"Bob's Burgers" For Whom the Doll Toes
ID | 13178672 |
---|---|
Movie Name | "Bob's Burgers" For Whom the Doll Toes |
Release Name | Bobs.Burgers.S15E04.For.Whom.the.Doll.Toes.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 33848067 |
Format | srt |
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,845
MAREA DESCHIDERE
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,097
MAREA REDESCHIDERE
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,765
MAREA RE-REDESCHIDERE
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,394
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,564
Tina, nu ăsta e drumul spre casă.
8
00:00:22,647 --> 00:00:23,940
N-am mai văzut strada asta.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,942
Suntem pe Bd. Străinul Periculos?
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,861
Aproape am ajuns. Serios. Cred.
11
00:00:28,445 --> 00:00:30,989
- Tot nu pot să cred că n-am fost invitat.
- La ce?
12
00:00:31,072 --> 00:00:34,034
Julian a organizat o reuniune
înainte de Halloween
13
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
unde se joacă jocuri video,
se mănâncă bomboane
14
00:00:36,119 --> 00:00:37,746
și, practic, nu e o petrecere,
15
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
dar presupun că nu vor să vin și eu.
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,666
Ce e? Miros a transpirație?
17
00:00:41,750 --> 00:00:44,127
- Sau a CNCC?
- Ce ziceai că înseamnă asta?
18
00:00:44,210 --> 00:00:45,670
Chiloți Nu Chiar Curați.
19
00:00:46,254 --> 00:00:48,006
- Se simte ceva, dar e interesant.
- Gene…
20
00:00:48,089 --> 00:00:50,925
A trebuit să-l consolez pe Alex
după ce mi-a zis din greșeală…
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,552
Ne vedem la reuniunea lui Julian.
22
00:00:52,635 --> 00:00:53,887
Ce? Când?
23
00:00:54,679 --> 00:00:56,848
Julian organizează o reuniune?
24
00:00:57,474 --> 00:01:00,435
Da, dar mă simt groaznic, Gene.
25
00:01:00,518 --> 00:01:02,353
Știi ce? Dacă nu mergi, nu merg nici eu.
26
00:01:02,937 --> 00:01:04,355
Nu e nevoie să faci asta.
27
00:01:04,439 --> 00:01:05,607
Nu-mi pasă.
28
00:01:05,690 --> 00:01:06,775
- Ar trebui să…
- Ce bine!
29
00:01:06,858 --> 00:01:08,026
Chiar vreau să mă duc.
30
00:01:09,069 --> 00:01:10,361
- Gene, eu…
- Da, aici e.
31
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
BÂRF-AGRAFE
32
00:01:11,529 --> 00:01:14,074
Nimic? Am venit până aici
ca să nu cumperi nimic?
33
00:01:14,157 --> 00:01:15,825
N-aveau agrafe să arate ca niște cuțite.
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,535
Ca să ți le pui pe degete
35
00:01:17,619 --> 00:01:19,162
- …și să fii Agrafy Krueger?
- Da.
36
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
- E un costum bun.
- Dar nu găsesc agrafe.
37
00:01:21,706 --> 00:01:23,166
Ia uitați!
38
00:01:23,249 --> 00:01:24,626
Ce capete mici și ciudate au!
39
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
- E reflexia noastră.
- Nu, păpușile.
40
00:01:26,836 --> 00:01:28,588
Cred că e dubios să lucrezi aici.
41
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
- Cred că te simți uriaș.
- Aia e dra Bisselbender.
42
00:01:31,800 --> 00:01:33,134
Profesoara suplinitoare?
43
00:01:33,218 --> 00:01:36,012
- Da.
- Bine. Presupun că intrăm.
44
00:01:36,096 --> 00:01:39,057
Dacă păpușile prind viață,
călcăm una ca să le punem pe gânduri
45
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
și apoi fugim.
46
00:01:41,559 --> 00:01:42,894
Da, bun plan!
47
00:01:42,977 --> 00:01:44,646
- Bună ziua, dră B!
- Bună, Gene!
48
00:01:44,729 --> 00:01:46,022
Aici dormiți noaptea?
49
00:01:46,106 --> 00:01:47,899
Voiați să vă micșorați
și să intrați acolo?
50
00:01:47,982 --> 00:01:50,276
Nu pot să mă micșorez,
dar am dormit după tejghea.
51
00:01:50,360 --> 00:01:51,653
E magazinul părinților mei.
52
00:01:51,736 --> 00:01:53,321
Măi să fie, aveți părinți!
53
00:01:53,404 --> 00:01:55,073
Măi să fie, ai anturaj!
54
00:01:55,156 --> 00:01:57,158
- Sunt bodyguarzii tăi?
- Surorile mele.
55
00:01:57,242 --> 00:01:59,285
Tina și Louise. Ea e dra Bisselbender.
56
00:01:59,369 --> 00:02:02,747
- Suplinitoarea.
- Bună! Ne cunoaștem.
57
00:02:02,831 --> 00:02:05,750
Da. Frumos magazin. E foarte cochet.
58
00:02:05,834 --> 00:02:07,836
Mersi. Uneori le țin locul alor mei
59
00:02:07,919 --> 00:02:09,504
când sunt plecați din oraș.
60
00:02:09,587 --> 00:02:11,422
Sunt la Săptămâna Modei Păpușilor.
61
00:02:11,506 --> 00:02:12,674
E marele meu coșmar.
62
00:02:12,757 --> 00:02:14,259
Da, competiția e acerbă.
63
00:02:14,342 --> 00:02:15,426
Dumnezeule!
64
00:02:15,802 --> 00:02:17,679
Scuze! Eu am făcut asta.
65
00:02:17,762 --> 00:02:19,180
Am pregătit totul ca să fac poze.
66
00:02:19,264 --> 00:02:21,307
Uneori fac asta
când sunt singură în magazin.
67
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
Adică 100% din timpul
pe care-l petrec la magazin.
68
00:02:24,185 --> 00:02:26,521
Trimit poze prietenilor.
Mai ales în perioada asta.
69
00:02:26,604 --> 00:02:28,773
- De Halloween?
- Termenul de declarare a taxelor.
70
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Nu, de Halloween.
71
00:02:29,941 --> 00:02:31,526
Super! Ce prieteni norocoși!
72
00:02:31,609 --> 00:02:33,278
Acum vreau casă de păpuși. Mai arată-ne!
73
00:02:33,361 --> 00:02:35,738
Nu știu dacă ar trebui…
Bine, doar preferatele mele.
74
00:02:37,615 --> 00:02:39,242
- Ești genială.
- Cred că doar noi două
75
00:02:39,325 --> 00:02:41,327
- …știm asta.
- Fix ca acele păpuși
76
00:02:41,411 --> 00:02:44,372
m-am simțit când am aflat azi
despre reuniunea lui Julian.
77
00:02:44,455 --> 00:02:47,250
Am fost decapitat de tristețe.
78
00:02:47,333 --> 00:02:48,418
Tristcapitat.
79
00:02:49,002 --> 00:02:50,587
Deci mergem?
80
00:02:50,670 --> 00:02:51,880
Da, cred că ar trebui.
81
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
Restaurantul e
la trei zile de mers pe jos.
82
00:02:53,923 --> 00:02:55,758
Da. Sper să nu ni se termine proviziile.
83
00:02:55,842 --> 00:02:57,010
Pa, dră Bisselbender!
84
00:02:57,093 --> 00:02:59,220
Poate că dna Twitchell își va dona
celălalt rinichi
85
00:02:59,304 --> 00:03:01,222
ca să fiți din nou suplinitoarea mea.
86
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
A fost distractiv.
87
00:03:02,432 --> 00:03:03,433
Chiar a fost.
88
00:03:03,516 --> 00:03:05,268
Ai vizionat toate filmele puse de mine…
89
00:03:05,351 --> 00:03:07,103
Adică ai învățat tot ce am predat.
90
00:03:07,187 --> 00:03:08,730
La revedere! Să nu adormiți aici!
91
00:03:08,813 --> 00:03:10,648
- Păpușile vă vor fura ochii.
- Da.
92
00:03:10,732 --> 00:03:14,068
- Pot să… vorbesc puțin cu dvs.?
- Sigur.
93
00:03:14,152 --> 00:03:16,654
- Ce ciudat!
- Probabil că se gândește la ziua ta
94
00:03:16,738 --> 00:03:18,823
- …și vrea să-ți ia un nou prieten.
- Nu!
95
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
Louise, nu!
96
00:03:20,533 --> 00:03:21,534
Ce anume?
97
00:03:21,618 --> 00:03:23,328
Misterul crimelor din casa de păpuși,
98
00:03:23,411 --> 00:03:25,163
organizat de mine și de dra Bisselbender.
99
00:03:25,246 --> 00:03:26,831
Mâine, la magazinul de păpuși.
100
00:03:26,915 --> 00:03:28,291
- De ce?
- Cum adică de ce?
101
00:03:28,374 --> 00:03:30,960
Pentru că sunt o pușlama creativă
102
00:03:31,044 --> 00:03:33,880
și pentru că e un eveniment distractiv
și festiv în prag de Halloween
103
00:03:33,963 --> 00:03:35,340
și… Da.
104
00:03:35,423 --> 00:03:36,507
Și tu ai aranjat tot?
105
00:03:36,591 --> 00:03:38,760
Da. Adică voi face asta
cu dra Bisselbender.
106
00:03:38,843 --> 00:03:41,179
O să merg acolo mai devreme.
Am scenariul aici.
107
00:03:41,262 --> 00:03:44,140
Asta scriai în timp ce eu și Gene lucram
la restaurant?
108
00:03:44,224 --> 00:03:46,142
- Nu că am fi observat.
- Da.
109
00:03:46,226 --> 00:03:48,102
Și ar trebui să fim bine
între acele păpuși
110
00:03:48,186 --> 00:03:49,771
și să rezolvăm cazul unei crime?
111
00:03:49,854 --> 00:03:52,023
Da. Vor fi indicii. Totul va fi organizat.
112
00:03:52,106 --> 00:03:54,525
Vreau și eu
la misterul crimelor din casa de păpuși.
113
00:03:54,609 --> 00:03:55,777
Nu, nu e pentru adulți.
114
00:03:55,860 --> 00:03:57,445
Dar dra Bisselbender e adultă.
115
00:03:57,528 --> 00:03:58,529
Se joacă cu păpuși.
116
00:03:58,613 --> 00:04:00,615
Oricum, nu e pentru tine.
E pentru Gene și Tina.
117
00:04:00,698 --> 00:04:01,824
Gene, o să vii, nu?
118
00:04:01,908 --> 00:04:03,576
Sigur, nu am altceva de făcut.
119
00:04:03,660 --> 00:04:04,994
Dar dacă vin ca să asist?
120
00:04:05,078 --> 00:04:07,622
Poftim? Nu.
N-ai un restaurant de administrat?
121
00:04:07,705 --> 00:04:08,915
Propria ta scenă a crimei?
122
00:04:08,998 --> 00:04:10,833
- Se ocupă tatăl tău.
- Stai, singur?
123
00:04:10,917 --> 00:04:12,001
Da, doar puțin.
124
00:04:12,085 --> 00:04:15,088
Dar probabil că va veni Teddy.
Și o să fiu doar eu și Teddy.
125
00:04:15,171 --> 00:04:16,339
Da, și?
126
00:04:16,422 --> 00:04:19,008
Știi că a început să facă exerciții
pentru mână și încheietură?
127
00:04:19,092 --> 00:04:20,093
A, da.
128
00:04:20,176 --> 00:04:22,011
Acum vorbește
doar despre cât de puternic e.
129
00:04:22,095 --> 00:04:23,388
Nu mă lăsa singur cu el!
130
00:04:23,471 --> 00:04:24,806
Mă tot pune să dau mâna cu el.
131
00:04:24,889 --> 00:04:26,015
Mă strânge prea tare
132
00:04:26,099 --> 00:04:28,518
<i>și spune: „Simți? Ia zi, simți?”</i>
133
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
Bine, poți să vii și tu.
134
00:04:30,561 --> 00:04:34,565
Bine. Dar cred că ar trebui
să ieșiți cu oameni de vârsta voastră.
135
00:04:34,649 --> 00:04:36,401
O să rezolvăm o crimă de păpuși…
136
00:04:36,484 --> 00:04:37,485
A DOUA ZI
137
00:04:37,568 --> 00:04:39,821
…și sperăm să nu fim uciși de păpuși.
138
00:04:39,904 --> 00:04:40,989
Începe să plouă.
139
00:04:41,072 --> 00:04:42,699
Oare face parte din poveste?
140
00:04:42,782 --> 00:04:45,535
Nu știu cum ar aranja asta, dar se poate.
141
00:04:46,286 --> 00:04:48,371
„Eveniment privat”. Ce exclusivist!
142
00:04:48,454 --> 00:04:52,083
Ca evenimentul exclusivist al lui Julian,
care are loc azi.
143
00:04:52,667 --> 00:04:53,668
Bietul Gene!
144
00:04:53,751 --> 00:04:56,921
Mă bucur că ești cu noi, în loc
să te joci pe PlayStation cu niște proști.
145
00:04:57,547 --> 00:05:00,425
Bine ați venit! Pe aici, detectivilor.
146
00:05:02,010 --> 00:05:04,178
Îmi place să omor păpușile pentru poze
147
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
și, evident, ca un act de agresiune
la adresa părinților mei…
148
00:05:06,931 --> 00:05:09,851
Pe care îi iubesc.
Dar Louise a venit cu doza de mister.
149
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
Câtă muncă! Nu e un proiect școlar?
150
00:05:11,853 --> 00:05:13,688
Nu. Ar fi bine dacă școala n-ar afla
151
00:05:13,771 --> 00:05:15,315
despre pozele mele cu crime.
152
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
- Desigur.
- Deci e doar de distracție?
153
00:05:18,026 --> 00:05:20,278
Păi, vedeți voi…
154
00:05:20,361 --> 00:05:22,530
Tina și Gene vor vedea scene
de la locul faptei,
155
00:05:22,613 --> 00:05:24,157
vor putea să intervieveze suspecții,
156
00:05:24,240 --> 00:05:25,450
să analizeze dovezile,
157
00:05:25,533 --> 00:05:27,869
și apoi li se va cere să rezolve crima.
158
00:05:27,952 --> 00:05:29,454
Am cafea și covrigi pentru adulți.
159
00:05:29,537 --> 00:05:31,539
- Ai spus cumva „Mimose”?
- Eu…
160
00:05:31,622 --> 00:05:34,500
Scuze! Uneori aude „Mimose”
în loc de alte cuvinte.
161
00:05:34,584 --> 00:05:36,252
Într-o bună zi o să am dreptate.
162
00:05:36,336 --> 00:05:37,628
Cafeaua e bună. E mai bine așa.
163
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Mulțumim.
164
00:05:38,796 --> 00:05:39,797
Putem să începem?
165
00:05:39,881 --> 00:05:44,177
Deci, niște bărbați, care cândva au fost
la același internat de fițe,
166
00:05:44,260 --> 00:05:45,928
au primit câte o invitație
167
00:05:46,012 --> 00:05:47,430
de a veni la această casă:
168
00:05:48,264 --> 00:05:51,059
proprietatea luxoasă și izolată
a unuia dintre colegii lor de clasă,
169
00:05:51,142 --> 00:05:52,226
dl Pulover.
170
00:05:52,310 --> 00:05:54,020
Aceasta e scena de la cina de aseară.
171
00:05:54,103 --> 00:05:56,022
El este dl Pulover, în capul mesei.
172
00:05:56,105 --> 00:05:57,315
E chipeș. Pentru o păpușă.
173
00:05:57,398 --> 00:05:59,233
El e dl Costum Maro, el e dl Cravată,
174
00:05:59,317 --> 00:06:00,818
el e dl Ochi Amuzanți,
175
00:06:00,902 --> 00:06:03,071
el e dl Brațe Înțepenite,
iar el e dl Geacă.
176
00:06:03,154 --> 00:06:05,615
Păpuși cu bărbați relativ chipeși
cu ochi mărgelați.
177
00:06:05,698 --> 00:06:07,700
Mulțumesc, Tina. Dl Pulover a spus
178
00:06:07,784 --> 00:06:10,161
că recent a aflat ceva tulburător
179
00:06:10,244 --> 00:06:13,664
care are legătură cu un incident
care s-a petrecut când erau elevi
180
00:06:13,748 --> 00:06:15,625
și i-a chemat pe toți aici ca să discute.
181
00:06:15,708 --> 00:06:17,377
Bucătarul personal a auzit asta,
182
00:06:17,460 --> 00:06:18,544
dar nimic în plus.
183
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
De ce era supărat dl Pulover?
184
00:06:20,296 --> 00:06:22,715
Asta trebuie să descoperiți
în timpul anchetei.
185
00:06:22,799 --> 00:06:25,134
Dar uitați ce s-a întâmplat
mai târziu în acea noapte…
186
00:06:26,260 --> 00:06:27,261
Gata.
187
00:06:30,765 --> 00:06:33,017
Pun efectele sonore de pe telefon.
188
00:06:33,101 --> 00:06:34,477
E o aplicație.
189
00:06:34,560 --> 00:06:35,561
Noaptea, bucătarul
190
00:06:35,645 --> 00:06:37,980
l-a găsit pe dl Costum Maro
mort în sufragerie.
191
00:06:38,064 --> 00:06:39,816
Îi sângera capul.
192
00:06:39,899 --> 00:06:42,527
Acest obiect decorativ a fost găsit
pe podea, lângă el,
193
00:06:42,610 --> 00:06:43,861
având sângele lui pe el.
194
00:06:45,029 --> 00:06:47,240
Bucătarul a sunat la poliție,
care a chemat legistul.
195
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
Dl Costum Maro a fost declarat mort.
196
00:06:49,409 --> 00:06:51,285
Locul faptei a rămas neatins.
197
00:06:51,369 --> 00:06:54,038
Celor care erau în casă
la momentul morții dlui Costum Maro
198
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
nu li s-a permis să plece.
199
00:06:55,415 --> 00:06:58,626
Voi doi sunteți detectivii
care sosesc pentru a interoga oaspeții
200
00:06:58,709 --> 00:07:00,795
și pentru a stabili exact
ce s-a întâmplat.
201
00:07:01,337 --> 00:07:03,047
Să știți că e o furtună în zonă.
202
00:07:03,131 --> 00:07:06,801
Ar putea cauza
pene de curent periodice și dramatice.
203
00:07:07,635 --> 00:07:08,636
Da, mulțumesc.
204
00:07:08,719 --> 00:07:11,055
Scrie ceva lângă locul
în care a fost găsit cadavrul?
205
00:07:11,139 --> 00:07:14,100
Da, pare că dl Costum Maro a scris ceva
cu propriul sânge.
206
00:07:14,183 --> 00:07:16,769
Asta indică arătătorul lui drept.
207
00:07:17,353 --> 00:07:18,938
Uită-te la degețelul lui! E roșu.
208
00:07:19,522 --> 00:07:21,691
Scrie „gogoșica la vedere”?
209
00:07:21,774 --> 00:07:23,109
- Stai, ce?
- Da.
210
00:07:24,026 --> 00:07:26,070
Am întrebări. Nu întrebări de detectiv.
211
00:07:26,154 --> 00:07:27,655
Întrebări de la mine pentru tine.
212
00:07:27,738 --> 00:07:29,949
Pot să-ți explic.
Când pantalonii unei femei…
213
00:07:30,032 --> 00:07:32,577
Nu. Nu întreb ce e, ci „de ce?”
214
00:07:32,660 --> 00:07:34,328
Eu am aflat la o petrecere la piscină
215
00:07:34,412 --> 00:07:35,663
acasă la verișoara mea Sheri.
216
00:07:35,746 --> 00:07:36,747
Purta un costum de baie…
217
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
- Lin!
- Mamă!
218
00:07:37,915 --> 00:07:40,668
Gene, te rog, continuă!
Totul va fi dezvăluit.
219
00:07:41,294 --> 00:07:43,171
Toată verișoara mea Sheri
a fost dezvăluită…
220
00:07:43,254 --> 00:07:44,338
- Mamă!
- Scuze!
221
00:07:44,422 --> 00:07:46,549
S-a mișcat? Doamne, s-a mișcat păpușa?
222
00:07:46,632 --> 00:07:48,968
Nu, acolo era. Nu contează.
223
00:07:53,055 --> 00:07:55,850
„Azi avem program special.
Deschidem la 12:30…”
224
00:07:55,933 --> 00:07:58,144
Ce? Nu! De ce?
225
00:07:58,227 --> 00:08:02,231
„Teddy, nu te supăra! Du-te acasă
și folosește flexorul de mână!”
226
00:08:02,315 --> 00:08:03,399
Bine, în regulă.
227
00:08:03,483 --> 00:08:04,775
E o idee bună.
228
00:08:04,859 --> 00:08:06,819
Oare fac 1.000 de repetări
cu fiecare mână?
229
00:08:06,903 --> 00:08:09,238
Bob o s-o ia razna când o să-i spun
că pot să fac 1.000.
230
00:08:09,322 --> 00:08:11,073
O să zică: „Poftim? Nu se poate!
231
00:08:11,157 --> 00:08:13,326
„Teddy, nu încetezi să mă uimești.”
232
00:08:13,409 --> 00:08:14,410
SPAȚIU DE ÎNCHIRIAT
233
00:08:15,244 --> 00:08:16,787
Deci interogăm oaspeții?
234
00:08:17,371 --> 00:08:19,040
Da. Vă așteaptă în bibliotecă.
235
00:08:19,123 --> 00:08:22,126
Folosiți camera de la parter
pentru a-i interoga individual.
236
00:08:22,210 --> 00:08:23,669
Bine, păi…
237
00:08:23,753 --> 00:08:25,505
Hai să interogăm niște păpuși!
238
00:08:25,588 --> 00:08:27,965
Nu am nicio problemă cu asta.
239
00:08:28,049 --> 00:08:30,551
Dle Ochi Amuzanți,
unde ați fost de când s-a încheiat cina
240
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
până când l-au găsit pe dl Costum Maro?
241
00:08:32,803 --> 00:08:34,388
În camera mea. Pot să dovedesc.
242
00:08:34,472 --> 00:08:35,765
Mi-am difuzat live exercițiile.
243
00:08:35,848 --> 00:08:37,099
Sunt antrenor personal.
244
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
Interesant! Ochi amuzanți, corp rigid.
245
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
Gene, notează!
246
00:08:40,937 --> 00:08:42,104
Dle Brațe Înțepenite,
247
00:08:42,188 --> 00:08:45,316
unde ați fost de când s-a încheiat cina
până când s-a comis crima?
248
00:08:45,399 --> 00:08:47,151
Ați mers în lateral
dintr-o cameră în alta?
249
00:08:47,235 --> 00:08:48,611
M-am dus în oraș după cină.
250
00:08:48,694 --> 00:08:49,904
Dl Geacă a venit cu mine.
251
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
- Zău?
- E adevărat.
252
00:08:51,614 --> 00:08:53,574
Unde în oraș? La Alibi „R” Us?
253
00:08:53,658 --> 00:08:55,117
Sunt polițistul rău. Tu, cel bun.
254
00:08:55,201 --> 00:08:56,536
Sau vrei tu să fii cel rău?
255
00:08:56,619 --> 00:08:58,996
Bun. Adică pot să fiu cel bun.
256
00:08:59,080 --> 00:09:00,289
Am fost la magazinul de geci,
257
00:09:00,373 --> 00:09:02,792
pentru că ne plac gecile mișto.
După cum se vede.
258
00:09:02,875 --> 00:09:03,918
Am fost în camera mea.
259
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
Poate cineva să confirme, dle Cravată?
260
00:09:06,045 --> 00:09:08,548
Da, dl Pulover m-a văzut acolo.
A venit să vorbim.
261
00:09:08,631 --> 00:09:10,508
- Despre ce?
- Despre chestii de demult.
262
00:09:10,591 --> 00:09:13,553
Lucruri de genul:
„Mai știi chestiile alea de demult?”
263
00:09:13,636 --> 00:09:15,221
Hai să vorbim cu dl Pulover!
264
00:09:15,304 --> 00:09:16,514
Deci asta e casa dvs.
265
00:09:16,597 --> 00:09:18,474
- Dvs. ați organizat totul?
- Da.
266
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
Interesant!
267
00:09:20,726 --> 00:09:23,104
Vorbeați cu dl Cravată
când dl Costum Maro a fost ucis?
268
00:09:23,187 --> 00:09:24,647
- Da.
- Despre ce ați vorbit?
269
00:09:24,730 --> 00:09:26,440
Despre ceva ce s-a întâmplat demult,
270
00:09:26,524 --> 00:09:28,734
când eram la internatul de elită
pentru băieți.
271
00:09:28,818 --> 00:09:31,404
Ce anume? Și nu excludeți detalii!
Ar putea fi important.
272
00:09:31,487 --> 00:09:32,947
Băieții făceau duș simultan?
273
00:09:33,030 --> 00:09:35,074
E un exemplu de detaliu
care poate fi important.
274
00:09:35,157 --> 00:09:36,325
- Dar făceau?
- Uneori.
275
00:09:37,785 --> 00:09:39,954
Am aflat recent că a avut loc un eveniment
276
00:09:40,037 --> 00:09:41,455
la care nu am fost invitat.
277
00:09:41,539 --> 00:09:42,832
Ce fel de eveniment?
278
00:09:42,915 --> 00:09:45,376
O mică reuniune de Halloween la dl Geacă.
279
00:09:45,459 --> 00:09:46,586
Louise, ce înseamnă asta?
280
00:09:46,669 --> 00:09:48,004
Și atunci s-a auzit un strigăt.
281
00:09:48,838 --> 00:09:50,381
Și… gata.
282
00:09:52,049 --> 00:09:53,676
Dl Cravată e mort.
283
00:09:53,759 --> 00:09:56,053
Pare că a căzut când s-a stins lumina.
284
00:09:56,137 --> 00:09:58,264
Sau a fost împins? Rău?
285
00:09:58,347 --> 00:10:00,558
Vreți să examinați locul faptei?
286
00:10:02,810 --> 00:10:04,645
Are ceva în buzunar?
287
00:10:04,729 --> 00:10:05,938
E o bucată de hârtie?
288
00:10:06,564 --> 00:10:08,774
Arată ca un fragment dintr-un ziar?
289
00:10:09,442 --> 00:10:10,610
Un indiciu minuscul.
290
00:10:10,693 --> 00:10:12,445
Cât v-a explicat Louise?
291
00:10:12,528 --> 00:10:14,363
Am presupus că v-a zis tot,
292
00:10:14,447 --> 00:10:16,824
dar încep să cred că nu v-a zis nimic.
293
00:10:16,907 --> 00:10:18,784
- Ce să ne explice?
- Asta.
294
00:10:18,868 --> 00:10:21,245
Că ești o doamnă drăguță
care face chestii ciudate
295
00:10:21,329 --> 00:10:24,332
într-un magazin de păpuși simpatic
și deloc înfiorător?
296
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
Și Louise s-a entuziasmat?
297
00:10:25,750 --> 00:10:27,668
E mai mult decât atât.
298
00:10:28,252 --> 00:10:29,670
E despre gogoșica la vedere?
299
00:10:29,754 --> 00:10:31,005
- Da.
- Mă gândeam eu.
300
00:10:31,088 --> 00:10:32,757
Se vorbește cam mult acolo.
301
00:10:32,840 --> 00:10:33,841
Scuze, o să șoptim.
302
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
E un fel de… Există o poveste.
303
00:10:37,011 --> 00:10:38,012
O poveste?
304
00:10:38,095 --> 00:10:40,389
- Șoptitul se aude cumva mai tare?
- Scuze!
305
00:10:40,473 --> 00:10:41,891
Nouă sute…
306
00:10:41,974 --> 00:10:43,726
nouăzeci și nouă…
307
00:10:44,769 --> 00:10:45,936
O mie!
308
00:10:46,937 --> 00:10:48,064
Da!
309
00:10:48,606 --> 00:10:49,649
Teddy, ai reușit!
310
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
Încă nu e 12:30. Fir-ar să fie!
311
00:10:56,447 --> 00:10:58,616
O să-i scriu lui Bob. Sigur vrea să știe.
312
00:10:58,699 --> 00:11:01,452
Doamne, nu pot să strâng pumnul!
313
00:11:01,535 --> 00:11:03,371
Nu! Ce am făcut?
314
00:11:04,830 --> 00:11:05,915
Mâinile mele!
315
00:11:05,998 --> 00:11:08,209
Corpul contorsionat al dlui Cravată
a fost luat.
316
00:11:08,292 --> 00:11:10,169
Ai articolul găsit în buzunarul lui?
317
00:11:10,252 --> 00:11:11,253
Ce ai aflat din el?
318
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Că a avut loc un accident la internat,
319
00:11:13,130 --> 00:11:14,757
când băieții erau în ultimul an.
320
00:11:14,840 --> 00:11:17,385
O profesoară a căzut
de la etajul trei și a murit.
321
00:11:17,468 --> 00:11:18,719
O, nu! Ce trist!
322
00:11:18,803 --> 00:11:20,763
Ce e? Chiar e trist. Bine.
323
00:11:20,846 --> 00:11:22,515
Aveți vreo întrebare?
324
00:11:22,598 --> 00:11:24,183
- Da. Cine a făcut asta?
- Ce anume?
325
00:11:24,266 --> 00:11:26,185
Cine i-a ucis pe dl Costum
și pe dl Cravată?
326
00:11:26,268 --> 00:11:28,437
Și de ce cad profesorii de la etaj?
327
00:11:28,521 --> 00:11:31,816
Dl Pulover. Sigur el i-a ucis
pe dl Costum Maro și pe dl Cravată.
328
00:11:32,525 --> 00:11:34,318
Sau… Ce?
329
00:11:34,402 --> 00:11:35,569
El ne-a chemat aici.
330
00:11:35,653 --> 00:11:36,654
Nu el e ucigașul.
331
00:11:36,737 --> 00:11:39,532
Vrea doar să știe de ce n-a fost invitat
la reuniunea voastră.
332
00:11:39,615 --> 00:11:42,827
Gene, nu poți permite sentimentelor
să-ți influențeze judecata.
333
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Ba pot.
334
00:11:43,994 --> 00:11:46,539
Nu știu de ce, dar sentimentele mele
fac parte din poveste.
335
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
- De ce e vorba despre mine?
- Nu este.
336
00:11:48,999 --> 00:11:50,710
- Stai, este?
- Păi…
337
00:11:52,670 --> 00:11:53,671
Gata.
338
00:11:55,464 --> 00:11:56,507
Dl Brațe Înțepenite.
339
00:11:56,590 --> 00:11:58,300
Alt accident? S-a împiedicat și a căzut?
340
00:11:58,384 --> 00:11:59,969
- Dl Țeapăn!
- E dl Brațe Înțepenite.
341
00:12:00,052 --> 00:12:01,554
- Eu ce-am zis?
- „Dl Țeapăn”.
342
00:12:01,637 --> 00:12:02,638
Tu ești dl Țeapăn.
343
00:12:02,722 --> 00:12:04,014
Doamne, câte pene de curent!
344
00:12:04,098 --> 00:12:06,809
E periculos să îți pice curentul aici.
345
00:12:09,562 --> 00:12:10,563
PĂPUȘĂ ÎN FAMILIE
346
00:12:10,646 --> 00:12:13,691
Crezi că a căzut cumva
sub piciorul canapelei?
347
00:12:13,774 --> 00:12:14,900
Jur că n-am fost eu.
348
00:12:14,984 --> 00:12:16,485
Nici eu. Nu m-am mișcat.
349
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
Putea fi oricare.
350
00:12:17,653 --> 00:12:19,405
Bucătarul e singurul care nu e suspect.
351
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Bucătarul se ascundea după ușă.
352
00:12:21,240 --> 00:12:22,241
La naiba!
353
00:12:22,324 --> 00:12:23,743
Trei cadavre și trei suspecți.
354
00:12:23,826 --> 00:12:25,494
Dl Ochi Amuzanți e antrenor personal.
355
00:12:25,578 --> 00:12:28,289
Probabil că e foarte puternic.
Abdomen tare, fesieri lucrați.
356
00:12:28,372 --> 00:12:30,207
- Oare el face asta?
- Nu știu.
357
00:12:30,291 --> 00:12:33,335
Putem să trecem direct la final
și să ne spui ce se întâmplă?
358
00:12:33,419 --> 00:12:35,713
Gene, poți să mai joci puțin? Te rog.
359
00:12:37,173 --> 00:12:39,133
Trebuie să întrebăm
despre profesoara moartă.
360
00:12:39,216 --> 00:12:41,385
Sigur e important.
Ești alături de mine, partenere?
361
00:12:41,469 --> 00:12:43,262
Bine, fie! O să întreb.
362
00:12:43,345 --> 00:12:45,139
De ce nu ne spune nimeni ce s-a întâmplat
363
00:12:45,222 --> 00:12:48,142
în ziua în care
acea profesoară a căzut de la etaj?
364
00:12:48,225 --> 00:12:50,060
N-am împins-o noi.
365
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
Taci, dle Ochi Amuzanți!
366
00:12:51,437 --> 00:12:52,855
Nu spune nimic despre asta!
367
00:12:52,938 --> 00:12:54,690
„Noi”, dle Ochi Amuzanți? Care „noi”?
368
00:12:54,774 --> 00:12:56,400
Noi toți. Toți am de față.
369
00:12:56,484 --> 00:12:58,235
Până a plecat dl Pulover.
370
00:12:58,319 --> 00:12:59,320
Făcea treaba mare.
371
00:12:59,403 --> 00:13:00,404
- Treaba mare!
- Mamă…
372
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
- Da.
- Gata.
373
00:13:03,741 --> 00:13:06,368
Ne întoarcem la internat,
în urmă cu 20 de ani.
374
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
Suntem la bibliotecă, la etajul trei.
375
00:13:08,204 --> 00:13:09,371
E în cursul semestrului.
376
00:13:09,455 --> 00:13:11,290
Toți sunt acolo, cu excepția dlui Pulover.
377
00:13:11,373 --> 00:13:13,501
Profesoara se numea dra Bickelbonger.
378
00:13:16,754 --> 00:13:19,507
Dra Bickelbonger era supraveghetoarea
bibliotecii în acel semestru.
379
00:13:19,590 --> 00:13:22,426
Purta o pereche de pantaloni
care-i veneau…
380
00:13:22,510 --> 00:13:25,387
mai strâns decât credea ea
sau poate mai mulați.
381
00:13:25,471 --> 00:13:27,556
Ideea e că îi mai purtase la școală,
382
00:13:27,640 --> 00:13:30,351
așa că eu și ceilalți băieți
făceam glume pe seama ei.
383
00:13:30,434 --> 00:13:32,144
Taci, dle Ochi Amuzanți!
384
00:13:32,228 --> 00:13:33,938
O să spun ce s-a întâmplat, dle Geacă.
385
00:13:34,021 --> 00:13:35,356
Nu și dacă-ți sparg fața!
386
00:13:35,439 --> 00:13:37,691
Ajunge! Gene, ține-l pe dl Geacă!
387
00:13:37,775 --> 00:13:39,276
Dle Ochi Amuzanți, continuă!
388
00:13:39,360 --> 00:13:41,111
La etajul trei erau niște ferestre înalte,
389
00:13:41,195 --> 00:13:43,447
și dra Bickelbonger s-a ridicat
ca le deschidă
390
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
ca să intre aer curat.
Și, când s-a întors,
391
00:13:46,367 --> 00:13:48,744
ne-a văzut șușotind și chicotind.
392
00:13:49,578 --> 00:13:50,704
Scuze!
393
00:13:50,788 --> 00:13:52,706
<i>- Vă rog, lăsați un mesaj!</i>
- Mesagerie vocală!
394
00:13:52,790 --> 00:13:53,916
Nu! Bob!
395
00:13:53,999 --> 00:13:56,710
Nu-mi pot folosi mâinile.
Nu pot să deschid ușa.
396
00:13:56,794 --> 00:13:57,962
Nu pot să fac nimic.
397
00:13:58,045 --> 00:14:00,714
Mi-a luat foarte mult
să formez numărul de telefon cu nasul.
398
00:14:00,798 --> 00:14:02,132
Te rog, răspunde!
399
00:14:02,216 --> 00:14:04,718
<i>Dacă sunteți mulțumit de mesaj,</i>
<i>apăsați tasta „unu”!</i>
400
00:14:06,554 --> 00:14:07,930
Acum e pe silențios. Cred.
401
00:14:08,013 --> 00:14:09,473
Nu-mi dau seama.
402
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
- Bob…
- Da.
403
00:14:10,641 --> 00:14:12,768
Louise, nu știu de unde știi toate astea,
404
00:14:12,852 --> 00:14:14,770
sunt derutat și nu-mi place.
405
00:14:14,854 --> 00:14:17,273
Nu pot să spun decât…
406
00:14:17,815 --> 00:14:20,693
să continuăm încă puțin, te rog.
407
00:14:21,485 --> 00:14:22,486
Bine.
408
00:14:22,570 --> 00:14:24,822
Bun. Deci dl Ochi Amuzanți continuă…
409
00:14:24,905 --> 00:14:27,616
Chicoteam. Dra Bickelbonger
ne-a întrebat de ce râdem.
410
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
Nu am răspuns, dar dra Bickelbonger
411
00:14:29,702 --> 00:14:31,412
ne-a urmărit privirile
412
00:14:31,495 --> 00:14:34,832
și și-a dat seama de ce râdeam.
Apoi a început să-și aranjeze pantalonii.
413
00:14:34,915 --> 00:14:36,333
Asta ne-a făcut să râdem mai rău.
414
00:14:36,417 --> 00:14:38,752
Dl Geacă râdea cel mai tare.
415
00:14:38,836 --> 00:14:39,837
Ea se supărase.
416
00:14:39,920 --> 00:14:42,006
El a continuat să râdă
și după ce noi ne opriserăm.
417
00:14:42,089 --> 00:14:43,507
Ea a început să se retragă
418
00:14:43,591 --> 00:14:46,010
în timp ce încă încerca
să-și aranjeze pantalonii.
419
00:14:46,093 --> 00:14:48,262
A mers cu spatele
până a ajuns la fereastră,
420
00:14:48,345 --> 00:14:51,181
după care… a căzut peste pervaz.
421
00:14:52,182 --> 00:14:53,475
A omorât-o gogoșica.
422
00:14:53,559 --> 00:14:55,227
- Gogocid.
- Și apoi?
423
00:14:55,311 --> 00:14:56,395
Am mințit!
424
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
N-am spus nimic poliției.
425
00:14:58,063 --> 00:14:59,690
Am spus că n-am văzut căzătura.
426
00:14:59,773 --> 00:15:01,859
Dl Geacă ne-a pus să jurăm
că nu vom spune.
427
00:15:01,942 --> 00:15:03,819
Ne-a părut rău, dar am acceptat,
428
00:15:03,903 --> 00:15:06,447
pentru că voiam să trecem peste.
429
00:15:06,530 --> 00:15:09,658
Universităților de top nu le place dacă
ai făcut pe cineva să cadă pe geam.
430
00:15:09,742 --> 00:15:11,368
Chiar și atunci era ceva criticat.
431
00:15:11,452 --> 00:15:13,203
Păcat că dra Bickelbonger
n-a trecut peste!
432
00:15:13,287 --> 00:15:14,413
Pentru că a murit!
433
00:15:16,582 --> 00:15:17,708
- E furtună.
- Da, știu.
434
00:15:17,791 --> 00:15:19,043
Scuze, păreai confuz.
435
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
Nu sunt confuz. Stau și mă uit.
436
00:15:25,424 --> 00:15:26,884
Tu ai făcut asta, dle Geacă.
437
00:15:26,967 --> 00:15:28,844
Tocmai ai făcut asta cumva.
438
00:15:28,928 --> 00:15:31,430
Și știm motivul. Să-l împiedici
să spună ce s-a întâmplat.
439
00:15:31,513 --> 00:15:33,557
Dacă voiam să fac asta,
o făceam mai devreme.
440
00:15:33,641 --> 00:15:35,267
Plus că partenerul tău m-a imobilizat.
441
00:15:35,351 --> 00:15:38,520
În regulă. Atunci, dle Pulover,
până la urmă, tu ești ucigașul.
442
00:15:38,604 --> 00:15:39,688
N-aș face rău nimănui.
443
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
Dl Pulover cel perfect!
444
00:15:41,357 --> 00:15:42,983
„N-aș face rău nimănui.”
445
00:15:43,067 --> 00:15:45,569
De asta nu te-am invitat la reuniunea mea.
446
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Ești prea amabil. Mereu spui:
447
00:15:47,404 --> 00:15:48,948
„Nu faceți gluma aia amuzantă
448
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
„despre pantalonii dnei Bickelbonger!”
449
00:15:51,116 --> 00:15:52,743
De asta nu m-ai invitat?
450
00:15:56,705 --> 00:15:57,706
Măiculiță!
451
00:15:57,790 --> 00:15:59,750
- I-a dispărut capul.
- S-a rezolvat cazul, nu?
452
00:15:59,833 --> 00:16:01,377
Dl Pulover a vrut să se răzbune?
453
00:16:01,460 --> 00:16:02,711
I-a ucis ca să se răzbune?
454
00:16:02,795 --> 00:16:04,171
- Asta a făcut, Gene?
- Nu.
455
00:16:04,254 --> 00:16:05,631
- Nu?
- Nu!
456
00:16:05,714 --> 00:16:07,341
Ai dreptate. Criminalul a fost…
457
00:16:07,424 --> 00:16:09,009
- Bucătarul?
- Da.
458
00:16:09,093 --> 00:16:10,552
- Bucătarul a fost vinovatul.
- Da.
459
00:16:10,636 --> 00:16:12,346
- Am zis.
- Nu. Tocmai au…
460
00:16:12,429 --> 00:16:14,598
Nu prezici cine e criminalul
după rezolvarea cazului.
461
00:16:14,682 --> 00:16:16,308
- Știam că el e.
- Nu cred.
462
00:16:16,392 --> 00:16:18,477
Ba da. Am zis că e fie dl Geacă,
fie dl Țeapăn,
463
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
dl Pulover, dl Cravată sau bucătarul.
464
00:16:20,312 --> 00:16:22,731
Deci unul dintre personajele din poveste.
465
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
Da, logic.
466
00:16:23,899 --> 00:16:25,985
- Nu, asta e… Da.
- Fii atent, Bob!
467
00:16:26,068 --> 00:16:28,362
Stai, de ce a făcut bucătarul asta?
Care a fost motivul?
468
00:16:28,445 --> 00:16:31,865
Pentru că bucătarul nu e
un bucătar plictisitor.
469
00:16:31,949 --> 00:16:32,992
Da, Bob.
470
00:16:33,075 --> 00:16:37,162
De fapt, este sora dlui Pulover,
dra Pulover!
471
00:16:37,830 --> 00:16:40,165
Bucătarul e sora dlui Pulover?
472
00:16:40,249 --> 00:16:42,167
Da. Nu i-a plăcut
ce i-au făcut fratelui ei,
473
00:16:42,251 --> 00:16:44,378
așa că i-a ucis pe toți ca să se răzbune.
474
00:16:44,461 --> 00:16:45,879
Stai, ce i-au făcut fratelui ei?
475
00:16:45,963 --> 00:16:47,131
Nu l-au invitat la reuniune.
476
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Așa că i-a omorât?
477
00:16:48,298 --> 00:16:50,009
- După atâția ani?
- Da.
478
00:16:50,092 --> 00:16:51,552
Nu mai vreau să mă joc.
479
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
Louise!
480
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
Ce naiba se întâmplă cu tine și Gene?
481
00:16:54,430 --> 00:16:57,516
Louise a omorât niște păpuși
ale părinților drei Bisselbender,
482
00:16:57,599 --> 00:16:59,893
în loc să-mi spună ce voia să-mi spună!
483
00:16:59,977 --> 00:17:01,270
Nu-i așa?
484
00:17:02,521 --> 00:17:04,440
- Nu-i așa?
- Ba da.
485
00:17:10,029 --> 00:17:11,447
Louise?
486
00:17:12,448 --> 00:17:13,449
Pot să ajut?
487
00:17:13,532 --> 00:17:14,533
- Te rog.
- Da.
488
00:17:14,616 --> 00:17:16,285
Asta încercam să vă spun înainte.
489
00:17:16,368 --> 00:17:18,954
Acum o săptămână
am fost suplinitoare la clasa a șasea.
490
00:17:19,038 --> 00:17:20,789
Apropo, Gene e minunat.
491
00:17:20,873 --> 00:17:21,915
- Da, chiar e.
- Serios?
492
00:17:21,999 --> 00:17:23,333
- Da.
- Adică la școală?
493
00:17:23,417 --> 00:17:25,669
- Glumiți?
- Da, normal.
494
00:17:25,753 --> 00:17:27,463
Sunt o suplinitoare bună. Am pus filmul
495
00:17:27,546 --> 00:17:29,006
și l-am oprit la finalul orei.
496
00:17:29,089 --> 00:17:31,258
Una dintre zile a fost pentru bibliotecă.
E super.
497
00:17:31,341 --> 00:17:33,010
Pur și simplu duci copiii la bibliotecă.
498
00:17:33,093 --> 00:17:34,678
Dar se pare că și clasa a patra
499
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
<i>a mers la bibliotecă în aceeași oră,</i>
500
00:17:36,847 --> 00:17:39,641
<i>așa că am dat peste Louise,</i>
<i>pe care nu o cunoșteam pe atunci,</i>
501
00:17:39,725 --> 00:17:41,894
<i>care stătea nemișcată.</i>
502
00:17:41,977 --> 00:17:43,520
<i>Apoi mi-am dat seama</i>
503
00:17:43,604 --> 00:17:45,689
<i>că asculta niște băieți de clasa a șasea</i>
504
00:17:45,773 --> 00:17:47,649
<i>care vorbeau</i>
<i>de cealaltă parte a rafturilor.</i>
505
00:17:47,733 --> 00:17:49,902
Ați văzut gogoașa la vedere
a suplinitoarei?
506
00:17:49,985 --> 00:17:50,986
Da.
507
00:17:51,070 --> 00:17:52,738
<i>- Și Gene a spus…</i>
- Ce e o gogoașă?
508
00:17:52,821 --> 00:17:54,948
<i>Ei i-au spus, noi am învățat ce înseamnă</i>
509
00:17:55,032 --> 00:17:56,700
<i>și nu văd care e problema.</i>
510
00:17:56,784 --> 00:17:58,160
<i>Mamă, ție ți se vede des.</i>
511
00:17:58,243 --> 00:17:59,703
<i>- Poftim?</i>
<i>- Apoi Gene a zis…</i>
512
00:17:59,787 --> 00:18:02,664
Zău așa, băieți! Dra Bisselbender e
de treabă. Îmi place de ea.
513
00:18:02,748 --> 00:18:04,333
<i>Și s-au oprit din râs, și tu ai zis…</i>
514
00:18:04,416 --> 00:18:05,417
Apropo de gogoși,
515
00:18:05,501 --> 00:18:07,169
am ceva la dospit și trebuie să mă ocup,
516
00:18:07,252 --> 00:18:08,545
dacă înțelegeți ce zic.
517
00:18:08,629 --> 00:18:10,589
Am nevoie la baie, asta zic.
518
00:18:10,672 --> 00:18:12,257
Dle Ambrose, vreau permis pentru baie.
519
00:18:12,341 --> 00:18:14,259
Puteți să scrieți „expres” pe el?
Ar fi super.
520
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
<i>Apoi ei au spus…</i>
521
00:18:15,427 --> 00:18:17,429
Hei, îl inviți pe Gene la reuniunea ta?
522
00:18:17,513 --> 00:18:19,556
Nu știu, ne cam strică distracția.
523
00:18:19,640 --> 00:18:21,183
Adică am putea să glumim și noi?
524
00:18:21,266 --> 00:18:24,645
Da, trebuie să vorbesc despre situația
pantalonilor drei Bisselbender.
525
00:18:25,354 --> 00:18:26,688
Trebuie să analizez asta.
526
00:18:26,772 --> 00:18:28,899
- Ce tâmpiți!
- Da. I-am auzit.
527
00:18:28,982 --> 00:18:29,983
I-am auzit amândouă.
528
00:18:30,067 --> 00:18:32,319
N-am căzut pe fereastră,
dar a fost penibil.
529
00:18:32,402 --> 00:18:35,114
Voiam să vorbesc cu băieții,
dar n-am știut ce să le zic.
530
00:18:35,197 --> 00:18:38,200
Și până ieri nici n-am știut
că Louise e sora lui Gene.
531
00:18:38,283 --> 00:18:40,244
Am vrut să le spun ceva acelor idioți,
532
00:18:40,327 --> 00:18:42,037
dar n-am făcut-o. N-am găsit cuvintele.
533
00:18:42,121 --> 00:18:43,747
<i>Apoi am vrut să-ți spun la prânz,</i>
534
00:18:43,831 --> 00:18:47,459
<i>dar nu ți-am zis, pentru că trebuia</i>
<i>să recunosc că nu le-am zis nimic.</i>
535
00:18:47,543 --> 00:18:49,294
Și e exact opusul a ceea ce ai făcut tu.
536
00:18:49,378 --> 00:18:52,047
Tu ai spus ceva drăguț
fără să stai pe gânduri.
537
00:18:52,131 --> 00:18:53,882
<i>Apoi am vrut să-ți spun în drum spre casă.</i>
538
00:18:53,966 --> 00:18:55,717
<i>Am vrut să-ți spun și acasă.</i>
539
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
Apoi am încercat să ignor subiectul,
540
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
și nici nu știam dacă mai organizează
541
00:18:59,179 --> 00:19:01,306
reuniunea aia stupidă,
dar ai aflat despre ea
542
00:19:01,390 --> 00:19:03,142
<i>vineri și am început iar să mă gândesc.</i>
543
00:19:03,225 --> 00:19:05,144
<i>Apoi am văzut-o pe dra Bisselbender aici.</i>
544
00:19:05,227 --> 00:19:07,646
<i>Ne-a arătat pozele cu crime de păpuși și…</i>
545
00:19:07,729 --> 00:19:10,732
<i>am vrut să organizez</i>
<i>o seară de mister cu crime de păpuși</i>
546
00:19:10,816 --> 00:19:14,069
<i>care să fie ca o…</i>
547
00:19:14,153 --> 00:19:18,991
O explicație, o scuză și un compliment
cu ajutorul crimelor,
548
00:19:19,074 --> 00:19:21,326
pentru un copil adorabil
care nu judecă oamenii
549
00:19:21,410 --> 00:19:24,413
în funcție de pantalonii prea strâmți
550
00:19:24,496 --> 00:19:27,124
și care cred că și-a impresionat sora.
551
00:19:27,207 --> 00:19:28,542
Da, exact.
552
00:19:28,625 --> 00:19:30,752
Și nu știam că vor veni și mama și tata.
553
00:19:30,836 --> 00:19:32,254
Credeam că va fi mai tare fără ei.
554
00:19:32,337 --> 00:19:33,463
Cu plăcere.
555
00:19:33,547 --> 00:19:35,007
În orice caz, îmi pare rău.
556
00:19:35,090 --> 00:19:37,467
Deci spui că nu ai știut cum să-mi spui
557
00:19:37,551 --> 00:19:40,262
că motivul pentru care
nu am fost invitat la petrecere
558
00:19:40,345 --> 00:19:42,431
este că sunt un om prea bun?
559
00:19:42,514 --> 00:19:44,141
- Da.
- Înțeleg.
560
00:19:44,224 --> 00:19:45,434
E greu pentru ceilalți.
561
00:19:45,517 --> 00:19:47,394
Louise, poți să-mi spui și mie.
562
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
- Data viitoare. Sunt sora ta mai mare.
- Știu.
563
00:19:49,938 --> 00:19:52,941
- Sau mamei tale.
- Și eu sunt o opțiune.
564
00:19:53,025 --> 00:19:55,068
- Știu să ascult.
- Oameni buni, vă rog.
565
00:19:55,152 --> 00:19:57,029
Ce pot să spun? Acum comunic așa.
566
00:19:57,112 --> 00:19:58,447
Vreau alt mister cu păpuși
567
00:19:58,530 --> 00:20:00,115
- …despre telecomanda stricată.
- Ce?
568
00:20:00,199 --> 00:20:02,159
Mamă, tată, plătiți femeia!
Luăm asta acasă.
569
00:20:02,242 --> 00:20:03,702
- Nu.
- Nu o putem lua.
570
00:20:03,785 --> 00:20:05,037
La naiba! Dar pe asta?
571
00:20:05,120 --> 00:20:07,247
E mică, dar e împărțită bine
și are lumină naturală.
572
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
- Nu.
- Îmi pare rău.
573
00:20:08,415 --> 00:20:10,542
Asta e plină de sânge.
Poate e la reducere.
574
00:20:10,626 --> 00:20:12,085
- E doar niște ață.
- Zău așa!
575
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
Nu plecăm de aici cu o casă de păpuși
576
00:20:14,504 --> 00:20:17,341
care să ne amintească cum Gene
a părtinit gogoșica drei Bisselbender?
577
00:20:17,424 --> 00:20:18,800
Nu azi, dragă.
578
00:21:18,860 --> 00:21:20,862
Subtitrarea: Valeriu Cosa
579
0:21:21,000 --> 0:21:26,000