Behave
ID | 13178683 |
---|---|
Movie Name | Behave |
Release Name | Behave.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 23789090 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:24,959 --> 00:00:30,584
Hej! I dag skal vi tale om
Sean O'Casey - den irske dramatiker.
3
00:00:30,667 --> 00:00:33,042
Han er en af de første til at portrættere
4
00:00:33,125 --> 00:00:37,959
arbejderklassens oplevelser
på Abby Theatre i Dublin.
5
00:00:38,000 --> 00:00:42,584
Det var første gang, nogen havde givet
stemme til dem uden status,
6
00:00:42,667 --> 00:00:46,584
økonomiske midler og økonomiske fordele.
7
00:00:48,083 --> 00:00:52,542
Han er den person,
der gjorde det muligt for dem...
8
00:01:06,667 --> 00:01:11,834
-Det gemmer vi til senere.
-Jeg kan ikke vente så længe.
9
00:01:16,542 --> 00:01:19,918
Folk kan se os.
10
00:01:21,959 --> 00:01:27,667
-Mike og Sofie! Nu stopper I!
-Undskyld.
11
00:01:28,375 --> 00:01:33,000
Har du ørepropper på, Sofie?
Tag dem ud.
12
00:01:37,959 --> 00:01:45,083
Den eneste dramatiker, der ønskede
at skildre arbejderne, var Sean O'Casey.
13
00:01:45,167 --> 00:01:51,083
Vi skal se på, hvordan han
repræsenterede de meget dårligt stillede.
14
00:01:51,959 --> 00:01:55,042
-Kunne du lide det?
-Du kan ikke bare gå nu.
15
00:01:55,125 --> 00:01:57,375
Det gør jeg heller ikke.
16
00:01:57,834 --> 00:02:01,000
Gå bare, så kommer jeg senere
17
00:02:01,083 --> 00:02:07,000
Jeg smutter lige ind i kiosken.
Vi er løbet tør for... du ved.
18
00:02:08,626 --> 00:02:12,042
-Værsgo.
-Kan jeg ikke gå med dig?
19
00:02:12,125 --> 00:02:17,584
Min eks arbejder der. Jeg vil ikke have
nogen problemer. Det er lige om hjørnet.
20
00:02:19,709 --> 00:02:23,042
Skynd dig.
Du skal ikke tale med hende.
21
00:02:23,125 --> 00:02:26,375
Jeg mener det alvorligt.
22
00:03:14,292 --> 00:03:19,250
Hej. Ja, jeg har det fint.
Det lykkedes at slippe lidt væk.
23
00:03:19,334 --> 00:03:21,876
Jeg savner også dig.
24
00:03:21,959 --> 00:03:26,250
Du ved, hvordan mor er.
Hvis hun vidste, at jeg talte med dig...
25
00:03:35,334 --> 00:03:37,959
Jeg ringer tilbage til dig.
26
00:03:38,000 --> 00:03:42,876
-Forbandede svin!
-Derfor forlader man ikke gruppen.
27
00:03:42,959 --> 00:03:46,792
-Det er regel 1 for overlevelse.
-Det er et villakvarter!
28
00:03:46,876 --> 00:03:50,375
Du ved godt, at det er hjemsøgt, ikke?
Selv din mor ved det.
29
00:03:50,459 --> 00:03:53,375
Hvorfor tror du,
hun fik stedet så billigt?
30
00:03:53,459 --> 00:03:57,709
-Hvordan er hun?
-Seks på weirdo-skalaen lige nu.
31
00:03:57,792 --> 00:04:01,542
Der er stadig tid, Cal.
32
00:04:01,626 --> 00:04:04,626
Amen, broder.
33
00:04:12,375 --> 00:04:15,375
Hvad synes du... om maleriet?
34
00:04:16,542 --> 00:04:21,167
-En overvældende følelse af frygt.
-Jeg er enig.
35
00:04:21,250 --> 00:04:23,334
-Gør du?
-Nej.
36
00:04:23,417 --> 00:04:28,959
Den røde farve bag det sorte landskab
repræsenterer håb, der overvinder frygt.
37
00:04:29,000 --> 00:04:31,876
Det handler også om,
at kærligheden overvinder døden.
38
00:04:31,959 --> 00:04:36,000
Måske et mikrokosmos gennem kvinders
lidelse gennem den nedarvede sexisme
39
00:04:36,083 --> 00:04:39,876
der er blevet næret i generationer
på grund af mænds depression.
40
00:04:39,959 --> 00:04:43,542
Hvem ved? Kunst er subjektivt.
41
00:04:43,626 --> 00:04:45,876
-Tog jeg fejl?
-Ja, du var ikke i nærheden.
42
00:04:45,959 --> 00:04:49,334
Penselstrøgene er for dramatiske.
Det er mere karikatur end kunst.
43
00:04:49,417 --> 00:04:51,584
-Dig havde jeg glemt.
-Surt.
44
00:04:51,667 --> 00:04:55,999
Hvorfor smutter du ikke ned
i det nærmeste fritidscenter?
45
00:04:56,042 --> 00:05:02,542
Jeg køber goth eyeliner til dig.
Du er vist løbet tør.
46
00:05:06,125 --> 00:05:10,999
-Jeg fatter ikke, at din søster er her.
-Mor lod mig ikke gå uden hende.
47
00:05:11,042 --> 00:05:14,459
Hun kan ikke drikke. Hvad skal hun her?
48
00:05:14,584 --> 00:05:20,959
Hun er 16 år. Tror du, at en 16-årig
fra London aldrig har fået en drink?
49
00:05:22,000 --> 00:05:25,959
-Lily virker faktisk rigtig cool.
-Gør hun?
50
00:05:26,000 --> 00:05:30,209
-Aflys jagten. Jeg har fundet ham.
-Hvor fanden har du været?
51
00:05:30,334 --> 00:05:34,334
-Hvad lavede du der?
-Udforskede. Det er et dejligt område.
52
00:05:34,417 --> 00:05:37,083
Ja, men Polly flippede ud.
53
00:05:37,167 --> 00:05:42,918
-Fandens. Hvor er hun?
-Ovenpå, tror jeg.
54
00:05:43,209 --> 00:05:47,000
-Andrea!
-Mor! Åh nej.
55
00:05:47,083 --> 00:05:52,417
Andrea Luca Carpenese, hvis du
forsvinder igen, kvæler jeg dig.
56
00:05:52,542 --> 00:05:56,959
Tror du, han bliver bortført
af en pædofil? Han er 19 år gammel.
57
00:05:57,000 --> 00:06:01,834
-Ja, men han har et babyansigt.
-Stop nu, mor.
58
00:06:01,918 --> 00:06:05,876
Nu er krisen overstået,
så lad festen begynde.
59
00:06:05,959 --> 00:06:11,667
Ja, her kan I slappe af
og glemme alt om Hackney.
60
00:06:11,751 --> 00:06:15,834
-Hvad der skete med den stakkels pige...
-Ja, det er sygt.
61
00:06:15,918 --> 00:06:19,125
-Har de fundet liget?
-Nej, Mike er stadig i chok.
62
00:06:19,209 --> 00:06:26,417
-Nu kan vi slappe af i et hjemsøgt hus.
-Nej, Carlo. Huset er ikke hjemsøgt.
63
00:06:27,584 --> 00:06:32,083
Forestil jer, at I ikke er i England.
I er i Caribien.
64
00:06:32,167 --> 00:06:38,334
Her i villaen kan I hvile jer
og også lære noget.
65
00:06:38,417 --> 00:06:42,542
-Hvornår kommer mrs Bloomfield?
-Kald hende Nancy. Hun kommer senere.
66
00:06:42,626 --> 00:06:46,876
-Der var kø i Kensington.
-Hænger du ud med en berømthed?
67
00:06:46,959 --> 00:06:50,292
-Hvordan mon hun er?
-Arrogant, som alle andre berømtheder.
68
00:06:50,375 --> 00:06:55,000
Nej, hun lød meget sød.
Meget beskeden.
69
00:06:55,083 --> 00:06:58,459
Min yndlingsfilm er
"Arrogance, det hadefulde træ".
70
00:06:58,584 --> 00:07:02,709
-Er det ikke ironisk?
-Hvad mener du?
71
00:07:09,083 --> 00:07:14,167
-Jeg skal have din anden mobil, Andrea.
-Okay.
72
00:07:23,542 --> 00:07:27,209
-Du er ikke vred over mobilen, vel?
-Hvordan kan jeg være vred her?
73
00:07:27,709 --> 00:07:32,209
-Tak, fordi du ordnede det hele, mor.
-Det var så lidt, Chichi.
74
00:07:32,834 --> 00:07:37,083
Tag dig af pigen. Jeg tror ikke,
hun kan enes med sin søster.
