Un-ex You

ID13178648
Movie NameUn-ex You
Release Name Un-ex.You.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID36205670
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,777 <i>Saya Zuri Yolanda Soriano.</i> 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,862 <i>Panggil Zuri saja.</i> 4 00:00:29,863 --> 00:00:34,199 <i>Umur 35 tahun, tapi masih nampak muda!</i> 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,203 <i>Hari saya sentiasa dimulakan dengan aktiviti kegemaran saya</i> 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,040 <i>iaitu pergi kerja di syarikat kecil yang saya bina</i> 7 00:00:41,041 --> 00:00:44,042 <i>dengan hasil titik peluh saya sendiri...</i> 8 00:00:44,043 --> 00:00:45,670 <i>Movex.</i> 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,846 - Hai, Cik Zuri! - Helo, cik! 10 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Selamat pagi! 11 00:00:58,933 --> 00:01:00,851 - Kenapa? - Dia tercekik! 12 00:01:00,852 --> 00:01:02,686 - Peluk dia! - Begini? 13 00:01:02,687 --> 00:01:03,813 Tekan begini! 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,356 Dari bawah, tekan kuat lagi. 15 00:01:06,357 --> 00:01:08,192 Bagus. Lagi! 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,443 Itu dia! Bagus! 17 00:01:09,444 --> 00:01:11,028 <i>Movex bagaikan satu keluarga.</i> 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,946 <i>Saya bergurau senda dengan pekerja.</i> 19 00:01:12,947 --> 00:01:15,115 <i>Kadang-kadang, saya keluar dengan mereka.</i> 20 00:01:15,116 --> 00:01:19,411 <i>Tapi saya tetap bos mereka dan mereka tetap hormat saya.</i> 21 00:01:19,412 --> 00:01:21,371 <i>Inilah keluarga yang saya mahu.</i> 22 00:01:21,372 --> 00:01:26,002 <i>Kami gembira dan hubungan kami rapat. Bukan macam keluarga sebenar saya.</i> 23 00:01:27,253 --> 00:01:28,253 <i>Semasa kecil,</i> 24 00:01:28,254 --> 00:01:32,133 <i>saya dah tahu keluarga macam mana yang saya tak mahu.</i> 25 00:01:32,884 --> 00:01:36,513 Bekalan elektrik selalu terputus, tapi kenapa bil mahal sangat? 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,100 Kenapa bil TV kabel mahal sangat sedangkan TV pun kita tak ada? 27 00:01:42,268 --> 00:01:46,356 Sayang, dada saya rasa sesak. 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,358 Saya pun sama, sayang. 29 00:01:49,359 --> 00:01:55,280 {\an8}Nanti. Sebelum kita mati, kita mesti serahkan Zuri kepada keluarga baru. 30 00:01:55,281 --> 00:01:59,661 <i>Mujurlah mereka sempat cari keluarga baru untuk saya sebelum mereka mati.</i> 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 <i>Mak cik saya yang mandul.</i> 32 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 Saya tak nak dia, sayang. 33 00:02:12,173 --> 00:02:13,132 Tengoklah dia! 34 00:02:13,133 --> 00:02:16,845 Dia tak membesar. Saya rasa dia terkena sumpahan. 35 00:02:17,637 --> 00:02:20,139 Sayang, awak yang terkena sumpahan. 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 Tengok anu pun dah tahu. 37 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 Apa maksud awak? 38 00:02:25,603 --> 00:02:28,230 Bukan saya yang disumpah jadi mandul. 39 00:02:28,231 --> 00:02:29,815 Sudahlah, saya nak cerai! 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,984 Sebelum itu, cari penjaga baru untuk Zuri. 41 00:02:31,985 --> 00:02:34,153 <i>Tak guna betul keluarga saya.</i> 42 00:02:34,154 --> 00:02:38,825 <i>Sejak hari itu, saya diserahkan kepada sesiapa saja yang sudi jaga saya.</i> 43 00:02:43,079 --> 00:02:46,748 <i>Sehinggalah saya pindah ke rumah enam pupu lelaki</i> 44 00:02:46,749 --> 00:02:50,295 <i>kepada lima pupu jiran mak cik saya yang mandul!</i> 45 00:02:51,588 --> 00:02:53,755 Saya dah cuba segalanya, sayang. 46 00:02:53,756 --> 00:02:58,927 Saya tak dapat pulihkan haidnya yang tak teratur. 47 00:02:58,928 --> 00:03:01,597 Datuk nenek saya kata 48 00:03:01,598 --> 00:03:04,391 malang nasib tinggal serumah dengan orang macam dia. 49 00:03:04,392 --> 00:03:05,518 Okey. 50 00:03:06,019 --> 00:03:09,771 Jadi nak halau saya untuk elak nasib malang? 51 00:03:09,772 --> 00:03:10,856 <i>Ya, saya terus tanya.</i> 52 00:03:10,857 --> 00:03:15,819 <i>Saya tak sangka pemikiran mereka begitu sempit.</i> 53 00:03:15,820 --> 00:03:16,945 Tak apa. 54 00:03:16,946 --> 00:03:18,947 Tak perlulah cari orang lain. 55 00:03:18,948 --> 00:03:21,950 Saya dah penat dicampak ke sana-sini. 56 00:03:21,951 --> 00:03:23,077 Saya pergi sendiri. 57 00:03:23,703 --> 00:03:24,870 Saya pergi. 58 00:03:24,871 --> 00:03:29,458 {\an8}<i>Sejak hari itu, saya hidup tanpa keluarga.</i> 59 00:03:29,459 --> 00:03:33,337 <i>Saya hadapi semua cabaran sendiri.</i> 60 00:03:33,338 --> 00:03:36,715 {\an8}Tahniah, kawan baikku, dapat anugerah dekan! 61 00:03:36,716 --> 00:03:39,092 Hebatnya awak. Saya kagum! 62 00:03:39,093 --> 00:03:40,260 Tahniah kepada kita! 63 00:03:40,261 --> 00:03:42,513 - Tahniah kepada kita! - Ya, kita berdua. 64 00:03:44,307 --> 00:03:45,850 Boleh kita bercinta sekarang? 65 00:03:47,644 --> 00:03:50,646 Saya dah cakap saya ada banyak rancangan dalam hidup. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,522 Saya tak minat nak bercinta. 67 00:03:52,523 --> 00:03:54,191 Awak tak patut tunggu saya. 68 00:03:54,192 --> 00:03:59,781 Saya tetap mahu bersama awak mencapai semua rancangan hidup awak. 69 00:04:00,949 --> 00:04:03,075 Ya, mestilah boleh. 70 00:04:03,076 --> 00:04:04,785 Apa kata 71 00:04:04,786 --> 00:04:08,664 kita mula dengan salah satu rancangan awak di sana? Nak tak? 72 00:04:08,665 --> 00:04:09,790 - Sana? - Sana? 73 00:04:09,791 --> 00:04:11,751 - Sebab inilah kita kawan baik. - Ya. 74 00:04:13,419 --> 00:04:14,670 <i>Dengan bantuan kawan baik,</i> 75 00:04:14,671 --> 00:04:19,425 <i>saya dapat mengejar impian saya menubuhkan syarikat sendiri.</i> 76 00:04:21,094 --> 00:04:23,512 - Kenapa "Movex"? - Apa? 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,223 Kenapa pilih nama "Movex"? 78 00:04:26,015 --> 00:04:28,308 Sebab kita hantar surat dan bungkusan 79 00:04:28,309 --> 00:04:30,185 dengan lebih jaya! Faham? 80 00:04:30,186 --> 00:04:32,813 - Oh, begitu? - Ya! 81 00:04:32,814 --> 00:04:33,815 Buruk bunyinya. 82 00:04:34,732 --> 00:04:35,775 Buruk gila. 83 00:04:36,401 --> 00:04:37,609 - Sampainya hati. - Nanti! 84 00:04:37,610 --> 00:04:40,904 <i>Greg banyak membantu ketika Movex baru ditubuhkan.</i> 85 00:04:40,905 --> 00:04:44,867 <i>Dia dan saudara bau bacang saya, Brian.</i> 86 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 Zuri. 87 00:04:47,495 --> 00:04:48,620 - Zuri! - Bri? 88 00:04:48,621 --> 00:04:50,497 - Saya lupa nak cakap... - Apa? 89 00:04:50,498 --> 00:04:53,917 Program antivirus kita perlu dikemas kini. 90 00:04:53,918 --> 00:04:57,880 - Oh. - Storan awan juga perlu dibesarkan lagi. 91 00:04:58,881 --> 00:05:02,134 <i>Saya sangka saya tiada lagi saudara di dunia ini.</i> 92 00:05:02,135 --> 00:05:04,636 <i>Ketika itulah Brian muncul.</i> 93 00:05:04,637 --> 00:05:08,682 <i>Dia menguruskan bahagian IT Movex.</i> 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,685 <i>Syarikat kami masih baru dalam industri ini.</i> 95 00:05:11,686 --> 00:05:15,939 <i>Buat masa ini, kami menghantar surat dan kiriman bungkusan.</i> 96 00:05:15,940 --> 00:05:22,070 <i>Tapi hanya di bandar-bandar yang jauh dan terpencil di tanah besar Luzon.</i> 97 00:05:22,071 --> 00:05:25,657 <i>Suatu hari nanti, perkhidmatan kami akan merangkumi Visayas dan Mindanao.</i> 98 00:05:25,658 --> 00:05:28,243 {\an8}<i>Maka dapatlah kami menambah perkhidmatan lain.</i> 99 00:05:28,244 --> 00:05:31,621 {\an8}<i>Yang penting ialah syarikat kami berkembang sedikit demi sedikit.</i> 100 00:05:31,622 --> 00:05:33,540 <i>Semuanya kerana kebolehan saya.</i> 101 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 <i>Serta para pekerja saya.</i> 102 00:05:35,251 --> 00:05:38,670 <i>Mereka setia di sisi sepanjang jatuh bangunnya Movex.</i> 103 00:05:38,671 --> 00:05:41,256 <i>Merekalah keluarga yang selayaknya untuk saya.</i> 104 00:05:41,257 --> 00:05:43,258 <i>Hubungan kami takkan putus.</i> 105 00:05:43,259 --> 00:05:46,219 <i>Saya ibu pembaptisan anak-anak mereka.</i> 106 00:05:46,220 --> 00:05:47,637 Hei! 107 00:05:47,638 --> 00:05:50,057 - Terkejut saya. - Wah, terkejut betul awak. 108 00:05:50,058 --> 00:05:52,017 - Selamat pagi. - Cik Zuri! 109 00:05:52,018 --> 00:05:53,226 Selamat pagi. 110 00:05:53,227 --> 00:05:54,644 Cik Zuri... 111 00:05:54,645 --> 00:05:58,607 Sudi tak jadi ibu pembaptisan anak saya? 112 00:05:58,608 --> 00:05:59,691 Perlukah awak tanya? 113 00:05:59,692 --> 00:06:01,151 Ya. Bila pembaptisannya? 114 00:06:01,152 --> 00:06:02,736 Bukan pembaptisan. 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,404 Tapi peneguhan. 116 00:06:04,405 --> 00:06:05,405 Mari sini! 117 00:06:05,406 --> 00:06:06,782 Hai, mak cik. 118 00:06:06,783 --> 00:06:08,658 Ini Pauline, anak saya. 119 00:06:08,659 --> 00:06:10,285 Upacara peneguhan tak lama lagi. 120 00:06:10,286 --> 00:06:12,454 Oh, ini anak awak! 121 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 Peneguhan, ya? 122 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Nak saya tampar dia sekarang? 123 00:06:18,503 --> 00:06:19,628 Saya bergurau saja. 124 00:06:19,629 --> 00:06:20,712 Jangan serius sangat. 125 00:06:20,713 --> 00:06:24,424 - Saya sangka awak serius. - Taklah. Mari sini, sayang. 126 00:06:24,425 --> 00:06:25,926 Salam mak cik. 127 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Baiknya dia. 128 00:06:28,054 --> 00:06:30,389 <i>Adakah takdir saya jadi ibu pembaptisan saja?</i> 129 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 <i>Agaknya macam mana rasa ada anak sendiri?</i> 130 00:06:41,400 --> 00:06:44,403 Normallah kalau saya nak anak pada usia sekarang, bukan? 131 00:06:44,987 --> 00:06:47,949 Dapatkah saya menjadi seorang ibu? 132 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 Doktor! 133 00:06:56,040 --> 00:06:57,582 Kenapa matikan muzik? 134 00:06:57,583 --> 00:07:00,335 Sebab saya nak awak diam! 135 00:07:00,336 --> 00:07:03,713 Saya cuma tanya "Apa khabar?" 136 00:07:03,714 --> 00:07:07,968 Awak terus ceritakan kisah hidup awak dari kecil sampai ke tua! 137 00:07:07,969 --> 00:07:09,761 Ya. Okey, doktor... 138 00:07:09,762 --> 00:07:10,888 Doktor? 139 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 Apa keputusan pemeriksaan? 140 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 Saya terus terang saja. Saya tak suka cakap belit-belit. 141 00:07:20,106 --> 00:07:23,400 Awak menghidap Simpanan Ovari Susut. 142 00:07:23,401 --> 00:07:25,360 Sel ovum awak semakin berkurang. 143 00:07:25,361 --> 00:07:27,613 Sel-sel ovum awak mati dengan cepat! 144 00:07:42,462 --> 00:07:43,670 {\an8}PAKAR SAKIT PUAN 145 00:07:43,671 --> 00:07:46,424 {\an8}Ini bukan kali pertama awak datang. 146 00:07:47,091 --> 00:07:51,136 Kali pertama kita bincang tentang haid awak yang tak teratur, 147 00:07:51,137 --> 00:07:52,804 saya dah terangkan dengan jelas 148 00:07:52,805 --> 00:07:56,100 kenapa itu satu petanda masalah yang lebih besar. 149 00:07:57,477 --> 00:07:59,019 Awak sibuk jadi perawi 150 00:07:59,020 --> 00:08:02,481 cerita hidup sendiri ketika saya terangkan? 151 00:08:02,482 --> 00:08:05,610 Penerangan doktor sangat mengejutkan. 152 00:08:06,110 --> 00:08:07,986 Dan saya belum putus haid lagi. 153 00:08:07,987 --> 00:08:10,740 Biar saya beritahu fakta yang lebih mengejutkan! 154 00:08:11,449 --> 00:08:14,034 Putus haid boleh berlaku lebih awal daripada sangkaan. 155 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 {\an8}Apa? 156 00:08:18,247 --> 00:08:21,708 {\an8}Menjelang umur awal 30-an, memang normal 157 00:08:21,709 --> 00:08:25,003 {\an8}kalau kebarangkalian hamil seorang wanita semakin rendah 158 00:08:25,004 --> 00:08:26,880 {\an8}dalam satu kitaran haid. 159 00:08:26,881 --> 00:08:30,884 {\an8}Kerana puncak kesuburan wanita iaitu usia 20-an sudah berlalu. 160 00:08:30,885 --> 00:08:33,845 {\an8}Tapi menjelang umur 35 tahun, 161 00:08:33,846 --> 00:08:38,266 {\an8}biasanya, bilangan sel ovum yang subur berkurang. 162 00:08:38,267 --> 00:08:40,060 {\an8}Awak, Zuri, 163 00:08:40,061 --> 00:08:43,730 {\an8}jelitawan berumur 35 tahun, juga tidak terkecuali. 164 00:08:43,731 --> 00:08:46,191 {\an8}Tapi awak sememangnya 165 00:08:46,192 --> 00:08:48,944 {\an8}seorang wanita yang luar biasa. 166 00:08:48,945 --> 00:08:50,028 {\an8}"Luar biasa"? 167 00:08:50,029 --> 00:08:55,492 {\an8}Semua keputusan ujian awak kurang memuaskan. 168 00:08:55,493 --> 00:08:58,995 {\an8}Jadi keinginan awak untuk ada anak sendiri? 169 00:08:58,996 --> 00:09:01,791 {\an8}Maaf. Masa semakin suntuk. 170 00:09:05,419 --> 00:09:08,339 {\an8}- Kenapa tunjuk benda itu, doktor? - Maaf. 171 00:09:09,465 --> 00:09:10,591 Doktor... 172 00:09:11,634 --> 00:09:13,301 Macam mana boleh jadi begini? 173 00:09:13,302 --> 00:09:16,846 Kami pakar sakit puan pun 174 00:09:16,847 --> 00:09:21,226 sukar untuk menentukan apakah punca berlakunya 175 00:09:21,227 --> 00:09:22,978 Simpanan Ovari Susut. 176 00:09:22,979 --> 00:09:26,607 {\an8}Dalam kes awak, saya rasa puncanya genetik. 177 00:09:28,484 --> 00:09:31,361 Ada cara lain 178 00:09:31,362 --> 00:09:33,822 untuk saya dapat anak sendiri? 179 00:09:33,823 --> 00:09:36,324 Selain anak angkat. Saya tak nak ambil anak angkat. 180 00:09:36,325 --> 00:09:38,702 {\an8}Kenapa? Itu cara yang paling mudah. 181 00:09:38,703 --> 00:09:39,828 {\an8}Ramai yang buat. 182 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 Tapi bukan saya! 183 00:09:41,872 --> 00:09:44,583 Bukan saya, doktor. Saya tak nak anak angkat. 184 00:09:44,584 --> 00:09:47,043 Saya sendiri pernah jadi anak angkat. 185 00:09:47,044 --> 00:09:50,130 Saya tak nak anak saya melalui pengalaman itu kerana... 186 00:09:50,131 --> 00:09:51,674 Doktor, macam mana kalau... 187 00:09:52,174 --> 00:09:54,760 Macam mana kalau anak angkat saya 188 00:09:55,428 --> 00:09:57,637 pergi mencari ibu bapa kandungnya? 189 00:09:57,638 --> 00:10:01,766 Kemudian ibu bapa kandungnya akan bawa anak saya pergi. 190 00:10:01,767 --> 00:10:04,477 Mereka boleh rampas anak saya begitu saja. 191 00:10:04,478 --> 00:10:05,895 Kalau begitu, macam mana? 192 00:10:05,896 --> 00:10:08,315 Tak boleh. Saya takkan biarkan, doktor. 193 00:10:08,316 --> 00:10:09,316 Saya tak suka. 194 00:10:09,317 --> 00:10:13,361 Tapi saya tak kisah kalau orang lain nak ambil anak angkat. 195 00:10:13,362 --> 00:10:15,322 Kalau itu pilihan mereka, tak apa. 196 00:10:15,323 --> 00:10:16,990 Tapi... Tidak, doktor. 197 00:10:16,991 --> 00:10:19,326 Bukan untuk saya. Saya tak nak. 198 00:10:19,327 --> 00:10:21,579 Awak banyak sangat tengok TV. 199 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 Kalau begitu... 200 00:10:24,749 --> 00:10:27,876 Awak boleh bekukan sel-sel ovum awak yang masih sihat 201 00:10:27,877 --> 00:10:31,130 atau kita boleh cuba persenyawaan in vitro. 202 00:10:31,714 --> 00:10:32,715 Tapi... 203 00:10:34,091 --> 00:10:35,675 dalam kes awak, 204 00:10:35,676 --> 00:10:39,095 mungkin ada risiko berhubung kehamilan. 205 00:10:39,096 --> 00:10:42,933 Selain itu, kesannya buruk terhadap anak awak. 206 00:10:44,101 --> 00:10:45,186 Macam mana kalau... 207 00:10:46,479 --> 00:10:50,483 saya cari jalan untuk hamil dalam masa beberapa bulan? 208 00:10:52,276 --> 00:10:55,029 Tanpa bantuan bank sperma. 209 00:10:56,781 --> 00:11:01,326 {\an8}Greg, kita perlu hubungi Syarikat Pembinaan dan Bekalan MoliNapoles 210 00:11:01,327 --> 00:11:02,702 {\an8}berkenaan bayaran mereka. 211 00:11:02,703 --> 00:11:05,080 {\an8}Kenapa tak langsai lagi? 212 00:11:05,081 --> 00:11:08,709 {\an8}Bos mereka keluar negara, jadi tak ada orang nak tandatangan. 213 00:11:09,794 --> 00:11:11,670 Saya akan uruskan. 214 00:11:11,671 --> 00:11:13,254 Tak payahlah panas hati sangat. 215 00:11:13,255 --> 00:11:14,297 Kejap. 216 00:11:14,298 --> 00:11:16,091 Memang saya panas. 217 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 Penyaman udara rosakkah? 218 00:11:18,719 --> 00:11:20,845 Bukan masalah penyaman udara, tapi awak. 219 00:11:20,846 --> 00:11:22,555 Suhunya dah 16 darjah. 220 00:11:22,556 --> 00:11:25,309 Kipasnya pun paling kuat. Rasa macam di Antartika. 221 00:11:25,935 --> 00:11:28,895 Saya yang tak mudah sejuk pun rasa sejuk. 222 00:11:28,896 --> 00:11:33,066 Awak yang ada Simpanan Ovari Susut, tapi kami pula yang kena tanggung. 223 00:11:33,067 --> 00:11:34,692 Cuba bawa bertenang. 224 00:11:34,693 --> 00:11:36,195 Relaks. 225 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 - Greg. - Ya? 226 00:11:42,701 --> 00:11:44,661 Saya cuma akan jadi ibu pembaptisankah? 227 00:11:44,662 --> 00:11:45,746 Begitu? 228 00:11:47,164 --> 00:11:49,958 Jadi ibu pembaptisan saja, bukan seorang ibu. 229 00:11:49,959 --> 00:11:52,837 Kalau awak nak sangat mengandung... 230 00:11:53,546 --> 00:11:54,796 Okey, jom. 231 00:11:54,797 --> 00:11:56,756 Jom kita buat. Saya sanggup. 232 00:11:56,757 --> 00:11:58,425 - Hei! - Bilik stok kosong. 233 00:11:58,426 --> 00:12:00,051 Saya dah seminggu menahan. 234 00:12:00,052 --> 00:12:01,845 Asalkan awak tak beritahu 235 00:12:01,846 --> 00:12:03,555 - kekasih saya. - Bodoh! 236 00:12:03,556 --> 00:12:05,390 Saya seriuslah, Greg. 237 00:12:05,391 --> 00:12:07,308 Sebab awak memilih sangat! 238 00:12:07,309 --> 00:12:09,269 Awak tak nak anak angkat. 239 00:12:09,270 --> 00:12:12,314 Saya faham. Awak tak nak cari penderma sperma. 240 00:12:12,898 --> 00:12:15,400 Saya tak faham kenapa awak nak ikut cara biasa. 241 00:12:15,401 --> 00:12:17,318 Awak nak lelaki yang awak kenal. 242 00:12:17,319 --> 00:12:19,487 Tapi sperma saya awak tak nak pula. 243 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Saya tak faham betullah. 244 00:12:22,575 --> 00:12:26,244 Mungkin awak perlu cari teman lelaki untuk dikahwini. 245 00:12:26,245 --> 00:12:27,413 Entahlah. 246 00:12:28,247 --> 00:12:32,792 Mungkin awak perlukan seseorang untuk membina keluarga bersama awak. 247 00:12:32,793 --> 00:12:35,963 Lelaki yang lambat-laun awak akan kahwini juga. 248 00:13:18,297 --> 00:13:20,090 Oh, awak dah balik, Zuri? 249 00:13:22,468 --> 00:13:23,801 Brian! 250 00:13:23,802 --> 00:13:27,514 Yoli datang hantar baju awak tadi. 251 00:13:27,515 --> 00:13:29,058 Dengan anaknya sekali. 252 00:13:29,808 --> 00:13:31,227 Mereka cari awak. 253 00:13:33,187 --> 00:13:34,646 Mesyuarat tadi macam mana? 254 00:13:34,647 --> 00:13:36,397 Okey saja. 255 00:13:36,398 --> 00:13:37,983 Gelapnya rumah ini. 256 00:13:38,734 --> 00:13:40,401 Saya dah beli makanan untuk awak. 257 00:13:40,402 --> 00:13:41,986 Dari Botejyu. 258 00:13:41,987 --> 00:13:43,738 Saya baru makan tadi. 259 00:13:43,739 --> 00:13:46,741 Tapi makanan mereka memang sedap. 260 00:13:46,742 --> 00:13:49,202 Paling kurang pun, kemaslah selepas makan. 261 00:13:49,203 --> 00:13:51,871 Maaf. Saya baru habis makan. 262 00:13:51,872 --> 00:13:53,374 Awak makan apa? 263 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 Nasi dengan ayam. 264 00:13:59,004 --> 00:14:00,881 Ayam lagi. 265 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 Kenapa? 266 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 Anne Curtis... 267 00:14:25,030 --> 00:14:27,116 Angelica Panganiban... 268 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 Maja Salvador. 269 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 Kenapa? 270 00:14:44,008 --> 00:14:45,300 Kenapa? 271 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Zuri? 272 00:14:47,386 --> 00:14:49,596 - Kenapa? - Zuri? 273 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 Kenapa? Mereka kawan-kawan awakkah? 274 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 Bukan. 275 00:15:00,357 --> 00:15:03,527 Mereka semua dah ada anak sekarang. 276 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 Saya pula cuma makin tua. 277 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 Mungkin saya akan sendirian sampai tua. 278 00:15:10,242 --> 00:15:14,204 Apabila saya dah sedia, rahim saya pula ada masalah. 279 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 Boleh saya tanya sesuatu? 280 00:15:18,000 --> 00:15:20,544 Kenapa awak nak sangat anak? 281 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 Zaman ini tak elok untuk ada anak. 282 00:15:24,548 --> 00:15:28,676 Dan awak pasti awak nak besarkan anak 283 00:15:28,677 --> 00:15:31,137 - dengan keadaan dunia sekarang? - Brian... 284 00:15:31,138 --> 00:15:32,765 Ini lumrah wanita. 285 00:15:33,807 --> 00:15:37,895 Memang lumrah wanita nak anak sendiri. 286 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 Yang lahir daripada rahim kami sendiri. 287 00:15:43,442 --> 00:15:45,818 Okey? Faham tak? 288 00:15:45,819 --> 00:15:47,404 Yang lahir dari sini. 289 00:15:48,155 --> 00:15:49,198 Sini. 290 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 Tengoklah. 291 00:16:31,865 --> 00:16:32,992 Tengok! 292 00:16:34,702 --> 00:16:36,120 Faham tak, Bri? 293 00:16:37,955 --> 00:16:39,540 Anak saya sendiri. 294 00:16:40,749 --> 00:16:44,003 Darah daging saya. 295 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 Orang yang takkan tinggalkan saya. 296 00:16:48,090 --> 00:16:49,925 Orang yang akan menyayangi saya. 297 00:16:51,593 --> 00:16:55,013 Dan menjadi tujuan hidup saya. 298 00:16:55,014 --> 00:16:57,599 Yang akan jadi segalanya bagi saya. 299 00:16:59,560 --> 00:17:00,728 Anak ibu... 300 00:17:08,360 --> 00:17:10,487 Tapi sebab saya mahu... 301 00:17:11,613 --> 00:17:13,448 berjaya... 302 00:17:13,449 --> 00:17:16,243 Sebab saya terlalu ingin berjaya... 303 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 Saya dah terlepas peluang! 304 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 Saya lambat tersedar. 305 00:17:26,837 --> 00:17:27,880 Peluang dah terlepas. 306 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 Zuri. 307 00:17:39,433 --> 00:17:40,517 Jangan risau. 308 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 Saya ada di sisi awak. 309 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 Makanlah. 310 00:17:50,652 --> 00:17:54,782 Mujurlah penghantaran ini sejalan dengan urusan Zuri. 311 00:17:55,616 --> 00:17:58,117 Itu namanya... 312 00:17:58,118 --> 00:18:01,704 sambil berenang minum air. 313 00:18:01,705 --> 00:18:03,372 - Betul tak? - Cuba lagi. 314 00:18:03,373 --> 00:18:05,166 - Macam salah. - Cuba lagi. 315 00:18:05,167 --> 00:18:06,752 Sambil mandi-manda... 316 00:18:07,669 --> 00:18:09,546 - minum air. - Yakah? 317 00:18:11,048 --> 00:18:13,758 Sambil menyelam minum airlah. 318 00:18:13,759 --> 00:18:15,134 - Itu dia. - Sambil... 319 00:18:15,135 --> 00:18:16,220 Awak pasti? 320 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 Greg, berhenti. 321 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 Berhenti sekejap. 322 00:18:40,035 --> 00:18:41,120 Greg? 323 00:18:41,912 --> 00:18:44,163 - Greg, berhenti! - Saya dah berhenti! 324 00:18:44,164 --> 00:18:46,582 Awak cakap sekali saja saya terus berhenti. 325 00:18:46,583 --> 00:18:47,917 - Dah berhenti? - Ya! 326 00:18:47,918 --> 00:18:49,545 Ada apa, Zuri? 327 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 - Apa hal? - Zuri! 328 00:18:53,674 --> 00:18:55,008 - Hei! - Kak, abang. 329 00:18:55,801 --> 00:18:57,468 Mari beli. 330 00:18:57,469 --> 00:18:59,471 Beli untuk anak-anak di rumah. 331 00:19:00,139 --> 00:19:01,305 Zuri! 332 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Tengok-tengoklah dulu. 333 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 Andy? 334 00:19:53,525 --> 00:19:54,734 Hei! 335 00:19:54,735 --> 00:19:56,612 {\an8}Kamu nak apa? 336 00:19:57,487 --> 00:20:00,531 {\an8}Apa? Kami tak nak beli! 337 00:20:00,532 --> 00:20:01,657 Pergi! 338 00:20:01,658 --> 00:20:04,660 Beybeh, makanan ini lain macamlah. 339 00:20:04,661 --> 00:20:06,704 Cepat, saya nak ke tandas. 340 00:20:06,705 --> 00:20:08,207 - Apa hal? - Tumpang lalu. 341 00:20:09,124 --> 00:20:10,958 Apa semua ini? Saya tak faham! 342 00:20:10,959 --> 00:20:12,127 Andy? 343 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 Siapa lelaki yang awak tegur itu tadi? 344 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 Itu Andy. 345 00:20:29,770 --> 00:20:32,898 Andres Dela Resma. 346 00:20:34,733 --> 00:20:37,152 Satu-satunya... 347 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 bekas kekasih saya. 348 00:20:42,074 --> 00:20:44,992 Awak pernah bercinta dengan patung hangus itu? 349 00:20:44,993 --> 00:20:47,913 Hei! Jangan nak dengki sangat. 350 00:20:49,039 --> 00:20:51,457 Saya lebih terkejut dengar awak pernah bercinta. 351 00:20:51,458 --> 00:20:54,001 - Macam mana? - Kami bercinta 10 tahun lepas. 352 00:20:54,002 --> 00:20:56,545 Saya rasa awak di luar negara ketika itu. 353 00:20:56,546 --> 00:20:59,800 Saya sunyi. Saya perlukan teman dan dia ada. 354 00:21:00,509 --> 00:21:05,013 Saya rasa kami bercinta lebih kurang enam bulan? 355 00:21:06,765 --> 00:21:07,807 Sebenarnya, 356 00:21:07,808 --> 00:21:11,937 kami putus apabila saya dapat tahu dia nak ke luar negara. 357 00:21:13,105 --> 00:21:16,857 Tak, saya dapat tahu waktu dia dah di luar negara! 358 00:21:16,858 --> 00:21:20,319 Zuri, awak masih sayang bekas kekasih awak itu? 359 00:21:20,320 --> 00:21:21,488 Mana ada! 360 00:21:22,239 --> 00:21:23,906 Budak bertuah... 361 00:21:23,907 --> 00:21:26,325 Zuri, kenapa awak marah? 362 00:21:26,326 --> 00:21:28,160 Awak ada sembunyikan apa-apa? 363 00:21:28,161 --> 00:21:30,955 Sumpah dengan nama sel-sel ov... 364 00:21:30,956 --> 00:21:33,083 Cubalah cakap sampai habis kalau berani. 365 00:21:34,126 --> 00:21:35,334 Saya tak sayang dia lagi. 366 00:21:35,335 --> 00:21:38,297 Tapi setelah saya fikirkan... 367 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 dialah yang saya perlukan sekarang. 368 00:21:42,759 --> 00:21:44,594 Dialah yang saya perlukan sekarang. 369 00:21:45,345 --> 00:21:47,722 {\an8}Awak pun nampak dia tadi. 370 00:21:47,723 --> 00:21:50,559 {\an8}Andy kacak orangnya. 371 00:21:51,184 --> 00:21:52,143 Apa? 372 00:21:52,144 --> 00:21:53,436 Kami pernah ada hubungan. 373 00:21:53,437 --> 00:21:55,855 Kami saling mengenali. Jadi senanglah. 374 00:21:55,856 --> 00:21:59,358 Zuri, dia tak nampak macam kenal awak pun. 375 00:21:59,359 --> 00:22:02,737 Dia cuma segan. Dia kenal saya. 376 00:22:02,738 --> 00:22:04,613 Wah! Indahnya! 377 00:22:04,614 --> 00:22:06,615 - Takdir sendiri... - Ya? 378 00:22:06,616 --> 00:22:09,578 ...yang memberi jawapan kepada masalah saya. 379 00:22:10,537 --> 00:22:12,747 Tapi sekarang, saya ada satu lagi masalah. 380 00:22:12,748 --> 00:22:15,166 Saya tak tahu dia tinggal di mana. 381 00:22:15,167 --> 00:22:16,376 Di Sitio Halupi. 382 00:22:17,419 --> 00:22:18,754 - Apa? - Tengoklah. 383 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 - Saya jumpa lokasinya. - Biar saya tengok. 384 00:22:26,595 --> 00:22:27,971 Jauh betul tempatnya. 385 00:22:32,434 --> 00:22:34,686 Saya mesti pergi ke Sitio Halupi. 386 00:22:36,855 --> 00:22:38,231 Saya nak cuba. 387 00:22:38,982 --> 00:22:40,025 Saya mesti cuba. 388 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 Sakit tak? 389 00:22:48,742 --> 00:22:50,659 Sakitnya dari sini. 390 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 Sini? 391 00:22:52,496 --> 00:22:54,205 Sini pula? Sakit tak? 392 00:22:54,206 --> 00:22:56,541 Sakit? Sini? 393 00:22:57,042 --> 00:22:59,126 Percayalah, dekat tengkuk. 394 00:22:59,127 --> 00:23:00,544 Tengkuk awak. 395 00:23:00,545 --> 00:23:03,589 Sini. 396 00:23:03,590 --> 00:23:05,300 Sini tempatnya. 397 00:23:06,176 --> 00:23:08,969 Itu dia. Sini. 398 00:23:08,970 --> 00:23:10,721 Sini. 399 00:23:10,722 --> 00:23:12,389 - Andy? - Ya? 400 00:23:12,390 --> 00:23:14,351 Awak tak siapkan lakaran awak. 401 00:23:15,268 --> 00:23:18,354 - Siapa perempuan yang awak lukis ini? - Simpan balik. 402 00:23:18,355 --> 00:23:20,689 Dah berapa ramai gadis yang tolak cinta awak? 403 00:23:20,690 --> 00:23:25,402 Mungkin awak tak ingat dia sebab dia tak nak awak ingat dia. 404 00:23:25,403 --> 00:23:26,737 Diamlah! 405 00:23:26,738 --> 00:23:28,447 - Simpan balik! - Saya selalu cakap 406 00:23:28,448 --> 00:23:30,741 awak takkan dapat apa-apa dengan ini. 407 00:23:30,742 --> 00:23:32,868 - Mak cik! - Apa? 408 00:23:32,869 --> 00:23:33,994 Dia sesak nafas! 409 00:23:33,995 --> 00:23:36,872 Maaf. Kamu berdua kenapa? 410 00:23:36,873 --> 00:23:38,290 Awal pagi dah bertekak? 411 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 Dia yang mula dulu! 412 00:23:39,292 --> 00:23:42,002 Mak cik ada pesakit! Dia sakit tengkuk! 413 00:23:42,003 --> 00:23:43,254 Semua salah Beybeh. 414 00:23:43,255 --> 00:23:44,964 Dia kacau saya lagi! 415 00:23:44,965 --> 00:23:47,633 - Dia cakap apa? - Dia cakap jangan cari jodoh lagi 416 00:23:47,634 --> 00:23:48,968 sebab saya tak laku. 417 00:23:48,969 --> 00:23:50,386 - Betulkah? - Ya. 418 00:23:50,387 --> 00:23:52,180 - Apa? - Tak! 419 00:23:53,056 --> 00:23:54,640 Beybeh! Kamu kenapa? 420 00:23:54,641 --> 00:23:57,726 Walaupun kamu dah tak percaya cinta, janganlah libatkan Andy! 421 00:23:57,727 --> 00:23:59,019 Cukup-cukuplah! 422 00:23:59,020 --> 00:24:02,106 - Ibu! - Sudah! Apa masalah kamu? 423 00:24:02,107 --> 00:24:03,941 - Ibu! - Beybeh! 424 00:24:03,942 --> 00:24:06,193 Jangan kacau abang saudara kamu lagi! Faham? 425 00:24:06,194 --> 00:24:08,362 - Ceh. - Apa masalah kamu? 426 00:24:08,363 --> 00:24:10,156 Andy, jangan menangis. 427 00:24:10,157 --> 00:24:12,450 - Tapi mak cik... - Sudah! 428 00:24:12,826 --> 00:24:14,660 Percayalah cakap mak cik... 429 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 Apa dia? 430 00:24:16,413 --> 00:24:19,833 Suatu hari nanti, kamu akan jumpa bakal isteri kamu. 431 00:24:21,001 --> 00:24:22,459 - Betulkah? - Ya. 432 00:24:22,460 --> 00:24:23,587 Okey, saya percaya. 433 00:24:34,472 --> 00:24:35,806 Nah! Tolong angkat! 434 00:24:35,807 --> 00:24:36,891 PELABUHAN PADANGAT 435 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 <i>Saya dah cakap tempatnya jauh.</i> 436 00:24:40,770 --> 00:24:45,232 Jipney dan motor ke sana sekali sehari saja. 437 00:24:45,233 --> 00:24:47,026 Tak apa! Sebenarnya, Greg, 438 00:24:47,027 --> 00:24:50,905 saya naik jipney enam jam, 439 00:24:50,906 --> 00:24:54,825 kemudian menginap semalam sebelum naik motor pagi esok. 440 00:24:54,826 --> 00:24:58,746 Seksanya, Zuri. Apa pun, jangan lupa tujuan awak ke sana. 441 00:24:58,747 --> 00:25:01,332 - Jangan leka pula. - Greg... 442 00:25:01,333 --> 00:25:02,751 Cik Zuri? 443 00:25:03,376 --> 00:25:04,418 Ya, saya. 444 00:25:04,419 --> 00:25:06,295 Silakan. Jauh lagi perjalanan kita. 445 00:25:06,296 --> 00:25:07,631 - Okey. - Silakan. 446 00:25:09,049 --> 00:25:10,091 Mana nak letak... 447 00:26:02,560 --> 00:26:04,104 Berhenti di sini, encik. 448 00:26:05,063 --> 00:26:07,732 Carding, mari tolong sekejap. 449 00:26:08,525 --> 00:26:10,527 - Tolong angkat beg. - Okey. 450 00:26:11,653 --> 00:26:16,365 Selamat datang ke Sitio Halupi, Cik Zuri. 451 00:26:16,366 --> 00:26:18,285 Ada apa awak ke sini? 452 00:26:19,160 --> 00:26:20,203 Saya nak tidur... 453 00:26:20,829 --> 00:26:21,871 dengan Andy. 454 00:26:22,998 --> 00:26:24,791 Awak nak buat apa dengan Andy? 455 00:26:26,584 --> 00:26:28,168 Maaf. 456 00:26:28,169 --> 00:26:31,797 Saya cuma menikmati pemandangan. 457 00:26:31,798 --> 00:26:34,883 Maksud saya, tidur di rumah Andy. 458 00:26:34,884 --> 00:26:36,176 Jauh betul perjalanan. 459 00:26:36,177 --> 00:26:39,471 Lima hari baru sampai ke sini. 460 00:26:39,472 --> 00:26:43,892 Ada jambatan akan dibina ke pedalaman nanti. 461 00:26:43,893 --> 00:26:46,229 Dekat sikitlah kami dengan rantau tengah nanti. 462 00:26:46,896 --> 00:26:51,401 Harapnya kerajaan tak lupa Sitio Halupi. 463 00:26:52,110 --> 00:26:55,238 Syurga dunia yang kian dilupakan 464 00:26:56,114 --> 00:26:59,408 dengan pemandangan yang begitu indah 465 00:26:59,409 --> 00:27:02,203 yang akan membuatkan sesiapa saja mabuk asmara. 466 00:27:05,290 --> 00:27:06,374 Apa benda dia merapu? 467 00:27:45,580 --> 00:27:47,122 Seronoknya! 468 00:27:47,123 --> 00:27:49,917 Seronok sangat sampai tak tahan nak kencing. 469 00:27:49,918 --> 00:27:52,379 Di mana saya boleh buang air? 470 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 Sana. Dekat sungai. 471 00:27:56,216 --> 00:27:57,674 Terima kasih! 472 00:27:57,675 --> 00:27:59,761 - Baik-baik. - Okey. 473 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 Ular! 474 00:28:41,386 --> 00:28:43,012 Ular! 475 00:28:46,015 --> 00:28:47,267 Lurah! 476 00:28:48,101 --> 00:28:49,144 - Apa? - Lurah! 477 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 - Nanti! - Apa dah jadi? 478 00:29:24,387 --> 00:29:28,098 Kami jalan dulu, Andy. Kami hantar barang ke rumah awak. 479 00:29:28,099 --> 00:29:29,141 Okey. 480 00:29:29,142 --> 00:29:31,685 Jangan risau. Ular di sini tak berbisa. 481 00:29:31,686 --> 00:29:33,021 Ular sawa yang banyak. 482 00:29:34,147 --> 00:29:37,025 Maaflah sebab tadi. 483 00:29:38,860 --> 00:29:40,694 Tak apa. 484 00:29:40,695 --> 00:29:42,739 - Besar juga. - Apa? 485 00:29:44,324 --> 00:29:46,283 Dah makin besar! 486 00:29:46,284 --> 00:29:49,329 Maksud saya, awak dah berubah. Lebih jantan sekarang. 487 00:29:54,918 --> 00:29:58,213 Maaf, tapi... kita kenalkah? 488 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 Awak biar betul? Ini sayalah, Zuri! 489 00:30:03,843 --> 00:30:05,011 Oh, maaf. 490 00:30:05,970 --> 00:30:07,514 {\an8}Ya, saya Zuri. 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,809 Bukan, saya cakap "maaf". 492 00:30:11,684 --> 00:30:14,646 Saya tak ingat. Saya... 493 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 hilang ingatan. 494 00:30:23,279 --> 00:30:24,322 Jom. 495 00:30:27,075 --> 00:30:28,117 Apa? 496 00:30:29,452 --> 00:30:32,955 Awak nak tinggal di sini untuk bersama anak saudara saya? 497 00:30:32,956 --> 00:30:34,374 Kenapa? 498 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 Andy bekas kekasih saya. 499 00:30:39,921 --> 00:30:40,880 Bekas kekasih? 500 00:30:43,049 --> 00:30:45,050 Maksud awak, kita pernah bercinta? 501 00:30:45,051 --> 00:30:46,885 Ya, Andy. 502 00:30:46,886 --> 00:30:50,849 Kita berpisah sepuluh tahun lepas. 503 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 Andy? 504 00:31:04,153 --> 00:31:05,113 Hei. 505 00:31:06,281 --> 00:31:07,573 Dia memang begitu. 506 00:31:07,574 --> 00:31:08,658 Duduklah. 507 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 - Tak, berdiri saja. - Berdiri? 508 00:31:11,661 --> 00:31:14,746 Kalau betul dia bekas kekasih awak... 509 00:31:14,747 --> 00:31:15,999 apa nama penuh dia? 510 00:31:17,292 --> 00:31:19,543 Andres Tolentino Dela Resma. 511 00:31:19,544 --> 00:31:22,087 Apa nama tengah dia? Berapa umur dia? 512 00:31:22,088 --> 00:31:23,755 Saya dah cakap, Tolentino. 513 00:31:23,756 --> 00:31:28,927 Dan kami sebaya, jadi... tentu dia juga 35 tahun. 514 00:31:28,928 --> 00:31:30,262 Bagus! 515 00:31:30,263 --> 00:31:33,473 Tapi awak datang hanya untuk tidur dengan Andy, bukan? 516 00:31:33,474 --> 00:31:34,851 Hei! 517 00:31:35,184 --> 00:31:36,811 Aduh, awak dapat kerusi! 518 00:31:37,312 --> 00:31:39,521 Saya kalah permainan Rebut Kerusi. 519 00:31:39,522 --> 00:31:40,647 Kita tengah main? 520 00:31:40,648 --> 00:31:42,733 Ya, itu permainan kesukaan saya. 521 00:31:42,734 --> 00:31:44,860 Betul. 522 00:31:44,861 --> 00:31:46,404 Tapi jangan cuba tipu saya! 523 00:31:47,405 --> 00:31:48,530 Cakaplah. 524 00:31:48,531 --> 00:31:51,450 Awak datang untuk tidur dengan Andy, bukan? 525 00:31:51,451 --> 00:31:53,243 - Hei! - Nanti! 526 00:31:53,244 --> 00:31:57,706 Maksud saya, untuk tipu Andy. 527 00:31:57,707 --> 00:32:01,126 Boleh tak dengar dulu? Susah nak cakap sampai habis. 528 00:32:01,127 --> 00:32:03,128 Anak saya ini cakap 529 00:32:03,129 --> 00:32:06,381 ada sekumpulan penipu cuba mendekati mereka di Manila. 530 00:32:06,382 --> 00:32:09,343 Dan gambaran ketua penipu itu menurut Andy... 531 00:32:09,344 --> 00:32:11,429 - Ya? - ...sama macam awak. 532 00:32:15,141 --> 00:32:16,851 - Kenapa? - Apa hal? 533 00:32:19,854 --> 00:32:24,232 Andy asyik teringatkan saya. 534 00:32:24,233 --> 00:32:28,488 Tapi kalau kamu dah lama berpisah, kenapa awak datang balik? 535 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 Saya datang sebab... 536 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 saya masih sayang dia. 537 00:32:44,796 --> 00:32:46,547 Saya kembali kerana... 538 00:32:47,590 --> 00:32:49,884 saya mahu kami bersama semula dan... 539 00:32:50,635 --> 00:32:52,803 saya nak dia jadi bekas bekas saya. 540 00:32:52,804 --> 00:32:54,013 - Apa? - Bekas bekas? 541 00:32:56,391 --> 00:33:00,060 Mak Cik Mameng, maksud saya... 542 00:33:00,061 --> 00:33:03,105 saya nak batalkan perpisahan kami. 543 00:33:03,106 --> 00:33:04,773 Saya mahu kami bersama semula. 544 00:33:04,774 --> 00:33:07,402 Jadi bekas bekas kekasih saya. 545 00:33:09,821 --> 00:33:12,531 Aduhai... 546 00:33:12,532 --> 00:33:16,743 Masalahnya, Andy perlukan masa 547 00:33:16,744 --> 00:33:19,956 untuk hadam semua ini kerana dia hilang ingatan. 548 00:33:21,124 --> 00:33:24,793 Dan di Sitio Halupi, 549 00:33:24,794 --> 00:33:27,547 kami tak suka terburu-buru. 550 00:33:30,425 --> 00:33:33,260 Tapi awak tak perlu risau. Saya izinkan. 551 00:33:33,261 --> 00:33:34,678 - Ibu! - Tinggallah di sini. 552 00:33:34,679 --> 00:33:36,597 - Ibu. - Okey? 553 00:33:37,390 --> 00:33:38,849 Terima kasih. 554 00:33:38,850 --> 00:33:40,517 - Tapi ibu... - Tak apa. 555 00:33:40,518 --> 00:33:42,395 - Ibu serius? - Ya. 556 00:33:45,481 --> 00:33:46,482 Ibu... 557 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Greg? 558 00:33:52,363 --> 00:33:54,198 Greg? 559 00:33:56,075 --> 00:33:57,326 Greg? 560 00:33:59,454 --> 00:34:00,913 Greg? Itu pun awak! 561 00:34:01,831 --> 00:34:03,416 Hei! Awak tahu tak... 562 00:34:05,501 --> 00:34:07,836 orang di sini guna perkataan kuno. 563 00:34:07,837 --> 00:34:11,257 Penguasaan bahasa Filipina saya diuji di sini, tahu tak? 564 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 Nanti dulu. 565 00:34:13,843 --> 00:34:17,305 Jadi awak tipu mereka yang awak kononnya datang 566 00:34:17,930 --> 00:34:20,891 untuk menjalinkan hubungan dengan Andy lagi? 567 00:34:20,892 --> 00:34:23,061 - Alamak. - Awak memang gigih. 568 00:34:24,270 --> 00:34:28,316 Greg, ubat saya bawa tak cukuplah. 569 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 Helo? 570 00:34:32,820 --> 00:34:34,237 Zuri? 571 00:34:34,238 --> 00:34:36,573 Hei! Hei... 572 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 Tunggu! Jangan letak dulu. 573 00:34:39,702 --> 00:34:40,660 Okey, dah elok. 574 00:34:40,661 --> 00:34:42,997 Saya kata ubat saya tak cukup. 575 00:34:43,664 --> 00:34:46,834 Zuri, apa kata awak pulang saja ke Manila? 576 00:34:47,376 --> 00:34:49,711 Dia mungkin tak faham pun dalam keadaan begitu. 577 00:34:49,712 --> 00:34:52,547 Awak tak boleh takutkan dia atau desak dia. 578 00:34:52,548 --> 00:34:55,051 Awak mesti tenang di depan dia. 579 00:34:55,593 --> 00:34:56,885 Pening betul. 580 00:34:56,886 --> 00:34:58,303 Lagi satu, 581 00:34:58,304 --> 00:35:01,389 dia yang perlu bertindak dulu. 582 00:35:01,390 --> 00:35:03,809 Greg, ini rancangan saya. 583 00:35:03,810 --> 00:35:06,895 Saya akan luangkan masa sebanyak mungkin dengan Andy. 584 00:35:06,896 --> 00:35:09,231 Supaya hubungan kami bertambah mesra. 585 00:35:09,232 --> 00:35:10,399 Selepas itu... 586 00:35:11,442 --> 00:35:13,443 tentu dia mahu bersama semula. 587 00:35:13,444 --> 00:35:15,696 Sampailah... 588 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 dia mahu meniduri saya. 589 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 Greg? 590 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 Greg? 591 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 Saya dengar semuanya. 592 00:35:41,264 --> 00:35:42,889 Mak cik! Jangan! 593 00:35:42,890 --> 00:35:44,976 Ini! Tengoklah. 594 00:35:46,018 --> 00:35:47,811 SIANG DAN MALAM. REGINE. WOOH! 595 00:35:47,812 --> 00:35:50,231 "Regine, Regine. Siang dan malam! Woooh!" 596 00:35:54,986 --> 00:35:57,279 Cuba lagi. Macam Regine Velasquez. 597 00:35:57,280 --> 00:35:59,114 Ya, betul! Macam itulah! 598 00:35:59,115 --> 00:36:01,533 Regine Velasquez. Saya peminat Regine. 599 00:36:01,534 --> 00:36:04,536 Itu lagu dia yang paling saya suka. 600 00:36:04,537 --> 00:36:05,579 Apa ini? 601 00:36:05,580 --> 00:36:06,747 Kata laluan. 602 00:36:07,623 --> 00:36:08,958 - Kata laluan? - Ya. 603 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 - Kata laluan Wi-Fi. - Ada Wi-Fi di sini? 604 00:36:13,713 --> 00:36:16,215 Saya beli piring satelit yang murah. 605 00:36:17,216 --> 00:36:19,092 Sebab itu orang suka lepak di sini. 606 00:36:19,093 --> 00:36:21,052 Rumah ini saja yang ada Wi-Fi. 607 00:36:21,053 --> 00:36:22,470 Okey. 608 00:36:22,471 --> 00:36:24,056 - Zuri... - Ya? 609 00:36:24,891 --> 00:36:26,309 Saya harap awak berjaya. 610 00:36:26,809 --> 00:36:28,143 - Apa? - Ya. 611 00:36:28,144 --> 00:36:30,937 Awak nak luangkan masa dengan anak saudara saya 612 00:36:30,938 --> 00:36:33,566 sampai dia cukup yakin untuk pikat awak. 613 00:36:37,486 --> 00:36:40,405 Saya tak mahu Andy melalui pengalaman yang sama 614 00:36:40,406 --> 00:36:44,035 seperti saya dengan ayah Beybeh. 615 00:36:44,869 --> 00:36:47,495 Ditinggalkan oleh cinta, 616 00:36:47,496 --> 00:36:50,499 terutamanya apabila cinta itu sendiri kembali. 617 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 - Jadi... - Ya? 618 00:36:55,004 --> 00:36:56,379 Zuri? 619 00:36:56,380 --> 00:36:58,716 Saya nak ucapkan terima kasih 620 00:36:59,926 --> 00:37:02,303 kerana masih menyayangi anak saudara saya 621 00:37:02,803 --> 00:37:06,349 walaupun setelah bertahun-tahun kamu berpisah. 622 00:37:07,308 --> 00:37:08,684 Terima kasih banyak. 623 00:37:14,523 --> 00:37:15,815 Sudah, awak minumlah. 624 00:37:15,816 --> 00:37:17,193 Okey. 625 00:37:21,447 --> 00:37:23,658 - Mak cik nak juga? - Taklah. 626 00:37:25,993 --> 00:37:29,038 Semua orang faham rancangan kita untuk empat bulan akan datang? 627 00:37:30,248 --> 00:37:32,374 Semua lelaki yang mampu mesti bertani. 628 00:37:32,375 --> 00:37:35,920 Pada masa lapang, kita tanam sayur. 629 00:37:36,420 --> 00:37:39,214 Kita juga akan bergilir-gilir berjaga malam. 630 00:37:39,215 --> 00:37:41,549 Jadual sudah ditampal di papan buletin. 631 00:37:41,550 --> 00:37:45,011 Dan gotong-royong mingguan kita pada hari Sabtu 632 00:37:45,012 --> 00:37:46,764 mesti selesai sebelum tengah hari. 633 00:37:47,515 --> 00:37:52,310 Kalau ada apa-apa masalah, boleh sampaikan kepada saya. 634 00:37:52,311 --> 00:37:53,479 Baiklah. 635 00:37:54,647 --> 00:37:55,690 Mak cik... 636 00:37:56,857 --> 00:38:02,070 Tak ada pegawai kerajaankah yang uruskan hal-hal begini? 637 00:38:02,071 --> 00:38:07,117 Ada, tapi pegawai kerajaan rasa susah nak datang ke sini. 638 00:38:07,118 --> 00:38:09,411 Biasanya kami saja yang uruskan sendiri. 639 00:38:09,412 --> 00:38:12,247 Ketua penjaga bertukar-tukar mengikut giliran. 640 00:38:12,248 --> 00:38:14,375 Kali ini giliran Andy. 641 00:38:15,376 --> 00:38:20,922 Andy, mungkin ada kelewatan penghantaran bekalan kita. 642 00:38:20,923 --> 00:38:24,719 Minggu depan baru dapat baiki satu-satunya bot yang kita ada. 643 00:38:28,431 --> 00:38:32,809 Saya rasa kita boleh bertahan hingga bekalan sampai. 644 00:38:32,810 --> 00:38:35,270 Kamu pun tahu kita dah biasa dengan masalah ini. 645 00:38:35,271 --> 00:38:36,980 Adakah kita lupa? 646 00:38:36,981 --> 00:38:38,273 - Tidak! - Tidak! 647 00:38:38,274 --> 00:38:39,524 Sebab? 648 00:38:39,525 --> 00:38:42,652 - Jangan sesekali lupa! - Jangan! 649 00:38:42,653 --> 00:38:45,530 Ingatlah sentiasa! 650 00:38:45,531 --> 00:38:48,700 - Sentiasa! - Halupi makmur! 651 00:38:48,701 --> 00:38:50,077 - Makmur! - Ya! 652 00:38:50,786 --> 00:38:51,953 Terima kasih! 653 00:38:51,954 --> 00:38:53,372 Terima kasih, Andy! 654 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 Sama-sama. 655 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 - Jaga diri. - Terima kasih, Andy. 656 00:39:03,507 --> 00:39:05,926 Andy! Saya nak ikut. 657 00:39:07,345 --> 00:39:08,387 Ke mana? 658 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Ke sawahlah. 659 00:39:11,098 --> 00:39:13,141 Ajar saya bercucuk tanam. Sebab... 660 00:39:13,142 --> 00:39:14,769 Bukankah orang kata... 661 00:39:15,686 --> 00:39:19,065 bertani itu kerja berat? 662 00:39:20,775 --> 00:39:21,900 Baiklah. 663 00:39:21,901 --> 00:39:23,443 - Awak boleh ikut. - Betul? 664 00:39:23,444 --> 00:39:24,694 Okey, saya nak ikut. 665 00:39:24,695 --> 00:39:25,945 Okey. 666 00:39:25,946 --> 00:39:27,864 Aduhai! 667 00:39:27,865 --> 00:39:29,157 Ya Tuhan. 668 00:39:29,158 --> 00:39:30,700 Jadi? Mula dari mana dulu? 669 00:39:30,701 --> 00:39:32,911 - Di... - Saya dah sedia. 670 00:39:32,912 --> 00:39:34,537 Di bawah pokok kelapa besar... 671 00:39:34,538 --> 00:39:35,538 Bukan, maksud saya... 672 00:39:35,539 --> 00:39:38,416 - Di tanah yang luas dan... - Mana? 673 00:39:38,417 --> 00:39:39,709 - Gebu! - Mana? 674 00:39:39,710 --> 00:39:41,252 - Tanahnya gebu. - Mana? 675 00:39:41,253 --> 00:39:42,796 - Sana! - Tunjuklah! 676 00:39:42,797 --> 00:39:45,590 - Jalan cukup luas untuk kita berdua. - Tak, sebab... 677 00:39:45,591 --> 00:39:48,511 - Tunjuklah dulu tempatnya! - Peningnya. 678 00:39:54,141 --> 00:39:56,059 Awak pasti nak pakai baju itu? 679 00:39:56,060 --> 00:39:57,560 Awak suka? 680 00:39:57,561 --> 00:40:00,146 Saya takut awak kena selaran matahari. 681 00:40:00,147 --> 00:40:03,525 Tak apa, elok juga dapat vitamin dari matahari. 682 00:40:03,526 --> 00:40:05,194 - Macam mana nak guna? - Ini? 683 00:40:06,028 --> 00:40:08,696 - Okey. - Okey, hala ke sini. 684 00:40:08,697 --> 00:40:11,324 - Okey, sudah. - Okey. 685 00:40:11,325 --> 00:40:12,743 - Aduh! - Hei! 686 00:40:15,121 --> 00:40:16,454 Saya nak menari! 687 00:40:16,455 --> 00:40:18,249 - Apa? - Ya. 688 00:40:19,792 --> 00:40:23,838 Aduh... 689 00:40:25,673 --> 00:40:27,507 Aduh... 690 00:40:27,508 --> 00:40:29,385 Aduh! 691 00:40:36,142 --> 00:40:37,393 Gelek! 692 00:40:56,912 --> 00:40:57,871 Hei! 693 00:40:57,872 --> 00:41:00,081 Zuri! Awak tak apa-apa? 694 00:41:00,082 --> 00:41:01,417 Apa dah jadi? Hei! 695 00:41:14,597 --> 00:41:17,015 Mari beli kuih beras! 696 00:41:17,016 --> 00:41:19,726 Kuih beras baru masak! 697 00:41:19,727 --> 00:41:22,645 Saya dah cakap jangan berniaga. Tak sesuai dengan awak. 698 00:41:22,646 --> 00:41:25,982 Lebih baik awak jadi biarawati saja. 699 00:41:25,983 --> 00:41:28,027 Awak memang akan membujang sampai ke tua. 700 00:41:32,239 --> 00:41:33,406 Hei! 701 00:41:33,407 --> 00:41:34,492 Apa kau cakap? 702 00:41:37,119 --> 00:41:38,995 Apa salahnya membujang sampai tua? 703 00:41:38,996 --> 00:41:40,205 Elok lagi daripada kau. 704 00:41:40,206 --> 00:41:42,081 Manusia tapi bau macam kambing! 705 00:41:42,082 --> 00:41:44,375 Tak pernah mandikah? Cuba mandi! 706 00:41:44,376 --> 00:41:46,878 Jangan tahu nak melantak saja. Pergi mandi! 707 00:41:46,879 --> 00:41:48,631 Cuba beradab sikit dengan orang! 708 00:41:51,217 --> 00:41:52,801 Jom, Beybeh. 709 00:41:55,221 --> 00:41:57,055 Awak pergilah dulu. 710 00:41:57,056 --> 00:41:58,307 Pergilah, Beybeh. 711 00:42:01,310 --> 00:42:02,353 Kuih beras! 712 00:42:07,191 --> 00:42:08,817 Rajin awak menyapu. 713 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 - Andy! - Hei! 714 00:42:17,910 --> 00:42:19,494 - Zuri! - Ini untuk awak. 715 00:42:19,495 --> 00:42:21,538 Beybeh yang sepatutnya hantar. 716 00:42:21,539 --> 00:42:24,165 Tak apa. Saya pun tak ada buat apa-apa. 717 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 Saya tak kisah. 718 00:42:27,002 --> 00:42:28,294 Biar saya letak di sini. 719 00:42:28,295 --> 00:42:29,921 - Duduklah. - Tak apa. 720 00:42:29,922 --> 00:42:31,172 Tak apa. 721 00:42:31,173 --> 00:42:32,340 Awak pasti? 722 00:42:32,341 --> 00:42:35,052 Tak, saya... 723 00:42:36,345 --> 00:42:37,762 Saya okey. 724 00:42:37,763 --> 00:42:39,013 Ada serangga merayap? 725 00:42:39,014 --> 00:42:40,223 Bukan! 726 00:42:40,224 --> 00:42:43,518 Mungkin baju saya saja. 727 00:42:43,519 --> 00:42:45,103 - Aduh! - Hei! 728 00:42:45,104 --> 00:42:46,939 Hei! Kamu berdua buat apa? 729 00:42:47,690 --> 00:42:48,940 Saya... 730 00:42:48,941 --> 00:42:50,693 Aduh! 731 00:42:52,319 --> 00:42:55,905 Ada benda tajam dalam baju saya. 732 00:42:55,906 --> 00:42:58,241 Ada serangga dalam baju saya tadi. Tapi... 733 00:42:58,242 --> 00:42:59,784 Dah tak ada! 734 00:42:59,785 --> 00:43:01,954 Awak okey? 735 00:43:03,080 --> 00:43:05,040 - Biar saya duduk sekejap. - Silakan. 736 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 Awak nak minum? 737 00:43:07,251 --> 00:43:08,293 - Apa? - Kopi? 738 00:43:08,294 --> 00:43:09,502 - Kopi? - Kopi. 739 00:43:09,503 --> 00:43:10,753 - Boleh juga. - Nak? 740 00:43:10,754 --> 00:43:11,796 - Ya. - Kopi? 741 00:43:11,797 --> 00:43:13,465 - Jom minum kopi. - Kopi? 742 00:43:15,259 --> 00:43:19,721 Tuan puan sekalian, padi kita kurang hasilnya 743 00:43:19,722 --> 00:43:21,222 kerana dimakan burung. 744 00:43:21,223 --> 00:43:24,226 Racun perosak pun masih belum sampai. 745 00:43:28,355 --> 00:43:33,861 Maaf mencelah, tapi saya rasa ada jalan penyelesaian sementara. 746 00:43:45,956 --> 00:43:47,915 Dah berhari-hari 747 00:43:47,916 --> 00:43:49,168 dia jadi orang-orang. 748 00:43:49,752 --> 00:43:51,377 Saya risaukan Zuri. 749 00:43:51,378 --> 00:43:53,421 Jom main dengan kami! 750 00:43:53,422 --> 00:43:56,342 Racun perosak dah sampai. Biar saya beritahu dia. 751 00:43:57,009 --> 00:43:59,219 - Hati-hati, Andy. - Cepat. 752 00:44:00,888 --> 00:44:02,639 Sudahlah, sudah. 753 00:44:02,640 --> 00:44:04,098 Jangan kacau dia lagi. 754 00:44:04,099 --> 00:44:05,517 Pergi sana. 755 00:44:06,101 --> 00:44:07,478 - Dah okey? - Ya. 756 00:44:12,691 --> 00:44:15,234 - Aduh! - Awak tak apa-apa? 757 00:44:15,235 --> 00:44:16,319 Ya! 758 00:44:16,320 --> 00:44:17,779 Boleh jalan tak? 759 00:44:17,780 --> 00:44:19,281 Jom? 760 00:44:20,741 --> 00:44:22,284 - Nak berapa? - Satu saja. 761 00:44:22,951 --> 00:44:24,078 Biar saya ambil. 762 00:44:24,578 --> 00:44:26,288 - Terima kasih! - Nah, sayang! 763 00:44:26,830 --> 00:44:27,956 Buka mulut. 764 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 Sayang? 765 00:44:30,751 --> 00:44:33,462 Kenapa awak geli sangat tengok pasangan kekasih? 766 00:44:34,630 --> 00:44:36,631 - Mereka akan berpisah nanti. - Hei! 767 00:44:36,632 --> 00:44:39,759 Cinta sejati takkan bertahan. 768 00:44:39,760 --> 00:44:44,180 Kalau ia dapat bertahan, tentu saya masih ada ayah. 769 00:44:44,181 --> 00:44:45,807 Tapi tak pun. 770 00:44:45,808 --> 00:44:48,310 Dia tinggalkan kami untuk orang ketiga. 771 00:44:49,311 --> 00:44:51,522 Saya dah lupa apa maknanya cinta. 772 00:44:53,565 --> 00:44:57,903 Apa pandangan awak tentang saya dan Andy? 773 00:44:59,571 --> 00:45:00,738 Sejujurnya, 774 00:45:00,739 --> 00:45:03,075 sekarang saya rasa awak baik orangnya. 775 00:45:03,659 --> 00:45:04,701 Tapi agak bengap... 776 00:45:05,661 --> 00:45:07,286 Kadang-kadang. 777 00:45:07,287 --> 00:45:09,081 Tapi baik hati. 778 00:45:09,748 --> 00:45:14,461 Tapi saya masih tak pasti kalau awak akan jadi ibu atau isteri yang baik. 779 00:45:15,212 --> 00:45:18,340 Saya tak pasti tentang itu. 780 00:45:19,174 --> 00:45:20,425 Tapi yang pastinya, 781 00:45:20,426 --> 00:45:24,179 kalau kamu berdua ditakdirkan bersama, janganlah beranak. 782 00:45:26,640 --> 00:45:27,683 Tahu tak, Beybeh? 783 00:45:29,143 --> 00:45:31,770 Perempuan macam kita sangat bertuah 784 00:45:32,479 --> 00:45:35,982 kerana kita dapat lahirkan anak ke dunia ini. 785 00:45:35,983 --> 00:45:40,403 Anak-anak untuk disayangi 786 00:45:40,404 --> 00:45:42,864 yang juga menyayangi kita 787 00:45:42,865 --> 00:45:44,991 dan takkan tinggalkan kita. 788 00:45:44,992 --> 00:45:47,119 Ramai anak yang tinggalkan ibu bapa. 789 00:45:47,828 --> 00:45:49,328 Awak nak tinggalkan ibu awak? 790 00:45:49,329 --> 00:45:50,539 Taklah! 791 00:45:51,206 --> 00:45:53,333 Saya takkan tinggalkan ibu. 792 00:45:54,293 --> 00:45:56,295 Saya tak sanggup. 793 00:45:57,087 --> 00:46:00,590 Kalau saya pindah ke rumah sendiri pun, 794 00:46:00,591 --> 00:46:02,593 saya akan jenguk dia setiap hari. 795 00:46:03,302 --> 00:46:05,137 Saya sayang ibu saya. 796 00:46:06,138 --> 00:46:09,933 Saya takkan tinggalkan dia atau lupakan dia macam ayah saya. 797 00:46:12,895 --> 00:46:14,270 Jiran-jiran semua! 798 00:46:14,271 --> 00:46:17,648 Jiran-jiran semua, ada orang baru datang! 799 00:46:17,649 --> 00:46:19,443 Orang baru? 800 00:46:23,363 --> 00:46:26,532 - Itu dia. - Terima kasih. 801 00:46:26,533 --> 00:46:29,076 Siapa yang datang? Tumpang lalu. 802 00:46:29,077 --> 00:46:30,328 Tumpang lalu. 803 00:46:30,329 --> 00:46:31,704 Tumpang lalu sekejap. 804 00:46:31,705 --> 00:46:33,248 - Cantik tempat ini. - Siapa... 805 00:46:35,209 --> 00:46:36,542 - Brian? - Dia kenal. 806 00:46:36,543 --> 00:46:37,628 Zuri? 807 00:46:41,048 --> 00:46:42,423 Awak buat apa di sini? 808 00:46:42,424 --> 00:46:43,466 Sampainya hati. 809 00:46:43,467 --> 00:46:47,137 Tak bolehkah tanya khabar dulu atau tanya macam mana perjalanan saya? 810 00:46:47,638 --> 00:46:49,388 Saya siap bawa ubat awak lagi. 811 00:46:49,389 --> 00:46:51,182 Krim awak pun saya bawa. 812 00:46:51,183 --> 00:46:53,643 Okey, cukuplah. 813 00:46:53,644 --> 00:46:55,394 Saya kenal dia. 814 00:46:55,395 --> 00:46:56,479 Ya. 815 00:46:56,480 --> 00:46:59,065 Dia saudara saya. Bau-bau bacang. 816 00:46:59,066 --> 00:47:01,359 Dia datang jauh dari Manila. 817 00:47:01,360 --> 00:47:03,361 Andy, ini Brian. 818 00:47:03,362 --> 00:47:04,612 Andy! 819 00:47:04,613 --> 00:47:05,781 Helo. 820 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 Ini Mak Cik Mameng. 821 00:47:09,034 --> 00:47:10,493 - Ini Bri. - Mak Cik Mameng. 822 00:47:10,494 --> 00:47:13,454 - Zuri, ada nampak tak... - Apa? 823 00:47:13,455 --> 00:47:16,415 Ada sebab lain saya datang ke sini. 824 00:47:16,416 --> 00:47:17,543 Apa? 825 00:47:20,212 --> 00:47:22,214 Nampaknya dia suka wanita lebih tua. 826 00:47:24,049 --> 00:47:25,424 - Tumpang lalu. - Wah. 827 00:47:25,425 --> 00:47:28,511 Dia memang suka yang berusia. 828 00:47:28,512 --> 00:47:30,221 Saya? 829 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 Tumpang lalu, mak cik. 830 00:47:42,526 --> 00:47:43,860 Selamat tengah hari, Beybeh. 831 00:47:44,361 --> 00:47:45,654 Saya Bri. 832 00:47:49,366 --> 00:47:51,285 Kita pernah jumpa di Manila. 833 00:48:13,390 --> 00:48:15,683 Ibu! 834 00:48:15,684 --> 00:48:17,894 Apa dah jadi? Saya tak faham. 835 00:48:19,730 --> 00:48:21,105 Kenapa dengan dia? 836 00:48:21,106 --> 00:48:22,232 Apa? 837 00:48:23,775 --> 00:48:25,152 Hei, Brian! 838 00:48:25,902 --> 00:48:27,987 Awak sanggup datang dari jauh sebab Beybeh? 839 00:48:27,988 --> 00:48:29,489 Seriuslah? Beybeh? 840 00:48:30,198 --> 00:48:33,242 Saya suka Beybeh. Suka sangat. 841 00:48:33,243 --> 00:48:34,368 Di sini! 842 00:48:34,369 --> 00:48:35,828 Awak dilamun cinta? 843 00:48:35,829 --> 00:48:38,497 Ya, Zuri. Saya pasti. 844 00:48:38,498 --> 00:48:40,626 Saya nak rebut peluang ini. 845 00:48:46,590 --> 00:48:48,716 Kenapa awak benci sangat cinta? 846 00:48:48,717 --> 00:48:50,927 Saya tak benci. Saya cuma tak peduli. 847 00:48:52,179 --> 00:48:54,222 Saya tak kisah. Itu saja. 848 00:48:54,765 --> 00:48:58,017 Saya rasa... Entahlah, saya cuma tak percaya cinta. 849 00:48:58,018 --> 00:48:59,435 Okey, tak apa. 850 00:48:59,436 --> 00:49:01,228 Terima saja kita berbeza pendapat. 851 00:49:01,229 --> 00:49:04,316 Ini daripada doktor awak, Zuri. 852 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 Keputusan ujian awak. 853 00:49:22,626 --> 00:49:25,921 Keputusannya tak begitu baik. Saya mesti segerakan rancangan. 854 00:49:28,507 --> 00:49:29,507 Apa bunyi itu? 855 00:49:29,508 --> 00:49:31,467 Ayuh! Dah nak keluar! 856 00:49:31,468 --> 00:49:34,012 Sikit lagi! Ayuh! 857 00:49:36,014 --> 00:49:37,890 Teran! 858 00:49:37,891 --> 00:49:40,476 - Sikit lagi! - Ayuh! 859 00:49:40,477 --> 00:49:41,603 Hampir keluar! 860 00:49:45,148 --> 00:49:47,149 Hei! Saya nak beranaklah! 861 00:49:47,150 --> 00:49:48,901 - Dia nak beranak. - Ya! 862 00:49:48,902 --> 00:49:50,486 Teran! Satu, dua, tiga! 863 00:49:50,487 --> 00:49:52,280 Teran! 864 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 Sikit lagi! 865 00:49:56,535 --> 00:49:57,827 Ambil alatan steril! 866 00:49:57,828 --> 00:49:58,994 Tolong ambil! 867 00:49:58,995 --> 00:50:00,162 Cepat! 868 00:50:00,163 --> 00:50:02,123 Ambil sekarang juga! 869 00:50:02,124 --> 00:50:03,165 Maaf, tumpang lalu. 870 00:50:03,166 --> 00:50:05,544 Cepat! Hulurkan sekarang! 871 00:50:07,295 --> 00:50:08,922 Okey, teran! Teran! 872 00:50:13,885 --> 00:50:14,927 Ini semua salah awak! 873 00:50:14,928 --> 00:50:16,011 Aduh, Cathy! 874 00:50:16,012 --> 00:50:18,931 Saya bukan Pablo. Tapi kalau ini membantu, tarik sajalah! 875 00:50:18,932 --> 00:50:20,058 Tarik lagi! 876 00:50:21,226 --> 00:50:24,145 Memang membantu! Tarik lagi! 877 00:50:24,146 --> 00:50:25,439 Teran! 878 00:50:31,278 --> 00:50:33,447 Sekali lagi! Satu, dua, tiga! 879 00:50:35,866 --> 00:50:37,992 - Itu dia! Dah keluar! - Dah keluar! 880 00:50:37,993 --> 00:50:40,035 - Hulurkan tuala! - Tuala! 881 00:50:40,036 --> 00:50:41,329 Nah. 882 00:50:41,872 --> 00:50:43,498 - Bagi saya. - Tolong bagi. 883 00:50:46,042 --> 00:50:47,544 Nah. 884 00:50:49,379 --> 00:50:51,798 Masih berdarah lagi. 885 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 Baik-baik. 886 00:51:04,060 --> 00:51:05,061 Letak di situ. 887 00:51:07,397 --> 00:51:08,398 Nah. 888 00:51:10,567 --> 00:51:12,068 Awak sesuai jadi ibu. 889 00:51:19,618 --> 00:51:22,496 Nah, mak cik. 890 00:51:25,957 --> 00:51:27,542 Mak cik sesuai jadi nenek. 891 00:51:30,879 --> 00:51:32,631 Maksud awak, saya dah tua? 892 00:51:36,885 --> 00:51:38,512 Ya, memang betul pun. 893 00:51:39,221 --> 00:51:40,764 Nampak tak apa jadi malam tadi? 894 00:51:41,264 --> 00:51:44,975 Betapa bertuahnya kaum wanita. 895 00:51:44,976 --> 00:51:46,602 Itulah yang saya maksudkan. 896 00:51:46,603 --> 00:51:48,354 Hei, Zuri. 897 00:51:48,355 --> 00:51:49,772 Hei! 898 00:51:49,773 --> 00:51:52,858 Awak nampak sesuai mendukung bayi. 899 00:51:52,859 --> 00:51:54,902 Yakah, Andy? Awak nak tak? 900 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Nak apa? 901 00:52:00,325 --> 00:52:02,660 Maksud saya... 902 00:52:02,661 --> 00:52:05,664 awak nak tak saya main dengan anak Cathy? 903 00:52:06,540 --> 00:52:08,458 Ya, memang sesuai dengan awak. 904 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 Bri! 905 00:52:37,946 --> 00:52:39,030 Andy? 906 00:52:39,489 --> 00:52:40,531 Oh, Zuri. 907 00:52:40,532 --> 00:52:43,535 Kalau nak potong kayu, 908 00:52:44,119 --> 00:52:46,078 kena guna sepenuh tenaga. 909 00:52:46,079 --> 00:52:48,372 Bayangkan ada perempuan yang awak suka. 910 00:52:48,373 --> 00:52:51,126 Saya rasa awak ada suka seseorang. 911 00:52:52,377 --> 00:52:55,462 Cuba bayangkan dia ketika awak potong kayu. 912 00:52:55,463 --> 00:52:57,340 Barulah bertambah semangat. 913 00:53:00,635 --> 00:53:01,594 Okey? 914 00:53:01,595 --> 00:53:03,012 Betul tak? 915 00:53:03,013 --> 00:53:04,221 Terima kasih, Andy. 916 00:53:04,222 --> 00:53:06,015 Zuri, biar saya tolong. 917 00:53:06,016 --> 00:53:08,059 Tak payahlah, Bri. Jom! 918 00:53:10,854 --> 00:53:11,938 Jumpa lagi! 919 00:53:13,106 --> 00:53:15,066 - Saya bagus, bukan? - Entah. 920 00:53:20,614 --> 00:53:21,781 Andy! 921 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 Awak di sini rupanya. 922 00:53:27,245 --> 00:53:28,538 Apa itu? 923 00:53:32,918 --> 00:53:35,127 Rumah idaman saya. 924 00:53:35,128 --> 00:53:39,090 Satu hari nanti, saya akan bina di kampung syurga dunia ini. 925 00:53:40,550 --> 00:53:42,093 Sudah tentu, saya akan tinggal... 926 00:53:43,261 --> 00:53:44,471 dengan bakal isteri saya. 927 00:53:49,517 --> 00:53:51,977 Kampung ini memang syurga dunia. 928 00:53:51,978 --> 00:53:53,104 Sitio Halupi. 929 00:53:54,105 --> 00:53:56,066 Tapi ada juga kekurangannya. 930 00:53:58,610 --> 00:54:00,320 Kami bersyukur dengan apa yang ada. 931 00:54:01,613 --> 00:54:02,947 Banyak yang kurang di sini. 932 00:54:02,948 --> 00:54:07,410 Tapi kalau ada orang perlukan sesuatu, orang kampung sudi berkongsi rezeki. 933 00:54:08,620 --> 00:54:10,246 Seperti satu keluarga. 934 00:54:11,247 --> 00:54:12,499 Itu dah cukup bagi kami. 935 00:54:13,959 --> 00:54:15,460 Nak tahu tak, Andy? 936 00:54:17,295 --> 00:54:20,757 Hidup orang kampung Halupi boleh jadi lebih baik. 937 00:54:21,549 --> 00:54:24,135 Tapi saya rasa awak puas hati dengan hidup sekarang. 938 00:54:27,639 --> 00:54:33,519 Mungkin awak rasa dunia dah lupa tentang awak, 939 00:54:33,520 --> 00:54:34,604 kerana... 940 00:54:35,897 --> 00:54:38,733 awak tidak lagi menanam impian yang lebih besar. 941 00:54:41,403 --> 00:54:46,032 Dan kalau awak rasa penduduk kampung ini satu keluarga yang besar... 942 00:54:48,118 --> 00:54:49,703 hidup cukup makan saja tak cukup. 943 00:54:50,912 --> 00:54:54,207 Setiap keluarga... Apa jua jenis keluarga... 944 00:54:54,708 --> 00:54:56,292 berhak hidup senang. 945 00:54:58,962 --> 00:55:01,297 Jadi saya ada rancangan... 946 00:55:02,632 --> 00:55:04,926 yang akan membantu kampung ini. 947 00:55:08,805 --> 00:55:12,809 DEWAN SERBA GUNA SITIO HALUPI 948 00:55:15,145 --> 00:55:18,231 Zuri? Apa semua ini? 949 00:55:27,907 --> 00:55:29,783 Mari beli kuih beras! 950 00:55:29,784 --> 00:55:30,910 Hai! 951 00:55:36,166 --> 00:55:40,211 Penghantaran istimewa untuk gadis istimewa. 952 00:55:43,673 --> 00:55:44,799 Itu bukan LoD. 953 00:55:45,550 --> 00:55:46,967 Apa? 954 00:55:46,968 --> 00:55:48,470 Bukan LoD? 955 00:55:49,095 --> 00:55:51,680 Maksud awak, bukan CoD? 956 00:55:51,681 --> 00:55:56,478 Bukan LoD maksudnya bukan cinta atas permintaan. 957 00:56:01,608 --> 00:56:03,109 Awak nak ke mana lagi? 958 00:56:08,406 --> 00:56:09,823 - Dah siap. - Ya? 959 00:56:09,824 --> 00:56:10,909 Ya. 960 00:56:11,576 --> 00:56:14,245 Akhirnya kita ada sambungan WI-FI yang lebih kuat! 961 00:56:48,696 --> 00:56:51,532 Kita akan adakan majlis 962 00:56:51,533 --> 00:56:55,786 untuk meraikan perasmian jambatan 963 00:56:55,787 --> 00:56:58,372 dari sini ke rantau tengah. 964 00:56:58,373 --> 00:57:02,042 Jambatan ini dibina oleh Syarikat Pembinaan MoliNapoles. 965 00:57:02,043 --> 00:57:05,547 - Hidup Kapten Zuri! - Hidup Kapten Zuri! 966 00:57:06,047 --> 00:57:10,217 Sekarang, kampung ini boleh dimajukan lagi. 967 00:57:10,218 --> 00:57:11,803 {\an8}Bersyukur itu memang bagus. 968 00:57:12,554 --> 00:57:15,973 {\an8}Tapi saya rasa tak salah kita cuba meningkatkan kualiti hidup. 969 00:57:15,974 --> 00:57:19,936 Mulai sekarang, dunia takkan lupa tentang Sitio Halupi! 970 00:57:34,451 --> 00:57:35,493 Cermin mata saya! 971 00:57:53,928 --> 00:57:55,596 Kamu pijak penyapu. 972 00:57:55,597 --> 00:57:57,139 - Tepi, Bri! - Maaf. 973 00:57:57,140 --> 00:57:59,391 - Tak apa! - Maaf. 974 00:57:59,392 --> 00:58:00,434 Tak apa. 975 00:58:00,435 --> 00:58:02,019 Sambunglah kerja awak. 976 00:58:02,020 --> 00:58:04,105 Saya cuma nak ambil penyapu. 977 00:58:05,148 --> 00:58:06,565 - Maaf. - Biar saya buat. 978 00:58:06,566 --> 00:58:08,109 Tak apa! 979 00:58:10,236 --> 00:58:11,154 Hei! 980 00:58:11,863 --> 00:58:16,159 Saya baru dapat e-mel berhubung permohonan kerja saya. 981 00:58:16,701 --> 00:58:18,785 Saya sangka permohonan saya tak dilayan. 982 00:58:18,786 --> 00:58:20,747 Awak mohon kerja, Andy? 983 00:58:21,789 --> 00:58:22,831 Bukan begitu. 984 00:58:22,832 --> 00:58:24,166 Saya cuba-cuba saja. 985 00:58:24,167 --> 00:58:26,752 Ini kali pertama kampung kita ada Internet laju. 986 00:58:26,753 --> 00:58:28,670 Hal kecil saja. 987 00:58:28,671 --> 00:58:31,757 Tapi yang lebih penting sekarang 988 00:58:31,758 --> 00:58:34,218 ialah niat awak untuk memikat sepupu saya. 989 00:58:34,219 --> 00:58:35,928 Ini hal yang sangat penting. 990 00:58:35,929 --> 00:58:38,972 Awak pula? Bila nak pikat Zuri? 991 00:58:38,973 --> 00:58:40,474 Ruben pun ada? 992 00:58:40,475 --> 00:58:42,185 Saya sangka awak tak ikut. 993 00:58:42,852 --> 00:58:47,439 Andy, dia datang dari jauh untuk menjalinkan semula hubungan yang terputus. 994 00:58:47,440 --> 00:58:50,568 Cinta seperti itu tak pernah pudar. 995 00:58:51,444 --> 00:58:54,863 Kekasih yang tak pernah lupa 996 00:58:54,864 --> 00:58:57,951 dengan cinta yang sentiasa berpaut. 997 00:58:59,035 --> 00:59:01,245 Jadi jangan lepaskan dia. 998 00:59:01,246 --> 00:59:05,917 Kalau tidak, cinta yang akan tinggalkan awak. 999 00:59:07,961 --> 00:59:10,879 Malam nanti, saya akan luahkan perasaan. 1000 00:59:10,880 --> 00:59:13,799 Macam mana, Andy? 1001 00:59:13,800 --> 00:59:15,635 Kita bincang sambil makan. 1002 00:59:16,469 --> 00:59:17,637 Jom. 1003 00:59:20,348 --> 00:59:23,392 Zuri! 1004 00:59:23,393 --> 00:59:26,062 Zuri, mari sini! Cepat! 1005 00:59:26,729 --> 00:59:27,772 Cepat! 1006 00:59:28,523 --> 00:59:29,816 Cepatlah! 1007 00:59:31,484 --> 00:59:32,527 Lekas! 1008 00:59:38,783 --> 00:59:39,951 Mari sini! 1009 00:59:43,329 --> 00:59:44,497 Dekat lagi. 1010 00:59:56,843 --> 00:59:57,844 Wah! 1011 00:59:59,304 --> 01:00:03,391 Gadisku... Zuri Yolanda Soriano... 1012 01:00:05,059 --> 01:00:08,187 Boleh saya bersenandung untuk awak malam ini? 1013 01:00:09,022 --> 01:00:11,024 - Cakaplah boleh! - Angguklah! 1014 01:00:35,214 --> 01:00:38,300 <i>Insan untuk dicintai</i> 1015 01:00:38,301 --> 01:00:41,470 <i>Harus ada dalam hidup setiap insan</i> 1016 01:00:41,471 --> 01:00:44,515 <i>Insan untuk dicintai</i> 1017 01:00:45,224 --> 01:00:48,060 <i>Seperti kau dan aku</i> 1018 01:00:48,061 --> 01:00:51,438 <i>Yang saling menyayangi</i> 1019 01:00:51,439 --> 01:00:55,525 <i>Saling mencintai</i> 1020 01:00:55,526 --> 01:00:59,112 <i>Mencintai satu sama lain</i> 1021 01:00:59,113 --> 01:01:02,033 <i>Dengan cinta yang tulus</i> 1022 01:01:06,871 --> 01:01:09,539 <i>Kerana kau</i> 1023 01:01:09,540 --> 01:01:13,043 <i>Aku bahagia</i> 1024 01:01:13,044 --> 01:01:16,421 <i>Di samping</i> 1025 01:01:16,422 --> 01:01:20,092 <i>Cinta sejatimu</i> 1026 01:01:20,093 --> 01:01:23,720 <i>Aku lihat keindahan segalanya</i> 1027 01:01:23,721 --> 01:01:26,224 <i>Dalam dirimu</i> 1028 01:01:27,016 --> 01:01:29,976 <i>Dalam sinaran matamu</i> 1029 01:01:29,977 --> 01:01:33,897 <i>Di bibirmu yang manis</i> 1030 01:01:33,898 --> 01:01:37,234 <i>Dan pastinya jiwamu</i> 1031 01:01:37,235 --> 01:01:40,570 <i>Yang diselubungi</i> 1032 01:01:40,571 --> 01:01:43,448 <i>Tubuhmu yang menawan</i> 1033 01:01:43,449 --> 01:01:48,621 <i>Yang mempesona</i> 1034 01:01:49,622 --> 01:01:54,001 Ya, Brian Soriano, saya izinkan awak pikat saya. 1035 01:01:54,836 --> 01:01:56,170 Bagus! 1036 01:01:58,756 --> 01:02:00,132 Okey! 1037 01:02:00,133 --> 01:02:02,134 Jadi hubungan kita bermula hari ini, 1038 01:02:02,135 --> 01:02:05,303 gadisku, Teresita Dela Resma, 1039 01:02:05,304 --> 01:02:06,889 suri hatiku, Beybeh. 1040 01:02:07,598 --> 01:02:10,977 Setiap hari, hingga kita disatukan nanti. 1041 01:02:14,522 --> 01:02:16,774 Zuri Yolanda Soriano, 1042 01:02:17,859 --> 01:02:21,027 sudikah awak terima cinta saya? 1043 01:02:21,028 --> 01:02:25,199 Bolehkah saya luahkan perasaan saya? 1044 01:02:25,742 --> 01:02:30,371 Sentiasa bersama awak saban hari sehingga awak setuju menjadi milik saya? 1045 01:02:34,667 --> 01:02:37,420 Terimalah, Zuri. 1046 01:02:42,717 --> 01:02:44,677 Cepatlah! Terimalah! 1047 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 Cepat! 1048 01:02:49,098 --> 01:02:50,599 Baik, Andy. 1049 01:02:50,600 --> 01:02:52,225 Berjaya! 1050 01:02:52,226 --> 01:02:53,268 Ya Tuhan! 1051 01:02:53,269 --> 01:02:54,936 Seronoknya! 1052 01:02:54,937 --> 01:02:57,522 Terima kasih! 1053 01:02:57,523 --> 01:03:00,692 Saya tumpang gembira! 1054 01:03:00,693 --> 01:03:01,735 Ibu! 1055 01:03:01,736 --> 01:03:02,778 Apa? 1056 01:03:02,779 --> 01:03:04,404 Seluar dalam ibu! 1057 01:03:04,405 --> 01:03:05,614 Apa? 1058 01:03:05,615 --> 01:03:06,698 Seluar dalam ibu! 1059 01:03:06,699 --> 01:03:08,575 Seluar dalam apa? 1060 01:03:08,576 --> 01:03:10,118 Alamak! Seluar dalam ibu! 1061 01:03:10,119 --> 01:03:11,620 Maaflah, seluar ini longgar. 1062 01:03:11,621 --> 01:03:13,663 Getahnya dah longgar. 1063 01:03:13,664 --> 01:03:16,750 - Tolonglah ibu. - Aduhai, ibu. Buat malu saja. 1064 01:03:16,751 --> 01:03:18,461 Getahnya dah longgar. 1065 01:03:19,754 --> 01:03:21,004 Patutlah sejuk. 1066 01:03:21,005 --> 01:03:22,130 Jom balik. 1067 01:03:22,131 --> 01:03:23,173 Jumpa lagi. 1068 01:03:23,174 --> 01:03:25,175 Jangan lupa sapu bedak ke badan dia. 1069 01:03:25,176 --> 01:03:27,887 - Dia main seharian. Jumpa lagi, Frank! - Jumpa lagi! 1070 01:03:31,432 --> 01:03:32,934 Mak cik. 1071 01:03:37,563 --> 01:03:39,689 - Kenapa? - Tak ada apa-apa. 1072 01:03:39,690 --> 01:03:40,941 Saya cuma senang hati. 1073 01:03:40,942 --> 01:03:42,359 Saya suka melihat awak 1074 01:03:42,360 --> 01:03:45,780 bekerja sambil menjaga budak. 1075 01:03:47,281 --> 01:03:48,950 Awak akan jadi ibu yang baik. 1076 01:03:50,535 --> 01:03:52,370 - Betulkah? - Mestilah! 1077 01:03:53,329 --> 01:03:54,871 Aduhai. 1078 01:03:54,872 --> 01:03:58,668 Kalau awak dan Andy betul-betul kahwin nanti, 1079 01:03:59,293 --> 01:04:03,130 sayalah mak cik yang paling bahagia di dunia! 1080 01:04:03,840 --> 01:04:04,799 Sangat bahagia. 1081 01:04:08,636 --> 01:04:10,137 Aduhai. 1082 01:04:19,355 --> 01:04:20,648 - Mak cik. - Ya? 1083 01:04:21,190 --> 01:04:22,984 Saya nak tanya sesuatu. 1084 01:04:25,903 --> 01:04:28,906 Macam mana Andy hilang ingatan? 1085 01:04:32,785 --> 01:04:36,372 Sejujurnya, saya pun tak tahu sangat ceritanya. 1086 01:04:37,748 --> 01:04:41,085 Saya cuma tahu selepas dia pulang dari Sepanyol, 1087 01:04:42,003 --> 01:04:43,462 dia kemalangan. 1088 01:04:44,171 --> 01:04:48,341 Jadi biarpun serba kekurangan, 1089 01:04:48,342 --> 01:04:50,386 saya cuba merawat dia. 1090 01:04:52,263 --> 01:04:53,847 Dia asyik menangis. 1091 01:04:53,848 --> 01:04:57,226 Dia kata tiada harapan untuk orang macam dia. 1092 01:04:57,852 --> 01:05:00,146 Dalam cinta dan kehidupan. 1093 01:05:02,732 --> 01:05:03,858 Sehinggalah... 1094 01:05:06,569 --> 01:05:08,321 awak datang! 1095 01:05:08,863 --> 01:05:10,531 Sungguh! 1096 01:05:11,240 --> 01:05:13,534 Apabila awak muncul, saya rasa macam... 1097 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 Andy yang lama kembali. Andy sebelum ke luar negara. 1098 01:05:18,664 --> 01:05:22,668 Andy sebelum dia kemalangan. 1099 01:05:24,003 --> 01:05:26,797 Andy dulu yang masih ada cita-cita. 1100 01:05:28,925 --> 01:05:32,386 Andy dulu yang tak pernah putus asa tak kira betapa sukar hidupnya. 1101 01:05:35,222 --> 01:05:38,643 Andy lama kembali apabila awak kembali. 1102 01:05:40,978 --> 01:05:42,063 Terima kasih. 1103 01:05:45,316 --> 01:05:46,484 Terima kasih banyak! 1104 01:05:49,028 --> 01:05:51,655 Aduhai, saya menangis lagi. 1105 01:05:51,656 --> 01:05:53,991 {\an8}Saya menangis kerana terlalu gembira. 1106 01:05:55,868 --> 01:05:57,828 {\an8}Terima kasih, Zuri. 1107 01:05:59,497 --> 01:06:00,831 {\an8}Terima kasih banyak. 1108 01:06:07,129 --> 01:06:09,799 Nanti. Dia bersenandung 1109 01:06:10,341 --> 01:06:13,510 hanya untuk meluahkan perasaan kepada awak? 1110 01:06:13,511 --> 01:06:16,555 Ya, betul. Lama sungguh saya tunggu. 1111 01:06:17,223 --> 01:06:19,933 Saya tak tahu kenapa awak geram. 1112 01:06:19,934 --> 01:06:22,395 Sebab awak terpaksa menunggu lama 1113 01:06:23,187 --> 01:06:26,314 atau sebab awak terlalu cepat jatuh cinta 1114 01:06:26,315 --> 01:06:27,899 walaupun awak cuba nafikan. 1115 01:06:27,900 --> 01:06:30,027 Mana ada! Awak merepek apa? 1116 01:06:31,570 --> 01:06:33,990 Greg, saya rasa bersalah. 1117 01:06:35,574 --> 01:06:37,784 Saya rasa bersalah sangat. 1118 01:06:37,785 --> 01:06:41,037 Kalau begitu, pulanglah ke Manila dan jumpa doktor awak. 1119 01:06:41,038 --> 01:06:43,332 Teruskan makan ubat. 1120 01:06:43,457 --> 01:06:46,334 Saya akan segerakan rancangan saya. Okey? 1121 01:06:46,335 --> 01:06:49,629 Lagipun dia dah mula pikat saya. 1122 01:06:49,630 --> 01:06:52,632 Lagi senanglah rancangan saya nak berjaya. 1123 01:06:52,633 --> 01:06:54,968 Jadi awak nak tipu dia lagi? 1124 01:06:54,969 --> 01:06:57,595 Kalau awak lelaki, 1125 01:06:57,596 --> 01:07:00,432 dah lama saya bantai awak! Serius! 1126 01:07:00,433 --> 01:07:02,226 Dah terlambat. Saya jauh di sini. 1127 01:07:02,768 --> 01:07:04,103 Awak tahu cakap besar saja. 1128 01:07:04,979 --> 01:07:06,063 Sudahlah. Letak dulu. 1129 01:07:07,148 --> 01:07:09,607 Andy! 1130 01:07:09,608 --> 01:07:12,235 Nasib baik awak datang. Boleh tolong saya? 1131 01:07:12,236 --> 01:07:14,280 - Okey, apa... - Tolong... 1132 01:07:14,905 --> 01:07:16,073 Cangkuk coli saya... 1133 01:07:17,199 --> 01:07:19,410 - Okey. - Saya tak dapat pasang. 1134 01:07:20,619 --> 01:07:21,619 Cuba awak tengok. 1135 01:07:21,620 --> 01:07:23,164 - Oh. - Tengoklah. 1136 01:07:24,123 --> 01:07:25,665 - Ini? - Ya. 1137 01:07:25,666 --> 01:07:28,084 - Pasang cangkuknya? - Ya. 1138 01:07:28,085 --> 01:07:30,336 Saya nak ia lurus. 1139 01:07:30,337 --> 01:07:31,546 Tolong. 1140 01:07:31,547 --> 01:07:33,132 Nah. 1141 01:07:35,384 --> 01:07:37,385 - Andy! - Apa dia? 1142 01:07:37,386 --> 01:07:39,263 Saya baru teringat benda lucu. 1143 01:07:40,514 --> 01:07:43,099 Awak tahu tak dalam bahasa Tagalog kuno, 1144 01:07:43,100 --> 01:07:44,894 - coli dipanggil... - Apa? 1145 01:07:46,270 --> 01:07:48,105 "Pemegang buah dada." 1146 01:07:50,191 --> 01:07:53,318 Saya tak tahu pun. Biar saya tolong pasang. 1147 01:07:53,319 --> 01:07:55,446 - Awak nak pegang? - Apa? 1148 01:08:01,660 --> 01:08:04,622 Awak nak masuk ke bilik saya? Kita berdua saja. 1149 01:08:05,748 --> 01:08:06,749 Okey. 1150 01:08:09,085 --> 01:08:10,086 Okey. 1151 01:08:18,385 --> 01:08:20,386 Kita berdua saja di rumah hari ini. 1152 01:08:20,387 --> 01:08:26,017 Mak Cik Mameng, Beybeh dan Bri 1153 01:08:26,018 --> 01:08:28,729 pergi merawat Ruben sebab dia terseliuh. 1154 01:08:34,652 --> 01:08:36,278 - Awak dah sedia? - Dah lama sedia. 1155 01:08:44,745 --> 01:08:46,539 Jadi awak suka buat dalam terang. 1156 01:09:07,726 --> 01:09:09,812 Ini semua saya, Andy? 1157 01:09:12,314 --> 01:09:13,357 Banyaknya! 1158 01:09:17,278 --> 01:09:18,611 Banyak sungguh! 1159 01:09:18,612 --> 01:09:20,156 Zuri... 1160 01:09:24,243 --> 01:09:26,036 Walaupun otak saya tak ingat... 1161 01:09:27,913 --> 01:09:29,582 tapi hati saya ingat. 1162 01:09:34,003 --> 01:09:35,796 Biar saya buktikan kepada awak 1163 01:09:37,423 --> 01:09:41,594 yang saya layak menjadi suami dan kekasih awak. 1164 01:09:42,803 --> 01:09:44,638 Dan bapa kepada anak-anak awak. 1165 01:09:48,893 --> 01:09:52,353 Saya boleh perbaiki diri. Saya akan cari kerja dan berubah. 1166 01:09:52,354 --> 01:09:56,483 Saya akan berusaha untuk buktikan yang sayalah... 1167 01:10:04,450 --> 01:10:06,452 Zuri! 1168 01:10:07,369 --> 01:10:08,662 Zuri, terima kasih. 1169 01:10:09,455 --> 01:10:10,830 Untuk ciuman itu. 1170 01:10:10,831 --> 01:10:12,707 Tapi saya takkan ambil kesempatan. 1171 01:10:12,708 --> 01:10:14,542 Saya tak nak sebab... 1172 01:10:14,543 --> 01:10:17,171 - Hubungan kita belum rasmi... - Dah rasmi. 1173 01:10:17,630 --> 01:10:18,588 Betulkah? 1174 01:10:18,589 --> 01:10:19,797 - Ya. - Betul? 1175 01:10:19,798 --> 01:10:21,716 - Awak teman wanita saya? - Ya! 1176 01:10:21,717 --> 01:10:24,761 Terima kasih! 1177 01:10:24,762 --> 01:10:25,887 Terima kasih, Zuri! 1178 01:10:25,888 --> 01:10:28,431 Jangan risau, saya akan buktikan setiap hari 1179 01:10:28,432 --> 01:10:31,142 sayalah lelaki terbaik untuk awak. 1180 01:10:31,143 --> 01:10:33,228 Tunggu di sini sekejap. Tunggu, ya? 1181 01:10:33,229 --> 01:10:35,105 Saya nak ambil barang sekejap. 1182 01:10:57,461 --> 01:10:58,462 Nah. 1183 01:10:59,713 --> 01:11:03,008 Maaf, ini saja yang sempat saya sediakan... 1184 01:11:04,218 --> 01:11:07,554 untuk janji temu pertama kita. 1185 01:11:07,972 --> 01:11:09,098 Tak apa. 1186 01:11:10,057 --> 01:11:11,976 Comel juga sebenarnya. 1187 01:11:12,601 --> 01:11:18,107 Cara yang comel untuk meraikan pembatalan perpisahan kita. 1188 01:11:18,983 --> 01:11:19,984 Batal perpisahan? 1189 01:11:20,526 --> 01:11:21,568 Batal perpisahan! 1190 01:11:22,111 --> 01:11:24,153 Maksudnya kita bukan lagi 1191 01:11:24,154 --> 01:11:26,949 bekas kekasih sebab kita bersama semula. 1192 01:11:36,709 --> 01:11:38,043 Untuk bekas kekasih 1193 01:11:39,128 --> 01:11:42,172 yang bukan lagi bekas kekasih saya kerana... 1194 01:11:43,048 --> 01:11:44,383 dia batalkan perpisahan. 1195 01:12:00,190 --> 01:12:03,193 Ini lakaran pertama awak yang saya buat. 1196 01:12:03,986 --> 01:12:07,447 Walaupun saya tak tahu ini wajah siapa, 1197 01:12:07,448 --> 01:12:10,867 saya tahu dia penting 1198 01:12:10,868 --> 01:12:13,078 dan istimewa bagi saya. 1199 01:12:15,414 --> 01:12:17,624 Saya masih ingat mimpi saya. 1200 01:12:19,626 --> 01:12:21,712 Dalam mimpi saya, semuanya kabur 1201 01:12:23,589 --> 01:12:24,882 kecuali muka awak. 1202 01:12:27,801 --> 01:12:30,762 - Saya boleh nampak dengan jelas. - Nanti! 1203 01:12:30,763 --> 01:12:33,264 - Awak di Sepanyol? - <i>Sayang.</i> 1204 01:12:33,265 --> 01:12:35,642 <i>Penerbangannya tiba-tiba saja!</i> 1205 01:12:36,185 --> 01:12:39,312 <i>Dan telefon saya dirampas!</i> 1206 01:12:39,313 --> 01:12:40,814 Okey, tak apalah. 1207 01:12:41,648 --> 01:12:44,693 Alang-alang awak dah di sana, kita berpisah saja. 1208 01:12:48,280 --> 01:12:50,031 <i>Awak banyak bercakap.</i> 1209 01:12:50,032 --> 01:12:52,826 <i>Tapi saya tak ingat apa awak cakap dalam mimpi itu.</i> 1210 01:12:54,787 --> 01:12:57,206 <i>Kemudian saya bermimpi lagi.</i> 1211 01:12:59,291 --> 01:13:02,544 <i>Dalam mimpi itu, saya nampak banyak surat dan poskad.</i> 1212 01:13:04,755 --> 01:13:07,173 <i>Tapi dalam mimpi itu pun,</i> 1213 01:13:07,174 --> 01:13:09,593 <i>saya cuma ingat muka awak.</i> 1214 01:13:11,720 --> 01:13:12,930 <i>Awak tersenyum.</i> 1215 01:13:14,348 --> 01:13:16,433 <i>Saya rasa semua itu surat saya untuk awak.</i> 1216 01:13:17,810 --> 01:13:21,020 <i>Ada satu lagi mimpi, tapi ia agak berbeza.</i> 1217 01:13:21,021 --> 01:13:23,314 <i>Saya pegang telefon bimbit saya</i> 1218 01:13:23,315 --> 01:13:25,109 <i>sambil berlari...</i> 1219 01:13:26,735 --> 01:13:28,612 <i>tapi saya masih terbayang muka awak.</i> 1220 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 <i>Kemudian pandangan saya jadi gelap.</i> 1221 01:13:36,995 --> 01:13:39,790 Tapi dalam gelap pun, saya nampak muka awak. 1222 01:13:44,086 --> 01:13:46,463 Itu satu-satunya cahaya yang saya nampak. 1223 01:13:55,973 --> 01:13:57,891 Nanti, saya teringat sesuatu... 1224 01:14:09,403 --> 01:14:10,404 Zuri! 1225 01:14:16,869 --> 01:14:17,869 Zuri! 1226 01:14:17,870 --> 01:14:19,413 Kenapa, Zuri? 1227 01:14:32,885 --> 01:14:36,096 Awak kemalangan sebab saya cakap nak berpisah... 1228 01:14:38,307 --> 01:14:39,516 dalam panggilan video. 1229 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 Kemudian... 1230 01:14:44,813 --> 01:14:49,109 saya bakar semua surat dan poskad daripada awak. 1231 01:14:51,445 --> 01:14:53,988 Saya sekat nombor awak sebab tak mahu dihubungi. 1232 01:14:53,989 --> 01:14:56,909 Cerita awak mengingatkan saya tentang semua itu. 1233 01:14:59,786 --> 01:15:00,829 Apa? 1234 01:15:04,291 --> 01:15:07,377 Awak kata 1235 01:15:08,420 --> 01:15:11,173 awak teruja... 1236 01:15:12,508 --> 01:15:15,051 nak pergi jumpa saya, 1237 01:15:15,052 --> 01:15:18,972 pada hari itulah awak kemalangan. 1238 01:15:21,600 --> 01:15:26,270 Tentu awak dalam perjalanan pulang untuk jumpa saya. 1239 01:15:26,271 --> 01:15:28,357 Kemudian awak dilanggar kereta. 1240 01:15:28,941 --> 01:15:30,776 Andy, kalau bukan sebab saya... 1241 01:15:33,612 --> 01:15:35,822 hidup awak mungkin lebih baik sekarang. 1242 01:15:45,040 --> 01:15:48,252 Saya tak peduli tentang itu lagi, Zuri. 1243 01:15:49,545 --> 01:15:52,421 Yang penting ialah masa sekarang. 1244 01:15:52,422 --> 01:15:54,383 Awak dan saya! 1245 01:15:54,967 --> 01:15:58,511 Takdir menyatukan kita semula. 1246 01:15:58,512 --> 01:16:01,056 - Ini peluang kedua kita! - Andy. 1247 01:16:02,599 --> 01:16:04,101 Saya ada penyakit langka. 1248 01:16:06,770 --> 01:16:10,399 Sel-sel ovum saya mati pada kadar yang membimbangkan. 1249 01:16:11,942 --> 01:16:13,443 Saya datang ke sini kerana... 1250 01:16:15,362 --> 01:16:16,905 saya mahu hamil. 1251 01:16:21,285 --> 01:16:23,536 Sekarang awak dah tahu, awak boleh tolong saya. 1252 01:16:23,537 --> 01:16:24,955 Walaupun untuk semalam saja. 1253 01:16:27,082 --> 01:16:28,375 Buntingkan saya. 1254 01:16:31,795 --> 01:16:32,879 Semalam saja. 1255 01:16:33,380 --> 01:16:34,464 Okey? 1256 01:16:35,966 --> 01:16:37,384 Buntingkan saya. 1257 01:16:39,761 --> 01:16:41,763 Awak tak perlu sara kami. 1258 01:16:42,264 --> 01:16:43,639 Tak perlu. 1259 01:16:43,640 --> 01:16:45,266 Saya boleh sara hidup kami. 1260 01:16:45,267 --> 01:16:49,021 Saya tak rancang pun untuk kita bersama semula. 1261 01:16:49,980 --> 01:16:53,316 Saya tak mahu kita berdua saling jatuh cinta lagi. 1262 01:16:53,317 --> 01:16:56,486 Saya cuma mahu awak hamilkan saya. Boleh? 1263 01:17:04,369 --> 01:17:07,038 Awak teringatkan saya 1264 01:17:07,039 --> 01:17:08,749 sebab masalah rahim awak? 1265 01:17:16,131 --> 01:17:17,633 Maksud awak... 1266 01:17:19,676 --> 01:17:21,470 sepanjang waktu awak di sini... 1267 01:17:26,516 --> 01:17:28,935 - Jadi awak tak pernah sayang saya? - Andy... 1268 01:17:33,523 --> 01:17:36,777 Semua orang yang mengaku sayang saya tinggalkan saya. 1269 01:17:38,195 --> 01:17:40,071 Semuanya cakap begitu! 1270 01:17:40,072 --> 01:17:42,740 Jadi hati saya dah hancur. Hancur! 1271 01:17:42,741 --> 01:17:45,410 Saya tak percaya cinta lagi. Saya cuma perlukan anak. 1272 01:17:46,203 --> 01:17:47,913 Saya cuma perlukan anak. 1273 01:17:48,455 --> 01:17:50,998 Anak yang akan jaga saya, 1274 01:17:50,999 --> 01:17:53,376 yang saya boleh jaga dan takkan tinggalkan saya! 1275 01:17:53,377 --> 01:17:54,585 Saya perlukan anak! 1276 01:17:54,586 --> 01:17:56,338 Saya cuma perlukan anak, Andy. 1277 01:18:09,726 --> 01:18:10,811 Saya harap... 1278 01:18:12,270 --> 01:18:14,815 suatu hari nanti, anak awak akan bangga dengan awak. 1279 01:18:18,110 --> 01:18:21,238 Bangga dengan ibunya yang hancurkan hati orang lain. 1280 01:18:25,158 --> 01:18:27,577 Ibu yang tak pandai menyayangi orang lain. 1281 01:18:32,874 --> 01:18:34,876 Awak tahu kenapa awak tak mampu mencintai? 1282 01:18:36,837 --> 01:18:37,921 Tahu tak sebabnya? 1283 01:18:39,047 --> 01:18:41,007 Sebab awak terlalu takut untuk mencuba. 1284 01:18:48,557 --> 01:18:51,143 Saya harap awak takkan pernah rasa apa yang saya rasa. 1285 01:18:53,228 --> 01:18:56,273 Takkan lupa nikmatnya cinta. 1286 01:20:34,371 --> 01:20:38,083 SELAMAT DATANG KE SITIO HALUPI 1287 01:21:22,335 --> 01:21:24,003 Sudahlah. 1288 01:21:24,004 --> 01:21:25,922 Sudah, cukup! 1289 01:21:27,173 --> 01:21:30,218 Cukuplah... 1290 01:21:31,428 --> 01:21:33,471 - Cukup... - Mak cik... 1291 01:21:42,480 --> 01:21:44,648 Nampaknya... 1292 01:21:44,649 --> 01:21:49,653 keadaan awak dah hampir ke tahap kelemahan ovari pramatang. 1293 01:21:49,654 --> 01:21:52,823 Lebih kurang macam putus haid awal. 1294 01:21:52,824 --> 01:21:55,827 Sebab itulah awak asyik mengalami... 1295 01:21:56,703 --> 01:22:00,665 kekeringan faraj, emosi tak menentu dan... 1296 01:22:01,666 --> 01:22:02,626 itu. 1297 01:22:06,504 --> 01:22:09,632 Mujurlah awak dah bekukan sel-sel ovum awak! 1298 01:22:09,633 --> 01:22:11,468 Akhirnya! 1299 01:22:12,802 --> 01:22:17,098 Ada hikmahnya awak pergi ke Sitio Halupi. 1300 01:22:20,685 --> 01:22:21,811 Mungkin. 1301 01:22:23,396 --> 01:22:25,105 Nampaknya... 1302 01:22:25,106 --> 01:22:29,443 wanita yang bekukan sel ovumnya juga amat dingin hatinya. 1303 01:22:29,444 --> 01:22:31,612 Kalau ada lagi yang beku, 1304 01:22:31,613 --> 01:22:33,572 awak akan buat Elsa rasa tergugat. 1305 01:22:33,573 --> 01:22:35,282 Itu agak melampau, doktor. 1306 01:22:35,283 --> 01:22:36,659 Maaf. 1307 01:22:36,660 --> 01:22:38,702 Jenaka saya tak kena kebelakangan ini. 1308 01:22:38,703 --> 01:22:41,289 Entahlah, mungkin sebab kostum saya. 1309 01:22:42,207 --> 01:22:46,752 Macam mana dengan keinginan awak untuk mempunyai anak sendiri? 1310 01:22:46,753 --> 01:22:47,962 Awak dah lupakan? 1311 01:22:47,963 --> 01:22:49,214 Tidak, doktor. 1312 01:22:50,048 --> 01:22:53,385 Saya akan teruskan apabila saya sedia untuk ada anak. 1313 01:22:54,260 --> 01:22:57,096 Baguslah. 1314 01:22:57,097 --> 01:23:00,183 Mari kita raikan kedinginan awak! 1315 01:23:01,226 --> 01:23:04,728 Dengan... aiskrim batang! 1316 01:23:04,729 --> 01:23:06,605 Terima kasih, doktor. 1317 01:23:06,606 --> 01:23:08,232 Saya ada dua! 1318 01:23:08,233 --> 01:23:10,317 Saya simpan di sebelah sel ovum awak. 1319 01:23:10,318 --> 01:23:11,945 Apa, doktor? 1320 01:23:15,615 --> 01:23:16,992 Selamat Hari Halloween. 1321 01:23:21,830 --> 01:23:22,872 Ya, encik. 1322 01:23:23,415 --> 01:23:26,084 Ya, kami dah terima bayaran. 1323 01:23:26,960 --> 01:23:29,963 Encik, macam mana dengan pembinaan jambatan itu? 1324 01:23:32,173 --> 01:23:33,216 Okey. 1325 01:23:34,134 --> 01:23:35,259 Ya. 1326 01:23:35,260 --> 01:23:40,265 Biar saya semak jadualnya dan hubungi awak semula nanti. 1327 01:23:41,683 --> 01:23:43,143 Okey, terima kasih. 1328 01:23:46,730 --> 01:23:50,149 Zuri, awak pasti awak boleh kerja? 1329 01:23:50,150 --> 01:23:52,609 - Ya. - Tak ada apa-apa gejala? 1330 01:23:52,610 --> 01:23:55,404 Setakat gejala saja, saya boleh tahan. 1331 01:23:55,405 --> 01:23:57,990 Itulah Zuri yang saya kenal! 1332 01:23:57,991 --> 01:24:00,784 Awak akan jadi ibu pembaptisan anak saya bulan depan. 1333 01:24:00,785 --> 01:24:03,704 Apa kata saya bantai awak saja? 1334 01:24:03,705 --> 01:24:05,456 - Hei! - Gurau saja! 1335 01:24:05,457 --> 01:24:07,041 - Saya gurau. - Sampai hati. 1336 01:24:07,042 --> 01:24:08,209 Saya berseloroh saja. 1337 01:24:09,586 --> 01:24:11,420 {\an8}Zuri, saya cuma nak ingatkan 1338 01:24:11,421 --> 01:24:13,465 {\an8}tentang majlis pecah tanah bulan depan. 1339 01:24:14,215 --> 01:24:18,303 Alamak, nampaknya sama waktu dengan pembaptisan anak saya? 1340 01:24:18,803 --> 01:24:21,472 Kalau awak tak dapat datang... 1341 01:24:21,473 --> 01:24:22,973 Zuri? 1342 01:24:22,974 --> 01:24:26,061 Paling kurang pun, luluskan cuti jaga isteri saya bersalin. 1343 01:24:30,065 --> 01:24:31,315 Awak memang sukar diduga. 1344 01:24:31,316 --> 01:24:32,567 Awak boleh cuti. 1345 01:24:34,402 --> 01:24:35,445 Jomlah. 1346 01:25:04,140 --> 01:25:08,728 Bagi pihak dermawan kita, Datuk Bandar Leonora Teresa, 1347 01:25:10,563 --> 01:25:13,941 saya, Kapten Nonits Bascunias, 1348 01:25:13,942 --> 01:25:17,027 mengucapkan setinggi-tinggi penghargaan 1349 01:25:17,028 --> 01:25:20,906 kepada Encik Tolits Moli-Napoles. 1350 01:25:20,907 --> 01:25:25,286 Di tapak ini, jambatan ke Sitio Halupi akan dibina! 1351 01:25:30,834 --> 01:25:33,628 Kami juga ingin mengucapkan terima kasih 1352 01:25:34,420 --> 01:25:37,048 kepada Cik Zuri Yolanda Soriano 1353 01:25:37,757 --> 01:25:38,842 dan juga Movex. 1354 01:25:39,467 --> 01:25:42,971 Tanpa dia, projek ini takkan wujud. 1355 01:25:54,983 --> 01:25:56,442 Saya nak jumpa Beybeh sekejap. 1356 01:25:57,902 --> 01:26:00,029 Pergilah. 1357 01:26:13,585 --> 01:26:14,586 Beybeh, 1358 01:26:15,420 --> 01:26:19,090 hanya awak di fikiran saya siang dan malam. 1359 01:26:21,342 --> 01:26:22,843 - Saya mimpikan awak. - Hei. 1360 01:26:22,844 --> 01:26:24,429 Jangan guna lagu itu! 1361 01:26:24,929 --> 01:26:26,346 Itu taktik lapuk. 1362 01:26:26,347 --> 01:26:28,099 Tapi sungguh, Beybeh, 1363 01:26:28,725 --> 01:26:30,310 saya harap awak akan terus 1364 01:26:31,060 --> 01:26:34,272 izinkan saya memikat awak. 1365 01:26:35,356 --> 01:26:37,692 Apabila jambatan ini siap, 1366 01:26:38,776 --> 01:26:40,695 saya akan datang setiap hari. 1367 01:26:41,738 --> 01:26:45,116 Saya takkan berhenti sehingga kita bersama akhirnya. 1368 01:26:48,786 --> 01:26:49,829 Jangan merepeklah. 1369 01:26:53,082 --> 01:26:54,167 Awak dah makan? 1370 01:26:54,709 --> 01:26:57,961 Mungkin kita boleh makan di jamuan. 1371 01:26:57,962 --> 01:26:59,088 Okey. 1372 01:26:59,881 --> 01:27:01,048 Mana tempatnya? 1373 01:27:01,049 --> 01:27:03,217 Ibu, jom makan dengan kami. 1374 01:27:03,218 --> 01:27:04,677 Saya temankan. 1375 01:27:37,585 --> 01:27:38,795 Awak nampak lain. 1376 01:27:41,130 --> 01:27:42,423 Lain sikit saja. 1377 01:27:45,343 --> 01:27:47,387 Banyak yang berubah bagi saya, Andy. 1378 01:27:52,725 --> 01:27:58,855 Saya nak jumpa jurutera-jurutera En. Tolits. 1379 01:27:58,856 --> 01:28:00,108 Awak nak ikut? 1380 01:28:02,151 --> 01:28:04,320 Tak apa. Saya kena kemas barang. 1381 01:28:06,823 --> 01:28:08,324 Awak nak ke mana? 1382 01:28:09,242 --> 01:28:10,743 Ke... 1383 01:28:11,286 --> 01:28:12,286 Ke Jerman. 1384 01:28:12,287 --> 01:28:15,957 Saya dapat kerja menanam gandum di sana. 1385 01:28:22,505 --> 01:28:23,922 Patutlah. 1386 01:28:23,923 --> 01:28:28,094 Mak Cik Mameng ada cakap awak banyak mohon kerja. 1387 01:28:30,972 --> 01:28:32,223 Bila awak pergi? 1388 01:28:36,811 --> 01:28:38,521 Saya akan bertolak dari sini esok. 1389 01:28:40,106 --> 01:28:42,150 Tapi saya akan ke Jerman tiga minggu lagi. 1390 01:28:50,950 --> 01:28:52,035 Semoga berjaya! 1391 01:28:53,036 --> 01:28:56,414 Awak akan belajar bahasa baru. 1392 01:28:58,624 --> 01:29:00,168 Saya dah tahu sikit-sikit. 1393 01:29:01,127 --> 01:29:02,628 Bahasa Jerman. 1394 01:29:04,714 --> 01:29:05,965 <i>Auf Wiedersehen.</i> 1395 01:29:10,261 --> 01:29:13,264 Bukankah maksudnya... 1396 01:29:14,515 --> 01:29:15,516 "selamat tinggal"? 1397 01:29:17,769 --> 01:29:19,062 Lebih kurang. 1398 01:29:19,562 --> 01:29:21,856 Maksudnya yang sebenar ialah, 1399 01:29:23,649 --> 01:29:25,651 "Sampai berjumpa lagi." 1400 01:29:41,834 --> 01:29:43,294 Terima kasih kerana... 1401 01:29:46,255 --> 01:29:47,882 melukakan hati saya. 1402 01:29:50,009 --> 01:29:51,052 Dan kerana... 1403 01:29:53,513 --> 01:29:56,599 buat saya percaya awak mahu kita bersama semula. 1404 01:30:07,026 --> 01:30:08,152 Rasa... 1405 01:30:09,612 --> 01:30:10,696 Peritnya? 1406 01:30:11,197 --> 01:30:13,074 Saya takkan pernah lupa. 1407 01:30:14,951 --> 01:30:18,830 Tapi... mungkin itu yang saya perlukan. 1408 01:30:20,039 --> 01:30:23,668 Kerana ia buat saya ingat semula. 1409 01:30:27,213 --> 01:30:28,923 Semuanya bermula apabila 1410 01:30:30,174 --> 01:30:33,426 saya tunjukkan lakaran-lakaran itu kepada awak. 1411 01:30:33,427 --> 01:30:37,223 Yakah? Apa yang awak ingat? 1412 01:30:37,890 --> 01:30:39,600 Saya ingat... 1413 01:30:40,768 --> 01:30:43,604 pertemuan pertama kita. 1414 01:30:48,192 --> 01:30:49,652 Waktu saya mula... 1415 01:30:51,487 --> 01:30:52,572 memikat awak. 1416 01:30:55,616 --> 01:30:56,659 Dan... 1417 01:30:59,787 --> 01:31:01,455 kenapa saya jatuh hati. 1418 01:31:10,840 --> 01:31:13,301 Tapi awak jangan risau. 1419 01:31:15,386 --> 01:31:17,597 Ingatan saya takkan ganggu awak lagi. 1420 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 Saya hanya akan fikir tentang 1421 01:31:23,102 --> 01:31:26,230 memperbaiki diri di Jerman. 1422 01:31:35,573 --> 01:31:36,616 Andy? 1423 01:31:43,581 --> 01:31:48,335 Walaupun saya mahu minta maaf 1424 01:31:48,336 --> 01:31:53,132 atas segala perbuatan saya terhadap awak... 1425 01:31:55,134 --> 01:31:57,136 saya tahu ia masih tak cukup. 1426 01:32:02,433 --> 01:32:03,559 Jadi, terima kasih. 1427 01:32:06,562 --> 01:32:09,190 Kerana mengajar saya erti cinta. 1428 01:32:11,651 --> 01:32:12,693 Inilah dia. 1429 01:32:14,403 --> 01:32:15,404 Perasaan ini. 1430 01:32:16,864 --> 01:32:18,449 Inilah erti cinta. 1431 01:32:20,910 --> 01:32:22,328 Berkorban. 1432 01:32:23,162 --> 01:32:24,205 Melepaskan. 1433 01:32:26,082 --> 01:32:27,124 Dibebaskan. 1434 01:32:36,259 --> 01:32:38,427 Jadi... 1435 01:32:39,887 --> 01:32:41,305 Apa ungkapannya tadi? 1436 01:32:42,974 --> 01:32:45,392 <i>- Auf... - Wiedersehen.</i> 1437 01:32:45,393 --> 01:32:47,144 <i>Auf Wiedersehen.</i> 1438 01:32:49,480 --> 01:32:52,233 <i>Auf Wiedersehen...</i> bekas kekasihku. 1439 01:32:59,824 --> 01:33:01,742 Sehingga berjumpa lagi... 1440 01:33:03,744 --> 01:33:04,745 bekas kekasihku. 1441 01:37:17,081 --> 01:37:19,083 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana 1441 01:37:20,305 --> 01:38:20,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm