Un-ex You
ID | 13178648 |
---|---|
Movie Name | Un-ex You |
Release Name | Un-ex.You.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 36205670 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,441 --> 00:00:27,777
<i>Saya Zuri Yolanda Soriano.</i>
3
00:00:28,278 --> 00:00:29,862
<i>Panggil Zuri saja.</i>
4
00:00:29,863 --> 00:00:34,199
<i>Umur 35 tahun, tapi masih nampak muda!</i>
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,203
<i>Hari saya sentiasa dimulakan
dengan aktiviti kegemaran saya</i>
6
00:00:38,204 --> 00:00:41,040
<i>iaitu pergi kerja di syarikat kecil
yang saya bina</i>
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,042
<i>dengan hasil titik peluh saya sendiri...</i>
8
00:00:44,043 --> 00:00:45,670
<i>Movex.</i>
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,846
- Hai, Cik Zuri!
- Helo, cik!
10
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
Selamat pagi!
11
00:00:58,933 --> 00:01:00,851
- Kenapa?
- Dia tercekik!
12
00:01:00,852 --> 00:01:02,686
- Peluk dia!
- Begini?
13
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
Tekan begini!
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,356
Dari bawah, tekan kuat lagi.
15
00:01:06,357 --> 00:01:08,192
Bagus. Lagi!
16
00:01:08,193 --> 00:01:09,443
Itu dia! Bagus!
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,028
<i>Movex bagaikan satu keluarga.</i>
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,946
<i>Saya bergurau senda dengan pekerja.</i>
19
00:01:12,947 --> 00:01:15,115
<i>Kadang-kadang, saya keluar dengan mereka.</i>
20
00:01:15,116 --> 00:01:19,411
<i>Tapi saya tetap bos mereka
dan mereka tetap hormat saya.</i>
21
00:01:19,412 --> 00:01:21,371
<i>Inilah keluarga yang saya mahu.</i>
22
00:01:21,372 --> 00:01:26,002
<i>Kami gembira dan hubungan kami rapat.
Bukan macam keluarga sebenar saya.</i>
23
00:01:27,253 --> 00:01:28,253
<i>Semasa kecil,</i>
24
00:01:28,254 --> 00:01:32,133
<i>saya dah tahu keluarga macam mana
yang saya tak mahu.</i>
25
00:01:32,884 --> 00:01:36,513
Bekalan elektrik selalu terputus,
tapi kenapa bil mahal sangat?
26
00:01:37,222 --> 00:01:41,100
Kenapa bil TV kabel mahal sangat
sedangkan TV pun kita tak ada?
27
00:01:42,268 --> 00:01:46,356
Sayang, dada saya rasa sesak.
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,358
Saya pun sama, sayang.
29
00:01:49,359 --> 00:01:55,280
{\an8}Nanti. Sebelum kita mati, kita mesti
serahkan Zuri kepada keluarga baru.
30
00:01:55,281 --> 00:01:59,661
<i>Mujurlah mereka sempat cari keluarga baru
untuk saya sebelum mereka mati.</i>
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,086
<i>Mak cik saya yang mandul.</i>
32
00:02:08,837 --> 00:02:11,506
Saya tak nak dia, sayang.
33
00:02:12,173 --> 00:02:13,132
Tengoklah dia!
34
00:02:13,133 --> 00:02:16,845
Dia tak membesar.
Saya rasa dia terkena sumpahan.
35
00:02:17,637 --> 00:02:20,139
Sayang, awak yang terkena sumpahan.
36
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
Tengok anu pun dah tahu.
37
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
Apa maksud awak?
38
00:02:25,603 --> 00:02:28,230
Bukan saya yang disumpah jadi mandul.
39
00:02:28,231 --> 00:02:29,815
Sudahlah, saya nak cerai!
40
00:02:29,816 --> 00:02:31,984
Sebelum itu, cari penjaga baru untuk Zuri.
41
00:02:31,985 --> 00:02:34,153
<i>Tak guna betul keluarga saya.</i>
42
00:02:34,154 --> 00:02:38,825
<i>Sejak hari itu, saya diserahkan
kepada sesiapa saja yang sudi jaga saya.</i>
43
00:02:43,079 --> 00:02:46,748
<i>Sehinggalah saya pindah
ke rumah enam pupu lelaki</i>
44
00:02:46,749 --> 00:02:50,295
<i>kepada lima pupu
jiran mak cik saya yang mandul!</i>
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,755
Saya dah cuba segalanya, sayang.
46
00:02:53,756 --> 00:02:58,927
Saya tak dapat pulihkan
haidnya yang tak teratur.
47
00:02:58,928 --> 00:03:01,597
Datuk nenek saya kata
48
00:03:01,598 --> 00:03:04,391
malang nasib tinggal serumah
dengan orang macam dia.
49
00:03:04,392 --> 00:03:05,518
Okey.
50
00:03:06,019 --> 00:03:09,771
Jadi nak halau saya
untuk elak nasib malang?
51
00:03:09,772 --> 00:03:10,856
<i>Ya, saya terus tanya.</i>
52
00:03:10,857 --> 00:03:15,819
<i>Saya tak sangka
pemikiran mereka begitu sempit.</i>
53
00:03:15,820 --> 00:03:16,945
Tak apa.
54
00:03:16,946 --> 00:03:18,947
Tak perlulah cari orang lain.
55
00:03:18,948 --> 00:03:21,950
Saya dah penat dicampak ke sana-sini.
56
00:03:21,951 --> 00:03:23,077
Saya pergi sendiri.
57
00:03:23,703 --> 00:03:24,870
Saya pergi.
58
00:03:24,871 --> 00:03:29,458
{\an8}<i>Sejak hari itu, saya hidup tanpa keluarga.</i>
59
00:03:29,459 --> 00:03:33,337
<i>Saya hadapi semua cabaran sendiri.</i>
60
00:03:33,338 --> 00:03:36,715
{\an8}Tahniah, kawan baikku,
dapat anugerah dekan!
61
00:03:36,716 --> 00:03:39,092
Hebatnya awak. Saya kagum!
62
00:03:39,093 --> 00:03:40,260
Tahniah kepada kita!
63
00:03:40,261 --> 00:03:42,513
- Tahniah kepada kita!
- Ya, kita berdua.
64
00:03:44,307 --> 00:03:45,850
Boleh kita bercinta sekarang?
65
00:03:47,644 --> 00:03:50,646
Saya dah cakap saya ada
banyak rancangan dalam hidup.
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,522
Saya tak minat nak bercinta.
67
00:03:52,523 --> 00:03:54,191
Awak tak patut tunggu saya.
68
00:03:54,192 --> 00:03:59,781
Saya tetap mahu bersama awak
mencapai semua rancangan hidup awak.
69
00:04:00,949 --> 00:04:03,075
Ya, mestilah boleh.
70
00:04:03,076 --> 00:04:04,785
Apa kata
71
00:04:04,786 --> 00:04:08,664
kita mula dengan salah satu rancangan awak
di sana? Nak tak?
72
00:04:08,665 --> 00:04:09,790
- Sana?
- Sana?
73
00:04:09,791 --> 00:04:11,751
- Sebab inilah kita kawan baik.
- Ya.
74
00:04:13,419 --> 00:04:14,670
<i>Dengan bantuan kawan baik,</i>
75
00:04:14,671 --> 00:04:19,425
<i>saya dapat mengejar impian saya
menubuhkan syarikat sendiri.</i>
76
00:04:21,094 --> 00:04:23,512
- Kenapa "Movex"?
- Apa?
77
00:04:23,513 --> 00:04:25,223
Kenapa pilih nama "Movex"?
78
00:04:26,015 --> 00:04:28,308
Sebab kita hantar surat dan bungkusan
79
00:04:28,309 --> 00:04:30,185
dengan lebih jaya! Faham?
80
00:04:30,186 --> 00:04:32,813
- Oh, begitu?
- Ya!
81
00:04:32,814 --> 00:04:33,815
Buruk bunyinya.
82
00:04:34,732 --> 00:04:35,775
Buruk gila.
83
00:04:36,401 --> 00:04:37,609
- Sampainya hati.
- Nanti!
84
00:04:37,610 --> 00:04:40,904
<i>Greg banyak membantu
ketika Movex baru ditubuhkan.</i>
85
00:04:40,905 --> 00:04:44,867
<i>Dia dan saudara bau bacang saya, Brian.</i>
86
00:04:45,576 --> 00:04:46,869
Zuri.
87
00:04:47,495 --> 00:04:48,620
- Zuri!
- Bri?
88
00:04:48,621 --> 00:04:50,497
- Saya lupa nak cakap...
- Apa?
89
00:04:50,498 --> 00:04:53,917
Program antivirus kita perlu dikemas kini.
90
00:04:53,918 --> 00:04:57,880
- Oh.
- Storan awan juga perlu dibesarkan lagi.
91
00:04:58,881 --> 00:05:02,134
<i>Saya sangka saya tiada lagi saudara
di dunia ini.</i>
92
00:05:02,135 --> 00:05:04,636
<i>Ketika itulah Brian muncul.</i>
93
00:05:04,637 --> 00:05:08,682
<i>Dia menguruskan bahagian IT Movex.</i>
94
00:05:08,683 --> 00:05:11,685
<i>Syarikat kami masih baru
dalam industri ini.</i>
95
00:05:11,686 --> 00:05:15,939
<i>Buat masa ini, kami menghantar surat
dan kiriman bungkusan.</i>
96
00:05:15,940 --> 00:05:22,070
<i>Tapi hanya di bandar-bandar yang jauh
dan terpencil di tanah besar Luzon.</i>
97
00:05:22,071 --> 00:05:25,657
<i>Suatu hari nanti, perkhidmatan kami
akan merangkumi Visayas dan Mindanao.</i>
98
00:05:25,658 --> 00:05:28,243
{\an8}<i>Maka dapatlah kami menambah
perkhidmatan lain.</i>
99
00:05:28,244 --> 00:05:31,621
{\an8}<i>Yang penting ialah syarikat kami
berkembang sedikit demi sedikit.</i>
100
00:05:31,622 --> 00:05:33,540
<i>Semuanya kerana kebolehan saya.</i>
101
00:05:33,541 --> 00:05:35,250
<i>Serta para pekerja saya.</i>
102
00:05:35,251 --> 00:05:38,670
<i>Mereka setia di sisi
sepanjang jatuh bangunnya Movex.</i>
103
00:05:38,671 --> 00:05:41,256
<i>Merekalah keluarga
yang selayaknya untuk saya.</i>
104
00:05:41,257 --> 00:05:43,258
<i>Hubungan kami takkan putus.</i>
105
00:05:43,259 --> 00:05:46,219
<i>Saya ibu pembaptisan anak-anak mereka.</i>
106
00:05:46,220 --> 00:05:47,637
Hei!
107
00:05:47,638 --> 00:05:50,057
- Terkejut saya.
- Wah, terkejut betul awak.
108
00:05:50,058 --> 00:05:52,017
- Selamat pagi.
- Cik Zuri!
109
00:05:52,018 --> 00:05:53,226
Selamat pagi.
110
00:05:53,227 --> 00:05:54,644
Cik Zuri...
111
00:05:54,645 --> 00:05:58,607
Sudi tak jadi ibu pembaptisan anak saya?
112
00:05:58,608 --> 00:05:59,691
Perlukah awak tanya?
113
00:05:59,692 --> 00:06:01,151
Ya. Bila pembaptisannya?
114
00:06:01,152 --> 00:06:02,736
Bukan pembaptisan.
115
00:06:02,737 --> 00:06:04,404
Tapi peneguhan.
116
00:06:04,405 --> 00:06:05,405
Mari sini!
117
00:06:05,406 --> 00:06:06,782
Hai, mak cik.
118
00:06:06,783 --> 00:06:08,658
Ini Pauline, anak saya.
119
00:06:08,659 --> 00:06:10,285
Upacara peneguhan tak lama lagi.
120
00:06:10,286 --> 00:06:12,454
Oh, ini anak awak!
121
00:06:12,455 --> 00:06:14,290
Peneguhan, ya?
122
00:06:15,041 --> 00:06:16,876
Nak saya tampar dia sekarang?
123
00:06:18,503 --> 00:06:19,628
Saya bergurau saja.
124
00:06:19,629 --> 00:06:20,712
Jangan serius sangat.
125
00:06:20,713 --> 00:06:24,424
- Saya sangka awak serius.
- Taklah. Mari sini, sayang.
126
00:06:24,425 --> 00:06:25,926
Salam mak cik.
127
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
Baiknya dia.
128
00:06:28,054 --> 00:06:30,389
<i>Adakah takdir saya
jadi ibu pembaptisan saja?</i>
129
00:06:31,057 --> 00:06:34,310
<i>Agaknya macam mana rasa ada anak sendiri?</i>
130
00:06:41,400 --> 00:06:44,403
Normallah kalau saya nak anak
pada usia sekarang, bukan?
131
00:06:44,987 --> 00:06:47,949
Dapatkah saya menjadi seorang ibu?
132
00:06:54,372 --> 00:06:55,456
Doktor!
133
00:06:56,040 --> 00:06:57,582
Kenapa matikan muzik?
134
00:06:57,583 --> 00:07:00,335
Sebab saya nak awak diam!
135
00:07:00,336 --> 00:07:03,713
Saya cuma tanya "Apa khabar?"
136
00:07:03,714 --> 00:07:07,968
Awak terus ceritakan kisah hidup awak
dari kecil sampai ke tua!
137
00:07:07,969 --> 00:07:09,761
Ya. Okey, doktor...
138
00:07:09,762 --> 00:07:10,888
Doktor?
139
00:07:11,514 --> 00:07:12,974
Apa keputusan pemeriksaan?
140
00:07:14,684 --> 00:07:17,854
Saya terus terang saja.
Saya tak suka cakap belit-belit.
141
00:07:20,106 --> 00:07:23,400
Awak menghidap Simpanan Ovari Susut.
142
00:07:23,401 --> 00:07:25,360
Sel ovum awak semakin berkurang.
143
00:07:25,361 --> 00:07:27,613
Sel-sel ovum awak mati dengan cepat!
144
00:07:42,462 --> 00:07:43,670
{\an8}PAKAR SAKIT PUAN
145
00:07:43,671 --> 00:07:46,424
{\an8}Ini bukan kali pertama awak datang.
146
00:07:47,091 --> 00:07:51,136
Kali pertama kita bincang
tentang haid awak yang tak teratur,
147
00:07:51,137 --> 00:07:52,804
saya dah terangkan dengan jelas
148
00:07:52,805 --> 00:07:56,100
kenapa itu satu petanda
masalah yang lebih besar.
149
00:07:57,477 --> 00:07:59,019
Awak sibuk jadi perawi
150
00:07:59,020 --> 00:08:02,481
cerita hidup sendiri
ketika saya terangkan?
151
00:08:02,482 --> 00:08:05,610
Penerangan doktor sangat mengejutkan.
152
00:08:06,110 --> 00:08:07,986
Dan saya belum putus haid lagi.
153
00:08:07,987 --> 00:08:10,740
Biar saya beritahu fakta
yang lebih mengejutkan!
154
00:08:11,449 --> 00:08:14,034
Putus haid boleh berlaku
lebih awal daripada sangkaan.
155
00:08:14,035 --> 00:08:15,161
{\an8}Apa?
156
00:08:18,247 --> 00:08:21,708
{\an8}Menjelang umur awal 30-an, memang normal
157
00:08:21,709 --> 00:08:25,003
{\an8}kalau kebarangkalian hamil
seorang wanita semakin rendah
158
00:08:25,004 --> 00:08:26,880
{\an8}dalam satu kitaran haid.
159
00:08:26,881 --> 00:08:30,884
{\an8}Kerana puncak kesuburan wanita
iaitu usia 20-an sudah berlalu.
160
00:08:30,885 --> 00:08:33,845
{\an8}Tapi menjelang umur 35 tahun,
161
00:08:33,846 --> 00:08:38,266
{\an8}biasanya, bilangan sel ovum
yang subur berkurang.
162
00:08:38,267 --> 00:08:40,060
{\an8}Awak, Zuri,
163
00:08:40,061 --> 00:08:43,730
{\an8}jelitawan berumur 35 tahun,
juga tidak terkecuali.
164
00:08:43,731 --> 00:08:46,191
{\an8}Tapi awak sememangnya
165
00:08:46,192 --> 00:08:48,944
{\an8}seorang wanita yang luar biasa.
166
00:08:48,945 --> 00:08:50,028
{\an8}"Luar biasa"?
167
00:08:50,029 --> 00:08:55,492
{\an8}Semua keputusan ujian awak
kurang memuaskan.
168
00:08:55,493 --> 00:08:58,995
{\an8}Jadi keinginan awak
untuk ada anak sendiri?
169
00:08:58,996 --> 00:09:01,791
{\an8}Maaf. Masa semakin suntuk.
170
00:09:05,419 --> 00:09:08,339
{\an8}- Kenapa tunjuk benda itu, doktor?
- Maaf.
171
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
Doktor...
172
00:09:11,634 --> 00:09:13,301
Macam mana boleh jadi begini?
173
00:09:13,302 --> 00:09:16,846
Kami pakar sakit puan pun
174
00:09:16,847 --> 00:09:21,226
sukar untuk menentukan
apakah punca berlakunya
175
00:09:21,227 --> 00:09:22,978
Simpanan Ovari Susut.
176
00:09:22,979 --> 00:09:26,607
{\an8}Dalam kes awak,
saya rasa puncanya genetik.
177
00:09:28,484 --> 00:09:31,361
Ada cara lain
178
00:09:31,362 --> 00:09:33,822
untuk saya dapat anak sendiri?
179
00:09:33,823 --> 00:09:36,324
Selain anak angkat.
Saya tak nak ambil anak angkat.
180
00:09:36,325 --> 00:09:38,702
{\an8}Kenapa? Itu cara yang paling mudah.
181
00:09:38,703 --> 00:09:39,828
{\an8}Ramai yang buat.
182
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
Tapi bukan saya!
183
00:09:41,872 --> 00:09:44,583
Bukan saya, doktor.
Saya tak nak anak angkat.
184
00:09:44,584 --> 00:09:47,043
Saya sendiri pernah jadi anak angkat.
185
00:09:47,044 --> 00:09:50,130
Saya tak nak anak saya
melalui pengalaman itu kerana...
186
00:09:50,131 --> 00:09:51,674
Doktor, macam mana kalau...
187
00:09:52,174 --> 00:09:54,760
Macam mana kalau anak angkat saya
188
00:09:55,428 --> 00:09:57,637
pergi mencari ibu bapa kandungnya?
189
00:09:57,638 --> 00:10:01,766
Kemudian ibu bapa kandungnya
akan bawa anak saya pergi.
190
00:10:01,767 --> 00:10:04,477
Mereka boleh rampas anak saya begitu saja.
191
00:10:04,478 --> 00:10:05,895
Kalau begitu, macam mana?
192
00:10:05,896 --> 00:10:08,315
Tak boleh. Saya takkan biarkan, doktor.
193
00:10:08,316 --> 00:10:09,316
Saya tak suka.
194
00:10:09,317 --> 00:10:13,361
Tapi saya tak kisah kalau orang lain
nak ambil anak angkat.
195
00:10:13,362 --> 00:10:15,322
Kalau itu pilihan mereka, tak apa.
196
00:10:15,323 --> 00:10:16,990
Tapi... Tidak, doktor.
197
00:10:16,991 --> 00:10:19,326
Bukan untuk saya. Saya tak nak.
198
00:10:19,327 --> 00:10:21,579
Awak banyak sangat tengok TV.
199
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
Kalau begitu...
200
00:10:24,749 --> 00:10:27,876
Awak boleh bekukan
sel-sel ovum awak yang masih sihat
201
00:10:27,877 --> 00:10:31,130
atau kita boleh cuba
persenyawaan in vitro.
202
00:10:31,714 --> 00:10:32,715
Tapi...
203
00:10:34,091 --> 00:10:35,675
dalam kes awak,
204
00:10:35,676 --> 00:10:39,095
mungkin ada risiko berhubung kehamilan.
205
00:10:39,096 --> 00:10:42,933
Selain itu, kesannya buruk
terhadap anak awak.
206
00:10:44,101 --> 00:10:45,186
Macam mana kalau...
207
00:10:46,479 --> 00:10:50,483
saya cari jalan untuk hamil
dalam masa beberapa bulan?
208
00:10:52,276 --> 00:10:55,029
Tanpa bantuan bank sperma.
209
00:10:56,781 --> 00:11:01,326
{\an8}Greg, kita perlu hubungi
Syarikat Pembinaan dan Bekalan MoliNapoles
210
00:11:01,327 --> 00:11:02,702
{\an8}berkenaan bayaran mereka.
211
00:11:02,703 --> 00:11:05,080
{\an8}Kenapa tak langsai lagi?
212
00:11:05,081 --> 00:11:08,709
{\an8}Bos mereka keluar negara,
jadi tak ada orang nak tandatangan.
213
00:11:09,794 --> 00:11:11,670
Saya akan uruskan.
214
00:11:11,671 --> 00:11:13,254
Tak payahlah panas hati sangat.
215
00:11:13,255 --> 00:11:14,297
Kejap.
216
00:11:14,298 --> 00:11:16,091
Memang saya panas.
217
00:11:16,092 --> 00:11:17,968
Penyaman udara rosakkah?
218
00:11:18,719 --> 00:11:20,845
Bukan masalah penyaman udara, tapi awak.
219
00:11:20,846 --> 00:11:22,555
Suhunya dah 16 darjah.
220
00:11:22,556 --> 00:11:25,309
Kipasnya pun paling kuat.
Rasa macam di Antartika.
221
00:11:25,935 --> 00:11:28,895
Saya yang tak mudah sejuk pun rasa sejuk.
222
00:11:28,896 --> 00:11:33,066
Awak yang ada Simpanan Ovari Susut,
tapi kami pula yang kena tanggung.
223
00:11:33,067 --> 00:11:34,692
Cuba bawa bertenang.
224
00:11:34,693 --> 00:11:36,195
Relaks.
225
00:11:40,491 --> 00:11:41,909
- Greg.
- Ya?
226
00:11:42,701 --> 00:11:44,661
Saya cuma akan jadi ibu pembaptisankah?
227
00:11:44,662 --> 00:11:45,746
Begitu?
228
00:11:47,164 --> 00:11:49,958
Jadi ibu pembaptisan saja,
bukan seorang ibu.
229
00:11:49,959 --> 00:11:52,837
Kalau awak nak sangat mengandung...
230
00:11:53,546 --> 00:11:54,796
Okey, jom.
231
00:11:54,797 --> 00:11:56,756
Jom kita buat. Saya sanggup.
232
00:11:56,757 --> 00:11:58,425
- Hei!
- Bilik stok kosong.
233
00:11:58,426 --> 00:12:00,051
Saya dah seminggu menahan.
234
00:12:00,052 --> 00:12:01,845
Asalkan awak tak beritahu
235
00:12:01,846 --> 00:12:03,555
- kekasih saya.
- Bodoh!
236
00:12:03,556 --> 00:12:05,390
Saya seriuslah, Greg.
237
00:12:05,391 --> 00:12:07,308
Sebab awak memilih sangat!
238
00:12:07,309 --> 00:12:09,269
Awak tak nak anak angkat.
239
00:12:09,270 --> 00:12:12,314
Saya faham. Awak tak nak
cari penderma sperma.
240
00:12:12,898 --> 00:12:15,400
Saya tak faham kenapa
awak nak ikut cara biasa.
241
00:12:15,401 --> 00:12:17,318
Awak nak lelaki yang awak kenal.
242
00:12:17,319 --> 00:12:19,487
Tapi sperma saya awak tak nak pula.
243
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Saya tak faham betullah.
244
00:12:22,575 --> 00:12:26,244
Mungkin awak perlu cari
teman lelaki untuk dikahwini.
245
00:12:26,245 --> 00:12:27,413
Entahlah.
246
00:12:28,247 --> 00:12:32,792
Mungkin awak perlukan seseorang
untuk membina keluarga bersama awak.
247
00:12:32,793 --> 00:12:35,963
Lelaki yang lambat-laun
awak akan kahwini juga.
248
00:13:18,297 --> 00:13:20,090
Oh, awak dah balik, Zuri?
249
00:13:22,468 --> 00:13:23,801
Brian!
250
00:13:23,802 --> 00:13:27,514
Yoli datang hantar baju awak tadi.
251
00:13:27,515 --> 00:13:29,058
Dengan anaknya sekali.
252
00:13:29,808 --> 00:13:31,227
Mereka cari awak.
253
00:13:33,187 --> 00:13:34,646
Mesyuarat tadi macam mana?
254
00:13:34,647 --> 00:13:36,397
Okey saja.
255
00:13:36,398 --> 00:13:37,983
Gelapnya rumah ini.
256
00:13:38,734 --> 00:13:40,401
Saya dah beli makanan untuk awak.
257
00:13:40,402 --> 00:13:41,986
Dari Botejyu.
258
00:13:41,987 --> 00:13:43,738
Saya baru makan tadi.
259
00:13:43,739 --> 00:13:46,741
Tapi makanan mereka memang sedap.
260
00:13:46,742 --> 00:13:49,202
Paling kurang pun, kemaslah selepas makan.
261
00:13:49,203 --> 00:13:51,871
Maaf. Saya baru habis makan.
262
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
Awak makan apa?
263
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
Nasi dengan ayam.
264
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
Ayam lagi.
265
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
Kenapa?
266
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
Anne Curtis...
267
00:14:25,030 --> 00:14:27,116
Angelica Panganiban...
268
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
Maja Salvador.
269
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
Kenapa?
270
00:14:44,008 --> 00:14:45,300
Kenapa?
271
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
Zuri?
272
00:14:47,386 --> 00:14:49,596
- Kenapa?
- Zuri?
273
00:14:49,597 --> 00:14:52,182
Kenapa? Mereka kawan-kawan awakkah?
274
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
Bukan.
275
00:15:00,357 --> 00:15:03,527
Mereka semua dah ada anak sekarang.
276
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
Saya pula cuma makin tua.
277
00:15:07,156 --> 00:15:09,116
Mungkin saya akan sendirian sampai tua.
278
00:15:10,242 --> 00:15:14,204
Apabila saya dah sedia,
rahim saya pula ada masalah.
279
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
Boleh saya tanya sesuatu?
280
00:15:18,000 --> 00:15:20,544
Kenapa awak nak sangat anak?
281
00:15:21,795 --> 00:15:23,589
Zaman ini tak elok untuk ada anak.
282
00:15:24,548 --> 00:15:28,676
Dan awak pasti awak nak besarkan anak
283
00:15:28,677 --> 00:15:31,137
- dengan keadaan dunia sekarang?
- Brian...
284
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
Ini lumrah wanita.
285
00:15:33,807 --> 00:15:37,895
Memang lumrah wanita nak anak sendiri.
286
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
Yang lahir daripada rahim kami sendiri.
287
00:15:43,442 --> 00:15:45,818
Okey? Faham tak?
288
00:15:45,819 --> 00:15:47,404
Yang lahir dari sini.
289
00:15:48,155 --> 00:15:49,198
Sini.
290
00:16:29,530 --> 00:16:30,948
Tengoklah.
291
00:16:31,865 --> 00:16:32,992
Tengok!
292
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
Faham tak, Bri?
293
00:16:37,955 --> 00:16:39,540
Anak saya sendiri.
294
00:16:40,749 --> 00:16:44,003
Darah daging saya.
295
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
Orang yang takkan tinggalkan saya.
296
00:16:48,090 --> 00:16:49,925
Orang yang akan menyayangi saya.
297
00:16:51,593 --> 00:16:55,013
Dan menjadi tujuan hidup saya.
298
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
Yang akan jadi segalanya bagi saya.
299
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
Anak ibu...
300
00:17:08,360 --> 00:17:10,487
Tapi sebab saya mahu...
301
00:17:11,613 --> 00:17:13,448
berjaya...
302
00:17:13,449 --> 00:17:16,243
Sebab saya terlalu ingin berjaya...
303
00:17:17,286 --> 00:17:19,788
Saya dah terlepas peluang!
304
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
Saya lambat tersedar.
305
00:17:26,837 --> 00:17:27,880
Peluang dah terlepas.
306
00:17:35,554 --> 00:17:36,597
Zuri.
307
00:17:39,433 --> 00:17:40,517
Jangan risau.
308
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
Saya ada di sisi awak.
309
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
Makanlah.
310
00:17:50,652 --> 00:17:54,782
Mujurlah penghantaran ini
sejalan dengan urusan Zuri.
311
00:17:55,616 --> 00:17:58,117
Itu namanya...
312
00:17:58,118 --> 00:18:01,704
sambil berenang minum air.
313
00:18:01,705 --> 00:18:03,372
- Betul tak?
- Cuba lagi.
314
00:18:03,373 --> 00:18:05,166
- Macam salah.
- Cuba lagi.
315
00:18:05,167 --> 00:18:06,752
Sambil mandi-manda...
316
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
- minum air.
- Yakah?
317
00:18:11,048 --> 00:18:13,758
Sambil menyelam minum airlah.
318
00:18:13,759 --> 00:18:15,134
- Itu dia.
- Sambil...
319
00:18:15,135 --> 00:18:16,220
Awak pasti?
320
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
Greg, berhenti.
321
00:18:38,325 --> 00:18:39,368
Berhenti sekejap.
322
00:18:40,035 --> 00:18:41,120
Greg?
323
00:18:41,912 --> 00:18:44,163
- Greg, berhenti!
- Saya dah berhenti!
324
00:18:44,164 --> 00:18:46,582
Awak cakap sekali saja
saya terus berhenti.
325
00:18:46,583 --> 00:18:47,917
- Dah berhenti?
- Ya!
326
00:18:47,918 --> 00:18:49,545
Ada apa, Zuri?
327
00:18:51,255 --> 00:18:52,840
- Apa hal?
- Zuri!
328
00:18:53,674 --> 00:18:55,008
- Hei!
- Kak, abang.
329
00:18:55,801 --> 00:18:57,468
Mari beli.
330
00:18:57,469 --> 00:18:59,471
Beli untuk anak-anak di rumah.
331
00:19:00,139 --> 00:19:01,305
Zuri!
332
00:19:01,306 --> 00:19:03,016
Tengok-tengoklah dulu.
333
00:19:04,726 --> 00:19:05,769
Andy?
334
00:19:53,525 --> 00:19:54,734
Hei!
335
00:19:54,735 --> 00:19:56,612
{\an8}Kamu nak apa?
336
00:19:57,487 --> 00:20:00,531
{\an8}Apa? Kami tak nak beli!
337
00:20:00,532 --> 00:20:01,657
Pergi!
338
00:20:01,658 --> 00:20:04,660
Beybeh, makanan ini lain macamlah.
339
00:20:04,661 --> 00:20:06,704
Cepat, saya nak ke tandas.
340
00:20:06,705 --> 00:20:08,207
- Apa hal?
- Tumpang lalu.
341
00:20:09,124 --> 00:20:10,958
Apa semua ini? Saya tak faham!
342
00:20:10,959 --> 00:20:12,127
Andy?
343
00:20:15,547 --> 00:20:17,674
Siapa lelaki yang awak tegur itu tadi?
344
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
Itu Andy.
345
00:20:29,770 --> 00:20:32,898
Andres Dela Resma.
346
00:20:34,733 --> 00:20:37,152
Satu-satunya...
347
00:20:38,987 --> 00:20:40,530
bekas kekasih saya.
348
00:20:42,074 --> 00:20:44,992
Awak pernah bercinta
dengan patung hangus itu?
349
00:20:44,993 --> 00:20:47,913
Hei! Jangan nak dengki sangat.
350
00:20:49,039 --> 00:20:51,457
Saya lebih terkejut
dengar awak pernah bercinta.
351
00:20:51,458 --> 00:20:54,001
- Macam mana?
- Kami bercinta 10 tahun lepas.
352
00:20:54,002 --> 00:20:56,545
Saya rasa awak di luar negara ketika itu.
353
00:20:56,546 --> 00:20:59,800
Saya sunyi.
Saya perlukan teman dan dia ada.
354
00:21:00,509 --> 00:21:05,013
Saya rasa kami bercinta
lebih kurang enam bulan?
