360 --> 00:33:17,359 Do seu espírito de guerreiro digital? 508 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 Isso não é a gente. 509 00:33:18,361 --> 00:33:20,359 Concordo, não é você. 510 00:33:21,361 --> 00:33:23,360 Mas poderia ser eu. 511 00:33:25,360 --> 00:33:27,359 <i>Não tive o que você teve.</i> 512 00:33:27,360 --> 00:33:30,360 Minha mãe foi embora quando ainda estava cagando nas fraldas. 513 00:33:31,860 --> 00:33:33,219 <i>O dinheiro era tão curto</i> 514 00:33:33,220 --> 00:33:36,859 que se meu pai tinha que escolher entre bebida ou comida pra mim. 515 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 Eu não comia. 516 00:33:38,860 --> 00:33:41,860 Então, sim, eu falo sério. 517 00:33:44,860 --> 00:33:46,860 Eu quero uma esposa... 518 00:33:48,860 --> 00:33:50,859 <i>..uma casa, dois ou três filhos,</i> 519 00:33:50,860 --> 00:33:52,540 um gato... 520 00:33:53,860 --> 00:33:54,860 <i>..e um cachorro.</i> 521 00:33:58,860 --> 00:34:01,860 Desculpa, cara. Falei demais aqui. 522 00:34:03,220 --> 00:34:06,219 Às vezes fico emotivo quando passo muito tempo programando. 523 00:34:06,220 --> 00:34:07,860 Não, sem problemas. 524 00:34:09,860 --> 00:34:10,860 Eu te amo, mano. 525 00:34:19,861 --> 00:34:22,859 - Uma mulher no comando. - Não só uma mulher. 526 00:34:22,860 --> 00:34:25,459 Não, você não é. Você também é minha filha. 527 00:34:25,560 --> 00:34:27,559 Lembro quando você era desse tamanho. 528 00:34:27,560 --> 00:34:30,559 Você revirava esses estábulos todos os dias 529 00:34:30,560 --> 00:34:33,559 procurando o unicórnio de chifre roxo que eu disse que morava aqui. 530 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 Eu sei. 531 00:34:34,561 --> 00:34:35,599 Bem... 532 00:34:35,600 --> 00:34:41,079 Sempre determinada, sempre otimista que acabaria encontrando. 533 00:34:41,080 --> 00:34:43,559 Adorava isso em você. 534 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 Ainda adoro. 535 00:34:45,560 --> 00:34:48,559 Mas não, não podemos arriscar. 536 00:34:48,560 --> 00:34:52,920 Além disso, você devia estar focada nos meus netinhos. 537 00:34:54,560 --> 00:34:56,559 Não em negócios. 538 00:34:56,560 --> 00:35:00,559 A UE é um presente sem fronteiras que está implorando pra ser explorado. 539 00:35:00,560 --> 00:35:03,559 Se alguém estiver prestando atenção, verá que já é 540 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 uma corrida do ouro cheia de drogas. 541 00:35:04,561 --> 00:35:08,559 Para competir, precisamos nos expandir pela Europa, pai. 542 00:35:08,560 --> 00:35:10,559 Estamos dando uns pegas, sabe. 543 00:35:10,560 --> 00:35:13,079 Não confio na Europa. 544 00:35:13,080 --> 00:35:15,559 Se continuarmos pastando na mesma terra, 545 00:35:15,560 --> 00:35:17,559 cedo ou tarde vamos pisar numa pilha do nosso próprio cocô. 546 00:35:17,560 --> 00:35:19,560 Mas a Irlanda é o que eu conheço. 547 00:35:20,560 --> 00:35:22,559 Eu gosto disso. 548 00:35:22,560 --> 00:35:25,239 Então deixe eu assumir a expansão europeia. 549 00:35:25,240 --> 00:35:27,559 Pela última vez que lembro, você perdeu três carregamentos. 550 00:35:27,560 --> 00:35:31,559 Sim, porque fui forçada a usar métodos ultrapassados, 551 00:35:31,560 --> 00:35:35,559 contando com a ganância dos outros para fazerem o que pedimos. 552 00:35:35,560 --> 00:35:37,559 Ganância e medo da violência. 553 00:35:37,560 --> 00:35:39,559 Exato. Esse é o jeito antigo. 554 00:35:39,560 --> 00:35:41,559 Eu gosto do jeito antigo, querida. 555 00:35:41,560 --> 00:35:44,559 Se usarmos a cabeça em vez dos punhos, 556 00:35:44,560 --> 00:35:46,559 podemos ganhar mais com menos risco, pai. 557 00:35:46,560 --> 00:35:47,599 E como você propõe que façamos isso? 558 00:35:47,600 --> 00:35:49,559 Modernizar. 559 00:35:49,560 --> 00:35:51,559 Usar computadores. 560 00:35:51,560 --> 00:35:53,559 Se controlarmos os portos, 561 00:35:53,560 --> 00:35:56,559 protegemos nossos carregamentos, o que significa mais produto. 562 00:35:56,560 --> 00:35:58,560 Mais produto, mais lucro. 563 00:35:59,560 --> 00:36:02,559 Acha que consegue fazer isso? 564 00:36:02,560 --> 00:36:04,559 Controlar os portos? 565 00:36:04,560 --> 00:36:07,560 Sim. Já estou fazendo em Rotterdam. 566 00:36:08,560 --> 00:36:10,559 O que seu irmão diz? 567 00:36:11,561 --> 00:36:13,560 Ele diz o que você disser. 568 00:36:17,560 --> 00:36:19,599 Prove em Rotterdam. 569 00:36:19,600 --> 00:36:24,559 Caso contrário, voltamos aos métodos antigos. 570 00:36:24,560 --> 00:36:26,919 <i>Não é meu melhor trabalho, considerando o prazo,</i> 571 00:36:26,920 --> 00:36:29,560 mas o poney está pronto. 572 00:36:32,560 --> 00:36:34,559 Como está o relay? 573 00:36:34,560 --> 00:36:36,079 <i>A dez metros.</i> 574 00:36:36,080 --> 00:36:37,599 Agora a parte difícil. 575 00:36:37,600 --> 00:36:40,559 Precisamos descobrir como entrar no centro de controle do porto 576 00:36:40,560 --> 00:36:43,079 e plantar o poney sem ninguém notar. 577 00:37:08,990 --> 00:37:10,090 {\an8}<i>Esse suéter é bem legal.</i> 578 00:37:11,590 --> 00:37:12,590 {\an8}<i>Foi você que fez?</i> 579 00:37:14,030 --> 00:37:15,710 {\an8}Você deveria fazer sua linha de roupas. 580 00:37:16,590 --> 00:37:17,690 {\an8}Você é boa nisso. 581 00:37:24,430 --> 00:37:27,170 {\an8}Ele não é como você. Toby. 582 00:37:27,560 --> 00:37:28,560 {\an8}Nem me fale. 583 00:37:29,310 --> 00:37:30,330 {\an8}Ele é um gênio, 584 00:37:30,490 --> 00:37:32,210 {\an8}Sim, e muito sensível. 585 00:37:33,850 --> 00:37:34,950 {\an8}Ele não tem ideia 586 00:37:34,950 --> 00:37:35,910 {\an8}de como se proteger. 587 00:37:38,470 --> 00:37:39,910 {\an8}Quem você acha que protegia ele 588 00:37:39,910 --> 00:37:40,770 {\an8}antes de você aparecer? 589 00:37:47,410 --> 00:37:49,070 {\an8}Acho muito legal 590 00:37:49,070 --> 00:37:50,710 {\an8}que você contratou ele. 591 00:37:51,530 --> 00:37:52,710 {\an8}Porque ele não faz nada melhor 592 00:37:52,710 --> 00:37:54,570 {\an8}do que quebrar as regras com você. 593 00:37:55,490 --> 00:37:57,150 {\an8}Mas se machucá-lo, 594 00:37:57,730 --> 00:37:59,310 {\an8}eu te machuco. 595 00:38:04,960 --> 00:38:06,240 {\an8}Toby é como um irmão pra mim. 596 00:38:07,220 --> 00:38:08,320 {\an8}E sempre vai ser assim. 597 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 <i>Consegui.</i> 598 00:38:10,560 --> 00:38:11,560 Conseguiu o quê? 599 00:38:11,561 --> 00:38:12,920 Nosso jeito de entrar. 600 00:38:27,860 --> 00:38:29,360 {\an8}<i>Para fora.</i> 601 00:38:30,584 --> 00:38:32,584 {\an8}<i>Saiam com calma. Calma.</i> 602 00:39:05,208 --> 00:39:06,608 {\an8}Isso. 603 00:39:57,232 --> 00:39:59,132 TRANSFERINDO ARQUIVOS PARA O SERVIDOR 604 00:40:02,860 --> 00:40:03,860 ARQUIVOS TRANSFERIDOS COM SUCESSO. 605 00:40:34,760 --> 00:40:37,760 - Quanto tempo temos? - Algumas horas sobrando. 606 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 A gente devia mesmo estar fazendo isso? 607 00:40:41,600 --> 00:40:42,759 Moralmente? 608 00:40:42,760 --> 00:40:45,760 Sim. E criminalmente também. Tem um risco enorme. 609 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 Eu adoro essa porra. 610 00:40:56,760 --> 00:40:57,760 Ah não. 611 00:40:57,761 --> 00:40:59,799 O quê? O que está acontecendo? 612 00:41:01,760 --> 00:41:03,599 Fale comigo, Toby. 613 00:41:03,600 --> 00:41:05,759 É o sinal. Não está forte o suficiente. 614 00:41:05,760 --> 00:41:07,759 FALHA DE CONEXÃO 615 00:41:07,760 --> 00:41:09,599 Use as palavras. 616 00:41:09,600 --> 00:41:12,759 É interferência. Deve ser o metal do porto. 617 00:41:12,760 --> 00:41:14,759 Está de sacanagem comigo? 618 00:41:21,760 --> 00:41:23,119 Alô? 619 00:41:23,120 --> 00:41:25,760 Saia fora. Traga seu amigo. 620 00:41:33,760 --> 00:41:35,760 Como sabia onde a gente estava? 621 00:41:38,760 --> 00:41:39,799 Você espera que a gente confie em você? 622 00:41:39,800 --> 00:41:41,959 Seria legal. 623 00:41:41,960 --> 00:41:43,759 Você deve ser Tobias. 624 00:41:43,760 --> 00:41:45,759 Isso, Tobias. 625 00:41:45,760 --> 00:41:49,599 Um britânico. Interessante. 626 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Interessante como? 627 00:41:52,760 --> 00:41:53,960 Só interessante. 628 00:41:57,600 --> 00:42:00,759 O nome do navio, o ID do contêiner e onde ele precisa ser entregue. 629 00:42:00,760 --> 00:42:02,760 Em 1h45. 630 00:42:08,760 --> 00:42:11,439 O problema é que a gente... 631 00:42:11,440 --> 00:42:12,799 Não funciona. 632 00:42:12,800 --> 00:42:14,759 Como é? 633 00:42:14,760 --> 00:42:16,759 Eu sabia. 634 00:42:16,760 --> 00:42:18,759 Não é que não funciona. 635 00:42:18,760 --> 00:42:20,759 Não funciona daqui. 636 00:42:20,760 --> 00:42:23,120 E de onde exatamente funciona? 637 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 Ainda não temos certeza. 638 00:42:25,761 --> 00:42:28,760 E vocês vão ter certeza em 1h45 minutos? 639 00:42:30,760 --> 00:42:32,120 <i>Booster.</i> 640 00:42:33,760 --> 00:42:36,759 Se conseguirmos um booster de sinal perto o suficiente do relay, 641 00:42:36,760 --> 00:42:39,439 o poney vai transmitir para relay. 642 00:42:39,440 --> 00:42:41,759 <i>O relay vai passar pro booster,</i> 643 00:42:41,760 --> 00:42:43,759 <i>e o booster manda o sinal de volta pra gente.</i> 644 00:42:43,760 --> 00:42:45,119 E aí estamos no jogo. 645 00:42:45,120 --> 00:42:47,760 Você por acaso tem um booster? 646 00:43:36,580 --> 00:43:37,840 {\an8}Atenda! 647 00:43:45,760 --> 00:43:47,119 Tobias. 648 00:43:47,120 --> 00:43:48,759 Foi mal, cara. 649 00:43:48,760 --> 00:43:51,202 A Inez cagou na minha mesa. 650 00:43:51,203 --> 00:43:52,759 Estava limpando. 651 00:43:52,860 --> 00:43:54,219 Preciso que você se concentre. 652 00:43:54,220 --> 00:43:55,859 Sim, estou pronto como nunca. 653 00:43:55,860 --> 00:43:57,059 <i>Sinal verde?</i> 654 00:43:57,060 --> 00:43:58,899 - Está <i>- Ótimo.</i> 655 00:43:58,900 --> 00:44:00,860 Conectando agora. 656 00:44:04,860 --> 00:44:06,860 <i>E?</i> 657 00:44:07,860 --> 00:44:08,860 Puta merda! 658 00:44:09,900 --> 00:44:11,859 <i>O quê? O que foi?</i> 659 00:44:12,861 --> 00:44:15,860 <i>Entramos.</i> 660 00:44:22,860 --> 00:44:24,859 Ainda está no navio. 661 00:44:24,860 --> 00:44:25,860 Consegue tirar de lá? 662 00:44:25,861 --> 00:44:27,859 Abelha tem joelho? 663 00:44:27,860 --> 00:44:30,060 Eu não sei. 664 00:44:31,700 --> 00:44:32,860 Claro que tem, porra! 665 00:44:38,900 --> 00:44:40,859 Está se movendo. 666 00:44:40,860 --> 00:44:42,859 Meu santo Deus. 667 00:44:46,860 --> 00:44:50,859 FALHA DE CONEXÃO - Não, não, não! 668 00:44:50,860 --> 00:44:52,059 Fale comigo, Tobias. 669 00:44:52,060 --> 00:44:54,379 - Perdi o sinal. <i>- Recupere.</i> 670 00:44:54,380 --> 00:44:55,860 Estou tentando. 671 00:44:56,860 --> 00:44:59,539 Algo deve estar bloqueando. Você precisa se mover. 672 00:44:59,540 --> 00:45:00,859 Como assim, mover? Para onde? 673 00:45:00,860 --> 00:45:03,060 <i>Para algum lugar onde você não está.</i> 674 00:45:13,484 --> 00:45:15,684 {\an8}Onde você está indo? 675 00:45:17,860 --> 00:45:19,860 - Agora? <i>- Ainda não.</i> 676 00:45:26,220 --> 00:45:27,899 <i>- E agora?</i> - Está funcionando. 677 00:45:29,400 --> 00:45:30,560 Graças a Deus. 678 00:45:31,560 --> 00:45:34,559 Só que o contêiner... 679 00:45:34,560 --> 00:45:35,560 Sumiu. 680 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 <i>O contêiner sumiu.</i> 681 00:45:36,561 --> 00:45:37,299 Sumiu? 682 00:45:37,300 --> 00:45:39,560 Não pode simplesmente desaparecer. 683 00:45:40,920 --> 00:45:43,559 <i>Não desapareceu. Já está num caminhão.</i> 684 00:45:43,560 --> 00:45:44,919 Nosso caminhão? 685 00:45:44,920 --> 00:45:46,560 Não. 686 00:45:50,560 --> 00:45:51,920 Que porra é essa? 687 00:45:53,400 --> 00:45:54,559 O que acabou de acontecer? 688 00:45:54,560 --> 00:45:55,600 Que merda?! 689 00:46:16,560 --> 00:46:17,600 Rato safado. 690 00:46:25,560 --> 00:46:27,560 Eu pego você, filho da puta. 691 00:46:35,560 --> 00:46:36,860 O que está acontecendo, Marco? 692 00:46:37,560 --> 00:46:39,400 Agora não é boa hora, Toby. 693 00:46:48,560 --> 00:46:50,080 Encoste. 694 00:46:50,920 --> 00:46:52,559 {\an8}O quê? 695 00:46:52,560 --> 00:46:53,560 Encosta essa porra agora! 696 00:46:53,561 --> 00:46:55,080 Por quê? 697 00:47:06,460 --> 00:47:07,560 {\an8}Foda-se, idiota. 698 00:47:11,761 --> 00:47:14,759 Eu nunca devia ter concordado com essa merda. 699 00:47:14,760 --> 00:47:15,959 Saia. Deixe eu cuidar disso. 700 00:47:15,960 --> 00:47:17,760 Mal posso esperar pra ver isso. 701 00:47:21,184 --> 00:47:22,284 {\an8}Seu idiota. 702 00:47:40,608 --> 00:47:41,508 {\an8}<i>Imbecil.</i> 703 00:48:06,232 --> 00:48:07,732 {\an8}Vai embora, babaca. 704 00:48:21,120 --> 00:48:22,760 Quer que eu seja mais bruto? 705 00:48:25,760 --> 00:48:26,760 Vai se foder! 706 00:48:38,440 --> 00:48:39,760 Merda. Merda, merda. 707 00:49:17,120 --> 00:49:18,760 Saia agora! 708 00:49:23,760 --> 00:49:25,279 <i>Deita no chão, caralho!</i> 709 00:49:29,760 --> 00:49:30,760 Abra. 710 00:49:33,960 --> 00:49:35,760 <i>Agora é um bom momento?</i> 711 00:49:46,760 --> 00:49:49,760 Você. Saia da porra do carro agora. 712 00:49:50,760 --> 00:49:53,280 <i>Saia da porra do carro agora!</i> 713 00:50:02,440 --> 00:50:04,800 Anda logo, porra! 714 00:50:35,760 --> 00:50:37,599 Isso é tudo. 715 00:50:37,600 --> 00:50:39,759 Beleza, vamos embora. 716 00:50:39,760 --> 00:50:41,759 Vocês dois, de joelhos! 717 00:50:45,280 --> 00:50:46,759 Ajoelha, caralho! 718 00:50:46,760 --> 00:50:48,759 O que você está fazendo? Vamos! 719 00:51:03,360 --> 00:51:05,359 Ele devia ter caído para trás. 720 00:51:09,880 --> 00:51:11,399 Puta merda. Me ajuda a levantar ele. 721 00:51:11,400 --> 00:51:13,359 Eu? 722 00:51:13,360 --> 00:51:14,360 <i>Sim, você.</i> 723 00:51:14,361 --> 00:51:16,039 <i>Vamos.</i> 724 00:51:18,560 --> 00:51:20,359 <i>Pega nos braços dele.</i> 725 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 <i>Vamos.</i> 726 00:51:24,360 --> 00:51:26,200 <i>Isso.</i> 727 00:51:36,360 --> 00:51:37,719 <i>Farrell!</i> 728 00:51:37,720 --> 00:51:39,040 <i>Tá, beleza.</i> 729 00:51:40,360 --> 00:51:41,360 <i>Marco, vamos.</i> 730 00:51:47,400 --> 00:51:49,360 <i>Vamos.</i> 731 00:51:58,360 --> 00:52:01,360 Como quer que eu lide com esse ratinho, Sloane? 732 00:52:04,360 --> 00:52:05,360 Do jeito progressivo? 733 00:52:05,360 --> 00:52:07,360 Ou do jeito antigo? 734 00:52:21,000 --> 00:52:23,500 <i>Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs</i> 734 00:52:24,305 --> 00:53:24,758