75
00:07:37,167 --> 00:07:40,959
Mærkeligt, at India tog hende med.
Har du hendes mobiltelefon?
76
00:07:45,584 --> 00:07:50,375
-Hvad sker der her?
-Jeg har ikke set "Fredag den 13."
77
00:07:50,459 --> 00:07:54,459
Jason Voorhees, en af de
mest ikoniske mordere.
78
00:07:54,584 --> 00:07:55,959
Hun hævder at være fan af seriemordere.
79
00:07:56,000 --> 00:07:58,042
-En rigtig seriemorder.
-Sadist.
80
00:07:58,125 --> 00:08:01,834
Du ved ikke, hvad en sadist er.
Brug ord, du kender.
81
00:08:01,918 --> 00:08:05,459
Lad os gøre det til
en mindeværdig weekend.
82
00:08:05,584 --> 00:08:09,959
-Og din mor kastede en sko efter dig!
-Det er hun god til.
83
00:08:10,000 --> 00:08:13,876
-Det var ret sexet.
-Kom nu!
84
00:08:13,959 --> 00:08:19,959
-Tænder du på det?
-En fyrig ældre kvinde? Ja da.
85
00:08:20,626 --> 00:08:26,125
Hvad er der? Kom nu, gutter,
I kan ikke skamme jer mere.
86
00:08:27,959 --> 00:08:33,417
Hej Lily. Jeg ved ikke, om India sagde
det, men alle skal aflevere deres mobiler.
87
00:08:33,542 --> 00:08:38,125
Jeg har ikke nogen.
Jeg tror faktisk ikke på dem.
88
00:08:38,209 --> 00:08:41,125
-Tror du ikke på mobiler?
-Nej, spørg India.
89
00:08:41,209 --> 00:08:45,792
De gør, at regeringen
kan holde øje med os.
90
00:08:45,876 --> 00:08:52,125
-Hvorfor ser du Nancy-videoer på TikTok?
-Jeg er ikke en neandertaler.
91
00:08:53,292 --> 00:08:56,959
-Hvad kigger du på?
-Der står en mand udenfor.
92
00:08:59,709 --> 00:09:03,834
Det er bare gartneren.
Udlejeren sagde, at han ville være her.
93
00:09:05,334 --> 00:09:08,083
-Hvad skriver du?
-Jeg tegner.
94
00:09:08,167 --> 00:09:12,709
-Jeg vidste ikke, at du tegnede.
-Er der andet, mrs Carpanese?
95
00:09:12,792 --> 00:09:15,125
Nej, det tror jeg ikke.
96
00:09:15,209 --> 00:09:18,000
-Kald mig Polly.
-Hvad du end har lyst til.
97
00:09:23,042 --> 00:09:25,918
Hun er endnu værre end den anden.
98
00:09:34,542 --> 00:09:37,959
Hvem tror du, der er heldig weekenden?
99
00:09:38,000 --> 00:09:40,876
-Heldig?
-Du ved, hvad jeg mener.
100
00:09:40,959 --> 00:09:46,417
Hvem får lagt rør ind?
Hvem bliver valgt som knaldperle?
101
00:09:47,334 --> 00:09:50,167
-Måske India.
-Sexet, men lidt uhyggelig.
102
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
-Og lesbisk.
-Hvad?
103
00:09:52,334 --> 00:09:56,209
Har hun ikke præsenteret dig for Susie?
Du er ikke en nær ven, vel?
104
00:09:56,292 --> 00:10:00,959
Nej, nej. Folk laver grin med dig.
Du har en uskyldig kristen udstråling.
105
00:10:01,584 --> 00:10:04,334
-Hvad med Lily?
-Ja, hun er noget særligt.
106
00:10:04,417 --> 00:10:08,292
-Hun er 16 år.
-Jeg er med.
107
00:10:08,375 --> 00:10:12,834
-Og så min mor.
-Hende udelukker jeg ikke.
108
00:10:12,918 --> 00:10:16,751
-Det ligger til familien at smide ting.
-Italiensk temperament.
109
00:10:16,834 --> 00:10:21,042
Jeg kan se, at du er en italiensk nar
110
00:10:21,959 --> 00:10:26,876
-Hvad med Nancy?
-En berømthed? Det vil pynte på dit CV.
111
00:10:26,959 --> 00:10:31,959
-Du er skør.
-Tak.
112
00:10:32,000 --> 00:10:36,334
-Vi har vist misset Keira.
-Virkelig?
113
00:10:36,417 --> 00:10:40,334
Åh, Andrea Carpenese rødmer.
114
00:10:40,417 --> 00:10:46,626
Jeg havde glemt hende. Vi er
gamle venner. Det ville føles underligt.
115
00:10:46,709 --> 00:10:51,542
Jeg har Haley...
Haley, pigen fra arbejdet.
116
00:10:51,626 --> 00:10:54,542
-Hører du aldrig efter?
-Jo, når det gælder kvinder.
117
00:10:54,626 --> 00:10:59,125
Vi mødtes på arbejdet.
Det er ikke officielt, men det er seriøst.
118
00:10:59,209 --> 00:11:03,459
-Ved din mor noget om det?
-Hun bliver skør, hvis hun opdager det.
119
00:11:04,542 --> 00:11:07,584
-Jeg mente det ikke på den måde.
-Du sagde det selv.
120
00:11:07,667 --> 00:11:10,584
Gå ind på dit værelse.
121
00:11:10,959 --> 00:11:16,999
Hej og velkommen til en ny episode
af Manerer og Etikette.
122
00:11:17,042 --> 00:11:23,626
Jeg, Nancy Bloomfield, underviser folk i,
hvordan man opfører sig socialt.
123
00:11:25,083 --> 00:11:28,209
I dag skal vi tale om relationer.
124
00:11:28,542 --> 00:11:31,083
I hvilken alder er det passende
at starte et forhold?
125
00:11:31,167 --> 00:11:35,292
Hvad fanden, Lily!
Hvad laver du herinde?
126
00:11:35,375 --> 00:11:37,959
-Makeup.
-Har du ikke taget din egen?
127
00:11:38,000 --> 00:11:42,167
Mor siger, at makeup skjuler
de svages ufuldkommenheder.
128
00:11:42,250 --> 00:11:46,542
-Og du vil ikke spørge din søster?
-Hun er ikke ligefrem generøs.
129
00:11:46,626 --> 00:11:52,375
-I stedet bryder du ind på mit værelse?
-Jeg behøver ikke at interagere.
130
00:11:52,459 --> 00:11:55,667
Ifølge far begår man en fejl,
hvis man beder om noget.
131
00:11:55,751 --> 00:11:59,083
-Sikke en underlig familie.
-Ja.
132
00:11:59,584 --> 00:12:01,959
Hvad er det, du lytter til?
133
00:12:02,125 --> 00:12:05,042
-Ingenting.
-Det ser ikke sådan ud.
134
00:12:05,125 --> 00:12:09,250
-Det er bare musik.
-Jeg lyttede til den podcast i morges.
135
00:12:09,751 --> 00:12:11,459
Jeg troede,
Polly havde konfiskeret alt udstyret.
136
00:12:11,584 --> 00:12:16,292
Den er i stykker. Jeg kan ikke forbinde
den eller tage billeder med den.
137
00:12:16,375 --> 00:12:21,667
Jeg må beholde den, hvis jeg
bruger den til uddannelse.
138
00:12:23,375 --> 00:12:28,250
-Okay, tak for makeuppen.
-Du spurgte aldrig.
139
00:12:29,792 --> 00:12:34,250
Det er vel ikke Andrea?
Den perfekte mand? Ikke Andrea.
140
00:12:34,792 --> 00:12:39,667
-Hvorfor tror du...?
-Du har kendt min søster i 15 år.
141
00:12:39,751 --> 00:12:42,999
Jeg har ikke hørt dig tale om drenge
en eneste gang.
142
00:12:43,042 --> 00:12:49,000
Når du er på ferie med ham, lytter du til
en podcast om at få fat på en fyr.
143
00:12:49,751 --> 00:12:54,167
Hvad hvis det ikke er Callum?
Det er tydeligt at se.
144
00:12:54,250 --> 00:12:57,999
-Er det så tydeligt?
-Ja, for en pige.
145
00:12:58,042 --> 00:13:03,417
-Fyre lægger ikke mærke til det.
-Gudskelov. Sig det ikke til India.
146
00:13:03,542 --> 00:13:05,792
Hun hader ham.
147
00:13:05,876 --> 00:13:11,417
Hvis hun ikke ved noget nu, vil hun
finde ud af det på et tidspunkt.
148
00:13:11,542 --> 00:13:16,000
Jeg ved det godt. Tak, Lily.
149
00:13:29,292 --> 00:13:32,751
I dagens program taler vi om relationer.
150
00:13:32,834 --> 00:13:38,167
I hvilken alder skal man begynde at date?
Hvordan er den perfekte partner?
151
00:13:55,375 --> 00:13:59,999
... du bør mindst være 21.
Det betyder ikke, at du ikke kan date.
152
00:14:00,042 --> 00:14:05,209
At date uden pres for at
at have sex er faktisk befriende.
153
00:14:05,292 --> 00:14:10,959
Rynk ikke på næsen af det, selv om
du bliver betragtet som en tøsedreng.
154
00:14:19,959 --> 00:14:24,876
Du må være gartneren.
Udlejeren sagde, at du skulle arbejde.
155
00:14:24,959 --> 00:14:27,709
Jeg arbejder hele tiden.
156
00:14:28,125 --> 00:14:32,876
-Jeg hedder Polly. Hyggeligt at møde dig.
-Charles.
157
00:14:37,459 --> 00:14:40,876
-Har du arbejdet her længe, Charles?
-Ja, et par år.
158
00:14:41,959 --> 00:14:45,751
-Nå da? Et, to?
-Ti år.
159
00:14:45,834 --> 00:14:49,334
Det er mere end et par år.
160
00:14:52,792 --> 00:14:59,083
Vi vil ikke gå i vejen.
Sig til, hvis børnene generer dig.
161
00:14:59,167 --> 00:15:04,292
-Børnene?
-Jeg kalder dem børn, men de er 19 og 20.
162
00:15:04,375 --> 00:15:08,375
Det får mig til at føle mig gammel.
163
00:15:10,876 --> 00:15:16,000
-Har du børn, Charles?
-Ja... en pige.
164
00:15:16,083 --> 00:15:20,083
-Hvor sødt. Hvor gammel er hun?
-Kassen bliver ikke lettere.
165
00:15:20,167 --> 00:15:23,918
Hvor er det dumt af mig.
166
00:15:24,042 --> 00:15:27,417
Vi ses senere.
167
00:15:28,000 --> 00:15:31,292
Alle er så mærkelige.
168
00:15:43,709 --> 00:15:46,751
Keira.
Keira ville lave noget sjovt, ikke?
169
00:15:46,876 --> 00:15:50,334
-Er det allerede så slemt.
-Der er kun gået et par timer.
170
00:15:50,417 --> 00:15:55,876
At vente på en berømthed
er overraskende kedeligt.
171
00:15:55,959 --> 00:15:59,459
-Gættelege?
-Vi har prøvet det. Callum ødelagde det.
172
00:15:59,584 --> 00:16:04,167
Ikke at ville lave brusescenen fra Psycho
ødelægger vores venskab
173
00:16:04,250 --> 00:16:05,584
og krænker filmkunsten.
174
00:16:05,667 --> 00:16:11,584
-Du behøvede ikke at tage dit tøj af.
-Jeg tager kunst alvorligt.
175
00:16:11,667 --> 00:16:15,042
Jeg forsøger at glemme det syn.
176
00:16:15,125 --> 00:16:20,209
-Mor sover. Vi kan gøre hvad som helst.
-Men der er intet at lave.
177
00:16:20,292 --> 00:16:24,959
-Jeg kan fortælle om det hjemsøgte hus.
-Er Villa Helen hjemsøgt?
178
00:16:25,000 --> 00:16:28,751
Tag jer ikke af ham.
179
00:16:28,834 --> 00:16:31,959
Fyren, der ejede stedet, blev sindssyg.
180
00:16:32,000 --> 00:16:36,959
Han var forretningsmand og blev rig,
selv om han var forældreløs.
181
00:16:37,000 --> 00:16:41,542
Han voksede op på gaden i London
og blev lommetyv for at overleve.
182
00:16:41,626 --> 00:16:47,292
Lidt ironisk, ikke? Han var god til det.
Han skabte sig et navn.
183
00:16:47,375 --> 00:16:50,167
Men alt ændrede sig, da han mødte sin kone.
184
00:16:50,250 --> 00:16:53,792
-Helen.
-Den eneste ene.
185
00:16:53,876 --> 00:16:59,542
Hun fik styr på ham. Da de blev gift,
byggede han villaen til hende.
186
00:16:59,626 --> 00:17:03,167
Desværre døde hun, da de var
flyttet ind. Af en sygdom, tror jeg.
187
00:17:03,250 --> 00:17:07,792
Han må være blevet vanvittig af sorg,
for tilsyneladende
188
00:17:07,876 --> 00:17:13,334
påstod han, at han kunne høre
hende kalde på ham hver aften.
189
00:17:13,584 --> 00:17:20,959
Han vandrede rundt i årevis om natten,
mens han ledte efter sin kone.
190
00:17:21,000 --> 00:17:24,959
Da han døde, hævdede folk,
at han stadig var her.
191
00:17:25,000 --> 00:17:29,792
De så ham efter mørkets frembrud,
mens han ledte...
192
00:17:29,876 --> 00:17:34,959
...efter ting at stjæle,
og efter mennesker.
193
00:17:35,918 --> 00:17:38,125
-Wow!
-Ja, ikke?!
194
00:17:38,209 --> 00:17:42,959
-Det er det værste bullshit!
-Der er 11% chance for, at ånder findes.
195
00:17:43,000 --> 00:17:46,584
Der er ikke beviser nok til
at støtte nogen af siderne.
196
00:17:46,667 --> 00:17:50,584
Vi ledte efter Andrea for at sikre os,
at han ikke var blevet taget.
197
00:17:50,667 --> 00:17:53,417
Men du blev vist taget.
198
00:17:53,626 --> 00:17:55,417
-Hvad fanden?
-Hvad mener du?
199
00:17:55,542 --> 00:17:58,626
Hans mor kan ikke høre os.
Alle her er ligeglade.
200
00:17:58,709 --> 00:18:02,667
Nej, alle er ligeglade.
201
00:18:03,667 --> 00:18:08,459
-Der kan du se.
-Jeg ser en pige fra arbejdet.
202
00:18:08,584 --> 00:18:11,334
-Stakkels pige.
-Sig det ikke til mor.
203
00:18:11,417 --> 00:18:15,709
-Alkohol! Vi har brug for alkohol!
-Ja! Det er trods alt fredag aften.
204
00:18:15,792 --> 00:18:19,626
Jeg har ikke været ædru på
en fredag aften, siden jeg var 14.
205
00:18:19,709 --> 00:18:21,667
Der er ingen sprut i skabene.
206
00:18:21,751 --> 00:18:23,626
-Alkoholiker.
-Tøsedreng.
207
00:18:23,709 --> 00:18:27,751
-Gartneren.
-Er her en gartner?
208
00:18:29,000 --> 00:18:32,167
Hans navn er Charles.
Han har alkohol.
209
00:18:32,250 --> 00:18:34,751
Baseret på mine observationer
210
00:18:34,834 --> 00:18:38,209
er det i skuret,
som han besøger hvert 45. minut.
211
00:18:38,292 --> 00:18:42,542
Hvorfor ser du på den fyr?
212
00:18:42,626 --> 00:18:46,626
-Han er sød.
-Kvinder.
213
00:19:01,709 --> 00:19:05,959
Jeg kommer. Et øjeblik, tak.
214
00:19:09,167 --> 00:19:14,584
Kære Nancy. Undskyld.
Har du ventet længe?
215
00:19:14,667 --> 00:19:17,042
-Du må være Paula.
-Polly.
216
00:19:17,125 --> 00:19:22,709
-Polly. Det har været en lang dag.
-Ja, du må være udmattet.
217
00:19:22,792 --> 00:19:26,584
Ja, det er jeg. Jeg trænger til
en drink ... eller fem.
218
00:19:28,667 --> 00:19:32,584
Det var en joke, Polly.
219
00:19:32,667 --> 00:19:39,751
Jeg er en stor fan. Børnene
glæder sig glæder sig til at møde dig.
220
00:19:39,834 --> 00:19:46,542
-Åh, tak for din generøse donation.
-En glæde. Kom indenfor.
221
00:19:55,876 --> 00:20:02,667
-Er alt i orden?
-Ja... Alt er godt.
222
00:20:03,626 --> 00:20:07,167
-Mit værelse?
-Naturligvis.
223
00:20:09,959 --> 00:20:14,542
-Er det her?
-Ja.
224
00:20:14,626 --> 00:20:17,959
-Har nogen set gartneren?
-Nej.
225
00:20:18,000 --> 00:20:21,959
Kom nu, det her er ikke
en sikkerhedspolitisk mission.
226
00:20:25,125 --> 00:20:28,125
-Åbn døren, Andrea.
-Du kan åbne den.
227
00:20:28,209 --> 00:20:32,417
-Kan du ikke prøve, Cal?
-Hvad hvis det er en sexhule?
228
00:20:32,542 --> 00:20:37,250
-Hvad er en sexhule?
-Jeg åbner døren.
229
00:20:37,334 --> 00:20:42,250
I kan lede. Jeg holder vagt.
230
00:20:51,292 --> 00:20:54,250
-For fanden da.
-Sikke et rod.
231
00:20:56,292 --> 00:20:58,334
Det her er et godt tegn.
232
00:20:58,417 --> 00:21:01,125
Lad os finde sprutten.
233
00:21:20,459 --> 00:21:24,792
-Er det dametøj?
-Han må være en rigtig player.
234
00:21:24,876 --> 00:21:30,834
-Skal vi sige det til Polly?
-Nej, hun er paranoid i forvejen.
235
00:21:33,250 --> 00:21:35,626
-Fundet noget?
-Ikke endnu.
236
00:21:35,709 --> 00:21:40,042
Det handler om rejsen,
ikke om destinationen.
237
00:21:40,125 --> 00:21:44,000
Det er sjovt at lede efter ting.
238
00:21:44,083 --> 00:21:46,999
Vi har alle vores egen mission.
Det er fedt.
239
00:21:47,042 --> 00:21:53,292
Jeg vil hellere være cool og fuld
end cool i et lurvet skur.
240
00:22:02,459 --> 00:22:08,959
-Hende pigen fra arbejdet...
-Hun hedder Haley.
241
00:22:09,000 --> 00:22:14,167
-Det er ikke Haley fra Fairview, vel?
-Jo, det er hende.
242
00:22:14,250 --> 00:22:18,083
-Hende med tænderne?
-Ja, hun var ti år. Hun er blevet voksen.
243
00:22:18,167 --> 00:22:21,125
Det er jeg sikker på, hun er.
244
00:22:28,542 --> 00:22:31,417
-Bingo!
-Ja, for fanden!
245
00:22:31,542 --> 00:22:37,000
Jeg troede, vi skulle have en flaske,
men det her er en hel kiosk.
246
00:23:12,375 --> 00:23:14,999
-For satan da.
-Det kan man godt sige.
247
00:23:15,042 --> 00:23:20,083
-Det er virkelig dig.
-Ja. Men hvad har vi her?
248
00:23:22,709 --> 00:23:27,918
-Min velkomstgave?
-Ja, frue.
249
00:23:28,584 --> 00:23:30,542
Mm, lækkert.
250
00:23:32,876 --> 00:23:38,292
Okay, så ses vi i morgen tidlig.
251
00:23:51,375 --> 00:23:57,792
-Tænk at idioten tabte sprutten.
-Pyt. Vi henter mere i morgen.
252
00:23:58,792 --> 00:24:04,667
-Tror du ikke, at gartneren opdager det?
-Han er for fuld til at bemærke det.
253
00:24:10,417 --> 00:24:15,834
-Godt at have dig her, Ind.
-Det er altid godt at have mig i nærheden
254
00:24:15,918 --> 00:24:17,876
Jeg mener det alvorligt.
255
00:24:18,626 --> 00:24:24,876
Vi har ikke set meget til hinanden længe.
Susie og livet ... du ved.
256
00:24:25,959 --> 00:24:28,209
Ja... Det må du undskylde.
257
00:24:29,584 --> 00:24:33,042
Jeg er her, hvis du vil snakke.
258
00:24:33,292 --> 00:24:36,792
Tak, Ind. Det betyder meget for mig.
259
00:24:38,250 --> 00:24:42,334
-Jeg troede, jeg var lebbe.
-Skiderik.
260
00:24:47,042 --> 00:24:49,292
Hvordan har din far det?
261
00:24:49,876 --> 00:24:52,959
Det må være svært for ham,
når du er væk.
262
00:24:53,167 --> 00:24:55,375
Ja, det er det.
263
00:24:55,459 --> 00:25:00,250
Han er stadig min far...
Selv om... jeg ved det ikke.
264
00:25:01,542 --> 00:25:03,918
Visse ting har ændret sig.
265
00:25:04,334 --> 00:25:10,709
Da jeg var yngre,
gik han tit i kiosken hver søndag
266
00:25:10,792 --> 00:25:15,626
for at købe en avis.
Han kunne godt lide at gå ture.
267
00:25:15,709 --> 00:25:22,667
Han kom altid tilbage med tre ting.
Avisen, et ugeblad til mig
268
00:25:23,375 --> 00:25:26,209
og en rose til min mor.
269
00:25:27,626 --> 00:25:33,792
Det var sådan en lille ting,
som ikke betød noget dengang.
270
00:25:34,292 --> 00:25:38,209
-Men nu...
-Det lyder specielt.
271
00:25:38,792 --> 00:25:43,334
Ja, det var specielt.
272
00:25:46,792 --> 00:25:50,417
Han har ikke gjort det,
siden mor...
273
00:25:51,792 --> 00:25:55,626
Jeg tror ikke, han læser nyheder længere.
274
00:26:01,125 --> 00:26:06,876
Hvordan har du det? Jeg ved,
at du og Sophie var tætte.
275
00:26:09,083 --> 00:26:13,042
Ja... Det er mærkeligt.
276
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
En dag er hun der...
277
00:26:20,751 --> 00:26:25,542
Man må ikke miste håbet.
Måske er hun stadig derude.
278
00:26:25,626 --> 00:26:27,751
Netop.
279
00:26:28,042 --> 00:26:33,751
Du er så stærk, Ind.
Jeg ville ønske, jeg var som dig.
280
00:26:41,209 --> 00:26:45,083
Nu skal vi sove.
Det er en stor dag i morgen.
281
00:26:45,167 --> 00:26:48,626
Er du nervøs over det?
282
00:26:48,709 --> 00:26:54,250
Lidt, det er meget underligt.
Men hun er en berømthed.
283
00:26:56,959 --> 00:26:59,417
Jeg vidste ikke,
at du gik op i den slags.
284
00:27:02,626 --> 00:27:07,751
Jeg er som Pandoras æske.
Åbn mig og se, hvad du finder.
285
00:27:07,834 --> 00:27:10,959
-Godnat, Keira.
-Godnat.
286
00:28:11,751 --> 00:28:13,876
India?
287
00:28:17,375 --> 00:28:19,292
Andrea?
288
00:29:24,709 --> 00:29:26,959
-Godmorgen.
-Du forskrækkede mig.
289
00:29:27,000 --> 00:29:30,709
-Undskyld, Polly.
-Du er tidligt oppe, ligesom mig.
290
00:29:30,792 --> 00:29:34,417
-Mor siger, man skal stå op med solen.
-Ja, selvfølgelig.
291
00:29:34,542 --> 00:29:39,667
-Nancy er her, ikke?
-Jo. Glæder du dig til at møde hende?
292
00:29:39,751 --> 00:29:43,709
Jeg tror, hun har mange kloge ting
at dele med jer piger.
293
00:29:43,792 --> 00:29:47,667
-Hvad med drengene?
-Drenge er drenge.
294
00:29:47,751 --> 00:29:52,209
Hvad så, nørder?
Har nogen set min eyeliner?
295
00:29:52,292 --> 00:29:57,334
-Du løb måske tør for ting i går.
-Godmorgen, India baby.
296
00:29:57,417 --> 00:30:00,959
Polly.
Berømtheder sover vel længe.
297
00:30:01,000 --> 00:30:07,876
-Nancy kommer snart. Har du sovet godt?
-Nogen bankede på min skide dør i nat.
298
00:30:07,959 --> 00:30:11,709
-Dit sprog!
-Jeg kunne falde ikke i søvn igen.
299
00:30:11,792 --> 00:30:16,417
Jeg hørte ikke noget.
Gjorde du, Lily?
300
00:30:16,542 --> 00:30:19,876
-Hun taler med Chucky udenfor.
-Chucky?
301
00:30:19,959 --> 00:30:23,334
-Charles, gartneren.
-Nå, sådan.
302
00:30:23,417 --> 00:30:26,667
-Buongiorno, mor.
-Buongiorno, amore mio.
303
00:30:26,751 --> 00:30:29,626
-Hvad er der til morgenmad?
-Hvad siger du?
304
00:30:29,709 --> 00:30:32,959
Sig "Har du sovet godt, mor?"
Eller "Hvor er du smuk, mor."
305
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
-Hvor er du smuk, mor.
-Tak, Callum.
306
00:30:37,083 --> 00:30:42,209
Har du set min hårbørste, Andrea?
Jeg troede, jeg havde lagt den her.
307
00:30:42,292 --> 00:30:48,417
Hvorfor skulle jeg vide, hvor den er?
Spørg Keira, når hun kommer.
308
00:30:48,626 --> 00:30:52,000
Jeg henter hende.
309
00:30:52,626 --> 00:30:57,375
-Hvordan har du det?
-Det er okay, brormand.
310
00:30:59,751 --> 00:31:03,334
-Det er underligt.
-Hun vil fortæller nok sprutten.
311
00:31:03,417 --> 00:31:07,167
Nej, Lily er lidt speciel,
men hun er ikke en stikker.
312
00:31:07,250 --> 00:31:11,042
-Jeg er ikke sikker på den fyr.
-Ikke?
313
00:31:11,125 --> 00:31:13,751
Ser han ikke lidt gammel ud?
314
00:31:13,834 --> 00:31:15,292
Fordi han taler med Lily?
315
00:31:15,375 --> 00:31:18,959
-Hvordan vil du have dine æg, Callum?
-Røræg, tak.
316
00:31:19,000 --> 00:31:21,834
Jeg er ikke sikker.
Jeg har bare ikke en god fornemmelse.
317
00:31:21,918 --> 00:31:26,667
Har du nogensinde set
sådan en kraftig gartner før?
318
00:31:26,751 --> 00:31:31,876
Man ser ikke sådan ud
uden at have forgrebet sig på børn.
319
00:31:31,959 --> 00:31:37,000
Charles er måske lidt skør,
men han er sikkert harmløs.
320
00:31:41,417 --> 00:31:47,292
-Hvad planter du?
-Mr Cunningham holder af blomster.
321
00:31:47,375 --> 00:31:52,918
-Haven er meget smuk.
-Tak skal du have.
322
00:31:54,375 --> 00:31:58,042
Hvad har du i kassen?
323
00:32:03,417 --> 00:32:07,792
-Kun værktøj.
-Fedt.
324
00:32:09,542 --> 00:32:13,959
-Har du set det?
-Set hvad?
325
00:32:14,042 --> 00:32:18,876
Spøgelset. Du arbejder her,
så du må have set noget.
326
00:32:20,250 --> 00:32:25,959
Jeg har set meget her.
Ting, man ikke kan forklare.
327
00:32:26,000 --> 00:32:33,209
Når mørket sænker sig over huset,
bliver det... ubehageligt.
328
00:32:34,167 --> 00:32:37,667
Hvad har du set?
329
00:32:39,959 --> 00:32:45,125
Jeg skal gøre mit arbejde færdigt.
Tag en jakke på.
330
00:32:45,209 --> 00:32:48,709
Ja, selvfølgelig.
Undskyld mig.
331
00:33:26,792 --> 00:33:33,834
-Hvad laver du?
-I nat... Jeg vil ikke tale om det.
332
00:33:33,918 --> 00:33:38,709
Okay. Polly spørger efter dig.
Nancys første lektion starter snart.
333
00:33:38,792 --> 00:33:42,334
-Jeg er der om fem minutter.
-Okay.
334
00:33:43,083 --> 00:33:47,334
-Er du okay?
-Ja. Du skal ikke tænke på mig.
335
00:33:59,792 --> 00:34:03,167
Godt. Nu er vi alle samlet.
336
00:34:03,250 --> 00:34:08,626
Det er en fornøjelse
at præsentere TikTok-sensationen.
337
00:34:08,709 --> 00:34:13,083
Mesteren i manerer og etikette.
338
00:34:13,167 --> 00:34:17,209
Miss Nancy Bloomfield
339
00:34:17,292 --> 00:34:20,626
I må gerne klappe.
340
00:34:22,375 --> 00:34:26,626
Hej, alle sammen.
Det er en fornøjelse at møde jer.
341
00:34:26,709 --> 00:34:29,751
I kan kalde mig Nancy.
342
00:34:29,834 --> 00:34:32,959
Høflighed og formalitet
er to forskellige ting.
343
00:34:33,000 --> 00:34:40,626
Polly har inviteret mig til at lære jer
unge mennesker, hvordan man opfører sig.
344
00:34:41,250 --> 00:34:47,000
Nu tænker I: "Skal den gamle hejre
lære mig, hvordan man lever?"
345
00:34:47,083 --> 00:34:50,250
Det kan man godt sige.
346
00:34:50,334 --> 00:34:53,792
Jeg respekterer din ærlighed, min ven.
Hvad er dit navn?
347
00:34:53,876 --> 00:34:55,042
India.
348
00:34:55,125 --> 00:34:57,626
Jeg ved ikke, om du er klar over det,
349
00:34:57,709 --> 00:35:02,250
men opførsel og etikette
er unik for vores tid.
350
00:35:02,334 --> 00:35:06,584
I en tid, hvor alt har en pris
351
00:35:06,667 --> 00:35:11,542
koster høflighed og respekt
for hinanden ingenting.
352
00:35:11,626 --> 00:35:14,542
Inspirerende, ikke sandt?
353
00:35:14,626 --> 00:35:17,292
-Miss Bloomfield?
-Nancy,
354
00:35:17,375 --> 00:35:24,751
Nancy.
Hvad synes du om korporlig afstraffelse?
355
00:35:26,542 --> 00:35:31,417
-I hvilken henseende?
-Hvis jeg behandlede nogen dårligt...
356
00:35:31,542 --> 00:35:37,209
Lad os sige,
at jeg har været en uartig dreng.
357
00:35:40,292 --> 00:35:43,375
Ville du så straffe mig?
358
00:35:44,334 --> 00:35:49,000
Hvis det interesserer dig,
kan vi tage det på tomandshånd.
359
00:35:49,375 --> 00:35:53,250
Men nu vender vi tilbage
til min planlagte lektion.
360
00:35:53,334 --> 00:35:55,959
-...på tomandshånd...
-Knyt.
361
00:35:56,042 --> 00:36:01,250
Unge venner, dette er Galateo.
362
00:36:01,334 --> 00:36:05,459
Kudos til den, der kan fortælle mig
hvilken slags bog det er.
363
00:36:06,375 --> 00:36:09,709
-Nu begynder det.
-Stop.
364
00:36:09,792 --> 00:36:13,959
Hvad hedder du, skat...?
Værsgo, Lily.
365
00:36:14,000 --> 00:36:20,459
En italiensk guide om manerer, skrevet af
florentineren Giovanni della Casa, 1558.
366
00:36:20,667 --> 00:36:24,584
Mine damer og herrer.
Den menneskelige encyklopædi.
367
00:36:24,667 --> 00:36:27,876
Godt, helt rigtigt.
368
00:36:27,959 --> 00:36:32,626
Jeg er overrasket over, at du brugte
udtrykket mine damer og herrer.
369
00:36:32,709 --> 00:36:38,667
-Jeg ser kun drenge og piger.
-Præcis.
370
00:36:38,751 --> 00:36:44,626
Følg med ind i spisestuen, så laver vi
nogle relevante øvelser.
371
00:36:48,709 --> 00:36:52,000
Jeg kommer tilbage senere, børn.
372
00:36:57,959 --> 00:37:00,584
-Goddag, mrs Carpanese.
-Mr Cunningham.
373
00:37:00,667 --> 00:37:03,167
Jeg tænkte på,
hvornår du kiggede ind.
374
00:37:03,792 --> 00:37:08,000
-Hvad synes du om min villa?
-Den er vidunderlig, belissima.
375
00:37:08,083 --> 00:37:13,876
-Har Charles behandlet dig godt?
-Han er ret fåmælt.
376
00:37:13,959 --> 00:37:18,626
-Men jeg har ikke noget at klage over.
-Det er godt.
377
00:37:18,709 --> 00:37:24,459
Charles har været her lige så længe
som jeg. Det, der skete, var forfærdeligt.
378
00:37:24,584 --> 00:37:29,125
-Hvad mener du?
-Har jeg glemt at fortælle dig det?
379
00:37:30,334 --> 00:37:35,542
Charles mistede sin datter sidste år.
380
00:37:35,626 --> 00:37:40,876
-Stakkels pige, kun 15 år gammel.
-Åh, Gud.
381
00:37:40,959 --> 00:37:46,375
Ja. Bare vær tålmodig med ham.
Han er en harmløs fyr.
382
00:37:46,459 --> 00:37:51,250
-Tak, fordi du fortalte mig det.
-Det er okay.
383
00:37:51,334 --> 00:37:54,959
Husets historie med dødsfald
er bare for forfærdelig.
384
00:37:55,000 --> 00:37:59,584
-Husets historie?
-En legende om husets tidligere ejer.
385
00:37:59,667 --> 00:38:05,876
Spøgelset? En af drengene, Callum,
har talt meget om det.
386
00:38:05,959 --> 00:38:07,667
En fjollet historie.
387
00:38:07,751 --> 00:38:11,542
Nej, nej. Min kære, det er sandt.
388
00:38:11,626 --> 00:38:15,125
Nå, men så vil jeg passe på
alle spøgelserne.
389
00:38:15,209 --> 00:38:18,167
Jeg kan give dig en guidet tur.
Det koster 50 pund ekstra.
390
00:38:18,250 --> 00:38:24,042
-Jeg skal tilbage til børnene.
-Selvfølgelig. Jeg vrøvler bare.
391
00:38:24,125 --> 00:38:28,375
Du har mit nummer,
hvis du har brug for noget.
392
00:38:28,667 --> 00:38:34,876
Jeg er ikke tilgængelig i et par dage.
Jeg tager min søster med til Costwolds.
393
00:38:34,959 --> 00:38:39,292
-Hvor vidunderligt.
-Costwolds...
394
00:38:41,292 --> 00:38:45,584
-Nu skal jeg tilbage.
-Ja, selvfølgelig.
395
00:38:45,667 --> 00:38:48,834
-Nyd dit ophold.
-Tak.
396
00:38:52,918 --> 00:38:57,083
Nu hvor introduktionen er overstået
lad os gå videre til min favorit.
397
00:38:57,167 --> 00:39:00,751
Nu skal vi øve os på det, vi har læst.
398
00:39:00,834 --> 00:39:05,250
Vi skal alle sammen til en lækker
middag med prominente gæster.
399
00:39:05,334 --> 00:39:08,959
Det er skønt
med så mange middage.
400
00:39:09,000 --> 00:39:14,709
Man ved aldrig. Mine herrer, hvad gør I
først, når I spiser middag med en dame?
401
00:39:14,792 --> 00:39:17,709
-Drikker dem fulde.
-Ja, for pokker.
402
00:39:19,209 --> 00:39:26,209
Nej, Callum. Alkoholindtag bør være
moderat for begge køn.
403
00:39:27,751 --> 00:39:31,417
Din første fejl var, da vi satte os ned.
404
00:39:31,542 --> 00:39:35,375
Man skal altid trække damens stol ud.
405
00:39:35,459 --> 00:39:39,250
Skal man trække den ud?
Det er Callum rigtig god til.
406
00:39:39,334 --> 00:39:42,584
Jeg er en mester i at trække den ud.
407
00:39:43,667 --> 00:39:48,000
Alle tiders.
Det må du vise mig senere.
408
00:39:52,751 --> 00:39:58,000
Andrea, hvordan forbereder du
gæsterne til middagen, som italiener?
409
00:39:58,083 --> 00:40:03,000
-Jeg lægger bestikket på bordet.
-Hvordan?
410
00:40:17,542 --> 00:40:23,000
Næsten rigtigt. Nu skal jeg vise dig,
hvordan man lægger det korrekt.
411
00:40:37,918 --> 00:40:41,334
Var der andet?
412
00:40:41,417 --> 00:40:44,834
Jeg serverer maden
og siger bon appetito.
413
00:40:44,918 --> 00:40:49,000
Det var din anden fejl.
Galateo påpeger tydeligt
414
00:40:49,083 --> 00:40:54,834
at man aldrig siger bon appetito, eller
bon appetit, som de fleste gør i dag.
415
00:40:54,918 --> 00:41:01,125
Det udtryk kommer fra de rige
jordejere, som gav deres tjenere mad
416
00:41:01,209 --> 00:41:04,959
for at dække over det faktum,
at de så ned på de fattige.
417
00:41:05,042 --> 00:41:10,083
Måske skulle vi glemme en bog, der blev
skrevet for flere hundrede år siden.
418
00:41:10,167 --> 00:41:14,125
Paven tjener vist godt på det.
419
00:41:15,834 --> 00:41:19,417
Ja, tiderne ændrer sig, India.
Det er kendt
420
00:41:19,542 --> 00:41:27,334
at reglerne i teksten er baseret på
en tid, hvor kvinders rolle var...
421
00:41:27,417 --> 00:41:31,167
At føde børn og tie stille.
422
00:41:31,250 --> 00:41:36,334
-De havde ikke mange muligheder.
-Det passer mig perfekt.
423
00:41:38,959 --> 00:41:42,125
Vi når nok ikke videre.
424
00:41:42,209 --> 00:41:48,584
Til i morgen vil jeg bede jer krydse
jeres favoritter i Galatea-bogen af.
425
00:41:48,667 --> 00:41:51,751
Tak, Nancy.
426
00:42:05,876 --> 00:42:09,959
Hold kæft, hvor er det koldt.
Lad os bare tage sprutten og gå tilbage.
427
00:42:10,042 --> 00:42:14,042
-Jeg er ked af, at jeg tabte flasken.
-Det sker.
428
00:42:14,125 --> 00:42:18,375
Hun så så smuk ud i den bluse.
429
00:42:18,459 --> 00:42:20,834
Jeg kan ikke tro, at hun er så fit.
430
00:42:20,918 --> 00:42:23,292
Jeg er stolt af dig.
431
00:42:23,375 --> 00:42:28,083
-Yo!
-Åh... Hej, Charles.
432
00:42:28,167 --> 00:42:32,876
Jeg tror ikke, vi er blevet præsenteret.
Andrea, og det er min ven Callum.
433
00:42:32,959 --> 00:42:36,626
Hej, makker.
Jeg synes om dine overalls.
434
00:42:37,709 --> 00:42:43,709
-Hvor skal I hen?
-Vi går bare en tur.
435
00:42:43,792 --> 00:42:48,000
Her er smukt.
Meget velplejet, makker.
436
00:42:54,000 --> 00:42:59,083
Det er mørkt.
Jeg synes ikke, I skal være ude i mørket.
437
00:42:59,167 --> 00:43:01,959
Hvorfor ikke?
438
00:43:05,542 --> 00:43:10,709
Vi bør gøre det nu.
Kom nu, lad os komme i gang.
439
00:43:20,334 --> 00:43:24,542
Der er noget galt med ham.
440
00:43:35,876 --> 00:43:40,876
-Keira, kan vi tale sammen?
-Ja, selvfølgelig.
441
00:43:44,792 --> 00:43:49,417
-Jeg tror, jeg går ud og pisser.
-Fint.
442
00:43:55,792 --> 00:43:58,250
Det er uhøfligt.
443
00:43:58,918 --> 00:44:03,250
-Hvad er der?
-Er du okay? Du virkede sløj i morges.
444
00:44:03,334 --> 00:44:11,042
-Jeg sov ikke så godt.
-Heller ikke jeg. Sengene er hårde.
445
00:44:24,000 --> 00:44:29,542
-Vi kunne ikke komme til Charles' lager.
-Ærgerligt. Jeg trænger til en drink.
446
00:44:29,626 --> 00:44:33,459
Ja, for pokker.
Men du får det nok bedre uden.
447
00:44:33,584 --> 00:44:37,876
-Hvad mener du?
-Du er jo ikke god til at drikke, vel?
448
00:44:37,959 --> 00:44:40,959
-Sludder.
-Husker du Callums 18-års fødselsdag?
449
00:44:41,000 --> 00:44:46,876
-Du gav mig en masse shots.
-Sikke en aften.
450
00:44:53,292 --> 00:44:58,959
-Det der er forkert.
-Hvor længe har du stået der?
451
00:44:59,042 --> 00:45:04,250
-Jeg synes ikke om det der.
-Du prædiker for de frelste.
452
00:45:04,334 --> 00:45:10,292
-Jeg er enig. Det er ikke i orden.
-Hvad skal vi gøre?
453
00:45:10,375 --> 00:45:14,876
Har du et nøgenbillede af Andrea?
Du ved, hvor den er helt lille.
454
00:45:14,959 --> 00:45:20,751
Nej, desværre. Han var en vidunderlig
baby, men han var bange for kameraet.
455
00:45:20,834 --> 00:45:24,626
Det er min bedste idé. Hvad har du?
456
00:45:25,542 --> 00:45:30,959
-Vi kan barbere hendes hår af.
-Jesus, det er ondt.
457
00:45:31,000 --> 00:45:34,709
Okay.
Men vi må finde på noget.
458
00:45:34,792 --> 00:45:39,876
Vi må lade dem lære af deres fejl.
459
00:45:39,959 --> 00:45:45,000
-Vi må lade dem dumme sig.
-Det er en god idé.
460
00:45:45,083 --> 00:45:48,626
Jeg er den kloge, ikke?
461
00:46:00,709 --> 00:46:05,876
Sikke en gang lort.
Lyt til det her.
462
00:46:05,959 --> 00:46:11,584
"Kapitel 7. Hvordan man klæder sig
for at vise respekt for andre."
463
00:46:11,792 --> 00:46:14,751
-Gå ad helvede til!
-Du har ikke vores matchende sokker på.
464
00:46:14,834 --> 00:46:17,834
Jeg ved det godt, Andrea.
Jeg er frygtelig ked af det.
465
00:46:17,918 --> 00:46:21,209
-Kan du nogensinde tilgive mig?
-Nej, aldrig.
466
00:46:21,292 --> 00:46:24,918
Vi må duellere til døden.
467
00:46:26,167 --> 00:46:30,709
-Jeg kan godt lide Nancys ting online.
-Det er kedeligt.
468
00:46:32,042 --> 00:46:35,125
-Hvor er Lily?
-Hun er sikkert på sit værelse.
469
00:46:35,209 --> 00:46:37,959
-Hvordan går det?
-Godt, Polly.
470
00:46:38,042 --> 00:46:40,375
Jeg elsker det, mor.
471
00:46:40,959 --> 00:46:45,000
Jeg ved, at I ikke
havde ventet det her.
472
00:46:45,083 --> 00:46:49,626
Og jeg vil ikke være en...
Hvad siger man?
473
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
-En lyseslukker?
-En sur kælling.
474
00:46:52,959 --> 00:46:57,542
En sur kælling, ja. Tak, India.
475
00:46:58,626 --> 00:47:02,167
Jeg vil bare gerne beskytte jer.
476
00:47:02,250 --> 00:47:06,334
Men I er meget unge.
477
00:47:06,417 --> 00:47:09,375
Jeg er ked af, at jeg er sådan.
478
00:47:09,459 --> 00:47:13,125
Så for at sige undskyld...
479
00:47:13,209 --> 00:47:18,626
Mor jer nu lidt!
Vi kan tænke på Nancy i morgen.
480
00:47:18,709 --> 00:47:22,584
-Tak, Polly.
-Tak, mor. Det havde du ikke behøvet.
481
00:47:22,667 --> 00:47:27,167
Jeg ville gerne.
Mor jer godt!
482
00:47:31,626 --> 00:47:34,834
Nu drikker vi os fulde!
483
00:48:33,959 --> 00:48:35,959
Hvad vil du?
484
00:48:41,459 --> 00:48:45,667
Den her er til dig.
Vi synes, du har fortjent den.
485
00:48:55,667 --> 00:49:00,876
Tak. Jeg drikker den i morgen.
486
00:49:00,959 --> 00:49:04,375
Fejrer du noget særligt?
487
00:49:06,792 --> 00:49:08,626
Ja.
488
00:50:43,167 --> 00:50:47,375
Stop... Det ved jeg ikke.
489
00:50:47,459 --> 00:50:50,876
Jeg kom på grund af Keira.
490
00:50:50,959 --> 00:50:55,876
Det, hun får os til at gøre,
er så kedeligt.
491
00:50:57,584 --> 00:51:02,709
Jeg savner også dig.
Jeg ved, at det kun er et par dage.
492
00:51:55,209 --> 00:51:58,876
Har du set min mors halskæde, Lily?
493
00:51:58,959 --> 00:52:02,542
-Er du okay?
-India er væk.
494
00:52:02,626 --> 00:52:09,083
-Hvad? Hvad mener du?
-Jeg kan ikke finde hende.
495
00:52:09,375 --> 00:52:14,751
Kom nu, svar! Cazzo!
496
00:52:14,834 --> 00:52:19,792
-Hvorfor svarer dine forældre ikke, Lily?
-De træner om søndagen.
497
00:52:19,876 --> 00:52:24,083
-De kommer ikke hjem før i morgen.
-Træner de om søndagen? Ma che idiozia!
498
00:52:24,167 --> 00:52:26,959
Der er ikke noget derude.
499
00:52:27,751 --> 00:52:29,626
Hun er her ikke.
500
00:52:29,709 --> 00:52:32,542
-Hvad sker der?
-Vi kan ikke finde India.
501
00:52:32,626 --> 00:52:37,209
-Vi skal nok finde hende.
-Nemt for dig at sige. I hader hinanden.
502
00:52:37,292 --> 00:52:41,542
Jeg vil da gerne finde hende.
Hun er sikkert taget ind til byen.
503
00:52:41,626 --> 00:52:44,167
-Jeg ved, hvad du vil sige.
-Nej.
504
00:52:44,250 --> 00:52:47,334
-Sig det.
-Hvad nu, hvis det var spøgelset?
505
00:52:47,417 --> 00:52:50,876
-Her er sgu ingen spøgelser!
-Er her et spøgelse?
506
00:52:50,959 --> 00:52:53,751
Tal ikke om det skide spøgelse!
507
00:52:53,834 --> 00:52:56,959
-Undskyld, mor.
-Undskyld, Pol.
508
00:52:57,000 --> 00:53:01,250
Nu ingen panik.
Vi må tænke rationelt.
509
00:53:01,334 --> 00:53:05,417
Vil du spørge gartneren,
om han har set noget, Nancy?
510
00:53:05,542 --> 00:53:09,042
-Det gør jeg.
-Okay.
511
00:53:09,125 --> 00:53:14,459
Indias mobiltelefon er væk.
Hvem ville hun have ringet til?
512
00:53:14,584 --> 00:53:18,250
-En ven, en kæreste?
-Ja, Susie.
513
00:53:18,334 --> 00:53:22,417
-Okay, hvad er hendes nummer?
-Kig ikke på mig.
514
00:53:22,542 --> 00:53:27,626
-Hvad med sociale medier?
-Nej, hun går under radaren.
515
00:53:27,709 --> 00:53:30,959
-Gå ud og led efter spor.
-Vi har lige...
516
00:53:31,042 --> 00:53:34,959
-Jeg ved det godt. Kig igen.
-Okay, mor.
517
00:53:48,083 --> 00:53:52,584
-Hvordan kunne jeg dumme mig så meget?
-Det er ikke nemt med børn.
518
00:53:52,667 --> 00:53:56,959
Jeg har gjort
en karriere ud af det.
519
00:54:19,751 --> 00:54:22,209
Charles.
520
00:54:22,709 --> 00:54:25,292
Charles.
521
00:54:26,000 --> 00:54:28,542
-Fortæl mig alt.
-Hvad?
522
00:54:28,626 --> 00:54:33,375
Det hele! Jeg vil vide alt om spøgelset,
og hvorfor det tog min søster.
523
00:54:33,459 --> 00:54:36,959
-Hvad er der sket med din søster?
-Det bør du vide.
524
00:54:37,000 --> 00:54:40,792
Du ved alt om huset
og de syge ting, der foregår her.
525
00:54:42,292 --> 00:54:45,959
Spil nu ikke dum! Fortæl mig det.
526
00:54:47,292 --> 00:54:52,959
Du er en stædig pige.
Du minder mig om nogen.
527
00:54:55,959 --> 00:54:58,125
Og hvad så?
528
00:55:01,125 --> 00:55:05,542
Jeg vil være ærlig over for dig.
Det hele er noget fis.
529
00:55:06,626 --> 00:55:12,042
-Hvad?
-Spøgelset, historien. Det er løgn.
530
00:55:13,626 --> 00:55:18,959
En løgn, som mr Cunningham fandt på
for at lokke folk hertil.
531
00:55:19,959 --> 00:55:25,125
-Hvad med alle vores ting?
-Er spøgelset en lommetyv?
532
00:55:26,792 --> 00:55:32,792
Jeg skammer mig over det...
Jeg stjal det hele.
533
00:55:34,083 --> 00:55:38,000
Han får mig til at gøre det
for at holde husets historie i live.
534
00:55:39,959 --> 00:55:42,792
Jeg forstår det ikke.
535
00:55:44,751 --> 00:55:48,125
Jeg er meget ked af det.
536
00:55:48,375 --> 00:55:52,000
Men jeg har ingen anelse om,
hvad der er sket med din søster.
537
00:56:03,459 --> 00:56:05,667
Her.
538
00:56:08,042 --> 00:56:12,125
Jeg ville hente alle tingene
fra skuret i morgen.
539
00:56:12,209 --> 00:56:15,751
Men i dag... er en vigtig dag.
540
00:56:19,417 --> 00:56:21,876
Tak, tror jeg.
541
00:56:34,876 --> 00:56:37,584
Hvad er det for noget?
542
00:56:38,709 --> 00:56:40,959
-Et dækmærke?
-Men der er kun ét dæk.
543
00:56:41,000 --> 00:56:44,959
En motorcykel.
Ingen her kører på motorcykel.
544
00:56:45,000 --> 00:56:47,626
-Men du ved, hvem der gør.
-Susie.
545
00:56:47,709 --> 00:56:53,876
-Så blev det løst.
-Skal vi lade det blive ved det?
546
00:56:53,959 --> 00:56:58,709
-Hvorfor skulle hun forlade Lily?
-Du ved, hvordan hun er, Keira.
547
00:56:58,792 --> 00:57:02,959
-Hun flipper ud over ingenting.
-Hun er en serie-flipper.
548
00:57:03,042 --> 00:57:07,000
Nu fortæller vi Polly det.
549
00:57:07,417 --> 00:57:10,667
-Kommer du?
-Om et øjeblik.
550
00:57:10,751 --> 00:57:14,042
Som du vil.
551
00:58:26,709 --> 00:58:30,584
-Åh! Hej, Callum.
-Hej, Nancy.
552
00:58:30,667 --> 00:58:34,959
-Hvad kan jeg gøre for dig?
-Ingenting.
553
00:58:35,000 --> 00:58:41,083
Jeg vil bare fortælle dig, at vi tror, at
India blev samlet op af sin kæreste.
554
00:58:41,167 --> 00:58:45,709
Så krisen er overstået.
555
00:58:45,792 --> 00:58:51,209
-Vil du komme ind?
-Ja...
556
00:58:58,042 --> 00:59:02,125
Jeg synes om,
hvad du gjort med stedet.
557
00:59:21,834 --> 00:59:26,042
Nancy, Nancy, stop.
558
00:59:28,834 --> 00:59:33,626
-Hvad fanden?
-Så hårdt kan jeg lide det.
559
00:59:33,709 --> 00:59:37,959
-Undskyld?
-Så hårdt skal vi kneppe.
560
00:59:38,042 --> 00:59:41,167
-Jesus!
-Han kan ikke hjælpe dig nu.
561
00:59:41,250 --> 00:59:47,834
-Du har ikke en chance.
-Det her sker virkelig.
562
00:59:49,250 --> 00:59:53,000
-Vil du have det sådan?
-Hårdere.
563
00:59:53,083 --> 00:59:56,375
Sådan her? Skal jeg tage dig hårdere?
564
01:00:06,459 --> 01:00:09,959
Andrea? Hvad har du gang i?
565
01:00:10,042 --> 01:00:14,959
-Jeg kunne ikke sove.
-Så du spillede Freddy Kreuger i stedet?
566
01:00:15,000 --> 01:00:19,709
Ja, på en måde.
Hvorfor fik du det bedste værelse?
567
01:00:19,792 --> 01:00:25,167
Jeg er den sejeste og sjoveste...
og den smukkeste.
568
01:00:25,250 --> 01:00:28,542
Du tager ikke fejl.
569
01:00:29,167 --> 01:00:32,959
Jeg var bange i dag.
570
01:00:33,000 --> 01:00:37,459
Hele tiden mens vi ledte efter India
571
01:00:37,584 --> 01:00:41,959
kunne jeg kun tænke på
at det kunne have været dig.
572
01:00:50,083 --> 01:00:52,959
Andrea...
573
01:02:36,542 --> 01:02:40,250
Polly, er du først oppe?
574
01:02:40,334 --> 01:02:45,876
Polly? Hvad er der, Polly?
575
01:02:45,959 --> 01:02:52,000
-Hvad er der galt?
-Andrea... mi bambino.
576
01:02:53,542 --> 01:02:57,334
-Han er væk.
-Hvad? Er han væk?
577
01:02:57,417 --> 01:03:02,709
-Hvad sker der, Lily?
-Vi kan ikke finde Andrea.
578
01:03:02,792 --> 01:03:06,417
-Jeg ringer til politiet. Det her er sygt.
-Alle mobiler er væk.
579
01:03:06,542 --> 01:03:09,292
Ingen ved, hvad der er sket.
Jeg taler med Charles.
580
01:03:09,375 --> 01:03:14,000
-Hvor er Callum?
-Han taler med Nancy, tror jeg.
581
01:03:21,375 --> 01:03:24,459
Nancy! Det er Callum, luk op!
582
01:03:24,584 --> 01:03:27,792
Nancy, kom nu!
Det er vigtigt. Nancy!
583
01:03:27,876 --> 01:03:31,000
Skråt op! Jeg går ind.
584
01:03:33,334 --> 01:03:36,792
-Åh, afsløret.
-Hvad fanden er det her?
585
01:03:36,876 --> 01:03:42,083
-Hvem fanden er det?
-Brandon, mand. Rart at møde dig.
586
01:03:42,167 --> 01:03:46,959
-Nancy?
-Ikke nu, skat. Jeg har tømmermænd.
587
01:03:48,626 --> 01:03:52,417
Det var hårdt i går. Vi blev fucked up.
588
01:03:52,542 --> 01:03:58,542
Hun blev fucked, og jeg var oppe.
Er du med?
589
01:03:58,959 --> 01:04:04,959
Jeg er nødt til at smutte nu.
Vi ses senere, skat.
590
01:04:10,417 --> 01:04:14,292
Du er smuk.
591
01:04:24,083 --> 01:04:28,792
Rart at møde dig, kammerat. Ciao!
592
01:04:30,959 --> 01:04:35,959
Selvfølgelig kører han på motorcykel.
Røvhul!
593
01:04:36,000 --> 01:04:39,834
Troede du, at du var
den eneste fyr, jeg havde?
594
01:04:39,918 --> 01:04:44,834
-Du er meget selvoptaget.
-Fuck dig!
595
01:04:55,125 --> 01:04:58,375
-Hvad er der galt med dig?
-Jeg vil ikke tale om det. Hvor er Polly?
596
01:04:58,459 --> 01:05:01,459
Hun sover ovenpå.
Jeg troede, hun skulle besvime.
597
01:05:01,584 --> 01:05:04,125
Sikke nogle skøre dage det har været.
598
01:05:04,209 --> 01:05:08,584
-Hvad er der, Lily?
-Jeg kan ikke finde Charles.
599
01:05:08,667 --> 01:05:12,334
Først India, så Andrea og nu Charles.
Det giver ikke mening.
600
01:05:12,417 --> 01:05:16,375
-Charles står måske bag.
-Jeg tror ikke, det er ham.
601
01:05:16,459 --> 01:05:21,125
Vi har kun en fornemmelse. Spøgelser
har ingen grund til at tage mennesker.
602
01:05:21,209 --> 01:05:24,584
-Det er ikke spøgelset.
-Det troede du i går.
603
01:05:24,667 --> 01:05:28,876
Charles sagde, at det bare var noget fis.
Ejeren fandt på det for at tiltrække folk.
604
01:05:28,959 --> 01:05:33,334
-Charles har vores ting.
-Hvad? Hvor er tingene?
605
01:05:33,417 --> 01:05:38,751
Han sagde, han lagde dem i skuret.
Han gav mig nøglen.
606
01:05:38,834 --> 01:05:42,918
-Jeg henter min halskæde.
-Mobilerne er der måske.
607
01:05:43,918 --> 01:05:46,667
Kom nu!
608
01:05:54,250 --> 01:05:56,751
Charles? Charles!
609
01:05:58,667 --> 01:06:01,292
Han er i live. Jeg tror, han er bedøvet.
610
01:06:01,375 --> 01:06:04,792
Jeg henter noget vand.
Prøv at finde mobiltelefonerne.
611
01:06:12,209 --> 01:06:14,417
Lily!
612
01:06:23,626 --> 01:06:27,626
-Nancy, hjælp!
-Hvad råber du nu om?
613
01:06:27,709 --> 01:06:31,250
Du forstår det ikke. Nancy, løb!
614
01:06:32,042 --> 01:06:36,542
Åh, en joke.
Du må ikke filme uden mit samtykke.
615
01:06:48,667 --> 01:06:54,709
-Hvad var det for en ting?
-Det var en person! Kom med natbordet.
616
01:06:57,542 --> 01:07:01,417
Døren!
Kan vi ikke gå ud ad døren?
617
01:07:52,542 --> 01:07:54,792
Polly?
618
01:07:55,709 --> 01:07:58,667
Hvorfor?
619
01:08:01,584 --> 01:08:06,959
Du aner ikke, hvad en mor vil gøre
for at beskytte sin søn mod ludere.
620
01:08:45,542 --> 01:08:50,751
Stakkels Keira.
Du har altid haft så grimt hår.
621
01:09:13,709 --> 01:09:17,709
Jeg ved ikke, hvad der er sket.
622
01:09:19,792 --> 01:09:25,959
Han stjal alle tingene fra os.
Stakkels børn.
623
01:09:26,000 --> 01:09:31,042
Det lykkedes mig at overmande ham,
men det var for sent.
624
01:09:32,667 --> 01:09:37,334
Tak, frue. Jeg er ked af dit tab.
625
01:09:46,918 --> 01:09:49,959
Andrea. Vi fandt ham i en kasse
kasse i gartnerens hus.
626
01:09:50,000 --> 01:09:55,626
-Mor, hvad er der sket?
-Vieni qui cicci. Mor er her.
627
01:09:56,305 --> 01:10:56,419