355
00:21:06,765 --> 00:21:07,807
Sebenarnya,
356
00:21:07,808 --> 00:21:11,937
kami putus apabila saya dapat tahu
dia nak ke luar negara.
357
00:21:13,105 --> 00:21:16,857
Tak, saya dapat tahu
waktu dia dah di luar negara!
358
00:21:16,858 --> 00:21:20,319
Zuri, awak masih sayang
bekas kekasih awak itu?
359
00:21:20,320 --> 00:21:21,488
Mana ada!
360
00:21:22,239 --> 00:21:23,906
Budak bertuah...
361
00:21:23,907 --> 00:21:26,325
Zuri, kenapa awak marah?
362
00:21:26,326 --> 00:21:28,160
Awak ada sembunyikan apa-apa?
363
00:21:28,161 --> 00:21:30,955
Sumpah dengan nama sel-sel ov...
364
00:21:30,956 --> 00:21:33,083
Cubalah cakap sampai habis kalau berani.
365
00:21:34,126 --> 00:21:35,334
Saya tak sayang dia lagi.
366
00:21:35,335 --> 00:21:38,297
Tapi setelah saya fikirkan...
367
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
dialah yang saya perlukan sekarang.
368
00:21:42,759 --> 00:21:44,594
Dialah yang saya perlukan sekarang.
369
00:21:45,345 --> 00:21:47,722
{\an8}Awak pun nampak dia tadi.
370
00:21:47,723 --> 00:21:50,559
{\an8}Andy kacak orangnya.
371
00:21:51,184 --> 00:21:52,143
Apa?
372
00:21:52,144 --> 00:21:53,436
Kami pernah ada hubungan.
373
00:21:53,437 --> 00:21:55,855
Kami saling mengenali. Jadi senanglah.
374
00:21:55,856 --> 00:21:59,358
Zuri, dia tak nampak macam kenal awak pun.
375
00:21:59,359 --> 00:22:02,737
Dia cuma segan. Dia kenal saya.
376
00:22:02,738 --> 00:22:04,613
Wah! Indahnya!
377
00:22:04,614 --> 00:22:06,615
- Takdir sendiri...
- Ya?
378
00:22:06,616 --> 00:22:09,578
...yang memberi jawapan kepada masalah saya.
379
00:22:10,537 --> 00:22:12,747
Tapi sekarang, saya ada satu lagi masalah.
380
00:22:12,748 --> 00:22:15,166
Saya tak tahu dia tinggal di mana.
381
00:22:15,167 --> 00:22:16,376
Di Sitio Halupi.
382
00:22:17,419 --> 00:22:18,754
- Apa?
- Tengoklah.
383
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
- Saya jumpa lokasinya.
- Biar saya tengok.
384
00:22:26,595 --> 00:22:27,971
Jauh betul tempatnya.
385
00:22:32,434 --> 00:22:34,686
Saya mesti pergi ke Sitio Halupi.
386
00:22:36,855 --> 00:22:38,231
Saya nak cuba.
387
00:22:38,982 --> 00:22:40,025
Saya mesti cuba.
388
00:22:45,822 --> 00:22:47,532
Sakit tak?
389
00:22:48,742 --> 00:22:50,659
Sakitnya dari sini.
390
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
Sini?
391
00:22:52,496 --> 00:22:54,205
Sini pula? Sakit tak?
392
00:22:54,206 --> 00:22:56,541
Sakit? Sini?
393
00:22:57,042 --> 00:22:59,126
Percayalah, dekat tengkuk.
394
00:22:59,127 --> 00:23:00,544
Tengkuk awak.
395
00:23:00,545 --> 00:23:03,589
Sini.
396
00:23:03,590 --> 00:23:05,300
Sini tempatnya.
397
00:23:06,176 --> 00:23:08,969
Itu dia. Sini.
398
00:23:08,970 --> 00:23:10,721
Sini.
399
00:23:10,722 --> 00:23:12,389
- Andy?
- Ya?
400
00:23:12,390 --> 00:23:14,351
Awak tak siapkan lakaran awak.
401
00:23:15,268 --> 00:23:18,354
- Siapa perempuan yang awak lukis ini?
- Simpan balik.
402
00:23:18,355 --> 00:23:20,689
Dah berapa ramai gadis
yang tolak cinta awak?
403
00:23:20,690 --> 00:23:25,402
Mungkin awak tak ingat dia
sebab dia tak nak awak ingat dia.
404
00:23:25,403 --> 00:23:26,737
Diamlah!
405
00:23:26,738 --> 00:23:28,447
- Simpan balik!
- Saya selalu cakap
406
00:23:28,448 --> 00:23:30,741
awak takkan dapat apa-apa dengan ini.
407
00:23:30,742 --> 00:23:32,868
- Mak cik!
- Apa?
408
00:23:32,869 --> 00:23:33,994
Dia sesak nafas!
409
00:23:33,995 --> 00:23:36,872
Maaf. Kamu berdua kenapa?
410
00:23:36,873 --> 00:23:38,290
Awal pagi dah bertekak?
411
00:23:38,291 --> 00:23:39,291
Dia yang mula dulu!
412
00:23:39,292 --> 00:23:42,002
Mak cik ada pesakit! Dia sakit tengkuk!
413
00:23:42,003 --> 00:23:43,254
Semua salah Beybeh.
414
00:23:43,255 --> 00:23:44,964
Dia kacau saya lagi!
415
00:23:44,965 --> 00:23:47,633
- Dia cakap apa?
- Dia cakap jangan cari jodoh lagi
416
00:23:47,634 --> 00:23:48,968
sebab saya tak laku.
417
00:23:48,969 --> 00:23:50,386
- Betulkah?
- Ya.
418
00:23:50,387 --> 00:23:52,180
- Apa?
- Tak!
419
00:23:53,056 --> 00:23:54,640
Beybeh! Kamu kenapa?
420
00:23:54,641 --> 00:23:57,726
Walaupun kamu dah tak percaya cinta,
janganlah libatkan Andy!
421
00:23:57,727 --> 00:23:59,019
Cukup-cukuplah!
422
00:23:59,020 --> 00:24:02,106
- Ibu!
- Sudah! Apa masalah kamu?
423
00:24:02,107 --> 00:24:03,941
- Ibu!
- Beybeh!
424
00:24:03,942 --> 00:24:06,193
Jangan kacau
abang saudara kamu lagi! Faham?
425
00:24:06,194 --> 00:24:08,362
- Ceh.
- Apa masalah kamu?
426
00:24:08,363 --> 00:24:10,156
Andy, jangan menangis.
427
00:24:10,157 --> 00:24:12,450
- Tapi mak cik...
- Sudah!
428
00:24:12,826 --> 00:24:14,660
Percayalah cakap mak cik...
429
00:24:14,661 --> 00:24:15,662
Apa dia?
430
00:24:16,413 --> 00:24:19,833
Suatu hari nanti,
kamu akan jumpa bakal isteri kamu.
431
00:24:21,001 --> 00:24:22,459
- Betulkah?
- Ya.
432
00:24:22,460 --> 00:24:23,587
Okey, saya percaya.
433
00:24:34,472 --> 00:24:35,806
Nah! Tolong angkat!
434
00:24:35,807 --> 00:24:36,891
PELABUHAN PADANGAT
435
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
<i>Saya dah cakap tempatnya jauh.</i>
436
00:24:40,770 --> 00:24:45,232
Jipney dan motor ke sana
sekali sehari saja.
437
00:24:45,233 --> 00:24:47,026
Tak apa! Sebenarnya, Greg,
438
00:24:47,027 --> 00:24:50,905
saya naik jipney enam jam,
439
00:24:50,906 --> 00:24:54,825
kemudian menginap semalam
sebelum naik motor pagi esok.
440
00:24:54,826 --> 00:24:58,746
Seksanya, Zuri.
Apa pun, jangan lupa tujuan awak ke sana.
441
00:24:58,747 --> 00:25:01,332
- Jangan leka pula.
- Greg...
442
00:25:01,333 --> 00:25:02,751
Cik Zuri?
443
00:25:03,376 --> 00:25:04,418
Ya, saya.
444
00:25:04,419 --> 00:25:06,295
Silakan. Jauh lagi perjalanan kita.
445
00:25:06,296 --> 00:25:07,631
- Okey.
- Silakan.
446
00:25:09,049 --> 00:25:10,091
Mana nak letak...
447
00:26:02,560 --> 00:26:04,104
Berhenti di sini, encik.
448
00:26:05,063 --> 00:26:07,732
Carding, mari tolong sekejap.
449
00:26:08,525 --> 00:26:10,527
- Tolong angkat beg.
- Okey.
450
00:26:11,653 --> 00:26:16,365
Selamat datang ke Sitio Halupi, Cik Zuri.
451
00:26:16,366 --> 00:26:18,285
Ada apa awak ke sini?
452
00:26:19,160 --> 00:26:20,203
Saya nak tidur...
453
00:26:20,829 --> 00:26:21,871
dengan Andy.
454
00:26:22,998 --> 00:26:24,791
Awak nak buat apa dengan Andy?
455
00:26:26,584 --> 00:26:28,168
Maaf.
456
00:26:28,169 --> 00:26:31,797
Saya cuma menikmati pemandangan.
457
00:26:31,798 --> 00:26:34,883
Maksud saya, tidur di rumah Andy.
458
00:26:34,884 --> 00:26:36,176
Jauh betul perjalanan.
459
00:26:36,177 --> 00:26:39,471
Lima hari baru sampai ke sini.
460
00:26:39,472 --> 00:26:43,892
Ada jambatan akan dibina
ke pedalaman nanti.
461
00:26:43,893 --> 00:26:46,229
Dekat sikitlah kami
dengan rantau tengah nanti.
462
00:26:46,896 --> 00:26:51,401
Harapnya kerajaan tak lupa Sitio Halupi.
463
00:26:52,110 --> 00:26:55,238
Syurga dunia yang kian dilupakan
464
00:26:56,114 --> 00:26:59,408
dengan pemandangan yang begitu indah
465
00:26:59,409 --> 00:27:02,203
yang akan membuatkan
sesiapa saja mabuk asmara.
466
00:27:05,290 --> 00:27:06,374
Apa benda dia merapu?
467
00:27:45,580 --> 00:27:47,122
Seronoknya!
468
00:27:47,123 --> 00:27:49,917
Seronok sangat
sampai tak tahan nak kencing.
469
00:27:49,918 --> 00:27:52,379
Di mana saya boleh buang air?
470
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
Sana. Dekat sungai.
471
00:27:56,216 --> 00:27:57,674
Terima kasih!
472
00:27:57,675 --> 00:27:59,761
- Baik-baik.
- Okey.
473
00:28:39,300 --> 00:28:40,385
Ular!
474
00:28:41,386 --> 00:28:43,012
Ular!
475
00:28:46,015 --> 00:28:47,267
Lurah!
476
00:28:48,101 --> 00:28:49,144
- Apa?
- Lurah!
477
00:29:11,040 --> 00:29:13,168
- Nanti!
- Apa dah jadi?
478
00:29:24,387 --> 00:29:28,098
Kami jalan dulu, Andy.
Kami hantar barang ke rumah awak.
479
00:29:28,099 --> 00:29:29,141
Okey.
480
00:29:29,142 --> 00:29:31,685
Jangan risau. Ular di sini tak berbisa.
481
00:29:31,686 --> 00:29:33,021
Ular sawa yang banyak.
482
00:29:34,147 --> 00:29:37,025
Maaflah sebab tadi.
483
00:29:38,860 --> 00:29:40,694
Tak apa.
484
00:29:40,695 --> 00:29:42,739
- Besar juga.
- Apa?
485
00:29:44,324 --> 00:29:46,283
Dah makin besar!
486
00:29:46,284 --> 00:29:49,329
Maksud saya, awak dah berubah.
Lebih jantan sekarang.
487
00:29:54,918 --> 00:29:58,213
Maaf, tapi... kita kenalkah?
488
00:29:59,714 --> 00:30:01,508
Awak biar betul? Ini sayalah, Zuri!
489
00:30:03,843 --> 00:30:05,011
Oh, maaf.
490
00:30:05,970 --> 00:30:07,514
{\an8}Ya, saya Zuri.
491
00:30:08,598 --> 00:30:10,809
Bukan, saya cakap "maaf".
492
00:30:11,684 --> 00:30:14,646
Saya tak ingat. Saya...
493
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
hilang ingatan.
494
00:30:23,279 --> 00:30:24,322
Jom.
495
00:30:27,075 --> 00:30:28,117
Apa?
496
00:30:29,452 --> 00:30:32,955
Awak nak tinggal di sini
untuk bersama anak saudara saya?
497
00:30:32,956 --> 00:30:34,374
Kenapa?
498
00:30:36,417 --> 00:30:37,752
Andy bekas kekasih saya.
499
00:30:39,921 --> 00:30:40,880
Bekas kekasih?
500
00:30:43,049 --> 00:30:45,050
Maksud awak, kita pernah bercinta?
501
00:30:45,051 --> 00:30:46,885
Ya, Andy.
502
00:30:46,886 --> 00:30:50,849
Kita berpisah sepuluh tahun lepas.
503
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
Andy?
504
00:31:04,153 --> 00:31:05,113
Hei.
505
00:31:06,281 --> 00:31:07,573
Dia memang begitu.
506
00:31:07,574 --> 00:31:08,658
Duduklah.
507
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
- Tak, berdiri saja.
- Berdiri?
508
00:31:11,661 --> 00:31:14,746
Kalau betul dia bekas kekasih awak...
509
00:31:14,747 --> 00:31:15,999
apa nama penuh dia?
510
00:31:17,292 --> 00:31:19,543
Andres Tolentino Dela Resma.
511
00:31:19,544 --> 00:31:22,087
Apa nama tengah dia? Berapa umur dia?
512
00:31:22,088 --> 00:31:23,755
Saya dah cakap, Tolentino.
513
00:31:23,756 --> 00:31:28,927
Dan kami sebaya, jadi...
tentu dia juga 35 tahun.
514
00:31:28,928 --> 00:31:30,262
Bagus!
515
00:31:30,263 --> 00:31:33,473
Tapi awak datang
hanya untuk tidur dengan Andy, bukan?
516
00:31:33,474 --> 00:31:34,851
Hei!
517
00:31:35,184 --> 00:31:36,811
Aduh, awak dapat kerusi!
518
00:31:37,312 --> 00:31:39,521
Saya kalah permainan Rebut Kerusi.
519
00:31:39,522 --> 00:31:40,647
Kita tengah main?
520
00:31:40,648 --> 00:31:42,733
Ya, itu permainan kesukaan saya.
521
00:31:42,734 --> 00:31:44,860
Betul.
522
00:31:44,861 --> 00:31:46,404
Tapi jangan cuba tipu saya!
523
00:31:47,405 --> 00:31:48,530
Cakaplah.
524
00:31:48,531 --> 00:31:51,450
Awak datang untuk tidur
dengan Andy, bukan?
525
00:31:51,451 --> 00:31:53,243
- Hei!
- Nanti!
526
00:31:53,244 --> 00:31:57,706
Maksud saya, untuk tipu Andy.
527
00:31:57,707 --> 00:32:01,126
Boleh tak dengar dulu?
Susah nak cakap sampai habis.
528
00:32:01,127 --> 00:32:03,128
Anak saya ini cakap
529
00:32:03,129 --> 00:32:06,381
ada sekumpulan penipu
cuba mendekati mereka di Manila.
530
00:32:06,382 --> 00:32:09,343
Dan gambaran ketua penipu itu
menurut Andy...
531
00:32:09,344 --> 00:32:11,429
- Ya?
- ...sama macam awak.
532
00:32:15,141 --> 00:32:16,851
- Kenapa?
- Apa hal?
533
00:32:19,854 --> 00:32:24,232
Andy asyik teringatkan saya.
534
00:32:24,233 --> 00:32:28,488
Tapi kalau kamu dah lama berpisah,
kenapa awak datang balik?
535
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
Saya datang sebab...
536
00:32:40,667 --> 00:32:42,669
saya masih sayang dia.
537
00:32:44,796 --> 00:32:46,547
Saya kembali kerana...
538
00:32:47,590 --> 00:32:49,884
saya mahu kami bersama semula dan...
539
00:32:50,635 --> 00:32:52,803
saya nak dia jadi bekas bekas saya.
540
00:32:52,804 --> 00:32:54,013
- Apa?
- Bekas bekas?
541
00:32:56,391 --> 00:33:00,060
Mak Cik Mameng, maksud saya...
542
00:33:00,061 --> 00:33:03,105
saya nak batalkan perpisahan kami.
543
00:33:03,106 --> 00:33:04,773
Saya mahu kami bersama semula.
544
00:33:04,774 --> 00:33:07,402
Jadi bekas bekas kekasih saya.
545
00:33:09,821 --> 00:33:12,531
Aduhai...
546
00:33:12,532 --> 00:33:16,743
Masalahnya, Andy perlukan masa
547
00:33:16,744 --> 00:33:19,956
untuk hadam semua ini
kerana dia hilang ingatan.
548
00:33:21,124 --> 00:33:24,793
Dan di Sitio Halupi,
549
00:33:24,794 --> 00:33:27,547
kami tak suka terburu-buru.
550
00:33:30,425 --> 00:33:33,260
Tapi awak tak perlu risau. Saya izinkan.
551
00:33:33,261 --> 00:33:34,678
- Ibu!
- Tinggallah di sini.
552
00:33:34,679 --> 00:33:36,597
- Ibu.
- Okey?
553
00:33:37,390 --> 00:33:38,849
Terima kasih.
554
00:33:38,850 --> 00:33:40,517
- Tapi ibu...
- Tak apa.
555
00:33:40,518 --> 00:33:42,395
- Ibu serius?
- Ya.
556
00:33:45,481 --> 00:33:46,482
Ibu...
557
00:33:47,150 --> 00:33:48,401
Greg?
558
00:33:52,363 --> 00:33:54,198
Greg?
559
00:33:56,075 --> 00:33:57,326
Greg?
560
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
Greg? Itu pun awak!
561
00:34:01,831 --> 00:34:03,416
Hei! Awak tahu tak...
562
00:34:05,501 --> 00:34:07,836
orang di sini guna perkataan kuno.
563
00:34:07,837 --> 00:34:11,257
Penguasaan bahasa Filipina saya
diuji di sini, tahu tak?
564
00:34:11,966 --> 00:34:13,009
Nanti dulu.
565
00:34:13,843 --> 00:34:17,305
Jadi awak tipu mereka
yang awak kononnya datang
566
00:34:17,930 --> 00:34:20,891
untuk menjalinkan hubungan
dengan Andy lagi?
567
00:34:20,892 --> 00:34:23,061
- Alamak.
- Awak memang gigih.
568
00:34:24,270 --> 00:34:28,316
Greg, ubat saya bawa tak cukuplah.
569
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
Helo?
570
00:34:32,820 --> 00:34:34,237
Zuri?
571
00:34:34,238 --> 00:34:36,573
Hei! Hei...
572
00:34:36,574 --> 00:34:38,326
Tunggu! Jangan letak dulu.
573
00:34:39,702 --> 00:34:40,660
Okey, dah elok.
574
00:34:40,661 --> 00:34:42,997
Saya kata ubat saya tak cukup.
575
00:34:43,664 --> 00:34:46,834
Zuri, apa kata awak pulang saja ke Manila?
576
00:34:47,376 --> 00:34:49,711
Dia mungkin tak faham pun
dalam keadaan begitu.
577
00:34:49,712 --> 00:34:52,547
Awak tak boleh takutkan dia
atau desak dia.
578
00:34:52,548 --> 00:34:55,051
Awak mesti tenang di depan dia.
579
00:34:55,593 --> 00:34:56,885
Pening betul.
580
00:34:56,886 --> 00:34:58,303
Lagi satu,
581
00:34:58,304 --> 00:35:01,389
dia yang perlu bertindak dulu.
582
00:35:01,390 --> 00:35:03,809
Greg, ini rancangan saya.
583
00:35:03,810 --> 00:35:06,895
Saya akan luangkan masa
sebanyak mungkin dengan Andy.
584
00:35:06,896 --> 00:35:09,231
Supaya hubungan kami bertambah mesra.
585
00:35:09,232 --> 00:35:10,399
Selepas itu...
586
00:35:11,442 --> 00:35:13,443
tentu dia mahu bersama semula.
587
00:35:13,444 --> 00:35:15,696
Sampailah...
588
00:35:16,239 --> 00:35:17,740
dia mahu meniduri saya.
589
00:35:20,660 --> 00:35:21,702
Greg?
590
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
Greg?
591
00:35:39,595 --> 00:35:40,805
Saya dengar semuanya.
592
00:35:41,264 --> 00:35:42,889
Mak cik! Jangan!
593
00:35:42,890 --> 00:35:44,976
Ini! Tengoklah.
594
00:35:46,018 --> 00:35:47,811
SIANG DAN MALAM. REGINE. WOOH!
595
00:35:47,812 --> 00:35:50,231
"Regine, Regine. Siang dan malam! Woooh!"
596
00:35:54,986 --> 00:35:57,279
Cuba lagi. Macam Regine Velasquez.
597
00:35:57,280 --> 00:35:59,114
Ya, betul! Macam itulah!
598
00:35:59,115 --> 00:36:01,533
Regine Velasquez. Saya peminat Regine.
599
00:36:01,534 --> 00:36:04,536
Itu lagu dia yang paling saya suka.
600
00:36:04,537 --> 00:36:05,579
Apa ini?
601
00:36:05,580 --> 00:36:06,747
Kata laluan.
602
00:36:07,623 --> 00:36:08,958
- Kata laluan?
- Ya.
603
00:36:09,584 --> 00:36:11,794
- Kata laluan Wi-Fi.
- Ada Wi-Fi di sini?
604
00:36:13,713 --> 00:36:16,215
Saya beli piring satelit yang murah.
605
00:36:17,216 --> 00:36:19,092
Sebab itu orang suka lepak di sini.
606
00:36:19,093 --> 00:36:21,052
Rumah ini saja yang ada Wi-Fi.
607
00:36:21,053 --> 00:36:22,470
Okey.
608
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
- Zuri...
- Ya?
609
00:36:24,891 --> 00:36:26,309
Saya harap awak berjaya.
610
00:36:26,809 --> 00:36:28,143
- Apa?
- Ya.
611
00:36:28,144 --> 00:36:30,937
Awak nak luangkan masa
dengan anak saudara saya
612
00:36:30,938 --> 00:36:33,566
sampai dia cukup yakin untuk pikat awak.
613
00:36:37,486 --> 00:36:40,405
Saya tak mahu Andy
melalui pengalaman yang sama
614
00:36:40,406 --> 00:36:44,035
seperti saya dengan ayah Beybeh.
615
00:36:44,869 --> 00:36:47,495
Ditinggalkan oleh cinta,
616
00:36:47,496 --> 00:36:50,499
terutamanya apabila
cinta itu sendiri kembali.
617
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
- Jadi...
- Ya?
618
00:36:55,004 --> 00:36:56,379
Zuri?
619
00:36:56,380 --> 00:36:58,716
Saya nak ucapkan terima kasih
620
00:36:59,926 --> 00:37:02,303
kerana masih menyayangi anak saudara saya
621
00:37:02,803 --> 00:37:06,349
walaupun setelah bertahun-tahun
kamu berpisah.
622
00:37:07,308 --> 00:37:08,684
Terima kasih banyak.
623
00:37:14,523 --> 00:37:15,815
Sudah, awak minumlah.
624
00:37:15,816 --> 00:37:17,193
Okey.
625
00:37:21,447 --> 00:37:23,658
- Mak cik nak juga?
- Taklah.
626
00:37:25,993 --> 00:37:29,038
Semua orang faham rancangan kita
untuk empat bulan akan datang?
627
00:37:30,248 --> 00:37:32,374
Semua lelaki yang mampu mesti bertani.
628
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
Pada masa lapang, kita tanam sayur.
629
00:37:36,420 --> 00:37:39,214
Kita juga akan bergilir-gilir
berjaga malam.
630
00:37:39,215 --> 00:37:41,549
Jadual sudah ditampal di papan buletin.
631
00:37:41,550 --> 00:37:45,011
Dan gotong-royong mingguan kita
pada hari Sabtu
632
00:37:45,012 --> 00:37:46,764
mesti selesai sebelum tengah hari.
633
00:37:47,515 --> 00:37:52,310
Kalau ada apa-apa masalah,
boleh sampaikan kepada saya.
634
00:37:52,311 --> 00:37:53,479
Baiklah.
635
00:37:54,647 --> 00:37:55,690
Mak cik...
636
00:37:56,857 --> 00:38:02,070
Tak ada pegawai kerajaankah
yang uruskan hal-hal begini?
637
00:38:02,071 --> 00:38:07,117
Ada, tapi pegawai kerajaan
rasa susah nak datang ke sini.
638
00:38:07,118 --> 00:38:09,411
Biasanya kami saja yang uruskan sendiri.
639
00:38:09,412 --> 00:38:12,247
Ketua penjaga bertukar-tukar
mengikut giliran.
640
00:38:12,248 --> 00:38:14,375
Kali ini giliran Andy.
641
00:38:15,376 --> 00:38:20,922
Andy, mungkin ada kelewatan
penghantaran bekalan kita.
642
00:38:20,923 --> 00:38:24,719
Minggu depan baru dapat baiki
satu-satunya bot yang kita ada.
643
00:38:28,431 --> 00:38:32,809
Saya rasa kita boleh bertahan
hingga bekalan sampai.
644
00:38:32,810 --> 00:38:35,270
Kamu pun tahu kita dah biasa
dengan masalah ini.
645
00:38:35,271 --> 00:38:36,980
Adakah kita lupa?
646
00:38:36,981 --> 00:38:38,273
- Tidak!
- Tidak!
647
00:38:38,274 --> 00:38:39,524
Sebab?
648
00:38:39,525 --> 00:38:42,652
- Jangan sesekali lupa!
- Jangan!
649
00:38:42,653 --> 00:38:45,530
Ingatlah sentiasa!
650
00:38:45,531 --> 00:38:48,700
- Sentiasa!
- Halupi makmur!
651
00:38:48,701 --> 00:38:50,077
- Makmur!
- Ya!
652
00:38:50,786 --> 00:38:51,953
Terima kasih!
653
00:38:51,954 --> 00:38:53,372
Terima kasih, Andy!
654
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
Sama-sama.
655
00:38:55,875 --> 00:38:57,501
- Jaga diri.
- Terima kasih, Andy.
656
00:39:03,507 --> 00:39:05,926
Andy! Saya nak ikut.
657
00:39:07,345 --> 00:39:08,387
Ke mana?
658
00:39:09,555 --> 00:39:10,556
Ke sawahlah.
659
00:39:11,098 --> 00:39:13,141
Ajar saya bercucuk tanam. Sebab...
660
00:39:13,142 --> 00:39:14,769
Bukankah orang kata...
661
00:39:15,686 --> 00:39:19,065
bertani itu kerja berat?
662
00:39:20,775 --> 00:39:21,900
Baiklah.
663
00:39:21,901 --> 00:39:23,443
- Awak boleh ikut.
- Betul?
664
00:39:23,444 --> 00:39:24,694
Okey, saya nak ikut.
665
00:39:24,695 --> 00:39:25,945
Okey.
666
00:39:25,946 --> 00:39:27,864
Aduhai!
667
00:39:27,865 --> 00:39:29,157
Ya Tuhan.
668
00:39:29,158 --> 00:39:30,700
Jadi? Mula dari mana dulu?
669
00:39:30,701 --> 00:39:32,911
- Di...
- Saya dah sedia.
670
00:39:32,912 --> 00:39:34,537
Di bawah pokok kelapa besar...
671
00:39:34,538 --> 00:39:35,538
Bukan, maksud saya...
672
00:39:35,539 --> 00:39:38,416
- Di tanah yang luas dan...
- Mana?
673
00:39:38,417 --> 00:39:39,709
- Gebu!
- Mana?
674
00:39:39,710 --> 00:39:41,252
- Tanahnya gebu.
- Mana?
675
00:39:41,253 --> 00:39:42,796
- Sana!
- Tunjuklah!
676
00:39:42,797 --> 00:39:45,590
- Jalan cukup luas untuk kita berdua.
- Tak, sebab...
677
00:39:45,591 --> 00:39:48,511
- Tunjuklah dulu tempatnya!
- Peningnya.
678
00:39:54,141 --> 00:39:56,059
Awak pasti nak pakai baju itu?
679
00:39:56,060 --> 00:39:57,560
Awak suka?
680
00:39:57,561 --> 00:40:00,146
Saya takut awak kena selaran matahari.
681
00:40:00,147 --> 00:40:03,525
Tak apa, elok juga dapat vitamin
dari matahari.
682
00:40:03,526 --> 00:40:05,194
- Macam mana nak guna?
- Ini?
683
00:40:06,028 --> 00:40:08,696
- Okey.
- Okey, hala ke sini.
684
00:40:08,697 --> 00:40:11,324
- Okey, sudah.
- Okey.
685
00:40:11,325 --> 00:40:12,743
- Aduh!
- Hei!
686
00:40:15,121 --> 00:40:16,454
Saya nak menari!
687
00:40:16,455 --> 00:40:18,249
- Apa?
- Ya.
688
00:40:19,792 --> 00:40:23,838
Aduh...
689
00:40:25,673 --> 00:40:27,507
Aduh...
690
00:40:27,508 --> 00:40:29,385
Aduh!
691
00:40:36,142 --> 00:40:37,393
Gelek!
692
00:40:56,912 --> 00:40:57,871
Hei!
693
00:40:57,872 --> 00:41:00,081
Zuri! Awak tak apa-apa?
694
00:41:00,082 --> 00:41:01,417
Apa dah jadi? Hei!
695
00:41:14,597 --> 00:41:17,015
Mari beli kuih beras!
696
00:41:17,016 --> 00:41:19,726
Kuih beras baru masak!
697
00:41:19,727 --> 00:41:22,645
Saya dah cakap jangan berniaga.
Tak sesuai dengan awak.
698
00:41:22,646 --> 00:41:25,982
Lebih baik awak jadi biarawati saja.
699
00:41:25,983 --> 00:41:28,027
Awak memang akan membujang sampai ke tua.
700
00:41:32,239 --> 00:41:33,406
Hei!
701
00:41:33,407 --> 00:41:34,492
Apa kau cakap?
702
00:41:37,119 --> 00:41:38,995
Apa salahnya membujang sampai tua?
703
00:41:38,996 --> 00:41:40,205
Elok lagi daripada kau.
704
00:41:40,206 --> 00:41:42,081
Manusia tapi bau macam kambing!
705
00:41:42,082 --> 00:41:44,375
Tak pernah mandikah? Cuba mandi!
706
00:41:44,376 --> 00:41:46,878
Jangan tahu nak melantak saja.
Pergi mandi!
707
00:41:46,879 --> 00:41:48,631
Cuba beradab sikit dengan orang!
708
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
Jom, Beybeh.
709
00:41:55,221 --> 00:41:57,055
Awak pergilah dulu.
710
00:41:57,056 --> 00:41:58,307
Pergilah, Beybeh.
711
00:42:01,310 --> 00:42:02,353
Kuih beras!
712
00:42:07,191 --> 00:42:08,817
Rajin awak menyapu.
713
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
- Andy!
- Hei!
714
00:42:17,910 --> 00:42:19,494
- Zuri!
- Ini untuk awak.
715
00:42:19,495 --> 00:42:21,538
Beybeh yang sepatutnya hantar.
716
00:42:21,539 --> 00:42:24,165
Tak apa. Saya pun tak ada buat apa-apa.
717
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
Saya tak kisah.
718
00:42:27,002 --> 00:42:28,294
Biar saya letak di sini.
719
00:42:28,295 --> 00:42:29,921
- Duduklah.
- Tak apa.
720
00:42:29,922 --> 00:42:31,172
Tak apa.
721
00:42:31,173 --> 00:42:32,340
Awak pasti?
722
00:42:32,341 --> 00:42:35,052
Tak, saya...
723
00:42:36,345 --> 00:42:37,762
Saya okey.
724
00:42:37,763 --> 00:42:39,013
Ada serangga merayap?
725
00:42:39,014 --> 00:42:40,223
Bukan!
726
00:42:40,224 --> 00:42:43,518
Mungkin baju saya saja.
727
00:42:43,519 --> 00:42:45,103
- Aduh!
- Hei!
728
00:42:45,104 --> 00:42:46,939
Hei! Kamu berdua buat apa?
729
00:42:47,690 --> 00:42:48,940
Saya...
730
00:42:48,941 --> 00:42:50,693
Aduh!
731
00:42:52,319 --> 00:42:55,905
Ada benda tajam dalam baju saya.
732
00:42:55,906 --> 00:42:58,241
Ada serangga dalam baju saya tadi. Tapi...
733
00:42:58,242 --> 00:42:59,784
Dah tak ada!
734
00:42:59,785 --> 00:43:01,954
Awak okey?
735
00:43:03,080 --> 00:43:05,040
- Biar saya duduk sekejap.
- Silakan.
736
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
Awak nak minum?
737
00:43:07,251 --> 00:43:08,293
- Apa?
- Kopi?
738
00:43:08,294 --> 00:43:09,502
- Kopi?
- Kopi.
739
00:43:09,503 --> 00:43:10,753
- Boleh juga.
- Nak?
740
00:43:10,754 --> 00:43:11,796
- Ya.
- Kopi?
741
00:43:11,797 --> 00:43:13,465
- Jom minum kopi.
- Kopi?
742
00:43:15,259 --> 00:43:19,721
Tuan puan sekalian,
padi kita kurang hasilnya
743
00:43:19,722 --> 00:43:21,222
kerana dimakan burung.
744
00:43:21,223 --> 00:43:24,226
Racun perosak pun masih belum sampai.
745
00:43:28,355 --> 00:43:33,861
Maaf mencelah, tapi saya rasa
ada jalan penyelesaian sementara.
746
00:43:45,956 --> 00:43:47,915
Dah berhari-hari
747
00:43:47,916 --> 00:43:49,168
dia jadi orang-orang.
748
00:43:49,752 --> 00:43:51,377
Saya risaukan Zuri.
749
00:43:51,378 --> 00:43:53,421
Jom main dengan kami!
750
00:43:53,422 --> 00:43:56,342
Racun perosak dah sampai.
Biar saya beritahu dia.
751
00:43:57,009 --> 00:43:59,219
- Hati-hati, Andy.
- Cepat.
752
00:44:00,888 --> 00:44:02,639
Sudahlah, sudah.
753
00:44:02,640 --> 00:44:04,098
Jangan kacau dia lagi.
754
00:44:04,099 --> 00:44:05,517
Pergi sana.
755
00:44:06,101 --> 00:44:07,478
- Dah okey?
- Ya.
756
00:44:12,691 --> 00:44:15,234
- Aduh!
- Awak tak apa-apa?
757
00:44:15,235 --> 00:44:16,319
Ya!
758
00:44:16,320 --> 00:44:17,779
Boleh jalan tak?
759
00:44:17,780 --> 00:44:19,281
Jom?
760
00:44:20,741 --> 00:44:22,284
- Nak berapa?
- Satu saja.
761
00:44:22,951 --> 00:44:24,078
Biar saya ambil.
762
00:44:24,578 --> 00:44:26,288
- Terima kasih!
- Nah, sayang!
763
00:44:26,830 --> 00:44:27,956
Buka mulut.
764
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
Sayang?
765
00:44:30,751 --> 00:44:33,462
Kenapa awak geli sangat
tengok pasangan kekasih?
766
00:44:34,630 --> 00:44:36,631
- Mereka akan berpisah nanti.
- Hei!
767
00:44:36,632 --> 00:44:39,759
Cinta sejati takkan bertahan.
768
00:44:39,760 --> 00:44:44,180
Kalau ia dapat bertahan,
tentu saya masih ada ayah.
769
00:44:44,181 --> 00:44:45,807
Tapi tak pun.
770
00:44:45,808 --> 00:44:48,310
Dia tinggalkan kami untuk orang ketiga.
771
00:44:49,311 --> 00:44:51,522
Saya dah lupa apa maknanya cinta.
772
00:44:53,565 --> 00:44:57,903
Apa pandangan awak tentang saya dan Andy?
773
00:44:59,571 --> 00:45:00,738
Sejujurnya,
774
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
sekarang saya rasa awak baik orangnya.
775
00:45:03,659 --> 00:45:04,701
Tapi agak bengap...
776
00:45:05,661 --> 00:45:07,286
Kadang-kadang.
777
00:45:07,287 --> 00:45:09,081
Tapi baik hati.
778
00:45:09,748 --> 00:45:14,461
Tapi saya masih tak pasti kalau awak
akan jadi ibu atau isteri yang baik.
779
00:45:15,212 --> 00:45:18,340
Saya tak pasti tentang itu.
780
00:45:19,174 --> 00:45:20,425
Tapi yang pastinya,
781
00:45:20,426 --> 00:45:24,179
kalau kamu berdua ditakdirkan bersama,
janganlah beranak.
782
00:45:26,640 --> 00:45:27,683
Tahu tak, Beybeh?
783
00:45:29,143 --> 00:45:31,770
Perempuan macam kita sangat bertuah
784
00:45:32,479 --> 00:45:35,982
kerana kita dapat lahirkan anak
ke dunia ini.
785
00:45:35,983 --> 00:45:40,403
Anak-anak untuk disayangi
786
00:45:40,404 --> 00:45:42,864
yang juga menyayangi kita
787
00:45:42,865 --> 00:45:44,991
dan takkan tinggalkan kita.
788
00:45:44,992 --> 00:45:47,119
Ramai anak yang tinggalkan ibu bapa.
789
00:45:47,828 --> 00:45:49,328
Awak nak tinggalkan ibu awak?
790
00:45:49,329 --> 00:45:50,539
Taklah!
791
00:45:51,206 --> 00:45:53,333
Saya takkan tinggalkan ibu.
792
00:45:54,293 --> 00:45:56,295
Saya tak sanggup.
793
00:45:57,087 --> 00:46:00,590
Kalau saya pindah ke rumah sendiri pun,
794
00:46:00,591 --> 00:46:02,593
saya akan jenguk dia setiap hari.
795
00:46:03,302 --> 00:46:05,137
Saya sayang ibu saya.
796
00:46:06,138 --> 00:46:09,933
Saya takkan tinggalkan dia
atau lupakan dia macam ayah saya.
797
00:46:12,895 --> 00:46:14,270
Jiran-jiran semua!
798
00:46:14,271 --> 00:46:17,648
Jiran-jiran semua, ada orang baru datang!
799
00:46:17,649 --> 00:46:19,443
Orang baru?
800
00:46:23,363 --> 00:46:26,532
- Itu dia.
- Terima kasih.
801
00:46:26,533 --> 00:46:29,076
Siapa yang datang? Tumpang lalu.
802
00:46:29,077 --> 00:46:30,328
Tumpang lalu.
803
00:46:30,329 --> 00:46:31,704
Tumpang lalu sekejap.
804
00:46:31,705 --> 00:46:33,248
- Cantik tempat ini.
- Siapa...
805
00:46:35,209 --> 00:46:36,542
- Brian?
- Dia kenal.
806
00:46:36,543 --> 00:46:37,628
Zuri?
807
00:46:41,048 --> 00:46:42,423
Awak buat apa di sini?
808
00:46:42,424 --> 00:46:43,466
Sampainya hati.
809
00:46:43,467 --> 00:46:47,137
Tak bolehkah tanya khabar dulu
atau tanya macam mana perjalanan saya?
810
00:46:47,638 --> 00:46:49,388
Saya siap bawa ubat awak lagi.
811
00:46:49,389 --> 00:46:51,182
Krim awak pun saya bawa.
812
00:46:51,183 --> 00:46:53,643
Okey, cukuplah.
813
00:46:53,644 --> 00:46:55,394
Saya kenal dia.
814
00:46:55,395 --> 00:46:56,479
Ya.
815
00:46:56,480 --> 00:46:59,065
Dia saudara saya. Bau-bau bacang.
816
00:46:59,066 --> 00:47:01,359
Dia datang jauh dari Manila.
817
00:47:01,360 --> 00:47:03,361
Andy, ini Brian.
818
00:47:03,362 --> 00:47:04,612
Andy!
819
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
Helo.
820
00:47:06,573 --> 00:47:08,242
Ini Mak Cik Mameng.
821
00:47:09,034 --> 00:47:10,493
- Ini Bri.
- Mak Cik Mameng.
822
00:47:10,494 --> 00:47:13,454
- Zuri, ada nampak tak...
- Apa?
823
00:47:13,455 --> 00:47:16,415
Ada sebab lain saya datang ke sini.
824
00:47:16,416 --> 00:47:17,543
Apa?
825
00:47:20,212 --> 00:47:22,214
Nampaknya dia suka wanita lebih tua.
826
00:47:24,049 --> 00:47:25,424
- Tumpang lalu.
- Wah.
827
00:47:25,425 --> 00:47:28,511
Dia memang suka yang berusia.
828
00:47:28,512 --> 00:47:30,221
Saya?
829
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
Tumpang lalu, mak cik.
830
00:47:42,526 --> 00:47:43,860
Selamat tengah hari, Beybeh.
831
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
Saya Bri.
832
00:47:49,366 --> 00:47:51,285
Kita pernah jumpa di Manila.
833
00:48:13,390 --> 00:48:15,683
Ibu!
834
00:48:15,684 --> 00:48:17,894
Apa dah jadi? Saya tak faham.
835
00:48:19,730 --> 00:48:21,105
Kenapa dengan dia?
836
00:48:21,106 --> 00:48:22,232
Apa?
837
00:48:23,775 --> 00:48:25,152
Hei, Brian!
838
00:48:25,902 --> 00:48:27,987
Awak sanggup datang dari jauh
sebab Beybeh?
839
00:48:27,988 --> 00:48:29,489
Seriuslah? Beybeh?
840
00:48:30,198 --> 00:48:33,242
Saya suka Beybeh. Suka sangat.
841
00:48:33,243 --> 00:48:34,368
Di sini!
842
00:48:34,369 --> 00:48:35,828
Awak dilamun cinta?
843
00:48:35,829 --> 00:48:38,497
Ya, Zuri. Saya pasti.
844
00:48:38,498 --> 00:48:40,626
Saya nak rebut peluang ini.
845
00:48:46,590 --> 00:48:48,716
Kenapa awak benci sangat cinta?
846
00:48:48,717 --> 00:48:50,927
Saya tak benci. Saya cuma tak peduli.
847
00:48:52,179 --> 00:48:54,222
Saya tak kisah. Itu saja.
848
00:48:54,765 --> 00:48:58,017
Saya rasa...
Entahlah, saya cuma tak percaya cinta.
849
00:48:58,018 --> 00:48:59,435
Okey, tak apa.
850
00:48:59,436 --> 00:49:01,228
Terima saja kita berbeza pendapat.
851
00:49:01,229 --> 00:49:04,316
Ini daripada doktor awak, Zuri.
852
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
Keputusan ujian awak.
853
00:49:22,626 --> 00:49:25,921
Keputusannya tak begitu baik.
Saya mesti segerakan rancangan.
854
00:49:28,507 --> 00:49:29,507
Apa bunyi itu?
855
00:49:29,508 --> 00:49:31,467
Ayuh! Dah nak keluar!
856
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
Sikit lagi! Ayuh!
857
00:49:36,014 --> 00:49:37,890
Teran!
858
00:49:37,891 --> 00:49:40,476
- Sikit lagi!
- Ayuh!
859
00:49:40,477 --> 00:49:41,603
Hampir keluar!
860
00:49:45,148 --> 00:49:47,149
Hei! Saya nak beranaklah!
861
00:49:47,150 --> 00:49:48,901
- Dia nak beranak.
- Ya!
862
00:49:48,902 --> 00:49:50,486
Teran! Satu, dua, tiga!
863
00:49:50,487 --> 00:49:52,280
Teran!
864
00:49:53,949 --> 00:49:55,117
Sikit lagi!
865
00:49:56,535 --> 00:49:57,827
Ambil alatan steril!
866
00:49:57,828 --> 00:49:58,994
Tolong ambil!
867
00:49:58,995 --> 00:50:00,162
Cepat!
868
00:50:00,163 --> 00:50:02,123
Ambil sekarang juga!
869
00:50:02,124 --> 00:50:03,165
Maaf, tumpang lalu.
870
00:50:03,166 --> 00:50:05,544
Cepat! Hulurkan sekarang!
871
00:50:07,295 --> 00:50:08,922
Okey, teran! Teran!
872
00:50:13,885 --> 00:50:14,927
Ini semua salah awak!
873
00:50:14,928 --> 00:50:16,011
Aduh, Cathy!
874
00:50:16,012 --> 00:50:18,931
Saya bukan Pablo.
Tapi kalau ini membantu, tarik sajalah!
875
00:50:18,932 --> 00:50:20,058
Tarik lagi!
876
00:50:21,226 --> 00:50:24,145
Memang membantu! Tarik lagi!
877
00:50:24,146 --> 00:50:25,439
Teran!
878
00:50:31,278 --> 00:50:33,447
Sekali lagi! Satu, dua, tiga!
879
00:50:35,866 --> 00:50:37,992
- Itu dia! Dah keluar!
- Dah keluar!
880
00:50:37,993 --> 00:50:40,035
- Hulurkan tuala!
- Tuala!
881
00:50:40,036 --> 00:50:41,329
Nah.
882
00:50:41,872 --> 00:50:43,498
- Bagi saya.
- Tolong bagi.
883
00:50:46,042 --> 00:50:47,544
Nah.
884
00:50:49,379 --> 00:50:51,798
Masih berdarah lagi.
885
00:50:52,841 --> 00:50:55,594
Baik-baik.
886
00:51:04,060 --> 00:51:05,061
Letak di situ.
887
00:51:07,397 --> 00:51:08,398
Nah.
888
00:51:10,567 --> 00:51:12,068
Awak sesuai jadi ibu.
889
00:51:19,618 --> 00:51:22,496
Nah, mak cik.
890
00:51:25,957 --> 00:51:27,542
Mak cik sesuai jadi nenek.
891
00:51:30,879 --> 00:51:32,631
Maksud awak, saya dah tua?
892
00:51:36,885 --> 00:51:38,512
Ya, memang betul pun.
893
00:51:39,221 --> 00:51:40,764
Nampak tak apa jadi malam tadi?
894
00:51:41,264 --> 00:51:44,975
Betapa bertuahnya kaum wanita.
895
00:51:44,976 --> 00:51:46,602
Itulah yang saya maksudkan.
896
00:51:46,603 --> 00:51:48,354
Hei, Zuri.
897
00:51:48,355 --> 00:51:49,772
Hei!
898
00:51:49,773 --> 00:51:52,858
Awak nampak sesuai mendukung bayi.
899
00:51:52,859 --> 00:51:54,902
Yakah, Andy? Awak nak tak?
900
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Nak apa?
901
00:52:00,325 --> 00:52:02,660
Maksud saya...
902
00:52:02,661 --> 00:52:05,664
awak nak tak saya main dengan anak Cathy?
903
00:52:06,540 --> 00:52:08,458
Ya, memang sesuai dengan awak.
904
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
Bri!
905
00:52:37,946 --> 00:52:39,030
Andy?
906
00:52:39,489 --> 00:52:40,531
Oh, Zuri.
907
00:52:40,532 --> 00:52:43,535
Kalau nak potong kayu,
908
00:52:44,119 --> 00:52:46,078
kena guna sepenuh tenaga.
909
00:52:46,079 --> 00:52:48,372
Bayangkan ada perempuan yang awak suka.
910
00:52:48,373 --> 00:52:51,126
Saya rasa awak ada suka seseorang.
911
00:52:52,377 --> 00:52:55,462
Cuba bayangkan dia
ketika awak potong kayu.
912
00:52:55,463 --> 00:52:57,340
Barulah bertambah semangat.
913
00:53:00,635 --> 00:53:01,594
Okey?
914
00:53:01,595 --> 00:53:03,012
Betul tak?
915
00:53:03,013 --> 00:53:04,221
Terima kasih, Andy.
916
00:53:04,222 --> 00:53:06,015
Zuri, biar saya tolong.
917
00:53:06,016 --> 00:53:08,059
Tak payahlah, Bri. Jom!
918
00:53:10,854 --> 00:53:11,938
Jumpa lagi!
919
00:53:13,106 --> 00:53:15,066
- Saya bagus, bukan?
- Entah.
920
00:53:20,614 --> 00:53:21,781
Andy!
921
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
Awak di sini rupanya.
922
00:53:27,245 --> 00:53:28,538
Apa itu?
923
00:53:32,918 --> 00:53:35,127
Rumah idaman saya.
924
00:53:35,128 --> 00:53:39,090
Satu hari nanti, saya akan bina
di kampung syurga dunia ini.
925
00:53:40,550 --> 00:53:42,093
Sudah tentu, saya akan tinggal...
926
00:53:43,261 --> 00:53:44,471
dengan bakal isteri saya.
927
00:53:49,517 --> 00:53:51,977
Kampung ini memang syurga dunia.
928
00:53:51,978 --> 00:53:53,104
Sitio Halupi.
929
00:53:54,105 --> 00:53:56,066
Tapi ada juga kekurangannya.
930
00:53:58,610 --> 00:54:00,320
Kami bersyukur dengan apa yang ada.
931
00:54:01,613 --> 00:54:02,947
Banyak yang kurang di sini.
932
00:54:02,948 --> 00:54:07,410
Tapi kalau ada orang perlukan sesuatu,
orang kampung sudi berkongsi rezeki.
933
00:54:08,620 --> 00:54:10,246
Seperti satu keluarga.
934
00:54:11,247 --> 00:54:12,499
Itu dah cukup bagi kami.
935
00:54:13,959 --> 00:54:15,460
Nak tahu tak, Andy?
936
00:54:17,295 --> 00:54:20,757
Hidup orang kampung Halupi
boleh jadi lebih baik.
937
00:54:21,549 --> 00:54:24,135
Tapi saya rasa awak puas hati
dengan hidup sekarang.
938
00:54:27,639 --> 00:54:33,519
Mungkin awak rasa
dunia dah lupa tentang awak,
939
00:54:33,520 --> 00:54:34,604
kerana...
940
00:54:35,897 --> 00:54:38,733
awak tidak lagi menanam impian
yang lebih besar.
941
00:54:41,403 --> 00:54:46,032
Dan kalau awak rasa penduduk kampung ini
satu keluarga yang besar...
942
00:54:48,118 --> 00:54:49,703
hidup cukup makan saja tak cukup.
943
00:54:50,912 --> 00:54:54,207
Setiap keluarga... Apa jua jenis keluarga...
944
00:54:54,708 --> 00:54:56,292
berhak hidup senang.
945
00:54:58,962 --> 00:55:01,297
Jadi saya ada rancangan...
946
00:55:02,632 --> 00:55:04,926
yang akan membantu kampung ini.
947
00:55:08,805 --> 00:55:12,809
DEWAN SERBA GUNA
SITIO HALUPI
948
00:55:15,145 --> 00:55:18,231
Zuri? Apa semua ini?
949
00:55:27,907 --> 00:55:29,783
Mari beli kuih beras!
950
00:55:29,784 --> 00:55:30,910
Hai!
951
00:55:36,166 --> 00:55:40,211
Penghantaran istimewa
untuk gadis istimewa.
952
00:55:43,673 --> 00:55:44,799
Itu bukan LoD.
953
00:55:45,550 --> 00:55:46,967
Apa?
954
00:55:46,968 --> 00:55:48,470
Bukan LoD?
955
00:55:49,095 --> 00:55:51,680
Maksud awak, bukan CoD?
956
00:55:51,681 --> 00:55:56,478
Bukan LoD maksudnya
bukan cinta atas permintaan.
957
00:56:01,608 --> 00:56:03,109
Awak nak ke mana lagi?
958
00:56:08,406 --> 00:56:09,823
- Dah siap.
- Ya?
959
00:56:09,824 --> 00:56:10,909
Ya.
960
00:56:11,576 --> 00:56:14,245
Akhirnya kita ada sambungan WI-FI
yang lebih kuat!
961
00:56:48,696 --> 00:56:51,532
Kita akan adakan majlis
962
00:56:51,533 --> 00:56:55,786
untuk meraikan perasmian jambatan
963
00:56:55,787 --> 00:56:58,372
dari sini ke rantau tengah.
964
00:56:58,373 --> 00:57:02,042
Jambatan ini dibina
oleh Syarikat Pembinaan MoliNapoles.
965
00:57:02,043 --> 00:57:05,547
- Hidup Kapten Zuri!
- Hidup Kapten Zuri!
966
00:57:06,047 --> 00:57:10,217
Sekarang, kampung ini
boleh dimajukan lagi.
967
00:57:10,218 --> 00:57:11,803
{\an8}Bersyukur itu memang bagus.
968
00:57:12,554 --> 00:57:15,973
{\an8}Tapi saya rasa tak salah
kita cuba meningkatkan kualiti hidup.
969
00:57:15,974 --> 00:57:19,936
Mulai sekarang,
dunia takkan lupa tentang Sitio Halupi!
970
00:57:34,451 --> 00:57:35,493
Cermin mata saya!
971
00:57:53,928 --> 00:57:55,596
Kamu pijak penyapu.
972
00:57:55,597 --> 00:57:57,139
- Tepi, Bri!
- Maaf.
973
00:57:57,140 --> 00:57:59,391
- Tak apa!
- Maaf.
974
00:57:59,392 --> 00:58:00,434
Tak apa.
975
00:58:00,435 --> 00:58:02,019
Sambunglah kerja awak.
976
00:58:02,020 --> 00:58:04,105
Saya cuma nak ambil penyapu.
977
00:58:05,148 --> 00:58:06,565
- Maaf.
- Biar saya buat.
978
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
Tak apa!
979
00:58:10,236 --> 00:58:11,154
Hei!
980
00:58:11,863 --> 00:58:16,159
Saya baru dapat e-mel
berhubung permohonan kerja saya.
981
00:58:16,701 --> 00:58:18,785
Saya sangka permohonan saya tak dilayan.
982
00:58:18,786 --> 00:58:20,747
Awak mohon kerja, Andy?
983
00:58:21,789 --> 00:58:22,831
Bukan begitu.
984
00:58:22,832 --> 00:58:24,166
Saya cuba-cuba saja.
985
00:58:24,167 --> 00:58:26,752
Ini kali pertama
kampung kita ada Internet laju.
986
00:58:26,753 --> 00:58:28,670
Hal kecil saja.
987
00:58:28,671 --> 00:58:31,757
Tapi yang lebih penting sekarang
988
00:58:31,758 --> 00:58:34,218
ialah niat awak untuk memikat sepupu saya.
989
00:58:34,219 --> 00:58:35,928
Ini hal yang sangat penting.
990
00:58:35,929 --> 00:58:38,972
Awak pula? Bila nak pikat Zuri?
991
00:58:38,973 --> 00:58:40,474
Ruben pun ada?
992
00:58:40,475 --> 00:58:42,185
Saya sangka awak tak ikut.
993
00:58:42,852 --> 00:58:47,439
Andy, dia datang dari jauh untuk
menjalinkan semula hubungan yang terputus.
994
00:58:47,440 --> 00:58:50,568
Cinta seperti itu tak pernah pudar.
995
00:58:51,444 --> 00:58:54,863
Kekasih yang tak pernah lupa
996
00:58:54,864 --> 00:58:57,951
dengan cinta yang sentiasa berpaut.
997
00:58:59,035 --> 00:59:01,245
Jadi jangan lepaskan dia.
998
00:59:01,246 --> 00:59:05,917
Kalau tidak,
cinta yang akan tinggalkan awak.
999
00:59:07,961 --> 00:59:10,879
Malam nanti, saya akan luahkan perasaan.
1000
00:59:10,880 --> 00:59:13,799
Macam mana, Andy?
1001
00:59:13,800 --> 00:59:15,635
Kita bincang sambil makan.
1002
00:59:16,469 --> 00:59:17,637
Jom.
1003
00:59:20,348 --> 00:59:23,392
Zuri!
1004
00:59:23,393 --> 00:59:26,062
Zuri, mari sini! Cepat!
1005
00:59:26,729 --> 00:59:27,772
Cepat!
1006
00:59:28,523 --> 00:59:29,816
Cepatlah!
1007
00:59:31,484 --> 00:59:32,527
Lekas!
1008
00:59:38,783 --> 00:59:39,951
Mari sini!
1009
00:59:43,329 --> 00:59:44,497
Dekat lagi.
1010
00:59:56,843 --> 00:59:57,844
Wah!
1011
00:59:59,304 --> 01:00:03,391
Gadisku... Zuri Yolanda Soriano...
1012
01:00:05,059 --> 01:00:08,187
Boleh saya bersenandung
untuk awak malam ini?
1013
01:00:09,022 --> 01:00:11,024
- Cakaplah boleh!
- Angguklah!
1014
01:00:35,214 --> 01:00:38,300
<i>Insan untuk dicintai</i>
1015
01:00:38,301 --> 01:00:41,470
<i>Harus ada dalam hidup setiap insan</i>
1016
01:00:41,471 --> 01:00:44,515
<i>Insan untuk dicintai</i>
1017
01:00:45,224 --> 01:00:48,060
<i>Seperti kau dan aku</i>
1018
01:00:48,061 --> 01:00:51,438
<i>Yang saling menyayangi</i>
1019
01:00:51,439 --> 01:00:55,525
<i>Saling mencintai</i>
1020
01:00:55,526 --> 01:00:59,112
<i>Mencintai satu sama lain</i>
1021
01:00:59,113 --> 01:01:02,033
<i>Dengan cinta yang tulus</i>
1022
01:01:06,871 --> 01:01:09,539
<i>Kerana kau</i>
1023
01:01:09,540 --> 01:01:13,043
<i>Aku bahagia</i>
1024
01:01:13,044 --> 01:01:16,421
<i>Di samping</i>
1025
01:01:16,422 --> 01:01:20,092
<i>Cinta sejatimu</i>
1026
01:01:20,093 --> 01:01:23,720
<i>Aku lihat keindahan segalanya</i>
1027
01:01:23,721 --> 01:01:26,224
<i>Dalam dirimu</i>
1028
01:01:27,016 --> 01:01:29,976
<i>Dalam sinaran matamu</i>
1029
01:01:29,977 --> 01:01:33,897
<i>Di bibirmu yang manis</i>
1030
01:01:33,898 --> 01:01:37,234
<i>Dan pastinya jiwamu</i>
1031
01:01:37,235 --> 01:01:40,570
<i>Yang diselubungi</i>
1032
01:01:40,571 --> 01:01:43,448
<i>Tubuhmu yang menawan</i>
1033
01:01:43,449 --> 01:01:48,621
<i>Yang mempesona</i>
1034
01:01:49,622 --> 01:01:54,001
Ya, Brian Soriano,
saya izinkan awak pikat saya.
1035
01:01:54,836 --> 01:01:56,170
Bagus!
1036
01:01:58,756 --> 01:02:00,132
Okey!
1037
01:02:00,133 --> 01:02:02,134
Jadi hubungan kita bermula hari ini,
1038
01:02:02,135 --> 01:02:05,303
gadisku, Teresita Dela Resma,
1039
01:02:05,304 --> 01:02:06,889
suri hatiku, Beybeh.
1040
01:02:07,598 --> 01:02:10,977
Setiap hari, hingga kita disatukan nanti.
1041
01:02:14,522 --> 01:02:16,774
Zuri Yolanda Soriano,
1042
01:02:17,859 --> 01:02:21,027
sudikah awak terima cinta saya?
1043
01:02:21,028 --> 01:02:25,199
Bolehkah saya luahkan perasaan saya?
1044
01:02:25,742 --> 01:02:30,371
Sentiasa bersama awak saban hari
sehingga awak setuju menjadi milik saya?
1045
01:02:34,667 --> 01:02:37,420
Terimalah, Zuri.
1046
01:02:42,717 --> 01:02:44,677
Cepatlah! Terimalah!
1047
01:02:45,928 --> 01:02:46,763
Cepat!
1048
01:02:49,098 --> 01:02:50,599
Baik, Andy.
1049
01:02:50,600 --> 01:02:52,225
Berjaya!
1050
01:02:52,226 --> 01:02:53,268
Ya Tuhan!
1051
01:02:53,269 --> 01:02:54,936
Seronoknya!
1052
01:02:54,937 --> 01:02:57,522
Terima kasih!
1053
01:02:57,523 --> 01:03:00,692
Saya tumpang gembira!
1054
01:03:00,693 --> 01:03:01,735
Ibu!
1055
01:03:01,736 --> 01:03:02,778
Apa?
1056
01:03:02,779 --> 01:03:04,404
Seluar dalam ibu!
1057
01:03:04,405 --> 01:03:05,614
Apa?
1058
01:03:05,615 --> 01:03:06,698
Seluar dalam ibu!
1059
01:03:06,699 --> 01:03:08,575
Seluar dalam apa?
1060
01:03:08,576 --> 01:03:10,118
Alamak! Seluar dalam ibu!
1061
01:03:10,119 --> 01:03:11,620
Maaflah, seluar ini longgar.
1062
01:03:11,621 --> 01:03:13,663
Getahnya dah longgar.
1063
01:03:13,664 --> 01:03:16,750
- Tolonglah ibu.
- Aduhai, ibu. Buat malu saja.
1064
01:03:16,751 --> 01:03:18,461
Getahnya dah longgar.
1065
01:03:19,754 --> 01:03:21,004
Patutlah sejuk.
1066
01:03:21,005 --> 01:03:22,130
Jom balik.
1067
01:03:22,131 --> 01:03:23,173
Jumpa lagi.
1068
01:03:23,174 --> 01:03:25,175
Jangan lupa sapu bedak ke badan dia.
1069
01:03:25,176 --> 01:03:27,887
- Dia main seharian. Jumpa lagi, Frank!
- Jumpa lagi!
1070
01:03:31,432 --> 01:03:32,934
Mak cik.
1071
01:03:37,563 --> 01:03:39,689
- Kenapa?
- Tak ada apa-apa.
1072
01:03:39,690 --> 01:03:40,941
Saya cuma senang hati.
1073
01:03:40,942 --> 01:03:42,359
Saya suka melihat awak
1074
01:03:42,360 --> 01:03:45,780
bekerja sambil menjaga budak.
1075
01:03:47,281 --> 01:03:48,950
Awak akan jadi ibu yang baik.
1076
01:03:50,535 --> 01:03:52,370
- Betulkah?
- Mestilah!
1077
01:03:53,329 --> 01:03:54,871
Aduhai.
1078
01:03:54,872 --> 01:03:58,668
Kalau awak dan Andy
betul-betul kahwin nanti,
1079
01:03:59,293 --> 01:04:03,130
sayalah mak cik
yang paling bahagia di dunia!
1080
01:04:03,840 --> 01:04:04,799
Sangat bahagia.
1081
01:04:08,636 --> 01:04:10,137
Aduhai.
1082
01:04:19,355 --> 01:04:20,648
- Mak cik.
- Ya?
1083
01:04:21,190 --> 01:04:22,984
Saya nak tanya sesuatu.
1084
01:04:25,903 --> 01:04:28,906
Macam mana Andy hilang ingatan?
1085
01:04:32,785 --> 01:04:36,372
Sejujurnya, saya pun
tak tahu sangat ceritanya.
1086
01:04:37,748 --> 01:04:41,085
Saya cuma tahu
selepas dia pulang dari Sepanyol,
1087
01:04:42,003 --> 01:04:43,462
dia kemalangan.
1088
01:04:44,171 --> 01:04:48,341
Jadi biarpun serba kekurangan,
1089
01:04:48,342 --> 01:04:50,386
saya cuba merawat dia.
1090
01:04:52,263 --> 01:04:53,847
Dia asyik menangis.
1091
01:04:53,848 --> 01:04:57,226
Dia kata tiada harapan
untuk orang macam dia.
1092
01:04:57,852 --> 01:05:00,146
Dalam cinta dan kehidupan.
1093
01:05:02,732 --> 01:05:03,858
Sehinggalah...
1094
01:05:06,569 --> 01:05:08,321
awak datang!
1095
01:05:08,863 --> 01:05:10,531
Sungguh!
1096
01:05:11,240 --> 01:05:13,534
Apabila awak muncul, saya rasa macam...
1097
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
Andy yang lama kembali.
Andy sebelum ke luar negara.
1098
01:05:18,664 --> 01:05:22,668
Andy sebelum dia kemalangan.
1099
01:05:24,003 --> 01:05:26,797
Andy dulu yang masih ada cita-cita.
1100
01:05:28,925 --> 01:05:32,386
Andy dulu yang tak pernah putus asa
tak kira betapa sukar hidupnya.
1101
01:05:35,222 --> 01:05:38,643
Andy lama kembali apabila awak kembali.
1102
01:05:40,978 --> 01:05:42,063
Terima kasih.
1103
01:05:45,316 --> 01:05:46,484
Terima kasih banyak!
1104
01:05:49,028 --> 01:05:51,655
Aduhai, saya menangis lagi.
1105
01:05:51,656 --> 01:05:53,991
{\an8}Saya menangis kerana terlalu gembira.
1106
01:05:55,868 --> 01:05:57,828
{\an8}Terima kasih, Zuri.
1107
01:05:59,497 --> 01:06:00,831
{\an8}Terima kasih banyak.
1108
01:06:07,129 --> 01:06:09,799
Nanti. Dia bersenandung
1109
01:06:10,341 --> 01:06:13,510
hanya untuk meluahkan perasaan
kepada awak?
1110
01:06:13,511 --> 01:06:16,555
Ya, betul. Lama sungguh saya tunggu.
1111
01:06:17,223 --> 01:06:19,933
Saya tak tahu kenapa awak geram.
1112
01:06:19,934 --> 01:06:22,395
Sebab awak terpaksa menunggu lama
1113
01:06:23,187 --> 01:06:26,314
atau sebab awak terlalu cepat jatuh cinta
1114
01:06:26,315 --> 01:06:27,899
walaupun awak cuba nafikan.
1115
01:06:27,900 --> 01:06:30,027
Mana ada! Awak merepek apa?
1116
01:06:31,570 --> 01:06:33,990
Greg, saya rasa bersalah.
1117
01:06:35,574 --> 01:06:37,784
Saya rasa bersalah sangat.
1118
01:06:37,785 --> 01:06:41,037
Kalau begitu, pulanglah ke Manila
dan jumpa doktor awak.
1119
01:06:41,038 --> 01:06:43,332
Teruskan makan ubat.
1120
01:06:43,457 --> 01:06:46,334
Saya akan segerakan rancangan saya. Okey?
1121
01:06:46,335 --> 01:06:49,629
Lagipun dia dah mula pikat saya.
1122
01:06:49,630 --> 01:06:52,632
Lagi senanglah rancangan saya nak berjaya.
1123
01:06:52,633 --> 01:06:54,968
Jadi awak nak tipu dia lagi?
1124
01:06:54,969 --> 01:06:57,595
Kalau awak lelaki,
1125
01:06:57,596 --> 01:07:00,432
dah lama saya bantai awak! Serius!
1126
01:07:00,433 --> 01:07:02,226
Dah terlambat. Saya jauh di sini.
1127
01:07:02,768 --> 01:07:04,103
Awak tahu cakap besar saja.
1128
01:07:04,979 --> 01:07:06,063
Sudahlah. Letak dulu.
1129
01:07:07,148 --> 01:07:09,607
Andy!
1130
01:07:09,608 --> 01:07:12,235
Nasib baik awak datang. Boleh tolong saya?
1131
01:07:12,236 --> 01:07:14,280
- Okey, apa...
- Tolong...
1132
01:07:14,905 --> 01:07:16,073
Cangkuk coli saya...
1133
01:07:17,199 --> 01:07:19,410
- Okey.
- Saya tak dapat pasang.
1134
01:07:20,619 --> 01:07:21,619
Cuba awak tengok.
1135
01:07:21,620 --> 01:07:23,164
- Oh.
- Tengoklah.
1136
01:07:24,123 --> 01:07:25,665
- Ini?
- Ya.
1137
01:07:25,666 --> 01:07:28,084
- Pasang cangkuknya?
- Ya.
1138
01:07:28,085 --> 01:07:30,336
Saya nak ia lurus.
1139
01:07:30,337 --> 01:07:31,546
Tolong.
1140
01:07:31,547 --> 01:07:33,132
Nah.
1141
01:07:35,384 --> 01:07:37,385
- Andy!
- Apa dia?
1142
01:07:37,386 --> 01:07:39,263
Saya baru teringat benda lucu.
1143
01:07:40,514 --> 01:07:43,099
Awak tahu tak dalam bahasa Tagalog kuno,
1144
01:07:43,100 --> 01:07:44,894
- coli dipanggil...
- Apa?
1145
01:07:46,270 --> 01:07:48,105
"Pemegang buah dada."
1146
01:07:50,191 --> 01:07:53,318
Saya tak tahu pun.
Biar saya tolong pasang.
1147
01:07:53,319 --> 01:07:55,446
- Awak nak pegang?
- Apa?
1148
01:08:01,660 --> 01:08:04,622
Awak nak masuk ke bilik saya?
Kita berdua saja.
1149
01:08:05,748 --> 01:08:06,749
Okey.
1150
01:08:09,085 --> 01:08:10,086
Okey.
1151
01:08:18,385 --> 01:08:20,386
Kita berdua saja di rumah hari ini.
1152
01:08:20,387 --> 01:08:26,017
Mak Cik Mameng, Beybeh dan Bri
1153
01:08:26,018 --> 01:08:28,729
pergi merawat Ruben sebab dia terseliuh.
1154
01:08:34,652 --> 01:08:36,278
- Awak dah sedia?
- Dah lama sedia.
1155
01:08:44,745 --> 01:08:46,539
Jadi awak suka buat dalam terang.
1156
01:09:07,726 --> 01:09:09,812
Ini semua saya, Andy?
1157
01:09:12,314 --> 01:09:13,357
Banyaknya!
1158
01:09:17,278 --> 01:09:18,611
Banyak sungguh!
1159
01:09:18,612 --> 01:09:20,156
Zuri...
1160
01:09:24,243 --> 01:09:26,036
Walaupun otak saya tak ingat...
1161
01:09:27,913 --> 01:09:29,582
tapi hati saya ingat.
1162
01:09:34,003 --> 01:09:35,796
Biar saya buktikan kepada awak
1163
01:09:37,423 --> 01:09:41,594
yang saya layak menjadi
suami dan kekasih awak.
1164
01:09:42,803 --> 01:09:44,638
Dan bapa kepada anak-anak awak.
1165
01:09:48,893 --> 01:09:52,353
Saya boleh perbaiki diri.
Saya akan cari kerja dan berubah.
1166
01:09:52,354 --> 01:09:56,483
Saya akan berusaha
untuk buktikan yang sayalah...
1167
01:10:04,450 --> 01:10:06,452
Zuri!
1168
01:10:07,369 --> 01:10:08,662
Zuri, terima kasih.
1169
01:10:09,455 --> 01:10:10,830
Untuk ciuman itu.
1170
01:10:10,831 --> 01:10:12,707
Tapi saya takkan ambil kesempatan.
1171
01:10:12,708 --> 01:10:14,542
Saya tak nak sebab...
1172
01:10:14,543 --> 01:10:17,171
- Hubungan kita belum rasmi...
- Dah rasmi.
1173
01:10:17,630 --> 01:10:18,588
Betulkah?
1174
01:10:18,589 --> 01:10:19,797
- Ya.
- Betul?
1175
01:10:19,798 --> 01:10:21,716
- Awak teman wanita saya?
- Ya!
1176
01:10:21,717 --> 01:10:24,761
Terima kasih!
1177
01:10:24,762 --> 01:10:25,887
Terima kasih, Zuri!
1178
01:10:25,888 --> 01:10:28,431
Jangan risau,
saya akan buktikan setiap hari
1179
01:10:28,432 --> 01:10:31,142
sayalah lelaki terbaik untuk awak.
1180
01:10:31,143 --> 01:10:33,228
Tunggu di sini sekejap. Tunggu, ya?
1181
01:10:33,229 --> 01:10:35,105
Saya nak ambil barang sekejap.
1182
01:10:57,461 --> 01:10:58,462
Nah.
1183
01:10:59,713 --> 01:11:03,008
Maaf, ini saja yang sempat saya sediakan...
1184
01:11:04,218 --> 01:11:07,554
untuk janji temu pertama kita.
1185
01:11:07,972 --> 01:11:09,098
Tak apa.
1186
01:11:10,057 --> 01:11:11,976
Comel juga sebenarnya.
1187
01:11:12,601 --> 01:11:18,107
Cara yang comel untuk meraikan
pembatalan perpisahan kita.
1188
01:11:18,983 --> 01:11:19,984
Batal perpisahan?
1189
01:11:20,526 --> 01:11:21,568
Batal perpisahan!
1190
01:11:22,111 --> 01:11:24,153
Maksudnya kita bukan lagi
1191
01:11:24,154 --> 01:11:26,949
bekas kekasih sebab kita bersama semula.
1192
01:11:36,709 --> 01:11:38,043
Untuk bekas kekasih
1193
01:11:39,128 --> 01:11:42,172
yang bukan lagi bekas kekasih saya kerana...
1194
01:11:43,048 --> 01:11:44,383
dia batalkan perpisahan.
1195
01:12:00,190 --> 01:12:03,193
Ini lakaran pertama awak yang saya buat.
1196
01:12:03,986 --> 01:12:07,447
Walaupun saya tak tahu ini wajah siapa,
1197
01:12:07,448 --> 01:12:10,867
saya tahu dia penting
1198
01:12:10,868 --> 01:12:13,078
dan istimewa bagi saya.
1199
01:12:15,414 --> 01:12:17,624
Saya masih ingat mimpi saya.
1200
01:12:19,626 --> 01:12:21,712
Dalam mimpi saya, semuanya kabur
1201
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
kecuali muka awak.
1202
01:12:27,801 --> 01:12:30,762
- Saya boleh nampak dengan jelas.
- Nanti!
1203
01:12:30,763 --> 01:12:33,264
- Awak di Sepanyol?
- <i>Sayang.</i>
1204
01:12:33,265 --> 01:12:35,642
<i>Penerbangannya tiba-tiba saja!</i>
1205
01:12:36,185 --> 01:12:39,312
<i>Dan telefon saya dirampas!</i>
1206
01:12:39,313 --> 01:12:40,814
Okey, tak apalah.
1207
01:12:41,648 --> 01:12:44,693
Alang-alang awak dah di sana,
kita berpisah saja.
1208
01:12:48,280 --> 01:12:50,031
<i>Awak banyak bercakap.</i>
1209
01:12:50,032 --> 01:12:52,826
<i>Tapi saya tak ingat
apa awak cakap dalam mimpi itu.</i>
1210
01:12:54,787 --> 01:12:57,206
<i>Kemudian saya bermimpi lagi.</i>
1211
01:12:59,291 --> 01:13:02,544
<i>Dalam mimpi itu,
saya nampak banyak surat dan poskad.</i>
1212
01:13:04,755 --> 01:13:07,173
<i>Tapi dalam mimpi itu pun,</i>
1213
01:13:07,174 --> 01:13:09,593
<i>saya cuma ingat muka awak.</i>
1214
01:13:11,720 --> 01:13:12,930
<i>Awak tersenyum.</i>
1215
01:13:14,348 --> 01:13:16,433
<i>Saya rasa semua itu surat saya untuk awak.</i>
1216
01:13:17,810 --> 01:13:21,020
<i>Ada satu lagi mimpi, tapi ia agak berbeza.</i>
1217
01:13:21,021 --> 01:13:23,314
<i>Saya pegang telefon bimbit saya</i>
1218
01:13:23,315 --> 01:13:25,109
<i>sambil berlari...</i>
1219
01:13:26,735 --> 01:13:28,612
<i>tapi saya masih terbayang muka awak.</i>
1220
01:13:31,240 --> 01:13:32,908
<i>Kemudian pandangan saya jadi gelap.</i>
1221
01:13:36,995 --> 01:13:39,790
Tapi dalam gelap pun,
saya nampak muka awak.
1222
01:13:44,086 --> 01:13:46,463
Itu satu-satunya cahaya yang saya nampak.
1223
01:13:55,973 --> 01:13:57,891
Nanti, saya teringat sesuatu...
1224
01:14:09,403 --> 01:14:10,404
Zuri!
1225
01:14:16,869 --> 01:14:17,869
Zuri!
1226
01:14:17,870 --> 01:14:19,413
Kenapa, Zuri?
1227
01:14:32,885 --> 01:14:36,096
Awak kemalangan
sebab saya cakap nak berpisah...
1228
01:14:38,307 --> 01:14:39,516
dalam panggilan video.
1229
01:14:41,685 --> 01:14:42,895
Kemudian...
1230
01:14:44,813 --> 01:14:49,109
saya bakar semua surat dan poskad
daripada awak.
1231
01:14:51,445 --> 01:14:53,988
Saya sekat nombor awak
sebab tak mahu dihubungi.
1232
01:14:53,989 --> 01:14:56,909
Cerita awak mengingatkan saya
tentang semua itu.
1233
01:14:59,786 --> 01:15:00,829
Apa?
1234
01:15:04,291 --> 01:15:07,377
Awak kata
1235
01:15:08,420 --> 01:15:11,173
awak teruja...
1236
01:15:12,508 --> 01:15:15,051
nak pergi jumpa saya,
1237
01:15:15,052 --> 01:15:18,972
pada hari itulah awak kemalangan.
1238
01:15:21,600 --> 01:15:26,270
Tentu awak dalam perjalanan pulang
untuk jumpa saya.
1239
01:15:26,271 --> 01:15:28,357
Kemudian awak dilanggar kereta.
1240
01:15:28,941 --> 01:15:30,776
Andy, kalau bukan sebab saya...
1241
01:15:33,612 --> 01:15:35,822
hidup awak mungkin lebih baik sekarang.
1242
01:15:45,040 --> 01:15:48,252
Saya tak peduli tentang itu lagi, Zuri.
1243
01:15:49,545 --> 01:15:52,421
Yang penting ialah masa sekarang.
1244
01:15:52,422 --> 01:15:54,383
Awak dan saya!
1245
01:15:54,967 --> 01:15:58,511
Takdir menyatukan kita semula.
1246
01:15:58,512 --> 01:16:01,056
- Ini peluang kedua kita!
- Andy.
1247
01:16:02,599 --> 01:16:04,101
Saya ada penyakit langka.
1248
01:16:06,770 --> 01:16:10,399
Sel-sel ovum saya mati
pada kadar yang membimbangkan.
1249
01:16:11,942 --> 01:16:13,443
Saya datang ke sini kerana...
1250
01:16:15,362 --> 01:16:16,905
saya mahu hamil.
1251
01:16:21,285 --> 01:16:23,536
Sekarang awak dah tahu,
awak boleh tolong saya.
1252
01:16:23,537 --> 01:16:24,955
Walaupun untuk semalam saja.
1253
01:16:27,082 --> 01:16:28,375
Buntingkan saya.
1254
01:16:31,795 --> 01:16:32,879
Semalam saja.
1255
01:16:33,380 --> 01:16:34,464
Okey?
1256
01:16:35,966 --> 01:16:37,384
Buntingkan saya.
1257
01:16:39,761 --> 01:16:41,763
Awak tak perlu sara kami.
1258
01:16:42,264 --> 01:16:43,639
Tak perlu.
1259
01:16:43,640 --> 01:16:45,266
Saya boleh sara hidup kami.
1260
01:16:45,267 --> 01:16:49,021
Saya tak rancang pun
untuk kita bersama semula.
1261
01:16:49,980 --> 01:16:53,316
Saya tak mahu kita berdua
saling jatuh cinta lagi.
1262
01:16:53,317 --> 01:16:56,486
Saya cuma mahu awak hamilkan saya. Boleh?
1263
01:17:04,369 --> 01:17:07,038
Awak teringatkan saya
1264
01:17:07,039 --> 01:17:08,749
sebab masalah rahim awak?
1265
01:17:16,131 --> 01:17:17,633
Maksud awak...
1266
01:17:19,676 --> 01:17:21,470
sepanjang waktu awak di sini...
1267
01:17:26,516 --> 01:17:28,935
- Jadi awak tak pernah sayang saya?
- Andy...
1268
01:17:33,523 --> 01:17:36,777
Semua orang yang mengaku sayang saya
tinggalkan saya.
1269
01:17:38,195 --> 01:17:40,071
Semuanya cakap begitu!
1270
01:17:40,072 --> 01:17:42,740
Jadi hati saya dah hancur. Hancur!
1271
01:17:42,741 --> 01:17:45,410
Saya tak percaya cinta lagi.
Saya cuma perlukan anak.
1272
01:17:46,203 --> 01:17:47,913
Saya cuma perlukan anak.
1273
01:17:48,455 --> 01:17:50,998
Anak yang akan jaga saya,
1274
01:17:50,999 --> 01:17:53,376
yang saya boleh jaga
dan takkan tinggalkan saya!
1275
01:17:53,377 --> 01:17:54,585
Saya perlukan anak!
1276
01:17:54,586 --> 01:17:56,338
Saya cuma perlukan anak, Andy.
1277
01:18:09,726 --> 01:18:10,811
Saya harap...
1278
01:18:12,270 --> 01:18:14,815
suatu hari nanti,
anak awak akan bangga dengan awak.
1279
01:18:18,110 --> 01:18:21,238
Bangga dengan ibunya
yang hancurkan hati orang lain.
1280
01:18:25,158 --> 01:18:27,577
Ibu yang tak pandai menyayangi orang lain.
1281
01:18:32,874 --> 01:18:34,876
Awak tahu kenapa awak tak mampu mencintai?
1282
01:18:36,837 --> 01:18:37,921
Tahu tak sebabnya?
1283
01:18:39,047 --> 01:18:41,007
Sebab awak terlalu takut untuk mencuba.
1284
01:18:48,557 --> 01:18:51,143
Saya harap awak takkan pernah rasa
apa yang saya rasa.
1285
01:18:53,228 --> 01:18:56,273
Takkan lupa nikmatnya cinta.
1286
01:20:34,371 --> 01:20:38,083
SELAMAT DATANG KE SITIO HALUPI
1287
01:21:22,335 --> 01:21:24,003
Sudahlah.
1288
01:21:24,004 --> 01:21:25,922
Sudah, cukup!
1289
01:21:27,173 --> 01:21:30,218
Cukuplah...
1290
01:21:31,428 --> 01:21:33,471
- Cukup...
- Mak cik...
1291
01:21:42,480 --> 01:21:44,648
Nampaknya...
1292
01:21:44,649 --> 01:21:49,653
keadaan awak dah hampir
ke tahap kelemahan ovari pramatang.
1293
01:21:49,654 --> 01:21:52,823
Lebih kurang macam putus haid awal.
1294
01:21:52,824 --> 01:21:55,827
Sebab itulah awak asyik mengalami...
1295
01:21:56,703 --> 01:22:00,665
kekeringan faraj, emosi tak menentu dan...
1296
01:22:01,666 --> 01:22:02,626
itu.
1297
01:22:06,504 --> 01:22:09,632
Mujurlah awak dah bekukan
sel-sel ovum awak!
1298
01:22:09,633 --> 01:22:11,468
Akhirnya!
1299
01:22:12,802 --> 01:22:17,098
Ada hikmahnya awak pergi ke Sitio Halupi.
1300
01:22:20,685 --> 01:22:21,811
Mungkin.
1301
01:22:23,396 --> 01:22:25,105
Nampaknya...
1302
01:22:25,106 --> 01:22:29,443
wanita yang bekukan sel ovumnya
juga amat dingin hatinya.
1303
01:22:29,444 --> 01:22:31,612
Kalau ada lagi yang beku,
1304
01:22:31,613 --> 01:22:33,572
awak akan buat Elsa rasa tergugat.
1305
01:22:33,573 --> 01:22:35,282
Itu agak melampau, doktor.
1306
01:22:35,283 --> 01:22:36,659
Maaf.
1307
01:22:36,660 --> 01:22:38,702
Jenaka saya tak kena kebelakangan ini.
1308
01:22:38,703 --> 01:22:41,289
Entahlah, mungkin sebab kostum saya.
1309
01:22:42,207 --> 01:22:46,752
Macam mana dengan keinginan awak
untuk mempunyai anak sendiri?
1310
01:22:46,753 --> 01:22:47,962
Awak dah lupakan?
1311
01:22:47,963 --> 01:22:49,214
Tidak, doktor.
1312
01:22:50,048 --> 01:22:53,385
Saya akan teruskan
apabila saya sedia untuk ada anak.
1313
01:22:54,260 --> 01:22:57,096
Baguslah.
1314
01:22:57,097 --> 01:23:00,183
Mari kita raikan kedinginan awak!
1315
01:23:01,226 --> 01:23:04,728
Dengan... aiskrim batang!
1316
01:23:04,729 --> 01:23:06,605
Terima kasih, doktor.
1317
01:23:06,606 --> 01:23:08,232
Saya ada dua!
1318
01:23:08,233 --> 01:23:10,317
Saya simpan di sebelah sel ovum awak.
1319
01:23:10,318 --> 01:23:11,945
Apa, doktor?
1320
01:23:15,615 --> 01:23:16,992
Selamat Hari Halloween.
1321
01:23:21,830 --> 01:23:22,872
Ya, encik.
1322
01:23:23,415 --> 01:23:26,084
Ya, kami dah terima bayaran.
1323
01:23:26,960 --> 01:23:29,963
Encik, macam mana
dengan pembinaan jambatan itu?
1324
01:23:32,173 --> 01:23:33,216
Okey.
1325
01:23:34,134 --> 01:23:35,259
Ya.
1326
01:23:35,260 --> 01:23:40,265
Biar saya semak jadualnya
dan hubungi awak semula nanti.
1327
01:23:41,683 --> 01:23:43,143
Okey, terima kasih.
1328
01:23:46,730 --> 01:23:50,149
Zuri, awak pasti awak boleh kerja?
1329
01:23:50,150 --> 01:23:52,609
- Ya.
- Tak ada apa-apa gejala?
1330
01:23:52,610 --> 01:23:55,404
Setakat gejala saja, saya boleh tahan.
1331
01:23:55,405 --> 01:23:57,990
Itulah Zuri yang saya kenal!
1332
01:23:57,991 --> 01:24:00,784
Awak akan jadi ibu pembaptisan anak saya
bulan depan.
1333
01:24:00,785 --> 01:24:03,704
Apa kata saya bantai awak saja?
1334
01:24:03,705 --> 01:24:05,456
- Hei!
- Gurau saja!
1335
01:24:05,457 --> 01:24:07,041
- Saya gurau.
- Sampai hati.
1336
01:24:07,042 --> 01:24:08,209
Saya berseloroh saja.
1337
01:24:09,586 --> 01:24:11,420
{\an8}Zuri, saya cuma nak ingatkan
1338
01:24:11,421 --> 01:24:13,465
{\an8}tentang majlis pecah tanah bulan depan.
1339
01:24:14,215 --> 01:24:18,303
Alamak, nampaknya sama waktu
dengan pembaptisan anak saya?
1340
01:24:18,803 --> 01:24:21,472
Kalau awak tak dapat datang...
1341
01:24:21,473 --> 01:24:22,973
Zuri?
1342
01:24:22,974 --> 01:24:26,061
Paling kurang pun,
luluskan cuti jaga isteri saya bersalin.
1343
01:24:30,065 --> 01:24:31,315
Awak memang sukar diduga.
1344
01:24:31,316 --> 01:24:32,567
Awak boleh cuti.
1345
01:24:34,402 --> 01:24:35,445
Jomlah.
1346
01:25:04,140 --> 01:25:08,728
Bagi pihak dermawan kita,
Datuk Bandar Leonora Teresa,
1347
01:25:10,563 --> 01:25:13,941
saya, Kapten Nonits Bascunias,
1348
01:25:13,942 --> 01:25:17,027
mengucapkan setinggi-tinggi penghargaan
1349
01:25:17,028 --> 01:25:20,906
kepada Encik Tolits Moli-Napoles.
1350
01:25:20,907 --> 01:25:25,286
Di tapak ini,
jambatan ke Sitio Halupi akan dibina!
1351
01:25:30,834 --> 01:25:33,628
Kami juga ingin mengucapkan terima kasih
1352
01:25:34,420 --> 01:25:37,048
kepada Cik Zuri Yolanda Soriano
1353
01:25:37,757 --> 01:25:38,842
dan juga Movex.
1354
01:25:39,467 --> 01:25:42,971
Tanpa dia, projek ini takkan wujud.
1355
01:25:54,983 --> 01:25:56,442
Saya nak jumpa Beybeh sekejap.
1356
01:25:57,902 --> 01:26:00,029
Pergilah.
1357
01:26:13,585 --> 01:26:14,586
Beybeh,
1358
01:26:15,420 --> 01:26:19,090
hanya awak di fikiran saya
siang dan malam.
1359
01:26:21,342 --> 01:26:22,843
- Saya mimpikan awak.
- Hei.
1360
01:26:22,844 --> 01:26:24,429
Jangan guna lagu itu!
1361
01:26:24,929 --> 01:26:26,346
Itu taktik lapuk.
1362
01:26:26,347 --> 01:26:28,099
Tapi sungguh, Beybeh,
1363
01:26:28,725 --> 01:26:30,310
saya harap awak akan terus
1364
01:26:31,060 --> 01:26:34,272
izinkan saya memikat awak.
1365
01:26:35,356 --> 01:26:37,692
Apabila jambatan ini siap,
1366
01:26:38,776 --> 01:26:40,695
saya akan datang setiap hari.
1367
01:26:41,738 --> 01:26:45,116
Saya takkan berhenti
sehingga kita bersama akhirnya.
1368
01:26:48,786 --> 01:26:49,829
Jangan merepeklah.
1369
01:26:53,082 --> 01:26:54,167
Awak dah makan?
1370
01:26:54,709 --> 01:26:57,961
Mungkin kita boleh makan di jamuan.
1371
01:26:57,962 --> 01:26:59,088
Okey.
1372
01:26:59,881 --> 01:27:01,048
Mana tempatnya?
1373
01:27:01,049 --> 01:27:03,217
Ibu, jom makan dengan kami.
1374
01:27:03,218 --> 01:27:04,677
Saya temankan.
1375
01:27:37,585 --> 01:27:38,795
Awak nampak lain.
1376
01:27:41,130 --> 01:27:42,423
Lain sikit saja.
1377
01:27:45,343 --> 01:27:47,387
Banyak yang berubah bagi saya, Andy.
1378
01:27:52,725 --> 01:27:58,855
Saya nak jumpa
jurutera-jurutera En. Tolits.
1379
01:27:58,856 --> 01:28:00,108
Awak nak ikut?
1380
01:28:02,151 --> 01:28:04,320
Tak apa. Saya kena kemas barang.
1381
01:28:06,823 --> 01:28:08,324
Awak nak ke mana?
1382
01:28:09,242 --> 01:28:10,743
Ke...
1383
01:28:11,286 --> 01:28:12,286
Ke Jerman.
1384
01:28:12,287 --> 01:28:15,957
Saya dapat kerja menanam gandum di sana.
1385
01:28:22,505 --> 01:28:23,922
Patutlah.
1386
01:28:23,923 --> 01:28:28,094
Mak Cik Mameng ada cakap
awak banyak mohon kerja.
1387
01:28:30,972 --> 01:28:32,223
Bila awak pergi?
1388
01:28:36,811 --> 01:28:38,521
Saya akan bertolak dari sini esok.
1389
01:28:40,106 --> 01:28:42,150
Tapi saya akan ke Jerman tiga minggu lagi.
1390
01:28:50,950 --> 01:28:52,035
Semoga berjaya!
1391
01:28:53,036 --> 01:28:56,414
Awak akan belajar bahasa baru.
1392
01:28:58,624 --> 01:29:00,168
Saya dah tahu sikit-sikit.
1393
01:29:01,127 --> 01:29:02,628
Bahasa Jerman.
1394
01:29:04,714 --> 01:29:05,965
<i>Auf Wiedersehen.</i>
1395
01:29:10,261 --> 01:29:13,264
Bukankah maksudnya...
1396
01:29:14,515 --> 01:29:15,516
"selamat tinggal"?
1397
01:29:17,769 --> 01:29:19,062
Lebih kurang.
1398
01:29:19,562 --> 01:29:21,856
Maksudnya yang sebenar ialah,
1399
01:29:23,649 --> 01:29:25,651
"Sampai berjumpa lagi."
1400
01:29:41,834 --> 01:29:43,294
Terima kasih kerana...
1401
01:29:46,255 --> 01:29:47,882
melukakan hati saya.
1402
01:29:50,009 --> 01:29:51,052
Dan kerana...
1403
01:29:53,513 --> 01:29:56,599
buat saya percaya
awak mahu kita bersama semula.
1404
01:30:07,026 --> 01:30:08,152
Rasa...
1405
01:30:09,612 --> 01:30:10,696
Peritnya?
1406
01:30:11,197 --> 01:30:13,074
Saya takkan pernah lupa.
1407
01:30:14,951 --> 01:30:18,830
Tapi... mungkin itu yang saya perlukan.
1408
01:30:20,039 --> 01:30:23,668
Kerana ia buat saya ingat semula.
1409
01:30:27,213 --> 01:30:28,923
Semuanya bermula apabila
1410
01:30:30,174 --> 01:30:33,426
saya tunjukkan lakaran-lakaran itu
kepada awak.
1411
01:30:33,427 --> 01:30:37,223
Yakah? Apa yang awak ingat?
1412
01:30:37,890 --> 01:30:39,600
Saya ingat...
1413
01:30:40,768 --> 01:30:43,604
pertemuan pertama kita.
1414
01:30:48,192 --> 01:30:49,652
Waktu saya mula...
1415
01:30:51,487 --> 01:30:52,572
memikat awak.
1416
01:30:55,616 --> 01:30:56,659
Dan...
1417
01:30:59,787 --> 01:31:01,455
kenapa saya jatuh hati.
1418
01:31:10,840 --> 01:31:13,301
Tapi awak jangan risau.
1419
01:31:15,386 --> 01:31:17,597
Ingatan saya takkan ganggu awak lagi.
1420
01:31:20,516 --> 01:31:22,226
Saya hanya akan fikir tentang
1421
01:31:23,102 --> 01:31:26,230
memperbaiki diri di Jerman.
1422
01:31:35,573 --> 01:31:36,616
Andy?
1423
01:31:43,581 --> 01:31:48,335
Walaupun saya mahu minta maaf
1424
01:31:48,336 --> 01:31:53,132
atas segala perbuatan saya terhadap awak...
1425
01:31:55,134 --> 01:31:57,136
saya tahu ia masih tak cukup.
1426
01:32:02,433 --> 01:32:03,559
Jadi, terima kasih.
1427
01:32:06,562 --> 01:32:09,190
Kerana mengajar saya erti cinta.
1428
01:32:11,651 --> 01:32:12,693
Inilah dia.
1429
01:32:14,403 --> 01:32:15,404
Perasaan ini.
1430
01:32:16,864 --> 01:32:18,449
Inilah erti cinta.
1431
01:32:20,910 --> 01:32:22,328
Berkorban.
1432
01:32:23,162 --> 01:32:24,205
Melepaskan.
1433
01:32:26,082 --> 01:32:27,124
Dibebaskan.
1434
01:32:36,259 --> 01:32:38,427
Jadi...
1435
01:32:39,887 --> 01:32:41,305
Apa ungkapannya tadi?
1436
01:32:42,974 --> 01:32:45,392
<i>- Auf...
- Wiedersehen.</i>
1437
01:32:45,393 --> 01:32:47,144
<i>Auf Wiedersehen.</i>
1438
01:32:49,480 --> 01:32:52,233
<i>Auf Wiedersehen...</i> bekas kekasihku.
1439
01:32:59,824 --> 01:33:01,742
Sehingga berjumpa lagi...
1440
01:33:03,744 --> 01:33:04,745
bekas kekasihku.
1441
01:37:17,081 --> 01:37:19,083
Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana
1441
01:37:20,305 --> 01:38:20,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm