The Secret Recipe

ID13178653
Movie NameThe Secret Recipe
Release Name The.Secret.Recipe.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KQRM
Year2025
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID35268785
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Mau di mana, Chef? 3 00:01:50,708 --> 00:01:52,416 Sore, Chef. 4 00:01:55,666 --> 00:01:57,125 Hei. 5 00:01:57,208 --> 00:01:58,250 Iya, Chef. 6 00:01:58,333 --> 00:01:59,458 - Ini berapa? - Dua. 7 00:01:59,541 --> 00:02:00,416 - Dua, 'kan? - Dua. 8 00:02:00,500 --> 00:02:01,541 Berarti enggak buta, dong? 9 00:02:01,625 --> 00:02:02,958 Lo lihat ini apaan! 10 00:02:03,041 --> 00:02:04,375 Bersihin! Lap yang bener! 11 00:02:04,458 --> 00:02:05,333 Ini juga, nih! 12 00:02:05,416 --> 00:02:06,291 Ya, Chef. 13 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Kasih lagi, biar… 14 00:02:10,083 --> 00:02:11,291 Biar sama yang ini. 15 00:02:12,291 --> 00:02:13,958 Apa-apaan, sih, ini? Ha? 16 00:02:14,041 --> 00:02:15,666 - Maaf, Chef. - Motong yang bener, dong! 17 00:02:15,750 --> 00:02:17,291 - Siap, Chef. - Ulang… 18 00:02:17,375 --> 00:02:18,625 Ulang! 19 00:02:18,708 --> 00:02:20,125 - Bersihin dulu yang di situ. - Siap. 20 00:02:22,583 --> 00:02:23,541 Coba. 21 00:02:33,416 --> 00:02:35,125 - Tambahin. - Ya, Chef. 22 00:02:35,875 --> 00:02:37,916 Ayo, yang cepet! 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Tamu udah pada nunggu! 24 00:02:39,083 --> 00:02:40,666 - Ayo, keseimbangannya! - Ya, Chef. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 Katanya lulusan terbaik. Gimana, sih? 26 00:02:42,541 --> 00:02:43,750 Ayo! 27 00:02:45,625 --> 00:02:47,583 HARI JADI KEDUA MAHARASA, SELAMAT HARI JADI KEDUA 28 00:02:51,708 --> 00:02:53,125 Uci, titipan Bu Dinda. 29 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 Oke, Chef. 30 00:02:55,375 --> 00:02:57,750 {\an8}TERASI UDANG KUALITAS A 31 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 Chef, saus mana, Chef? 32 00:03:18,208 --> 00:03:19,125 Ini, Chef. 33 00:03:19,208 --> 00:03:20,875 Diaduk lagi… 34 00:03:20,958 --> 00:03:22,916 Saus apaan itu? Ha? Saus apaan? 35 00:03:25,041 --> 00:03:27,291 Saus perpaduan lokal permintaan Bu Dinda, Chef. 36 00:03:27,375 --> 00:03:28,791 - Pakai terasi. - Pakai terasi? 37 00:03:28,875 --> 00:03:29,708 Goblok! 38 00:03:30,375 --> 00:03:32,166 Gue siapin berbulan-bulan, lo kasih terasi? 39 00:03:32,250 --> 00:03:33,750 Mikir apa lu? Ha? 40 00:03:33,833 --> 00:03:35,583 Cuma kesempurnaan yang lahir di dapur ini! 41 00:03:35,666 --> 00:03:36,541 Ngerti, enggak, lo? 42 00:03:37,666 --> 00:03:38,750 - Sori, Chef. - Chef. 43 00:03:38,833 --> 00:03:40,041 - Uci enggak salah. - Lo enggak usah ikut campur. 44 00:03:40,125 --> 00:03:42,125 Dinda memang minta saus tambahan. 45 00:03:42,208 --> 00:03:44,208 Buat tamu yang sukanya masakan lokal, Chef. 46 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 Cobain. 47 00:03:48,041 --> 00:03:48,958 Coba! 48 00:03:52,541 --> 00:03:54,166 Enak tuh? 49 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Lepeh. 50 00:03:57,875 --> 00:03:59,250 Lo <i>sous-chef</i> gue. 51 00:03:59,333 --> 00:04:00,166 Ngerti, enggak? 52 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 Enggak usah sotoy. Enggak usah sok ikut campur. 53 00:04:05,625 --> 00:04:06,791 Chef, 54 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 gue tanya ama lo. 55 00:04:07,958 --> 00:04:09,916 Chef lo, gue, atau Dinda? 56 00:04:10,791 --> 00:04:12,500 - Chef Ressa. - Apa? 57 00:04:12,583 --> 00:04:14,375 - Chef Ressa! - Pinter! 58 00:04:14,458 --> 00:04:15,458 Lepas apron lo. 59 00:04:15,541 --> 00:04:16,875 Buruan! 60 00:04:21,125 --> 00:04:22,083 Taro. 61 00:04:24,958 --> 00:04:25,791 Keluar dari dapur gue. 62 00:04:26,875 --> 00:04:27,833 Buru! Enggak usah balik lu! 63 00:04:27,916 --> 00:04:30,083 - Ya, Chef. - Sotoy banget jadi orang. 64 00:04:31,333 --> 00:04:33,083 Semuanya! Ayo, ke sini semua! 65 00:04:33,166 --> 00:04:34,041 Buruan! 66 00:04:39,791 --> 00:04:40,958 Denger, ya, Semua. 67 00:04:41,625 --> 00:04:43,291 Gue ingetin sekali lagi. 68 00:04:43,375 --> 00:04:45,541 Maharasa hanya menjanjikan 69 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 <i>vera cucina italiana.</i> 70 00:04:47,708 --> 00:04:49,416 - Ngerti, enggak? - Ya, Chef. 71 00:04:49,500 --> 00:04:51,541 Spesialisasi kita itu pasta! 72 00:04:51,625 --> 00:04:54,500 Enggak ada tuh terasi-terasian, ketumbar. Apa, kek. 73 00:04:54,583 --> 00:04:55,458 Yang mau bumbu lokal, 74 00:04:55,541 --> 00:04:56,666 suruh makan di warteg! 75 00:04:56,750 --> 00:04:58,458 - Ngerti, enggak, lo? - Ya, Chef. 76 00:04:58,541 --> 00:04:59,458 Goblok lo semua! 77 00:05:04,125 --> 00:05:05,833 Jeda dulu! Cabut! 78 00:05:36,875 --> 00:05:39,333 <i>Ossobuco</i> dari Maharasa. 79 00:05:42,250 --> 00:05:43,375 Wow. 80 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Oh. 81 00:05:51,416 --> 00:05:52,625 Oke. 82 00:06:00,250 --> 00:06:01,125 Enak sekali. 83 00:06:02,416 --> 00:06:03,791 Luar biasa. 84 00:06:04,708 --> 00:06:05,625 Hei. 85 00:06:06,500 --> 00:06:08,291 Kita sedang berpesta. 86 00:06:08,375 --> 00:06:10,416 Baiklah. Kita lapar, oke? 87 00:06:10,500 --> 00:06:11,625 Makan! 88 00:06:30,666 --> 00:06:32,125 Hebat! 89 00:06:33,541 --> 00:06:35,166 Makanan lezat, 90 00:06:35,708 --> 00:06:37,500 pertunjukan hebat. 91 00:06:39,333 --> 00:06:40,708 Kamu memang 92 00:06:40,791 --> 00:06:42,500 benar-benar genius. 93 00:06:42,583 --> 00:06:43,500 Terima kasih, Pak. 94 00:06:44,083 --> 00:06:47,250 Pasta itu bisa menjadi nikmat seperti itu. 95 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 Itu bagaimana? Bagaimana caranya? 96 00:06:49,000 --> 00:06:54,000 Jadi, kita memang menggunakan bumbu yang diimpor langsung dari Gragnano, 97 00:06:54,083 --> 00:06:56,500 kota kelahiran papa aku di Italia. 98 00:06:57,666 --> 00:06:59,208 Kota pasta. 99 00:06:59,291 --> 00:07:00,250 Ya. 100 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Pa. 101 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 Sori telat. Syutingnya molor. 102 00:07:03,541 --> 00:07:04,833 Hai. 103 00:07:04,916 --> 00:07:06,416 Sayang. 104 00:07:06,500 --> 00:07:08,958 Kamu terlambat. 105 00:07:09,041 --> 00:07:10,375 Kamu tidak melihat 106 00:07:10,458 --> 00:07:13,125 hebatnya penampilan pacarmu. 107 00:07:14,291 --> 00:07:15,166 Keren banget, ya, pasti? 108 00:07:16,083 --> 00:07:18,416 Berarti Papa jadi, dong, buka restoran di Italia? 109 00:07:20,750 --> 00:07:21,958 Baik. 110 00:07:22,833 --> 00:07:25,083 - Kalau gitu, besok malam, ya? - Ya. 111 00:07:25,166 --> 00:07:27,416 Aku tunggu di rumah. 112 00:07:27,500 --> 00:07:28,625 Siap, Pak. 113 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 - Besok. - Dah, Sayang. 114 00:07:38,000 --> 00:07:41,625 Satu langkah lagi, impian aku jadi kenyataan. 115 00:07:41,708 --> 00:07:42,916 Kamu hebat. 116 00:07:43,708 --> 00:07:45,208 Karena kamu selalu bantuin aku. 117 00:07:46,291 --> 00:07:47,208 Udah makan, belom? 118 00:07:47,291 --> 00:07:48,125 Belom, nih. Laper. 119 00:07:48,208 --> 00:07:50,208 Ya udah, duduk. Aku ambilin makanan. 120 00:08:10,708 --> 00:08:13,500 FAKTUR PENJUALAN 121 00:08:15,125 --> 00:08:16,250 Permisi, Pak. 122 00:08:17,041 --> 00:08:18,791 Mas Ressa sudah datang. 123 00:08:18,875 --> 00:08:19,916 Jadi, 124 00:08:20,500 --> 00:08:23,166 ini berkas yang saya harus tanda tangani malam ini, ya? 125 00:08:23,250 --> 00:08:24,291 Iya, Pak. 126 00:08:34,000 --> 00:08:35,041 Ini tentang 127 00:08:35,125 --> 00:08:37,416 seratus kontainer ke Amerika, 'kan? 128 00:08:37,500 --> 00:08:38,625 Betul, Pak. 129 00:08:39,250 --> 00:08:40,125 Oke. 130 00:08:40,916 --> 00:08:42,291 Permisi, Pak. 131 00:08:42,375 --> 00:08:43,416 Silakan, Mas Ressa. 132 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Pak Broto. 133 00:08:49,500 --> 00:08:51,416 Ini semua asli, Pak? 134 00:08:51,500 --> 00:08:52,541 Ini? 135 00:08:53,750 --> 00:08:55,208 Asli. 136 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Kamu masih meragukan saya? 137 00:09:00,083 --> 00:09:01,416 Kalo itu… 138 00:09:02,250 --> 00:09:03,958 foto kakaknya Dinda, ya? 139 00:09:08,000 --> 00:09:12,791 Tadinya, saya berpikir tuh cuma punya dua anak laki-laki. 140 00:09:14,416 --> 00:09:17,583 Padahal aku ngebet, pengen punya anak perempuan. 141 00:09:18,500 --> 00:09:19,750 Eh… 142 00:09:19,833 --> 00:09:22,375 Ketika saya usia 50 tahun, 143 00:09:23,000 --> 00:09:25,791 ternyata doa saya dikabulkan. 144 00:09:26,791 --> 00:09:29,291 Dinda lahir. 145 00:09:30,833 --> 00:09:32,041 Jadi… 146 00:09:33,625 --> 00:09:35,166 saya cuma mau nanya. 147 00:09:35,916 --> 00:09:38,291 Apa betul 148 00:09:38,375 --> 00:09:40,250 kamu mencintai 149 00:09:40,333 --> 00:09:41,958 anak ragil saya? 150 00:09:42,791 --> 00:09:43,750 Sangat, Pak. 151 00:09:45,416 --> 00:09:46,416 Kalo gitu, 152 00:09:47,791 --> 00:09:49,416 semua ini 153 00:09:50,250 --> 00:09:53,541 nilainya miliaran, 154 00:09:54,666 --> 00:09:57,291 dan akan saya wariskan 155 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 kepada Dinda. 156 00:10:02,416 --> 00:10:04,291 Termasuk ini. 157 00:10:05,041 --> 00:10:06,083 Silakan duduk. 158 00:10:08,750 --> 00:10:12,458 Ini juga saya akan wariskan kepada dia. 159 00:10:13,333 --> 00:10:15,541 Kamu harus pelajari ini baik-baik. 160 00:10:16,041 --> 00:10:17,500 "Mustikarasa." 161 00:10:17,583 --> 00:10:20,875 Ya, Mustikarasa itu adalah 162 00:10:20,958 --> 00:10:25,458 daftar makanan dari seluruh daerah di Nusantara. 163 00:10:26,125 --> 00:10:28,458 Warisan Bung Karno. 164 00:10:35,125 --> 00:10:37,916 Di sini, yang diarsipkan baru 1.000. 165 00:10:39,208 --> 00:10:42,416 Yang 945 masih misteri. 166 00:10:44,000 --> 00:10:45,541 Ada 1.000? 167 00:10:45,625 --> 00:10:46,500 Ya. 168 00:10:47,000 --> 00:10:48,958 Dan kamu harus tau, Ressa. 169 00:10:49,041 --> 00:10:53,875 Indonesia itu sangat kaya dengan kekayaan alam. 170 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 <i>Antara lain kuliner.</i> 171 00:11:01,083 --> 00:11:02,500 <i>Kuliner itu</i> 172 00:11:03,083 --> 00:11:05,416 <i>semacam seni meramu lidah.</i> 173 00:11:07,625 --> 00:11:10,250 <i>Makanya, Bapak Bangsa Indonesia…</i> 174 00:11:12,125 --> 00:11:14,625 <i>…berpikir bahwa kuliner ini bisa dijadikan</i> 175 00:11:14,708 --> 00:11:16,333 <i>alat politik bangsa.</i> 176 00:11:18,125 --> 00:11:21,291 <i>Diplomasi gastronomi.</i> 177 00:11:22,541 --> 00:11:26,333 <i>Diplomasi lewat perut.</i> 178 00:11:30,750 --> 00:11:32,125 Kenapa kamu? 179 00:11:33,291 --> 00:11:38,125 Oh, ternyata, yang Dinda bilang itu benar? 180 00:11:38,791 --> 00:11:40,958 Akan mual perutmu 181 00:11:41,041 --> 00:11:43,500 kalau bicara tentang makanan Indonesia. 182 00:11:44,333 --> 00:11:46,125 Pantes, 183 00:11:46,208 --> 00:11:50,333 aku pesan saus terasi pada Dinda, 184 00:11:50,416 --> 00:11:52,000 enggak pernah datang. 185 00:11:52,708 --> 00:11:53,791 Maaf, Pak. 186 00:11:53,875 --> 00:11:56,625 Tadinya, saya berpikir, ya, 187 00:11:56,708 --> 00:12:01,583 bahwa Mustikarasa ini bisa jadi referensi. 188 00:12:03,041 --> 00:12:04,791 Tapi sayangnya… 189 00:12:06,875 --> 00:12:08,625 chef kita ini 190 00:12:09,333 --> 00:12:12,625 sakit perut kalau bicara tentang masakan Indonesia. 191 00:12:14,750 --> 00:12:17,250 Tentang uji makanan itu… 192 00:12:17,333 --> 00:12:19,041 Kamu kirimkan saja 193 00:12:19,125 --> 00:12:22,708 Senin pagi, dan tambahkan menunya 194 00:12:22,791 --> 00:12:25,333 dengan apa yang aku sampaikan barusan. 195 00:12:26,791 --> 00:12:28,625 Kalau kamu ragu, 196 00:12:28,708 --> 00:12:32,208 ekspansi ke Italia 197 00:12:32,291 --> 00:12:34,000 lebih baik kita batalkan. 198 00:12:41,166 --> 00:12:43,250 Sekarang, pintuku terbuka. 199 00:12:43,833 --> 00:12:45,041 Silakan 200 00:12:45,916 --> 00:12:49,791 kamu keluar dari kantor saya. 201 00:12:51,458 --> 00:12:52,458 Senin, Pak? 202 00:12:53,041 --> 00:12:54,083 Terima kasih. 203 00:13:28,500 --> 00:13:30,750 Ya, tapi aku jadi enggak enak gitu ama papa kamu. 204 00:13:30,833 --> 00:13:33,416 <i>Papa tuh emang nasionalis banget.</i> 205 00:13:33,500 --> 00:13:35,583 Kamu terlalu berlebihan memikirkannya. 206 00:13:35,666 --> 00:13:37,208 Udah, enggak usah dipikirin. 207 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 Ya udah. 208 00:13:39,875 --> 00:13:41,583 Emang cuma kamu yang bisa bikin aku tenang. 209 00:13:42,916 --> 00:13:44,000 <i>Oh, iya, Din. Aku…</i> 210 00:13:44,083 --> 00:13:45,916 malam ini enggak jadi ke sana. Enggak apa-apa, ya? 211 00:13:46,000 --> 00:13:46,833 <i>Enggak apa-apa.</i> 212 00:13:48,583 --> 00:13:50,791 Kita rayain hari jadi kita besok pagi? 213 00:13:50,875 --> 00:13:52,666 Iya, enggak apa-apa. 214 00:13:53,791 --> 00:13:54,708 Dah. 215 00:13:59,583 --> 00:14:01,416 Chef, boleh minta tanda tanga, enggak? 216 00:14:02,583 --> 00:14:03,625 Boleh. 217 00:14:04,375 --> 00:14:06,166 Mau kasih pacarnya kejutan, ya, Chef? 218 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 {\an8}PRIA DI DAPUR, RESEP RAHASIA CHEF RESSA 219 00:14:08,416 --> 00:14:09,958 Insyaallah calon istri. 220 00:14:10,625 --> 00:14:11,791 Terima kasih, ya, Chef. 221 00:14:11,875 --> 00:14:13,000 - Ini, ya. - Udah semua, ya? 222 00:14:13,083 --> 00:14:13,958 Sudah. 223 00:14:14,583 --> 00:14:15,875 Makasih, ya. 224 00:15:24,833 --> 00:15:26,083 Lo bangsat! 225 00:15:29,583 --> 00:15:31,208 Ressa. 226 00:15:33,333 --> 00:15:36,333 Stop! Ressa, Alex, stop! 227 00:15:36,416 --> 00:15:37,625 Anjing! 228 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 Ressa, Alex, stop! 229 00:15:43,375 --> 00:15:44,416 Tega lo, ya? 230 00:15:45,083 --> 00:15:46,958 Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh! 231 00:15:48,500 --> 00:15:50,166 - Aku… - Dinda sekarang punya gue. 232 00:15:50,250 --> 00:15:52,041 Gue enggak ngomong ama lu, Anjing. 233 00:15:52,958 --> 00:15:54,208 Chef, katanya. 234 00:15:54,291 --> 00:15:56,083 Bumbu aja enggak bisa bedain. Goblok. 235 00:15:56,166 --> 00:15:58,208 Seenggaknya, ya, 236 00:15:58,291 --> 00:15:59,375 gue enggak pernah mual dan muntah 237 00:15:59,458 --> 00:16:01,166 gara-gara makanan Indonesia. 238 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 Sampai kapan lo mau nutupin cacat lo? 239 00:16:04,291 --> 00:16:06,166 Sekarang gini, ya, Chef. 240 00:16:07,083 --> 00:16:09,791 Gimana caranya lo mau bikin kesempurnaan dapur 241 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 kalo lo itu cacat, 242 00:16:11,833 --> 00:16:13,416 dan kelakukan lo bangsat? 243 00:16:26,500 --> 00:16:28,208 - Anjing lo! - Bangsat! 244 00:16:30,416 --> 00:16:31,625 - Anjing, lo, ya. - Stop! 245 00:16:32,125 --> 00:16:34,333 Stop! 246 00:16:34,416 --> 00:16:36,500 Stop! Cukup! 247 00:16:41,875 --> 00:16:45,166 Papa mau Alex mengurus konsep Maharasa yang baru. 248 00:16:45,250 --> 00:16:46,541 Yang lebih lokal. 249 00:16:47,083 --> 00:16:48,583 Yang lebih Nusantara. 250 00:16:52,000 --> 00:16:53,208 Sori, Res. 251 00:16:55,666 --> 00:16:57,458 Tapi ini keputusan Papa. 252 00:16:59,375 --> 00:17:01,750 Dan aku menghargai keputusan Papa. 253 00:17:10,541 --> 00:17:12,000 Terus, lo enggak menghargai keputusan gue? 254 00:17:12,708 --> 00:17:13,666 Hmm? 255 00:17:15,708 --> 00:17:16,708 Bahagia lo berdua. 256 00:17:40,000 --> 00:17:41,333 <i>Pelacur ibumu! Pelacur!</i> 257 00:17:41,416 --> 00:17:42,250 <i>Mbokmu itu pelacur!</i> 258 00:17:42,333 --> 00:17:43,541 <i>Buka mulutmu! Mangap!</i> 259 00:18:19,208 --> 00:18:20,750 Gue ada di mana, ya? 260 00:18:20,833 --> 00:18:22,541 Mas habis kecelakaan. 261 00:18:23,125 --> 00:18:25,416 Udah empat hari enggak sadarkan diri. 262 00:18:25,500 --> 00:18:28,750 Sekarang, istirahat dulu saja, ya? 263 00:18:34,500 --> 00:18:36,208 Empat hari, ya? 264 00:18:37,416 --> 00:18:38,666 Enggak mungkin. 265 00:18:41,291 --> 00:18:42,791 Aku harus uji makanan. 266 00:18:43,291 --> 00:18:44,500 {\an8} Makan dulu, ya, Pak. 267 00:18:44,583 --> 00:18:46,000 {\an8}Setelah itu minum obat. 268 00:18:46,083 --> 00:18:47,416 {\an8}Obatnya ada di sebelah sini. 269 00:19:02,500 --> 00:19:03,625 Kenapa, Pak? 270 00:19:08,416 --> 00:19:10,250 Namanya juga makanan rumah sakit. 271 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 Ngapain lo ke sini? 272 00:19:14,625 --> 00:19:16,541 Bawain pasta favorit kamu. 273 00:19:21,041 --> 00:19:22,958 Sama mau ngobrolin mimpi kamu. 274 00:19:41,875 --> 00:19:43,166 Aku tau 275 00:19:43,958 --> 00:19:46,333 kalo kamu udah enggak mengelola Maharasa lagi, 276 00:19:46,916 --> 00:19:49,041 tapi aku tetep nyuruh Papa berinvestasi. 277 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 Papa setuju, Res. 278 00:19:53,541 --> 00:19:55,333 Papa mau ngasih kamu waktu 279 00:19:56,041 --> 00:19:58,958 tujuh hari setelah kamu dari rumah sakit, 280 00:19:59,041 --> 00:20:00,291 untuk uji makanan. 281 00:20:03,416 --> 00:20:04,458 {\an8}Aku yakin 282 00:20:04,541 --> 00:20:06,083 {\an8}kalo kamu bisa ngawinin 283 00:20:06,166 --> 00:20:08,291 {\an8}makanan Italia dengan Nusantara. 284 00:20:10,083 --> 00:20:11,291 {\an8}Kamu bisa ubah 285 00:20:11,375 --> 00:20:14,500 {\an8}menu yang sederhana dengan sajian yang mencengangkan. 286 00:20:23,458 --> 00:20:24,333 Semoga berhasil, Res. 287 00:20:59,333 --> 00:21:00,166 <i>Pas saya cium,</i> 288 00:21:00,250 --> 00:21:01,416 <i>baunya ada semua, Dok.</i> 289 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Tapi kalo saya nyobain makan, nih… 290 00:21:04,416 --> 00:21:06,458 Mau yang asin, mau yang manis, 291 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 saya enggak bisa ngerasain, Dok. 292 00:21:07,500 --> 00:21:08,708 Kenapa bisa gitu? 293 00:21:09,250 --> 00:21:10,916 Bisa jadi ini… 294 00:21:11,000 --> 00:21:12,166 berkaitan dengan 295 00:21:12,250 --> 00:21:15,333 stres atau trauma. 296 00:21:15,416 --> 00:21:17,916 Nanti saya aturkan jadwal saja 297 00:21:18,000 --> 00:21:19,958 dengan dokter Sp.KJ. 298 00:21:20,041 --> 00:21:23,083 Atau Mas Ressa punya referensi? 299 00:21:26,041 --> 00:21:26,958 Ada. 300 00:21:28,000 --> 00:21:29,416 Dokter Sanusi namanya. 301 00:21:29,500 --> 00:21:30,375 Oh. 302 00:21:30,458 --> 00:21:31,625 Baik. 303 00:21:31,708 --> 00:21:33,875 Nanti saya akan hubungi Dokter Sanusi. 304 00:21:44,041 --> 00:21:47,125 Terakhir kita ketemu itu lima bulan yang lalu, ya, Res. 305 00:21:47,208 --> 00:21:49,750 - Sekarang kontrol rujukan… - Dok… 306 00:21:53,083 --> 00:21:54,875 Badan aku ini kenapa, Dok, ya? 307 00:21:56,375 --> 00:21:57,416 Tadi Dokter Bambang bilang 308 00:21:57,500 --> 00:21:59,166 ini bisa ada hubungannya sama trauma. 309 00:21:59,916 --> 00:22:00,833 Hmm? 310 00:22:01,500 --> 00:22:02,833 Ya, oke, aku tau 311 00:22:02,916 --> 00:22:05,083 aku enggak bisa nyium bumbu-bumbu lokal. 312 00:22:05,166 --> 00:22:06,750 Karena pas kecil dirundung habis-habisan. 313 00:22:06,833 --> 00:22:08,458 Dicekokin terasi. 314 00:22:09,416 --> 00:22:11,541 Tapi masa sekarang lidahku mati, Dok? 315 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 Kabar baiknya, 316 00:22:14,541 --> 00:22:15,500 Dokter Bambang itu bilang 317 00:22:15,583 --> 00:22:18,291 kalo hasil observasi lidah kamu tuh bagus, kok. Enggak ada masalah. 318 00:22:18,375 --> 00:22:21,500 Ya, tapi kabar buruknya, lidah aku mati rasa, Dok. 319 00:22:21,583 --> 00:22:22,666 Nih, Dok. 320 00:22:22,750 --> 00:22:24,666 Aku akan ada uji makanan, 321 00:22:24,750 --> 00:22:27,000 sesuatu yang sangat penting bagi aku, 322 00:22:27,083 --> 00:22:29,125 bagi karier aku, bagi impian aku. 323 00:22:29,916 --> 00:22:30,750 Aku minta tolong sama Dokter, 324 00:22:30,833 --> 00:22:32,291 Dokter kasih aku obat yang bisa sembuhin 325 00:22:32,375 --> 00:22:33,500 ini semua dengan cepat. 326 00:22:33,583 --> 00:22:34,541 Oke, Dok? 327 00:22:37,250 --> 00:22:40,333 Dokter jangan bawa-bawa, "Berdamai dengan masa lalu." 328 00:22:42,791 --> 00:22:44,541 Saya ini belom ngomong apa-apa, lho. 329 00:22:48,416 --> 00:22:50,458 Abisnya dari dulu, selalu ngomongnya kayak begitu. 330 00:22:52,583 --> 00:22:54,125 Oke… 331 00:22:55,125 --> 00:22:56,875 Emang kapan uji makanannya? 332 00:22:58,958 --> 00:23:00,208 Minggu depan. 333 00:23:00,833 --> 00:23:03,541 Cukup lah, buat ke Magelang? Ya, 'kan? 334 00:23:03,625 --> 00:23:04,833 Eh, Res. 335 00:23:04,916 --> 00:23:06,375 Siapa tuh teman masa kecil kamu? 336 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 Tika, 'kan? 337 00:23:07,791 --> 00:23:09,375 Siapa tau kangennya kamu sama Tika 338 00:23:09,458 --> 00:23:11,291 bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho. 339 00:23:11,375 --> 00:23:13,458 Emang enggak ada cara lain apa Dok? 340 00:23:14,208 --> 00:23:15,041 Res. 341 00:23:15,791 --> 00:23:17,666 Ibarat bangunan, 342 00:23:17,750 --> 00:23:20,666 kamu ini adalah gedung indah yang menjulang tinggi. 343 00:23:21,625 --> 00:23:24,000 Tapi sayang, basemennya tuh enggak kokoh. 344 00:23:24,625 --> 00:23:27,041 Jadi, bisa bikin bangunannya tuh ambrol kapan saja. 345 00:23:28,000 --> 00:23:31,416 Bagaimana kamu bisa merancang masa depan dengan baik? 346 00:23:33,208 --> 00:23:34,166 Nih. 347 00:23:34,250 --> 00:23:35,750 Buat ngilangin stres. 348 00:23:39,500 --> 00:23:40,625 Makasih, Dok. 349 00:23:45,458 --> 00:23:46,833 Aku pergi dulu, ya. 350 00:23:46,916 --> 00:23:48,333 Inget omonganku tadi. 351 00:23:58,458 --> 00:23:59,541 Makasih. 352 00:24:14,000 --> 00:24:14,833 <i>Tega lo, ya?</i> 353 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 <i>Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh!</i> 354 00:24:16,166 --> 00:24:17,125 Dinda sekarang punya gue. 355 00:24:17,208 --> 00:24:19,583 <i>Papa mau Alex mengurus</i> <i>konsep Maharasa yang baru.</i> 356 00:24:19,666 --> 00:24:21,458 Yang lebih lokal. 357 00:24:21,541 --> 00:24:22,666 Yang lebih Nusantara. 358 00:24:44,000 --> 00:24:46,375 <i>Selamat pagi, Indonesia.</i> 359 00:24:46,458 --> 00:24:49,458 <i>Balik lagi bersama saya, Rahma Salsa.</i> 360 00:24:49,541 --> 00:24:53,583 <i>Kali ini, saya mau mengajak kalian</i> <i>untuk menelusuri…</i> 361 00:24:53,666 --> 00:24:56,875 <i>Siapa tau kangen kamu sama Tika</i> <i>bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho.</i> 362 00:24:56,958 --> 00:24:59,375 <i>…kaki Gunung Sindoro.</i> 363 00:24:59,458 --> 00:25:01,916 <i>Sudah siap menjelajah bareng saya?</i> 364 00:25:02,000 --> 00:25:06,250 <i>Inilah perjalanan rasa edisi Magelang!</i> 365 00:25:17,958 --> 00:25:19,958 <i>Ayo, sini. Sama Papa.</i> 366 00:25:20,041 --> 00:25:21,666 <i>Saya ajarin.</i> 367 00:25:21,750 --> 00:25:25,041 Begini. Terus, potong gini. Ya? 368 00:25:25,125 --> 00:25:26,333 Coba. 369 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Nah, pinter. 370 00:27:12,208 --> 00:27:13,041 <i>Buka!</i> 371 00:27:13,125 --> 00:27:14,625 Buka mulutnya! Buka! 372 00:27:15,125 --> 00:27:16,250 Bubar! Minggat! 373 00:27:17,541 --> 00:27:18,666 - Bubar! - Ayo! 374 00:27:18,750 --> 00:27:19,625 Minggat, enggak? 375 00:27:24,208 --> 00:27:25,333 Roso. 376 00:27:25,416 --> 00:27:26,750 Kamu enggak apa-apa, 'kan? 377 00:27:57,750 --> 00:27:58,958 Diemut aja. 378 00:28:01,625 --> 00:28:03,250 Nanti bakalan sembuh, kok. 379 00:28:44,833 --> 00:28:47,583 ♪ <i>Tiada lagi yang ku</i> ♪ 380 00:28:47,666 --> 00:28:50,916 ♪ <i>Inginkan</i> ♪ 381 00:28:51,000 --> 00:28:55,750 ♪ <i>Lebih dari yang kau berikan</i> ♪ 382 00:28:57,041 --> 00:29:01,333 ♪ <i>Tak pernah terhenti</i> ♪ 383 00:29:03,833 --> 00:29:06,875 ♪ <i>Seakan datang</i> ♪ 384 00:29:06,958 --> 00:29:11,375 ♪ <i>Tanpa kuminta</i> ♪ 385 00:29:13,500 --> 00:29:16,375 ♪ <i>Selalu ada</i> ♪ 386 00:29:16,458 --> 00:29:22,250 ♪ <i>Saat kubutuhkan</i> ♪ 387 00:29:28,083 --> 00:29:32,333 ♪ <i>Terbawa angin</i> ♪ 388 00:29:32,416 --> 00:29:36,833 ♪ <i>Dan menghilang</i> ♪ 389 00:29:37,666 --> 00:29:42,291 ♪ <i>Biarkan saja</i> ♪ 390 00:29:42,375 --> 00:29:45,500 ♪ <i>Menghilang</i> ♪ 391 00:29:47,333 --> 00:29:51,750 ♪ <i>Terbawa angin</i> ♪ 392 00:29:51,833 --> 00:29:54,833 ♪ <i>Dan menghilang</i> ♪ 393 00:29:54,916 --> 00:29:56,250 - Makasih. - Ya. 394 00:29:57,000 --> 00:29:58,541 Jadwal rutinan. 395 00:29:58,625 --> 00:29:59,458 Belom ada duit, Pak. 396 00:29:59,541 --> 00:30:01,875 Lagian harganya dinaikin cukong-cukong, kok. 397 00:30:01,958 --> 00:30:03,375 Ini bisa, lho, ngobrak-ngabrik sayurmu! 398 00:30:03,458 --> 00:30:04,916 Iya, Pak! Saya bayar! 399 00:30:05,000 --> 00:30:06,125 - Mas, jangan! - Ke sini kamu! 400 00:30:06,208 --> 00:30:07,041 - Sini! - Ampun! 401 00:30:07,125 --> 00:30:08,083 Mau ke mana kamu? 402 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Anak pelacur! 403 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 Anak pelacur! 404 00:30:11,458 --> 00:30:12,458 Mau ke mana kamu? 405 00:30:13,041 --> 00:30:13,916 - Hei! - Anak pelacur! 406 00:30:14,000 --> 00:30:15,250 Sini! Hei! 407 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Mau ke mana kamu? 408 00:30:18,083 --> 00:30:20,250 Roso! Anak pelacur! 409 00:30:21,583 --> 00:30:22,541 Berani-beraninya, ya! 410 00:30:23,583 --> 00:30:24,541 Syukurin! 411 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Sut! 412 00:30:27,375 --> 00:30:28,958 Mangap! Buka mulutmu! 413 00:30:34,416 --> 00:30:37,250 Roso Suroso! 414 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Akhirnya balik! 415 00:30:39,333 --> 00:30:41,291 Ganteng banget kamu! 416 00:30:41,958 --> 00:30:43,916 Wanginya! 417 00:30:44,000 --> 00:30:45,375 Bener, 'kan, kamu Roso Suroso? 418 00:30:45,458 --> 00:30:46,583 Maaf, salah orang. 419 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 Salah orang gimana? 420 00:30:48,208 --> 00:30:50,041 Aku Tarjo. Kamu enggak kenal aku? 421 00:30:50,125 --> 00:30:51,416 Enggak rindu sama teman-teman? 422 00:30:52,250 --> 00:30:53,916 Makanya, kacamata dicopot dulu. 423 00:30:54,000 --> 00:30:55,958 Biar aku ganteng juga. 424 00:30:56,041 --> 00:30:58,291 Jadi pelacur di Jakarta enggak laku, ya? 425 00:30:58,375 --> 00:30:59,416 Makanya kamu pulang? 426 00:31:00,541 --> 00:31:02,958 Alumni pelacuran pulang. 427 00:31:03,041 --> 00:31:05,333 Kacamatanya bau sperma! 428 00:31:05,416 --> 00:31:06,458 Enggak jadi! 429 00:31:07,041 --> 00:31:08,375 Eh, anaknya pelacur udah balik, lho, Mbak! 430 00:31:08,458 --> 00:31:09,958 Keren! 431 00:31:10,750 --> 00:31:12,125 - Kenapa kamu? - Ya Allah! 432 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 Anjing! 433 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 Bangsat! 434 00:31:20,041 --> 00:31:23,000 Woi! 435 00:31:23,083 --> 00:31:24,083 Enggak usah ikut campur, Tik! 436 00:31:24,166 --> 00:31:25,541 Enggak kapok, ya? 437 00:31:29,041 --> 00:31:30,291 Udah, Tik. 438 00:31:30,375 --> 00:31:31,375 Enggak usah ikut campur, Tik! 439 00:31:33,750 --> 00:31:35,000 Anjing, Tik… 440 00:31:35,083 --> 00:31:36,083 Nyerah, enggak? 441 00:31:36,708 --> 00:31:37,708 Nyerah, enggak? 442 00:31:37,791 --> 00:31:39,166 Iya, Tik. 443 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 Ampun. Udah, Tik. 444 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Ayo balik! 445 00:31:45,000 --> 00:31:45,875 Pergi! 446 00:31:46,541 --> 00:31:48,541 Dasar kau! 447 00:31:57,875 --> 00:31:58,708 Tik. 448 00:32:07,750 --> 00:32:08,958 Balik sana. 449 00:32:10,500 --> 00:32:12,083 Kita udah enggak kenal lagi. 450 00:32:29,458 --> 00:32:30,333 <i>Udah ditelepon?</i> 451 00:32:30,416 --> 00:32:32,458 - Si Tika? - Udah. 452 00:32:34,666 --> 00:32:36,041 Mana? 453 00:32:42,583 --> 00:32:45,166 Mang Gareng! Yuk! Bantuin! 454 00:32:45,750 --> 00:32:46,791 Iya… 455 00:32:47,416 --> 00:32:49,166 Repot banget. 456 00:32:51,125 --> 00:32:52,666 Ini kurang seger, Tik! 457 00:32:53,833 --> 00:32:55,333 Tomat ancur. 458 00:32:55,416 --> 00:32:56,958 Gara-gara si Tarjo. 459 00:32:58,875 --> 00:33:00,416 Tarjo tengkulak? 460 00:33:00,500 --> 00:33:02,083 Pantes kesiangan. 461 00:33:04,458 --> 00:33:06,583 Walah, pantes! 462 00:33:07,166 --> 00:33:09,750 Tanggal tua, jatahnya narik duit ke pedagang. 463 00:33:16,833 --> 00:33:18,708 Tanganmu kenapa ini? 464 00:33:20,583 --> 00:33:21,625 Berantem, ya? 465 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Sebentar. 466 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 Anak perempuan kok sukanya berantem? 467 00:33:25,666 --> 00:33:26,750 Ketumbar… 468 00:33:28,166 --> 00:33:29,458 Harusnya masak. 469 00:33:29,958 --> 00:33:32,416 Rajin cari duit yang banyak. 470 00:33:34,708 --> 00:33:35,875 Bosen masak terus. 471 00:33:36,791 --> 00:33:38,041 Jawab, lho. 472 00:33:47,000 --> 00:33:48,750 - Terima kasih, ya. - Sama-sama, Om. 473 00:33:54,958 --> 00:33:57,291 Oh, jam segini kok belum buka, ya? 474 00:34:00,916 --> 00:34:01,875 - Hei, apa… - Aduh, Pak. 475 00:34:01,958 --> 00:34:02,958 Mas dari mana? 476 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 - Kami dari Jogja, Pak. - Wah. 477 00:34:04,583 --> 00:34:05,791 Jogja? Jauh banget. 478 00:34:05,875 --> 00:34:07,416 Iya, kita berangkat lebih pagi 479 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 supaya dapet tempat duduk. 480 00:34:09,083 --> 00:34:11,625 {\an8} Katanya, mangutnya enak banget, lho! 481 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 {\an8} Iya. Betul, Pak. 482 00:34:18,166 --> 00:34:19,875 Masak itu kalau senang, pasti enak. 483 00:34:19,958 --> 00:34:21,791 Benar, enggak, Reng? 484 00:34:22,791 --> 00:34:23,666 Mbluk. 485 00:34:23,750 --> 00:34:24,916 Serai sama daun jeruk. 486 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Selamat datang! 487 00:34:57,083 --> 00:34:58,333 {\an8} Tenang. 488 00:34:58,416 --> 00:35:00,791 Hari ini, kami masak banyak. Semua pasti kebagian! 489 00:35:02,458 --> 00:35:03,666 Silakan masuk! 490 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Masuk. 491 00:35:07,375 --> 00:35:08,916 Mari! 492 00:35:26,833 --> 00:35:28,041 Minumnya apa? 493 00:35:28,125 --> 00:35:29,000 Es teh? 494 00:35:29,083 --> 00:35:31,708 Es teh, berarti dua tujuh. 495 00:35:33,625 --> 00:35:34,541 Udah? 496 00:35:34,625 --> 00:35:35,833 Dua tujuh, 'kan, ya? 497 00:35:35,916 --> 00:35:37,666 Kembaliannya berarti… 498 00:35:37,750 --> 00:35:39,125 Kembaliannya, ini. 499 00:35:48,208 --> 00:35:49,708 - Pulang dulu, ya. - Hati-hati, ya. 500 00:35:49,791 --> 00:35:50,791 - Ya. - Mari, Mbak. 501 00:35:50,875 --> 00:35:52,250 Hei, salam buat Simbah! 502 00:35:52,333 --> 00:35:53,500 Siap! 503 00:36:00,958 --> 00:36:02,666 - Tik. - Apa lagi, sih? 504 00:36:02,750 --> 00:36:03,916 Aku harus ngobrol sama kamu. 505 00:36:04,500 --> 00:36:05,625 Enggak mau aku. Balikin. 506 00:36:05,708 --> 00:36:06,750 - Bentar doang, Tik! - Balikin kunciku! 507 00:36:07,333 --> 00:36:08,458 Sini! 508 00:36:10,916 --> 00:36:12,500 Enggak akan aku balikin sebelum kita ngobrol. 509 00:36:14,208 --> 00:36:15,166 Aduh! 510 00:36:15,750 --> 00:36:17,291 Reng… 511 00:36:17,875 --> 00:36:19,166 Tik! 512 00:36:20,125 --> 00:36:21,625 Ngobrol bentar. Bentar aja. 513 00:36:23,083 --> 00:36:23,958 Oke? 514 00:36:27,083 --> 00:36:28,750 Siapa itu, Mbak? 515 00:36:28,833 --> 00:36:30,208 Aku juga enggak tau. 516 00:36:30,958 --> 00:36:32,291 Ini minumnya, Mas. 517 00:36:33,583 --> 00:36:34,666 Terima kasih, ya. 518 00:36:34,750 --> 00:36:35,791 Sama-sama. 519 00:36:36,833 --> 00:36:39,541 Tik, aku pulang dulu, ya. 520 00:36:39,625 --> 00:36:41,000 Enggak apa-apa, 'kan? 521 00:36:41,083 --> 00:36:42,125 Enggak apa-apa. 522 00:36:43,041 --> 00:36:44,500 Ya udah, pulang aja, Mbak. 523 00:36:45,250 --> 00:36:47,333 Nanti biar aku yang tutup warung. 524 00:36:49,833 --> 00:36:50,916 Aman, 'kan, Mas? 525 00:36:53,000 --> 00:36:54,500 - Aman. - Harus aman. 526 00:36:55,833 --> 00:36:56,916 Maksa, lho, kamu. 527 00:36:57,500 --> 00:36:58,333 Udah, ya, Tik. 528 00:36:58,416 --> 00:36:59,250 Hmm. 529 00:36:59,333 --> 00:37:00,416 Pamit aku. 530 00:37:00,500 --> 00:37:01,666 Hati-hati. 531 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 Tik. 532 00:37:16,166 --> 00:37:18,041 Aku sebenarnya ke sini mau minta tolong. 533 00:37:18,625 --> 00:37:19,791 Ilang bertaun-taun, 534 00:37:19,875 --> 00:37:21,958 dateng-dateng minta tolong. 535 00:37:23,375 --> 00:37:25,666 Iya, aku tau aku salah. 536 00:37:27,208 --> 00:37:28,708 Aku minta maaf. 537 00:37:30,875 --> 00:37:33,625 Kamu bete, 'kan, karena aku enggak bales surat-surat kamu? 538 00:37:36,541 --> 00:37:38,458 Kamu pikir aku enggak mau kenal sama kamu lagi 539 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 cuma gara-gara itu? 540 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 Ya, terus? 541 00:37:40,791 --> 00:37:41,833 Gara-gara apa? 542 00:37:49,083 --> 00:37:50,000 <i>Omong-omong…</i> 543 00:37:50,083 --> 00:37:51,375 <i>Mungkin buat yang di rumah, nih,</i> 544 00:37:51,458 --> 00:37:54,708 <i>sempet tau juga kalo Chef Ressa ini</i> 545 00:37:54,791 --> 00:37:57,208 - <i>emang lahir sebenernya di Jakarta.</i> - <i>Ya.</i> 546 00:37:57,291 --> 00:38:00,208 <i>Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia.</i> 547 00:38:00,291 --> 00:38:02,333 - <i>Nah, terus lo balik lagi ke Jakarta.</i> - <i>Betul.</i> 548 00:38:02,416 --> 00:38:04,208 - <i>Sampe sekarang? Sampe hari ini?</i> - <i>Sampe hari ini.</i> 549 00:38:04,291 --> 00:38:05,583 <i>Oke.</i> 550 00:38:05,666 --> 00:38:07,750 <i>Ya, lo tadi lagi sama asisten lu.</i> 551 00:38:07,833 --> 00:38:09,333 <i>Gue denger gitu, kayak lo ngomong…</i> 552 00:38:10,958 --> 00:38:12,791 Tempat ini memang desa. 553 00:38:12,875 --> 00:38:14,500 Isinya petani miskin yang nasibnya 554 00:38:14,583 --> 00:38:17,250 selalu dimainin sama cukong pangan dari Jakarta-mu itu. 555 00:38:18,333 --> 00:38:21,500 - Tik… - Yang kamu lakuin itu kebohongan publik. 556 00:38:22,291 --> 00:38:23,875 Dan yang paling parah… 557 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 kamu bohongin Simbah 558 00:38:26,708 --> 00:38:27,791 yang udah ngerawat kamu. 559 00:38:30,500 --> 00:38:32,666 Ya, terus menurutmu aku harus bagaimana? 560 00:38:34,000 --> 00:38:35,916 Ngomong ke semua orang kalo aku tuh anak pungut? 561 00:38:36,000 --> 00:38:36,833 Gitu? 562 00:38:36,916 --> 00:38:38,333 Bilang ke semua orang kalo aku sebagai chef 563 00:38:38,416 --> 00:38:40,333 mual-mual, muntah-muntah 564 00:38:40,416 --> 00:38:41,500 kalo nyium bumbu-bumbu lokal? Gitu? 565 00:38:41,583 --> 00:38:42,875 Ya, aku enggak tau. 566 00:38:44,000 --> 00:38:47,041 Tapi yang pasti kamu udah lupain tempat ini dari hidupmu, 'kan? 567 00:38:59,166 --> 00:39:00,583 Roso. 568 00:39:00,666 --> 00:39:02,291 Asal kamu tau, 569 00:39:02,375 --> 00:39:04,125 warga di sini banyak yang bangga sama kamu 570 00:39:04,208 --> 00:39:06,375 karena kamu berhasil di Jakarta. 571 00:39:10,291 --> 00:39:12,041 Bahkan banyak yang ngira 572 00:39:12,125 --> 00:39:13,875 kamu jadi chef beken 573 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 gara-gara warung ini. 574 00:39:18,375 --> 00:39:19,625 Enggak tau, 'kan, kamu? 575 00:39:23,458 --> 00:39:24,416 Udahlah. 576 00:39:25,416 --> 00:39:26,583 Udah lewat. 577 00:39:28,750 --> 00:39:30,208 Sekarang aku, 578 00:39:30,750 --> 00:39:32,041 Simbah, 579 00:39:32,125 --> 00:39:33,208 kamu… 580 00:39:34,958 --> 00:39:36,750 udah punya hidup masing-masing. 581 00:39:37,583 --> 00:39:39,666 Jadi, sekarang silakan kamu nikmati desa ini 582 00:39:39,750 --> 00:39:41,833 layaknya orang kota lagi memulihkan diri. 583 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 Aku pulang. 584 00:39:44,041 --> 00:39:44,916 Tik. 585 00:39:45,958 --> 00:39:46,875 Tunggu. 586 00:39:47,375 --> 00:39:48,833 Aku mau ketemu Simbah. 587 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 Enggak takut muntah? 588 00:39:54,208 --> 00:39:56,375 Rumah Simbah 'kan isinya bumbu lokal. 589 00:40:08,083 --> 00:40:09,125 Ya Allah. 590 00:40:31,416 --> 00:40:33,291 Simbahmu di kamar sama Mbah Darmo. 591 00:40:33,375 --> 00:40:34,416 Udah, kamu masuk dulu sana. 592 00:40:34,500 --> 00:40:35,416 Iya. 593 00:40:39,791 --> 00:40:40,708 Mbah. 594 00:40:46,000 --> 00:40:47,416 Ini, lho, Tik. 595 00:40:47,500 --> 00:40:48,875 Sudah aku kasih minum 596 00:40:49,458 --> 00:40:52,625 tumbukan kunyit dan bawang putih, 597 00:40:52,708 --> 00:40:54,541 dicampur gula jawa sedikit. 598 00:40:55,500 --> 00:40:56,666 Terima kasih, ya. 599 00:40:56,750 --> 00:40:57,625 <i>Silakan, Mas.</i> 600 00:40:57,708 --> 00:40:58,541 Silakan duduk dulu. 601 00:40:58,625 --> 00:40:59,500 Iya, Pak. 602 00:41:00,041 --> 00:41:01,166 Ayo. Hus. 603 00:41:01,250 --> 00:41:02,583 Masuk. 604 00:41:03,875 --> 00:41:04,833 Hei. 605 00:41:07,458 --> 00:41:08,500 Eh, Pak. 606 00:41:08,583 --> 00:41:09,583 Mas itu 607 00:41:09,666 --> 00:41:11,166 kok kayak artis, ya? 608 00:41:11,250 --> 00:41:12,666 Bukan artis, Mbak. 609 00:41:12,750 --> 00:41:13,958 Dia itu chef. 610 00:41:14,041 --> 00:41:15,125 <i>Ini, lho.</i> 611 00:41:15,208 --> 00:41:17,916 <i>Simbah masakin makanan kesukaan TIka.</i> 612 00:41:18,000 --> 00:41:18,875 <i>Dicoba, ya?</i> 613 00:41:19,625 --> 00:41:20,708 Enak, 'kan, Nak? 614 00:41:21,458 --> 00:41:22,541 Enak banget, Mbah! 615 00:41:22,625 --> 00:41:23,458 Wah… 616 00:41:23,541 --> 00:41:24,875 Tambah, ya? Tambah? 617 00:41:29,125 --> 00:41:29,958 <i>So.</i> 618 00:41:30,041 --> 00:41:31,708 Roso Suroso. 619 00:41:31,791 --> 00:41:32,958 Nama kamu bagus. 620 00:41:34,791 --> 00:41:37,333 Roso itu artinya "kuat". 621 00:41:38,000 --> 00:41:40,416 Juga bisa berarti "rasa". 622 00:41:41,833 --> 00:41:44,041 Jadi, Suroso itu "wibawa". 623 00:41:44,666 --> 00:41:47,166 Kalau disatukan "Roso Suroso", 624 00:41:47,958 --> 00:41:50,291 "kekuatan yang berwibawa". 625 00:41:51,375 --> 00:41:52,958 Apa rasa yang berwibawa? 626 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Aduh, pinter kamu, Nak! 627 00:41:57,916 --> 00:42:01,041 Ayo, lanjutin lagi makannya. Pelan-pelan makannya. 628 00:42:01,125 --> 00:42:03,416 - <i>Ayo, Tika. Ditambah lagi.</i> - <i>Sudah, Mbah.</i> 629 00:42:03,500 --> 00:42:04,833 - Tukang masak. - Walah. 630 00:42:04,916 --> 00:42:06,541 Tukang masak kok ganteng banget, ya? 631 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 Iya. Ganteng, ya? 632 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Pasti orang kota, ya? Iya, 'kan? 633 00:42:09,833 --> 00:42:11,083 Iya. 634 00:42:13,083 --> 00:42:14,416 Mas. Maaf. 635 00:42:14,500 --> 00:42:16,083 Ini teh Chef Ressa, ya? 636 00:42:16,166 --> 00:42:17,666 Yang sering nongol di TV itu, ya? 637 00:42:18,250 --> 00:42:19,708 - Iya, Pak. - Walah. 638 00:42:19,791 --> 00:42:21,458 Yang suka buang makanan di tempat sampah 639 00:42:21,541 --> 00:42:23,166 kalo makanannya enggak enak itu, 'kan? 640 00:42:23,250 --> 00:42:24,125 Iya. 641 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 Aduh! 642 00:42:26,083 --> 00:42:28,125 Saya boleh foto, enggak, Mas? 643 00:42:28,208 --> 00:42:29,166 Boleh. 644 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 Mbak, ke sini. 645 00:42:31,333 --> 00:42:32,458 Fotoin aku di sini. 646 00:42:32,541 --> 00:42:33,500 - Foto? - Ayo. 647 00:42:33,583 --> 00:42:34,416 <i>Mbah Darmo kok</i> 648 00:42:35,000 --> 00:42:36,625 bisa kebetulan ada di sini? 649 00:42:36,708 --> 00:42:39,916 Hatiku merasa enggak enak dari tadi sore. 650 00:42:40,000 --> 00:42:41,333 Aku ingat mbahmu. 651 00:42:41,916 --> 00:42:43,875 Makanya, aku buru-buru kemari. 652 00:42:43,958 --> 00:42:45,750 Eh, sampe teras depan, 653 00:42:45,833 --> 00:42:47,416 - kedengeran gedubrakan. - Terus? 654 00:42:47,500 --> 00:42:49,333 Aku pikir maling. 655 00:42:49,416 --> 00:42:51,958 Ternyata mbahmu jatuh di pinggir sumur. 656 00:42:52,625 --> 00:42:53,833 So… 657 00:42:53,916 --> 00:42:54,958 Mbah? 658 00:42:55,041 --> 00:42:56,708 Roso… 659 00:42:56,791 --> 00:42:58,750 - Senyum. - Satu, dua, tiga… 660 00:42:58,833 --> 00:42:59,958 So… 661 00:43:00,041 --> 00:43:01,250 Ada siapa di depan? 662 00:43:01,333 --> 00:43:02,375 Ah, malu-malu. 663 00:43:02,458 --> 00:43:04,416 Pak RT rame sama siapa, ya? 664 00:43:06,541 --> 00:43:08,833 - Udah. Nah… - Kayak apa? Lihat, dong. Lihat. 665 00:43:09,541 --> 00:43:11,416 Oh, iya, Mas. Maaf. 666 00:43:11,500 --> 00:43:13,416 Apa benar Mas Ressa itu 667 00:43:13,500 --> 00:43:15,041 asli sini, ya? 668 00:43:16,083 --> 00:43:18,291 Dia kecilnya di sini, Pak RT. 669 00:43:18,375 --> 00:43:20,083 Diurusin Mbah juga. 670 00:43:21,583 --> 00:43:23,291 Roso, Simbah nyariin. 671 00:43:25,208 --> 00:43:26,750 - Duluan, ya, Pak. - Iya, silakan. 672 00:43:26,833 --> 00:43:28,416 - Bu. - Iya. 673 00:43:32,125 --> 00:43:34,208 Roso… 674 00:43:35,166 --> 00:43:38,916 Simbah ingin ketemu kamu, So. 675 00:43:39,000 --> 00:43:39,958 Mbah. 676 00:43:46,583 --> 00:43:47,625 So… 677 00:43:47,708 --> 00:43:48,666 Mbah? 678 00:43:48,750 --> 00:43:49,666 Hmm? 679 00:43:50,291 --> 00:43:51,625 Ini Roso, Mbah. 680 00:43:55,541 --> 00:43:58,041 Gusti Allah. 681 00:43:59,291 --> 00:44:01,958 Kamu pulang, Nak. 682 00:44:06,625 --> 00:44:08,541 Roso udah pulang, Mbah. 683 00:44:30,291 --> 00:44:31,833 Kenapa kamu? 684 00:44:31,916 --> 00:44:32,750 Mau muntah? 685 00:44:33,375 --> 00:44:34,291 Hmm? 686 00:44:35,291 --> 00:44:37,041 Ada masalah apa, Nak? 687 00:44:37,833 --> 00:44:39,041 Mbah. 688 00:44:39,125 --> 00:44:41,125 Enggak usah terlalu baik sama dia. 689 00:44:41,708 --> 00:44:43,166 Dia aja udah lupa sama Simbah. 690 00:44:45,000 --> 00:44:46,291 Masa, sih? 691 00:44:46,375 --> 00:44:47,708 Tanya aja sendiri. 692 00:44:47,791 --> 00:44:50,416 Sebut nama desa ini aja udah enggak mau. 693 00:44:50,500 --> 00:44:51,333 Ya, 'kan? 694 00:44:52,125 --> 00:44:55,083 Seseorang mengingat atau tidak, 695 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 bukan diukur 696 00:44:56,458 --> 00:44:59,625 dari berapa seringnya dia menyebut nama. 697 00:44:59,708 --> 00:45:01,250 "Ingat" itu di sini, 698 00:45:01,333 --> 00:45:03,416 sama di sini. 699 00:45:03,500 --> 00:45:06,833 Kalo dia bisa merasakan, pasti masih ingat. 700 00:45:16,833 --> 00:45:19,166 Kalo enggak bisa makan makanan desa, 701 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 enggak usah maksa. 702 00:45:21,583 --> 00:45:23,125 Mustika. 703 00:45:23,208 --> 00:45:24,541 Lidah aku mati rasa, Mbah. 704 00:45:25,750 --> 00:45:26,833 Kok bisa? 705 00:45:27,916 --> 00:45:29,125 Problematik. 706 00:45:30,625 --> 00:45:32,666 Mual nyium bumbu lokal. 707 00:45:33,333 --> 00:45:34,333 Lidah mati rasa. 708 00:45:34,416 --> 00:45:35,458 Aku enggak bohong, Tik. 709 00:45:39,291 --> 00:45:40,333 Mustika! 710 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Makan. 711 00:45:42,708 --> 00:45:44,541 Buktiin kalo lidahmu mati rasa. 712 00:45:50,583 --> 00:45:51,916 Gusti Allah! 713 00:45:52,000 --> 00:45:53,625 Kamu ini kenapa? 714 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Aku abis kecelakaan, Mbah. 715 00:45:58,416 --> 00:46:00,041 Aku ilang kesadaran. 716 00:46:00,125 --> 00:46:01,250 Pas aku bangun, tiba-tiba 717 00:46:01,833 --> 00:46:03,333 lidahku mati rasa. 718 00:46:04,166 --> 00:46:05,416 Aku masih bisa nyium, 719 00:46:05,500 --> 00:46:06,541 tapi 720 00:46:06,625 --> 00:46:08,500 lidahku mati rasa total. 721 00:46:09,083 --> 00:46:10,375 Kata dokter, 722 00:46:11,875 --> 00:46:13,291 - mungkin karena… - Stres? 723 00:46:14,541 --> 00:46:15,750 Trauma belom selesai? 724 00:46:20,500 --> 00:46:21,416 Ikut Simbah. 725 00:46:22,541 --> 00:46:23,416 Ayo. 726 00:46:32,375 --> 00:46:33,333 Kita mau ke mana, Mbah? 727 00:46:34,125 --> 00:46:35,833 Udah, ikut aja. 728 00:46:56,791 --> 00:46:58,500 Selama roh masih ada, 729 00:46:58,583 --> 00:47:01,250 rasa tidak akan mati. 730 00:47:01,333 --> 00:47:02,958 Dia cuma tertidur. 731 00:47:03,666 --> 00:47:06,750 disebabkan kekacauan pikiranmu sendiri. 732 00:47:08,041 --> 00:47:10,041 Tika, airnya! 733 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 - Sini. - Ini, Mbah. 734 00:47:17,333 --> 00:47:18,166 Udah. 735 00:47:22,208 --> 00:47:23,291 Minum. 736 00:47:25,583 --> 00:47:26,875 Itu apa, Mbah, isinya? 737 00:47:26,958 --> 00:47:29,875 Duh! Rewel amat. Orang tinggal minum, kok! 738 00:47:29,958 --> 00:47:31,458 Mau sembuh, enggak? 739 00:47:32,958 --> 00:47:34,000 Ayo minum. 740 00:47:37,250 --> 00:47:38,541 Aku enggak kuat, Mbah, ama baunya. 741 00:47:38,625 --> 00:47:40,666 Harus ditahan. 742 00:47:42,000 --> 00:47:43,333 Ayo minum! 743 00:47:48,625 --> 00:47:50,291 Udah? Habisin. 744 00:47:52,041 --> 00:47:54,041 Lho? 745 00:47:54,125 --> 00:47:55,708 Sini. 746 00:47:55,791 --> 00:47:57,708 Kalo kamu merasa pusing, 747 00:47:57,791 --> 00:48:00,375 itu obatnya sedang bekerja. 748 00:48:05,375 --> 00:48:06,916 Kamarnya udah dibereskan, belom? 749 00:48:07,000 --> 00:48:08,291 Belom. 750 00:48:09,208 --> 00:48:11,750 Ini kasihan, lho, kalo udah begini. 751 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Jam berapa sekarang? 752 00:48:13,208 --> 00:48:15,000 Itu. Jam tujuh. 753 00:48:15,625 --> 00:48:17,458 Tika enggak bisa. Harus ke warung. 754 00:48:17,541 --> 00:48:18,375 Lho, sebentar. 755 00:48:18,458 --> 00:48:20,250 Ini udah pusing-pusing begitu. 756 00:48:20,333 --> 00:48:22,208 - Ayo, pegangin! - Mbah. 757 00:48:22,291 --> 00:48:23,750 Simbah enggak kuat! 758 00:48:24,333 --> 00:48:25,166 Cepet! 759 00:48:26,208 --> 00:48:27,041 Cepet. 760 00:48:29,125 --> 00:48:30,041 Tolong, ya. 761 00:48:41,958 --> 00:48:44,791 - Sini, Tik. Sini. - Ha? 762 00:49:37,291 --> 00:49:38,125 Mbah. 763 00:49:38,208 --> 00:49:40,083 Roso, makan. 764 00:49:40,708 --> 00:49:41,750 Sini, Nak. 765 00:49:42,541 --> 00:49:43,625 Ya, Mbah. 766 00:49:47,833 --> 00:49:48,791 Ini. 767 00:49:50,375 --> 00:49:51,208 Ini, makan. 768 00:49:51,916 --> 00:49:53,250 Makasih, Mbah. 769 00:49:59,291 --> 00:50:00,125 Silakan, Mbah. 770 00:50:00,208 --> 00:50:01,208 Terima kasih. 771 00:50:08,083 --> 00:50:10,208 - Ayo, dimakan. Dicoba. - Ya. 772 00:50:10,291 --> 00:50:11,500 Laper. 773 00:50:13,416 --> 00:50:14,458 Enak, 'kan? 774 00:50:16,791 --> 00:50:17,791 Enak. 775 00:50:20,291 --> 00:50:21,875 Udah bangun? 776 00:50:22,500 --> 00:50:23,791 Tidur kayak orang mati. 777 00:50:24,750 --> 00:50:26,083 Apaan, sih? Orang cuma sejam. 778 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Sejam? 779 00:50:27,625 --> 00:50:28,500 Halu. 780 00:50:29,666 --> 00:50:30,791 Sejam. 781 00:50:33,750 --> 00:50:34,708 - Mbah. - Hmm? 782 00:50:35,416 --> 00:50:37,625 Aku tidur 25 jam? 783 00:50:38,791 --> 00:50:41,708 Ya, berarti tubuhmu perlu istirahat total. 784 00:50:43,083 --> 00:50:45,125 Kamu stres, ya, di Jakarta? 785 00:50:45,958 --> 00:50:48,583 Orang tiap hari kerjanya bohongin diri sendiri. 786 00:50:48,666 --> 00:50:49,750 - Gimana enggak… - Tika! 787 00:50:50,833 --> 00:50:51,791 Bener, 'kan? 788 00:50:52,416 --> 00:50:53,708 Tika enggak salah, Mbah. 789 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 Sejak aku pindah ke Jakarta… 790 00:50:59,500 --> 00:51:01,458 …pelan-pelan aku lupa siapa diri aku sebenarnya. 791 00:51:02,625 --> 00:51:04,166 Ibu aku ganti nama aku 792 00:51:05,166 --> 00:51:06,333 supaya aku bisa mulai hidup baru. 793 00:51:07,541 --> 00:51:08,375 Supaya aku juga 794 00:51:08,958 --> 00:51:10,333 melupakan trauma kecil aku. 795 00:51:11,458 --> 00:51:12,458 Tapi setelah itu tuh, 796 00:51:12,541 --> 00:51:17,000 aku enggak tau kenapa, aku selalu ada perasaan ingin jadi yang terbaik di rumah. 797 00:51:17,083 --> 00:51:18,916 Mengejar ini, mengejar itu. 798 00:51:19,000 --> 00:51:20,958 Kayak ada yang maksa, padahal enggak ada yang nyuruh, Mbah. 799 00:51:22,375 --> 00:51:23,333 Dan… 800 00:51:24,958 --> 00:51:26,250 itu lumayan melelahkan. 801 00:51:26,333 --> 00:51:28,375 Aku yang dengar aja capek. 802 00:51:30,708 --> 00:51:31,750 Tika. 803 00:51:35,083 --> 00:51:37,416 Hmm. 804 00:51:40,041 --> 00:51:41,000 Kepedesan? 805 00:51:41,083 --> 00:51:42,250 He-em. 806 00:51:42,333 --> 00:51:43,625 Katanya lidahmu mati rasa? 807 00:51:44,583 --> 00:51:46,208 Bener sakit, enggak, sih? 808 00:51:46,291 --> 00:51:47,708 Cepet banget sembuhnya. 809 00:51:50,291 --> 00:51:51,458 Mbah. 810 00:51:54,083 --> 00:51:55,375 Lidahku sembuh. 811 00:51:59,833 --> 00:52:01,250 Tika, kamu… 812 00:52:01,333 --> 00:52:05,041 enggak percaya kehebatan ramuan rempahnya Simbah? 813 00:52:05,125 --> 00:52:07,791 Enggak gitu, Mbah. Biasanya 'kan enggak secepet ini. 814 00:52:07,875 --> 00:52:11,625 Masing-masing tubuh reaksinya berbeda-beda. 815 00:52:13,041 --> 00:52:15,416 Efek obat itu tidak permanen. 816 00:52:16,000 --> 00:52:16,958 Jangan terlena. 817 00:52:17,791 --> 00:52:22,416 Lidahmu, kalo mati rasa kembali, karena mungkin 818 00:52:22,500 --> 00:52:24,416 pikiranmu masih ruwet. 819 00:52:25,375 --> 00:52:29,291 Obat itu hanya membantu tubuh memerangi penyakit. 820 00:52:30,125 --> 00:52:33,083 Ya, sesungguhnya, obat yang sebenarnya 821 00:52:33,166 --> 00:52:35,416 adalah diri sendiri. 822 00:52:39,250 --> 00:52:40,625 Tapi, Mbah… 823 00:52:40,708 --> 00:52:43,708 kira-kira, obat ini bertahan berapa lama? 824 00:52:44,583 --> 00:52:46,166 Aku harus pulang ke Jakarta. 825 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 Ada uji makanan yang harus aku lakuin. 826 00:52:53,916 --> 00:52:57,500 Efek obat itu paling lama bertahan tiga hari. 827 00:52:58,125 --> 00:53:01,083 Tapi kalo mau pulang, ya, silakan aja. 828 00:53:03,000 --> 00:53:06,250 Kalo lidahmu mati rasa lagi, 829 00:53:06,333 --> 00:53:08,708 Simbah enggak bisa nolong kamu. 830 00:53:15,791 --> 00:53:18,541 <i>Ramuan mbahmu itu</i> <i>termasuk obat pereda stres.</i> 831 00:53:19,583 --> 00:53:20,791 <i>Semacam antidepresan</i> 832 00:53:20,875 --> 00:53:21,791 <i>yang sudah saya resepkan,</i> 833 00:53:21,875 --> 00:53:23,166 <i>tapi kamu bilang</i> 834 00:53:23,250 --> 00:53:25,291 <i>enggak berefek banyak buat kondisimu.</i> 835 00:53:26,250 --> 00:53:29,041 <i>Ya, meskipun enggak teruji secara klinis,</i> 836 00:53:29,625 --> 00:53:32,541 <i>ada yang namanya</i> "complementary medicine", 837 00:53:32,625 --> 00:53:34,750 <i>alias pengobatan alternatif.</i> 838 00:53:36,083 --> 00:53:39,333 <i>Ada baiknya kamu lanjutkan</i> <i>rehat kamu di sana, Res.</i> 839 00:53:40,500 --> 00:53:43,833 <i>Nikmati cuaca sejuk, suasana tenang.</i> 840 00:53:45,458 --> 00:53:46,708 <i>Yah, siapa tau…</i> 841 00:53:47,583 --> 00:53:50,458 <i>bukan hanya lidah kamu yang membaik,</i> 842 00:53:50,541 --> 00:53:53,166 <i>tapi trauma masa kecil kamu juga.</i> 843 00:54:13,041 --> 00:54:14,083 Lho? Mangutnya kok 844 00:54:14,166 --> 00:54:15,333 habis ini, Mbak? 845 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 - Mbak. Gimana, nih, Mbak? - Habis lagi. 846 00:54:19,208 --> 00:54:20,916 - Iya, sabar. Tenang. - Tenang. 847 00:54:21,000 --> 00:54:24,666 - Habis. - Iya, oke. Sebentar… 848 00:54:24,750 --> 00:54:26,000 Tik! 849 00:54:26,083 --> 00:54:27,583 Tik! Ngebut, Tik! 850 00:54:27,666 --> 00:54:29,833 Udah ngebut, ini tanganku cuma dua! Ah! 851 00:54:30,500 --> 00:54:33,000 Oh! Hati-hati! Eh! 852 00:54:33,083 --> 00:54:34,583 Tuh! Ambil! 853 00:54:34,666 --> 00:54:36,458 Bikin lagi, dong. 854 00:54:36,541 --> 00:54:39,375 Tenang! Sebentar! 855 00:54:39,458 --> 00:54:41,333 Reng! 856 00:54:41,416 --> 00:54:43,000 - Mas! Kapan, Mas? - Gareng! 857 00:54:43,083 --> 00:54:44,541 Gareng! Gimana ini? 858 00:54:44,625 --> 00:54:46,416 Sabar. Iya… 859 00:54:46,500 --> 00:54:47,916 - Tik! Ngebut, Tik! - Cepetan! 860 00:54:48,000 --> 00:54:48,958 Sabar! 861 00:54:49,041 --> 00:54:49,875 Biarin. Sini, aku bantu. 862 00:54:49,958 --> 00:54:51,583 Siapa yang suruh kamu masuk sini, sih? 863 00:54:51,666 --> 00:54:53,500 Udah, biar aku bantuin. Ya? 864 00:54:53,583 --> 00:54:54,625 Lagi dimasak… 865 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Laper banget ini. 866 00:54:57,583 --> 00:54:58,541 Aku dari tadi! 867 00:54:58,625 --> 00:55:02,208 Tenang… Semuanya, tenang. Tenang. 868 00:55:03,125 --> 00:55:06,125 Di sini, aku akan bantu memasak mangut dengan resep aku. 869 00:55:06,208 --> 00:55:07,166 Tentu 870 00:55:07,250 --> 00:55:09,500 dengan tidak mengubah cita rasa 871 00:55:09,583 --> 00:55:10,833 warung makan ini. 872 00:55:10,916 --> 00:55:12,583 - Ya? - Enggak usah cari perhatian, deh. 873 00:55:12,666 --> 00:55:13,958 Ini bukan warung Italia. 874 00:55:15,791 --> 00:55:17,666 Kalo begitu, kita taruhan aja. 875 00:55:18,250 --> 00:55:19,708 Kalo sampai 876 00:55:19,791 --> 00:55:21,000 rasanya tidak sesuai, 877 00:55:21,083 --> 00:55:22,000 tidak enak, 878 00:55:22,083 --> 00:55:23,250 aku bayar kamu 100.000. 879 00:55:24,083 --> 00:55:26,083 Tapi kalo misalnya rasanya sesuai 880 00:55:26,166 --> 00:55:27,500 atau mungkin lebih enak, 881 00:55:28,083 --> 00:55:29,541 kamu yang bayar aku 100.000. 882 00:55:30,333 --> 00:55:31,541 Gimana? 883 00:55:31,625 --> 00:55:33,166 - Ini malah pada ngapain? - Setuju, Semuanya? 884 00:55:33,250 --> 00:55:35,125 Setuju! 885 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Tenang, yuk… 886 00:55:36,500 --> 00:55:39,333 Aku bantu… Oke? 887 00:55:39,416 --> 00:55:40,958 Aku bertaruh buat kamu, Mas! 888 00:55:41,041 --> 00:55:42,708 - Mantap! - Ayo. 889 00:55:42,791 --> 00:55:44,458 Ya udah! Ayo… 890 00:55:44,541 --> 00:55:46,000 Biar aku lanjut potong, 891 00:55:46,083 --> 00:55:47,625 kamu lanjut di sini. 892 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 Ya? 893 00:55:50,500 --> 00:55:52,458 Ya, itu lagi dibuat! Oke? 894 00:55:52,541 --> 00:55:54,125 Santai, ya? 895 00:55:54,208 --> 00:55:55,833 Itu bukannya Chef Ressa? 896 00:56:00,041 --> 00:56:02,958 - Mana, sih? Foto! - Hei! 897 00:56:03,041 --> 00:56:06,000 Jangan rekam! Suruh jangan rekam-rekam! 898 00:56:06,083 --> 00:56:07,333 Jangan rekam-rekam! 899 00:56:55,625 --> 00:57:00,125 Antre, ya! Satu-satu, biar kebagian semua. 900 00:57:47,625 --> 00:57:51,958 <i>Obat itu hanya</i> <i>membantu tubuh memerangi penyakit.</i> 901 00:57:52,041 --> 00:57:53,833 <i>Obat yang sebenarnya</i> 902 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 <i>adalah diri sendiri.</i> 903 00:57:58,875 --> 00:58:00,041 Roso. 904 00:58:00,708 --> 00:58:01,750 Kamu enggak apa-apa, 'kan? 905 00:59:00,041 --> 00:59:02,958 ♪ <i>Later on in the night</i> ♪ 906 00:59:05,500 --> 00:59:08,375 ♪ <i>When the crowd have gone</i> ♪ 907 00:59:10,416 --> 00:59:14,500 ♪ <i>We could talk under the moonlight</i> ♪ 908 00:59:14,583 --> 00:59:16,333 ♪ <i>Till dawn</i> ♪ 909 00:59:21,083 --> 00:59:24,625 ♪ <i>We could stay to watch the sunrise</i> ♪ 910 00:59:26,291 --> 00:59:29,166 ♪ <i>Cancel all our plans</i> ♪ 911 00:59:31,333 --> 00:59:34,958 ♪ <i>We don't need a reason</i> ♪ 912 00:59:35,041 --> 00:59:37,000 ♪ <i>Why we just can't</i> ♪ 913 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 ♪ <i>I wish I could stop time</i> ♪ 914 00:59:46,333 --> 00:59:51,333 ♪ <i>And stay in this moment</i> <i>Never think about going</i> ♪ 915 00:59:51,416 --> 00:59:55,125 ♪ <i>Won't you stay with me</i> <i>For a little while</i> ♪ 916 00:59:57,541 --> 01:00:00,541 ♪ <i>Caught myself free falling</i> ♪ 917 01:00:02,750 --> 01:00:05,875 ♪ <i>Deep into your eyes</i> ♪ 918 01:00:08,000 --> 01:00:09,333 <i>Mas, gimana mangutnya?</i> 919 01:00:09,416 --> 01:00:10,750 - Jos, Mas! - Wah. 920 01:00:10,833 --> 01:00:11,958 Mangut yang ini beda, Mas. 921 01:00:12,041 --> 01:00:13,333 Enak banget rasanya. 922 01:00:13,416 --> 01:00:15,333 Ini yang masak beda, ya? 923 01:00:17,541 --> 01:00:18,791 Masih sama, Mas! 924 01:00:18,875 --> 01:00:20,291 - Masih sama? - Masih satu tim. 925 01:00:20,375 --> 01:00:22,208 Semuanya sama. Enak banget. 926 01:00:22,291 --> 01:00:23,166 Nanti kalo mau tambah, 927 01:00:23,250 --> 01:00:24,083 langsung aja, ya, Mas. 928 01:00:24,166 --> 01:00:26,250 Oh, iya. Oh, ini pasti tambah, sih. 929 01:00:26,333 --> 01:00:31,083 ♪ <i>Never think about going</i> <i>Won't you stay with me for a little…</i> ♪ 930 01:00:32,833 --> 01:00:33,916 Lah? 931 01:00:36,291 --> 01:00:37,916 <i>Chef! Bang, minggir, Bang!</i> 932 01:00:38,000 --> 01:00:39,125 - <i>Chef!</i> - <i>Mana, sih?</i> 933 01:00:39,208 --> 01:00:40,500 <i>Minggir, Bang!</i> 934 01:00:40,583 --> 01:00:41,458 <i>Jangan rekam.</i> 935 01:00:41,541 --> 01:00:43,833 - <i>Chef Ressa! Chef!</i> - <i>Chef Ressa!</i> 936 01:00:44,541 --> 01:00:45,625 - <i>Keren, ya?</i> - <i>Chef.</i> 937 01:00:45,708 --> 01:00:47,708 - <i>Dimasakin Chef Ressa!</i> - <i>Wah. Chef Ressa.</i> 938 01:00:47,791 --> 01:00:50,166 <i>Apa, sih? Gangguin aja lo.</i> 939 01:00:50,250 --> 01:00:52,791 - <i>Chef Ressa.</i> - <i>Stop, hei</i> 940 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 <i>Ganteng banget.</i> 941 01:00:59,083 --> 01:01:00,375 Aku ngaku kalah. 942 01:01:08,166 --> 01:01:09,000 Mas Gareng. 943 01:01:09,666 --> 01:01:10,583 Iya, Mas. 944 01:01:14,208 --> 01:01:15,625 Makasih dukungannya. 945 01:01:16,666 --> 01:01:19,083 Lumayan, buat setor koperasi. 946 01:01:24,041 --> 01:01:26,291 Kalo mau daftar jadi chef di sini… 947 01:01:28,125 --> 01:01:29,833 kirim CV-nya ke mana? 948 01:01:37,291 --> 01:01:39,583 Langsung aja kali, ya? Enggak usah daftar-daftaran. 949 01:01:46,083 --> 01:01:47,208 Udah lihat ini, belom? 950 01:01:50,416 --> 01:01:52,750 - <i>Chef…</i> - <i>Sama…</i> 951 01:02:04,583 --> 01:02:06,166 Makasih, ya, 952 01:02:06,250 --> 01:02:07,541 udah bantu warung. 953 01:02:11,083 --> 01:02:14,000 Makasih juga udah ngizinin aku masak di warung kamu. 954 01:02:16,166 --> 01:02:19,250 Gara-gara kamu, pendapatan bulan ini memenuhi target. 955 01:02:22,833 --> 01:02:24,458 Aku minta maaf. 956 01:02:25,916 --> 01:02:28,375 Sikapku sebelumnya enggak nyenengin banget. 957 01:02:32,750 --> 01:02:33,791 Enggak apa-apa. 958 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Aku emang pantes digituin. 959 01:02:41,083 --> 01:02:43,333 Aku marah karena hatiku patah. 960 01:02:46,416 --> 01:02:47,375 Kamu… 961 01:02:49,166 --> 01:02:50,791 bikin aku patah hati. 962 01:02:54,333 --> 01:02:56,208 <i>Aku sempet cemburu waktu</i> 963 01:02:56,291 --> 01:02:58,291 <i>tantemu dateng jemput kamu.</i> 964 01:02:58,375 --> 01:03:00,666 <i>Akhirnya, kamu punya ibu lagi.</i> 965 01:03:00,750 --> 01:03:02,375 <i>Enggak kayak aku.</i> 966 01:03:02,458 --> 01:03:03,333 Nak. 967 01:03:03,958 --> 01:03:05,583 Surat dari siapa? 968 01:03:05,666 --> 01:03:06,958 Dari Roso, Mbah. 969 01:03:07,041 --> 01:03:08,291 Roso? 970 01:03:08,375 --> 01:03:09,333 Iya, Mbah. 971 01:03:10,833 --> 01:03:13,083 <i>Aku seneng banget waktu kamu kirim surat.</i> 972 01:03:13,666 --> 01:03:15,291 <i>Saking senengnya, aku</i> 973 01:03:15,375 --> 01:03:17,583 <i>langsung bales, terus cerita panjang.</i> 974 01:03:17,666 --> 01:03:18,500 <i>Permisi, Bu.</i> 975 01:03:22,125 --> 01:03:24,000 - Pak! - Dek! Ayo! 976 01:03:25,000 --> 01:03:27,375 <i>Habis itu, suratmu</i> <i>enggak pernah dateng lagi.</i> 977 01:03:27,458 --> 01:03:28,333 Nak! 978 01:03:32,833 --> 01:03:35,708 <i>Padahal,</i> <i>aku udah tulis surat-berkali-kali.</i> 979 01:03:35,791 --> 01:03:37,250 <i>Saat aku udah lupain kamu,</i> 980 01:03:37,333 --> 01:03:38,625 <i>tiba-tiba kamu muncul.</i> 981 01:03:39,500 --> 01:03:40,500 Siapa itu? 982 01:03:41,166 --> 01:03:42,375 Roso, Mbah. 983 01:03:43,333 --> 01:03:44,166 Tapi 984 01:03:44,250 --> 01:03:48,625 namanya ganti jadi Ressa Eugino. 985 01:03:51,666 --> 01:03:53,625 <i>Aku lihat kamu,</i> 986 01:03:53,708 --> 01:03:55,333 <i>aku lihat acaramu.</i> 987 01:04:00,458 --> 01:04:02,791 Setiap lihat kamu, 988 01:04:02,875 --> 01:04:05,500 ada perasaan aneh di dadaku. 989 01:04:08,666 --> 01:04:10,166 Katanya Simbah… 990 01:04:11,625 --> 01:04:12,875 itu cinta. 991 01:04:15,666 --> 01:04:17,250 <i>Saking cintanya sama kamu,</i> 992 01:04:18,083 --> 01:04:20,666 <i>aku ngumpulin artikel-artikel</i> <i>tentang kamu.</i> 993 01:04:21,958 --> 01:04:24,875 <i>Chef, ini gue denger,</i> <i>nih, ya, sama si Nat kemaren.</i> 994 01:04:24,958 --> 01:04:25,875 <i>Katanya lo tuh enggak suka</i> 995 01:04:25,958 --> 01:04:28,583 <i>makanan lokal dan bumbu Indonesia.</i> 996 01:04:28,666 --> 01:04:29,500 <i>Bener, enggak, sih?</i> 997 01:04:29,583 --> 01:04:30,791 <i>Lo ini 'kan chef.</i> 998 01:04:30,875 --> 01:04:32,333 <i>Masa lo beda-bedain makanan, sih?</i> 999 01:04:32,416 --> 01:04:34,125 - <i>Iya. Gimana, deh?</i> - <i>Enggak, bukan begitu.</i> 1000 01:04:34,208 --> 01:04:37,791 <i>Spesialisasi gue emang di</i> Italian food. <i>Masakan Italia.</i> 1001 01:04:37,875 --> 01:04:38,958 <i>Sesuai dengan warisan budaya gue.</i> 1002 01:04:39,541 --> 01:04:42,166 <i>Omong-omong, mungkin</i> <i>buat yang di rumah, nih, sempet</i> 1003 01:04:42,250 --> 01:04:43,500 <i>tau juga kalo</i> 1004 01:04:43,583 --> 01:04:46,625 <i>Chef Ressa ini emang lahir</i> <i>sebenernya di Jakarta.</i> 1005 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 - <i>Ya, 'kan?</i> - <i>Ya.</i> 1006 01:04:47,625 --> 01:04:50,541 <i>Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia.</i> 1007 01:04:50,625 --> 01:04:52,416 - <i>Terus, lo balik lagi ke Jakarta.</i> - <i>Betul.</i> 1008 01:04:52,500 --> 01:04:54,541 - <i>Sampe sekarang? Hari ini?</i> - <i>Sampe hari ini.</i> 1009 01:04:54,625 --> 01:04:56,291 <i>Oke.</i> 1010 01:04:56,375 --> 01:04:58,416 <i>Itu tadi, ya. Gue sempet sama…</i> 1011 01:04:59,083 --> 01:05:01,625 Roso kok ngomongnya begitu? 1012 01:05:01,708 --> 01:05:02,708 <i>…denger gitu kayak lo ngomongnya…</i> 1013 01:05:02,791 --> 01:05:04,291 Itu bukan Roso, Mbah. 1014 01:05:05,166 --> 01:05:06,708 Tika tahu betul. 1015 01:05:07,291 --> 01:05:09,750 <i>Rasa cemburu yang dulu datang lagi,</i> 1016 01:05:09,833 --> 01:05:12,166 <i>pelan-pelan berubah jadi benci.</i> 1017 01:05:17,208 --> 01:05:19,666 <i>Saat itu, aku enggak kenal</i> <i>sama kamu lagi.</i> 1018 01:05:20,333 --> 01:05:21,791 <i>Roso udah bener-bener hilang.</i> 1019 01:05:33,916 --> 01:05:35,208 Maafin aku, ya, Tik. 1020 01:06:24,958 --> 01:06:27,125 Ini kenapa? 1021 01:06:27,208 --> 01:06:29,416 Kenapa Maharasa sepi? 1022 01:06:30,666 --> 01:06:32,625 Harga terlalu mahal, dan… 1023 01:06:32,708 --> 01:06:34,416 tidak sebanding dengan rasanya, Bapak. 1024 01:06:34,500 --> 01:06:39,791 Tetapi Maharasa 'kan sudah pakai resep Mustikarasa! 1025 01:06:40,625 --> 01:06:43,208 'Kan pasti makanannya baik dan enak! 1026 01:06:44,666 --> 01:06:46,208 Ini bukan tentang Mustikarasa. 1027 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 Apa jadinya? 1028 01:06:48,625 --> 01:06:51,916 Karena rasa tidak bergantung dari resepnya, Bapak. 1029 01:06:52,916 --> 01:06:53,958 Jadi? 1030 01:06:54,041 --> 01:06:55,583 Dari tangan seorang chef. 1031 01:06:55,666 --> 01:06:58,166 Kenapa dengan chef kita? 1032 01:07:00,416 --> 01:07:01,250 Saya pikir 1033 01:07:01,333 --> 01:07:04,083 Bapak harus melihat chef Bapak lebih dekat. 1034 01:07:04,583 --> 01:07:05,625 Hmm? 1035 01:07:10,958 --> 01:07:12,000 Dinda. 1036 01:07:13,416 --> 01:07:14,375 Pa. 1037 01:07:17,250 --> 01:07:18,666 Kamu… 1038 01:07:19,291 --> 01:07:20,458 pulang. 1039 01:07:21,291 --> 01:07:22,250 Catherine. 1040 01:07:23,125 --> 01:07:24,958 Tolong antar Dinda pulang. 1041 01:07:34,875 --> 01:07:36,458 Pak Broto. 1042 01:07:36,541 --> 01:07:40,083 Ini mangut resep Chef Alex. 1043 01:07:42,250 --> 01:07:43,958 Pak, itu seharusnya 1044 01:07:44,041 --> 01:07:47,000 yang masak saya, Pak. Saya <i>executive chef</i>-nya. 1045 01:07:47,083 --> 01:07:49,333 Kalo kamu chef, 1046 01:07:49,416 --> 01:07:51,291 tempatmu di dapur, 1047 01:07:51,375 --> 01:07:53,083 bukan di ruangan saya ini. 1048 01:08:01,916 --> 01:08:03,041 Cuh! 1049 01:08:03,125 --> 01:08:04,458 Pantes 1050 01:08:04,541 --> 01:08:06,166 Maharasa sepi. 1051 01:08:06,750 --> 01:08:09,291 - Keluar. - Enggak. Seharusnya… 1052 01:08:09,375 --> 01:08:11,125 - Keluar. - Pak! 1053 01:08:11,708 --> 01:08:12,625 Keluar! 1054 01:08:18,291 --> 01:08:19,166 Maaf, Pak. 1055 01:08:19,750 --> 01:08:21,250 Coba lihat ini. 1056 01:08:21,333 --> 01:08:23,000 <i>Sudah lama</i> <i>Warung Mbah Wongso dikenal</i> 1057 01:08:23,083 --> 01:08:24,416 <i>paling laris di Magelang.</i> 1058 01:08:24,500 --> 01:08:25,666 <i>Nah, temen-temen pasti udah enggak asing</i> 1059 01:08:25,750 --> 01:08:27,666 <i>dengan sosok yang satu ini.</i> 1060 01:08:27,750 --> 01:08:29,833 <i>Halo, Chef. Selamat siang.</i> 1061 01:08:29,916 --> 01:08:30,916 - <i>Halo.</i> - <i>Ya.</i> 1062 01:08:31,000 --> 01:08:32,583 <i>Nah, ini yang bikin kita penasaran, ya.</i> 1063 01:08:32,666 --> 01:08:34,333 - <i>Kenapa Chef Ressa bisa ada di sini?</i> - Ressa? 1064 01:08:34,416 --> 01:08:35,875 <i>Sebetulnya,</i> 1065 01:08:35,958 --> 01:08:38,041 - <i>selama ini saya telah berbohong.</i> - <i>Oke.</i> 1066 01:08:38,750 --> 01:08:41,291 - <i>Dari dulu, saya bilang lahir di Jakarta.</i> - <i>Ya.</i> 1067 01:08:41,375 --> 01:08:42,916 <i>Tapi itu tidak benar.</i> 1068 01:08:44,250 --> 01:08:45,750 <i>Sebetulnya, saya lahir di desa ini.</i> 1069 01:08:46,375 --> 01:08:49,000 <i>Dan sampe saya umur delapan tahun,</i> 1070 01:08:49,583 --> 01:08:51,541 <i>saya dibesarkan oleh Mbah Wongso,</i> 1071 01:08:52,250 --> 01:08:54,583 <i>sampe akhirnya saya</i> <i>diangkat anak ke Jakarta.</i> 1072 01:08:55,416 --> 01:08:57,541 <i>Namun, saya sekarang merasa saya harus…</i> 1073 01:08:58,333 --> 01:08:59,958 <i>membaktikan diri kembali ke sini.</i> 1074 01:09:00,041 --> 01:09:01,291 Sekalian 1075 01:09:01,375 --> 01:09:02,833 bantuin Tika 1076 01:09:02,916 --> 01:09:04,833 dan Mbah Wongso. 1077 01:09:04,916 --> 01:09:07,250 Oh, oke. Nah, Mbak Tika. Boleh, dong, dibocorin. 1078 01:09:07,333 --> 01:09:09,708 Resep menu-menu masakan di sini tuh dari mana? 1079 01:09:09,791 --> 01:09:11,875 Kalo untuk resep itu, 1080 01:09:11,958 --> 01:09:14,708 sebenernya, ya, dari Mbah Wongso sendiri. 1081 01:09:14,791 --> 01:09:18,125 <i>Karena 'kan beliau juga</i> <i>punya banyak kumpulan</i> 1082 01:09:18,208 --> 01:09:19,041 <i>resep Nusantara.</i> 1083 01:09:19,125 --> 01:09:21,791 <i>Pastinya akan</i> <i>menggoyang lidah kita semuanya.</i> 1084 01:09:21,875 --> 01:09:22,708 <i>Oke, terima kasih banyak…</i> 1085 01:09:52,625 --> 01:09:54,041 Silahkan, Mbah. 1086 01:09:55,791 --> 01:09:57,166 Dicicipi. 1087 01:09:57,250 --> 01:09:58,208 Ya. 1088 01:10:07,000 --> 01:10:07,916 Enak? 1089 01:10:08,000 --> 01:10:09,250 Enak, Mbah? 1090 01:10:09,333 --> 01:10:10,666 Enak. 1091 01:10:10,750 --> 01:10:13,958 Tapi lidah Mbah enggak cocok mi seperti ini. 1092 01:10:14,041 --> 01:10:16,291 Rasanya mau tambah 1093 01:10:16,375 --> 01:10:18,916 bumbu racikan eyangmu. 1094 01:10:19,583 --> 01:10:21,375 Kalo gitu, mau… 1095 01:10:21,458 --> 01:10:22,333 aku buatin yang baru? 1096 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Kamu mau juga, enggak? 1097 01:10:23,583 --> 01:10:25,375 Enggak usah. Ini aja. 1098 01:10:25,458 --> 01:10:29,916 Simbah seneng melihat kalian akrab kembali seperti dulu. 1099 01:10:31,208 --> 01:10:32,166 Habisnya… 1100 01:10:32,250 --> 01:10:35,000 Seminggu yang lalu, Simbah mimpi 1101 01:10:35,083 --> 01:10:36,166 eyang kakungmu. 1102 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 - Eyang Darsono? - Iya. 1103 01:10:39,708 --> 01:10:41,166 Terus Eyang bilang 1104 01:10:41,875 --> 01:10:43,291 ama Simbah, 1105 01:10:43,375 --> 01:10:46,458 kenapa Simbah melupakan Roso? 1106 01:10:47,125 --> 01:10:48,458 Ngelupain aku, Mbah? 1107 01:10:49,375 --> 01:10:50,333 Kok… 1108 01:10:50,416 --> 01:10:52,625 Eyang Darsono bisa tau Roso? 1109 01:10:52,708 --> 01:10:55,458 Lah, itu yang jadi kepikiran. 1110 01:10:56,208 --> 01:10:58,000 Sampe-sampe 1111 01:10:58,083 --> 01:11:00,000 kepeleset di sumur jadinya. 1112 01:11:03,208 --> 01:11:05,125 Udah, enggak usah dipikirin. 1113 01:11:05,708 --> 01:11:07,250 Ayo, ikut Simbah. 1114 01:11:07,916 --> 01:11:10,250 Ini nanti Simbah habiskan. Ya? 1115 01:11:11,583 --> 01:11:12,708 Mau ke mana? 1116 01:11:12,791 --> 01:11:13,791 - Ayo. - Ya. 1117 01:11:15,916 --> 01:11:17,083 Bisa? 1118 01:11:33,375 --> 01:11:34,291 Hati-hati, Mbah. 1119 01:11:35,041 --> 01:11:35,916 Ini… 1120 01:11:38,916 --> 01:11:40,416 Ini jalan menuju Alas Kiwo, hutan 1121 01:11:40,500 --> 01:11:42,458 yang katanya angker itu, 'kan, Mbah? 1122 01:12:05,958 --> 01:12:09,083 Di sini makam eyangmu, Darsono, Tik. 1123 01:12:10,958 --> 01:12:14,500 Eyangmu dikubur bersama korban yang lainnya. 1124 01:12:16,333 --> 01:12:18,791 Mereka dibunuh dengan sadis 1125 01:12:19,750 --> 01:12:21,875 karena dituduh komunis. 1126 01:12:25,166 --> 01:12:29,041 Makanya, tempat ini disebut Alas Kiwo. 1127 01:12:30,541 --> 01:12:32,541 "Alas", hutan 1128 01:12:32,625 --> 01:12:35,708 tempat orang-orang kiri dikubur. 1129 01:12:37,833 --> 01:12:39,083 Berarti, 1130 01:12:39,166 --> 01:12:41,958 hutan ini memang angker, ya, Mbah? 1131 01:12:42,041 --> 01:12:44,291 Iya, sengaja 1132 01:12:44,375 --> 01:12:46,333 dianggap angker, 1133 01:12:46,416 --> 01:12:49,666 biar penduduk enggak datang ke sini untuk mendoakan. 1134 01:12:51,625 --> 01:12:53,500 Eyangmu dikomuniskan 1135 01:12:53,583 --> 01:12:56,791 sama mereka yang tidak suka sama dia. 1136 01:12:57,458 --> 01:12:58,708 Jahat betul. 1137 01:12:58,791 --> 01:13:00,666 Yah, begitulah. 1138 01:13:03,000 --> 01:13:06,666 Kalo terlalu fanatik dengan partai politik, 1139 01:13:07,291 --> 01:13:10,250 orang yang tidak berdosa jadi korban. 1140 01:13:12,666 --> 01:13:14,208 Tapi kenapa 1141 01:13:14,291 --> 01:13:16,583 Eyang Darsono nyebut nama aku di mimpi Mbah? 1142 01:13:17,416 --> 01:13:19,750 Dia mau menitipkan sesuatu 1143 01:13:19,833 --> 01:13:21,458 sama kamu dan Tika. 1144 01:13:23,375 --> 01:13:25,041 Titip apa, Mbah? 1145 01:13:25,833 --> 01:13:30,958 Peninggalan yang tidak boleh jatuh ke tangan siapa pun. 1146 01:13:38,416 --> 01:13:41,666 <i>Pada suatu sore,</i> <i>dateng beberapa tamu,</i> 1147 01:13:41,750 --> 01:13:43,791 <i>bilangnya utusan Presiden.</i> 1148 01:13:43,875 --> 01:13:45,750 - Darsono. - Saya Mayor Bonar. 1149 01:13:46,333 --> 01:13:47,500 Kapten Atmo. 1150 01:13:47,583 --> 01:13:48,666 Darsono. 1151 01:13:48,750 --> 01:13:49,583 Letnan Ismet. 1152 01:13:49,666 --> 01:13:50,500 Darsono. 1153 01:13:50,583 --> 01:13:52,333 Maksud kamu datang ke sini untuk… 1154 01:13:52,416 --> 01:13:53,333 Ini, Pak. 1155 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 Presiden sudah menunjuk Anda. 1156 01:14:03,250 --> 01:14:04,166 - Wah, iya. - Silakan. 1157 01:14:05,583 --> 01:14:07,250 - Wah. - Terima kasih. 1158 01:14:07,333 --> 01:14:08,291 Terima kasih. 1159 01:14:09,791 --> 01:14:10,916 - Silakan, Pak. - Wah. 1160 01:14:11,750 --> 01:14:14,500 <i>Sambil mereka</i> <i>menyantap mangut,</i> 1161 01:14:14,583 --> 01:14:18,708 <i>eyangmu diajak terlibat proyek besar.</i> 1162 01:14:18,791 --> 01:14:20,875 Pasti cara masakmu berbeda. 1163 01:14:20,958 --> 01:14:23,791 Ah, tidak, Pak. Sama kayak orang-orang, kok. 1164 01:14:23,875 --> 01:14:26,875 Tidak salah Pak Presiden memilih Anda, kalau begitu. 1165 01:14:27,625 --> 01:14:29,833 <i>Bersama 17 budayawan</i> 1166 01:14:29,916 --> 01:14:32,708 <i>dan delapan perwira TNI…</i> 1167 01:14:34,041 --> 01:14:36,583 <i>…eyangmu menghadap Presiden</i> 1168 01:14:36,666 --> 01:14:38,500 <i>dan diberikan mandat</i> 1169 01:14:38,583 --> 01:14:43,250 <i>mengumpulkan 1.945 resep</i> 1170 01:14:43,333 --> 01:14:48,875 {\an8}<i>makanan tiap-tiap daerah seluruh Indonesia</i> 1171 01:14:48,958 --> 01:14:52,000 {\an8}<i>dan dinamakan Mustikarasa.</i> 1172 01:14:55,416 --> 01:14:57,500 Tujuh belas budayawan, 1173 01:14:58,250 --> 01:14:59,750 delapan perwira. 1174 01:15:00,750 --> 01:15:04,041 Seribu sembilan ratus empat puluh lima resep. 1175 01:15:04,125 --> 01:15:05,958 Tanggal kemerdekaan kita. 1176 01:15:06,708 --> 01:15:09,541 Itulah kenapa Mustikarasa 1177 01:15:09,625 --> 01:15:12,083 jadi proyek penting yang diagungkan. 1178 01:15:12,166 --> 01:15:15,708 Sisa 945 resepnya gimana, Mbah? 1179 01:15:15,791 --> 01:15:18,375 Belom dibukukan. Belom sempat. 1180 01:15:18,458 --> 01:15:21,875 Karena 'kan tahun itu terjadi huru-hara di negeri kita. 1181 01:15:23,250 --> 01:15:27,250 <i>30 September 1965 subuh,</i> 1182 01:15:27,333 --> 01:15:30,291 <i>di Lubang Buaya terjadi kudeta berdarah</i> 1183 01:15:30,375 --> 01:15:32,083 <i>yang didalangi partai komunis</i> 1184 01:15:32,166 --> 01:15:36,708 <i>dan menewaskan</i> <i>tujuh perwira angkatan darat.</i> 1185 01:15:37,416 --> 01:15:42,041 <i>Sejak saat itu,</i> <i>semua anggota PKI dan simpatisannya</i> 1186 01:15:42,125 --> 01:15:44,083 - <i>ditangkap dan dibunuh.</i> - Ya sudah, dimasukin… 1187 01:15:44,166 --> 01:15:45,875 Duduk. Sudah, biar saya saja. 1188 01:15:45,958 --> 01:15:46,916 Kau selamatkan dirimu. 1189 01:15:47,000 --> 01:15:47,958 Baik, Pak! 1190 01:15:54,083 --> 01:15:55,583 Mau ke mana, Ismet? 1191 01:15:56,541 --> 01:15:58,583 Jangan berani-berani kau bawa 1192 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 Mustikarasa itu keluar ruangan! 1193 01:16:02,708 --> 01:16:04,500 Kamu harus segera pergi dari sini. 1194 01:16:04,583 --> 01:16:05,875 Negara sedang kacau. 1195 01:16:06,625 --> 01:16:08,208 Ini kunci rumah. 1196 01:16:08,291 --> 01:16:09,333 Di sana ada bunker, 1197 01:16:09,416 --> 01:16:11,541 tempat di mana aku menyimpan dokumen rahasia negara. 1198 01:16:11,625 --> 01:16:13,458 Di gudang rempah belakang rumah. 1199 01:16:13,541 --> 01:16:15,291 Tolong kau jaga dokumen ini. 1200 01:16:15,375 --> 01:16:17,083 Jangan berikan pada siapa pun. 1201 01:16:18,125 --> 01:16:19,541 Tidak ada yang bisa kupercaya. 1202 01:16:19,625 --> 01:16:21,083 Nanti aku menyusul. 1203 01:16:22,166 --> 01:16:24,041 Aku menunggu Ketut Arsa di sini. 1204 01:16:29,000 --> 01:16:32,458 <i>Itu kali terakhir</i> <i>Mbah lihat eyangmu.</i> 1205 01:16:33,541 --> 01:16:35,208 <i>Setelah itu,</i> 1206 01:16:35,291 --> 01:16:36,583 <i>Mbah dengar</i> 1207 01:16:36,666 --> 01:16:40,250 <i>eyangmu terbunuh di Alas Kiwo.</i> 1208 01:16:44,375 --> 01:16:45,791 Dulu… 1209 01:16:46,583 --> 01:16:49,916 ini gudang persenjataan Jepang. 1210 01:16:50,458 --> 01:16:53,375 Lalu diubah sama eyangmu 1211 01:16:53,458 --> 01:16:55,333 jadi ruangan kerja. 1212 01:16:55,416 --> 01:16:56,708 Lho? Terus? 1213 01:17:11,166 --> 01:17:12,458 Ayo masuk. 1214 01:17:22,625 --> 01:17:24,625 Gelap, ya? Pelan-pelan. 1215 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Aku hidupin dulu lampunya. 1216 01:17:28,750 --> 01:17:29,833 Udah. 1217 01:17:31,500 --> 01:17:32,583 - Ini, Mbah. - Ya. 1218 01:17:38,416 --> 01:17:39,541 Ke sini, Nak. 1219 01:17:40,541 --> 01:17:42,416 Ini, kamu ambil kopernya, 1220 01:17:42,500 --> 01:17:43,375 di dalam sini. 1221 01:17:47,083 --> 01:17:48,416 Ya, sini. 1222 01:17:58,250 --> 01:18:01,625 Ini sisa resep Mustikarasa. 1223 01:18:01,708 --> 01:18:02,625 Hitung, ya? 1224 01:18:11,375 --> 01:18:13,416 Kalian harus menjaganya, ya? 1225 01:18:13,916 --> 01:18:15,208 Kok… 1226 01:18:15,291 --> 01:18:16,416 Tika sama Roso? 1227 01:18:17,500 --> 01:18:21,041 Kalian adalah pewaris Mustikarasa. 1228 01:18:23,750 --> 01:18:26,750 Tapi 'kan aku bukan anaknya Eyang Darsono kayak Tika, Mbah. 1229 01:18:28,000 --> 01:18:28,958 Ini. 1230 01:18:31,375 --> 01:18:32,541 Yang di tengah 1231 01:18:33,666 --> 01:18:36,958 namanya Ketut Arsa. 1232 01:18:37,708 --> 01:18:39,875 <i>Dia sahabatnya</i> <i>Eyang Darsono.</i> 1233 01:18:39,958 --> 01:18:43,750 <i>Ahli gastronomi, sekaligus koki.</i> 1234 01:18:44,375 --> 01:18:46,041 Dia eyangmu, Roso. 1235 01:18:46,916 --> 01:18:49,833 Dia mewariskan darahnya di kamu. 1236 01:18:49,916 --> 01:18:51,875 Jadi, Mbah enggak heran 1237 01:18:51,958 --> 01:18:54,166 kalo sekarang kamu jadi koki hebat. 1238 01:18:54,791 --> 01:18:58,125 Yah, nasibnya sama dengan Eyang Darsono. 1239 01:18:58,208 --> 01:19:01,708 Dia meninggalkan dua orang anak, masih kecil. 1240 01:19:02,291 --> 01:19:04,166 Ya, salah satunya ibumu. 1241 01:19:05,125 --> 01:19:06,083 Mbah, 1242 01:19:06,166 --> 01:19:08,833 di tujuh belas budayawan Mustikarasa, 1243 01:19:08,916 --> 01:19:10,333 ini beliau, Mbah? 1244 01:19:10,416 --> 01:19:11,750 Barengan sama Bung Karno? 1245 01:19:11,833 --> 01:19:13,000 He-em. 1246 01:19:18,500 --> 01:19:21,000 Aku emang dari dulu yakin aku bukan anak buangan. 1247 01:19:22,000 --> 01:19:25,208 Simbah kenal ibumu, Roso. 1248 01:19:25,916 --> 01:19:28,791 Dia 'kan sahabat ibunya Tika. 1249 01:19:29,375 --> 01:19:30,291 - Mbah. - Hmm? 1250 01:19:31,000 --> 01:19:31,875 Ini Ibu? 1251 01:19:31,958 --> 01:19:33,125 Oh, iya, bener. 1252 01:19:33,208 --> 01:19:35,125 Ini ibumu. 1253 01:19:35,208 --> 01:19:37,625 Ini Evi, ibunya Roso. 1254 01:19:39,041 --> 01:19:40,041 Nih. 1255 01:19:54,291 --> 01:19:55,875 Mirip sama Mama Eva. 1256 01:19:56,500 --> 01:19:58,791 Banyak orang bilang mereka kembar. 1257 01:19:59,375 --> 01:20:00,833 Kalo Evi, 1258 01:20:01,750 --> 01:20:05,750 itu karakter eyangmu. Prinsipnya kuat. 1259 01:20:06,833 --> 01:20:08,875 Tapi mereka sekarang ada di mana, Mbah? 1260 01:20:10,750 --> 01:20:13,583 Mereka masuk daftar orang hilang. 1261 01:20:16,458 --> 01:20:17,291 {\an8} <i>…meninggalkan</i> 1262 01:20:17,375 --> 01:20:18,208 <i>kesedihan mendalam…</i> 1263 01:20:18,291 --> 01:20:19,708 <i>Tapi sampe hari ini</i> 1264 01:20:19,791 --> 01:20:21,000 <i>belum ditemukan.</i> 1265 01:20:23,666 --> 01:20:25,833 <i>Tanpa Simbah sadari,</i> 1266 01:20:25,916 --> 01:20:31,166 {\an8}<i>situasi politik Jakarta</i> <i>membuat Simbah kehilangan Ratih.</i> 1267 01:20:40,416 --> 01:20:41,375 <i>Ibu,</i> 1268 01:20:41,458 --> 01:20:43,750 <i>saya dan kawan-kawan dalam bahaya.</i> 1269 01:20:44,750 --> 01:20:46,250 <i>Saya harus lari.</i> 1270 01:20:47,000 --> 01:20:48,916 <i>Titip Tika dulu, ya, Bu.</i> 1271 01:20:50,250 --> 01:20:51,958 <i>Kalo sudah aman,</i> 1272 01:20:52,041 --> 01:20:54,166 <i>Ratih akan ambil kembali.</i> 1273 01:20:54,916 --> 01:20:56,666 <i>Maafkan Ratih, ya, Bu.</i> 1274 01:21:00,625 --> 01:21:02,708 <i>Dua hari kemudian,</i> 1275 01:21:02,791 --> 01:21:07,125 <i>Evi menitipkan kamu, Roso, ke Darmo.</i> 1276 01:21:07,208 --> 01:21:10,000 <i>Rupanya dia menyusul Ratih.</i> 1277 01:21:10,750 --> 01:21:14,458 <i>Evi menitipkan pesan</i> <i>kalo suatu saat nanti,</i> 1278 01:21:14,541 --> 01:21:17,000 <i>Roso akan diambil kembali</i> 1279 01:21:17,083 --> 01:21:19,833 <i>oleh dirinya atau adiknya.</i> 1280 01:21:28,250 --> 01:21:31,291 Tolong jaga warisan ini, ya? 1281 01:21:33,291 --> 01:21:35,750 Jangan diserahkan ke orang lain. 1282 01:21:39,458 --> 01:21:44,500 Apalagi sama ini, nih. Kepada dua perwira ini. 1283 01:22:08,541 --> 01:22:11,083 Ini semacam bola stres dari dokter aku. 1284 01:22:14,333 --> 01:22:16,375 Temen aku kalo lagi stres. 1285 01:22:20,000 --> 01:22:21,166 Aku enggak nyangka 1286 01:22:22,416 --> 01:22:24,166 rencana pemulihan aku jadi kayak gini. 1287 01:22:26,541 --> 01:22:27,916 Ya, seenggaknya, 1288 01:22:28,750 --> 01:22:31,583 sekarang kamu jadi tau siapa dirimu sebenernya. 1289 01:22:32,208 --> 01:22:33,708 Lidah aku sembuh, 1290 01:22:34,708 --> 01:22:36,916 trauma aku sama bumbu hilang… 1291 01:22:39,750 --> 01:22:41,291 Dan yang paling penting… 1292 01:22:43,250 --> 01:22:44,791 aku dapet temen aku lagi. 1293 01:22:53,291 --> 01:22:55,708 Berarti sekarang udah enggak butuh ini, ya? 1294 01:23:18,041 --> 01:23:19,458 Terus sekarang gimana? 1295 01:23:21,500 --> 01:23:22,666 Aku enggak tau, Tik. 1296 01:23:27,916 --> 01:23:31,000 Kalo lidahmu enggak mati rasa juga paling kamu enggak ada di sini. 1297 01:23:32,958 --> 01:23:33,916 Iya. 1298 01:23:35,541 --> 01:23:37,708 - Pasti uji makanan udah sukses. - Hmm. 1299 01:23:37,791 --> 01:23:41,291 Mungkin sekarang aku udah jalanin restoran di Gragnano. 1300 01:23:43,833 --> 01:23:45,708 Kenapa enggak kamu kejar sekarang? 1301 01:23:48,041 --> 01:23:50,125 Itu tuh sebetulnya impian papa aku. 1302 01:23:50,791 --> 01:23:52,041 Dia tuh dari kecil punya impian 1303 01:23:52,125 --> 01:23:53,833 buka restoran di kota kelahirannya. 1304 01:23:55,041 --> 01:23:57,250 Dan pada saat beliau meninggal… 1305 01:24:00,458 --> 01:24:02,416 Aku udah janji sama dia, 1306 01:24:02,500 --> 01:24:03,791 akan aku buka restoran itu. 1307 01:24:05,875 --> 01:24:06,791 Gitu. 1308 01:24:08,458 --> 01:24:09,583 Aku yakin, kok, 1309 01:24:11,041 --> 01:24:12,791 kamu bisa ngewujudin itu. 1310 01:24:13,375 --> 01:24:14,916 Ya, enggak segampang itu, Tik. 1311 01:24:17,125 --> 01:24:19,416 Apalagi sekarang aku udah tau asal-usul aku. 1312 01:24:20,708 --> 01:24:23,833 Orang tua kandung aku, kakek aku. 1313 01:24:27,375 --> 01:24:28,916 Hidupmu bukan di sini, Ros. 1314 01:24:29,000 --> 01:24:31,083 Aku juga enggak mungkin ninggalin kamu, Tik, 1315 01:24:31,166 --> 01:24:32,583 dengan warisan segede itu. 1316 01:24:35,916 --> 01:24:38,708 Kamu jangan jadi terbebani karena itu, enggak, sih? 1317 01:24:40,666 --> 01:24:43,666 Mau gimana, Tik? Aku enggak mungkin bisa jalanin impian papa aku dengan tenang. 1318 01:24:43,750 --> 01:24:45,333 Enggak mungkin. 1319 01:24:45,416 --> 01:24:46,250 Kecuali mungkin… 1320 01:24:46,333 --> 01:24:48,291 Kecuali aku ikut kamu? 1321 01:24:50,500 --> 01:24:51,583 Enggak bisa. 1322 01:24:52,833 --> 01:24:54,125 - Enggak bisa. - Tik. 1323 01:24:54,208 --> 01:24:55,291 - Kenapa enggak bisa? - Lho? 1324 01:24:55,916 --> 01:24:57,000 Kenapa enggak bisa? 1325 01:24:58,708 --> 01:25:00,333 Roso, kamu ngerti, enggak, sih? 1326 01:25:01,500 --> 01:25:02,916 Hidupku di sini. 1327 01:25:04,750 --> 01:25:06,500 Aku enggak mungkin ninggalin Simbah. 1328 01:25:06,583 --> 01:25:08,458 - Aku enggak nyuruh kamu ninggalin Mbah. - Terus? 1329 01:25:10,375 --> 01:25:11,208 Terus? 1330 01:25:11,291 --> 01:25:13,041 - Ya, mungkin aku yang… - Enggak. 1331 01:25:14,125 --> 01:25:15,375 Kamu yang mau tinggal di sini? 1332 01:25:15,458 --> 01:25:17,083 Mau tinggal di sini permanen? 1333 01:25:19,166 --> 01:25:20,833 Enggak mungkin. 1334 01:25:22,583 --> 01:25:24,208 Emang salah, aku mau sama kamu? 1335 01:25:25,583 --> 01:25:26,583 Hmm? 1336 01:25:29,125 --> 01:25:30,625 Aku tinggalin semuanya. 1337 01:25:36,458 --> 01:25:37,708 Kamu yang bilang, 'kan? 1338 01:25:41,166 --> 01:25:42,166 Cinta. 1339 01:26:00,291 --> 01:26:01,541 Ada apa, Mas Gareng? 1340 01:26:03,541 --> 01:26:04,500 Apa? 1341 01:26:06,166 --> 01:26:07,208 Siapa? 1342 01:26:23,166 --> 01:26:24,666 - Serem… - Serem. 1343 01:26:26,083 --> 01:26:27,041 Mbakyu. 1344 01:26:29,541 --> 01:26:33,000 Tarjo maksa suruh buka warung. Katanya ada orang penting. 1345 01:26:33,083 --> 01:26:34,375 Mereka siapa? 1346 01:26:34,458 --> 01:26:36,791 Enggak tau! Aku enggak pernah lihat! 1347 01:26:53,625 --> 01:26:54,583 Pak Broto. 1348 01:26:55,708 --> 01:26:57,916 Hei. Ressa. 1349 01:26:58,791 --> 01:27:00,708 Dari mana aja kamu? 1350 01:27:01,875 --> 01:27:04,208 Aku tunggu uji menu kamu, 1351 01:27:04,291 --> 01:27:06,583 kok malah hilang? 1352 01:27:08,875 --> 01:27:11,791 Pak Broto kok bisa tau kita ada di sini? 1353 01:27:14,708 --> 01:27:16,916 Warungmu itu 1354 01:27:17,000 --> 01:27:18,083 viral. 1355 01:27:18,666 --> 01:27:23,916 Acaranya tentang makanan andalan kalian. 1356 01:27:24,000 --> 01:27:25,250 Mangut. 1357 01:27:25,333 --> 01:27:28,583 Lho? Aku lihat, kamu di situ. 1358 01:27:28,666 --> 01:27:32,125 Jadi, kalo tidak keberatan, 1359 01:27:32,208 --> 01:27:36,875 apakah saya boleh mencicipi mangut itu? 1360 01:27:38,708 --> 01:27:40,125 Mohon maaf sebelumnya, Pak. 1361 01:27:40,958 --> 01:27:42,166 - Saya Tika. - Oh, iya. 1362 01:27:42,250 --> 01:27:45,375 Saya Subroto. Panggil aja Broto. 1363 01:27:48,000 --> 01:27:51,166 Kebetulan warung kami sedang tutup, Pak. 1364 01:27:51,250 --> 01:27:52,625 Baru masak lagi besok. 1365 01:27:52,708 --> 01:27:55,708 Saya akan bayar lebih 1366 01:27:55,791 --> 01:28:00,708 supaya kalian masih bisa cari bahan-bahan makanan itu. 1367 01:28:01,291 --> 01:28:02,250 Nih, ya. 1368 01:28:02,333 --> 01:28:03,583 Silakan. 1369 01:28:04,166 --> 01:28:05,666 Bisa, 'kan? 1370 01:28:06,291 --> 01:28:08,375 Pak, ini bukan masalah uang. 1371 01:28:08,458 --> 01:28:11,750 Bahan-bahannya ada di belakang, kok, Pak. 1372 01:28:11,833 --> 01:28:13,166 - Aku masakkan. - Baik. 1373 01:28:13,875 --> 01:28:17,041 - Bisa dimasakin. Ya, masih banyak. Ya. - Masih ada, 'kan, bahannya? 1374 01:28:17,625 --> 01:28:18,708 - Ya. - Masih ada. 1375 01:28:19,416 --> 01:28:20,583 Mbak. 1376 01:28:20,666 --> 01:28:22,625 Tolong, dong, 1377 01:28:22,708 --> 01:28:25,000 masakin buat saya. 1378 01:28:25,083 --> 01:28:26,125 Bisa? 1379 01:28:34,791 --> 01:28:36,916 Duit gede ini, Reng. 1380 01:28:37,000 --> 01:28:38,291 Kerjain, Reng. 1381 01:28:39,416 --> 01:28:40,583 Aku berapa? 1382 01:28:40,666 --> 01:28:41,708 Sepuluh persen, kayak biasa. 1383 01:28:41,791 --> 01:28:43,041 Sebelas! 1384 01:28:43,750 --> 01:28:44,666 Lima belas aku kasih! 1385 01:28:44,750 --> 01:28:45,666 Nah, gas! 1386 01:28:45,750 --> 01:28:46,666 Ayo masak! 1387 01:28:49,083 --> 01:28:50,583 - Mbakyu, tolong itu, Mbakyu! - Apa? 1388 01:28:50,666 --> 01:28:52,500 - Lele. - Aku belikan. 1389 01:28:55,375 --> 01:28:56,625 Saya 1390 01:28:56,708 --> 01:28:58,291 minta maaf 1391 01:28:58,375 --> 01:28:59,625 atas kelakuan 1392 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 anak ragil saya. 1393 01:29:05,000 --> 01:29:07,208 Dan tanda maaf saya itu, 1394 01:29:07,291 --> 01:29:10,750 saya akan berinvestasi 1395 01:29:10,833 --> 01:29:14,208 di restoran kamu yang di Italia itu. 1396 01:29:16,875 --> 01:29:19,500 Tinggal kamu bilang sama saya. 1397 01:29:19,583 --> 01:29:22,500 Kapan, dan di mana lokasinya. 1398 01:29:23,083 --> 01:29:25,166 Nanti kita bangun bersama. 1399 01:29:25,250 --> 01:29:26,166 Oke? 1400 01:29:26,708 --> 01:29:28,208 Boleh saya pikir-pikir dulu? 1401 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 Wah, luar biasa aromanya. 1402 01:29:51,833 --> 01:29:53,625 Piring… 1403 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 Makan! Semuanya. 1404 01:30:12,833 --> 01:30:15,000 Waduh! 1405 01:30:15,083 --> 01:30:17,166 Nikmat luar biasa. 1406 01:30:17,250 --> 01:30:22,375 Terakhir kali aku makan mangut istimewa ini, 1407 01:30:22,458 --> 01:30:24,875 lima puluh lima tahun yang lalu. 1408 01:30:24,958 --> 01:30:28,583 Bayangkan. Masih terasa di lidah. 1409 01:30:29,166 --> 01:30:30,916 Dan kalo aku boleh sok tau, ya, 1410 01:30:31,000 --> 01:30:34,875 kamu masak mangut ini 1411 01:30:34,958 --> 01:30:37,625 pasti dengan cara 1412 01:30:37,708 --> 01:30:40,750 pengasapan kayu kemiri. 1413 01:30:42,333 --> 01:30:44,750 Bapak tau pengasapan kayu kemiri? 1414 01:30:44,833 --> 01:30:46,166 Hebat, 'kan? 1415 01:30:46,875 --> 01:30:48,500 Ya, tau. 1416 01:30:48,583 --> 01:30:51,000 Kamu luar biasa, Tika. 1417 01:30:51,083 --> 01:30:53,916 Ini teknik memasak 1418 01:30:54,000 --> 01:30:55,833 yang khas. 1419 01:30:55,916 --> 01:30:58,875 Masakan dan teknik yang khas ini 1420 01:30:58,958 --> 01:31:00,583 harus menyebar ke mana-mana. 1421 01:31:00,666 --> 01:31:03,750 Jadi, kalo kamu mau mengembangkan warung ini, 1422 01:31:03,833 --> 01:31:05,541 kamu jangan ragu-ragu. 1423 01:31:05,625 --> 01:31:07,625 Hubungi saya. Ya? 1424 01:31:08,125 --> 01:31:11,208 Cepet. Nah, ini kartu nama saya. 1425 01:31:11,791 --> 01:31:13,041 Oke? Ya? 1426 01:31:14,875 --> 01:31:17,250 Seperti warungmu ini 1427 01:31:17,333 --> 01:31:23,666 dengan keistimewaannya, harus menyebar di seluruh Nusantara. 1428 01:31:32,958 --> 01:31:36,000 Pak Broto tadi bilang soal pengasapan kayu kemiri. 1429 01:31:36,083 --> 01:31:38,083 Tau dari mana dia soal itu? 1430 01:31:38,166 --> 01:31:39,916 Pak Broto itu penasihat Presiden 1431 01:31:40,000 --> 01:31:42,333 yang perhatian soal pangan-pangan Indonesia, jadi… 1432 01:31:42,416 --> 01:31:44,750 Ya, enggak heran kalo dia emang tau soal hal-hal kayak gitu. 1433 01:31:45,500 --> 01:31:46,541 Pengasapan kayu kemiri 1434 01:31:46,625 --> 01:31:49,583 diciptakan sama Eyang Darsono hanya untuk keluarga. 1435 01:31:49,666 --> 01:31:50,958 Dia enggak mungkin tau. 1436 01:31:56,791 --> 01:31:59,250 Aku yakin Pak Broto kenal sama Eyang Darsono. 1437 01:32:01,791 --> 01:32:03,250 Atau jangan-jangan… 1438 01:32:03,333 --> 01:32:05,916 dia salah satu perwira yang ada di foto itu? 1439 01:32:09,333 --> 01:32:10,291 Coba. 1440 01:32:16,416 --> 01:32:18,000 Enggak ada yang mirip. 1441 01:32:18,083 --> 01:32:19,083 Enggak mungkin kayaknya. 1442 01:32:19,166 --> 01:32:20,125 Coba kamu cek. 1443 01:32:21,291 --> 01:32:22,375 Aku bawa, ya. 1444 01:32:31,000 --> 01:32:34,000 Kita harus bicara sama Simbah soal Pak Broto. 1445 01:32:34,083 --> 01:32:35,416 Yuk, pulang! 1446 01:32:35,500 --> 01:32:37,041 - Ya, hati-hati! - Ya! 1447 01:32:49,916 --> 01:32:51,291 Assalamualaikum. 1448 01:32:51,958 --> 01:32:53,125 Mbah? 1449 01:32:53,208 --> 01:32:54,166 Mbah? 1450 01:32:54,250 --> 01:32:59,791 Mbah! Mbah? 1451 01:33:05,541 --> 01:33:07,916 <i>Ibu Sunarti mengalami</i> <i>cedera otak anoksik</i> 1452 01:33:08,000 --> 01:33:10,458 <i>karena kurangnya oksigen ke otak.</i> 1453 01:33:10,541 --> 01:33:13,000 <i>Ini dapat terjadi dalam situasi strok,</i> 1454 01:33:13,083 --> 01:33:14,500 <i>serangan traumatis,</i> 1455 01:33:14,583 --> 01:33:16,416 <i>tersedak, atau overdosis.</i> 1456 01:33:16,500 --> 01:33:18,666 Kami akan berbuat sebaik mungkin. 1457 01:33:20,333 --> 01:33:21,375 Makasih, ya, Dok. 1458 01:33:38,083 --> 01:33:39,041 Mbah. 1459 01:33:40,875 --> 01:33:42,125 Bangun, Mbah. 1460 01:33:44,583 --> 01:33:47,625 Nanti kita makan spagetinya Roso lagi. 1461 01:33:52,333 --> 01:33:53,583 Nanti kita… 1462 01:33:54,708 --> 01:33:57,250 nyekar Eyang ke makamnya lagi. 1463 01:34:08,750 --> 01:34:12,000 Aku punya pertanyaan tentang Mustikarasa. 1464 01:34:14,125 --> 01:34:15,625 Mbah harus jawab. 1465 01:34:22,541 --> 01:34:23,958 Bangun, Mbah. 1466 01:34:45,583 --> 01:34:47,750 Jadi, mbahmu udah cerita, ya, 1467 01:34:48,500 --> 01:34:50,958 soal dokumen resep itu? 1468 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 Mbakyu… 1469 01:35:05,166 --> 01:35:06,666 Kamu kok enggak kapok-kapok? 1470 01:35:07,250 --> 01:35:09,166 Mengorbankan orang lain, 1471 01:35:09,250 --> 01:35:11,125 gara-gara dokumen 1472 01:35:11,208 --> 01:35:12,250 terkutuk itu. 1473 01:35:12,833 --> 01:35:14,583 Mbah Darmo kok ngomongnya kayak gitu? 1474 01:35:19,916 --> 01:35:22,416 Mustikarasa itu kutukan, Tika. 1475 01:35:23,083 --> 01:35:24,708 Buat keluargaku, 1476 01:35:24,791 --> 01:35:26,500 buat kakang masku, 1477 01:35:26,583 --> 01:35:28,916 simbahmu, dan anak-anaknya. 1478 01:35:29,625 --> 01:35:30,916 Termasuk ibumu. 1479 01:35:31,708 --> 01:35:33,625 Semua jadi korban. 1480 01:35:33,708 --> 01:35:36,958 Waktu Mbah pertama kali tau tentang Mustikarasa 1481 01:35:37,041 --> 01:35:40,000 yang dibangga-banggakan Kangmas Darsono, 1482 01:35:40,583 --> 01:35:42,791 umurku baru 12 tahun. 1483 01:35:45,125 --> 01:35:48,000 <i>Darsono dan eyangmu, Ketut Arsa,</i> 1484 01:35:48,083 --> 01:35:50,583 <i>terlibat dalam percakapan serius.</i> 1485 01:35:50,666 --> 01:35:54,500 <i>Presiden menugaskan mereka</i> <i>menyelipkan angka-angka yang</i> 1486 01:35:54,583 --> 01:35:55,500 <i>Simbah enggak ngerti.</i> 1487 01:35:55,583 --> 01:35:57,833 <i>Sebenarnya</i> <i>untuk apa angka-angka itu?</i> 1488 01:35:58,500 --> 01:35:59,791 <i>Tapi ternyata,</i> 1489 01:35:59,875 --> 01:36:03,541 <i>angka-angka itu adalah koordinat</i> <i>sebuah lokasi harta karun</i> 1490 01:36:03,625 --> 01:36:08,208 <i>yang diselipkan ke dalam</i> <i>1.945 lembar dokumen Mustikarasa</i> 1491 01:36:08,291 --> 01:36:09,958 <i>secara acak.</i> 1492 01:36:10,041 --> 01:36:11,541 <i>Dan eyangmu, Ressa,</i> 1493 01:36:11,625 --> 01:36:14,166 <i>meragukan tindakan ini dan menanyakan,</i> 1494 01:36:14,250 --> 01:36:18,125 <i>mengapa angka-angka berharga ini</i> <i>tidak disimpan di tempat lebih aman saja?</i> 1495 01:36:18,708 --> 01:36:20,791 <i>Tapi kangmasku, Darsono, ngotot</i> 1496 01:36:20,875 --> 01:36:23,541 <i>kalau akan terjadi kekacauan</i> <i>di kalangan militer,</i> 1497 01:36:23,625 --> 01:36:26,375 <i>sehingga peta ini harus disimpan</i> <i>di tempat yang tidak terduga.</i> 1498 01:36:26,458 --> 01:36:28,333 Konspirasi ini, Dar! 1499 01:36:29,250 --> 01:36:31,291 Tut! Ini tugas negara, Tut. 1500 01:36:31,375 --> 01:36:32,958 <i>Peta harta karun?</i> 1501 01:36:34,250 --> 01:36:35,125 <i>Iya.</i> 1502 01:36:35,208 --> 01:36:38,250 <i>Itu lokasi tambang terbesar di dunia.</i> 1503 01:36:41,625 --> 01:36:46,625 {\an8} <i>Lebih besar dari tambang emas</i> <i>yang ada di Mimika, Papua Barat.</i> 1504 01:36:46,708 --> 01:36:49,958 {\an8} <i>Memangnya kalau harta itu</i> <i>dinilaikan, sebesar apa, Mbah?</i> 1505 01:36:50,041 --> 01:36:53,000 {\an8} <i>Kalau letak tambang itu ditemukan,</i> 1506 01:36:53,083 --> 01:36:56,416 {\an8}<i>Indonesia akan menjadi</i> <i>negara paling kaya di dunia.</i> 1507 01:36:59,583 --> 01:37:01,708 Pantes dokumen itu banyak yang cari. 1508 01:37:01,791 --> 01:37:05,000 Semua orang yang memegang dokumen itu 1509 01:37:05,083 --> 01:37:07,208 akan kena kutukan, termasuk kalian. 1510 01:37:13,833 --> 01:37:15,541 Terus, kita harus gimana, Mbah? 1511 01:37:16,166 --> 01:37:17,458 Yah… 1512 01:37:18,250 --> 01:37:19,750 Kembalikan saja ke negara. 1513 01:37:19,833 --> 01:37:24,625 Eh, aku dengar warung kamu kemaren kedatangan Jenderal Subroto? 1514 01:37:24,708 --> 01:37:27,208 Dia itu 'kan penasihat Presiden. 1515 01:37:28,333 --> 01:37:29,958 Kembalikan saja ke dia. 1516 01:37:31,208 --> 01:37:32,166 Iya, Tik. 1517 01:37:32,958 --> 01:37:34,916 Kita balikin aja ke dia. Gimana? 1518 01:37:38,833 --> 01:37:39,750 Enggak. 1519 01:37:40,500 --> 01:37:42,833 Aku enggak bisa bikin keputusan 1520 01:37:42,916 --> 01:37:44,708 sebelom dapet persetujuan dari Simbah. 1521 01:37:45,583 --> 01:37:49,000 Lihat saja bagaimana kondisi simbahmu, Tika. 1522 01:38:05,333 --> 01:38:07,750 Makan dulu, yuk. 1523 01:38:11,208 --> 01:38:12,291 Buka mulut. 1524 01:38:14,625 --> 01:38:16,666 - Hmm. - Hmm? 1525 01:38:19,791 --> 01:38:20,750 Enak. 1526 01:38:23,833 --> 01:38:25,458 - Kalo menurut aku, ya, Tik… - Hmm? 1527 01:38:26,625 --> 01:38:28,833 Cuma negara yang berhak megang dokumen itu. 1528 01:38:30,916 --> 01:38:32,416 Soalnya nilainya terlalu besar. 1529 01:38:33,416 --> 01:38:34,583 Iya, enggak, sih? 1530 01:38:37,000 --> 01:38:38,125 Tapi… 1531 01:38:40,958 --> 01:38:43,625 Kalo memang nilainya sebesar itu… 1532 01:38:45,833 --> 01:38:48,208 kenapa dulu Presiden ngasihnya ke Eyang? 1533 01:38:50,791 --> 01:38:52,708 Kenapa enggak ke Bonar atau ke Atmo? 1534 01:39:09,958 --> 01:39:10,958 Ros! 1535 01:39:36,666 --> 01:39:37,583 Din. 1536 01:39:38,500 --> 01:39:40,500 A… Aku ke sini enggak disuruh Papa. 1537 01:39:43,833 --> 01:39:45,666 Boleh, enggak, kita ngobrol di dalem? 1538 01:39:50,458 --> 01:39:51,708 Roso. 1539 01:39:51,791 --> 01:39:53,458 Aku mau ke dapur dulu, ya. 1540 01:40:06,416 --> 01:40:08,625 Aku dateng ke sini sebelum semuanya terlambat. 1541 01:40:10,208 --> 01:40:12,250 Kamu laki-laki naik, Res. 1542 01:40:15,166 --> 01:40:17,833 Aku sadar kalo aku bodoh. 1543 01:40:20,791 --> 01:40:23,708 Bisa dibego-begoin ama Papa, ama Alex. 1544 01:40:23,791 --> 01:40:26,458 Kalo kamu ke sini cuma mau ngomongin soal peristiwa itu, aku udah… 1545 01:40:26,541 --> 01:40:28,916 Dengerin aku dulu, Res. Tolong. 1546 01:40:29,625 --> 01:40:30,583 Ya udah. 1547 01:40:34,541 --> 01:40:36,666 Ini semua tuh skenario Papa. 1548 01:40:37,250 --> 01:40:38,208 Kita emang selingkuh, 1549 01:40:38,291 --> 01:40:41,875 tapi aku enggak pernah ngasih kartu aksesnya ke dia. 1550 01:40:43,875 --> 01:40:45,625 Papa yang ngasih, Res. 1551 01:40:47,458 --> 01:40:48,375 Din… 1552 01:40:50,291 --> 01:40:52,208 Udah, ya? Tolong. 1553 01:40:54,083 --> 01:40:55,875 Aku minta maaf, Res. 1554 01:41:00,416 --> 01:41:03,416 Aku mohon untuk kamu stop berhubungan sama Papa. 1555 01:41:06,750 --> 01:41:07,833 Maksud kamu apa, sih? 1556 01:41:07,916 --> 01:41:10,083 Papa pasti udah bujuk kamu, 'kan? 1557 01:41:10,166 --> 01:41:12,291 Soal restoran yang di Gragnano, 1558 01:41:13,041 --> 01:41:16,583 dan juga udah nawarin Tika untuk mengembangkan warung makannya. 1559 01:41:17,583 --> 01:41:20,166 Itu semua cuma topeng, Res. 1560 01:41:20,875 --> 01:41:24,916 Topeng Papa untuk ngerebut Mustikarasa dari kamu sama Tika. 1561 01:41:28,500 --> 01:41:30,666 Kamu tau dari mana soal Mustikarasa? 1562 01:41:32,583 --> 01:41:35,000 Mustikarasa itu obsesi Papa. 1563 01:41:35,083 --> 01:41:37,125 <i>Saya mendengar</i> 1564 01:41:37,208 --> 01:41:39,375 pengumuman Presiden 1565 01:41:39,458 --> 01:41:42,000 tentang pelarangan impor beras. 1566 01:41:42,875 --> 01:41:46,208 Ini sangat mengganggu bisnis kita. 1567 01:41:47,291 --> 01:41:49,416 Dan jalan satu-satunya, 1568 01:41:49,500 --> 01:41:54,833 kita harus cepat mendapatkan sisa dokumen Mustikarasa ini, 1569 01:41:54,916 --> 01:41:56,916 karena di balik dokumen itu, 1570 01:41:57,000 --> 01:42:00,125 ada peta harta karun 1571 01:42:00,208 --> 01:42:04,250 yang nilainya begitu besar dan luar biasa. 1572 01:42:04,333 --> 01:42:05,250 Paham? 1573 01:42:05,333 --> 01:42:06,250 Siap, Pak! 1574 01:42:06,833 --> 01:42:08,000 Kita cari. 1575 01:42:09,458 --> 01:42:11,791 Papa tau kalo Mustikarasa tuh terhubung 1576 01:42:11,875 --> 01:42:13,375 sama kalian karena mangutmu. 1577 01:42:13,458 --> 01:42:15,291 Papamu sebenernya siapa, sih? 1578 01:42:16,458 --> 01:42:17,666 Mayor Bonar. 1579 01:42:17,750 --> 01:42:18,666 Bener, enggak? 1580 01:42:21,833 --> 01:42:23,000 Bukan. 1581 01:42:23,958 --> 01:42:26,250 Saya Kapten Atmojo. 1582 01:42:27,583 --> 01:42:30,833 Subroto Sastro Atmojo. 1583 01:42:31,416 --> 01:42:33,041 Lalu kuganti 1584 01:42:33,125 --> 01:42:35,375 jadi Subroto Mangkuprojo. 1585 01:42:35,458 --> 01:42:38,125 Itu, 'kan, nama yang kalian kenal? 1586 01:42:38,208 --> 01:42:40,041 Jangan berani-berani kau bawa 1587 01:42:40,125 --> 01:42:41,666 Mustikarasa itu keluar ruangan. 1588 01:42:47,750 --> 01:42:48,666 Ismet. 1589 01:42:48,750 --> 01:42:50,416 Ayo cepat. Harus pergi. 1590 01:42:50,500 --> 01:42:52,625 - Uangnya, Pak? - Sudah saya siapkan di mobil. 1591 01:42:52,708 --> 01:42:54,250 - Ayo cepet. Cepet. - Baik, Pak. 1592 01:43:06,166 --> 01:43:07,500 Bajingan! 1593 01:43:10,333 --> 01:43:11,708 Kok cuma segini? 1594 01:43:14,416 --> 01:43:16,041 Sialan kamu, Darsono! 1595 01:43:16,875 --> 01:43:18,041 Papa. 1596 01:43:18,125 --> 01:43:20,791 Dinda, terima kasih, ya. 1597 01:43:20,875 --> 01:43:22,458 Kamu telah bekerja dengan baik. 1598 01:43:22,541 --> 01:43:25,333 Kamu bilang ke sini bukan karena disuruh sama papamu. 1599 01:43:25,416 --> 01:43:26,750 Memang bukan. 1600 01:43:26,833 --> 01:43:28,500 Bohong! 1601 01:43:29,625 --> 01:43:30,791 Bawa ke mobil. 1602 01:43:30,875 --> 01:43:31,750 Pa! 1603 01:43:32,500 --> 01:43:34,041 Pa, suruh lepasin, Pa! 1604 01:43:34,750 --> 01:43:35,666 Pa! 1605 01:43:36,250 --> 01:43:38,250 Ressa, Tika, lari! Pa! 1606 01:43:38,333 --> 01:43:39,583 Pa, lepasin, Pa! 1607 01:43:39,666 --> 01:43:41,166 Anak pelacur mau ke mana? 1608 01:43:41,250 --> 01:43:42,125 Tika, lari! 1609 01:43:42,791 --> 01:43:44,750 Hei… 1610 01:43:58,875 --> 01:44:00,041 Goblok! 1611 01:44:00,125 --> 01:44:01,208 Roso! 1612 01:44:02,083 --> 01:44:03,208 Bangsat! Diam kamu! 1613 01:44:03,291 --> 01:44:04,166 Tarjo! 1614 01:44:04,250 --> 01:44:05,875 Kamu diem, Tik! Tenang! 1615 01:44:06,500 --> 01:44:08,416 Narti… 1616 01:44:09,333 --> 01:44:12,083 Betapa cerdiknya kamu 1617 01:44:12,166 --> 01:44:15,416 menyimpan peninggalan-peninggalan Darsono. 1618 01:44:17,250 --> 01:44:19,250 Dokumen yang Bapak cari 1619 01:44:19,333 --> 01:44:23,000 terkubur di Alas Kiwo bersama jasad Eyang Darsono. 1620 01:44:23,083 --> 01:44:26,666 Oh, ya? Tapi aku punya petunjuk lain. 1621 01:44:30,375 --> 01:44:33,708 Aku dari kuburan Alas Kiwo, Tik. 1622 01:44:34,291 --> 01:44:36,875 Sudah kugali sedalam-dalamnya, 1623 01:44:36,958 --> 01:44:39,625 yang kutemukan cuma tulang belulang PKI. 1624 01:44:40,416 --> 01:44:42,833 Enggak ada dokumen Mustikarasa. 1625 01:44:43,500 --> 01:44:45,416 Kamu dibayar berapa? 1626 01:44:46,583 --> 01:44:47,541 Sampai tega 1627 01:44:47,625 --> 01:44:49,041 ngekhianatin keluarga sendiri? 1628 01:44:49,916 --> 01:44:53,416 Aku justru ingin menyelamatkan keluarga kita, Tika. 1629 01:44:53,500 --> 01:44:55,750 Terutama kamu dan Simbah. 1630 01:44:56,333 --> 01:44:59,125 Dokumen Mustikarasa itu terkutuk. 1631 01:44:59,208 --> 01:45:01,791 Sebaiknya kamu berikan kepada Pak Broto. 1632 01:45:01,875 --> 01:45:02,750 Enggak sudi! 1633 01:45:03,791 --> 01:45:05,541 Paman! 1634 01:45:06,166 --> 01:45:08,333 Terlalu banyak drama! 1635 01:45:08,416 --> 01:45:09,750 Bangsat kamu, Broto! 1636 01:45:09,833 --> 01:45:10,833 Diam! 1637 01:45:13,500 --> 01:45:15,208 Jenderal iblis! 1638 01:45:15,708 --> 01:45:17,500 Kalau kamu tetap bungkam, 1639 01:45:18,375 --> 01:45:21,125 aku akan menghancurkan pacarmu ini! 1640 01:45:22,166 --> 01:45:23,166 Di mana? 1641 01:45:23,250 --> 01:45:24,291 Di mana kau simpan? 1642 01:45:25,000 --> 01:45:28,916 Bilang di mana kamu meletakkan dokumen itu! 1643 01:45:29,000 --> 01:45:30,375 Aku hitung sampai tiga. 1644 01:45:30,458 --> 01:45:32,750 Aku akan pecahkan kepala pacarmu! 1645 01:45:32,833 --> 01:45:34,375 Satu! 1646 01:45:34,458 --> 01:45:35,666 - Dua! - Jangan… 1647 01:45:36,750 --> 01:45:38,500 - Ti… - Gudang rempah! 1648 01:45:39,958 --> 01:45:40,875 Apa? 1649 01:45:42,750 --> 01:45:43,916 Gudang rempah. 1650 01:45:50,666 --> 01:45:52,541 Gudang rempah! 1651 01:45:59,291 --> 01:46:00,750 Terima kasih. 1652 01:46:16,708 --> 01:46:18,291 Roso! 1653 01:46:18,375 --> 01:46:20,250 Enggak usah kayak sinetron! Ayo cepet, buruan! 1654 01:46:21,500 --> 01:46:22,625 Cepetan! 1655 01:46:23,583 --> 01:46:25,500 Di mana? 1656 01:46:26,541 --> 01:46:27,916 Ayo, jangan diam saja. 1657 01:46:28,500 --> 01:46:29,500 Tik! 1658 01:46:29,583 --> 01:46:31,625 Di mana kamu simpan dokumen itu? 1659 01:46:32,208 --> 01:46:33,916 Jangan ulur waktu! 1660 01:46:34,000 --> 01:46:36,083 Main-main, aku bunuh pacarmu! 1661 01:46:37,791 --> 01:46:39,083 Tika, tunjukin. 1662 01:46:40,166 --> 01:46:43,208 Kok malah buka toples ini, sih? Tik… 1663 01:46:44,583 --> 01:46:46,208 Yang benar! Di mana? 1664 01:46:47,416 --> 01:46:48,416 Hei… 1665 01:46:51,333 --> 01:46:55,250 Darsono… 1666 01:46:55,333 --> 01:46:57,083 Tika, ayo tunjukin jalannya. 1667 01:46:57,750 --> 01:47:00,416 Memang cerdik kamu! 1668 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Wah. 1669 01:47:06,333 --> 01:47:07,916 Seperti ini. 1670 01:47:09,333 --> 01:47:10,666 Ayo cepet! 1671 01:47:12,458 --> 01:47:13,500 Di mana? 1672 01:47:14,916 --> 01:47:15,958 Lama! 1673 01:47:16,041 --> 01:47:18,125 Cari! 1674 01:47:20,000 --> 01:47:21,208 Di mana? 1675 01:47:24,416 --> 01:47:25,708 - Hmm? - Ah. 1676 01:47:25,791 --> 01:47:27,958 Di mana kamu simpan dokumennya? 1677 01:47:32,375 --> 01:47:33,625 Di mana? 1678 01:47:34,666 --> 01:47:35,916 Sebentar, Bos. 1679 01:47:36,000 --> 01:47:37,333 Ini, Pak Bos. 1680 01:47:38,875 --> 01:47:40,000 Buka… 1681 01:47:40,750 --> 01:47:41,708 Goblok! 1682 01:47:41,791 --> 01:47:43,916 Dia yang ngerti kodenya! Kasih ke dia! 1683 01:47:46,916 --> 01:47:47,916 Buka. 1684 01:47:48,875 --> 01:47:49,875 Buka, Tik! 1685 01:48:10,875 --> 01:48:12,041 Luar biasa. 1686 01:48:23,375 --> 01:48:25,125 Darsono! 1687 01:48:25,208 --> 01:48:27,583 Genius kamu! Genius! 1688 01:48:29,291 --> 01:48:30,458 Jangan ada yang ilang! Simpen! 1689 01:48:32,291 --> 01:48:33,291 Siap, Pak. 1690 01:48:34,250 --> 01:48:36,333 Pak Bos. Harta karunnya cuma itu? 1691 01:48:36,416 --> 01:48:37,875 Enggak ada emasnya? 1692 01:48:38,500 --> 01:48:39,875 Alex! 1693 01:49:10,041 --> 01:49:11,083 Tika! 1694 01:49:12,416 --> 01:49:14,583 Pa, tolong, Pa. 1695 01:50:22,333 --> 01:50:24,500 Dinda! 1696 01:50:26,875 --> 01:50:27,875 Dinda! 1697 01:50:28,916 --> 01:50:31,083 Kamu… Dinda… 1698 01:50:32,208 --> 01:50:34,000 Dinda! 1699 01:50:34,083 --> 01:50:35,041 Dinda! 1700 01:50:36,583 --> 01:50:38,041 Dinda! 1701 01:50:39,291 --> 01:50:41,958 Dinda! 1702 01:50:43,083 --> 01:50:44,541 Din… 1703 01:50:45,875 --> 01:50:47,000 Dinda… 1704 01:50:48,666 --> 01:50:50,291 Dinda… 1705 01:51:02,916 --> 01:51:05,000 Dinda! 1706 01:51:13,500 --> 01:51:14,750 Jangan bergerak! 1707 01:51:14,833 --> 01:51:17,041 Turunkan senjata! 1708 01:52:11,375 --> 01:52:12,500 Tik! 1709 01:52:13,625 --> 01:52:14,833 Tik, bangun, Tik. 1710 01:52:15,500 --> 01:52:17,083 Tika! 1711 01:53:15,875 --> 01:53:17,333 Selamat pagi, Bapak. 1712 01:53:18,666 --> 01:53:19,916 Selamat pagi, Cath. 1713 01:53:21,083 --> 01:53:23,333 Ini dokumen Mustikarasa, Pak. 1714 01:53:32,125 --> 01:53:33,333 Terima kasih. 1715 01:53:33,416 --> 01:53:34,833 Siap, mohon izin, Pak. 1716 01:53:35,458 --> 01:53:36,416 Oh, iya. 1717 01:53:36,500 --> 01:53:37,791 Sampaikan kepada Ressa, 1718 01:53:37,875 --> 01:53:40,000 bahwa Pak Presiden akan datang secara langsung 1719 01:53:40,083 --> 01:53:43,791 di pembukaan restorannya untuk mengucapkan terima kasih atas 1720 01:53:43,875 --> 01:53:46,083 pengembalian harta negara yang sangat penting ini. 1721 01:53:46,750 --> 01:53:47,750 Siap. 1722 01:53:47,833 --> 01:53:49,166 Akan saya sampaikan. 1723 01:53:49,250 --> 01:53:50,083 Mohon izin, Pak. 1724 01:53:50,166 --> 01:53:51,208 Silakan. 1725 01:54:10,750 --> 01:54:11,833 Inilah… 1726 01:54:12,791 --> 01:54:14,916 spageti Nusantara. 1727 01:54:15,000 --> 01:54:16,250 Selamat menikmati. 1728 01:54:21,375 --> 01:54:23,875 Silakan! 1729 01:54:23,958 --> 01:54:24,791 Sini. 1730 01:54:24,875 --> 01:54:26,958 - Simbah udah makannya? - Udah. 1731 01:54:27,041 --> 01:54:28,583 - Enggak mau yang lain? - Enggak ada. 1732 01:54:28,666 --> 01:54:29,750 Ya udah. 1733 01:54:29,833 --> 01:54:31,000 Silakan, Mbah. 1734 01:54:31,625 --> 01:54:32,500 Silakan. 1735 01:54:32,583 --> 01:54:33,791 Ini harus aku coba. 1736 01:54:33,875 --> 01:54:34,958 Aku mau ke sana dulu. Masih ada, 'kan? 1737 01:54:35,041 --> 01:54:36,083 Ya. 1738 01:54:36,166 --> 01:54:37,500 - Masih banyak. - Oke. 1739 01:54:38,625 --> 01:54:41,208 Ini kalo lihat penampilannya, udah oke. 1740 01:54:41,291 --> 01:54:42,750 Aku coba, ya. 1741 01:54:46,791 --> 01:54:48,541 Enak? 1742 01:54:48,625 --> 01:54:49,583 Enak. 1743 01:54:51,041 --> 01:54:51,958 Terima kasih, Mbah. 1744 01:54:53,250 --> 01:54:56,916 Kalian memang sudah sepantasnya mendapatkan hadiah ini. 1745 01:54:57,708 --> 01:55:00,041 Kalian harus menjaganya, ya. 1746 01:55:02,416 --> 01:55:03,333 Iya, Mbah. 1747 01:55:05,666 --> 01:55:07,625 Mbak Tika, Mas Ressa. 1748 01:55:07,708 --> 01:55:10,958 Mohon maaf, Pak Presiden izin harus ke Papua 1749 01:55:11,041 --> 01:55:12,958 karena harus meresmikan jalan tol. 1750 01:55:13,625 --> 01:55:16,666 Tapi beliau menitip pesan lewat video. 1751 01:55:17,375 --> 01:55:19,125 <i>Atas nama negara,</i> 1752 01:55:19,208 --> 01:55:22,250 <i>saya mengucapkan terima kasih banyak</i> 1753 01:55:22,333 --> 01:55:26,041 <i>untuk Chef Ressa, Chef Tika</i> 1754 01:55:26,125 --> 01:55:28,333 <i>atas keberaniannya menyelamatkan</i> 1755 01:55:28,416 --> 01:55:30,166 <i>dokumen negara.</i> 1756 01:56:49,000 --> 01:56:50,416 Minumnya, Pak. 1757 01:56:54,083 --> 01:56:59,083 Izin bertanya, apakah saya bisa merapat ke Kafe Rahasia Rasa segera? 1758 01:57:05,916 --> 01:57:08,666 ♪ <i>Lamunan</i> ♪ 1759 01:57:08,750 --> 01:57:13,333 ♪ <i>Ombak di tepian Malaka</i> ♪ 1760 01:57:14,833 --> 01:57:18,416 ♪ <i>Kau dibelai</i> ♪ 1761 01:57:18,500 --> 01:57:23,500 ♪ <i>Nyiur bak tarian syurga</i> <i>Tarian syurga</i> ♪ 1762 01:57:25,416 --> 01:57:27,250 ♪ <i>Elok nian</i> ♪ 1763 01:57:28,291 --> 01:57:32,416 ♪ <i>Ufuk di penghujung harimu</i> ♪ 1764 01:57:34,083 --> 01:57:37,375 ♪ <i>Damai hati</i> ♪ 1765 01:57:37,458 --> 01:57:42,208 ♪ <i>Resah berakhir silam</i> ♪ 1766 01:57:43,791 --> 01:57:47,208 ♪ <i>Dahulu</i> ♪ 1767 01:57:47,291 --> 01:57:51,583 ♪ <i>Di hampar bahtera biru</i> ♪ 1768 01:57:53,416 --> 01:57:57,208 ♪ <i>Dan deru ombak</i> ♪ 1769 01:57:57,291 --> 01:58:01,291 ♪ <i>Yang membawa kabar berlabuh</i> ♪ 1770 01:58:03,250 --> 01:58:06,750 ♪ <i>Esok 'kan berganti</i> ♪ 1771 01:58:08,083 --> 01:58:12,291 ♪ <i>Lusa nantikan harummu</i> ♪ 1772 01:58:13,250 --> 01:58:17,291 ♪ <i>Usah dikau gulana</i> ♪ 1773 01:59:00,666 --> 01:59:03,958 ♪ <i>Dahulu</i> ♪ 1774 01:59:04,041 --> 01:59:08,208 ♪ <i>Di hampar bahtera biru</i> ♪ 1775 01:59:10,208 --> 01:59:13,583 ♪ <i>Dan deru ombak</i> ♪ 1776 01:59:13,666 --> 01:59:17,750 ♪ <i>Yang membawa asa berlabuh</i> ♪ 1777 01:59:20,083 --> 01:59:23,291 ♪ <i>Gelombang</i> ♪ 1778 01:59:23,375 --> 01:59:27,375 ♪ <i>Arungi hasrat cipta-Mu</i> ♪ 1779 01:59:29,666 --> 01:59:33,125 ♪ <i>Esok 'kan berganti</i> ♪ 1780 01:59:34,500 --> 01:59:36,208 ♪ <i>Lusa</i> ♪ 1781 01:59:36,291 --> 01:59:40,583 ♪ <i>Menuai impian dan harapan</i> ♪ 1782 01:59:43,125 --> 01:59:46,541 ♪ <i>Yang baru</i> ♪ 1783 01:59:47,958 --> 01:59:51,250 ♪ <i>Dan abadi</i> ♪ 1783 01:59:52,305 --> 02:00:52,857 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm