"Bob's Burgers" Boogie Days
ID | 13178676 |
---|---|
Movie Name | "Bob's Burgers" Boogie Days |
Release Name | Bobs.Burgers.S15E07.Boogie.Days.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 34512189 |
Format | srt |
1
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,468
O ȘANSĂ PENTRU LÂNĂ
PULOVERE ȘI PILOTE
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,886
MAREA DESCHIDERE
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
MAREA REDESCHIDERE
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,097
GOANGA CEA URÂTĂ
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,765
MAREA RE-REDESCHIDERE
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,144
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,480
Friganelele sunt absolut minunate astăzi.
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
- Tatăl tău le-a făcut.
- Tu?
11
00:00:24,441 --> 00:00:26,276
Sunt grozave! Am crezut că-s congelate.
12
00:00:26,359 --> 00:00:27,527
Mulțumesc…
13
00:00:27,610 --> 00:00:30,030
Te-ai mai gândit la concurs, tată?
14
00:00:30,113 --> 00:00:31,740
Schimbi „poate” cu „da”?
15
00:00:31,823 --> 00:00:34,701
Poftim pliantul,
dacă vrei să-ți reîmprospătezi memoria.
16
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
Sunt familiarizat cu pliantul, Louise.
17
00:00:36,703 --> 00:00:39,247
Mi l-ai lipit pe față aseară,
după ce am adormit.
18
00:00:39,330 --> 00:00:40,498
- Da.
- Și nu cred
19
00:00:40,582 --> 00:00:43,501
că ar trebui să iei lucruri
de la avizierul centrului comunitar.
20
00:00:43,585 --> 00:00:46,546
Și cum să obțin postere cu pensionari
care fac gimnastică în piscină?
21
00:00:46,629 --> 00:00:48,214
Pe eBay nu găsești nimic bun.
22
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Măcar ai citit pliantul, tată?
23
00:00:50,133 --> 00:00:51,801
- Da.
- Mai citește-l o dată!
24
00:00:52,260 --> 00:00:53,678
„Participați la competiția
25
00:00:53,762 --> 00:00:56,264
„de Boogie Boarding,
pentru o zi distractivă la soare,
26
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
„organizată de
Tricouri de Surfing Nu Te-ncing.”
27
00:00:58,850 --> 00:01:02,103
Și scrie că premiul cel mare este
de 100 de dolari.
28
00:01:02,187 --> 00:01:04,397
E mult cașcaval. Asta înseamnă bani, nu?
29
00:01:04,481 --> 00:01:05,899
- Pe străzi?
- Sigur, Tina.
30
00:01:05,982 --> 00:01:08,485
Păcat că e pentru cei de maximum 12 ani.
Câștigam cașcaval.
31
00:01:08,568 --> 00:01:11,863
Cică toți cei care participă primesc
Tricouri de Surfing Nu Te-ncing.
32
00:01:11,946 --> 00:01:14,282
Ar face bine să nu te-ncingă!
33
00:01:14,365 --> 00:01:16,284
Dar nu avem plăci, deci…
34
00:01:16,367 --> 00:01:18,119
Pe pliant scrie că au de închiriat.
35
00:01:18,203 --> 00:01:19,245
Haide!
36
00:01:19,329 --> 00:01:22,499
Noi doi și 100 de gologani
pe care-i împărțim weekendul viitor.
37
00:01:22,582 --> 00:01:24,876
Sau mi-i dai mie pe toți,
pentru că e dubios
38
00:01:24,959 --> 00:01:26,711
să împarți bani cu un copil.
39
00:01:26,795 --> 00:01:28,713
Și nu zicea mama că erai bun
40
00:01:28,797 --> 00:01:30,673
- …la Boogie Boarding?
- Așa e.
41
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
Cum e posibil? Pe atunci aveai alt corp?
42
00:01:32,842 --> 00:01:34,135
Sau apa era altfel?
43
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
De fapt, tatăl vostru are un corp perfect
44
00:01:36,304 --> 00:01:37,972
- …pentru asta.
- Mersi, Linda.
45
00:01:38,056 --> 00:01:39,474
Plutește foarte bine, ca o focă.
46
00:01:39,557 --> 00:01:41,184
Cum de nu te-am văzut făcând asta?
47
00:01:42,727 --> 00:01:45,271
Păi, am deschis restaurantul,
48
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
apoi am făcut copii
49
00:01:47,440 --> 00:01:49,442
și a intervenit viața.
50
00:01:49,526 --> 00:01:51,486
- În cazul tău, chiar a intervenit?
- Louise…
51
00:01:51,569 --> 00:01:53,488
A fost și cealaltă chestie
52
00:01:53,571 --> 00:01:54,948
- …care a intervenit.
- Ce?
53
00:01:55,031 --> 00:01:57,534
Al Doilea Război Mondial?
Nu știu câți ani aveți.
54
00:01:57,617 --> 00:02:00,078
Cred că mama ta vrea să spună că,
la un moment dat,
55
00:02:00,161 --> 00:02:02,872
- …am suferit un accident îngrozitor.
- A avut un mic incident…
56
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
- Mic? Era să mă înec?
- Să te îneci?
57
00:02:05,041 --> 00:02:06,751
Apa avea 15 centimetri adâncime.
58
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
Da, dar erau centimetri mortali.
59
00:02:08,795 --> 00:02:10,380
Lin, am văzut cum ai dat din cap.
60
00:02:10,463 --> 00:02:11,464
Nu am dat.
61
00:02:11,548 --> 00:02:12,715
Ce e aia?
62
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
Linda, nici nu m-am uitat încotro arătai.
63
00:02:14,926 --> 00:02:16,219
Eu, da. Ce am ratat?
64
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
Dragule, te cred că tu crezi
că a fost înfricoșător.
65
00:02:18,513 --> 00:02:19,681
Chiar a fost. A…
66
00:02:19,764 --> 00:02:21,474
Oameni buni, chiar a fost. Știți ce?
67
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
- Nu mai vorbesc despre asta.
- Bun.
68
00:02:23,643 --> 00:02:25,895
Deci ce zici? Ești gata să revii pe placă?
69
00:02:25,979 --> 00:02:27,897
Să câștigi 100 de dolari? Și iubirea mea?
70
00:02:28,731 --> 00:02:29,732
Da?
71
00:02:29,816 --> 00:02:33,570
- Bine, fie!
- Ura! Ce alegere bună!
72
00:02:33,653 --> 00:02:35,321
Voluptuosul Om-focă
73
00:02:35,405 --> 00:02:37,991
se întoarce triumfător în ocean.
74
00:02:38,950 --> 00:02:39,951
Îmi place să mănânc.
75
00:02:40,034 --> 00:02:42,120
- Știm asta.
- Am spus asta cu voce tare?
76
00:02:42,203 --> 00:02:45,540
- Da.
- În weekend e ziua ta.
77
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
Și nu uita ce ai spus anul trecut!
78
00:02:47,250 --> 00:02:48,585
Ce ai făcut de ziua ta, Teddy?
79
00:02:48,668 --> 00:02:49,669
ACUM UN AN
80
00:02:49,752 --> 00:02:51,838
Am făcut tratamentul de canal.
În drum spre casă,
81
00:02:51,921 --> 00:02:55,216
am observat că aveam roțile dezumflate,
așa că le-am umflat.
82
00:02:55,300 --> 00:02:57,218
Mi-am amintit
că-mi trebuie filtre de cafea
83
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
și hârtie igienică,
84
00:02:58,386 --> 00:03:00,722
- …așa că m-am dus la magazin…
- Ajunge!
85
00:03:00,805 --> 00:03:02,515
Teddy, nu mai suport!
86
00:03:02,599 --> 00:03:04,517
Devine tot mai trist în fiecare an.
87
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Îmi pare rău, dar nu sunt
genul de persoană care sărbătorește.
88
00:03:07,437 --> 00:03:10,315
Ascultă aici!
La anul, fie faci ceva frumos de ziua ta,
89
00:03:10,398 --> 00:03:11,649
fie te oblig să faci!
90
00:03:11,733 --> 00:03:14,277
- Mă ameninți, Linda?
- Promite-mi, Teddy!
91
00:03:14,360 --> 00:03:16,779
- Promite-mi!
- Bine, promit.
92
00:03:17,280 --> 00:03:19,532
Deci ce faci anul ăsta?
Sper că e ceva frumos.
93
00:03:19,616 --> 00:03:21,326
O să faci ceva cu Kathleen?
94
00:03:21,409 --> 00:03:24,037
- E în Irlanda, la o reuniune de familie.
- Fir-ar!
95
00:03:24,120 --> 00:03:25,872
Într-un oraș numit Dingle.
96
00:03:25,955 --> 00:03:28,124
I-am zis: „Și sigur aveți toate țiglele?”
97
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Nu mi-a mai răspuns.
98
00:03:29,292 --> 00:03:31,294
Bine, Teddy. Ai promis.
99
00:03:31,377 --> 00:03:33,713
O să sărbătorim aici.
Aniversare la restaurant.
100
00:03:33,796 --> 00:03:35,882
O să avem brioșe, o lumânare
101
00:03:35,965 --> 00:03:37,675
și poate jucăm niște jocuri de petrecere.
102
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
Lin, e exagerat. E adult.
103
00:03:39,135 --> 00:03:41,304
Bine, poate facem doar o rundă de limbo.
104
00:03:41,387 --> 00:03:42,972
- Lin…
- Bine, fără jocuri.
105
00:03:43,056 --> 00:03:45,475
Dar dăm o petrecere, mă auzi?
106
00:03:45,558 --> 00:03:47,143
Bine!
107
00:03:47,393 --> 00:03:48,811
O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU
108
00:03:48,895 --> 00:03:51,231
- Bob's Burgers.
- Trebuie să anulăm serbarea.
109
00:03:51,314 --> 00:03:53,066
- Poftim?
- Mă duc la o înmormântare.
110
00:03:53,149 --> 00:03:55,026
- Poftim?
- Vernon, tipul cu magazinul
111
00:03:55,109 --> 00:03:57,779
care închiriază pichamere
și alte chestii constructorilor…
112
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
M-am tăiat în timp ce mă bărbieream.
113
00:03:59,572 --> 00:04:01,532
În fine, a murit. A făcut infarct.
114
00:04:01,616 --> 00:04:03,409
Și înmormântarea e azi, la Mort.
115
00:04:03,493 --> 00:04:05,411
O, nu! E groaznic.
116
00:04:05,495 --> 00:04:07,330
- Da.
- Poate îți serbăm ziua
117
00:04:07,413 --> 00:04:09,123
după înmormântare?
118
00:04:09,207 --> 00:04:11,417
N-o să am chef să sărbătoresc nimic.
119
00:04:11,501 --> 00:04:13,628
Nu știu de ce,
dar înmormântările mă întristează.
120
00:04:13,711 --> 00:04:15,546
Tata a murit la o înmormântare,
poate de-aia.
121
00:04:15,630 --> 00:04:17,340
Rămâne pe anul viitor. Promit.
122
00:04:17,423 --> 00:04:20,093
- Dar dacă…
- Vai! Scuze, Linda, trebuie să închid.
123
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
- E sânge peste tot.
- Am putea să…
124
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
E prea multă cremă de protecție solară.
125
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
Pare cam multă.
126
00:04:25,682 --> 00:04:27,600
- Teddy și-a anulat petrecerea.
- Am auzit.
127
00:04:27,684 --> 00:04:30,520
Păcat că nu poți organiza petrecerea
pe care l-ai forțat s-o dea.
128
00:04:30,603 --> 00:04:33,314
Fir-ar! Am luat brioșe de la Devendorf.
129
00:04:33,398 --> 00:04:35,024
Le putem mânca noi.
130
00:04:35,108 --> 00:04:37,026
Brioșele nu știu că nu e ziua noastră.
131
00:04:37,610 --> 00:04:39,946
În fine, avem un concurs de câștigat.
132
00:04:40,029 --> 00:04:41,155
- Pa!
- Pa!
133
00:04:41,239 --> 00:04:43,199
Iată primul val pe care să-l prinzi.
134
00:04:43,283 --> 00:04:44,659
Te-ai prins?
135
00:04:44,742 --> 00:04:47,078
M-am prins. Mersi, Tina.
136
00:04:47,203 --> 00:04:49,831
Cred că ar fi trebuit
să exersăm un pic înainte.
137
00:04:49,914 --> 00:04:52,792
De când suntem genul de familie
care exersează?
138
00:04:52,875 --> 00:04:54,752
În plus, dacă tu erai bun
la Boogie Boarding,
139
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
- …cât de greu poate fi?
- Păi…
140
00:04:56,379 --> 00:04:58,047
Uite, lemnele din apă se descurcă.
141
00:04:58,131 --> 00:04:59,632
Crezi că ele au exersat?
142
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
Nu e chiar același lucru.
143
00:05:01,467 --> 00:05:03,094
Te crezi mai bun decât lemnele?
144
00:05:03,177 --> 00:05:04,178
În mare parte.
145
00:05:04,262 --> 00:05:05,805
Desigur, unele lemne sunt…
146
00:05:05,888 --> 00:05:08,057
Hai să alegem o placă! Ești culmea.
147
00:05:08,141 --> 00:05:09,934
Ia uitați ce condiții!
148
00:05:10,018 --> 00:05:11,936
Avem niște valuri superbe și uriașe.
149
00:05:12,020 --> 00:05:14,188
Chiar la țanc pentru concursul organizat
150
00:05:14,272 --> 00:05:16,357
de Tricouri de Surfing Nu Te-ncing.
151
00:05:16,441 --> 00:05:17,942
Doamne!
152
00:05:19,610 --> 00:05:22,572
Hai, tată! Boogie zbughi!
153
00:05:22,655 --> 00:05:23,865
Vai de capul meu!
154
00:05:27,952 --> 00:05:29,579
Care dintre voi, frumoaselor,
155
00:05:29,662 --> 00:05:30,997
o să-mi aducă 100 de dolari?
156
00:05:31,080 --> 00:05:33,583
„Eu!” „Ba eu!”
157
00:05:33,666 --> 00:05:35,293
Bine, calmați-vă!
158
00:05:35,376 --> 00:05:37,712
Mă duc să vorbesc cu salvamarul.
159
00:05:37,795 --> 00:05:40,715
Te duci să te iei de el?
E ciudat să-i faci asta unui salvamar,
160
00:05:40,798 --> 00:05:42,592
dar fă orice te bagă în stare! Vin și eu?
161
00:05:42,675 --> 00:05:44,594
Nu… Mă descurc.
162
00:05:44,677 --> 00:05:47,263
Salut! Ce faci? Mă întrebam dacă…
163
00:05:47,347 --> 00:05:50,183
A luat cineva în considerare
cât de mari sunt valurile?
164
00:05:50,266 --> 00:05:51,267
Da, nu-ți face griji!
165
00:05:51,351 --> 00:05:54,228
Oceanul e foarte sigur
pentru tine și pentru copilul tău.
166
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
Bine, dar ești sigur?
167
00:05:56,105 --> 00:05:58,524
Adică vezi valurile alea, nu?
168
00:05:58,608 --> 00:05:59,692
Da, văd oceanul.
169
00:05:59,776 --> 00:06:02,111
Vezi că scaunul meu e orientat spre el?
170
00:06:02,195 --> 00:06:04,655
- Îl văd mereu.
- Dar ce zici de valul ăla?
171
00:06:04,739 --> 00:06:06,074
Ia uite-l!
172
00:06:06,157 --> 00:06:08,576
Bine, nu ăla. Dar acolo.
173
00:06:08,659 --> 00:06:10,328
- Uite-l pe celălalt! Nu?
- Da.
174
00:06:10,411 --> 00:06:12,497
Bine, deci… și ăla a dispărut.
175
00:06:12,997 --> 00:06:13,998
Stai așa…
176
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
Imediat apare unul mare.
177
00:06:16,334 --> 00:06:17,668
Abia aștept!
178
00:06:17,752 --> 00:06:20,129
Louise, nu știam că te dai cu placa.
179
00:06:20,213 --> 00:06:21,631
O să mă dau cu placa asta.
180
00:06:21,714 --> 00:06:23,966
Ai venit cu un tată
sau o să împrumuți unul?
181
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
Nu, am venit cu tata.
182
00:06:25,676 --> 00:06:27,387
Vorbește cu comentatorul.
183
00:06:27,470 --> 00:06:29,847
- Încearcă să-i bage o melodie pe gât.
- E un eufemism?
184
00:06:29,931 --> 00:06:33,226
<i>E tricoul care nu te-ncinge de fel</i>
185
00:06:33,309 --> 00:06:36,938
<i>Toate meduzele sunt topite după el</i>
186
00:06:37,021 --> 00:06:39,774
- Bună ziua, dle B!
- Bună, Courtney!
187
00:06:39,857 --> 00:06:41,734
- Dați-i bătaie!
- Cui?
188
00:06:41,818 --> 00:06:43,319
E doar o expresie.
189
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
- Doamne!
- A, bine.
190
00:06:45,488 --> 00:06:46,864
Se pare că avem puțin timp liber
191
00:06:46,948 --> 00:06:48,074
până începe concursul.
192
00:06:48,157 --> 00:06:50,952
Vrei să mergem în apă
ca să stăpânesc rapid acest sport?
193
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
Da.
194
00:06:53,287 --> 00:06:56,582
Amărâtul ăla de moș s-a găsit să moară
în cel mai prost moment!
195
00:06:56,666 --> 00:06:59,877
Scuze, dar… Teddy n-o să-și sărbătorească
niciodată ziua.
196
00:06:59,961 --> 00:07:01,796
- Mereu există anul viitor, nu?
- Da.
197
00:07:01,879 --> 00:07:04,173
Doar nu vor muri toți prietenii lui Teddy
de ziua lui.
198
00:07:04,257 --> 00:07:06,342
Dacă o să se întâmple asta,
ar trebui să ne mutăm.
199
00:07:06,426 --> 00:07:08,845
I se mai pare cuiva ciudat
200
00:07:08,928 --> 00:07:10,638
că încă nu am mâncat acele brioșe?
201
00:07:10,721 --> 00:07:12,223
- Potolește-te, Gene!
- Mai așteptăm.
202
00:07:12,306 --> 00:07:14,267
Asta și-ar fi dorit Teddy.
203
00:07:14,350 --> 00:07:17,311
Trebuie să aștepți ca valul să ridice
partea din spate a plăcii,
204
00:07:17,395 --> 00:07:18,646
apoi înoți în disperare.
205
00:07:18,729 --> 00:07:20,064
Uite că vine unul!
206
00:07:21,482 --> 00:07:23,067
- E distractiv, nu?
- Da.
207
00:07:23,151 --> 00:07:25,903
Dacă-ți plac roller-coasterele lente
care merg doi metri.
208
00:07:25,987 --> 00:07:27,947
Da, păi…
209
00:07:28,030 --> 00:07:29,907
Tată, toată lumea e acolo.
210
00:07:29,991 --> 00:07:31,325
Noi ce căutăm aici?
211
00:07:31,409 --> 00:07:35,288
Știi vorba aia.
„Valuri spumoase, nu stai de șase.
212
00:07:35,371 --> 00:07:38,249
Valuri… curbate? Fugi, dă din coate!”
213
00:07:38,332 --> 00:07:41,043
- Nu, n-am mai auzit-o.
- E o zicală veche.
214
00:07:41,127 --> 00:07:43,212
- Și tu ești tânără.
- Zău? Cine a zis-o?
215
00:07:43,296 --> 00:07:44,881
Mark Twain. Îl știi?
216
00:07:44,964 --> 00:07:46,757
- N-am auzit de el.
- E un scriitor celebru.
217
00:07:46,841 --> 00:07:47,884
Scrie despre surfing?
218
00:07:47,967 --> 00:07:49,844
Uneori. Despre surfing pe Mississippi.
219
00:07:49,927 --> 00:07:52,513
Dar valurile alea sunt mai mari.
Nu sunt oceanolog,
220
00:07:52,597 --> 00:07:54,765
dar nu valurile mari te ajută
să ajungi mai departe
221
00:07:54,849 --> 00:07:56,225
și să câștigi concursul?
222
00:07:56,309 --> 00:07:58,436
Păi, unii așa ar zice,
223
00:07:58,519 --> 00:08:00,271
dar alții ar spune:
224
00:08:00,354 --> 00:08:02,857
„Dacă valu-i mare,
mai bine stai la soare.”
225
00:08:02,940 --> 00:08:06,611
- Iar l-ai citat pe Mark Twain?
- Nu, pe… Jamiroquai.
226
00:08:06,694 --> 00:08:09,822
Tată, unde a dispărut
fenomenul Boogie Boardingului de altădată?
227
00:08:09,906 --> 00:08:11,324
Mi-ar plăcea să-l cunosc.
228
00:08:15,286 --> 00:08:16,412
Haide, tată!
229
00:08:16,496 --> 00:08:18,122
Mișcă-ți placa aia încoace!
230
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
Vai de mine!
231
00:08:20,333 --> 00:08:22,084
Mamă, s-a ales praful de serbare,
232
00:08:22,168 --> 00:08:25,796
dar brioșele sunt aici,
bine-mersi, la fel ca noi!
233
00:08:25,880 --> 00:08:27,798
Așa e. E timpul să mătrășim brioșele.
234
00:08:27,882 --> 00:08:28,883
Cu gura.
235
00:08:28,966 --> 00:08:30,551
Bine, fie!
236
00:08:30,635 --> 00:08:31,844
Ura!
237
00:08:33,137 --> 00:08:35,264
- Nu mâncați brioșele!
- La naiba!
238
00:08:35,348 --> 00:08:37,725
Bună, Teddy! Ai venit… cu niște oameni.
239
00:08:37,808 --> 00:08:39,977
Da, meseriași și meseriașe.
240
00:08:40,061 --> 00:08:41,687
Eu sunt Joyce, meseriașa.
241
00:08:41,771 --> 00:08:44,774
Ce tare! Dar îmi pare rău
pentru prietenul vostru.
242
00:08:44,857 --> 00:08:47,109
Linda, pe Glenn îl știi, iar el e Lou.
243
00:08:47,193 --> 00:08:48,694
- Bună, Lou!
- Bună!
244
00:08:48,778 --> 00:08:50,655
Așadar, v-a zis Teddy că e…
245
00:08:50,738 --> 00:08:52,949
Am venit să bem o bere
și să vorbim despre Vernon.
246
00:08:53,032 --> 00:08:54,659
- Atâta tot.
- Bine.
247
00:08:54,742 --> 00:08:56,994
Nu credeam
că o să mă afecteze atât de tare.
248
00:08:57,078 --> 00:08:59,163
Da, ai plâns foarte tare la înmormântare.
249
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Extrem de tare.
250
00:09:01,040 --> 00:09:02,667
Rândul ăsta e din partea casei.
251
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Niște bere pentru lacrimi.
252
00:09:04,418 --> 00:09:06,462
Și… poate niște cartofi prăjiți
pentru plânsete?
253
00:09:06,546 --> 00:09:08,422
Bine, sună bine.
254
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
- Mulți cartofi prăjiți.
- Copii, ajutați-mă!
255
00:09:10,508 --> 00:09:11,717
Ședință secretă!
256
00:09:11,801 --> 00:09:13,511
Mama a uitat să folosească friteuza.
257
00:09:13,594 --> 00:09:14,845
Ce penibil!
258
00:09:15,388 --> 00:09:17,181
Cred că putem să profităm de situație.
259
00:09:17,265 --> 00:09:19,100
Teddy și ceilalți vor vorbi despre Vernon,
260
00:09:19,183 --> 00:09:21,185
se vor plictisi să facă asta
și vor fi pregătiți
261
00:09:21,269 --> 00:09:23,354
- …să facă ceva mai distractiv.
- Ești sigură că…
262
00:09:23,437 --> 00:09:25,856
Tina, atât mai am
până îți retrag invitația la petrecere.
263
00:09:25,940 --> 00:09:27,066
- Am înțeles.
- Nu încă!
264
00:09:27,149 --> 00:09:28,651
Dar în curând.
265
00:09:29,735 --> 00:09:32,446
Ești sigură că nu vrei să ne întoarcem
unde eram mai devreme?
266
00:09:32,530 --> 00:09:33,906
În Zona Rataților? Nu.
267
00:09:34,615 --> 00:09:36,284
Ia uite-l p-ăsta! Hai pe el!
268
00:09:36,367 --> 00:09:37,702
Nu, pare destul de mare.
269
00:09:37,785 --> 00:09:39,161
Hai să ne băgăm sub el!
270
00:09:39,996 --> 00:09:41,163
Zău așa!
271
00:09:41,247 --> 00:09:42,582
Trebuia să-l fi prins!
272
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
Nu, valul ăla era…
273
00:09:44,458 --> 00:09:45,710
- …scârbos.
- Scârbos?
274
00:09:45,793 --> 00:09:47,587
Da. Spumos și scârbos.
275
00:09:47,670 --> 00:09:50,089
Sunt termeni de specialitate.
O să înveți mai târziu.
276
00:09:51,257 --> 00:09:52,758
Uite încă unul bun!
277
00:09:52,842 --> 00:09:54,594
- Louise, nu cred că…
- Mă duc!
278
00:09:54,677 --> 00:09:56,304
- Nu!
- Ba da!
279
00:09:58,598 --> 00:10:00,224
A fost incredibil!
280
00:10:00,308 --> 00:10:01,684
Tată, m-ai văzut?
281
00:10:01,767 --> 00:10:04,604
Da. Bravo!
282
00:10:04,687 --> 00:10:07,773
De ce nu mi-ai zis că oceanele
sunt ca niște roller-coastere gratuite,
283
00:10:07,857 --> 00:10:10,443
nu doar niște locuri împuțite și ude
în care fac pipi peștii?
284
00:10:10,526 --> 00:10:12,778
Louise, să știi că fac și caca.
285
00:10:12,862 --> 00:10:14,905
Lângă mal e mai puțin caca.
286
00:10:14,989 --> 00:10:16,699
Cred că e de la curenți, deci…
287
00:10:16,782 --> 00:10:18,784
De ce te porți atât de ciudat?
288
00:10:18,868 --> 00:10:20,077
Ciudat? Nu mă port ciudat.
289
00:10:20,161 --> 00:10:22,496
Are legătură cu incidentul, accidentul
290
00:10:22,580 --> 00:10:24,332
sau chestia aia despre care vorbea mama?
291
00:10:24,415 --> 00:10:26,584
- Păi…
- Spune-mi ce s-a întâmplat!
292
00:10:26,667 --> 00:10:30,504
Bine. Era o zi cu valuri mari, ca azi.
293
00:10:30,588 --> 00:10:32,340
<i>Prinsesem niște valuri foarte bune,</i>
294
00:10:32,423 --> 00:10:35,092
<i>și apoi a venit un val mare</i>
<i>care m-a răsturnat</i>
295
00:10:35,176 --> 00:10:37,219
<i>și m-a lovit de nisip.</i>
296
00:10:37,303 --> 00:10:39,805
<i>Nu puteam să mă ridic.</i>
<i>Nu puteam să-mi scot capul din apă.</i>
297
00:10:39,889 --> 00:10:41,557
<i>A trebuit să mă scoată salvamarul.</i>
298
00:10:42,308 --> 00:10:45,227
<i>Și, când m-a târât pe plajă,</i>
<i>mi-am dat seama că valul</i>
299
00:10:45,311 --> 00:10:47,772
<i>îmi dăduse jos costumul de baie.</i>
300
00:10:47,855 --> 00:10:49,231
- Ce-i ăla?
- E un penis.
301
00:10:49,315 --> 00:10:51,317
- Ba nu e!
- Nu te uita la mine!
302
00:10:51,400 --> 00:10:53,361
Stai, dar nu zicea mama
303
00:10:53,444 --> 00:10:54,570
că apa avea 15 cm adâncime?
304
00:10:54,654 --> 00:10:56,739
Da, îi place să sublinieze asta,
305
00:10:56,822 --> 00:10:59,533
dar nu contează dacă are doi metri
sau cincisprezece centimetri.
306
00:10:59,617 --> 00:11:02,662
Când te doboară un val, nici nu știi
în ce direcție e suprafața apei
307
00:11:02,745 --> 00:11:04,747
sau dacă vei mai respira vreodată.
308
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Dar asta s-a întâmplat doar o dată
309
00:11:09,251 --> 00:11:10,920
și n-am murit.
310
00:11:11,003 --> 00:11:12,254
Din câte vezi.
311
00:11:12,338 --> 00:11:14,340
Sunt aici. Bună!
312
00:11:14,423 --> 00:11:16,425
Deci sunt sigur
că totul va decurge bine azi
313
00:11:16,509 --> 00:11:18,719
și că nici acum nu vom muri.
314
00:11:18,803 --> 00:11:21,430
Așa că… hai echipă!
315
00:11:21,514 --> 00:11:23,140
Atenție, împătimiți ai apelor,
316
00:11:23,224 --> 00:11:25,685
concursul e pe cale să înceapă.
Și ne-a lovit norocul,
317
00:11:25,768 --> 00:11:29,021
fiindcă valurile devin
din ce în ce mai mari.
318
00:11:29,105 --> 00:11:32,566
Da, ce ne-a mai lovit norocul!
319
00:11:33,359 --> 00:11:35,861
Cred că suntem cei mai drăguți de aici.
320
00:11:39,115 --> 00:11:42,076
Ești pregătită? Cum te simți?
321
00:11:42,159 --> 00:11:43,994
După cel mai jalnic discurs motivațional?
322
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
Da, a fost nasol.
323
00:11:46,080 --> 00:11:47,248
Îmi pare rău.
324
00:11:47,331 --> 00:11:48,833
„Am intrat în competiție.
325
00:11:48,916 --> 00:11:51,502
„Iată o poveste macabră
despre cum era să mă înec,
326
00:11:51,585 --> 00:11:53,045
„dar să te distrezi, micuțo!”
327
00:11:53,129 --> 00:11:54,463
Nu ți-am spus „micuțo”.
328
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Putem să ne prefacem că n-am spus nimic?
329
00:11:56,924 --> 00:11:59,677
Cum ai făcut cu Gene,
după ce ați purtat discuția despre sex?
330
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Poftim? Nu!
331
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
Da, așa.
332
00:12:03,514 --> 00:12:05,850
Știi ceva? Sunt bine. Pot s-o fac.
333
00:12:05,933 --> 00:12:07,810
În plus, premiul e de 100 de dolari.
334
00:12:07,893 --> 00:12:09,770
Și o să-l luăm, fiindcă-s genială.
335
00:12:09,854 --> 00:12:12,148
Iată regulile concursului.
336
00:12:12,231 --> 00:12:13,774
Ați fost repartizați pe grupuri.
337
00:12:13,858 --> 00:12:15,526
Grupul unu, doi și trei.
338
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
Prindeți un val, apoi așteptați pe plajă
339
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
până sunteți chemați din nou.
340
00:12:18,821 --> 00:12:20,239
O să facem asta de trei ori.
341
00:12:20,322 --> 00:12:22,032
Juriul nostru va acorda puncte
342
00:12:22,116 --> 00:12:26,120
pentru cea mai lungă distanță parcursă,
aptitudini tehnice și dibăcie pe placă.
343
00:12:26,203 --> 00:12:28,748
Mersi că ai comandat
valurile astea mari, tati.
344
00:12:28,831 --> 00:12:31,792
Glumeam. Știu că-s produse
de vreo furtună sau de lună.
345
00:12:32,418 --> 00:12:35,421
Bun. Vreau să te concentrezi. Bine, Court?
346
00:12:35,504 --> 00:12:37,131
Mai știți când Vernon a început
347
00:12:37,214 --> 00:12:39,633
să ceară mai mulți bani
pentru șanțurile de 90 cm
348
00:12:39,717 --> 00:12:41,802
decât pentru alea de 120 cm?
349
00:12:41,886 --> 00:12:44,388
Da, am observat și l-am întrebat de ce.
350
00:12:44,472 --> 00:12:46,056
A spus că e cerere mai mare pentru 90.
351
00:12:46,140 --> 00:12:47,850
Că e cerere mai mare pentru 90 cm.
352
00:12:47,933 --> 00:12:49,351
Ascultați!
353
00:12:49,435 --> 00:12:51,520
Își revin. Încep să se animeze.
354
00:12:51,604 --> 00:12:53,939
Se schimbă atmosfera.
Cred că e un moment bun.
355
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
Nu știu ce să zic.
356
00:12:55,524 --> 00:12:57,735
Gene, ține ușa deschisă
și atenție la semnalul meu!
357
00:12:57,818 --> 00:13:00,446
Apoi îi faci semn Tinei.
Tina, tu aprinzi lumânarea
358
00:13:00,529 --> 00:13:02,198
și aduci brioșele. Bine?
359
00:13:02,281 --> 00:13:03,282
Nu-mi place sarcina mea.
360
00:13:03,365 --> 00:13:05,201
Eu ar trebui să aduc brioșele.
361
00:13:05,284 --> 00:13:07,578
Nu, fă cum ți-am spus!
Nu te descurci cu brichetele.
362
00:13:07,661 --> 00:13:09,830
Ar trebui să facă brichete
și pentru copii.
363
00:13:09,914 --> 00:13:12,082
- „Bricopii”.
- Treci pe poziție!
364
00:13:12,166 --> 00:13:13,876
Am și pălării și vuvuzele de petrecere,
365
00:13:13,959 --> 00:13:15,586
dar mai așteptăm un pic, bine?
366
00:13:15,669 --> 00:13:17,922
- A fost o slujbă frumoasă.
- Foarte frumoasă.
367
00:13:18,005 --> 00:13:19,673
- A durat fix cât trebuie.
- Da.
368
00:13:19,757 --> 00:13:21,175
Dar biata lui soție
369
00:13:21,258 --> 00:13:23,052
- …e singură acum.
- Așa e.
370
00:13:23,135 --> 00:13:26,263
Da, zicea ceva despre o croazieră
pe la sfârșitul anului.
371
00:13:26,347 --> 00:13:27,389
Frumos!
372
00:13:27,473 --> 00:13:30,518
E vorba de croaziera
în care trebuiau să se ducă împreună.
373
00:13:30,601 --> 00:13:32,186
Aniversarea lor de 50 de ani.
374
00:13:32,269 --> 00:13:33,646
- Da…
- Fir-ar să fie!
375
00:13:33,729 --> 00:13:35,648
Bun, Linda, hai să schimbăm atmosfera!
376
00:13:36,482 --> 00:13:39,151
Ce ți-e și cu viața asta! Nu?
377
00:13:39,235 --> 00:13:40,736
- Așa e.
- Da.
378
00:13:40,820 --> 00:13:44,240
Apropo de viață,
azi e ziua de naștere a lui Teddy.
379
00:13:45,241 --> 00:13:46,659
- Pe bune?
- Poftim?
380
00:13:46,742 --> 00:13:48,035
Nu zău!
381
00:13:49,453 --> 00:13:51,622
E bine și să sărbătorim puțin.
382
00:13:51,705 --> 00:13:53,040
Nu!
383
00:13:53,123 --> 00:13:54,416
- Ba da.
- Nu.
384
00:13:54,500 --> 00:13:55,876
Da, trebuie… Știi tu…
385
00:13:55,960 --> 00:13:59,922
Super! Adu brioșele, Tina! Repede!
386
00:14:02,341 --> 00:14:03,968
Îmi pare rău!
387
00:14:04,051 --> 00:14:06,303
- La naiba!
- Mersi, Linda.
388
00:14:06,387 --> 00:14:08,514
Trebuie să sufli. Altfel, ceara o să…
389
00:14:08,597 --> 00:14:09,807
Suflu eu.
390
00:14:09,890 --> 00:14:11,851
Îmi doresc să se termine ziua asta.
391
00:14:11,934 --> 00:14:14,144
Da, nu se putea mai rău.
392
00:14:14,228 --> 00:14:15,855
- Salutare!
- Minunat!
393
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
- Adică, salut, Mort!
- Brioșe.
394
00:14:18,232 --> 00:14:19,400
Cumpără-ți singur!
395
00:14:19,483 --> 00:14:21,527
<i>Atenție, tați și fiice,</i>
396
00:14:21,610 --> 00:14:24,738
<i>în grupa doi,</i>
<i>valurile imense sunt pentru voi.</i>
397
00:14:24,822 --> 00:14:25,906
Ești pregătit, tată?
398
00:14:25,990 --> 00:14:28,450
Ți-ai legat bine costumul de baie?
399
00:14:28,534 --> 00:14:30,160
Da, oarecum.
400
00:14:30,244 --> 00:14:31,287
Ăsta?
401
00:14:33,914 --> 00:14:35,040
Haide!
402
00:14:35,124 --> 00:14:36,584
Dă din brațe și din picioare! Hai!
403
00:14:36,667 --> 00:14:38,794
Da, o fac!
404
00:14:40,546 --> 00:14:42,047
A fost în regulă.
405
00:14:42,131 --> 00:14:43,966
Da, n-a fost chiar atât de rău.
406
00:14:44,049 --> 00:14:45,467
Dacă mergeam mai mult pe el,
407
00:14:45,551 --> 00:14:47,428
ne întorceam cu avionul.
408
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
Ăsta?
409
00:14:50,389 --> 00:14:51,557
Da.
410
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Louise!
411
00:15:02,067 --> 00:15:03,193
Ce naiba a fost asta?
412
00:15:03,277 --> 00:15:05,195
- Ești bine?
- Da.
413
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
Te doare bărbia? Pare că te-ai julit.
414
00:15:07,448 --> 00:15:09,909
E în regulă. N-am nimic.
415
00:15:09,992 --> 00:15:13,203
În pus, ce înseamnă
câte un mic înec ocazional?
416
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
- Sigur.
- Dacă vrei să faci omletă,
417
00:15:15,205 --> 00:15:17,416
trebuie să ții câteva ouă sub apă
până se sufocă
418
00:15:17,499 --> 00:15:18,751
și să le julești bărbiile, nu?
419
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Bine, în regulă.
420
00:15:22,379 --> 00:15:23,714
Știi ce?
421
00:15:23,797 --> 00:15:25,633
- N-am nevoie de 100$.
- Poftim?
422
00:15:25,716 --> 00:15:28,218
Da, pot să-i câștig singură foarte ușor.
423
00:15:28,302 --> 00:15:29,720
În câteva decenii.
424
00:15:29,803 --> 00:15:31,472
Poate că ar trebui să renunțăm.
425
00:15:31,555 --> 00:15:34,099
Serios? Vrei să plecăm?
426
00:15:34,183 --> 00:15:36,435
Da, cred că deocamdată
mi s-a luat de ocean.
427
00:15:36,518 --> 00:15:38,520
E mare, e o prostie. Înțeleg.
428
00:15:38,604 --> 00:15:41,357
Dacă asta vrei, bine.
429
00:15:41,440 --> 00:15:44,109
- Da, hai acasă!
- Bine.
430
00:15:44,193 --> 00:15:45,736
<i>Nu te-ncinge</i>
431
00:15:45,819 --> 00:15:46,862
Da.
432
00:15:47,655 --> 00:15:50,032
<i>Ai cel mai drăguț tricou de surfing</i>
433
00:15:50,115 --> 00:15:53,077
<i>- Nu te-ncinge</i>
<i>- Ai cel mai drăguț tricou de surfing</i>
434
00:15:53,619 --> 00:15:54,662
<i>Nu te-ncinge</i>
435
00:15:54,745 --> 00:15:56,580
<i>Nu te-ncinge</i>
436
00:15:56,747 --> 00:15:58,207
<i>Zău, nu te-ncinge</i>
437
00:15:58,290 --> 00:16:00,709
- Da!
- Sună promițător.
438
00:16:04,254 --> 00:16:05,839
Am procedat bine, nu?
439
00:16:05,923 --> 00:16:07,299
Să știi când să renunți.
440
00:16:07,383 --> 00:16:08,592
Nu că noi am renunța.
441
00:16:08,676 --> 00:16:10,177
Suntem deștepți. Deșteptăciuni.
442
00:16:10,761 --> 00:16:12,262
- Da.
- Ăia o să moară cu toții.
443
00:16:12,346 --> 00:16:13,597
Să sperăm că nu.
444
00:16:13,681 --> 00:16:15,724
Ăia o să moară, la fel și ceilalți.
445
00:16:15,808 --> 00:16:17,893
Ăia poate supraviețuiesc,
dar rămân cu traume.
446
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
- Ce e?
- Ei bine,
447
00:16:27,027 --> 00:16:28,570
cred că o să plec.
448
00:16:28,654 --> 00:16:30,030
La mulți ani, Teddy!
449
00:16:30,114 --> 00:16:32,116
Da, o întind și eu.
450
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
La mulți ani, Teddy!
451
00:16:33,534 --> 00:16:35,619
Da, mersi de invitație.
452
00:16:35,703 --> 00:16:37,204
Nu am…
453
00:16:37,287 --> 00:16:38,288
Da.
454
00:16:39,415 --> 00:16:40,416
Așteptați!
455
00:16:40,499 --> 00:16:42,167
Încă n-am mâncat înghețată.
456
00:16:42,251 --> 00:16:44,253
Înghețată gratis la zilele aniversare, nu?
457
00:16:44,336 --> 00:16:45,546
Poftim? Nu.
458
00:16:45,629 --> 00:16:47,715
Doar Teddy primește
înghețată pe gratis sau…
459
00:16:47,798 --> 00:16:50,092
Toată lumea.
Primiți toți înghețată gratis.
460
00:16:50,175 --> 00:16:51,719
Aș rămâne la o înghețată mică.
461
00:16:51,802 --> 00:16:53,512
Eu aș rămâne și la una mare.
462
00:16:53,595 --> 00:16:55,431
Cu drajeuri din zahăr? Nu că aș comenta,
463
00:16:55,514 --> 00:16:56,640
dar, dacă aveți…
464
00:16:56,724 --> 00:16:58,183
Trebuie să mâncăm înghețată?
465
00:16:58,267 --> 00:16:59,476
Ce e? Eu aș bea un ceai.
466
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
Iar face fițe blestemăția asta.
467
00:17:01,186 --> 00:17:03,939
Haide…
468
00:17:04,648 --> 00:17:06,483
Unchiul meu are un restaurant
în Hillsboro.
469
00:17:06,567 --> 00:17:08,235
Și el o pățește cu aparatul lui.
470
00:17:08,318 --> 00:17:09,820
Probabil că e șurubul dozatorului.
471
00:17:09,903 --> 00:17:12,406
Eu cred că mai degrabă
s-au acumulat depuneri.
472
00:17:12,489 --> 00:17:14,241
Și i-am zis să consume mai multe fibre.
473
00:17:14,324 --> 00:17:17,619
Cred că ar trebui să scoatem
capacul dozatorului și să vedem ce are.
474
00:17:17,703 --> 00:17:19,580
Nu, trebuie să începem de la șurub.
475
00:17:19,663 --> 00:17:21,749
Iată-i pe meșteri cu uneltele lor!
476
00:17:21,832 --> 00:17:23,834
Locul ăsta a devenit
un adevărat Meșterești.
477
00:17:23,917 --> 00:17:27,463
Stați puțin,
ce-ar fi să transformăm asta într-un joc?
478
00:17:27,546 --> 00:17:29,548
Un mic joc de petrecere. Haideți!
479
00:17:29,631 --> 00:17:32,551
Linda, încetează!
Nu mai vorbi despre petreceri!
480
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
Un joc? Îmi plac jocurile.
481
00:17:34,470 --> 00:17:35,679
- Eu aș juca… Da.
- Super!
482
00:17:35,763 --> 00:17:37,389
Un joc servit la rece.
483
00:17:37,473 --> 00:17:38,474
Joyce înțelege.
484
00:17:38,557 --> 00:17:40,142
- Ai cui sunt copiii ăștia?
- Nu știu.
485
00:17:40,225 --> 00:17:42,186
Știi unde nu mori înecat?
486
00:17:42,269 --> 00:17:44,646
Pe uscat. Sunt 99% șanse
487
00:17:44,730 --> 00:17:47,066
să nu te îneci în ocean
când ești pe uscat.
488
00:17:47,149 --> 00:17:50,235
Louise, îmi pare rău că ți-am spus
489
00:17:50,319 --> 00:17:51,820
povestea mea traumatizantă
490
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
în timp ce tu te dădeai prima oară
cu placa.
491
00:17:54,990 --> 00:17:56,617
Mă bucur că mi-ai spus povestea.
492
00:17:56,700 --> 00:17:58,702
Povestea asta ne-a salvat viețile triste.
493
00:17:58,786 --> 00:18:01,705
Dar m-am distrat când nu mă înecam.
494
00:18:01,789 --> 00:18:03,624
Știu, te-am văzut.
495
00:18:03,707 --> 00:18:05,209
Și eu m-am distrat foarte mult.
496
00:18:05,292 --> 00:18:07,503
Îmi place Boogie Boarding.
497
00:18:09,671 --> 00:18:11,298
Linda, ai văzut?
498
00:18:11,965 --> 00:18:12,966
A fost grozav.
499
00:18:14,093 --> 00:18:16,011
Ce se întâmplă? De ce ne oprim?
500
00:18:16,095 --> 00:18:18,305
- Dacă ne-am întoarce?
- Să ne întoarcem la plajă?
501
00:18:18,388 --> 00:18:21,433
Dacă ne grăbim, cred că putem prinde
502
00:18:21,517 --> 00:18:22,601
al treilea val.
503
00:18:22,684 --> 00:18:24,645
Ce? Deci acum nu te deranjează să mori?
504
00:18:24,728 --> 00:18:27,397
Jamiroquai și Mark Twain au spus
505
00:18:27,481 --> 00:18:31,568
și să nu eviți distracția doar fiindcă
tatăl tău a tras o sperietură odată.
506
00:18:31,652 --> 00:18:33,612
Mă bucur că m-ai convins să intru în apă
507
00:18:33,695 --> 00:18:35,280
și să fac iar Boogie Boarding.
508
00:18:35,364 --> 00:18:37,908
Ar fi trebuit să fac asta imediat după…
incidentul meu.
509
00:18:37,991 --> 00:18:39,910
Am ratat o grămadă de valuri.
510
00:18:39,993 --> 00:18:41,954
Și multe șanse să-ți arăți penisul?
511
00:18:42,037 --> 00:18:43,122
Corect.
512
00:18:43,622 --> 00:18:46,625
Deci, ce zici?
513
00:18:47,626 --> 00:18:48,752
Mai la stânga.
514
00:18:48,836 --> 00:18:50,546
- Aici?
- Nu, la stânga.
515
00:18:50,629 --> 00:18:52,589
Stânga mea e dreapta ta?
516
00:18:52,673 --> 00:18:54,049
Suntem în aceeași direcție.
517
00:18:54,133 --> 00:18:55,551
Deci stânga mea este…
518
00:18:55,634 --> 00:18:57,302
- Stânga mea.
- Dar ești în spatele meu.
519
00:18:57,386 --> 00:18:59,304
- Da!
- Ridică mâna stângă!
520
00:18:59,388 --> 00:19:01,140
- Uite!
- Asta e stânga ta?
521
00:19:01,223 --> 00:19:02,850
E aceeași stângă ca a ta!
522
00:19:02,933 --> 00:19:04,685
Scuze, a expirat timpul.
523
00:19:04,768 --> 00:19:06,270
Joyce și Lou, haideți și voi!
524
00:19:06,353 --> 00:19:08,355
S-a zis cu tine, sărbătoritule!
525
00:19:08,438 --> 00:19:10,399
E un joc pe cinste. Ce mai putem repara?
526
00:19:10,482 --> 00:19:11,567
Am o Honda veche.
527
00:19:11,650 --> 00:19:13,402
Am un sicriu pe care nu-l pot deschide.
528
00:19:13,485 --> 00:19:14,486
- Mort!
- Ce e?
529
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
Nu e nimeni în el. Așa cred.
530
00:19:16,864 --> 00:19:18,740
S-au întors castorii mei plutitori!
531
00:19:18,824 --> 00:19:20,617
- Cum a fost?
- Nu știu cum să spun,
532
00:19:20,701 --> 00:19:22,870
dar am ieșit pe locul patru!
533
00:19:23,453 --> 00:19:24,788
E minunat!
534
00:19:24,872 --> 00:19:26,456
- Da.
- Fața ta.
535
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Nu-i mare lucru.
536
00:19:27,708 --> 00:19:30,127
Adică, era să mor și am vrut să renunț,
537
00:19:30,210 --> 00:19:32,379
dar apoi am învățat
din multele greșeli ale tatei
538
00:19:32,462 --> 00:19:33,964
și am zis: „Hai să ne întoarcem!”
539
00:19:34,047 --> 00:19:35,591
- Amândoi am zis.
- Dar eu mai bine.
540
00:19:35,674 --> 00:19:37,634
Și ultimul val ne-a adus locul patru,
541
00:19:37,718 --> 00:19:39,303
<i>care e primul loc pentru Belcher.</i>
542
00:19:39,386 --> 00:19:41,221
<i>Parțial fiindcă m-am rotit 360 de grade,</i>
543
00:19:41,305 --> 00:19:43,682
schemă pe care sigur am făcut-o dinadins.
544
00:19:43,765 --> 00:19:45,851
Nu m-am ales doar
cu această cicatrice intimidantă,
545
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
ci ne-au premiat și cu astea.
546
00:19:48,562 --> 00:19:49,938
Perfecte pentru operă.
547
00:19:50,022 --> 00:19:51,899
Ce zici de o înghețată pentru locul patru?
548
00:19:51,982 --> 00:19:52,983
- Da!
- Imediat ce repară
549
00:19:53,066 --> 00:19:54,359
aparatul de înghețată.
550
00:19:54,443 --> 00:19:56,028
Chiar, ce se întâmplă aici?
551
00:19:56,111 --> 00:19:57,362
Jocuri meșterești.
552
00:19:57,446 --> 00:20:01,325
Da, tată, n-ai fost niciodată
la o înmormântare/aniversare a meșterilor?
553
00:20:01,408 --> 00:20:02,826
Asta e! Priviți!
554
00:20:02,910 --> 00:20:04,161
- Este…
- Avem înghețată!
555
00:20:04,244 --> 00:20:05,996
- Zău așa!
- Am reușit! Am câștigat!
556
00:20:06,079 --> 00:20:07,414
Super!
557
00:20:07,497 --> 00:20:09,499
Trebuie să recunosc, e plăcut
558
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
să fiu și sărbătorit un pic.
559
00:20:10,959 --> 00:20:12,544
Mersi că te-ai străduit, Linda,
560
00:20:12,628 --> 00:20:14,421
deși ți-am spus de multe ori să n-o faci.
561
00:20:14,504 --> 00:20:17,090
Meriți, Teddy. Și, da,
am avut dreptate în toate privințele.
562
00:20:17,174 --> 00:20:18,926
<i>Mulți ani trăiască</i>
563
00:20:19,009 --> 00:20:21,428
Nu, nu e nevoie. Bine, deja o faci.
564
00:20:21,511 --> 00:20:24,556
<i>Mulți ani trăiască</i>
565
00:20:24,640 --> 00:20:29,519
<i>La mulți ani, dragă Teddy</i>
566
00:20:29,603 --> 00:20:32,564
<i>Mulți ani</i>
567
00:20:32,648 --> 00:20:36,902
<i>Să ne trăiești</i>
568
00:20:36,985 --> 00:20:39,404
<i>Și Mandy Moore</i>
569
00:20:39,488 --> 00:20:40,864
Și, Vernon, nasol că ai murit.
570
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
Subtitrarea: Valeriu Cosa
571
0:21:11,000 --> 0:21:16,000