The Secret Recipe
ID | 13178653 |
---|---|
Movie Name | The Secret Recipe |
Release Name | The.Secret.Recipe.2025.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KQRM |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 35268785 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Mau di mana, Chef?
3
00:01:50,708 --> 00:01:52,416
Sore, Chef.
4
00:01:55,666 --> 00:01:57,125
Hei.
5
00:01:57,208 --> 00:01:58,250
Iya, Chef.
6
00:01:58,333 --> 00:01:59,458
- Ini berapa?
- Dua.
7
00:01:59,541 --> 00:02:00,416
- Dua, 'kan?
- Dua.
8
00:02:00,500 --> 00:02:01,541
Berarti enggak buta, dong?
9
00:02:01,625 --> 00:02:02,958
Lo lihat ini apaan!
10
00:02:03,041 --> 00:02:04,375
Bersihin! Lap yang bener!
11
00:02:04,458 --> 00:02:05,333
Ini juga, nih!
12
00:02:05,416 --> 00:02:06,291
Ya, Chef.
13
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Kasih lagi, biar…
14
00:02:10,083 --> 00:02:11,291
Biar sama yang ini.
15
00:02:12,291 --> 00:02:13,958
Apa-apaan, sih, ini? Ha?
16
00:02:14,041 --> 00:02:15,666
- Maaf, Chef.
- Motong yang bener, dong!
17
00:02:15,750 --> 00:02:17,291
- Siap, Chef.
- Ulang…
18
00:02:17,375 --> 00:02:18,625
Ulang!
19
00:02:18,708 --> 00:02:20,125
- Bersihin dulu yang di situ.
- Siap.
20
00:02:22,583 --> 00:02:23,541
Coba.
21
00:02:33,416 --> 00:02:35,125
- Tambahin.
- Ya, Chef.
22
00:02:35,875 --> 00:02:37,916
Ayo, yang cepet!
23
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Tamu udah pada nunggu!
24
00:02:39,083 --> 00:02:40,666
- Ayo, keseimbangannya!
- Ya, Chef.
25
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Katanya lulusan terbaik.
Gimana, sih?
26
00:02:42,541 --> 00:02:43,750
Ayo!
27
00:02:45,625 --> 00:02:47,583
HARI JADI KEDUA MAHARASA,
SELAMAT HARI JADI KEDUA
28
00:02:51,708 --> 00:02:53,125
Uci, titipan Bu Dinda.
29
00:02:53,208 --> 00:02:54,833
Oke, Chef.
30
00:02:55,375 --> 00:02:57,750
{\an8}TERASI UDANG KUALITAS A
31
00:03:11,416 --> 00:03:13,083
Chef, saus mana, Chef?
32
00:03:18,208 --> 00:03:19,125
Ini, Chef.
33
00:03:19,208 --> 00:03:20,875
Diaduk lagi…
34
00:03:20,958 --> 00:03:22,916
Saus apaan itu? Ha? Saus apaan?
35
00:03:25,041 --> 00:03:27,291
Saus perpaduan lokal
permintaan Bu Dinda, Chef.
36
00:03:27,375 --> 00:03:28,791
- Pakai terasi.
- Pakai terasi?
37
00:03:28,875 --> 00:03:29,708
Goblok!
38
00:03:30,375 --> 00:03:32,166
Gue siapin berbulan-bulan,
lo kasih terasi?
39
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
Mikir apa lu? Ha?
40
00:03:33,833 --> 00:03:35,583
Cuma kesempurnaan yang lahir di dapur ini!
41
00:03:35,666 --> 00:03:36,541
Ngerti, enggak, lo?
42
00:03:37,666 --> 00:03:38,750
- Sori, Chef.
- Chef.
43
00:03:38,833 --> 00:03:40,041
- Uci enggak salah.
- Lo enggak usah ikut campur.
44
00:03:40,125 --> 00:03:42,125
Dinda memang minta saus tambahan.
45
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
Buat tamu yang sukanya
masakan lokal, Chef.
46
00:03:46,541 --> 00:03:47,541
Cobain.
47
00:03:48,041 --> 00:03:48,958
Coba!
48
00:03:52,541 --> 00:03:54,166
Enak tuh?
49
00:03:55,291 --> 00:03:56,208
Lepeh.
50
00:03:57,875 --> 00:03:59,250
Lo <i>sous-chef</i> gue.
51
00:03:59,333 --> 00:04:00,166
Ngerti, enggak?
52
00:04:00,250 --> 00:04:02,333
Enggak usah sotoy.
Enggak usah sok ikut campur.
53
00:04:05,625 --> 00:04:06,791
Chef,
54
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
gue tanya ama lo.
55
00:04:07,958 --> 00:04:09,916
Chef lo, gue, atau Dinda?
56
00:04:10,791 --> 00:04:12,500
- Chef Ressa.
- Apa?
57
00:04:12,583 --> 00:04:14,375
- Chef Ressa!
- Pinter!
58
00:04:14,458 --> 00:04:15,458
Lepas apron lo.
59
00:04:15,541 --> 00:04:16,875
Buruan!
60
00:04:21,125 --> 00:04:22,083
Taro.
61
00:04:24,958 --> 00:04:25,791
Keluar dari dapur gue.
62
00:04:26,875 --> 00:04:27,833
Buru! Enggak usah balik lu!
63
00:04:27,916 --> 00:04:30,083
- Ya, Chef.
- Sotoy banget jadi orang.
64
00:04:31,333 --> 00:04:33,083
Semuanya! Ayo, ke sini semua!
65
00:04:33,166 --> 00:04:34,041
Buruan!
66
00:04:39,791 --> 00:04:40,958
Denger, ya, Semua.
67
00:04:41,625 --> 00:04:43,291
Gue ingetin sekali lagi.
68
00:04:43,375 --> 00:04:45,541
Maharasa hanya menjanjikan
69
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
<i>vera cucina italiana.</i>
70
00:04:47,708 --> 00:04:49,416
- Ngerti, enggak?
- Ya, Chef.
71
00:04:49,500 --> 00:04:51,541
Spesialisasi kita itu pasta!
72
00:04:51,625 --> 00:04:54,500
Enggak ada tuh terasi-terasian,
ketumbar. Apa, kek.
73
00:04:54,583 --> 00:04:55,458
Yang mau bumbu lokal,
74
00:04:55,541 --> 00:04:56,666
suruh makan di warteg!
75
00:04:56,750 --> 00:04:58,458
- Ngerti, enggak, lo?
- Ya, Chef.
76
00:04:58,541 --> 00:04:59,458
Goblok lo semua!
77
00:05:04,125 --> 00:05:05,833
Jeda dulu! Cabut!
78
00:05:36,875 --> 00:05:39,333
<i>Ossobuco</i> dari Maharasa.
79
00:05:42,250 --> 00:05:43,375
Wow.
80
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Oh.
81
00:05:51,416 --> 00:05:52,625
Oke.
82
00:06:00,250 --> 00:06:01,125
Enak sekali.
83
00:06:02,416 --> 00:06:03,791
Luar biasa.
84
00:06:04,708 --> 00:06:05,625
Hei.
85
00:06:06,500 --> 00:06:08,291
Kita sedang berpesta.
86
00:06:08,375 --> 00:06:10,416
Baiklah. Kita lapar, oke?
87
00:06:10,500 --> 00:06:11,625
Makan!
88
00:06:30,666 --> 00:06:32,125
Hebat!
89
00:06:33,541 --> 00:06:35,166
Makanan lezat,
90
00:06:35,708 --> 00:06:37,500
pertunjukan hebat.
91
00:06:39,333 --> 00:06:40,708
Kamu memang
92
00:06:40,791 --> 00:06:42,500
benar-benar genius.
93
00:06:42,583 --> 00:06:43,500
Terima kasih, Pak.
94
00:06:44,083 --> 00:06:47,250
Pasta itu bisa menjadi
nikmat seperti itu.
95
00:06:47,333 --> 00:06:48,916
Itu bagaimana? Bagaimana caranya?
96
00:06:49,000 --> 00:06:54,000
Jadi, kita memang menggunakan
bumbu yang diimpor langsung dari Gragnano,
97
00:06:54,083 --> 00:06:56,500
kota kelahiran papa aku di Italia.
98
00:06:57,666 --> 00:06:59,208
Kota pasta.
99
00:06:59,291 --> 00:07:00,250
Ya.
100
00:07:01,375 --> 00:07:02,375
Pa.
101
00:07:02,458 --> 00:07:03,458
Sori telat. Syutingnya molor.
102
00:07:03,541 --> 00:07:04,833
Hai.
103
00:07:04,916 --> 00:07:06,416
Sayang.
104
00:07:06,500 --> 00:07:08,958
Kamu terlambat.
105
00:07:09,041 --> 00:07:10,375
Kamu tidak melihat
106
00:07:10,458 --> 00:07:13,125
hebatnya penampilan pacarmu.
107
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
Keren banget, ya, pasti?
108
00:07:16,083 --> 00:07:18,416
Berarti Papa jadi, dong,
buka restoran di Italia?
109
00:07:20,750 --> 00:07:21,958
Baik.
110
00:07:22,833 --> 00:07:25,083
- Kalau gitu, besok malam, ya?
- Ya.
111
00:07:25,166 --> 00:07:27,416
Aku tunggu di rumah.
112
00:07:27,500 --> 00:07:28,625
Siap, Pak.
113
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
- Besok.
- Dah, Sayang.
114
00:07:38,000 --> 00:07:41,625
Satu langkah lagi,
impian aku jadi kenyataan.
115
00:07:41,708 --> 00:07:42,916
Kamu hebat.
116
00:07:43,708 --> 00:07:45,208
Karena kamu selalu bantuin aku.
117
00:07:46,291 --> 00:07:47,208
Udah makan, belom?
118
00:07:47,291 --> 00:07:48,125
Belom, nih. Laper.
119
00:07:48,208 --> 00:07:50,208
Ya udah, duduk. Aku ambilin makanan.
120
00:08:10,708 --> 00:08:13,500
FAKTUR PENJUALAN
121
00:08:15,125 --> 00:08:16,250
Permisi, Pak.
122
00:08:17,041 --> 00:08:18,791
Mas Ressa sudah datang.
123
00:08:18,875 --> 00:08:19,916
Jadi,
124
00:08:20,500 --> 00:08:23,166
ini berkas yang saya harus
tanda tangani malam ini, ya?
125
00:08:23,250 --> 00:08:24,291
Iya, Pak.
126
00:08:34,000 --> 00:08:35,041
Ini tentang
127
00:08:35,125 --> 00:08:37,416
seratus kontainer ke Amerika, 'kan?
128
00:08:37,500 --> 00:08:38,625
Betul, Pak.
129
00:08:39,250 --> 00:08:40,125
Oke.
130
00:08:40,916 --> 00:08:42,291
Permisi, Pak.
131
00:08:42,375 --> 00:08:43,416
Silakan, Mas Ressa.
132
00:08:43,500 --> 00:08:44,458
Pak Broto.
133
00:08:49,500 --> 00:08:51,416
Ini semua asli, Pak?
134
00:08:51,500 --> 00:08:52,541
Ini?
135
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
Asli.
136
00:08:56,125 --> 00:08:58,958
Kamu masih meragukan saya?
137
00:09:00,083 --> 00:09:01,416
Kalo itu…
138
00:09:02,250 --> 00:09:03,958
foto kakaknya Dinda, ya?
139
00:09:08,000 --> 00:09:12,791
Tadinya, saya berpikir tuh
cuma punya dua anak laki-laki.
140
00:09:14,416 --> 00:09:17,583
Padahal aku ngebet,
pengen punya anak perempuan.
141
00:09:18,500 --> 00:09:19,750
Eh…
142
00:09:19,833 --> 00:09:22,375
Ketika saya usia 50 tahun,
143
00:09:23,000 --> 00:09:25,791
ternyata doa saya dikabulkan.
144
00:09:26,791 --> 00:09:29,291
Dinda lahir.
145
00:09:30,833 --> 00:09:32,041
Jadi…
146
00:09:33,625 --> 00:09:35,166
saya cuma mau nanya.
147
00:09:35,916 --> 00:09:38,291
Apa betul
148
00:09:38,375 --> 00:09:40,250
kamu mencintai
149
00:09:40,333 --> 00:09:41,958
anak ragil saya?
150
00:09:42,791 --> 00:09:43,750
Sangat, Pak.
151
00:09:45,416 --> 00:09:46,416
Kalo gitu,
152
00:09:47,791 --> 00:09:49,416
semua ini
153
00:09:50,250 --> 00:09:53,541
nilainya miliaran,
154
00:09:54,666 --> 00:09:57,291
dan akan saya wariskan
155
00:09:57,375 --> 00:09:59,791
kepada Dinda.
156
00:10:02,416 --> 00:10:04,291
Termasuk ini.
157
00:10:05,041 --> 00:10:06,083
Silakan duduk.
158
00:10:08,750 --> 00:10:12,458
Ini juga saya akan wariskan kepada dia.
159
00:10:13,333 --> 00:10:15,541
Kamu harus pelajari ini baik-baik.
160
00:10:16,041 --> 00:10:17,500
"Mustikarasa."
161
00:10:17,583 --> 00:10:20,875
Ya, Mustikarasa itu adalah
162
00:10:20,958 --> 00:10:25,458
daftar makanan
dari seluruh daerah di Nusantara.
163
00:10:26,125 --> 00:10:28,458
Warisan Bung Karno.
164
00:10:35,125 --> 00:10:37,916
Di sini, yang diarsipkan baru 1.000.
165
00:10:39,208 --> 00:10:42,416
Yang 945 masih misteri.
166
00:10:44,000 --> 00:10:45,541
Ada 1.000?
167
00:10:45,625 --> 00:10:46,500
Ya.
168
00:10:47,000 --> 00:10:48,958
Dan kamu harus tau, Ressa.
169
00:10:49,041 --> 00:10:53,875
Indonesia itu sangat kaya
dengan kekayaan alam.
170
00:10:57,666 --> 00:10:59,875
<i>Antara lain kuliner.</i>
171
00:11:01,083 --> 00:11:02,500
<i>Kuliner itu</i>
172
00:11:03,083 --> 00:11:05,416
<i>semacam seni meramu lidah.</i>
173
00:11:07,625 --> 00:11:10,250
<i>Makanya, Bapak Bangsa Indonesia…</i>
174
00:11:12,125 --> 00:11:14,625
<i>…berpikir bahwa kuliner ini bisa dijadikan</i>
175
00:11:14,708 --> 00:11:16,333
<i>alat politik bangsa.</i>
176
00:11:18,125 --> 00:11:21,291
<i>Diplomasi gastronomi.</i>
177
00:11:22,541 --> 00:11:26,333
<i>Diplomasi lewat perut.</i>
178
00:11:30,750 --> 00:11:32,125
Kenapa kamu?
179
00:11:33,291 --> 00:11:38,125
Oh, ternyata, yang Dinda bilang itu benar?
180
00:11:38,791 --> 00:11:40,958
Akan mual perutmu
181
00:11:41,041 --> 00:11:43,500
kalau bicara tentang makanan Indonesia.
182
00:11:44,333 --> 00:11:46,125
Pantes,
183
00:11:46,208 --> 00:11:50,333
aku pesan saus terasi pada Dinda,
184
00:11:50,416 --> 00:11:52,000
enggak pernah datang.
185
00:11:52,708 --> 00:11:53,791
Maaf, Pak.
186
00:11:53,875 --> 00:11:56,625
Tadinya, saya berpikir, ya,
187
00:11:56,708 --> 00:12:01,583
bahwa Mustikarasa ini bisa jadi referensi.
188
00:12:03,041 --> 00:12:04,791
Tapi sayangnya…
189
00:12:06,875 --> 00:12:08,625
chef kita ini
190
00:12:09,333 --> 00:12:12,625
sakit perut kalau bicara
tentang masakan Indonesia.
191
00:12:14,750 --> 00:12:17,250
Tentang uji makanan itu…
192
00:12:17,333 --> 00:12:19,041
Kamu kirimkan saja
193
00:12:19,125 --> 00:12:22,708
Senin pagi, dan tambahkan menunya
194
00:12:22,791 --> 00:12:25,333
dengan apa yang aku sampaikan barusan.
195
00:12:26,791 --> 00:12:28,625
Kalau kamu ragu,
196
00:12:28,708 --> 00:12:32,208
ekspansi ke Italia
197
00:12:32,291 --> 00:12:34,000
lebih baik kita batalkan.
198
00:12:41,166 --> 00:12:43,250
Sekarang, pintuku terbuka.
199
00:12:43,833 --> 00:12:45,041
Silakan
200
00:12:45,916 --> 00:12:49,791
kamu keluar dari kantor saya.
201
00:12:51,458 --> 00:12:52,458
Senin, Pak?
202
00:12:53,041 --> 00:12:54,083
Terima kasih.
203
00:13:28,500 --> 00:13:30,750
Ya, tapi aku jadi
enggak enak gitu ama papa kamu.
204
00:13:30,833 --> 00:13:33,416
<i>Papa tuh emang nasionalis banget.</i>
205
00:13:33,500 --> 00:13:35,583
Kamu terlalu berlebihan memikirkannya.
206
00:13:35,666 --> 00:13:37,208
Udah, enggak usah dipikirin.
207
00:13:37,875 --> 00:13:39,125
Ya udah.
208
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
Emang cuma kamu
yang bisa bikin aku tenang.
209
00:13:42,916 --> 00:13:44,000
<i>Oh, iya, Din. Aku…</i>
210
00:13:44,083 --> 00:13:45,916
malam ini enggak jadi ke sana.
Enggak apa-apa, ya?
211
00:13:46,000 --> 00:13:46,833
<i>Enggak apa-apa.</i>
212
00:13:48,583 --> 00:13:50,791
Kita rayain
hari jadi kita besok pagi?
213
00:13:50,875 --> 00:13:52,666
Iya, enggak apa-apa.
214
00:13:53,791 --> 00:13:54,708
Dah.
215
00:13:59,583 --> 00:14:01,416
Chef, boleh minta
tanda tanga, enggak?
216
00:14:02,583 --> 00:14:03,625
Boleh.
217
00:14:04,375 --> 00:14:06,166
Mau kasih pacarnya kejutan, ya, Chef?
218
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
{\an8}PRIA DI DAPUR, RESEP RAHASIA CHEF RESSA
219
00:14:08,416 --> 00:14:09,958
Insyaallah calon istri.
220
00:14:10,625 --> 00:14:11,791
Terima kasih, ya, Chef.
221
00:14:11,875 --> 00:14:13,000
- Ini, ya.
- Udah semua, ya?
222
00:14:13,083 --> 00:14:13,958
Sudah.
223
00:14:14,583 --> 00:14:15,875
Makasih, ya.
224
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
Lo bangsat!
225
00:15:29,583 --> 00:15:31,208
Ressa.
226
00:15:33,333 --> 00:15:36,333
Stop! Ressa, Alex, stop!
227
00:15:36,416 --> 00:15:37,625
Anjing!
228
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
Ressa, Alex, stop!
229
00:15:43,375 --> 00:15:44,416
Tega lo, ya?
230
00:15:45,083 --> 00:15:46,958
Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh!
231
00:15:48,500 --> 00:15:50,166
- Aku…
- Dinda sekarang punya gue.
232
00:15:50,250 --> 00:15:52,041
Gue enggak ngomong ama lu, Anjing.
233
00:15:52,958 --> 00:15:54,208
Chef, katanya.
234
00:15:54,291 --> 00:15:56,083
Bumbu aja enggak bisa bedain. Goblok.
235
00:15:56,166 --> 00:15:58,208
Seenggaknya, ya,
236
00:15:58,291 --> 00:15:59,375
gue enggak pernah mual dan muntah
237
00:15:59,458 --> 00:16:01,166
gara-gara makanan Indonesia.
238
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
Sampai kapan lo mau nutupin cacat lo?
239
00:16:04,291 --> 00:16:06,166
Sekarang gini, ya, Chef.
240
00:16:07,083 --> 00:16:09,791
Gimana caranya lo mau bikin
kesempurnaan dapur
241
00:16:09,875 --> 00:16:11,208
kalo lo itu cacat,
242
00:16:11,833 --> 00:16:13,416
dan kelakukan lo bangsat?
243
00:16:26,500 --> 00:16:28,208
- Anjing lo!
- Bangsat!
244
00:16:30,416 --> 00:16:31,625
- Anjing, lo, ya.
- Stop!
245
00:16:32,125 --> 00:16:34,333
Stop!
246
00:16:34,416 --> 00:16:36,500
Stop! Cukup!
247
00:16:41,875 --> 00:16:45,166
Papa mau Alex mengurus
konsep Maharasa yang baru.
248
00:16:45,250 --> 00:16:46,541
Yang lebih lokal.
249
00:16:47,083 --> 00:16:48,583
Yang lebih Nusantara.
250
00:16:52,000 --> 00:16:53,208
Sori, Res.
251
00:16:55,666 --> 00:16:57,458
Tapi ini keputusan Papa.
252
00:16:59,375 --> 00:17:01,750
Dan aku menghargai keputusan Papa.
253
00:17:10,541 --> 00:17:12,000
Terus, lo enggak menghargai keputusan gue?
254
00:17:12,708 --> 00:17:13,666
Hmm?
255
00:17:15,708 --> 00:17:16,708
Bahagia lo berdua.
256
00:17:40,000 --> 00:17:41,333
<i>Pelacur ibumu! Pelacur!</i>
257
00:17:41,416 --> 00:17:42,250
<i>Mbokmu itu pelacur!</i>
258
00:17:42,333 --> 00:17:43,541
<i>Buka mulutmu! Mangap!</i>
259
00:18:19,208 --> 00:18:20,750
Gue ada di mana, ya?
260
00:18:20,833 --> 00:18:22,541
Mas habis kecelakaan.
261
00:18:23,125 --> 00:18:25,416
Udah empat hari enggak sadarkan diri.
262
00:18:25,500 --> 00:18:28,750
Sekarang, istirahat dulu saja, ya?
263
00:18:34,500 --> 00:18:36,208
Empat hari, ya?
264
00:18:37,416 --> 00:18:38,666
Enggak mungkin.
265
00:18:41,291 --> 00:18:42,791
Aku harus uji makanan.
266
00:18:43,291 --> 00:18:44,500
{\an8} Makan dulu, ya, Pak.
267
00:18:44,583 --> 00:18:46,000
{\an8}Setelah itu minum obat.
268
00:18:46,083 --> 00:18:47,416
{\an8}Obatnya ada di sebelah sini.
269
00:19:02,500 --> 00:19:03,625
Kenapa, Pak?
270
00:19:08,416 --> 00:19:10,250
Namanya juga makanan rumah sakit.
271
00:19:11,458 --> 00:19:12,666
Ngapain lo ke sini?
272
00:19:14,625 --> 00:19:16,541
Bawain pasta favorit kamu.
273
00:19:21,041 --> 00:19:22,958
Sama mau ngobrolin mimpi kamu.
274
00:19:41,875 --> 00:19:43,166
Aku tau
275
00:19:43,958 --> 00:19:46,333
kalo kamu udah
enggak mengelola Maharasa lagi,
276
00:19:46,916 --> 00:19:49,041
tapi aku tetep nyuruh Papa berinvestasi.
277
00:19:50,708 --> 00:19:51,958
Papa setuju, Res.
278
00:19:53,541 --> 00:19:55,333
Papa mau ngasih kamu waktu
279
00:19:56,041 --> 00:19:58,958
tujuh hari setelah kamu dari rumah sakit,
280
00:19:59,041 --> 00:20:00,291
untuk uji makanan.
281
00:20:03,416 --> 00:20:04,458
{\an8}Aku yakin
282
00:20:04,541 --> 00:20:06,083
{\an8}kalo kamu bisa ngawinin
283
00:20:06,166 --> 00:20:08,291
{\an8}makanan Italia dengan Nusantara.
284
00:20:10,083 --> 00:20:11,291
{\an8}Kamu bisa ubah
285
00:20:11,375 --> 00:20:14,500
{\an8}menu yang sederhana
dengan sajian yang mencengangkan.
286
00:20:23,458 --> 00:20:24,333
Semoga berhasil, Res.
287
00:20:59,333 --> 00:21:00,166
<i>Pas saya cium,</i>
288
00:21:00,250 --> 00:21:01,416
<i>baunya ada semua, Dok.</i>
289
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
Tapi kalo saya nyobain makan, nih…
290
00:21:04,416 --> 00:21:06,458
Mau yang asin, mau yang manis,
291
00:21:06,541 --> 00:21:07,416
saya enggak bisa ngerasain, Dok.
292
00:21:07,500 --> 00:21:08,708
Kenapa bisa gitu?
293
00:21:09,250 --> 00:21:10,916
Bisa jadi ini…
294
00:21:11,000 --> 00:21:12,166
berkaitan dengan
295
00:21:12,250 --> 00:21:15,333
stres atau trauma.
296
00:21:15,416 --> 00:21:17,916
Nanti saya aturkan jadwal saja
297
00:21:18,000 --> 00:21:19,958
dengan dokter Sp.KJ.
298
00:21:20,041 --> 00:21:23,083
Atau Mas Ressa punya referensi?
299
00:21:26,041 --> 00:21:26,958
Ada.
300
00:21:28,000 --> 00:21:29,416
Dokter Sanusi namanya.
301
00:21:29,500 --> 00:21:30,375
Oh.
302
00:21:30,458 --> 00:21:31,625
Baik.
303
00:21:31,708 --> 00:21:33,875
Nanti saya akan hubungi Dokter Sanusi.
304
00:21:44,041 --> 00:21:47,125
Terakhir kita ketemu itu
lima bulan yang lalu, ya, Res.
305
00:21:47,208 --> 00:21:49,750
- Sekarang kontrol rujukan…
- Dok…
306
00:21:53,083 --> 00:21:54,875
Badan aku ini kenapa, Dok, ya?
307
00:21:56,375 --> 00:21:57,416
Tadi Dokter Bambang bilang
308
00:21:57,500 --> 00:21:59,166
ini bisa ada hubungannya sama trauma.
309
00:21:59,916 --> 00:22:00,833
Hmm?
310
00:22:01,500 --> 00:22:02,833
Ya, oke, aku tau
311
00:22:02,916 --> 00:22:05,083
aku enggak bisa nyium bumbu-bumbu lokal.
312
00:22:05,166 --> 00:22:06,750
Karena pas kecil dirundung habis-habisan.
313
00:22:06,833 --> 00:22:08,458
Dicekokin terasi.
314
00:22:09,416 --> 00:22:11,541
Tapi masa sekarang lidahku mati, Dok?
315
00:22:13,458 --> 00:22:14,458
Kabar baiknya,
316
00:22:14,541 --> 00:22:15,500
Dokter Bambang itu bilang
317
00:22:15,583 --> 00:22:18,291
kalo hasil observasi lidah kamu tuh
bagus, kok. Enggak ada masalah.
318
00:22:18,375 --> 00:22:21,500
Ya, tapi kabar buruknya,
lidah aku mati rasa, Dok.
319
00:22:21,583 --> 00:22:22,666
Nih, Dok.
320
00:22:22,750 --> 00:22:24,666
Aku akan ada uji makanan,
321
00:22:24,750 --> 00:22:27,000
sesuatu yang sangat penting bagi aku,
322
00:22:27,083 --> 00:22:29,125
bagi karier aku, bagi impian aku.
323
00:22:29,916 --> 00:22:30,750
Aku minta tolong sama Dokter,
324
00:22:30,833 --> 00:22:32,291
Dokter kasih aku obat yang bisa sembuhin
325
00:22:32,375 --> 00:22:33,500
ini semua dengan cepat.
326
00:22:33,583 --> 00:22:34,541
Oke, Dok?
327
00:22:37,250 --> 00:22:40,333
Dokter jangan bawa-bawa,
"Berdamai dengan masa lalu."
328
00:22:42,791 --> 00:22:44,541
Saya ini belom ngomong apa-apa, lho.
329
00:22:48,416 --> 00:22:50,458
Abisnya dari dulu,
selalu ngomongnya kayak begitu.
330
00:22:52,583 --> 00:22:54,125
Oke…
331
00:22:55,125 --> 00:22:56,875
Emang kapan uji makanannya?
332
00:22:58,958 --> 00:23:00,208
Minggu depan.
333
00:23:00,833 --> 00:23:03,541
Cukup lah, buat ke Magelang? Ya, 'kan?
334
00:23:03,625 --> 00:23:04,833
Eh, Res.
335
00:23:04,916 --> 00:23:06,375
Siapa tuh teman masa kecil kamu?
336
00:23:06,458 --> 00:23:07,708
Tika, 'kan?
337
00:23:07,791 --> 00:23:09,375
Siapa tau kangennya kamu sama Tika
338
00:23:09,458 --> 00:23:11,291
bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho.
339
00:23:11,375 --> 00:23:13,458
Emang enggak ada cara lain apa Dok?
340
00:23:14,208 --> 00:23:15,041
Res.
341
00:23:15,791 --> 00:23:17,666
Ibarat bangunan,
342
00:23:17,750 --> 00:23:20,666
kamu ini adalah gedung indah
yang menjulang tinggi.
343
00:23:21,625 --> 00:23:24,000
Tapi sayang, basemennya tuh enggak kokoh.
344
00:23:24,625 --> 00:23:27,041
Jadi, bisa bikin bangunannya tuh
ambrol kapan saja.
345
00:23:28,000 --> 00:23:31,416
Bagaimana kamu bisa
merancang masa depan dengan baik?
346
00:23:33,208 --> 00:23:34,166
Nih.
347
00:23:34,250 --> 00:23:35,750
Buat ngilangin stres.
348
00:23:39,500 --> 00:23:40,625
Makasih, Dok.
349
00:23:45,458 --> 00:23:46,833
Aku pergi dulu, ya.
350
00:23:46,916 --> 00:23:48,333
Inget omonganku tadi.
351
00:23:58,458 --> 00:23:59,541
Makasih.
352
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
<i>Tega lo, ya?</i>
353
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
<i>Di hari jadi kita, lo bisa selingkuh!</i>
354
00:24:16,166 --> 00:24:17,125
Dinda sekarang punya gue.
355
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
<i>Papa mau Alex mengurus</i>
<i>konsep Maharasa yang baru.</i>
356
00:24:19,666 --> 00:24:21,458
Yang lebih lokal.
357
00:24:21,541 --> 00:24:22,666
Yang lebih Nusantara.
358
00:24:44,000 --> 00:24:46,375
<i>Selamat pagi, Indonesia.</i>
359
00:24:46,458 --> 00:24:49,458
<i>Balik lagi bersama saya, Rahma Salsa.</i>
360
00:24:49,541 --> 00:24:53,583
<i>Kali ini, saya mau mengajak kalian</i>
<i>untuk menelusuri…</i>
361
00:24:53,666 --> 00:24:56,875
<i>Siapa tau kangen kamu sama Tika</i>
<i>bisa nyembuhin lidah kamu kayak dulu, lho.</i>
362
00:24:56,958 --> 00:24:59,375
<i>…kaki Gunung Sindoro.</i>
363
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
<i>Sudah siap menjelajah bareng saya?</i>
364
00:25:02,000 --> 00:25:06,250
<i>Inilah perjalanan rasa edisi Magelang!</i>
365
00:25:17,958 --> 00:25:19,958
<i>Ayo, sini. Sama Papa.</i>
366
00:25:20,041 --> 00:25:21,666
<i>Saya ajarin.</i>
367
00:25:21,750 --> 00:25:25,041
Begini. Terus, potong gini. Ya?
368
00:25:25,125 --> 00:25:26,333
Coba.
369
00:25:28,916 --> 00:25:30,125
Nah, pinter.
370
00:27:12,208 --> 00:27:13,041
<i>Buka!</i>
371
00:27:13,125 --> 00:27:14,625
Buka mulutnya! Buka!
372
00:27:15,125 --> 00:27:16,250
Bubar! Minggat!
373
00:27:17,541 --> 00:27:18,666
- Bubar!
- Ayo!
374
00:27:18,750 --> 00:27:19,625
Minggat, enggak?
375
00:27:24,208 --> 00:27:25,333
Roso.
376
00:27:25,416 --> 00:27:26,750
Kamu enggak apa-apa, 'kan?
377
00:27:57,750 --> 00:27:58,958
Diemut aja.
378
00:28:01,625 --> 00:28:03,250
Nanti bakalan sembuh, kok.
379
00:28:44,833 --> 00:28:47,583
♪ <i>Tiada lagi yang ku</i> ♪
380
00:28:47,666 --> 00:28:50,916
♪ <i>Inginkan</i> ♪
381
00:28:51,000 --> 00:28:55,750
♪ <i>Lebih dari yang kau berikan</i> ♪
382
00:28:57,041 --> 00:29:01,333
♪ <i>Tak pernah terhenti</i> ♪
383
00:29:03,833 --> 00:29:06,875
♪ <i>Seakan datang</i> ♪
384
00:29:06,958 --> 00:29:11,375
♪ <i>Tanpa kuminta</i> ♪
385
00:29:13,500 --> 00:29:16,375
♪ <i>Selalu ada</i> ♪
386
00:29:16,458 --> 00:29:22,250
♪ <i>Saat kubutuhkan</i> ♪
387
00:29:28,083 --> 00:29:32,333
♪ <i>Terbawa angin</i> ♪
388
00:29:32,416 --> 00:29:36,833
♪ <i>Dan menghilang</i> ♪
389
00:29:37,666 --> 00:29:42,291
♪ <i>Biarkan saja</i> ♪
390
00:29:42,375 --> 00:29:45,500
♪ <i>Menghilang</i> ♪
391
00:29:47,333 --> 00:29:51,750
♪ <i>Terbawa angin</i> ♪
392
00:29:51,833 --> 00:29:54,833
♪ <i>Dan menghilang</i> ♪
393
00:29:54,916 --> 00:29:56,250
- Makasih.
- Ya.
394
00:29:57,000 --> 00:29:58,541
Jadwal rutinan.
395
00:29:58,625 --> 00:29:59,458
Belom ada duit, Pak.
396
00:29:59,541 --> 00:30:01,875
Lagian harganya dinaikin
cukong-cukong, kok.
397
00:30:01,958 --> 00:30:03,375
Ini bisa, lho, ngobrak-ngabrik sayurmu!
398
00:30:03,458 --> 00:30:04,916
Iya, Pak! Saya bayar!
399
00:30:05,000 --> 00:30:06,125
- Mas, jangan!
- Ke sini kamu!
400
00:30:06,208 --> 00:30:07,041
- Sini!
- Ampun!
401
00:30:07,125 --> 00:30:08,083
Mau ke mana kamu?
402
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
Anak pelacur!
403
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
Anak pelacur!
404
00:30:11,458 --> 00:30:12,458
Mau ke mana kamu?
405
00:30:13,041 --> 00:30:13,916
- Hei!
- Anak pelacur!
406
00:30:14,000 --> 00:30:15,250
Sini! Hei!
407
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Mau ke mana kamu?
408
00:30:18,083 --> 00:30:20,250
Roso! Anak pelacur!
409
00:30:21,583 --> 00:30:22,541
Berani-beraninya, ya!
410
00:30:23,583 --> 00:30:24,541
Syukurin!
411
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Sut!
412
00:30:27,375 --> 00:30:28,958
Mangap! Buka mulutmu!
413
00:30:34,416 --> 00:30:37,250
Roso Suroso!
414
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Akhirnya balik!
415
00:30:39,333 --> 00:30:41,291
Ganteng banget kamu!
416
00:30:41,958 --> 00:30:43,916
Wanginya!
417
00:30:44,000 --> 00:30:45,375
Bener, 'kan, kamu Roso Suroso?
418
00:30:45,458 --> 00:30:46,583
Maaf, salah orang.
419
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
Salah orang gimana?
420
00:30:48,208 --> 00:30:50,041
Aku Tarjo. Kamu enggak kenal aku?
421
00:30:50,125 --> 00:30:51,416
Enggak rindu sama teman-teman?
422
00:30:52,250 --> 00:30:53,916
Makanya, kacamata dicopot dulu.
423
00:30:54,000 --> 00:30:55,958
Biar aku ganteng juga.
424
00:30:56,041 --> 00:30:58,291
Jadi pelacur di Jakarta
enggak laku, ya?
425
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
Makanya kamu pulang?
426
00:31:00,541 --> 00:31:02,958
Alumni pelacuran pulang.
427
00:31:03,041 --> 00:31:05,333
Kacamatanya bau sperma!
428
00:31:05,416 --> 00:31:06,458
Enggak jadi!
429
00:31:07,041 --> 00:31:08,375
Eh, anaknya pelacur udah balik, lho, Mbak!
430
00:31:08,458 --> 00:31:09,958
Keren!
431
00:31:10,750 --> 00:31:12,125
- Kenapa kamu?
- Ya Allah!
432
00:31:12,208 --> 00:31:13,250
Anjing!
433
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
Bangsat!
434
00:31:20,041 --> 00:31:23,000
Woi!
435
00:31:23,083 --> 00:31:24,083
Enggak usah
ikut campur, Tik!
436
00:31:24,166 --> 00:31:25,541
Enggak kapok, ya?
437
00:31:29,041 --> 00:31:30,291
Udah, Tik.
438
00:31:30,375 --> 00:31:31,375
Enggak usah ikut campur, Tik!
439
00:31:33,750 --> 00:31:35,000
Anjing, Tik…
440
00:31:35,083 --> 00:31:36,083
Nyerah, enggak?
441
00:31:36,708 --> 00:31:37,708
Nyerah, enggak?
442
00:31:37,791 --> 00:31:39,166
Iya, Tik.
443
00:31:39,250 --> 00:31:40,416
Ampun. Udah, Tik.
444
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
Ayo balik!
445
00:31:45,000 --> 00:31:45,875
Pergi!
446
00:31:46,541 --> 00:31:48,541
Dasar kau!
447
00:31:57,875 --> 00:31:58,708
Tik.
448
00:32:07,750 --> 00:32:08,958
Balik sana.
449
00:32:10,500 --> 00:32:12,083
Kita udah enggak kenal lagi.
450
00:32:29,458 --> 00:32:30,333
<i>Udah ditelepon?</i>
451
00:32:30,416 --> 00:32:32,458
- Si Tika?
- Udah.
452
00:32:34,666 --> 00:32:36,041
Mana?
453
00:32:42,583 --> 00:32:45,166
Mang Gareng! Yuk! Bantuin!
454
00:32:45,750 --> 00:32:46,791
Iya…
455
00:32:47,416 --> 00:32:49,166
Repot banget.
456
00:32:51,125 --> 00:32:52,666
Ini kurang seger, Tik!
457
00:32:53,833 --> 00:32:55,333
Tomat ancur.
458
00:32:55,416 --> 00:32:56,958
Gara-gara si Tarjo.
459
00:32:58,875 --> 00:33:00,416
Tarjo tengkulak?
460
00:33:00,500 --> 00:33:02,083
Pantes kesiangan.
461
00:33:04,458 --> 00:33:06,583
Walah, pantes!
462
00:33:07,166 --> 00:33:09,750
Tanggal tua,
jatahnya narik duit ke pedagang.
463
00:33:16,833 --> 00:33:18,708
Tanganmu kenapa ini?
464
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
Berantem, ya?
465
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Sebentar.
466
00:33:24,125 --> 00:33:25,583
Anak perempuan kok sukanya berantem?
467
00:33:25,666 --> 00:33:26,750
Ketumbar…
468
00:33:28,166 --> 00:33:29,458
Harusnya masak.
469
00:33:29,958 --> 00:33:32,416
Rajin cari duit yang banyak.
470
00:33:34,708 --> 00:33:35,875
Bosen masak terus.
471
00:33:36,791 --> 00:33:38,041
Jawab, lho.
472
00:33:47,000 --> 00:33:48,750
- Terima kasih, ya.
- Sama-sama, Om.
473
00:33:54,958 --> 00:33:57,291
Oh, jam segini kok belum buka, ya?
474
00:34:00,916 --> 00:34:01,875
- Hei, apa…
- Aduh, Pak.
475
00:34:01,958 --> 00:34:02,958
Mas dari mana?
476
00:34:03,041 --> 00:34:04,500
- Kami dari Jogja, Pak.
- Wah.
477
00:34:04,583 --> 00:34:05,791
Jogja? Jauh banget.
478
00:34:05,875 --> 00:34:07,416
Iya, kita berangkat lebih pagi
479
00:34:07,500 --> 00:34:09,000
supaya dapet tempat duduk.
480
00:34:09,083 --> 00:34:11,625
{\an8} Katanya, mangutnya
enak banget, lho!
481
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
{\an8} Iya. Betul, Pak.
482
00:34:18,166 --> 00:34:19,875
Masak itu
kalau senang, pasti enak.
483
00:34:19,958 --> 00:34:21,791
Benar, enggak, Reng?
484
00:34:22,791 --> 00:34:23,666
Mbluk.
485
00:34:23,750 --> 00:34:24,916
Serai sama daun jeruk.
486
00:34:53,875 --> 00:34:55,875
Selamat datang!
487
00:34:57,083 --> 00:34:58,333
{\an8} Tenang.
488
00:34:58,416 --> 00:35:00,791
Hari ini, kami masak banyak.
Semua pasti kebagian!
489
00:35:02,458 --> 00:35:03,666
Silakan masuk!
490
00:35:04,708 --> 00:35:05,958
Masuk.
491
00:35:07,375 --> 00:35:08,916
Mari!
492
00:35:26,833 --> 00:35:28,041
Minumnya apa?
493
00:35:28,125 --> 00:35:29,000
Es teh?
494
00:35:29,083 --> 00:35:31,708
Es teh, berarti dua tujuh.
495
00:35:33,625 --> 00:35:34,541
Udah?
496
00:35:34,625 --> 00:35:35,833
Dua tujuh, 'kan, ya?
497
00:35:35,916 --> 00:35:37,666
Kembaliannya berarti…
498
00:35:37,750 --> 00:35:39,125
Kembaliannya, ini.
499
00:35:48,208 --> 00:35:49,708
- Pulang dulu, ya.
- Hati-hati, ya.
500
00:35:49,791 --> 00:35:50,791
- Ya.
- Mari, Mbak.
501
00:35:50,875 --> 00:35:52,250
Hei, salam buat Simbah!
502
00:35:52,333 --> 00:35:53,500
Siap!
503
00:36:00,958 --> 00:36:02,666
- Tik.
- Apa lagi, sih?
504
00:36:02,750 --> 00:36:03,916
Aku harus ngobrol sama kamu.
505
00:36:04,500 --> 00:36:05,625
Enggak mau aku. Balikin.
506
00:36:05,708 --> 00:36:06,750
- Bentar doang, Tik!
- Balikin kunciku!
507
00:36:07,333 --> 00:36:08,458
Sini!
508
00:36:10,916 --> 00:36:12,500
Enggak akan aku balikin
sebelum kita ngobrol.
509
00:36:14,208 --> 00:36:15,166
Aduh!
510
00:36:15,750 --> 00:36:17,291
Reng…
511
00:36:17,875 --> 00:36:19,166
Tik!
512
00:36:20,125 --> 00:36:21,625
Ngobrol bentar. Bentar aja.
513
00:36:23,083 --> 00:36:23,958
Oke?
514
00:36:27,083 --> 00:36:28,750
Siapa itu, Mbak?
515
00:36:28,833 --> 00:36:30,208
Aku juga enggak tau.
516
00:36:30,958 --> 00:36:32,291
Ini minumnya, Mas.
517
00:36:33,583 --> 00:36:34,666
Terima kasih, ya.
518
00:36:34,750 --> 00:36:35,791
Sama-sama.
519
00:36:36,833 --> 00:36:39,541
Tik, aku pulang dulu, ya.
520
00:36:39,625 --> 00:36:41,000
Enggak apa-apa, 'kan?
521
00:36:41,083 --> 00:36:42,125
Enggak apa-apa.
522
00:36:43,041 --> 00:36:44,500
Ya udah, pulang aja, Mbak.
523
00:36:45,250 --> 00:36:47,333
Nanti biar aku yang tutup warung.
524
00:36:49,833 --> 00:36:50,916
Aman, 'kan, Mas?
525
00:36:53,000 --> 00:36:54,500
- Aman.
- Harus aman.
526
00:36:55,833 --> 00:36:56,916
Maksa, lho, kamu.
527
00:36:57,500 --> 00:36:58,333
Udah, ya, Tik.
528
00:36:58,416 --> 00:36:59,250
Hmm.
529
00:36:59,333 --> 00:37:00,416
Pamit aku.
530
00:37:00,500 --> 00:37:01,666
Hati-hati.
531
00:37:14,083 --> 00:37:14,958
Tik.
532
00:37:16,166 --> 00:37:18,041
Aku sebenarnya ke sini mau minta tolong.
533
00:37:18,625 --> 00:37:19,791
Ilang bertaun-taun,
534
00:37:19,875 --> 00:37:21,958
dateng-dateng minta tolong.
535
00:37:23,375 --> 00:37:25,666
Iya, aku tau aku salah.
536
00:37:27,208 --> 00:37:28,708
Aku minta maaf.
537
00:37:30,875 --> 00:37:33,625
Kamu bete, 'kan, karena aku
enggak bales surat-surat kamu?
538
00:37:36,541 --> 00:37:38,458
Kamu pikir aku enggak mau kenal
sama kamu lagi
539
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
cuma gara-gara itu?
540
00:37:39,625 --> 00:37:40,708
Ya, terus?
541
00:37:40,791 --> 00:37:41,833
Gara-gara apa?
542
00:37:49,083 --> 00:37:50,000
<i>Omong-omong…</i>
543
00:37:50,083 --> 00:37:51,375
<i>Mungkin buat yang di rumah, nih,</i>
544
00:37:51,458 --> 00:37:54,708
<i>sempet tau juga kalo Chef Ressa ini</i>
545
00:37:54,791 --> 00:37:57,208
- <i>emang lahir sebenernya di Jakarta.</i>
- <i>Ya.</i>
546
00:37:57,291 --> 00:38:00,208
<i>Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia.</i>
547
00:38:00,291 --> 00:38:02,333
- <i>Nah, terus lo balik lagi ke Jakarta.</i>
- <i>Betul.</i>
548
00:38:02,416 --> 00:38:04,208
- <i>Sampe sekarang? Sampe hari ini?</i>
- <i>Sampe hari ini.</i>
549
00:38:04,291 --> 00:38:05,583
<i>Oke.</i>
550
00:38:05,666 --> 00:38:07,750
<i>Ya, lo tadi lagi sama asisten lu.</i>
551
00:38:07,833 --> 00:38:09,333
<i>Gue denger gitu, kayak lo ngomong…</i>
552
00:38:10,958 --> 00:38:12,791
Tempat ini memang desa.
553
00:38:12,875 --> 00:38:14,500
Isinya petani miskin yang nasibnya
554
00:38:14,583 --> 00:38:17,250
selalu dimainin sama cukong pangan
dari Jakarta-mu itu.
555
00:38:18,333 --> 00:38:21,500
- Tik…
- Yang kamu lakuin itu kebohongan publik.
556
00:38:22,291 --> 00:38:23,875
Dan yang paling parah…
557
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
kamu bohongin Simbah
558
00:38:26,708 --> 00:38:27,791
yang udah ngerawat kamu.
559
00:38:30,500 --> 00:38:32,666
Ya, terus menurutmu aku harus bagaimana?
560
00:38:34,000 --> 00:38:35,916
Ngomong ke semua orang
kalo aku tuh anak pungut?
561
00:38:36,000 --> 00:38:36,833
Gitu?
562
00:38:36,916 --> 00:38:38,333
Bilang ke semua orang
kalo aku sebagai chef
563
00:38:38,416 --> 00:38:40,333
mual-mual, muntah-muntah
564
00:38:40,416 --> 00:38:41,500
kalo nyium bumbu-bumbu lokal? Gitu?
565
00:38:41,583 --> 00:38:42,875
Ya, aku enggak tau.
566
00:38:44,000 --> 00:38:47,041
Tapi yang pasti kamu udah lupain
tempat ini dari hidupmu, 'kan?
567
00:38:59,166 --> 00:39:00,583
Roso.
568
00:39:00,666 --> 00:39:02,291
Asal kamu tau,
569
00:39:02,375 --> 00:39:04,125
warga di sini banyak yang bangga sama kamu
570
00:39:04,208 --> 00:39:06,375
karena kamu berhasil di Jakarta.
571
00:39:10,291 --> 00:39:12,041
Bahkan banyak yang ngira
572
00:39:12,125 --> 00:39:13,875
kamu jadi chef beken
573
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
gara-gara warung ini.
574
00:39:18,375 --> 00:39:19,625
Enggak tau, 'kan, kamu?
575
00:39:23,458 --> 00:39:24,416
Udahlah.
576
00:39:25,416 --> 00:39:26,583
Udah lewat.
577
00:39:28,750 --> 00:39:30,208
Sekarang aku,
578
00:39:30,750 --> 00:39:32,041
Simbah,
579
00:39:32,125 --> 00:39:33,208
kamu…
580
00:39:34,958 --> 00:39:36,750
udah punya hidup masing-masing.
581
00:39:37,583 --> 00:39:39,666
Jadi, sekarang
silakan kamu nikmati desa ini
582
00:39:39,750 --> 00:39:41,833
layaknya orang kota lagi memulihkan diri.
583
00:39:42,416 --> 00:39:43,250
Aku pulang.
584
00:39:44,041 --> 00:39:44,916
Tik.
585
00:39:45,958 --> 00:39:46,875
Tunggu.
586
00:39:47,375 --> 00:39:48,833
Aku mau ketemu Simbah.
587
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
Enggak takut muntah?
588
00:39:54,208 --> 00:39:56,375
Rumah Simbah 'kan isinya bumbu lokal.
589
00:40:08,083 --> 00:40:09,125
Ya Allah.
590
00:40:31,416 --> 00:40:33,291
Simbahmu di kamar
sama Mbah Darmo.
591
00:40:33,375 --> 00:40:34,416
Udah, kamu masuk dulu sana.
592
00:40:34,500 --> 00:40:35,416
Iya.
593
00:40:39,791 --> 00:40:40,708
Mbah.
594
00:40:46,000 --> 00:40:47,416
Ini, lho, Tik.
595
00:40:47,500 --> 00:40:48,875
Sudah aku kasih minum
596
00:40:49,458 --> 00:40:52,625
tumbukan kunyit dan bawang putih,
597
00:40:52,708 --> 00:40:54,541
dicampur gula jawa sedikit.
598
00:40:55,500 --> 00:40:56,666
Terima kasih, ya.
599
00:40:56,750 --> 00:40:57,625
<i>Silakan, Mas.</i>
600
00:40:57,708 --> 00:40:58,541
Silakan duduk dulu.
601
00:40:58,625 --> 00:40:59,500
Iya, Pak.
602
00:41:00,041 --> 00:41:01,166
Ayo. Hus.
603
00:41:01,250 --> 00:41:02,583
Masuk.
604
00:41:03,875 --> 00:41:04,833
Hei.
605
00:41:07,458 --> 00:41:08,500
Eh, Pak.
606
00:41:08,583 --> 00:41:09,583
Mas itu
607
00:41:09,666 --> 00:41:11,166
kok kayak artis, ya?
608
00:41:11,250 --> 00:41:12,666
Bukan artis, Mbak.
609
00:41:12,750 --> 00:41:13,958
Dia itu chef.
610
00:41:14,041 --> 00:41:15,125
<i>Ini, lho.</i>
611
00:41:15,208 --> 00:41:17,916
<i>Simbah masakin makanan kesukaan TIka.</i>
612
00:41:18,000 --> 00:41:18,875
<i>Dicoba, ya?</i>
613
00:41:19,625 --> 00:41:20,708
Enak, 'kan, Nak?
614
00:41:21,458 --> 00:41:22,541
Enak banget, Mbah!
615
00:41:22,625 --> 00:41:23,458
Wah…
616
00:41:23,541 --> 00:41:24,875
Tambah, ya? Tambah?
617
00:41:29,125 --> 00:41:29,958
<i>So.</i>
618
00:41:30,041 --> 00:41:31,708
Roso Suroso.
619
00:41:31,791 --> 00:41:32,958
Nama kamu bagus.
620
00:41:34,791 --> 00:41:37,333
Roso itu artinya "kuat".
621
00:41:38,000 --> 00:41:40,416
Juga bisa berarti "rasa".
622
00:41:41,833 --> 00:41:44,041
Jadi, Suroso itu "wibawa".
623
00:41:44,666 --> 00:41:47,166
Kalau disatukan "Roso Suroso",
624
00:41:47,958 --> 00:41:50,291
"kekuatan yang berwibawa".
625
00:41:51,375 --> 00:41:52,958
Apa rasa yang berwibawa?
626
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Aduh, pinter kamu, Nak!
627
00:41:57,916 --> 00:42:01,041
Ayo, lanjutin lagi makannya.
Pelan-pelan makannya.
628
00:42:01,125 --> 00:42:03,416
- <i>Ayo, Tika. Ditambah lagi.</i>
- <i>Sudah, Mbah.</i>
629
00:42:03,500 --> 00:42:04,833
- Tukang masak.
- Walah.
630
00:42:04,916 --> 00:42:06,541
Tukang masak kok ganteng banget, ya?
631
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Iya. Ganteng, ya?
632
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Pasti orang kota, ya? Iya, 'kan?
633
00:42:09,833 --> 00:42:11,083
Iya.
634
00:42:13,083 --> 00:42:14,416
Mas. Maaf.
635
00:42:14,500 --> 00:42:16,083
Ini teh Chef Ressa, ya?
636
00:42:16,166 --> 00:42:17,666
Yang sering nongol di TV itu, ya?
637
00:42:18,250 --> 00:42:19,708
- Iya, Pak.
- Walah.
638
00:42:19,791 --> 00:42:21,458
Yang suka buang makanan di tempat sampah
639
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
kalo makanannya enggak enak itu, 'kan?
640
00:42:23,250 --> 00:42:24,125
Iya.
641
00:42:24,208 --> 00:42:25,500
Aduh!
642
00:42:26,083 --> 00:42:28,125
Saya boleh foto, enggak, Mas?
643
00:42:28,208 --> 00:42:29,166
Boleh.
644
00:42:30,416 --> 00:42:31,250
Mbak, ke sini.
645
00:42:31,333 --> 00:42:32,458
Fotoin aku di sini.
646
00:42:32,541 --> 00:42:33,500
- Foto?
- Ayo.
647
00:42:33,583 --> 00:42:34,416
<i>Mbah Darmo kok</i>
648
00:42:35,000 --> 00:42:36,625
bisa kebetulan ada di sini?
649
00:42:36,708 --> 00:42:39,916
Hatiku
merasa enggak enak dari tadi sore.
650
00:42:40,000 --> 00:42:41,333
Aku ingat mbahmu.
651
00:42:41,916 --> 00:42:43,875
Makanya, aku buru-buru kemari.
652
00:42:43,958 --> 00:42:45,750
Eh, sampe teras depan,
653
00:42:45,833 --> 00:42:47,416
- kedengeran gedubrakan.
- Terus?
654
00:42:47,500 --> 00:42:49,333
Aku pikir maling.
655
00:42:49,416 --> 00:42:51,958
Ternyata mbahmu jatuh di pinggir sumur.
656
00:42:52,625 --> 00:42:53,833
So…
657
00:42:53,916 --> 00:42:54,958
Mbah?
658
00:42:55,041 --> 00:42:56,708
Roso…
659
00:42:56,791 --> 00:42:58,750
- Senyum.
- Satu, dua, tiga…
660
00:42:58,833 --> 00:42:59,958
So…
661
00:43:00,041 --> 00:43:01,250
Ada siapa di depan?
662
00:43:01,333 --> 00:43:02,375
Ah, malu-malu.
663
00:43:02,458 --> 00:43:04,416
Pak RT rame sama siapa, ya?
664
00:43:06,541 --> 00:43:08,833
- Udah. Nah…
- Kayak apa? Lihat, dong. Lihat.
665
00:43:09,541 --> 00:43:11,416
Oh, iya, Mas. Maaf.
666
00:43:11,500 --> 00:43:13,416
Apa benar Mas Ressa itu
667
00:43:13,500 --> 00:43:15,041
asli sini, ya?
668
00:43:16,083 --> 00:43:18,291
Dia kecilnya di sini, Pak RT.
669
00:43:18,375 --> 00:43:20,083
Diurusin Mbah juga.
670
00:43:21,583 --> 00:43:23,291
Roso, Simbah nyariin.
671
00:43:25,208 --> 00:43:26,750
- Duluan, ya, Pak.
- Iya, silakan.
672
00:43:26,833 --> 00:43:28,416
- Bu.
- Iya.
673
00:43:32,125 --> 00:43:34,208
Roso…
674
00:43:35,166 --> 00:43:38,916
Simbah ingin ketemu kamu, So.
675
00:43:39,000 --> 00:43:39,958
Mbah.
676
00:43:46,583 --> 00:43:47,625
So…
677
00:43:47,708 --> 00:43:48,666
Mbah?
678
00:43:48,750 --> 00:43:49,666
Hmm?
679
00:43:50,291 --> 00:43:51,625
Ini Roso, Mbah.
680
00:43:55,541 --> 00:43:58,041
Gusti Allah.
681
00:43:59,291 --> 00:44:01,958
Kamu pulang, Nak.
682
00:44:06,625 --> 00:44:08,541
Roso udah pulang, Mbah.
683
00:44:30,291 --> 00:44:31,833
Kenapa kamu?
684
00:44:31,916 --> 00:44:32,750
Mau muntah?
685
00:44:33,375 --> 00:44:34,291
Hmm?
686
00:44:35,291 --> 00:44:37,041
Ada masalah apa, Nak?
687
00:44:37,833 --> 00:44:39,041
Mbah.
688
00:44:39,125 --> 00:44:41,125
Enggak usah terlalu baik sama dia.
689
00:44:41,708 --> 00:44:43,166
Dia aja udah lupa sama Simbah.
690
00:44:45,000 --> 00:44:46,291
Masa, sih?
691
00:44:46,375 --> 00:44:47,708
Tanya aja sendiri.
692
00:44:47,791 --> 00:44:50,416
Sebut nama desa ini aja udah enggak mau.
693
00:44:50,500 --> 00:44:51,333
Ya, 'kan?
694
00:44:52,125 --> 00:44:55,083
Seseorang mengingat atau tidak,
695
00:44:55,166 --> 00:44:56,375
bukan diukur
696
00:44:56,458 --> 00:44:59,625
dari berapa seringnya dia menyebut nama.
697
00:44:59,708 --> 00:45:01,250
"Ingat" itu di sini,
698
00:45:01,333 --> 00:45:03,416
sama di sini.
699
00:45:03,500 --> 00:45:06,833
Kalo dia bisa merasakan,
pasti masih ingat.
700
00:45:16,833 --> 00:45:19,166
Kalo enggak bisa makan makanan desa,
701
00:45:19,250 --> 00:45:20,416
enggak usah maksa.
702
00:45:21,583 --> 00:45:23,125
Mustika.
703
00:45:23,208 --> 00:45:24,541
Lidah aku mati rasa, Mbah.
704
00:45:25,750 --> 00:45:26,833
Kok bisa?
705
00:45:27,916 --> 00:45:29,125
Problematik.
706
00:45:30,625 --> 00:45:32,666
Mual nyium bumbu lokal.
707
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
Lidah mati rasa.
708
00:45:34,416 --> 00:45:35,458
Aku enggak bohong, Tik.
709
00:45:39,291 --> 00:45:40,333
Mustika!
710
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
Makan.
711
00:45:42,708 --> 00:45:44,541
Buktiin kalo lidahmu mati rasa.
712
00:45:50,583 --> 00:45:51,916
Gusti Allah!
713
00:45:52,000 --> 00:45:53,625
Kamu ini kenapa?
714
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
Aku abis kecelakaan, Mbah.
715
00:45:58,416 --> 00:46:00,041
Aku ilang kesadaran.
716
00:46:00,125 --> 00:46:01,250
Pas aku bangun, tiba-tiba
717
00:46:01,833 --> 00:46:03,333
lidahku mati rasa.
718
00:46:04,166 --> 00:46:05,416
Aku masih bisa nyium,
719
00:46:05,500 --> 00:46:06,541
tapi
720
00:46:06,625 --> 00:46:08,500
lidahku mati rasa total.
721
00:46:09,083 --> 00:46:10,375
Kata dokter,
722
00:46:11,875 --> 00:46:13,291
- mungkin karena…
- Stres?
723
00:46:14,541 --> 00:46:15,750
Trauma belom selesai?
724
00:46:20,500 --> 00:46:21,416
Ikut Simbah.
725
00:46:22,541 --> 00:46:23,416
Ayo.
726
00:46:32,375 --> 00:46:33,333
Kita mau ke mana, Mbah?
727
00:46:34,125 --> 00:46:35,833
Udah, ikut aja.
728
00:46:56,791 --> 00:46:58,500
Selama roh masih ada,
729
00:46:58,583 --> 00:47:01,250
rasa tidak akan mati.
730
00:47:01,333 --> 00:47:02,958
Dia cuma tertidur.
731
00:47:03,666 --> 00:47:06,750
disebabkan kekacauan pikiranmu sendiri.
732
00:47:08,041 --> 00:47:10,041
Tika, airnya!
733
00:47:12,375 --> 00:47:13,291
- Sini.
- Ini, Mbah.
734
00:47:17,333 --> 00:47:18,166
Udah.
735
00:47:22,208 --> 00:47:23,291
Minum.
736
00:47:25,583 --> 00:47:26,875
Itu apa, Mbah, isinya?
737
00:47:26,958 --> 00:47:29,875
Duh! Rewel amat. Orang tinggal minum, kok!
738
00:47:29,958 --> 00:47:31,458
Mau sembuh, enggak?
739
00:47:32,958 --> 00:47:34,000
Ayo minum.
740
00:47:37,250 --> 00:47:38,541
Aku enggak kuat, Mbah, ama baunya.
741
00:47:38,625 --> 00:47:40,666
Harus ditahan.
742
00:47:42,000 --> 00:47:43,333
Ayo minum!
743
00:47:48,625 --> 00:47:50,291
Udah? Habisin.
744
00:47:52,041 --> 00:47:54,041
Lho?
745
00:47:54,125 --> 00:47:55,708
Sini.
746
00:47:55,791 --> 00:47:57,708
Kalo kamu merasa pusing,
747
00:47:57,791 --> 00:48:00,375
itu obatnya sedang bekerja.
748
00:48:05,375 --> 00:48:06,916
Kamarnya
udah dibereskan, belom?
749
00:48:07,000 --> 00:48:08,291
Belom.
750
00:48:09,208 --> 00:48:11,750
Ini kasihan, lho, kalo udah begini.
751
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Jam berapa sekarang?
752
00:48:13,208 --> 00:48:15,000
Itu. Jam tujuh.
753
00:48:15,625 --> 00:48:17,458
Tika enggak bisa. Harus ke warung.
754
00:48:17,541 --> 00:48:18,375
Lho, sebentar.
755
00:48:18,458 --> 00:48:20,250
Ini udah pusing-pusing begitu.
756
00:48:20,333 --> 00:48:22,208
- Ayo, pegangin!
- Mbah.
757
00:48:22,291 --> 00:48:23,750
Simbah enggak kuat!
758
00:48:24,333 --> 00:48:25,166
Cepet!
759
00:48:26,208 --> 00:48:27,041
Cepet.
760
00:48:29,125 --> 00:48:30,041
Tolong, ya.
761
00:48:41,958 --> 00:48:44,791
- Sini, Tik. Sini.
- Ha?
762
00:49:37,291 --> 00:49:38,125
Mbah.
763
00:49:38,208 --> 00:49:40,083
Roso, makan.
764
00:49:40,708 --> 00:49:41,750
Sini, Nak.
765
00:49:42,541 --> 00:49:43,625
Ya, Mbah.
766
00:49:47,833 --> 00:49:48,791
Ini.
767
00:49:50,375 --> 00:49:51,208
Ini, makan.
768
00:49:51,916 --> 00:49:53,250
Makasih, Mbah.
769
00:49:59,291 --> 00:50:00,125
Silakan, Mbah.
770
00:50:00,208 --> 00:50:01,208
Terima kasih.
771
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
- Ayo, dimakan. Dicoba.
- Ya.
772
00:50:10,291 --> 00:50:11,500
Laper.
773
00:50:13,416 --> 00:50:14,458
Enak, 'kan?
774
00:50:16,791 --> 00:50:17,791
Enak.
775
00:50:20,291 --> 00:50:21,875
Udah bangun?
776
00:50:22,500 --> 00:50:23,791
Tidur kayak orang mati.
777
00:50:24,750 --> 00:50:26,083
Apaan, sih? Orang cuma sejam.
778
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Sejam?
779
00:50:27,625 --> 00:50:28,500
Halu.
780
00:50:29,666 --> 00:50:30,791
Sejam.
781
00:50:33,750 --> 00:50:34,708
- Mbah.
- Hmm?
782
00:50:35,416 --> 00:50:37,625
Aku tidur 25 jam?
783
00:50:38,791 --> 00:50:41,708
Ya, berarti tubuhmu perlu istirahat total.
784
00:50:43,083 --> 00:50:45,125
Kamu stres, ya, di Jakarta?
785
00:50:45,958 --> 00:50:48,583
Orang tiap hari
kerjanya bohongin diri sendiri.
786
00:50:48,666 --> 00:50:49,750
- Gimana enggak…
- Tika!
787
00:50:50,833 --> 00:50:51,791
Bener, 'kan?
788
00:50:52,416 --> 00:50:53,708
Tika enggak salah, Mbah.
789
00:50:54,958 --> 00:50:56,833
Sejak aku pindah ke Jakarta…
790
00:50:59,500 --> 00:51:01,458
…pelan-pelan aku lupa
siapa diri aku sebenarnya.
791
00:51:02,625 --> 00:51:04,166
Ibu aku ganti nama aku
792
00:51:05,166 --> 00:51:06,333
supaya aku bisa mulai hidup baru.
793
00:51:07,541 --> 00:51:08,375
Supaya aku juga
794
00:51:08,958 --> 00:51:10,333
melupakan trauma kecil aku.
795
00:51:11,458 --> 00:51:12,458
Tapi setelah itu tuh,
796
00:51:12,541 --> 00:51:17,000
aku enggak tau kenapa, aku selalu ada
perasaan ingin jadi yang terbaik di rumah.
797
00:51:17,083 --> 00:51:18,916
Mengejar ini, mengejar itu.
798
00:51:19,000 --> 00:51:20,958
Kayak ada yang maksa,
padahal enggak ada yang nyuruh, Mbah.
799
00:51:22,375 --> 00:51:23,333
Dan…
800
00:51:24,958 --> 00:51:26,250
itu lumayan melelahkan.
801
00:51:26,333 --> 00:51:28,375
Aku yang dengar aja capek.
802
00:51:30,708 --> 00:51:31,750
Tika.
803
00:51:35,083 --> 00:51:37,416
Hmm.
804
00:51:40,041 --> 00:51:41,000
Kepedesan?
805
00:51:41,083 --> 00:51:42,250
He-em.
806
00:51:42,333 --> 00:51:43,625
Katanya lidahmu mati rasa?
807
00:51:44,583 --> 00:51:46,208
Bener sakit, enggak, sih?
808
00:51:46,291 --> 00:51:47,708
Cepet banget sembuhnya.
809
00:51:50,291 --> 00:51:51,458
Mbah.
810
00:51:54,083 --> 00:51:55,375
Lidahku sembuh.
811
00:51:59,833 --> 00:52:01,250
Tika, kamu…
812
00:52:01,333 --> 00:52:05,041
enggak percaya
kehebatan ramuan rempahnya Simbah?
813
00:52:05,125 --> 00:52:07,791
Enggak gitu, Mbah.
Biasanya 'kan enggak secepet ini.
814
00:52:07,875 --> 00:52:11,625
Masing-masing tubuh
reaksinya berbeda-beda.
815
00:52:13,041 --> 00:52:15,416
Efek obat itu tidak permanen.
816
00:52:16,000 --> 00:52:16,958
Jangan terlena.
817
00:52:17,791 --> 00:52:22,416
Lidahmu,
kalo mati rasa kembali, karena mungkin
818
00:52:22,500 --> 00:52:24,416
pikiranmu masih ruwet.
819
00:52:25,375 --> 00:52:29,291
Obat itu hanya membantu tubuh
memerangi penyakit.
820
00:52:30,125 --> 00:52:33,083
Ya, sesungguhnya, obat yang sebenarnya
821
00:52:33,166 --> 00:52:35,416
adalah diri sendiri.
822
00:52:39,250 --> 00:52:40,625
Tapi, Mbah…
823
00:52:40,708 --> 00:52:43,708
kira-kira, obat ini bertahan berapa lama?
824
00:52:44,583 --> 00:52:46,166
Aku harus pulang ke Jakarta.
825
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
Ada uji makanan yang harus aku lakuin.
826
00:52:53,916 --> 00:52:57,500
Efek obat itu paling lama
bertahan tiga hari.
827
00:52:58,125 --> 00:53:01,083
Tapi kalo mau pulang, ya, silakan aja.
828
00:53:03,000 --> 00:53:06,250
Kalo lidahmu mati rasa lagi,
829
00:53:06,333 --> 00:53:08,708
Simbah enggak bisa nolong kamu.
830
00:53:15,791 --> 00:53:18,541
<i>Ramuan mbahmu itu</i>
<i>termasuk obat pereda stres.</i>
831
00:53:19,583 --> 00:53:20,791
<i>Semacam antidepresan</i>
832
00:53:20,875 --> 00:53:21,791
<i>yang sudah saya resepkan,</i>
833
00:53:21,875 --> 00:53:23,166
<i>tapi kamu bilang</i>
834
00:53:23,250 --> 00:53:25,291
<i>enggak berefek banyak buat kondisimu.</i>
835
00:53:26,250 --> 00:53:29,041
<i>Ya, meskipun enggak teruji secara klinis,</i>
836
00:53:29,625 --> 00:53:32,541
<i>ada yang namanya</i> "complementary medicine",
837
00:53:32,625 --> 00:53:34,750
<i>alias pengobatan alternatif.</i>
838
00:53:36,083 --> 00:53:39,333
<i>Ada baiknya kamu lanjutkan</i>
<i>rehat kamu di sana, Res.</i>
839
00:53:40,500 --> 00:53:43,833
<i>Nikmati cuaca sejuk, suasana tenang.</i>
840
00:53:45,458 --> 00:53:46,708
<i>Yah, siapa tau…</i>
841
00:53:47,583 --> 00:53:50,458
<i>bukan hanya lidah kamu yang membaik,</i>
842
00:53:50,541 --> 00:53:53,166
<i>tapi trauma masa kecil kamu juga.</i>
843
00:54:13,041 --> 00:54:14,083
Lho? Mangutnya kok
844
00:54:14,166 --> 00:54:15,333
habis ini, Mbak?
845
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
- Mbak. Gimana, nih, Mbak?
- Habis lagi.
846
00:54:19,208 --> 00:54:20,916
- Iya, sabar. Tenang.
- Tenang.
847
00:54:21,000 --> 00:54:24,666
- Habis.
- Iya, oke. Sebentar…
848
00:54:24,750 --> 00:54:26,000
Tik!
849
00:54:26,083 --> 00:54:27,583
Tik! Ngebut, Tik!
850
00:54:27,666 --> 00:54:29,833
Udah ngebut, ini tanganku cuma dua! Ah!
851
00:54:30,500 --> 00:54:33,000
Oh! Hati-hati! Eh!
852
00:54:33,083 --> 00:54:34,583
Tuh! Ambil!
853
00:54:34,666 --> 00:54:36,458
Bikin lagi, dong.
854
00:54:36,541 --> 00:54:39,375
Tenang! Sebentar!
855
00:54:39,458 --> 00:54:41,333
Reng!
856
00:54:41,416 --> 00:54:43,000
- Mas! Kapan, Mas?
- Gareng!
857
00:54:43,083 --> 00:54:44,541
Gareng! Gimana ini?
858
00:54:44,625 --> 00:54:46,416
Sabar. Iya…
859
00:54:46,500 --> 00:54:47,916
- Tik! Ngebut, Tik!
- Cepetan!
860
00:54:48,000 --> 00:54:48,958
Sabar!
861
00:54:49,041 --> 00:54:49,875
Biarin. Sini, aku bantu.
862
00:54:49,958 --> 00:54:51,583
Siapa yang suruh kamu masuk sini, sih?
863
00:54:51,666 --> 00:54:53,500
Udah, biar aku bantuin. Ya?
864
00:54:53,583 --> 00:54:54,625
Lagi dimasak…
865
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Laper banget ini.
866
00:54:57,583 --> 00:54:58,541
Aku dari tadi!
867
00:54:58,625 --> 00:55:02,208
Tenang… Semuanya, tenang.
Tenang.
868
00:55:03,125 --> 00:55:06,125
Di sini, aku akan bantu
memasak mangut dengan resep aku.
869
00:55:06,208 --> 00:55:07,166
Tentu
870
00:55:07,250 --> 00:55:09,500
dengan tidak mengubah cita rasa
871
00:55:09,583 --> 00:55:10,833
warung makan ini.
872
00:55:10,916 --> 00:55:12,583
- Ya?
- Enggak usah cari perhatian, deh.
873
00:55:12,666 --> 00:55:13,958
Ini bukan warung Italia.
874
00:55:15,791 --> 00:55:17,666
Kalo begitu, kita taruhan aja.
875
00:55:18,250 --> 00:55:19,708
Kalo sampai
876
00:55:19,791 --> 00:55:21,000
rasanya tidak sesuai,
877
00:55:21,083 --> 00:55:22,000
tidak enak,
878
00:55:22,083 --> 00:55:23,250
aku bayar kamu 100.000.
879
00:55:24,083 --> 00:55:26,083
Tapi kalo misalnya rasanya sesuai
880
00:55:26,166 --> 00:55:27,500
atau mungkin lebih enak,
881
00:55:28,083 --> 00:55:29,541
kamu yang bayar aku 100.000.
882
00:55:30,333 --> 00:55:31,541
Gimana?
883
00:55:31,625 --> 00:55:33,166
- Ini malah pada ngapain?
- Setuju, Semuanya?
884
00:55:33,250 --> 00:55:35,125
Setuju!
885
00:55:35,208 --> 00:55:36,416
Tenang, yuk…
886
00:55:36,500 --> 00:55:39,333
Aku bantu… Oke?
887
00:55:39,416 --> 00:55:40,958
Aku bertaruh buat kamu, Mas!
888
00:55:41,041 --> 00:55:42,708
- Mantap!
- Ayo.
889
00:55:42,791 --> 00:55:44,458
Ya udah! Ayo…
890
00:55:44,541 --> 00:55:46,000
Biar aku lanjut potong,
891
00:55:46,083 --> 00:55:47,625
kamu lanjut di sini.
892
00:55:47,708 --> 00:55:49,333
Ya?
893
00:55:50,500 --> 00:55:52,458
Ya, itu lagi dibuat! Oke?
894
00:55:52,541 --> 00:55:54,125
Santai, ya?
895
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
Itu bukannya Chef Ressa?
896
00:56:00,041 --> 00:56:02,958
- Mana, sih? Foto!
- Hei!
897
00:56:03,041 --> 00:56:06,000
Jangan rekam! Suruh jangan rekam-rekam!
898
00:56:06,083 --> 00:56:07,333
Jangan rekam-rekam!
899
00:56:55,625 --> 00:57:00,125
Antre, ya! Satu-satu,
biar kebagian semua.
900
00:57:47,625 --> 00:57:51,958
<i>Obat itu hanya</i>
<i>membantu tubuh memerangi penyakit.</i>
901
00:57:52,041 --> 00:57:53,833
<i>Obat yang sebenarnya</i>
902
00:57:53,916 --> 00:57:55,958
<i>adalah diri sendiri.</i>
903
00:57:58,875 --> 00:58:00,041
Roso.
904
00:58:00,708 --> 00:58:01,750
Kamu enggak apa-apa, 'kan?
905
00:59:00,041 --> 00:59:02,958
♪ <i>Later on in the night</i> ♪
906
00:59:05,500 --> 00:59:08,375
♪ <i>When the crowd have gone</i> ♪
907
00:59:10,416 --> 00:59:14,500
♪ <i>We could talk under the moonlight</i> ♪
908
00:59:14,583 --> 00:59:16,333
♪ <i>Till dawn</i> ♪
909
00:59:21,083 --> 00:59:24,625
♪ <i>We could stay to watch the sunrise</i> ♪
910
00:59:26,291 --> 00:59:29,166
♪ <i>Cancel all our plans</i> ♪
911
00:59:31,333 --> 00:59:34,958
♪ <i>We don't need a reason</i> ♪
912
00:59:35,041 --> 00:59:37,000
♪ <i>Why we just can't</i> ♪
913
00:59:42,250 --> 00:59:44,875
♪ <i>I wish I could stop time</i> ♪
914
00:59:46,333 --> 00:59:51,333
♪ <i>And stay in this moment</i>
<i>Never think about going</i> ♪
915
00:59:51,416 --> 00:59:55,125
♪ <i>Won't you stay with me</i>
<i>For a little while</i> ♪
916
00:59:57,541 --> 01:00:00,541
♪ <i>Caught myself free falling</i> ♪
917
01:00:02,750 --> 01:00:05,875
♪ <i>Deep into your eyes</i> ♪
918
01:00:08,000 --> 01:00:09,333
<i>Mas, gimana mangutnya?</i>
919
01:00:09,416 --> 01:00:10,750
- Jos, Mas!
- Wah.
920
01:00:10,833 --> 01:00:11,958
Mangut yang ini beda, Mas.
921
01:00:12,041 --> 01:00:13,333
Enak banget rasanya.
922
01:00:13,416 --> 01:00:15,333
Ini yang masak beda, ya?
923
01:00:17,541 --> 01:00:18,791
Masih sama, Mas!
924
01:00:18,875 --> 01:00:20,291
- Masih sama?
- Masih satu tim.
925
01:00:20,375 --> 01:00:22,208
Semuanya sama. Enak banget.
926
01:00:22,291 --> 01:00:23,166
Nanti kalo mau tambah,
927
01:00:23,250 --> 01:00:24,083
langsung aja, ya, Mas.
928
01:00:24,166 --> 01:00:26,250
Oh, iya. Oh, ini pasti tambah, sih.
929
01:00:26,333 --> 01:00:31,083
♪ <i>Never think about going</i>
<i>Won't you stay with me for a little…</i> ♪
930
01:00:32,833 --> 01:00:33,916
Lah?
931
01:00:36,291 --> 01:00:37,916
<i>Chef! Bang, minggir, Bang!</i>
932
01:00:38,000 --> 01:00:39,125
- <i>Chef!</i>
- <i>Mana, sih?</i>
933
01:00:39,208 --> 01:00:40,500
<i>Minggir, Bang!</i>
934
01:00:40,583 --> 01:00:41,458
<i>Jangan rekam.</i>
935
01:00:41,541 --> 01:00:43,833
- <i>Chef Ressa! Chef!</i>
- <i>Chef Ressa!</i>
936
01:00:44,541 --> 01:00:45,625
- <i>Keren, ya?</i>
- <i>Chef.</i>
937
01:00:45,708 --> 01:00:47,708
- <i>Dimasakin Chef Ressa!</i>
- <i>Wah. Chef Ressa.</i>
938
01:00:47,791 --> 01:00:50,166
<i>Apa, sih? Gangguin aja lo.</i>
939
01:00:50,250 --> 01:00:52,791
- <i>Chef Ressa.</i>
- <i>Stop, hei</i>
940
01:00:52,875 --> 01:00:54,416
<i>Ganteng banget.</i>
941
01:00:59,083 --> 01:01:00,375
Aku ngaku kalah.
942
01:01:08,166 --> 01:01:09,000
Mas Gareng.
943
01:01:09,666 --> 01:01:10,583
Iya, Mas.
944
01:01:14,208 --> 01:01:15,625
Makasih dukungannya.
945
01:01:16,666 --> 01:01:19,083
Lumayan, buat setor koperasi.
946
01:01:24,041 --> 01:01:26,291
Kalo mau daftar jadi chef di sini…
947
01:01:28,125 --> 01:01:29,833
kirim CV-nya ke mana?
948
01:01:37,291 --> 01:01:39,583
Langsung aja kali, ya?
Enggak usah daftar-daftaran.
949
01:01:46,083 --> 01:01:47,208
Udah lihat ini, belom?
950
01:01:50,416 --> 01:01:52,750
- <i>Chef…</i>
- <i>Sama…</i>
951
01:02:04,583 --> 01:02:06,166
Makasih, ya,
952
01:02:06,250 --> 01:02:07,541
udah bantu warung.
953
01:02:11,083 --> 01:02:14,000
Makasih juga udah ngizinin aku
masak di warung kamu.
954
01:02:16,166 --> 01:02:19,250
Gara-gara kamu, pendapatan bulan ini
memenuhi target.
955
01:02:22,833 --> 01:02:24,458
Aku minta maaf.
956
01:02:25,916 --> 01:02:28,375
Sikapku sebelumnya
enggak nyenengin banget.
957
01:02:32,750 --> 01:02:33,791
Enggak apa-apa.
958
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
Aku emang pantes digituin.
959
01:02:41,083 --> 01:02:43,333
Aku marah karena hatiku patah.
960
01:02:46,416 --> 01:02:47,375
Kamu…
961
01:02:49,166 --> 01:02:50,791
bikin aku patah hati.
962
01:02:54,333 --> 01:02:56,208
<i>Aku sempet cemburu waktu</i>
963
01:02:56,291 --> 01:02:58,291
<i>tantemu dateng jemput kamu.</i>
964
01:02:58,375 --> 01:03:00,666
<i>Akhirnya, kamu punya ibu lagi.</i>
965
01:03:00,750 --> 01:03:02,375
<i>Enggak kayak aku.</i>
966
01:03:02,458 --> 01:03:03,333
Nak.
967
01:03:03,958 --> 01:03:05,583
Surat dari siapa?
968
01:03:05,666 --> 01:03:06,958
Dari Roso, Mbah.
969
01:03:07,041 --> 01:03:08,291
Roso?
970
01:03:08,375 --> 01:03:09,333
Iya, Mbah.
971
01:03:10,833 --> 01:03:13,083
<i>Aku seneng banget waktu kamu kirim surat.</i>
972
01:03:13,666 --> 01:03:15,291
<i>Saking senengnya, aku</i>
973
01:03:15,375 --> 01:03:17,583
<i>langsung bales, terus cerita panjang.</i>
974
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
<i>Permisi, Bu.</i>
975
01:03:22,125 --> 01:03:24,000
- Pak!
- Dek! Ayo!
976
01:03:25,000 --> 01:03:27,375
<i>Habis itu, suratmu</i>
<i>enggak pernah dateng lagi.</i>
977
01:03:27,458 --> 01:03:28,333
Nak!
978
01:03:32,833 --> 01:03:35,708
<i>Padahal,</i>
<i>aku udah tulis surat-berkali-kali.</i>
979
01:03:35,791 --> 01:03:37,250
<i>Saat aku udah lupain kamu,</i>
980
01:03:37,333 --> 01:03:38,625
<i>tiba-tiba kamu muncul.</i>
981
01:03:39,500 --> 01:03:40,500
Siapa itu?
982
01:03:41,166 --> 01:03:42,375
Roso, Mbah.
983
01:03:43,333 --> 01:03:44,166
Tapi
984
01:03:44,250 --> 01:03:48,625
namanya ganti jadi Ressa Eugino.
985
01:03:51,666 --> 01:03:53,625
<i>Aku lihat kamu,</i>
986
01:03:53,708 --> 01:03:55,333
<i>aku lihat acaramu.</i>
987
01:04:00,458 --> 01:04:02,791
Setiap lihat kamu,
988
01:04:02,875 --> 01:04:05,500
ada perasaan aneh di dadaku.
989
01:04:08,666 --> 01:04:10,166
Katanya Simbah…
990
01:04:11,625 --> 01:04:12,875
itu cinta.
991
01:04:15,666 --> 01:04:17,250
<i>Saking cintanya sama kamu,</i>
992
01:04:18,083 --> 01:04:20,666
<i>aku ngumpulin artikel-artikel</i>
<i>tentang kamu.</i>
993
01:04:21,958 --> 01:04:24,875
<i>Chef, ini gue denger,</i>
<i>nih, ya, sama si Nat kemaren.</i>
994
01:04:24,958 --> 01:04:25,875
<i>Katanya lo tuh enggak suka</i>
995
01:04:25,958 --> 01:04:28,583
<i>makanan lokal dan bumbu Indonesia.</i>
996
01:04:28,666 --> 01:04:29,500
<i>Bener, enggak, sih?</i>
997
01:04:29,583 --> 01:04:30,791
<i>Lo ini 'kan chef.</i>
998
01:04:30,875 --> 01:04:32,333
<i>Masa lo beda-bedain makanan, sih?</i>
999
01:04:32,416 --> 01:04:34,125
- <i>Iya. Gimana, deh?</i>
- <i>Enggak, bukan begitu.</i>
1000
01:04:34,208 --> 01:04:37,791
<i>Spesialisasi gue emang di</i> Italian food.
<i>Masakan Italia.</i>
1001
01:04:37,875 --> 01:04:38,958
<i>Sesuai dengan warisan budaya gue.</i>
1002
01:04:39,541 --> 01:04:42,166
<i>Omong-omong, mungkin</i>
<i>buat yang di rumah, nih, sempet</i>
1003
01:04:42,250 --> 01:04:43,500
<i>tau juga kalo</i>
1004
01:04:43,583 --> 01:04:46,625
<i>Chef Ressa ini emang lahir</i>
<i>sebenernya di Jakarta.</i>
1005
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
- <i>Ya, 'kan?</i>
- <i>Ya.</i>
1006
01:04:47,625 --> 01:04:50,541
<i>Tumbuh barengan sama bokap lo di Italia.</i>
1007
01:04:50,625 --> 01:04:52,416
- <i>Terus, lo balik lagi ke Jakarta.</i>
- <i>Betul.</i>
1008
01:04:52,500 --> 01:04:54,541
- <i>Sampe sekarang? Hari ini?</i>
- <i>Sampe hari ini.</i>
1009
01:04:54,625 --> 01:04:56,291
<i>Oke.</i>
1010
01:04:56,375 --> 01:04:58,416
<i>Itu tadi, ya. Gue sempet sama…</i>
1011
01:04:59,083 --> 01:05:01,625
Roso kok ngomongnya begitu?
1012
01:05:01,708 --> 01:05:02,708
<i>…denger gitu kayak lo ngomongnya…</i>
1013
01:05:02,791 --> 01:05:04,291
Itu bukan Roso, Mbah.
1014
01:05:05,166 --> 01:05:06,708
Tika tahu betul.
1015
01:05:07,291 --> 01:05:09,750
<i>Rasa cemburu yang dulu datang lagi,</i>
1016
01:05:09,833 --> 01:05:12,166
<i>pelan-pelan berubah jadi benci.</i>
1017
01:05:17,208 --> 01:05:19,666
<i>Saat itu, aku enggak kenal</i>
<i>sama kamu lagi.</i>
1018
01:05:20,333 --> 01:05:21,791
<i>Roso udah bener-bener hilang.</i>
1019
01:05:33,916 --> 01:05:35,208
Maafin aku, ya, Tik.
1020
01:06:24,958 --> 01:06:27,125
Ini kenapa?
1021
01:06:27,208 --> 01:06:29,416
Kenapa Maharasa sepi?
1022
01:06:30,666 --> 01:06:32,625
Harga terlalu mahal, dan…
1023
01:06:32,708 --> 01:06:34,416
tidak sebanding dengan rasanya, Bapak.
1024
01:06:34,500 --> 01:06:39,791
Tetapi Maharasa 'kan
sudah pakai resep Mustikarasa!
1025
01:06:40,625 --> 01:06:43,208
'Kan pasti makanannya baik dan enak!
1026
01:06:44,666 --> 01:06:46,208
Ini bukan tentang Mustikarasa.
1027
01:06:46,291 --> 01:06:47,333
Apa jadinya?
1028
01:06:48,625 --> 01:06:51,916
Karena rasa tidak bergantung
dari resepnya, Bapak.
1029
01:06:52,916 --> 01:06:53,958
Jadi?
1030
01:06:54,041 --> 01:06:55,583
Dari tangan seorang chef.
1031
01:06:55,666 --> 01:06:58,166
Kenapa dengan chef kita?
1032
01:07:00,416 --> 01:07:01,250
Saya pikir
1033
01:07:01,333 --> 01:07:04,083
Bapak harus melihat
chef Bapak lebih dekat.
1034
01:07:04,583 --> 01:07:05,625
Hmm?
1035
01:07:10,958 --> 01:07:12,000
Dinda.
1036
01:07:13,416 --> 01:07:14,375
Pa.
1037
01:07:17,250 --> 01:07:18,666
Kamu…
1038
01:07:19,291 --> 01:07:20,458
pulang.
1039
01:07:21,291 --> 01:07:22,250
Catherine.
1040
01:07:23,125 --> 01:07:24,958
Tolong antar Dinda pulang.
1041
01:07:34,875 --> 01:07:36,458
Pak Broto.
1042
01:07:36,541 --> 01:07:40,083
Ini mangut resep Chef Alex.
1043
01:07:42,250 --> 01:07:43,958
Pak, itu seharusnya
1044
01:07:44,041 --> 01:07:47,000
yang masak saya, Pak.
Saya <i>executive chef</i>-nya.
1045
01:07:47,083 --> 01:07:49,333
Kalo kamu chef,
1046
01:07:49,416 --> 01:07:51,291
tempatmu di dapur,
1047
01:07:51,375 --> 01:07:53,083
bukan di ruangan saya ini.
1048
01:08:01,916 --> 01:08:03,041
Cuh!
1049
01:08:03,125 --> 01:08:04,458
Pantes
1050
01:08:04,541 --> 01:08:06,166
Maharasa sepi.
1051
01:08:06,750 --> 01:08:09,291
- Keluar.
- Enggak. Seharusnya…
1052
01:08:09,375 --> 01:08:11,125
- Keluar.
- Pak!
1053
01:08:11,708 --> 01:08:12,625
Keluar!
1054
01:08:18,291 --> 01:08:19,166
Maaf, Pak.
1055
01:08:19,750 --> 01:08:21,250
Coba lihat ini.
1056
01:08:21,333 --> 01:08:23,000
<i>Sudah lama</i>
<i>Warung Mbah Wongso dikenal</i>
1057
01:08:23,083 --> 01:08:24,416
<i>paling laris di Magelang.</i>
1058
01:08:24,500 --> 01:08:25,666
<i>Nah, temen-temen pasti udah enggak asing</i>
1059
01:08:25,750 --> 01:08:27,666
<i>dengan sosok yang satu ini.</i>
1060
01:08:27,750 --> 01:08:29,833
<i>Halo, Chef. Selamat siang.</i>
1061
01:08:29,916 --> 01:08:30,916
- <i>Halo.</i>
- <i>Ya.</i>
1062
01:08:31,000 --> 01:08:32,583
<i>Nah, ini yang bikin kita penasaran, ya.</i>
1063
01:08:32,666 --> 01:08:34,333
- <i>Kenapa Chef Ressa bisa ada di sini?</i>
- Ressa?
1064
01:08:34,416 --> 01:08:35,875
<i>Sebetulnya,</i>
1065
01:08:35,958 --> 01:08:38,041
- <i>selama ini saya telah berbohong.</i>
- <i>Oke.</i>
1066
01:08:38,750 --> 01:08:41,291
- <i>Dari dulu, saya bilang lahir di Jakarta.</i>
- <i>Ya.</i>
1067
01:08:41,375 --> 01:08:42,916
<i>Tapi itu tidak benar.</i>
1068
01:08:44,250 --> 01:08:45,750
<i>Sebetulnya, saya lahir di desa ini.</i>
1069
01:08:46,375 --> 01:08:49,000
<i>Dan sampe saya umur delapan tahun,</i>
1070
01:08:49,583 --> 01:08:51,541
<i>saya dibesarkan oleh Mbah Wongso,</i>
1071
01:08:52,250 --> 01:08:54,583
<i>sampe akhirnya saya</i>
<i>diangkat anak ke Jakarta.</i>
1072
01:08:55,416 --> 01:08:57,541
<i>Namun, saya sekarang merasa saya harus…</i>
1073
01:08:58,333 --> 01:08:59,958
<i>membaktikan diri kembali ke sini.</i>
1074
01:09:00,041 --> 01:09:01,291
Sekalian
1075
01:09:01,375 --> 01:09:02,833
bantuin Tika
1076
01:09:02,916 --> 01:09:04,833
dan Mbah Wongso.
1077
01:09:04,916 --> 01:09:07,250
Oh, oke. Nah, Mbak Tika.
Boleh, dong, dibocorin.
1078
01:09:07,333 --> 01:09:09,708
Resep menu-menu masakan
di sini tuh dari mana?
1079
01:09:09,791 --> 01:09:11,875
Kalo untuk resep itu,
1080
01:09:11,958 --> 01:09:14,708
sebenernya, ya, dari Mbah Wongso sendiri.
1081
01:09:14,791 --> 01:09:18,125
<i>Karena 'kan beliau juga</i>
<i>punya banyak kumpulan</i>
1082
01:09:18,208 --> 01:09:19,041
<i>resep Nusantara.</i>
1083
01:09:19,125 --> 01:09:21,791
<i>Pastinya akan</i>
<i>menggoyang lidah kita semuanya.</i>
1084
01:09:21,875 --> 01:09:22,708
<i>Oke, terima kasih banyak…</i>
1085
01:09:52,625 --> 01:09:54,041
Silahkan, Mbah.
1086
01:09:55,791 --> 01:09:57,166
Dicicipi.
1087
01:09:57,250 --> 01:09:58,208
Ya.
1088
01:10:07,000 --> 01:10:07,916
Enak?
1089
01:10:08,000 --> 01:10:09,250
Enak, Mbah?
1090
01:10:09,333 --> 01:10:10,666
Enak.
1091
01:10:10,750 --> 01:10:13,958
Tapi lidah Mbah
enggak cocok mi seperti ini.
1092
01:10:14,041 --> 01:10:16,291
Rasanya mau tambah
1093
01:10:16,375 --> 01:10:18,916
bumbu racikan eyangmu.
1094
01:10:19,583 --> 01:10:21,375
Kalo gitu, mau…
1095
01:10:21,458 --> 01:10:22,333
aku buatin yang baru?
1096
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Kamu mau juga, enggak?
1097
01:10:23,583 --> 01:10:25,375
Enggak usah. Ini aja.
1098
01:10:25,458 --> 01:10:29,916
Simbah seneng melihat kalian
akrab kembali seperti dulu.
1099
01:10:31,208 --> 01:10:32,166
Habisnya…
1100
01:10:32,250 --> 01:10:35,000
Seminggu
yang lalu, Simbah mimpi
1101
01:10:35,083 --> 01:10:36,166
eyang kakungmu.
1102
01:10:37,375 --> 01:10:39,083
- Eyang Darsono?
- Iya.
1103
01:10:39,708 --> 01:10:41,166
Terus Eyang bilang
1104
01:10:41,875 --> 01:10:43,291
ama Simbah,
1105
01:10:43,375 --> 01:10:46,458
kenapa Simbah melupakan Roso?
1106
01:10:47,125 --> 01:10:48,458
Ngelupain aku, Mbah?
1107
01:10:49,375 --> 01:10:50,333
Kok…
1108
01:10:50,416 --> 01:10:52,625
Eyang Darsono bisa tau Roso?
1109
01:10:52,708 --> 01:10:55,458
Lah, itu yang jadi kepikiran.
1110
01:10:56,208 --> 01:10:58,000
Sampe-sampe
1111
01:10:58,083 --> 01:11:00,000
kepeleset di sumur jadinya.
1112
01:11:03,208 --> 01:11:05,125
Udah, enggak usah dipikirin.
1113
01:11:05,708 --> 01:11:07,250
Ayo, ikut Simbah.
1114
01:11:07,916 --> 01:11:10,250
Ini nanti Simbah habiskan. Ya?
1115
01:11:11,583 --> 01:11:12,708
Mau ke mana?
1116
01:11:12,791 --> 01:11:13,791
- Ayo.
- Ya.
1117
01:11:15,916 --> 01:11:17,083
Bisa?
1118
01:11:33,375 --> 01:11:34,291
Hati-hati, Mbah.
1119
01:11:35,041 --> 01:11:35,916
Ini…
1120
01:11:38,916 --> 01:11:40,416
Ini jalan menuju Alas Kiwo, hutan
1121
01:11:40,500 --> 01:11:42,458
yang katanya angker itu, 'kan, Mbah?
1122
01:12:05,958 --> 01:12:09,083
Di sini
makam eyangmu, Darsono, Tik.
1123
01:12:10,958 --> 01:12:14,500
Eyangmu dikubur
bersama korban yang lainnya.
1124
01:12:16,333 --> 01:12:18,791
Mereka dibunuh dengan sadis
1125
01:12:19,750 --> 01:12:21,875
karena dituduh komunis.
1126
01:12:25,166 --> 01:12:29,041
Makanya, tempat ini disebut Alas Kiwo.
1127
01:12:30,541 --> 01:12:32,541
"Alas", hutan
1128
01:12:32,625 --> 01:12:35,708
tempat orang-orang kiri dikubur.
1129
01:12:37,833 --> 01:12:39,083
Berarti,
1130
01:12:39,166 --> 01:12:41,958
hutan ini memang angker, ya, Mbah?
1131
01:12:42,041 --> 01:12:44,291
Iya, sengaja
1132
01:12:44,375 --> 01:12:46,333
dianggap angker,
1133
01:12:46,416 --> 01:12:49,666
biar penduduk enggak datang ke sini
untuk mendoakan.
1134
01:12:51,625 --> 01:12:53,500
Eyangmu dikomuniskan
1135
01:12:53,583 --> 01:12:56,791
sama mereka yang tidak suka sama dia.
1136
01:12:57,458 --> 01:12:58,708
Jahat betul.
1137
01:12:58,791 --> 01:13:00,666
Yah, begitulah.
1138
01:13:03,000 --> 01:13:06,666
Kalo terlalu fanatik
dengan partai politik,
1139
01:13:07,291 --> 01:13:10,250
orang yang tidak berdosa jadi korban.
1140
01:13:12,666 --> 01:13:14,208
Tapi kenapa
1141
01:13:14,291 --> 01:13:16,583
Eyang Darsono
nyebut nama aku di mimpi Mbah?
1142
01:13:17,416 --> 01:13:19,750
Dia mau menitipkan sesuatu
1143
01:13:19,833 --> 01:13:21,458
sama kamu dan Tika.
1144
01:13:23,375 --> 01:13:25,041
Titip apa, Mbah?
1145
01:13:25,833 --> 01:13:30,958
Peninggalan yang tidak boleh jatuh
ke tangan siapa pun.
1146
01:13:38,416 --> 01:13:41,666
<i>Pada suatu sore,</i>
<i>dateng beberapa tamu,</i>
1147
01:13:41,750 --> 01:13:43,791
<i>bilangnya utusan Presiden.</i>
1148
01:13:43,875 --> 01:13:45,750
- Darsono.
- Saya Mayor Bonar.
1149
01:13:46,333 --> 01:13:47,500
Kapten Atmo.
1150
01:13:47,583 --> 01:13:48,666
Darsono.
1151
01:13:48,750 --> 01:13:49,583
Letnan Ismet.
1152
01:13:49,666 --> 01:13:50,500
Darsono.
1153
01:13:50,583 --> 01:13:52,333
Maksud kamu datang ke sini untuk…
1154
01:13:52,416 --> 01:13:53,333
Ini, Pak.
1155
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
Presiden sudah menunjuk Anda.
1156
01:14:03,250 --> 01:14:04,166
- Wah, iya.
- Silakan.
1157
01:14:05,583 --> 01:14:07,250
- Wah.
- Terima kasih.
1158
01:14:07,333 --> 01:14:08,291
Terima kasih.
1159
01:14:09,791 --> 01:14:10,916
- Silakan, Pak.
- Wah.
1160
01:14:11,750 --> 01:14:14,500
<i>Sambil mereka</i>
<i>menyantap mangut,</i>
1161
01:14:14,583 --> 01:14:18,708
<i>eyangmu diajak terlibat proyek besar.</i>
1162
01:14:18,791 --> 01:14:20,875
Pasti cara masakmu berbeda.
1163
01:14:20,958 --> 01:14:23,791
Ah, tidak, Pak.
Sama kayak orang-orang, kok.
1164
01:14:23,875 --> 01:14:26,875
Tidak salah Pak Presiden
memilih Anda, kalau begitu.
1165
01:14:27,625 --> 01:14:29,833
<i>Bersama 17 budayawan</i>
1166
01:14:29,916 --> 01:14:32,708
<i>dan delapan perwira TNI…</i>
1167
01:14:34,041 --> 01:14:36,583
<i>…eyangmu menghadap Presiden</i>
1168
01:14:36,666 --> 01:14:38,500
<i>dan diberikan mandat</i>
1169
01:14:38,583 --> 01:14:43,250
<i>mengumpulkan 1.945 resep</i>
1170
01:14:43,333 --> 01:14:48,875
{\an8}<i>makanan tiap-tiap daerah seluruh Indonesia</i>
1171
01:14:48,958 --> 01:14:52,000
{\an8}<i>dan dinamakan Mustikarasa.</i>
1172
01:14:55,416 --> 01:14:57,500
Tujuh belas budayawan,
1173
01:14:58,250 --> 01:14:59,750
delapan perwira.
1174
01:15:00,750 --> 01:15:04,041
Seribu sembilan ratus
empat puluh lima resep.
1175
01:15:04,125 --> 01:15:05,958
Tanggal kemerdekaan kita.
1176
01:15:06,708 --> 01:15:09,541
Itulah kenapa Mustikarasa
1177
01:15:09,625 --> 01:15:12,083
jadi proyek penting yang diagungkan.
1178
01:15:12,166 --> 01:15:15,708
Sisa 945 resepnya gimana, Mbah?
1179
01:15:15,791 --> 01:15:18,375
Belom dibukukan. Belom sempat.
1180
01:15:18,458 --> 01:15:21,875
Karena 'kan tahun itu
terjadi huru-hara di negeri kita.
1181
01:15:23,250 --> 01:15:27,250
<i>30 September 1965 subuh,</i>
1182
01:15:27,333 --> 01:15:30,291
<i>di Lubang Buaya terjadi kudeta berdarah</i>
1183
01:15:30,375 --> 01:15:32,083
<i>yang didalangi partai komunis</i>
1184
01:15:32,166 --> 01:15:36,708
<i>dan menewaskan</i>
<i>tujuh perwira angkatan darat.</i>
1185
01:15:37,416 --> 01:15:42,041
<i>Sejak saat itu,</i>
<i>semua anggota PKI dan simpatisannya</i>
1186
01:15:42,125 --> 01:15:44,083
- <i>ditangkap dan dibunuh.</i>
- Ya sudah, dimasukin…
1187
01:15:44,166 --> 01:15:45,875
Duduk. Sudah, biar saya saja.
1188
01:15:45,958 --> 01:15:46,916
Kau selamatkan dirimu.
1189
01:15:47,000 --> 01:15:47,958
Baik, Pak!
1190
01:15:54,083 --> 01:15:55,583
Mau ke mana, Ismet?
1191
01:15:56,541 --> 01:15:58,583
Jangan berani-berani kau bawa
1192
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
Mustikarasa itu keluar ruangan!
1193
01:16:02,708 --> 01:16:04,500
Kamu harus segera pergi dari sini.
1194
01:16:04,583 --> 01:16:05,875
Negara sedang kacau.
1195
01:16:06,625 --> 01:16:08,208
Ini kunci rumah.
1196
01:16:08,291 --> 01:16:09,333
Di sana ada bunker,
1197
01:16:09,416 --> 01:16:11,541
tempat di mana aku menyimpan
dokumen rahasia negara.
1198
01:16:11,625 --> 01:16:13,458
Di gudang rempah belakang rumah.
1199
01:16:13,541 --> 01:16:15,291
Tolong kau jaga dokumen ini.
1200
01:16:15,375 --> 01:16:17,083
Jangan berikan pada siapa pun.
1201
01:16:18,125 --> 01:16:19,541
Tidak ada yang bisa kupercaya.
1202
01:16:19,625 --> 01:16:21,083
Nanti aku menyusul.
1203
01:16:22,166 --> 01:16:24,041
Aku menunggu Ketut Arsa di sini.
1204
01:16:29,000 --> 01:16:32,458
<i>Itu kali terakhir</i>
<i>Mbah lihat eyangmu.</i>
1205
01:16:33,541 --> 01:16:35,208
<i>Setelah itu,</i>
1206
01:16:35,291 --> 01:16:36,583
<i>Mbah dengar</i>
1207
01:16:36,666 --> 01:16:40,250
<i>eyangmu terbunuh di Alas Kiwo.</i>
1208
01:16:44,375 --> 01:16:45,791
Dulu…
1209
01:16:46,583 --> 01:16:49,916
ini gudang persenjataan Jepang.
1210
01:16:50,458 --> 01:16:53,375
Lalu diubah sama eyangmu
1211
01:16:53,458 --> 01:16:55,333
jadi ruangan kerja.
1212
01:16:55,416 --> 01:16:56,708
Lho? Terus?
1213
01:17:11,166 --> 01:17:12,458
Ayo masuk.
1214
01:17:22,625 --> 01:17:24,625
Gelap, ya? Pelan-pelan.
1215
01:17:25,208 --> 01:17:27,000
Aku hidupin dulu lampunya.
1216
01:17:28,750 --> 01:17:29,833
Udah.
1217
01:17:31,500 --> 01:17:32,583
- Ini, Mbah.
- Ya.
1218
01:17:38,416 --> 01:17:39,541
Ke sini, Nak.
1219
01:17:40,541 --> 01:17:42,416
Ini, kamu ambil kopernya,
1220
01:17:42,500 --> 01:17:43,375
di dalam sini.
1221
01:17:47,083 --> 01:17:48,416
Ya, sini.
1222
01:17:58,250 --> 01:18:01,625
Ini sisa resep Mustikarasa.
1223
01:18:01,708 --> 01:18:02,625
Hitung, ya?
1224
01:18:11,375 --> 01:18:13,416
Kalian harus menjaganya, ya?
1225
01:18:13,916 --> 01:18:15,208
Kok…
1226
01:18:15,291 --> 01:18:16,416
Tika sama Roso?
1227
01:18:17,500 --> 01:18:21,041
Kalian adalah pewaris Mustikarasa.
1228
01:18:23,750 --> 01:18:26,750
Tapi 'kan aku bukan anaknya
Eyang Darsono kayak Tika, Mbah.
1229
01:18:28,000 --> 01:18:28,958
Ini.
1230
01:18:31,375 --> 01:18:32,541
Yang di tengah
1231
01:18:33,666 --> 01:18:36,958
namanya Ketut Arsa.
1232
01:18:37,708 --> 01:18:39,875
<i>Dia sahabatnya</i>
<i>Eyang Darsono.</i>
1233
01:18:39,958 --> 01:18:43,750
<i>Ahli gastronomi, sekaligus koki.</i>
1234
01:18:44,375 --> 01:18:46,041
Dia eyangmu, Roso.
1235
01:18:46,916 --> 01:18:49,833
Dia mewariskan darahnya di kamu.
1236
01:18:49,916 --> 01:18:51,875
Jadi, Mbah enggak heran
1237
01:18:51,958 --> 01:18:54,166
kalo sekarang kamu jadi koki hebat.
1238
01:18:54,791 --> 01:18:58,125
Yah, nasibnya sama dengan Eyang Darsono.
1239
01:18:58,208 --> 01:19:01,708
Dia meninggalkan
dua orang anak, masih kecil.
1240
01:19:02,291 --> 01:19:04,166
Ya, salah satunya ibumu.
1241
01:19:05,125 --> 01:19:06,083
Mbah,
1242
01:19:06,166 --> 01:19:08,833
di tujuh belas budayawan Mustikarasa,
1243
01:19:08,916 --> 01:19:10,333
ini beliau, Mbah?
1244
01:19:10,416 --> 01:19:11,750
Barengan sama Bung Karno?
1245
01:19:11,833 --> 01:19:13,000
He-em.
1246
01:19:18,500 --> 01:19:21,000
Aku emang dari dulu yakin
aku bukan anak buangan.
1247
01:19:22,000 --> 01:19:25,208
Simbah kenal ibumu, Roso.
1248
01:19:25,916 --> 01:19:28,791
Dia 'kan sahabat ibunya Tika.
1249
01:19:29,375 --> 01:19:30,291
- Mbah.
- Hmm?
1250
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
Ini Ibu?
1251
01:19:31,958 --> 01:19:33,125
Oh, iya, bener.
1252
01:19:33,208 --> 01:19:35,125
Ini ibumu.
1253
01:19:35,208 --> 01:19:37,625
Ini Evi, ibunya Roso.
1254
01:19:39,041 --> 01:19:40,041
Nih.
1255
01:19:54,291 --> 01:19:55,875
Mirip sama Mama Eva.
1256
01:19:56,500 --> 01:19:58,791
Banyak orang bilang mereka kembar.
1257
01:19:59,375 --> 01:20:00,833
Kalo Evi,
1258
01:20:01,750 --> 01:20:05,750
itu karakter eyangmu. Prinsipnya kuat.
1259
01:20:06,833 --> 01:20:08,875
Tapi mereka sekarang ada di mana, Mbah?
1260
01:20:10,750 --> 01:20:13,583
Mereka masuk daftar orang hilang.
1261
01:20:16,458 --> 01:20:17,291
{\an8} <i>…meninggalkan</i>
1262
01:20:17,375 --> 01:20:18,208
<i>kesedihan mendalam…</i>
1263
01:20:18,291 --> 01:20:19,708
<i>Tapi sampe hari ini</i>
1264
01:20:19,791 --> 01:20:21,000
<i>belum ditemukan.</i>
1265
01:20:23,666 --> 01:20:25,833
<i>Tanpa Simbah sadari,</i>
1266
01:20:25,916 --> 01:20:31,166
{\an8}<i>situasi politik Jakarta</i>
<i>membuat Simbah kehilangan Ratih.</i>
1267
01:20:40,416 --> 01:20:41,375
<i>Ibu,</i>
1268
01:20:41,458 --> 01:20:43,750
<i>saya dan kawan-kawan dalam bahaya.</i>
1269
01:20:44,750 --> 01:20:46,250
<i>Saya harus lari.</i>
1270
01:20:47,000 --> 01:20:48,916
<i>Titip Tika dulu, ya, Bu.</i>
1271
01:20:50,250 --> 01:20:51,958
<i>Kalo sudah aman,</i>
1272
01:20:52,041 --> 01:20:54,166
<i>Ratih akan ambil kembali.</i>
1273
01:20:54,916 --> 01:20:56,666
<i>Maafkan Ratih, ya, Bu.</i>
1274
01:21:00,625 --> 01:21:02,708
<i>Dua hari kemudian,</i>
1275
01:21:02,791 --> 01:21:07,125
<i>Evi menitipkan kamu, Roso, ke Darmo.</i>
1276
01:21:07,208 --> 01:21:10,000
<i>Rupanya dia menyusul Ratih.</i>
1277
01:21:10,750 --> 01:21:14,458
<i>Evi menitipkan pesan</i>
<i>kalo suatu saat nanti,</i>
1278
01:21:14,541 --> 01:21:17,000
<i>Roso akan diambil kembali</i>
1279
01:21:17,083 --> 01:21:19,833
<i>oleh dirinya atau adiknya.</i>
1280
01:21:28,250 --> 01:21:31,291
Tolong jaga warisan ini, ya?
1281
01:21:33,291 --> 01:21:35,750
Jangan diserahkan ke orang lain.
1282
01:21:39,458 --> 01:21:44,500
Apalagi sama ini, nih.
Kepada dua perwira ini.
1283
01:22:08,541 --> 01:22:11,083
Ini semacam bola stres dari dokter aku.
1284
01:22:14,333 --> 01:22:16,375
Temen aku kalo lagi stres.
1285
01:22:20,000 --> 01:22:21,166
Aku enggak nyangka
1286
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
rencana pemulihan aku jadi kayak gini.
1287
01:22:26,541 --> 01:22:27,916
Ya, seenggaknya,
1288
01:22:28,750 --> 01:22:31,583
sekarang kamu jadi tau
siapa dirimu sebenernya.
1289
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Lidah aku sembuh,
1290
01:22:34,708 --> 01:22:36,916
trauma aku sama bumbu hilang…
1291
01:22:39,750 --> 01:22:41,291
Dan yang paling penting…
1292
01:22:43,250 --> 01:22:44,791
aku dapet temen aku lagi.
1293
01:22:53,291 --> 01:22:55,708
Berarti sekarang
udah enggak butuh ini, ya?
1294
01:23:18,041 --> 01:23:19,458
Terus sekarang gimana?
1295
01:23:21,500 --> 01:23:22,666
Aku enggak tau, Tik.
1296
01:23:27,916 --> 01:23:31,000
Kalo lidahmu enggak mati rasa juga
paling kamu enggak ada di sini.
1297
01:23:32,958 --> 01:23:33,916
Iya.
1298
01:23:35,541 --> 01:23:37,708
- Pasti uji makanan udah sukses.
- Hmm.
1299
01:23:37,791 --> 01:23:41,291
Mungkin sekarang aku udah
jalanin restoran di Gragnano.
1300
01:23:43,833 --> 01:23:45,708
Kenapa enggak kamu kejar sekarang?
1301
01:23:48,041 --> 01:23:50,125
Itu tuh sebetulnya impian papa aku.
1302
01:23:50,791 --> 01:23:52,041
Dia tuh dari kecil punya impian
1303
01:23:52,125 --> 01:23:53,833
buka restoran di kota kelahirannya.
1304
01:23:55,041 --> 01:23:57,250
Dan pada saat beliau meninggal…
1305
01:24:00,458 --> 01:24:02,416
Aku udah janji sama dia,
1306
01:24:02,500 --> 01:24:03,791
akan aku buka restoran itu.
1307
01:24:05,875 --> 01:24:06,791
Gitu.
1308
01:24:08,458 --> 01:24:09,583
Aku yakin, kok,
1309
01:24:11,041 --> 01:24:12,791
kamu bisa ngewujudin itu.
1310
01:24:13,375 --> 01:24:14,916
Ya, enggak segampang itu, Tik.
1311
01:24:17,125 --> 01:24:19,416
Apalagi sekarang
aku udah tau asal-usul aku.
1312
01:24:20,708 --> 01:24:23,833
Orang tua kandung aku, kakek aku.
1313
01:24:27,375 --> 01:24:28,916
Hidupmu bukan di sini, Ros.
1314
01:24:29,000 --> 01:24:31,083
Aku juga enggak mungkin
ninggalin kamu, Tik,
1315
01:24:31,166 --> 01:24:32,583
dengan warisan segede itu.
1316
01:24:35,916 --> 01:24:38,708
Kamu jangan jadi terbebani
karena itu, enggak, sih?
1317
01:24:40,666 --> 01:24:43,666
Mau gimana, Tik? Aku enggak mungkin bisa
jalanin impian papa aku dengan tenang.
1318
01:24:43,750 --> 01:24:45,333
Enggak mungkin.
1319
01:24:45,416 --> 01:24:46,250
Kecuali mungkin…
1320
01:24:46,333 --> 01:24:48,291
Kecuali aku ikut kamu?
1321
01:24:50,500 --> 01:24:51,583
Enggak bisa.
1322
01:24:52,833 --> 01:24:54,125
- Enggak bisa.
- Tik.
1323
01:24:54,208 --> 01:24:55,291
- Kenapa enggak bisa?
- Lho?
1324
01:24:55,916 --> 01:24:57,000
Kenapa enggak bisa?
1325
01:24:58,708 --> 01:25:00,333
Roso, kamu ngerti, enggak, sih?
1326
01:25:01,500 --> 01:25:02,916
Hidupku di sini.
1327
01:25:04,750 --> 01:25:06,500
Aku enggak mungkin ninggalin Simbah.
1328
01:25:06,583 --> 01:25:08,458
- Aku enggak nyuruh kamu ninggalin Mbah.
- Terus?
1329
01:25:10,375 --> 01:25:11,208
Terus?
1330
01:25:11,291 --> 01:25:13,041
- Ya, mungkin aku yang…
- Enggak.
1331
01:25:14,125 --> 01:25:15,375
Kamu yang mau tinggal di sini?
1332
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
Mau tinggal di sini permanen?
1333
01:25:19,166 --> 01:25:20,833
Enggak mungkin.
1334
01:25:22,583 --> 01:25:24,208
Emang salah, aku mau sama kamu?
1335
01:25:25,583 --> 01:25:26,583
Hmm?
1336
01:25:29,125 --> 01:25:30,625
Aku tinggalin semuanya.
1337
01:25:36,458 --> 01:25:37,708
Kamu yang bilang, 'kan?
1338
01:25:41,166 --> 01:25:42,166
Cinta.
1339
01:26:00,291 --> 01:26:01,541
Ada apa, Mas Gareng?
1340
01:26:03,541 --> 01:26:04,500
Apa?
1341
01:26:06,166 --> 01:26:07,208
Siapa?
1342
01:26:23,166 --> 01:26:24,666
- Serem…
- Serem.
1343
01:26:26,083 --> 01:26:27,041
Mbakyu.
1344
01:26:29,541 --> 01:26:33,000
Tarjo maksa suruh buka warung.
Katanya ada orang penting.
1345
01:26:33,083 --> 01:26:34,375
Mereka siapa?
1346
01:26:34,458 --> 01:26:36,791
Enggak tau!
Aku enggak pernah lihat!
1347
01:26:53,625 --> 01:26:54,583
Pak Broto.
1348
01:26:55,708 --> 01:26:57,916
Hei. Ressa.
1349
01:26:58,791 --> 01:27:00,708
Dari mana aja kamu?
1350
01:27:01,875 --> 01:27:04,208
Aku tunggu uji menu kamu,
1351
01:27:04,291 --> 01:27:06,583
kok malah hilang?
1352
01:27:08,875 --> 01:27:11,791
Pak Broto kok bisa tau kita ada di sini?
1353
01:27:14,708 --> 01:27:16,916
Warungmu itu
1354
01:27:17,000 --> 01:27:18,083
viral.
1355
01:27:18,666 --> 01:27:23,916
Acaranya tentang makanan andalan kalian.
1356
01:27:24,000 --> 01:27:25,250
Mangut.
1357
01:27:25,333 --> 01:27:28,583
Lho? Aku lihat, kamu di situ.
1358
01:27:28,666 --> 01:27:32,125
Jadi, kalo tidak keberatan,
1359
01:27:32,208 --> 01:27:36,875
apakah saya boleh mencicipi mangut itu?
1360
01:27:38,708 --> 01:27:40,125
Mohon maaf sebelumnya, Pak.
1361
01:27:40,958 --> 01:27:42,166
- Saya Tika.
- Oh, iya.
1362
01:27:42,250 --> 01:27:45,375
Saya Subroto. Panggil aja Broto.
1363
01:27:48,000 --> 01:27:51,166
Kebetulan warung kami sedang tutup, Pak.
1364
01:27:51,250 --> 01:27:52,625
Baru masak lagi besok.
1365
01:27:52,708 --> 01:27:55,708
Saya akan bayar lebih
1366
01:27:55,791 --> 01:28:00,708
supaya kalian masih bisa
cari bahan-bahan makanan itu.
1367
01:28:01,291 --> 01:28:02,250
Nih, ya.
1368
01:28:02,333 --> 01:28:03,583
Silakan.
1369
01:28:04,166 --> 01:28:05,666
Bisa, 'kan?
1370
01:28:06,291 --> 01:28:08,375
Pak, ini bukan masalah uang.
1371
01:28:08,458 --> 01:28:11,750
Bahan-bahannya
ada di belakang, kok, Pak.
1372
01:28:11,833 --> 01:28:13,166
- Aku masakkan.
- Baik.
1373
01:28:13,875 --> 01:28:17,041
- Bisa dimasakin. Ya, masih banyak. Ya.
- Masih ada, 'kan, bahannya?
1374
01:28:17,625 --> 01:28:18,708
- Ya.
- Masih ada.
1375
01:28:19,416 --> 01:28:20,583
Mbak.
1376
01:28:20,666 --> 01:28:22,625
Tolong, dong,
1377
01:28:22,708 --> 01:28:25,000
masakin buat saya.
1378
01:28:25,083 --> 01:28:26,125
Bisa?
1379
01:28:34,791 --> 01:28:36,916
Duit gede ini, Reng.
1380
01:28:37,000 --> 01:28:38,291
Kerjain, Reng.
1381
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Aku berapa?
1382
01:28:40,666 --> 01:28:41,708
Sepuluh persen, kayak biasa.
1383
01:28:41,791 --> 01:28:43,041
Sebelas!
1384
01:28:43,750 --> 01:28:44,666
Lima belas aku kasih!
1385
01:28:44,750 --> 01:28:45,666
Nah, gas!
1386
01:28:45,750 --> 01:28:46,666
Ayo masak!
1387
01:28:49,083 --> 01:28:50,583
- Mbakyu, tolong itu, Mbakyu!
- Apa?
1388
01:28:50,666 --> 01:28:52,500
- Lele.
- Aku belikan.
1389
01:28:55,375 --> 01:28:56,625
Saya
1390
01:28:56,708 --> 01:28:58,291
minta maaf
1391
01:28:58,375 --> 01:28:59,625
atas kelakuan
1392
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
anak ragil saya.
1393
01:29:05,000 --> 01:29:07,208
Dan tanda maaf saya itu,
1394
01:29:07,291 --> 01:29:10,750
saya akan berinvestasi
1395
01:29:10,833 --> 01:29:14,208
di restoran kamu yang di Italia itu.
1396
01:29:16,875 --> 01:29:19,500
Tinggal kamu bilang sama saya.
1397
01:29:19,583 --> 01:29:22,500
Kapan, dan di mana lokasinya.
1398
01:29:23,083 --> 01:29:25,166
Nanti kita bangun bersama.
1399
01:29:25,250 --> 01:29:26,166
Oke?
1400
01:29:26,708 --> 01:29:28,208
Boleh saya pikir-pikir dulu?
1401
01:29:41,000 --> 01:29:44,000
Wah, luar biasa aromanya.
1402
01:29:51,833 --> 01:29:53,625
Piring…
1403
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
Makan! Semuanya.
1404
01:30:12,833 --> 01:30:15,000
Waduh!
1405
01:30:15,083 --> 01:30:17,166
Nikmat luar biasa.
1406
01:30:17,250 --> 01:30:22,375
Terakhir kali aku makan
mangut istimewa ini,
1407
01:30:22,458 --> 01:30:24,875
lima puluh lima tahun yang lalu.
1408
01:30:24,958 --> 01:30:28,583
Bayangkan.
Masih terasa di lidah.
1409
01:30:29,166 --> 01:30:30,916
Dan kalo aku boleh sok tau, ya,
1410
01:30:31,000 --> 01:30:34,875
kamu masak mangut ini
1411
01:30:34,958 --> 01:30:37,625
pasti dengan cara
1412
01:30:37,708 --> 01:30:40,750
pengasapan kayu kemiri.
1413
01:30:42,333 --> 01:30:44,750
Bapak tau pengasapan kayu kemiri?
1414
01:30:44,833 --> 01:30:46,166
Hebat, 'kan?
1415
01:30:46,875 --> 01:30:48,500
Ya, tau.
1416
01:30:48,583 --> 01:30:51,000
Kamu luar biasa, Tika.
1417
01:30:51,083 --> 01:30:53,916
Ini teknik memasak
1418
01:30:54,000 --> 01:30:55,833
yang khas.
1419
01:30:55,916 --> 01:30:58,875
Masakan dan teknik yang khas ini
1420
01:30:58,958 --> 01:31:00,583
harus menyebar ke mana-mana.
1421
01:31:00,666 --> 01:31:03,750
Jadi, kalo kamu mau
mengembangkan warung ini,
1422
01:31:03,833 --> 01:31:05,541
kamu jangan ragu-ragu.
1423
01:31:05,625 --> 01:31:07,625
Hubungi saya. Ya?
1424
01:31:08,125 --> 01:31:11,208
Cepet. Nah, ini kartu nama saya.
1425
01:31:11,791 --> 01:31:13,041
Oke? Ya?
1426
01:31:14,875 --> 01:31:17,250
Seperti warungmu ini
1427
01:31:17,333 --> 01:31:23,666
dengan keistimewaannya,
harus menyebar di seluruh Nusantara.
1428
01:31:32,958 --> 01:31:36,000
Pak Broto tadi bilang
soal pengasapan kayu kemiri.
1429
01:31:36,083 --> 01:31:38,083
Tau dari mana dia soal itu?
1430
01:31:38,166 --> 01:31:39,916
Pak Broto itu penasihat Presiden
1431
01:31:40,000 --> 01:31:42,333
yang perhatian
soal pangan-pangan Indonesia, jadi…
1432
01:31:42,416 --> 01:31:44,750
Ya, enggak heran kalo dia
emang tau soal hal-hal kayak gitu.
1433
01:31:45,500 --> 01:31:46,541
Pengasapan kayu kemiri
1434
01:31:46,625 --> 01:31:49,583
diciptakan sama Eyang Darsono
hanya untuk keluarga.
1435
01:31:49,666 --> 01:31:50,958
Dia enggak mungkin tau.
1436
01:31:56,791 --> 01:31:59,250
Aku yakin Pak Broto kenal
sama Eyang Darsono.
1437
01:32:01,791 --> 01:32:03,250
Atau jangan-jangan…
1438
01:32:03,333 --> 01:32:05,916
dia salah satu perwira
yang ada di foto itu?
1439
01:32:09,333 --> 01:32:10,291
Coba.
1440
01:32:16,416 --> 01:32:18,000
Enggak ada yang mirip.
1441
01:32:18,083 --> 01:32:19,083
Enggak mungkin kayaknya.
1442
01:32:19,166 --> 01:32:20,125
Coba kamu cek.
1443
01:32:21,291 --> 01:32:22,375
Aku bawa, ya.
1444
01:32:31,000 --> 01:32:34,000
Kita harus bicara
sama Simbah soal Pak Broto.
1445
01:32:34,083 --> 01:32:35,416
Yuk, pulang!
1446
01:32:35,500 --> 01:32:37,041
- Ya, hati-hati!
- Ya!
1447
01:32:49,916 --> 01:32:51,291
Assalamualaikum.
1448
01:32:51,958 --> 01:32:53,125
Mbah?
1449
01:32:53,208 --> 01:32:54,166
Mbah?
1450
01:32:54,250 --> 01:32:59,791
Mbah! Mbah?
1451
01:33:05,541 --> 01:33:07,916
<i>Ibu Sunarti mengalami</i>
<i>cedera otak anoksik</i>
1452
01:33:08,000 --> 01:33:10,458
<i>karena kurangnya oksigen ke otak.</i>
1453
01:33:10,541 --> 01:33:13,000
<i>Ini dapat terjadi dalam situasi strok,</i>
1454
01:33:13,083 --> 01:33:14,500
<i>serangan traumatis,</i>
1455
01:33:14,583 --> 01:33:16,416
<i>tersedak, atau overdosis.</i>
1456
01:33:16,500 --> 01:33:18,666
Kami akan berbuat sebaik mungkin.
1457
01:33:20,333 --> 01:33:21,375
Makasih, ya, Dok.
1458
01:33:38,083 --> 01:33:39,041
Mbah.
1459
01:33:40,875 --> 01:33:42,125
Bangun, Mbah.
1460
01:33:44,583 --> 01:33:47,625
Nanti kita makan spagetinya Roso lagi.
1461
01:33:52,333 --> 01:33:53,583
Nanti kita…
1462
01:33:54,708 --> 01:33:57,250
nyekar Eyang ke makamnya lagi.
1463
01:34:08,750 --> 01:34:12,000
Aku punya pertanyaan tentang Mustikarasa.
1464
01:34:14,125 --> 01:34:15,625
Mbah harus jawab.
1465
01:34:22,541 --> 01:34:23,958
Bangun, Mbah.
1466
01:34:45,583 --> 01:34:47,750
Jadi, mbahmu udah cerita, ya,
1467
01:34:48,500 --> 01:34:50,958
soal dokumen resep itu?
1468
01:35:03,458 --> 01:35:05,083
Mbakyu…
1469
01:35:05,166 --> 01:35:06,666
Kamu kok enggak kapok-kapok?
1470
01:35:07,250 --> 01:35:09,166
Mengorbankan orang lain,
1471
01:35:09,250 --> 01:35:11,125
gara-gara dokumen
1472
01:35:11,208 --> 01:35:12,250
terkutuk itu.
1473
01:35:12,833 --> 01:35:14,583
Mbah Darmo
kok ngomongnya kayak gitu?
1474
01:35:19,916 --> 01:35:22,416
Mustikarasa itu kutukan, Tika.
1475
01:35:23,083 --> 01:35:24,708
Buat keluargaku,
1476
01:35:24,791 --> 01:35:26,500
buat kakang masku,
1477
01:35:26,583 --> 01:35:28,916
simbahmu, dan anak-anaknya.
1478
01:35:29,625 --> 01:35:30,916
Termasuk ibumu.
1479
01:35:31,708 --> 01:35:33,625
Semua jadi korban.
1480
01:35:33,708 --> 01:35:36,958
Waktu Mbah pertama kali tau
tentang Mustikarasa
1481
01:35:37,041 --> 01:35:40,000
yang dibangga-banggakan Kangmas Darsono,
1482
01:35:40,583 --> 01:35:42,791
umurku baru 12 tahun.
1483
01:35:45,125 --> 01:35:48,000
<i>Darsono dan eyangmu, Ketut Arsa,</i>
1484
01:35:48,083 --> 01:35:50,583
<i>terlibat dalam percakapan serius.</i>
1485
01:35:50,666 --> 01:35:54,500
<i>Presiden menugaskan mereka</i>
<i>menyelipkan angka-angka yang</i>
1486
01:35:54,583 --> 01:35:55,500
<i>Simbah enggak ngerti.</i>
1487
01:35:55,583 --> 01:35:57,833
<i>Sebenarnya</i>
<i>untuk apa angka-angka itu?</i>
1488
01:35:58,500 --> 01:35:59,791
<i>Tapi ternyata,</i>
1489
01:35:59,875 --> 01:36:03,541
<i>angka-angka itu adalah koordinat</i>
<i>sebuah lokasi harta karun</i>
1490
01:36:03,625 --> 01:36:08,208
<i>yang diselipkan ke dalam</i>
<i>1.945 lembar dokumen Mustikarasa</i>
1491
01:36:08,291 --> 01:36:09,958
<i>secara acak.</i>
1492
01:36:10,041 --> 01:36:11,541
<i>Dan eyangmu, Ressa,</i>
1493
01:36:11,625 --> 01:36:14,166
<i>meragukan tindakan ini dan menanyakan,</i>
1494
01:36:14,250 --> 01:36:18,125
<i>mengapa angka-angka berharga ini</i>
<i>tidak disimpan di tempat lebih aman saja?</i>
1495
01:36:18,708 --> 01:36:20,791
<i>Tapi kangmasku, Darsono, ngotot</i>
1496
01:36:20,875 --> 01:36:23,541
<i>kalau akan terjadi kekacauan</i>
<i>di kalangan militer,</i>
1497
01:36:23,625 --> 01:36:26,375
<i>sehingga peta ini harus disimpan</i>
<i>di tempat yang tidak terduga.</i>
1498
01:36:26,458 --> 01:36:28,333
Konspirasi ini, Dar!
1499
01:36:29,250 --> 01:36:31,291
Tut! Ini tugas negara, Tut.
1500
01:36:31,375 --> 01:36:32,958
<i>Peta harta karun?</i>
1501
01:36:34,250 --> 01:36:35,125
<i>Iya.</i>
1502
01:36:35,208 --> 01:36:38,250
<i>Itu lokasi tambang terbesar di dunia.</i>
1503
01:36:41,625 --> 01:36:46,625
{\an8} <i>Lebih besar dari tambang emas</i>
<i>yang ada di Mimika, Papua Barat.</i>
1504
01:36:46,708 --> 01:36:49,958
{\an8} <i>Memangnya kalau harta itu</i>
<i>dinilaikan, sebesar apa, Mbah?</i>
1505
01:36:50,041 --> 01:36:53,000
{\an8} <i>Kalau letak tambang itu ditemukan,</i>
1506
01:36:53,083 --> 01:36:56,416
{\an8}<i>Indonesia akan menjadi</i>
<i>negara paling kaya di dunia.</i>
1507
01:36:59,583 --> 01:37:01,708
Pantes dokumen itu banyak yang cari.
1508
01:37:01,791 --> 01:37:05,000
Semua orang yang memegang dokumen itu
1509
01:37:05,083 --> 01:37:07,208
akan kena kutukan, termasuk kalian.
1510
01:37:13,833 --> 01:37:15,541
Terus, kita harus gimana, Mbah?
1511
01:37:16,166 --> 01:37:17,458
Yah…
1512
01:37:18,250 --> 01:37:19,750
Kembalikan saja ke negara.
1513
01:37:19,833 --> 01:37:24,625
Eh, aku dengar warung kamu
kemaren kedatangan Jenderal Subroto?
1514
01:37:24,708 --> 01:37:27,208
Dia itu 'kan penasihat Presiden.
1515
01:37:28,333 --> 01:37:29,958
Kembalikan saja ke dia.
1516
01:37:31,208 --> 01:37:32,166
Iya, Tik.
1517
01:37:32,958 --> 01:37:34,916
Kita balikin aja ke dia. Gimana?
1518
01:37:38,833 --> 01:37:39,750
Enggak.
1519
01:37:40,500 --> 01:37:42,833
Aku enggak bisa bikin keputusan
1520
01:37:42,916 --> 01:37:44,708
sebelom dapet persetujuan dari Simbah.
1521
01:37:45,583 --> 01:37:49,000
Lihat saja bagaimana
kondisi simbahmu, Tika.
1522
01:38:05,333 --> 01:38:07,750
Makan dulu, yuk.
1523
01:38:11,208 --> 01:38:12,291
Buka mulut.
1524
01:38:14,625 --> 01:38:16,666
- Hmm.
- Hmm?
1525
01:38:19,791 --> 01:38:20,750
Enak.
1526
01:38:23,833 --> 01:38:25,458
- Kalo menurut aku, ya, Tik…
- Hmm?
1527
01:38:26,625 --> 01:38:28,833
Cuma negara yang berhak
megang dokumen itu.
1528
01:38:30,916 --> 01:38:32,416
Soalnya nilainya terlalu besar.
1529
01:38:33,416 --> 01:38:34,583
Iya, enggak, sih?
1530
01:38:37,000 --> 01:38:38,125
Tapi…
1531
01:38:40,958 --> 01:38:43,625
Kalo memang nilainya sebesar itu…
1532
01:38:45,833 --> 01:38:48,208
kenapa dulu Presiden ngasihnya ke Eyang?
1533
01:38:50,791 --> 01:38:52,708
Kenapa enggak ke Bonar atau ke Atmo?
1534
01:39:09,958 --> 01:39:10,958
Ros!
1535
01:39:36,666 --> 01:39:37,583
Din.
1536
01:39:38,500 --> 01:39:40,500
A… Aku ke sini enggak disuruh Papa.
1537
01:39:43,833 --> 01:39:45,666
Boleh, enggak, kita ngobrol di dalem?
1538
01:39:50,458 --> 01:39:51,708
Roso.
1539
01:39:51,791 --> 01:39:53,458
Aku mau ke dapur dulu, ya.
1540
01:40:06,416 --> 01:40:08,625
Aku dateng
ke sini sebelum semuanya terlambat.
1541
01:40:10,208 --> 01:40:12,250
Kamu laki-laki naik, Res.
1542
01:40:15,166 --> 01:40:17,833
Aku sadar kalo aku bodoh.
1543
01:40:20,791 --> 01:40:23,708
Bisa dibego-begoin ama Papa, ama Alex.
1544
01:40:23,791 --> 01:40:26,458
Kalo kamu ke sini cuma mau ngomongin
soal peristiwa itu, aku udah…
1545
01:40:26,541 --> 01:40:28,916
Dengerin aku dulu, Res. Tolong.
1546
01:40:29,625 --> 01:40:30,583
Ya udah.
1547
01:40:34,541 --> 01:40:36,666
Ini semua tuh skenario Papa.
1548
01:40:37,250 --> 01:40:38,208
Kita emang selingkuh,
1549
01:40:38,291 --> 01:40:41,875
tapi aku enggak pernah
ngasih kartu aksesnya ke dia.
1550
01:40:43,875 --> 01:40:45,625
Papa yang ngasih, Res.
1551
01:40:47,458 --> 01:40:48,375
Din…
1552
01:40:50,291 --> 01:40:52,208
Udah, ya? Tolong.
1553
01:40:54,083 --> 01:40:55,875
Aku minta maaf, Res.
1554
01:41:00,416 --> 01:41:03,416
Aku mohon untuk kamu stop
berhubungan sama Papa.
1555
01:41:06,750 --> 01:41:07,833
Maksud kamu apa, sih?
1556
01:41:07,916 --> 01:41:10,083
Papa pasti udah bujuk kamu, 'kan?
1557
01:41:10,166 --> 01:41:12,291
Soal restoran yang di Gragnano,
1558
01:41:13,041 --> 01:41:16,583
dan juga udah nawarin Tika
untuk mengembangkan warung makannya.
1559
01:41:17,583 --> 01:41:20,166
Itu semua cuma topeng, Res.
1560
01:41:20,875 --> 01:41:24,916
Topeng Papa untuk ngerebut Mustikarasa
dari kamu sama Tika.
1561
01:41:28,500 --> 01:41:30,666
Kamu tau dari mana soal Mustikarasa?
1562
01:41:32,583 --> 01:41:35,000
Mustikarasa itu obsesi Papa.
1563
01:41:35,083 --> 01:41:37,125
<i>Saya mendengar</i>
1564
01:41:37,208 --> 01:41:39,375
pengumuman Presiden
1565
01:41:39,458 --> 01:41:42,000
tentang pelarangan impor beras.
1566
01:41:42,875 --> 01:41:46,208
Ini sangat mengganggu bisnis kita.
1567
01:41:47,291 --> 01:41:49,416
Dan jalan satu-satunya,
1568
01:41:49,500 --> 01:41:54,833
kita harus cepat mendapatkan
sisa dokumen Mustikarasa ini,
1569
01:41:54,916 --> 01:41:56,916
karena di balik dokumen itu,
1570
01:41:57,000 --> 01:42:00,125
ada peta harta karun
1571
01:42:00,208 --> 01:42:04,250
yang nilainya begitu besar dan luar biasa.
1572
01:42:04,333 --> 01:42:05,250
Paham?
1573
01:42:05,333 --> 01:42:06,250
Siap, Pak!
1574
01:42:06,833 --> 01:42:08,000
Kita cari.
1575
01:42:09,458 --> 01:42:11,791
Papa tau kalo Mustikarasa tuh terhubung
1576
01:42:11,875 --> 01:42:13,375
sama kalian karena mangutmu.
1577
01:42:13,458 --> 01:42:15,291
Papamu sebenernya siapa, sih?
1578
01:42:16,458 --> 01:42:17,666
Mayor Bonar.
1579
01:42:17,750 --> 01:42:18,666
Bener, enggak?
1580
01:42:21,833 --> 01:42:23,000
Bukan.
1581
01:42:23,958 --> 01:42:26,250
Saya Kapten Atmojo.
1582
01:42:27,583 --> 01:42:30,833
Subroto Sastro Atmojo.
1583
01:42:31,416 --> 01:42:33,041
Lalu kuganti
1584
01:42:33,125 --> 01:42:35,375
jadi Subroto Mangkuprojo.
1585
01:42:35,458 --> 01:42:38,125
Itu, 'kan, nama yang kalian kenal?
1586
01:42:38,208 --> 01:42:40,041
Jangan berani-berani kau bawa
1587
01:42:40,125 --> 01:42:41,666
Mustikarasa itu keluar ruangan.
1588
01:42:47,750 --> 01:42:48,666
Ismet.
1589
01:42:48,750 --> 01:42:50,416
Ayo cepat. Harus pergi.
1590
01:42:50,500 --> 01:42:52,625
- Uangnya, Pak?
- Sudah saya siapkan di mobil.
1591
01:42:52,708 --> 01:42:54,250
- Ayo cepet. Cepet.
- Baik, Pak.
1592
01:43:06,166 --> 01:43:07,500
Bajingan!
1593
01:43:10,333 --> 01:43:11,708
Kok cuma segini?
1594
01:43:14,416 --> 01:43:16,041
Sialan kamu, Darsono!
1595
01:43:16,875 --> 01:43:18,041
Papa.
1596
01:43:18,125 --> 01:43:20,791
Dinda, terima kasih, ya.
1597
01:43:20,875 --> 01:43:22,458
Kamu telah bekerja dengan baik.
1598
01:43:22,541 --> 01:43:25,333
Kamu bilang ke sini
bukan karena disuruh sama papamu.
1599
01:43:25,416 --> 01:43:26,750
Memang bukan.
1600
01:43:26,833 --> 01:43:28,500
Bohong!
1601
01:43:29,625 --> 01:43:30,791
Bawa ke mobil.
1602
01:43:30,875 --> 01:43:31,750
Pa!
1603
01:43:32,500 --> 01:43:34,041
Pa, suruh lepasin, Pa!
1604
01:43:34,750 --> 01:43:35,666
Pa!
1605
01:43:36,250 --> 01:43:38,250
Ressa, Tika, lari! Pa!
1606
01:43:38,333 --> 01:43:39,583
Pa, lepasin, Pa!
1607
01:43:39,666 --> 01:43:41,166
Anak pelacur mau ke mana?
1608
01:43:41,250 --> 01:43:42,125
Tika, lari!
1609
01:43:42,791 --> 01:43:44,750
Hei…
1610
01:43:58,875 --> 01:44:00,041
Goblok!
1611
01:44:00,125 --> 01:44:01,208
Roso!
1612
01:44:02,083 --> 01:44:03,208
Bangsat! Diam kamu!
1613
01:44:03,291 --> 01:44:04,166
Tarjo!
1614
01:44:04,250 --> 01:44:05,875
Kamu diem, Tik! Tenang!
1615
01:44:06,500 --> 01:44:08,416
Narti…
1616
01:44:09,333 --> 01:44:12,083
Betapa cerdiknya kamu
1617
01:44:12,166 --> 01:44:15,416
menyimpan peninggalan-peninggalan Darsono.
1618
01:44:17,250 --> 01:44:19,250
Dokumen yang Bapak cari
1619
01:44:19,333 --> 01:44:23,000
terkubur di Alas Kiwo
bersama jasad Eyang Darsono.
1620
01:44:23,083 --> 01:44:26,666
Oh, ya? Tapi aku punya petunjuk lain.
1621
01:44:30,375 --> 01:44:33,708
Aku dari kuburan
Alas Kiwo, Tik.
1622
01:44:34,291 --> 01:44:36,875
Sudah kugali
sedalam-dalamnya,
1623
01:44:36,958 --> 01:44:39,625
yang kutemukan cuma tulang belulang PKI.
1624
01:44:40,416 --> 01:44:42,833
Enggak ada dokumen Mustikarasa.
1625
01:44:43,500 --> 01:44:45,416
Kamu dibayar berapa?
1626
01:44:46,583 --> 01:44:47,541
Sampai tega
1627
01:44:47,625 --> 01:44:49,041
ngekhianatin keluarga sendiri?
1628
01:44:49,916 --> 01:44:53,416
Aku justru
ingin menyelamatkan keluarga kita, Tika.
1629
01:44:53,500 --> 01:44:55,750
Terutama kamu dan Simbah.
1630
01:44:56,333 --> 01:44:59,125
Dokumen Mustikarasa itu terkutuk.
1631
01:44:59,208 --> 01:45:01,791
Sebaiknya kamu berikan kepada Pak Broto.
1632
01:45:01,875 --> 01:45:02,750
Enggak sudi!
1633
01:45:03,791 --> 01:45:05,541
Paman!
1634
01:45:06,166 --> 01:45:08,333
Terlalu banyak drama!
1635
01:45:08,416 --> 01:45:09,750
Bangsat kamu, Broto!
1636
01:45:09,833 --> 01:45:10,833
Diam!
1637
01:45:13,500 --> 01:45:15,208
Jenderal iblis!
1638
01:45:15,708 --> 01:45:17,500
Kalau kamu tetap bungkam,
1639
01:45:18,375 --> 01:45:21,125
aku akan menghancurkan pacarmu ini!
1640
01:45:22,166 --> 01:45:23,166
Di mana?
1641
01:45:23,250 --> 01:45:24,291
Di mana kau simpan?
1642
01:45:25,000 --> 01:45:28,916
Bilang di mana kamu
meletakkan dokumen itu!
1643
01:45:29,000 --> 01:45:30,375
Aku hitung sampai tiga.
1644
01:45:30,458 --> 01:45:32,750
Aku akan pecahkan kepala pacarmu!
1645
01:45:32,833 --> 01:45:34,375
Satu!
1646
01:45:34,458 --> 01:45:35,666
- Dua!
- Jangan…
1647
01:45:36,750 --> 01:45:38,500
- Ti…
- Gudang rempah!
1648
01:45:39,958 --> 01:45:40,875
Apa?
1649
01:45:42,750 --> 01:45:43,916
Gudang rempah.
1650
01:45:50,666 --> 01:45:52,541
Gudang rempah!
1651
01:45:59,291 --> 01:46:00,750
Terima kasih.
1652
01:46:16,708 --> 01:46:18,291
Roso!
1653
01:46:18,375 --> 01:46:20,250
Enggak usah
kayak sinetron! Ayo cepet, buruan!
1654
01:46:21,500 --> 01:46:22,625
Cepetan!
1655
01:46:23,583 --> 01:46:25,500
Di mana?
1656
01:46:26,541 --> 01:46:27,916
Ayo, jangan diam saja.
1657
01:46:28,500 --> 01:46:29,500
Tik!
1658
01:46:29,583 --> 01:46:31,625
Di mana kamu simpan dokumen itu?
1659
01:46:32,208 --> 01:46:33,916
Jangan ulur waktu!
1660
01:46:34,000 --> 01:46:36,083
Main-main, aku bunuh pacarmu!
1661
01:46:37,791 --> 01:46:39,083
Tika, tunjukin.
1662
01:46:40,166 --> 01:46:43,208
Kok malah
buka toples ini, sih? Tik…
1663
01:46:44,583 --> 01:46:46,208
Yang benar! Di mana?
1664
01:46:47,416 --> 01:46:48,416
Hei…
1665
01:46:51,333 --> 01:46:55,250
Darsono…
1666
01:46:55,333 --> 01:46:57,083
Tika, ayo tunjukin jalannya.
1667
01:46:57,750 --> 01:47:00,416
Memang cerdik kamu!
1668
01:47:02,291 --> 01:47:03,416
Wah.
1669
01:47:06,333 --> 01:47:07,916
Seperti ini.
1670
01:47:09,333 --> 01:47:10,666
Ayo cepet!
1671
01:47:12,458 --> 01:47:13,500
Di mana?
1672
01:47:14,916 --> 01:47:15,958
Lama!
1673
01:47:16,041 --> 01:47:18,125
Cari!
1674
01:47:20,000 --> 01:47:21,208
Di mana?
1675
01:47:24,416 --> 01:47:25,708
- Hmm?
- Ah.
1676
01:47:25,791 --> 01:47:27,958
Di mana
kamu simpan dokumennya?
1677
01:47:32,375 --> 01:47:33,625
Di mana?
1678
01:47:34,666 --> 01:47:35,916
Sebentar, Bos.
1679
01:47:36,000 --> 01:47:37,333
Ini, Pak Bos.
1680
01:47:38,875 --> 01:47:40,000
Buka…
1681
01:47:40,750 --> 01:47:41,708
Goblok!
1682
01:47:41,791 --> 01:47:43,916
Dia yang ngerti kodenya! Kasih ke dia!
1683
01:47:46,916 --> 01:47:47,916
Buka.
1684
01:47:48,875 --> 01:47:49,875
Buka, Tik!
1685
01:48:10,875 --> 01:48:12,041
Luar biasa.
1686
01:48:23,375 --> 01:48:25,125
Darsono!
1687
01:48:25,208 --> 01:48:27,583
Genius kamu! Genius!
1688
01:48:29,291 --> 01:48:30,458
Jangan ada yang ilang! Simpen!
1689
01:48:32,291 --> 01:48:33,291
Siap, Pak.
1690
01:48:34,250 --> 01:48:36,333
Pak Bos. Harta karunnya cuma itu?
1691
01:48:36,416 --> 01:48:37,875
Enggak ada emasnya?
1692
01:48:38,500 --> 01:48:39,875
Alex!
1693
01:49:10,041 --> 01:49:11,083
Tika!
1694
01:49:12,416 --> 01:49:14,583
Pa, tolong, Pa.
1695
01:50:22,333 --> 01:50:24,500
Dinda!
1696
01:50:26,875 --> 01:50:27,875
Dinda!
1697
01:50:28,916 --> 01:50:31,083
Kamu… Dinda…
1698
01:50:32,208 --> 01:50:34,000
Dinda!
1699
01:50:34,083 --> 01:50:35,041
Dinda!
1700
01:50:36,583 --> 01:50:38,041
Dinda!
1701
01:50:39,291 --> 01:50:41,958
Dinda!
1702
01:50:43,083 --> 01:50:44,541
Din…
1703
01:50:45,875 --> 01:50:47,000
Dinda…
1704
01:50:48,666 --> 01:50:50,291
Dinda…
1705
01:51:02,916 --> 01:51:05,000
Dinda!
1706
01:51:13,500 --> 01:51:14,750
Jangan bergerak!
1707
01:51:14,833 --> 01:51:17,041
Turunkan senjata!
1708
01:52:11,375 --> 01:52:12,500
Tik!
1709
01:52:13,625 --> 01:52:14,833
Tik, bangun, Tik.
1710
01:52:15,500 --> 01:52:17,083
Tika!
1711
01:53:15,875 --> 01:53:17,333
Selamat pagi, Bapak.
1712
01:53:18,666 --> 01:53:19,916
Selamat pagi, Cath.
1713
01:53:21,083 --> 01:53:23,333
Ini dokumen Mustikarasa, Pak.
1714
01:53:32,125 --> 01:53:33,333
Terima kasih.
1715
01:53:33,416 --> 01:53:34,833
Siap, mohon izin, Pak.
1716
01:53:35,458 --> 01:53:36,416
Oh, iya.
1717
01:53:36,500 --> 01:53:37,791
Sampaikan kepada Ressa,
1718
01:53:37,875 --> 01:53:40,000
bahwa Pak Presiden
akan datang secara langsung
1719
01:53:40,083 --> 01:53:43,791
di pembukaan restorannya
untuk mengucapkan terima kasih atas
1720
01:53:43,875 --> 01:53:46,083
pengembalian harta negara
yang sangat penting ini.
1721
01:53:46,750 --> 01:53:47,750
Siap.
1722
01:53:47,833 --> 01:53:49,166
Akan saya sampaikan.
1723
01:53:49,250 --> 01:53:50,083
Mohon izin, Pak.
1724
01:53:50,166 --> 01:53:51,208
Silakan.
1725
01:54:10,750 --> 01:54:11,833
Inilah…
1726
01:54:12,791 --> 01:54:14,916
spageti Nusantara.
1727
01:54:15,000 --> 01:54:16,250
Selamat menikmati.
1728
01:54:21,375 --> 01:54:23,875
Silakan!
1729
01:54:23,958 --> 01:54:24,791
Sini.
1730
01:54:24,875 --> 01:54:26,958
- Simbah udah makannya?
- Udah.
1731
01:54:27,041 --> 01:54:28,583
- Enggak mau yang lain?
- Enggak ada.
1732
01:54:28,666 --> 01:54:29,750
Ya udah.
1733
01:54:29,833 --> 01:54:31,000
Silakan, Mbah.
1734
01:54:31,625 --> 01:54:32,500
Silakan.
1735
01:54:32,583 --> 01:54:33,791
Ini harus aku coba.
1736
01:54:33,875 --> 01:54:34,958
Aku mau ke sana dulu. Masih ada, 'kan?
1737
01:54:35,041 --> 01:54:36,083
Ya.
1738
01:54:36,166 --> 01:54:37,500
- Masih banyak.
- Oke.
1739
01:54:38,625 --> 01:54:41,208
Ini kalo lihat penampilannya, udah oke.
1740
01:54:41,291 --> 01:54:42,750
Aku coba, ya.
1741
01:54:46,791 --> 01:54:48,541
Enak?
1742
01:54:48,625 --> 01:54:49,583
Enak.
1743
01:54:51,041 --> 01:54:51,958
Terima kasih, Mbah.
1744
01:54:53,250 --> 01:54:56,916
Kalian memang sudah sepantasnya
mendapatkan hadiah ini.
1745
01:54:57,708 --> 01:55:00,041
Kalian harus menjaganya, ya.
1746
01:55:02,416 --> 01:55:03,333
Iya, Mbah.
1747
01:55:05,666 --> 01:55:07,625
Mbak Tika, Mas Ressa.
1748
01:55:07,708 --> 01:55:10,958
Mohon maaf, Pak Presiden izin
harus ke Papua
1749
01:55:11,041 --> 01:55:12,958
karena harus meresmikan jalan tol.
1750
01:55:13,625 --> 01:55:16,666
Tapi beliau menitip pesan lewat video.
1751
01:55:17,375 --> 01:55:19,125
<i>Atas nama negara,</i>
1752
01:55:19,208 --> 01:55:22,250
<i>saya mengucapkan terima kasih banyak</i>
1753
01:55:22,333 --> 01:55:26,041
<i>untuk Chef Ressa, Chef Tika</i>
1754
01:55:26,125 --> 01:55:28,333
<i>atas keberaniannya menyelamatkan</i>
1755
01:55:28,416 --> 01:55:30,166
<i>dokumen negara.</i>
1756
01:56:49,000 --> 01:56:50,416
Minumnya, Pak.
1757
01:56:54,083 --> 01:56:59,083
Izin bertanya, apakah saya bisa merapat
ke Kafe Rahasia Rasa segera?
1758
01:57:05,916 --> 01:57:08,666
♪ <i>Lamunan</i> ♪
1759
01:57:08,750 --> 01:57:13,333
♪ <i>Ombak di tepian Malaka</i> ♪
1760
01:57:14,833 --> 01:57:18,416
♪ <i>Kau dibelai</i> ♪
1761
01:57:18,500 --> 01:57:23,500
♪ <i>Nyiur bak tarian syurga</i>
<i>Tarian syurga</i> ♪
1762
01:57:25,416 --> 01:57:27,250
♪ <i>Elok nian</i> ♪
1763
01:57:28,291 --> 01:57:32,416
♪ <i>Ufuk di penghujung harimu</i> ♪
1764
01:57:34,083 --> 01:57:37,375
♪ <i>Damai hati</i> ♪
1765
01:57:37,458 --> 01:57:42,208
♪ <i>Resah berakhir silam</i> ♪
1766
01:57:43,791 --> 01:57:47,208
♪ <i>Dahulu</i> ♪
1767
01:57:47,291 --> 01:57:51,583
♪ <i>Di hampar bahtera biru</i> ♪
1768
01:57:53,416 --> 01:57:57,208
♪ <i>Dan deru ombak</i> ♪
1769
01:57:57,291 --> 01:58:01,291
♪ <i>Yang membawa kabar berlabuh</i> ♪
1770
01:58:03,250 --> 01:58:06,750
♪ <i>Esok 'kan berganti</i> ♪
1771
01:58:08,083 --> 01:58:12,291
♪ <i>Lusa nantikan harummu</i> ♪
1772
01:58:13,250 --> 01:58:17,291
♪ <i>Usah dikau gulana</i> ♪
1773
01:59:00,666 --> 01:59:03,958
♪ <i>Dahulu</i> ♪
1774
01:59:04,041 --> 01:59:08,208
♪ <i>Di hampar bahtera biru</i> ♪
1775
01:59:10,208 --> 01:59:13,583
♪ <i>Dan deru ombak</i> ♪
1776
01:59:13,666 --> 01:59:17,750
♪ <i>Yang membawa asa berlabuh</i> ♪
1777
01:59:20,083 --> 01:59:23,291
♪ <i>Gelombang</i> ♪
1778
01:59:23,375 --> 01:59:27,375
♪ <i>Arungi hasrat cipta-Mu</i> ♪
1779
01:59:29,666 --> 01:59:33,125
♪ <i>Esok 'kan berganti</i> ♪
1780
01:59:34,500 --> 01:59:36,208
♪ <i>Lusa</i> ♪
1781
01:59:36,291 --> 01:59:40,583
♪ <i>Menuai impian dan harapan</i> ♪
1782
01:59:43,125 --> 01:59:46,541
♪ <i>Yang baru</i> ♪
1783
01:59:47,958 --> 01:59:51,250
♪ <i>Dan abadi</i> ♪
1783
01:59:52,305 --> 02:00:52,857
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm