Behave

ID13178683
Movie NameBehave
Release NameBehave.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID23789090
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,959 --> 00:00:30,584 Hej! I dag skal vi tale om Sean O'Casey - den irske dramatiker. 3 00:00:30,667 --> 00:00:33,042 Han er en af de første til at portrættere 4 00:00:33,125 --> 00:00:37,959 arbejderklassens oplevelser på Abby Theatre i Dublin. 5 00:00:38,000 --> 00:00:42,584 Det var første gang, nogen havde givet stemme til dem uden status, 6 00:00:42,667 --> 00:00:46,584 økonomiske midler og økonomiske fordele. 7 00:00:48,083 --> 00:00:52,542 Han er den person, der gjorde det muligt for dem... 8 00:01:06,667 --> 00:01:11,834 -Det gemmer vi til senere. -Jeg kan ikke vente så længe. 9 00:01:16,542 --> 00:01:19,918 Folk kan se os. 10 00:01:21,959 --> 00:01:27,667 -Mike og Sofie! Nu stopper I! -Undskyld. 11 00:01:28,375 --> 00:01:33,000 Har du ørepropper på, Sofie? Tag dem ud. 12 00:01:37,959 --> 00:01:45,083 Den eneste dramatiker, der ønskede at skildre arbejderne, var Sean O'Casey. 13 00:01:45,167 --> 00:01:51,083 Vi skal se på, hvordan han repræsenterede de meget dårligt stillede. 14 00:01:51,959 --> 00:01:55,042 -Kunne du lide det? -Du kan ikke bare gå nu. 15 00:01:55,125 --> 00:01:57,375 Det gør jeg heller ikke. 16 00:01:57,834 --> 00:02:01,000 Gå bare, så kommer jeg senere 17 00:02:01,083 --> 00:02:07,000 Jeg smutter lige ind i kiosken. Vi er løbet tør for... du ved. 18 00:02:08,626 --> 00:02:12,042 -Værsgo. -Kan jeg ikke gå med dig? 19 00:02:12,125 --> 00:02:17,584 Min eks arbejder der. Jeg vil ikke have nogen problemer. Det er lige om hjørnet. 20 00:02:19,709 --> 00:02:23,042 Skynd dig. Du skal ikke tale med hende. 21 00:02:23,125 --> 00:02:26,375 Jeg mener det alvorligt. 22 00:03:14,292 --> 00:03:19,250 Hej. Ja, jeg har det fint. Det lykkedes at slippe lidt væk. 23 00:03:19,334 --> 00:03:21,876 Jeg savner også dig. 24 00:03:21,959 --> 00:03:26,250 Du ved, hvordan mor er. Hvis hun vidste, at jeg talte med dig... 25 00:03:35,334 --> 00:03:37,959 Jeg ringer tilbage til dig. 26 00:03:38,000 --> 00:03:42,876 -Forbandede svin! -Derfor forlader man ikke gruppen. 27 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 -Det er regel 1 for overlevelse. -Det er et villakvarter! 28 00:03:46,876 --> 00:03:50,375 Du ved godt, at det er hjemsøgt, ikke? Selv din mor ved det. 29 00:03:50,459 --> 00:03:53,375 Hvorfor tror du, hun fik stedet så billigt? 30 00:03:53,459 --> 00:03:57,709 -Hvordan er hun? -Seks på weirdo-skalaen lige nu. 31 00:03:57,792 --> 00:04:01,542 Der er stadig tid, Cal. 32 00:04:01,626 --> 00:04:04,626 Amen, broder. 33 00:04:12,375 --> 00:04:15,375 Hvad synes du... om maleriet? 34 00:04:16,542 --> 00:04:21,167 -En overvældende følelse af frygt. -Jeg er enig. 35 00:04:21,250 --> 00:04:23,334 -Gør du? -Nej. 36 00:04:23,417 --> 00:04:28,959 Den røde farve bag det sorte landskab repræsenterer håb, der overvinder frygt. 37 00:04:29,000 --> 00:04:31,876 Det handler også om, at kærligheden overvinder døden. 38 00:04:31,959 --> 00:04:36,000 Måske et mikrokosmos gennem kvinders lidelse gennem den nedarvede sexisme 39 00:04:36,083 --> 00:04:39,876 der er blevet næret i generationer på grund af mænds depression. 40 00:04:39,959 --> 00:04:43,542 Hvem ved? Kunst er subjektivt. 41 00:04:43,626 --> 00:04:45,876 -Tog jeg fejl? -Ja, du var ikke i nærheden. 42 00:04:45,959 --> 00:04:49,334 Penselstrøgene er for dramatiske. Det er mere karikatur end kunst. 43 00:04:49,417 --> 00:04:51,584 -Dig havde jeg glemt. -Surt. 44 00:04:51,667 --> 00:04:55,999 Hvorfor smutter du ikke ned i det nærmeste fritidscenter? 45 00:04:56,042 --> 00:05:02,542 Jeg køber goth eyeliner til dig. Du er vist løbet tør. 46 00:05:06,125 --> 00:05:10,999 -Jeg fatter ikke, at din søster er her. -Mor lod mig ikke gå uden hende. 47 00:05:11,042 --> 00:05:14,459 Hun kan ikke drikke. Hvad skal hun her? 48 00:05:14,584 --> 00:05:20,959 Hun er 16 år. Tror du, at en 16-årig fra London aldrig har fået en drink? 49 00:05:22,000 --> 00:05:25,959 -Lily virker faktisk rigtig cool. -Gør hun? 50 00:05:26,000 --> 00:05:30,209 -Aflys jagten. Jeg har fundet ham. -Hvor fanden har du været? 51 00:05:30,334 --> 00:05:34,334 -Hvad lavede du der? -Udforskede. Det er et dejligt område. 52 00:05:34,417 --> 00:05:37,083 Ja, men Polly flippede ud. 53 00:05:37,167 --> 00:05:42,918 -Fandens. Hvor er hun? -Ovenpå, tror jeg. 54 00:05:43,209 --> 00:05:47,000 -Andrea! -Mor! Åh nej. 55 00:05:47,083 --> 00:05:52,417 Andrea Luca Carpenese, hvis du forsvinder igen, kvæler jeg dig. 56 00:05:52,542 --> 00:05:56,959 Tror du, han bliver bortført af en pædofil? Han er 19 år gammel. 57 00:05:57,000 --> 00:06:01,834 -Ja, men han har et babyansigt. -Stop nu, mor. 58 00:06:01,918 --> 00:06:05,876 Nu er krisen overstået, så lad festen begynde. 59 00:06:05,959 --> 00:06:11,667 Ja, her kan I slappe af og glemme alt om Hackney. 60 00:06:11,751 --> 00:06:15,834 -Hvad der skete med den stakkels pige... -Ja, det er sygt. 61 00:06:15,918 --> 00:06:19,125 -Har de fundet liget? -Nej, Mike er stadig i chok. 62 00:06:19,209 --> 00:06:26,417 -Nu kan vi slappe af i et hjemsøgt hus. -Nej, Carlo. Huset er ikke hjemsøgt. 63 00:06:27,584 --> 00:06:32,083 Forestil jer, at I ikke er i England. I er i Caribien. 64 00:06:32,167 --> 00:06:38,334 Her i villaen kan I hvile jer og også lære noget. 65 00:06:38,417 --> 00:06:42,542 -Hvornår kommer mrs Bloomfield? -Kald hende Nancy. Hun kommer senere. 66 00:06:42,626 --> 00:06:46,876 -Der var kø i Kensington. -Hænger du ud med en berømthed? 67 00:06:46,959 --> 00:06:50,292 -Hvordan mon hun er? -Arrogant, som alle andre berømtheder. 68 00:06:50,375 --> 00:06:55,000 Nej, hun lød meget sød. Meget beskeden. 69 00:06:55,083 --> 00:06:58,459 Min yndlingsfilm er "Arrogance, det hadefulde træ". 70 00:06:58,584 --> 00:07:02,709 -Er det ikke ironisk? -Hvad mener du? 71 00:07:09,083 --> 00:07:14,167 -Jeg skal have din anden mobil, Andrea. -Okay. 72 00:07:23,542 --> 00:07:27,209 -Du er ikke vred over mobilen, vel? -Hvordan kan jeg være vred her? 73 00:07:27,709 --> 00:07:32,209 -Tak, fordi du ordnede det hele, mor. -Det var så lidt, Chichi. 74 00:07:32,834 --> 00:07:37,083 Tag dig af pigen. Jeg tror ikke, hun kan enes med sin søster. 75 00:07:37,167 --> 00:07:40,959 Mærkeligt, at India tog hende med. Har du hendes mobiltelefon? 76 00:07:45,584 --> 00:07:50,375 -Hvad sker der her? -Jeg har ikke set "Fredag den 13." 77 00:07:50,459 --> 00:07:54,459 Jason Voorhees, en af de mest ikoniske mordere. 78 00:07:54,584 --> 00:07:55,959 Hun hævder at være fan af seriemordere. 79 00:07:56,000 --> 00:07:58,042 -En rigtig seriemorder. -Sadist. 80 00:07:58,125 --> 00:08:01,834 Du ved ikke, hvad en sadist er. Brug ord, du kender. 81 00:08:01,918 --> 00:08:05,459 Lad os gøre det til en mindeværdig weekend. 82 00:08:05,584 --> 00:08:09,959 -Og din mor kastede en sko efter dig! -Det er hun god til. 83 00:08:10,000 --> 00:08:13,876 -Det var ret sexet. -Kom nu! 84 00:08:13,959 --> 00:08:19,959 -Tænder du på det? -En fyrig ældre kvinde? Ja da. 85 00:08:20,626 --> 00:08:26,125 Hvad er der? Kom nu, gutter, I kan ikke skamme jer mere. 86 00:08:27,959 --> 00:08:33,417 Hej Lily. Jeg ved ikke, om India sagde det, men alle skal aflevere deres mobiler. 87 00:08:33,542 --> 00:08:38,125 Jeg har ikke nogen. Jeg tror faktisk ikke på dem. 88 00:08:38,209 --> 00:08:41,125 -Tror du ikke på mobiler? -Nej, spørg India. 89 00:08:41,209 --> 00:08:45,792 De gør, at regeringen kan holde øje med os. 90 00:08:45,876 --> 00:08:52,125 -Hvorfor ser du Nancy-videoer på TikTok? -Jeg er ikke en neandertaler. 91 00:08:53,292 --> 00:08:56,959 -Hvad kigger du på? -Der står en mand udenfor. 92 00:08:59,709 --> 00:09:03,834 Det er bare gartneren. Udlejeren sagde, at han ville være her. 93 00:09:05,334 --> 00:09:08,083 -Hvad skriver du? -Jeg tegner. 94 00:09:08,167 --> 00:09:12,709 -Jeg vidste ikke, at du tegnede. -Er der andet, mrs Carpanese? 95 00:09:12,792 --> 00:09:15,125 Nej, det tror jeg ikke. 96 00:09:15,209 --> 00:09:18,000 -Kald mig Polly. -Hvad du end har lyst til. 97 00:09:23,042 --> 00:09:25,918 Hun er endnu værre end den anden. 98 00:09:34,542 --> 00:09:37,959 Hvem tror du, der er heldig weekenden? 99 00:09:38,000 --> 00:09:40,876 -Heldig? -Du ved, hvad jeg mener. 100 00:09:40,959 --> 00:09:46,417 Hvem får lagt rør ind? Hvem bliver valgt som knaldperle? 101 00:09:47,334 --> 00:09:50,167 -Måske India. -Sexet, men lidt uhyggelig. 102 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 -Og lesbisk. -Hvad? 103 00:09:52,334 --> 00:09:56,209 Har hun ikke præsenteret dig for Susie? Du er ikke en nær ven, vel? 104 00:09:56,292 --> 00:10:00,959 Nej, nej. Folk laver grin med dig. Du har en uskyldig kristen udstråling. 105 00:10:01,584 --> 00:10:04,334 -Hvad med Lily? -Ja, hun er noget særligt. 106 00:10:04,417 --> 00:10:08,292 -Hun er 16 år. -Jeg er med. 107 00:10:08,375 --> 00:10:12,834 -Og så min mor. -Hende udelukker jeg ikke. 108 00:10:12,918 --> 00:10:16,751 -Det ligger til familien at smide ting. -Italiensk temperament. 109 00:10:16,834 --> 00:10:21,042 Jeg kan se, at du er en italiensk nar 110 00:10:21,959 --> 00:10:26,876 -Hvad med Nancy? -En berømthed? Det vil pynte på dit CV. 111 00:10:26,959 --> 00:10:31,959 -Du er skør. -Tak. 112 00:10:32,000 --> 00:10:36,334 -Vi har vist misset Keira. -Virkelig? 113 00:10:36,417 --> 00:10:40,334 Åh, Andrea Carpenese rødmer. 114 00:10:40,417 --> 00:10:46,626 Jeg havde glemt hende. Vi er gamle venner. Det ville føles underligt. 115 00:10:46,709 --> 00:10:51,542 Jeg har Haley... Haley, pigen fra arbejdet. 116 00:10:51,626 --> 00:10:54,542 -Hører du aldrig efter? -Jo, når det gælder kvinder. 117 00:10:54,626 --> 00:10:59,125 Vi mødtes på arbejdet. Det er ikke officielt, men det er seriøst. 118 00:10:59,209 --> 00:11:03,459 -Ved din mor noget om det? -Hun bliver skør, hvis hun opdager det. 119 00:11:04,542 --> 00:11:07,584 -Jeg mente det ikke på den måde. -Du sagde det selv. 120 00:11:07,667 --> 00:11:10,584 Gå ind på dit værelse. 121 00:11:10,959 --> 00:11:16,999 Hej og velkommen til en ny episode af Manerer og Etikette. 122 00:11:17,042 --> 00:11:23,626 Jeg, Nancy Bloomfield, underviser folk i, hvordan man opfører sig socialt. 123 00:11:25,083 --> 00:11:28,209 I dag skal vi tale om relationer. 124 00:11:28,542 --> 00:11:31,083 I hvilken alder er det passende at starte et forhold? 125 00:11:31,167 --> 00:11:35,292 Hvad fanden, Lily! Hvad laver du herinde? 126 00:11:35,375 --> 00:11:37,959 -Makeup. -Har du ikke taget din egen? 127 00:11:38,000 --> 00:11:42,167 Mor siger, at makeup skjuler de svages ufuldkommenheder. 128 00:11:42,250 --> 00:11:46,542 -Og du vil ikke spørge din søster? -Hun er ikke ligefrem generøs. 129 00:11:46,626 --> 00:11:52,375 -I stedet bryder du ind på mit værelse? -Jeg behøver ikke at interagere. 130 00:11:52,459 --> 00:11:55,667 Ifølge far begår man en fejl, hvis man beder om noget. 131 00:11:55,751 --> 00:11:59,083 -Sikke en underlig familie. -Ja. 132 00:11:59,584 --> 00:12:01,959 Hvad er det, du lytter til? 133 00:12:02,125 --> 00:12:05,042 -Ingenting. -Det ser ikke sådan ud. 134 00:12:05,125 --> 00:12:09,250 -Det er bare musik. -Jeg lyttede til den podcast i morges. 135 00:12:09,751 --> 00:12:11,459 Jeg troede, Polly havde konfiskeret alt udstyret. 136 00:12:11,584 --> 00:12:16,292 Den er i stykker. Jeg kan ikke forbinde den eller tage billeder med den. 137 00:12:16,375 --> 00:12:21,667 Jeg må beholde den, hvis jeg bruger den til uddannelse. 138 00:12:23,375 --> 00:12:28,250 -Okay, tak for makeuppen. -Du spurgte aldrig. 139 00:12:29,792 --> 00:12:34,250 Det er vel ikke Andrea? Den perfekte mand? Ikke Andrea. 140 00:12:34,792 --> 00:12:39,667 -Hvorfor tror du...? -Du har kendt min søster i 15 år. 141 00:12:39,751 --> 00:12:42,999 Jeg har ikke hørt dig tale om drenge en eneste gang. 142 00:12:43,042 --> 00:12:49,000 Når du er på ferie med ham, lytter du til en podcast om at få fat på en fyr. 143 00:12:49,751 --> 00:12:54,167 Hvad hvis det ikke er Callum? Det er tydeligt at se. 144 00:12:54,250 --> 00:12:57,999 -Er det så tydeligt? -Ja, for en pige. 145 00:12:58,042 --> 00:13:03,417 -Fyre lægger ikke mærke til det. -Gudskelov. Sig det ikke til India. 146 00:13:03,542 --> 00:13:05,792 Hun hader ham. 147 00:13:05,876 --> 00:13:11,417 Hvis hun ikke ved noget nu, vil hun finde ud af det på et tidspunkt. 148 00:13:11,542 --> 00:13:16,000 Jeg ved det godt. Tak, Lily. 149 00:13:29,292 --> 00:13:32,751 I dagens program taler vi om relationer. 150 00:13:32,834 --> 00:13:38,167 I hvilken alder skal man begynde at date? Hvordan er den perfekte partner? 151 00:13:55,375 --> 00:13:59,999 ... du bør mindst være 21. Det betyder ikke, at du ikke kan date. 152 00:14:00,042 --> 00:14:05,209 At date uden pres for at at have sex er faktisk befriende. 153 00:14:05,292 --> 00:14:10,959 Rynk ikke på næsen af det, selv om du bliver betragtet som en tøsedreng. 154 00:14:19,959 --> 00:14:24,876 Du må være gartneren. Udlejeren sagde, at du skulle arbejde. 155 00:14:24,959 --> 00:14:27,709 Jeg arbejder hele tiden. 156 00:14:28,125 --> 00:14:32,876 -Jeg hedder Polly. Hyggeligt at møde dig. -Charles. 157 00:14:37,459 --> 00:14:40,876 -Har du arbejdet her længe, Charles? -Ja, et par år. 158 00:14:41,959 --> 00:14:45,751 -Nå da? Et, to? -Ti år. 159 00:14:45,834 --> 00:14:49,334 Det er mere end et par år. 160 00:14:52,792 --> 00:14:59,083 Vi vil ikke gå i vejen. Sig til, hvis børnene generer dig. 161 00:14:59,167 --> 00:15:04,292 -Børnene? -Jeg kalder dem børn, men de er 19 og 20. 162 00:15:04,375 --> 00:15:08,375 Det får mig til at føle mig gammel. 163 00:15:10,876 --> 00:15:16,000 -Har du børn, Charles? -Ja... en pige. 164 00:15:16,083 --> 00:15:20,083 -Hvor sødt. Hvor gammel er hun? -Kassen bliver ikke lettere. 165 00:15:20,167 --> 00:15:23,918 Hvor er det dumt af mig. 166 00:15:24,042 --> 00:15:27,417 Vi ses senere. 167 00:15:28,000 --> 00:15:31,292 Alle er så mærkelige. 168 00:15:43,709 --> 00:15:46,751 Keira. Keira ville lave noget sjovt, ikke? 169 00:15:46,876 --> 00:15:50,334 -Er det allerede så slemt. -Der er kun gået et par timer. 170 00:15:50,417 --> 00:15:55,876 At vente på en berømthed er overraskende kedeligt. 171 00:15:55,959 --> 00:15:59,459 -Gættelege? -Vi har prøvet det. Callum ødelagde det. 172 00:15:59,584 --> 00:16:04,167 Ikke at ville lave brusescenen fra Psycho ødelægger vores venskab 173 00:16:04,250 --> 00:16:05,584 og krænker filmkunsten. 174 00:16:05,667 --> 00:16:11,584 -Du behøvede ikke at tage dit tøj af. -Jeg tager kunst alvorligt. 175 00:16:11,667 --> 00:16:15,042 Jeg forsøger at glemme det syn. 176 00:16:15,125 --> 00:16:20,209 -Mor sover. Vi kan gøre hvad som helst. -Men der er intet at lave. 177 00:16:20,292 --> 00:16:24,959 -Jeg kan fortælle om det hjemsøgte hus. -Er Villa Helen hjemsøgt? 178 00:16:25,000 --> 00:16:28,751 Tag jer ikke af ham. 179 00:16:28,834 --> 00:16:31,959 Fyren, der ejede stedet, blev sindssyg. 180 00:16:32,000 --> 00:16:36,959 Han var forretningsmand og blev rig, selv om han var forældreløs. 181 00:16:37,000 --> 00:16:41,542 Han voksede op på gaden i London og blev lommetyv for at overleve. 182 00:16:41,626 --> 00:16:47,292 Lidt ironisk, ikke? Han var god til det. Han skabte sig et navn. 183 00:16:47,375 --> 00:16:50,167 Men alt ændrede sig, da han mødte sin kone. 184 00:16:50,250 --> 00:16:53,792 -Helen. -Den eneste ene. 185 00:16:53,876 --> 00:16:59,542 Hun fik styr på ham. Da de blev gift, byggede han villaen til hende. 186 00:16:59,626 --> 00:17:03,167 Desværre døde hun, da de var flyttet ind. Af en sygdom, tror jeg. 187 00:17:03,250 --> 00:17:07,792 Han må være blevet vanvittig af sorg, for tilsyneladende 188 00:17:07,876 --> 00:17:13,334 påstod han, at han kunne høre hende kalde på ham hver aften. 189 00:17:13,584 --> 00:17:20,959 Han vandrede rundt i årevis om natten, mens han ledte efter sin kone. 190 00:17:21,000 --> 00:17:24,959 Da han døde, hævdede folk, at han stadig var her. 191 00:17:25,000 --> 00:17:29,792 De så ham efter mørkets frembrud, mens han ledte... 192 00:17:29,876 --> 00:17:34,959 ...efter ting at stjæle, og efter mennesker. 193 00:17:35,918 --> 00:17:38,125 -Wow! -Ja, ikke?! 194 00:17:38,209 --> 00:17:42,959 -Det er det værste bullshit! -Der er 11% chance for, at ånder findes. 195 00:17:43,000 --> 00:17:46,584 Der er ikke beviser nok til at støtte nogen af siderne. 196 00:17:46,667 --> 00:17:50,584 Vi ledte efter Andrea for at sikre os, at han ikke var blevet taget. 197 00:17:50,667 --> 00:17:53,417 Men du blev vist taget. 198 00:17:53,626 --> 00:17:55,417 -Hvad fanden? -Hvad mener du? 199 00:17:55,542 --> 00:17:58,626 Hans mor kan ikke høre os. Alle her er ligeglade. 200 00:17:58,709 --> 00:18:02,667 Nej, alle er ligeglade. 201 00:18:03,667 --> 00:18:08,459 -Der kan du se. -Jeg ser en pige fra arbejdet. 202 00:18:08,584 --> 00:18:11,334 -Stakkels pige. -Sig det ikke til mor. 203 00:18:11,417 --> 00:18:15,709 -Alkohol! Vi har brug for alkohol! -Ja! Det er trods alt fredag aften. 204 00:18:15,792 --> 00:18:19,626 Jeg har ikke været ædru på en fredag aften, siden jeg var 14. 205 00:18:19,709 --> 00:18:21,667 Der er ingen sprut i skabene. 206 00:18:21,751 --> 00:18:23,626 -Alkoholiker. -Tøsedreng. 207 00:18:23,709 --> 00:18:27,751 -Gartneren. -Er her en gartner? 208 00:18:29,000 --> 00:18:32,167 Hans navn er Charles. Han har alkohol. 209 00:18:32,250 --> 00:18:34,751 Baseret på mine observationer 210 00:18:34,834 --> 00:18:38,209 er det i skuret, som han besøger hvert 45. minut. 211 00:18:38,292 --> 00:18:42,542 Hvorfor ser du på den fyr? 212 00:18:42,626 --> 00:18:46,626 -Han er sød. -Kvinder. 213 00:19:01,709 --> 00:19:05,959 Jeg kommer. Et øjeblik, tak. 214 00:19:09,167 --> 00:19:14,584 Kære Nancy. Undskyld. Har du ventet længe? 215 00:19:14,667 --> 00:19:17,042 -Du må være Paula. -Polly. 216 00:19:17,125 --> 00:19:22,709 -Polly. Det har været en lang dag. -Ja, du må være udmattet. 217 00:19:22,792 --> 00:19:26,584 Ja, det er jeg. Jeg trænger til en drink ... eller fem. 218 00:19:28,667 --> 00:19:32,584 Det var en joke, Polly. 219 00:19:32,667 --> 00:19:39,751 Jeg er en stor fan. Børnene glæder sig glæder sig til at møde dig. 220 00:19:39,834 --> 00:19:46,542 -Åh, tak for din generøse donation. -En glæde. Kom indenfor. 221 00:19:55,876 --> 00:20:02,667 -Er alt i orden? -Ja... Alt er godt. 222 00:20:03,626 --> 00:20:07,167 -Mit værelse? -Naturligvis. 223 00:20:09,959 --> 00:20:14,542 -Er det her? -Ja. 224 00:20:14,626 --> 00:20:17,959 -Har nogen set gartneren? -Nej. 225 00:20:18,000 --> 00:20:21,959 Kom nu, det her er ikke en sikkerhedspolitisk mission. 226 00:20:25,125 --> 00:20:28,125 -Åbn døren, Andrea. -Du kan åbne den. 227 00:20:28,209 --> 00:20:32,417 -Kan du ikke prøve, Cal? -Hvad hvis det er en sexhule? 228 00:20:32,542 --> 00:20:37,250 -Hvad er en sexhule? -Jeg åbner døren. 229 00:20:37,334 --> 00:20:42,250 I kan lede. Jeg holder vagt. 230 00:20:51,292 --> 00:20:54,250 -For fanden da. -Sikke et rod. 231 00:20:56,292 --> 00:20:58,334 Det her er et godt tegn. 232 00:20:58,417 --> 00:21:01,125 Lad os finde sprutten. 233 00:21:20,459 --> 00:21:24,792 -Er det dametøj? -Han må være en rigtig player. 234 00:21:24,876 --> 00:21:30,834 -Skal vi sige det til Polly? -Nej, hun er paranoid i forvejen. 235 00:21:33,250 --> 00:21:35,626 -Fundet noget? -Ikke endnu. 236 00:21:35,709 --> 00:21:40,042 Det handler om rejsen, ikke om destinationen. 237 00:21:40,125 --> 00:21:44,000 Det er sjovt at lede efter ting. 238 00:21:44,083 --> 00:21:46,999 Vi har alle vores egen mission. Det er fedt. 239 00:21:47,042 --> 00:21:53,292 Jeg vil hellere være cool og fuld end cool i et lurvet skur. 240 00:22:02,459 --> 00:22:08,959 -Hende pigen fra arbejdet... -Hun hedder Haley. 241 00:22:09,000 --> 00:22:14,167 -Det er ikke Haley fra Fairview, vel? -Jo, det er hende. 242 00:22:14,250 --> 00:22:18,083 -Hende med tænderne? -Ja, hun var ti år. Hun er blevet voksen. 243 00:22:18,167 --> 00:22:21,125 Det er jeg sikker på, hun er. 244 00:22:28,542 --> 00:22:31,417 -Bingo! -Ja, for fanden! 245 00:22:31,542 --> 00:22:37,000 Jeg troede, vi skulle have en flaske, men det her er en hel kiosk. 246 00:23:12,375 --> 00:23:14,999 -For satan da. -Det kan man godt sige. 247 00:23:15,042 --> 00:23:20,083 -Det er virkelig dig. -Ja. Men hvad har vi her? 248 00:23:22,709 --> 00:23:27,918 -Min velkomstgave? -Ja, frue. 249 00:23:28,584 --> 00:23:30,542 Mm, lækkert. 250 00:23:32,876 --> 00:23:38,292 Okay, så ses vi i morgen tidlig. 251 00:23:51,375 --> 00:23:57,792 -Tænk at idioten tabte sprutten. -Pyt. Vi henter mere i morgen. 252 00:23:58,792 --> 00:24:04,667 -Tror du ikke, at gartneren opdager det? -Han er for fuld til at bemærke det. 253 00:24:10,417 --> 00:24:15,834 -Godt at have dig her, Ind. -Det er altid godt at have mig i nærheden 254 00:24:15,918 --> 00:24:17,876 Jeg mener det alvorligt. 255 00:24:18,626 --> 00:24:24,876 Vi har ikke set meget til hinanden længe. Susie og livet ... du ved. 256 00:24:25,959 --> 00:24:28,209 Ja... Det må du undskylde. 257 00:24:29,584 --> 00:24:33,042 Jeg er her, hvis du vil snakke. 258 00:24:33,292 --> 00:24:36,792 Tak, Ind. Det betyder meget for mig. 259 00:24:38,250 --> 00:24:42,334 -Jeg troede, jeg var lebbe. -Skiderik. 260 00:24:47,042 --> 00:24:49,292 Hvordan har din far det? 261 00:24:49,876 --> 00:24:52,959 Det må være svært for ham, når du er væk. 262 00:24:53,167 --> 00:24:55,375 Ja, det er det. 263 00:24:55,459 --> 00:25:00,250 Han er stadig min far... Selv om... jeg ved det ikke. 264 00:25:01,542 --> 00:25:03,918 Visse ting har ændret sig. 265 00:25:04,334 --> 00:25:10,709 Da jeg var yngre, gik han tit i kiosken hver søndag 266 00:25:10,792 --> 00:25:15,626 for at købe en avis. Han kunne godt lide at gå ture. 267 00:25:15,709 --> 00:25:22,667 Han kom altid tilbage med tre ting. Avisen, et ugeblad til mig 268 00:25:23,375 --> 00:25:26,209 og en rose til min mor. 269 00:25:27,626 --> 00:25:33,792 Det var sådan en lille ting, som ikke betød noget dengang. 270 00:25:34,292 --> 00:25:38,209 -Men nu... -Det lyder specielt. 271 00:25:38,792 --> 00:25:43,334 Ja, det var specielt. 272 00:25:46,792 --> 00:25:50,417 Han har ikke gjort det, siden mor... 273 00:25:51,792 --> 00:25:55,626 Jeg tror ikke, han læser nyheder længere. 274 00:26:01,125 --> 00:26:06,876 Hvordan har du det? Jeg ved, at du og Sophie var tætte. 275 00:26:09,083 --> 00:26:13,042 Ja... Det er mærkeligt. 276 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 En dag er hun der... 277 00:26:20,751 --> 00:26:25,542 Man må ikke miste håbet. Måske er hun stadig derude. 278 00:26:25,626 --> 00:26:27,751 Netop. 279 00:26:28,042 --> 00:26:33,751 Du er så stærk, Ind. Jeg ville ønske, jeg var som dig. 280 00:26:41,209 --> 00:26:45,083 Nu skal vi sove. Det er en stor dag i morgen. 281 00:26:45,167 --> 00:26:48,626 Er du nervøs over det? 282 00:26:48,709 --> 00:26:54,250 Lidt, det er meget underligt. Men hun er en berømthed. 283 00:26:56,959 --> 00:26:59,417 Jeg vidste ikke, at du gik op i den slags. 284 00:27:02,626 --> 00:27:07,751 Jeg er som Pandoras æske. Åbn mig og se, hvad du finder. 285 00:27:07,834 --> 00:27:10,959 -Godnat, Keira. -Godnat. 286 00:28:11,751 --> 00:28:13,876 India? 287 00:28:17,375 --> 00:28:19,292 Andrea? 288 00:29:24,709 --> 00:29:26,959 -Godmorgen. -Du forskrækkede mig. 289 00:29:27,000 --> 00:29:30,709 -Undskyld, Polly. -Du er tidligt oppe, ligesom mig. 290 00:29:30,792 --> 00:29:34,417 -Mor siger, man skal stå op med solen. -Ja, selvfølgelig. 291 00:29:34,542 --> 00:29:39,667 -Nancy er her, ikke? -Jo. Glæder du dig til at møde hende? 292 00:29:39,751 --> 00:29:43,709 Jeg tror, hun har mange kloge ting at dele med jer piger. 293 00:29:43,792 --> 00:29:47,667 -Hvad med drengene? -Drenge er drenge. 294 00:29:47,751 --> 00:29:52,209 Hvad så, nørder? Har nogen set min eyeliner? 295 00:29:52,292 --> 00:29:57,334 -Du løb måske tør for ting i går. -Godmorgen, India baby. 296 00:29:57,417 --> 00:30:00,959 Polly. Berømtheder sover vel længe. 297 00:30:01,000 --> 00:30:07,876 -Nancy kommer snart. Har du sovet godt? -Nogen bankede på min skide dør i nat. 298 00:30:07,959 --> 00:30:11,709 -Dit sprog! -Jeg kunne falde ikke i søvn igen. 299 00:30:11,792 --> 00:30:16,417 Jeg hørte ikke noget. Gjorde du, Lily? 300 00:30:16,542 --> 00:30:19,876 -Hun taler med Chucky udenfor. -Chucky? 301 00:30:19,959 --> 00:30:23,334 -Charles, gartneren. -Nå, sådan. 302 00:30:23,417 --> 00:30:26,667 -Buongiorno, mor. -Buongiorno, amore mio. 303 00:30:26,751 --> 00:30:29,626 -Hvad er der til morgenmad? -Hvad siger du? 304 00:30:29,709 --> 00:30:32,959 Sig "Har du sovet godt, mor?" Eller "Hvor er du smuk, mor." 305 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 -Hvor er du smuk, mor. -Tak, Callum. 306 00:30:37,083 --> 00:30:42,209 Har du set min hårbørste, Andrea? Jeg troede, jeg havde lagt den her. 307 00:30:42,292 --> 00:30:48,417 Hvorfor skulle jeg vide, hvor den er? Spørg Keira, når hun kommer. 308 00:30:48,626 --> 00:30:52,000 Jeg henter hende. 309 00:30:52,626 --> 00:30:57,375 -Hvordan har du det? -Det er okay, brormand. 310 00:30:59,751 --> 00:31:03,334 -Det er underligt. -Hun vil fortæller nok sprutten. 311 00:31:03,417 --> 00:31:07,167 Nej, Lily er lidt speciel, men hun er ikke en stikker. 312 00:31:07,250 --> 00:31:11,042 -Jeg er ikke sikker på den fyr. -Ikke? 313 00:31:11,125 --> 00:31:13,751 Ser han ikke lidt gammel ud? 314 00:31:13,834 --> 00:31:15,292 Fordi han taler med Lily? 315 00:31:15,375 --> 00:31:18,959 -Hvordan vil du have dine æg, Callum? -Røræg, tak. 316 00:31:19,000 --> 00:31:21,834 Jeg er ikke sikker. Jeg har bare ikke en god fornemmelse. 317 00:31:21,918 --> 00:31:26,667 Har du nogensinde set sådan en kraftig gartner før? 318 00:31:26,751 --> 00:31:31,876 Man ser ikke sådan ud uden at have forgrebet sig på børn. 319 00:31:31,959 --> 00:31:37,000 Charles er måske lidt skør, men han er sikkert harmløs. 320 00:31:41,417 --> 00:31:47,292 -Hvad planter du? -Mr Cunningham holder af blomster. 321 00:31:47,375 --> 00:31:52,918 -Haven er meget smuk. -Tak skal du have. 322 00:31:54,375 --> 00:31:58,042 Hvad har du i kassen? 323 00:32:03,417 --> 00:32:07,792 -Kun værktøj. -Fedt. 324 00:32:09,542 --> 00:32:13,959 -Har du set det? -Set hvad? 325 00:32:14,042 --> 00:32:18,876 Spøgelset. Du arbejder her, så du må have set noget. 326 00:32:20,250 --> 00:32:25,959 Jeg har set meget her. Ting, man ikke kan forklare. 327 00:32:26,000 --> 00:32:33,209 Når mørket sænker sig over huset, bliver det... ubehageligt. 328 00:32:34,167 --> 00:32:37,667 Hvad har du set? 329 00:32:39,959 --> 00:32:45,125 Jeg skal gøre mit arbejde færdigt. Tag en jakke på. 330 00:32:45,209 --> 00:32:48,709 Ja, selvfølgelig. Undskyld mig. 331 00:33:26,792 --> 00:33:33,834 -Hvad laver du? -I nat... Jeg vil ikke tale om det. 332 00:33:33,918 --> 00:33:38,709 Okay. Polly spørger efter dig. Nancys første lektion starter snart. 333 00:33:38,792 --> 00:33:42,334 -Jeg er der om fem minutter. -Okay. 334 00:33:43,083 --> 00:33:47,334 -Er du okay? -Ja. Du skal ikke tænke på mig. 335 00:33:59,792 --> 00:34:03,167 Godt. Nu er vi alle samlet. 336 00:34:03,250 --> 00:34:08,626 Det er en fornøjelse at præsentere TikTok-sensationen. 337 00:34:08,709 --> 00:34:13,083 Mesteren i manerer og etikette. 338 00:34:13,167 --> 00:34:17,209 Miss Nancy Bloomfield 339 00:34:17,292 --> 00:34:20,626 I må gerne klappe. 340 00:34:22,375 --> 00:34:26,626 Hej, alle sammen. Det er en fornøjelse at møde jer. 341 00:34:26,709 --> 00:34:29,751 I kan kalde mig Nancy. 342 00:34:29,834 --> 00:34:32,959 Høflighed og formalitet er to forskellige ting. 343 00:34:33,000 --> 00:34:40,626 Polly har inviteret mig til at lære jer unge mennesker, hvordan man opfører sig. 344 00:34:41,250 --> 00:34:47,000 Nu tænker I: "Skal den gamle hejre lære mig, hvordan man lever?" 345 00:34:47,083 --> 00:34:50,250 Det kan man godt sige. 346 00:34:50,334 --> 00:34:53,792 Jeg respekterer din ærlighed, min ven. Hvad er dit navn? 347 00:34:53,876 --> 00:34:55,042 India. 348 00:34:55,125 --> 00:34:57,626 Jeg ved ikke, om du er klar over det, 349 00:34:57,709 --> 00:35:02,250 men opførsel og etikette er unik for vores tid. 350 00:35:02,334 --> 00:35:06,584 I en tid, hvor alt har en pris 351 00:35:06,667 --> 00:35:11,542 koster høflighed og respekt for hinanden ingenting. 352 00:35:11,626 --> 00:35:14,542 Inspirerende, ikke sandt? 353 00:35:14,626 --> 00:35:17,292 -Miss Bloomfield? -Nancy, 354 00:35:17,375 --> 00:35:24,751 Nancy. Hvad synes du om korporlig afstraffelse? 355 00:35:26,542 --> 00:35:31,417 -I hvilken henseende? -Hvis jeg behandlede nogen dårligt... 356 00:35:31,542 --> 00:35:37,209 Lad os sige, at jeg har været en uartig dreng. 357 00:35:40,292 --> 00:35:43,375 Ville du så straffe mig? 358 00:35:44,334 --> 00:35:49,000 Hvis det interesserer dig, kan vi tage det på tomandshånd. 359 00:35:49,375 --> 00:35:53,250 Men nu vender vi tilbage til min planlagte lektion. 360 00:35:53,334 --> 00:35:55,959 -...på tomandshånd... -Knyt. 361 00:35:56,042 --> 00:36:01,250 Unge venner, dette er Galateo. 362 00:36:01,334 --> 00:36:05,459 Kudos til den, der kan fortælle mig hvilken slags bog det er. 363 00:36:06,375 --> 00:36:09,709 -Nu begynder det. -Stop. 364 00:36:09,792 --> 00:36:13,959 Hvad hedder du, skat...? Værsgo, Lily. 365 00:36:14,000 --> 00:36:20,459 En italiensk guide om manerer, skrevet af florentineren Giovanni della Casa, 1558. 366 00:36:20,667 --> 00:36:24,584 Mine damer og herrer. Den menneskelige encyklopædi. 367 00:36:24,667 --> 00:36:27,876 Godt, helt rigtigt. 368 00:36:27,959 --> 00:36:32,626 Jeg er overrasket over, at du brugte udtrykket mine damer og herrer. 369 00:36:32,709 --> 00:36:38,667 -Jeg ser kun drenge og piger. -Præcis. 370 00:36:38,751 --> 00:36:44,626 Følg med ind i spisestuen, så laver vi nogle relevante øvelser. 371 00:36:48,709 --> 00:36:52,000 Jeg kommer tilbage senere, børn. 372 00:36:57,959 --> 00:37:00,584 -Goddag, mrs Carpanese. -Mr Cunningham. 373 00:37:00,667 --> 00:37:03,167 Jeg tænkte på, hvornår du kiggede ind. 374 00:37:03,792 --> 00:37:08,000 -Hvad synes du om min villa? -Den er vidunderlig, belissima. 375 00:37:08,083 --> 00:37:13,876 -Har Charles behandlet dig godt? -Han er ret fåmælt. 376 00:37:13,959 --> 00:37:18,626 -Men jeg har ikke noget at klage over. -Det er godt. 377 00:37:18,709 --> 00:37:24,459 Charles har været her lige så længe som jeg. Det, der skete, var forfærdeligt. 378 00:37:24,584 --> 00:37:29,125 -Hvad mener du? -Har jeg glemt at fortælle dig det? 379 00:37:30,334 --> 00:37:35,542 Charles mistede sin datter sidste år. 380 00:37:35,626 --> 00:37:40,876 -Stakkels pige, kun 15 år gammel. -Åh, Gud. 381 00:37:40,959 --> 00:37:46,375 Ja. Bare vær tålmodig med ham. Han er en harmløs fyr. 382 00:37:46,459 --> 00:37:51,250 -Tak, fordi du fortalte mig det. -Det er okay. 383 00:37:51,334 --> 00:37:54,959 Husets historie med dødsfald er bare for forfærdelig. 384 00:37:55,000 --> 00:37:59,584 -Husets historie? -En legende om husets tidligere ejer. 385 00:37:59,667 --> 00:38:05,876 Spøgelset? En af drengene, Callum, har talt meget om det. 386 00:38:05,959 --> 00:38:07,667 En fjollet historie. 387 00:38:07,751 --> 00:38:11,542 Nej, nej. Min kære, det er sandt. 388 00:38:11,626 --> 00:38:15,125 Nå, men så vil jeg passe på alle spøgelserne. 389 00:38:15,209 --> 00:38:18,167 Jeg kan give dig en guidet tur. Det koster 50 pund ekstra. 390 00:38:18,250 --> 00:38:24,042 -Jeg skal tilbage til børnene. -Selvfølgelig. Jeg vrøvler bare. 391 00:38:24,125 --> 00:38:28,375 Du har mit nummer, hvis du har brug for noget. 392 00:38:28,667 --> 00:38:34,876 Jeg er ikke tilgængelig i et par dage. Jeg tager min søster med til Costwolds. 393 00:38:34,959 --> 00:38:39,292 -Hvor vidunderligt. -Costwolds... 394 00:38:41,292 --> 00:38:45,584 -Nu skal jeg tilbage. -Ja, selvfølgelig. 395 00:38:45,667 --> 00:38:48,834 -Nyd dit ophold. -Tak. 396 00:38:52,918 --> 00:38:57,083 Nu hvor introduktionen er overstået lad os gå videre til min favorit. 397 00:38:57,167 --> 00:39:00,751 Nu skal vi øve os på det, vi har læst. 398 00:39:00,834 --> 00:39:05,250 Vi skal alle sammen til en lækker middag med prominente gæster. 399 00:39:05,334 --> 00:39:08,959 Det er skønt med så mange middage. 400 00:39:09,000 --> 00:39:14,709 Man ved aldrig. Mine herrer, hvad gør I først, når I spiser middag med en dame? 401 00:39:14,792 --> 00:39:17,709 -Drikker dem fulde. -Ja, for pokker. 402 00:39:19,209 --> 00:39:26,209 Nej, Callum. Alkoholindtag bør være moderat for begge køn. 403 00:39:27,751 --> 00:39:31,417 Din første fejl var, da vi satte os ned. 404 00:39:31,542 --> 00:39:35,375 Man skal altid trække damens stol ud. 405 00:39:35,459 --> 00:39:39,250 Skal man trække den ud? Det er Callum rigtig god til. 406 00:39:39,334 --> 00:39:42,584 Jeg er en mester i at trække den ud. 407 00:39:43,667 --> 00:39:48,000 Alle tiders. Det må du vise mig senere. 408 00:39:52,751 --> 00:39:58,000 Andrea, hvordan forbereder du gæsterne til middagen, som italiener? 409 00:39:58,083 --> 00:40:03,000 -Jeg lægger bestikket på bordet. -Hvordan? 410 00:40:17,542 --> 00:40:23,000 Næsten rigtigt. Nu skal jeg vise dig, hvordan man lægger det korrekt. 411 00:40:37,918 --> 00:40:41,334 Var der andet? 412 00:40:41,417 --> 00:40:44,834 Jeg serverer maden og siger bon appetito. 413 00:40:44,918 --> 00:40:49,000 Det var din anden fejl. Galateo påpeger tydeligt 414 00:40:49,083 --> 00:40:54,834 at man aldrig siger bon appetito, eller bon appetit, som de fleste gør i dag. 415 00:40:54,918 --> 00:41:01,125 Det udtryk kommer fra de rige jordejere, som gav deres tjenere mad 416 00:41:01,209 --> 00:41:04,959 for at dække over det faktum, at de så ned på de fattige. 417 00:41:05,042 --> 00:41:10,083 Måske skulle vi glemme en bog, der blev skrevet for flere hundrede år siden. 418 00:41:10,167 --> 00:41:14,125 Paven tjener vist godt på det. 419 00:41:15,834 --> 00:41:19,417 Ja, tiderne ændrer sig, India. Det er kendt 420 00:41:19,542 --> 00:41:27,334 at reglerne i teksten er baseret på en tid, hvor kvinders rolle var... 421 00:41:27,417 --> 00:41:31,167 At føde børn og tie stille. 422 00:41:31,250 --> 00:41:36,334 -De havde ikke mange muligheder. -Det passer mig perfekt. 423 00:41:38,959 --> 00:41:42,125 Vi når nok ikke videre. 424 00:41:42,209 --> 00:41:48,584 Til i morgen vil jeg bede jer krydse jeres favoritter i Galatea-bogen af. 425 00:41:48,667 --> 00:41:51,751 Tak, Nancy. 426 00:42:05,876 --> 00:42:09,959 Hold kæft, hvor er det koldt. Lad os bare tage sprutten og gå tilbage. 427 00:42:10,042 --> 00:42:14,042 -Jeg er ked af, at jeg tabte flasken. -Det sker. 428 00:42:14,125 --> 00:42:18,375 Hun så så smuk ud i den bluse. 429 00:42:18,459 --> 00:42:20,834 Jeg kan ikke tro, at hun er så fit. 430 00:42:20,918 --> 00:42:23,292 Jeg er stolt af dig. 431 00:42:23,375 --> 00:42:28,083 -Yo! -Åh... Hej, Charles. 432 00:42:28,167 --> 00:42:32,876 Jeg tror ikke, vi er blevet præsenteret. Andrea, og det er min ven Callum. 433 00:42:32,959 --> 00:42:36,626 Hej, makker. Jeg synes om dine overalls. 434 00:42:37,709 --> 00:42:43,709 -Hvor skal I hen? -Vi går bare en tur. 435 00:42:43,792 --> 00:42:48,000 Her er smukt. Meget velplejet, makker. 436 00:42:54,000 --> 00:42:59,083 Det er mørkt. Jeg synes ikke, I skal være ude i mørket. 437 00:42:59,167 --> 00:43:01,959 Hvorfor ikke? 438 00:43:05,542 --> 00:43:10,709 Vi bør gøre det nu. Kom nu, lad os komme i gang. 439 00:43:20,334 --> 00:43:24,542 Der er noget galt med ham. 440 00:43:35,876 --> 00:43:40,876 -Keira, kan vi tale sammen? -Ja, selvfølgelig. 441 00:43:44,792 --> 00:43:49,417 -Jeg tror, jeg går ud og pisser. -Fint. 442 00:43:55,792 --> 00:43:58,250 Det er uhøfligt. 443 00:43:58,918 --> 00:44:03,250 -Hvad er der? -Er du okay? Du virkede sløj i morges. 444 00:44:03,334 --> 00:44:11,042 -Jeg sov ikke så godt. -Heller ikke jeg. Sengene er hårde. 445 00:44:24,000 --> 00:44:29,542 -Vi kunne ikke komme til Charles' lager. -Ærgerligt. Jeg trænger til en drink. 446 00:44:29,626 --> 00:44:33,459 Ja, for pokker. Men du får det nok bedre uden. 447 00:44:33,584 --> 00:44:37,876 -Hvad mener du? -Du er jo ikke god til at drikke, vel? 448 00:44:37,959 --> 00:44:40,959 -Sludder. -Husker du Callums 18-års fødselsdag? 449 00:44:41,000 --> 00:44:46,876 -Du gav mig en masse shots. -Sikke en aften. 450 00:44:53,292 --> 00:44:58,959 -Det der er forkert. -Hvor længe har du stået der? 451 00:44:59,042 --> 00:45:04,250 -Jeg synes ikke om det der. -Du prædiker for de frelste. 452 00:45:04,334 --> 00:45:10,292 -Jeg er enig. Det er ikke i orden. -Hvad skal vi gøre? 453 00:45:10,375 --> 00:45:14,876 Har du et nøgenbillede af Andrea? Du ved, hvor den er helt lille. 454 00:45:14,959 --> 00:45:20,751 Nej, desværre. Han var en vidunderlig baby, men han var bange for kameraet. 455 00:45:20,834 --> 00:45:24,626 Det er min bedste idé. Hvad har du? 456 00:45:25,542 --> 00:45:30,959 -Vi kan barbere hendes hår af. -Jesus, det er ondt. 457 00:45:31,000 --> 00:45:34,709 Okay. Men vi må finde på noget. 458 00:45:34,792 --> 00:45:39,876 Vi må lade dem lære af deres fejl. 459 00:45:39,959 --> 00:45:45,000 -Vi må lade dem dumme sig. -Det er en god idé. 460 00:45:45,083 --> 00:45:48,626 Jeg er den kloge, ikke? 461 00:46:00,709 --> 00:46:05,876 Sikke en gang lort. Lyt til det her. 462 00:46:05,959 --> 00:46:11,584 "Kapitel 7. Hvordan man klæder sig for at vise respekt for andre." 463 00:46:11,792 --> 00:46:14,751 -Gå ad helvede til! -Du har ikke vores matchende sokker på. 464 00:46:14,834 --> 00:46:17,834 Jeg ved det godt, Andrea. Jeg er frygtelig ked af det. 465 00:46:17,918 --> 00:46:21,209 -Kan du nogensinde tilgive mig? -Nej, aldrig. 466 00:46:21,292 --> 00:46:24,918 Vi må duellere til døden. 467 00:46:26,167 --> 00:46:30,709 -Jeg kan godt lide Nancys ting online. -Det er kedeligt. 468 00:46:32,042 --> 00:46:35,125 -Hvor er Lily? -Hun er sikkert på sit værelse. 469 00:46:35,209 --> 00:46:37,959 -Hvordan går det? -Godt, Polly. 470 00:46:38,042 --> 00:46:40,375 Jeg elsker det, mor. 471 00:46:40,959 --> 00:46:45,000 Jeg ved, at I ikke havde ventet det her. 472 00:46:45,083 --> 00:46:49,626 Og jeg vil ikke være en... Hvad siger man? 473 00:46:49,709 --> 00:46:52,876 -En lyseslukker? -En sur kælling. 474 00:46:52,959 --> 00:46:57,542 En sur kælling, ja. Tak, India. 475 00:46:58,626 --> 00:47:02,167 Jeg vil bare gerne beskytte jer. 476 00:47:02,250 --> 00:47:06,334 Men I er meget unge. 477 00:47:06,417 --> 00:47:09,375 Jeg er ked af, at jeg er sådan. 478 00:47:09,459 --> 00:47:13,125 Så for at sige undskyld... 479 00:47:13,209 --> 00:47:18,626 Mor jer nu lidt! Vi kan tænke på Nancy i morgen. 480 00:47:18,709 --> 00:47:22,584 -Tak, Polly. -Tak, mor. Det havde du ikke behøvet. 481 00:47:22,667 --> 00:47:27,167 Jeg ville gerne. Mor jer godt! 482 00:47:31,626 --> 00:47:34,834 Nu drikker vi os fulde! 483 00:48:33,959 --> 00:48:35,959 Hvad vil du? 484 00:48:41,459 --> 00:48:45,667 Den her er til dig. Vi synes, du har fortjent den. 485 00:48:55,667 --> 00:49:00,876 Tak. Jeg drikker den i morgen. 486 00:49:00,959 --> 00:49:04,375 Fejrer du noget særligt? 487 00:49:06,792 --> 00:49:08,626 Ja. 488 00:50:43,167 --> 00:50:47,375 Stop... Det ved jeg ikke. 489 00:50:47,459 --> 00:50:50,876 Jeg kom på grund af Keira. 490 00:50:50,959 --> 00:50:55,876 Det, hun får os til at gøre, er så kedeligt. 491 00:50:57,584 --> 00:51:02,709 Jeg savner også dig. Jeg ved, at det kun er et par dage. 492 00:51:55,209 --> 00:51:58,876 Har du set min mors halskæde, Lily? 493 00:51:58,959 --> 00:52:02,542 -Er du okay? -India er væk. 494 00:52:02,626 --> 00:52:09,083 -Hvad? Hvad mener du? -Jeg kan ikke finde hende. 495 00:52:09,375 --> 00:52:14,751 Kom nu, svar! Cazzo! 496 00:52:14,834 --> 00:52:19,792 -Hvorfor svarer dine forældre ikke, Lily? -De træner om søndagen. 497 00:52:19,876 --> 00:52:24,083 -De kommer ikke hjem før i morgen. -Træner de om søndagen? Ma che idiozia! 498 00:52:24,167 --> 00:52:26,959 Der er ikke noget derude. 499 00:52:27,751 --> 00:52:29,626 Hun er her ikke. 500 00:52:29,709 --> 00:52:32,542 -Hvad sker der? -Vi kan ikke finde India. 501 00:52:32,626 --> 00:52:37,209 -Vi skal nok finde hende. -Nemt for dig at sige. I hader hinanden. 502 00:52:37,292 --> 00:52:41,542 Jeg vil da gerne finde hende. Hun er sikkert taget ind til byen. 503 00:52:41,626 --> 00:52:44,167 -Jeg ved, hvad du vil sige. -Nej. 504 00:52:44,250 --> 00:52:47,334 -Sig det. -Hvad nu, hvis det var spøgelset? 505 00:52:47,417 --> 00:52:50,876 -Her er sgu ingen spøgelser! -Er her et spøgelse? 506 00:52:50,959 --> 00:52:53,751 Tal ikke om det skide spøgelse! 507 00:52:53,834 --> 00:52:56,959 -Undskyld, mor. -Undskyld, Pol. 508 00:52:57,000 --> 00:53:01,250 Nu ingen panik. Vi må tænke rationelt. 509 00:53:01,334 --> 00:53:05,417 Vil du spørge gartneren, om han har set noget, Nancy? 510 00:53:05,542 --> 00:53:09,042 -Det gør jeg. -Okay. 511 00:53:09,125 --> 00:53:14,459 Indias mobiltelefon er væk. Hvem ville hun have ringet til? 512 00:53:14,584 --> 00:53:18,250 -En ven, en kæreste? -Ja, Susie. 513 00:53:18,334 --> 00:53:22,417 -Okay, hvad er hendes nummer? -Kig ikke på mig. 514 00:53:22,542 --> 00:53:27,626 -Hvad med sociale medier? -Nej, hun går under radaren. 515 00:53:27,709 --> 00:53:30,959 -Gå ud og led efter spor. -Vi har lige... 516 00:53:31,042 --> 00:53:34,959 -Jeg ved det godt. Kig igen. -Okay, mor. 517 00:53:48,083 --> 00:53:52,584 -Hvordan kunne jeg dumme mig så meget? -Det er ikke nemt med børn. 518 00:53:52,667 --> 00:53:56,959 Jeg har gjort en karriere ud af det. 519 00:54:19,751 --> 00:54:22,209 Charles. 520 00:54:22,709 --> 00:54:25,292 Charles. 521 00:54:26,000 --> 00:54:28,542 -Fortæl mig alt. -Hvad? 522 00:54:28,626 --> 00:54:33,375 Det hele! Jeg vil vide alt om spøgelset, og hvorfor det tog min søster. 523 00:54:33,459 --> 00:54:36,959 -Hvad er der sket med din søster? -Det bør du vide. 524 00:54:37,000 --> 00:54:40,792 Du ved alt om huset og de syge ting, der foregår her. 525 00:54:42,292 --> 00:54:45,959 Spil nu ikke dum! Fortæl mig det. 526 00:54:47,292 --> 00:54:52,959 Du er en stædig pige. Du minder mig om nogen. 527 00:54:55,959 --> 00:54:58,125 Og hvad så? 528 00:55:01,125 --> 00:55:05,542 Jeg vil være ærlig over for dig. Det hele er noget fis. 529 00:55:06,626 --> 00:55:12,042 -Hvad? -Spøgelset, historien. Det er løgn. 530 00:55:13,626 --> 00:55:18,959 En løgn, som mr Cunningham fandt på for at lokke folk hertil. 531 00:55:19,959 --> 00:55:25,125 -Hvad med alle vores ting? -Er spøgelset en lommetyv? 532 00:55:26,792 --> 00:55:32,792 Jeg skammer mig over det... Jeg stjal det hele. 533 00:55:34,083 --> 00:55:38,000 Han får mig til at gøre det for at holde husets historie i live. 534 00:55:39,959 --> 00:55:42,792 Jeg forstår det ikke. 535 00:55:44,751 --> 00:55:48,125 Jeg er meget ked af det. 536 00:55:48,375 --> 00:55:52,000 Men jeg har ingen anelse om, hvad der er sket med din søster. 537 00:56:03,459 --> 00:56:05,667 Her. 538 00:56:08,042 --> 00:56:12,125 Jeg ville hente alle tingene fra skuret i morgen. 539 00:56:12,209 --> 00:56:15,751 Men i dag... er en vigtig dag. 540 00:56:19,417 --> 00:56:21,876 Tak, tror jeg. 541 00:56:34,876 --> 00:56:37,584 Hvad er det for noget? 542 00:56:38,709 --> 00:56:40,959 -Et dækmærke? -Men der er kun ét dæk. 543 00:56:41,000 --> 00:56:44,959 En motorcykel. Ingen her kører på motorcykel. 544 00:56:45,000 --> 00:56:47,626 -Men du ved, hvem der gør. -Susie. 545 00:56:47,709 --> 00:56:53,876 -Så blev det løst. -Skal vi lade det blive ved det? 546 00:56:53,959 --> 00:56:58,709 -Hvorfor skulle hun forlade Lily? -Du ved, hvordan hun er, Keira. 547 00:56:58,792 --> 00:57:02,959 -Hun flipper ud over ingenting. -Hun er en serie-flipper. 548 00:57:03,042 --> 00:57:07,000 Nu fortæller vi Polly det. 549 00:57:07,417 --> 00:57:10,667 -Kommer du? -Om et øjeblik. 550 00:57:10,751 --> 00:57:14,042 Som du vil. 551 00:58:26,709 --> 00:58:30,584 -Åh! Hej, Callum. -Hej, Nancy. 552 00:58:30,667 --> 00:58:34,959 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Ingenting. 553 00:58:35,000 --> 00:58:41,083 Jeg vil bare fortælle dig, at vi tror, at India blev samlet op af sin kæreste. 554 00:58:41,167 --> 00:58:45,709 Så krisen er overstået. 555 00:58:45,792 --> 00:58:51,209 -Vil du komme ind? -Ja... 556 00:58:58,042 --> 00:59:02,125 Jeg synes om, hvad du gjort med stedet. 557 00:59:21,834 --> 00:59:26,042 Nancy, Nancy, stop. 558 00:59:28,834 --> 00:59:33,626 -Hvad fanden? -Så hårdt kan jeg lide det. 559 00:59:33,709 --> 00:59:37,959 -Undskyld? -Så hårdt skal vi kneppe. 560 00:59:38,042 --> 00:59:41,167 -Jesus! -Han kan ikke hjælpe dig nu. 561 00:59:41,250 --> 00:59:47,834 -Du har ikke en chance. -Det her sker virkelig. 562 00:59:49,250 --> 00:59:53,000 -Vil du have det sådan? -Hårdere. 563 00:59:53,083 --> 00:59:56,375 Sådan her? Skal jeg tage dig hårdere? 564 01:00:06,459 --> 01:00:09,959 Andrea? Hvad har du gang i? 565 01:00:10,042 --> 01:00:14,959 -Jeg kunne ikke sove. -Så du spillede Freddy Kreuger i stedet? 566 01:00:15,000 --> 01:00:19,709 Ja, på en måde. Hvorfor fik du det bedste værelse? 567 01:00:19,792 --> 01:00:25,167 Jeg er den sejeste og sjoveste... og den smukkeste. 568 01:00:25,250 --> 01:00:28,542 Du tager ikke fejl. 569 01:00:29,167 --> 01:00:32,959 Jeg var bange i dag. 570 01:00:33,000 --> 01:00:37,459 Hele tiden mens vi ledte efter India 571 01:00:37,584 --> 01:00:41,959 kunne jeg kun tænke på at det kunne have været dig. 572 01:00:50,083 --> 01:00:52,959 Andrea... 573 01:02:36,542 --> 01:02:40,250 Polly, er du først oppe? 574 01:02:40,334 --> 01:02:45,876 Polly? Hvad er der, Polly? 575 01:02:45,959 --> 01:02:52,000 -Hvad er der galt? -Andrea... mi bambino. 576 01:02:53,542 --> 01:02:57,334 -Han er væk. -Hvad? Er han væk? 577 01:02:57,417 --> 01:03:02,709 -Hvad sker der, Lily? -Vi kan ikke finde Andrea. 578 01:03:02,792 --> 01:03:06,417 -Jeg ringer til politiet. Det her er sygt. -Alle mobiler er væk. 579 01:03:06,542 --> 01:03:09,292 Ingen ved, hvad der er sket. Jeg taler med Charles. 580 01:03:09,375 --> 01:03:14,000 -Hvor er Callum? -Han taler med Nancy, tror jeg. 581 01:03:21,375 --> 01:03:24,459 Nancy! Det er Callum, luk op! 582 01:03:24,584 --> 01:03:27,792 Nancy, kom nu! Det er vigtigt. Nancy! 583 01:03:27,876 --> 01:03:31,000 Skråt op! Jeg går ind. 584 01:03:33,334 --> 01:03:36,792 -Åh, afsløret. -Hvad fanden er det her? 585 01:03:36,876 --> 01:03:42,083 -Hvem fanden er det? -Brandon, mand. Rart at møde dig. 586 01:03:42,167 --> 01:03:46,959 -Nancy? -Ikke nu, skat. Jeg har tømmermænd. 587 01:03:48,626 --> 01:03:52,417 Det var hårdt i går. Vi blev fucked up. 588 01:03:52,542 --> 01:03:58,542 Hun blev fucked, og jeg var oppe. Er du med? 589 01:03:58,959 --> 01:04:04,959 Jeg er nødt til at smutte nu. Vi ses senere, skat. 590 01:04:10,417 --> 01:04:14,292 Du er smuk. 591 01:04:24,083 --> 01:04:28,792 Rart at møde dig, kammerat. Ciao! 592 01:04:30,959 --> 01:04:35,959 Selvfølgelig kører han på motorcykel. Røvhul! 593 01:04:36,000 --> 01:04:39,834 Troede du, at du var den eneste fyr, jeg havde? 594 01:04:39,918 --> 01:04:44,834 -Du er meget selvoptaget. -Fuck dig! 595 01:04:55,125 --> 01:04:58,375 -Hvad er der galt med dig? -Jeg vil ikke tale om det. Hvor er Polly? 596 01:04:58,459 --> 01:05:01,459 Hun sover ovenpå. Jeg troede, hun skulle besvime. 597 01:05:01,584 --> 01:05:04,125 Sikke nogle skøre dage det har været. 598 01:05:04,209 --> 01:05:08,584 -Hvad er der, Lily? -Jeg kan ikke finde Charles. 599 01:05:08,667 --> 01:05:12,334 Først India, så Andrea og nu Charles. Det giver ikke mening. 600 01:05:12,417 --> 01:05:16,375 -Charles står måske bag. -Jeg tror ikke, det er ham. 601 01:05:16,459 --> 01:05:21,125 Vi har kun en fornemmelse. Spøgelser har ingen grund til at tage mennesker. 602 01:05:21,209 --> 01:05:24,584 -Det er ikke spøgelset. -Det troede du i går. 603 01:05:24,667 --> 01:05:28,876 Charles sagde, at det bare var noget fis. Ejeren fandt på det for at tiltrække folk. 604 01:05:28,959 --> 01:05:33,334 -Charles har vores ting. -Hvad? Hvor er tingene? 605 01:05:33,417 --> 01:05:38,751 Han sagde, han lagde dem i skuret. Han gav mig nøglen. 606 01:05:38,834 --> 01:05:42,918 -Jeg henter min halskæde. -Mobilerne er der måske. 607 01:05:43,918 --> 01:05:46,667 Kom nu! 608 01:05:54,250 --> 01:05:56,751 Charles? Charles! 609 01:05:58,667 --> 01:06:01,292 Han er i live. Jeg tror, han er bedøvet. 610 01:06:01,375 --> 01:06:04,792 Jeg henter noget vand. Prøv at finde mobiltelefonerne. 611 01:06:12,209 --> 01:06:14,417 Lily! 612 01:06:23,626 --> 01:06:27,626 -Nancy, hjælp! -Hvad råber du nu om? 613 01:06:27,709 --> 01:06:31,250 Du forstår det ikke. Nancy, løb! 614 01:06:32,042 --> 01:06:36,542 Åh, en joke. Du må ikke filme uden mit samtykke. 615 01:06:48,667 --> 01:06:54,709 -Hvad var det for en ting? -Det var en person! Kom med natbordet. 616 01:06:57,542 --> 01:07:01,417 Døren! Kan vi ikke gå ud ad døren? 617 01:07:52,542 --> 01:07:54,792 Polly? 618 01:07:55,709 --> 01:07:58,667 Hvorfor? 619 01:08:01,584 --> 01:08:06,959 Du aner ikke, hvad en mor vil gøre for at beskytte sin søn mod ludere. 620 01:08:45,542 --> 01:08:50,751 Stakkels Keira. Du har altid haft så grimt hår. 621 01:09:13,709 --> 01:09:17,709 Jeg ved ikke, hvad der er sket. 622 01:09:19,792 --> 01:09:25,959 Han stjal alle tingene fra os. Stakkels børn. 623 01:09:26,000 --> 01:09:31,042 Det lykkedes mig at overmande ham, men det var for sent. 624 01:09:32,667 --> 01:09:37,334 Tak, frue. Jeg er ked af dit tab. 625 01:09:46,918 --> 01:09:49,959 Andrea. Vi fandt ham i en kasse kasse i gartnerens hus. 626 01:09:50,000 --> 01:09:55,626 -Mor, hvad er der sket? -Vieni qui cicci. Mor er her. 627 01:09:56,305 --> 01:10:56,419