"Candice Renoir" Tout homme ressemble à sa douleur (A. Malraux)

ID13178718
Movie Name"Candice Renoir" Tout homme ressemble à sa douleur (A. Malraux)
Release Name Candice.Renoir.S03E09.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264
Year2015
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID4790872
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,000 --> 00:00:21,840 ... 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,360 -Bisou. 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,280 -Tu es là ? 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,400 -Oui. 5 00:00:29,080 --> 00:00:33,680 -Avec tes petites affaires ? -J'ai 10cm d'eau dans ma péniche. 6 00:00:34,000 --> 00:00:38,680 -Dans ta "galère", tu veux dire. -Oui. Du coup, je pourrais... 7 00:00:39,000 --> 00:00:44,640 -Oui. Tu peux rester quelques jours. Désolée. Je suis en retard. 8 00:00:44,960 --> 00:00:48,600 Je dois partir. -Et les enfants, qu'est-ce que... 9 00:00:48,920 --> 00:00:53,000 -Dis-leur. Je file. -Je ne sais pas comment ça marche. 10 00:00:53,320 --> 00:00:57,200 -Tu t'en occupes. Ce ne sont pas des monstres. 11 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 Non. 12 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 13 00:01:10,800 --> 00:01:38,520 ... 14 00:01:45,000 --> 00:01:45,920 -Ca ira ? 15 00:01:46,240 --> 00:01:50,720 -Sinon on libère une autre étagère. -Non. Je ne reste que 2 jours. 16 00:01:51,040 --> 00:01:52,840 -Dommage. C'est cool 17 00:01:53,160 --> 00:01:55,040 de t'avoir ici. -Merci. 18 00:01:55,360 --> 00:02:00,560 -On craint toujours le prochain. -Il y a eu des drôles de mecs ici. 19 00:02:00,880 --> 00:02:04,680 -Mais il y en a eu des bien. Rappelle-toi Julien. 20 00:02:05,000 --> 00:02:08,120 -Beaucoup d'hommes ont occupé l'étagère ? 21 00:02:08,440 --> 00:02:12,440 -Beaucoup, c'est relatif. C'est quoi, pour toi, beaucoup ? 22 00:02:12,760 --> 00:02:16,480 -Je ne sais pas. 5... 23 00:02:18,480 --> 00:02:20,920 Il n'y en a pas eu 20 ? 24 00:02:21,240 --> 00:02:24,200 -Il ne faut pas exagérer. Pas en 3 ans. 25 00:02:24,520 --> 00:02:27,680 Et le plus important, c'est l'amour. 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 -Il faut s'accrocher 27 00:02:29,920 --> 00:02:32,840 <font color="yellow">les 1res 48h.</font> <font color="yellow">-Après, ça va mieux.</font> 28 00:02:33,160 --> 00:02:36,920 -On ne sait pas. C'est jamais arrivé. 29 00:02:40,960 --> 00:02:43,760 -Mme Renoir ? -Je peux vous aider ? 30 00:02:44,080 --> 00:02:46,480 -En faisant votre job. -Pardon ? 31 00:02:46,800 --> 00:02:51,240 -Mon mari a disparu il y a 2 jours. J'ai fait une déclaration hier. 32 00:02:51,560 --> 00:02:55,440 Personne ne m'a rappelée. -Du calme. Expliquez-moi. 33 00:02:55,760 --> 00:03:00,320 -Thomas devait me rejoindre pour l'écho. Il n'est jamais venu. 34 00:03:00,640 --> 00:03:02,200 -Il est mal à l'aise 35 00:03:02,520 --> 00:03:07,520 avec votre grossesse ? -Non. Il a dû lui arriver un truc. 36 00:03:07,840 --> 00:03:10,440 -Il a des soucis ? -Il est en guerre 37 00:03:10,760 --> 00:03:14,880 avec son ex pour la garde de leur fils. Et vous la protégez ! 38 00:03:15,200 --> 00:03:18,600 -Qui ça ? -Chrystelle, votre collègue. 39 00:03:18,920 --> 00:03:24,360 Le jour où il disparaît, Chrystelle reçoit la lettre du juge. Bizarre. 40 00:03:24,680 --> 00:03:28,400 -Ecoutez. Essayez de prendre un peu de recul. 41 00:03:28,720 --> 00:03:32,480 Il est peut-être arrivé un accident à Thomas. 42 00:03:32,800 --> 00:03:36,080 Rentrez vous reposer. Je vais enquêter. 43 00:03:36,400 --> 00:03:41,440 -Pourquoi je vous croirais ? -Vous l'avez dit. C'est mon métier. 44 00:03:44,400 --> 00:03:48,040 <font color="yellow">-Je lui ai passé la déclaration.</font> 45 00:03:48,360 --> 00:03:51,720 Pourquoi ? Il y a un problème ? -Pas du tout. 46 00:03:52,040 --> 00:03:54,400 C'était pour savoir. Merci. 47 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 -Bonjour. 48 00:04:14,880 --> 00:04:17,440 -Candice, tu fais quoi ? 49 00:04:32,120 --> 00:04:35,320 -Tu fouilles mes poubelles là ? 50 00:04:36,320 --> 00:04:37,440 -Sortez. 51 00:04:42,160 --> 00:04:46,000 Thomas Heredia. Disparu. La déclaration de sa femme 52 00:04:46,320 --> 00:04:51,120 dans ta poubelle. Tu m'expliques ? -Elle est enceinte. Il a flippé. 53 00:04:51,440 --> 00:04:52,640 Il s'est tiré. 54 00:04:52,960 --> 00:04:57,240 -Mais qu'est-ce que tu en sais ? Tu as téléphoné à son boulot ? 55 00:04:57,560 --> 00:05:01,200 Tu as demandé ses fadettes ? -Pour faire quoi ? 56 00:05:01,520 --> 00:05:07,760 Il m'a aussi plantée pour mon écho. -Quel merdier ! Sa femme pense que 57 00:05:08,080 --> 00:05:12,400 tu l'as tué ou séquestré. -Elle est tarée. Il s'est barré. 58 00:05:12,720 --> 00:05:14,760 <font color="yellow">C'est tout.</font> <font color="yellow">-Oh !</font> 59 00:05:15,720 --> 00:05:17,880 Tu lui donnes raison. 60 00:05:18,200 --> 00:05:21,600 En jetant sa déclaration, tu as enterré les recherches. 61 00:05:21,920 --> 00:05:26,040 -On a autre chose à foutre que courir après ce branleur ! 62 00:05:27,600 --> 00:05:33,840 -Quand tu as reçu la lettre du juge, tu es allée le voir ? 63 00:05:34,160 --> 00:05:37,000 -Non. Je suis allée chez mes parents. 64 00:05:37,320 --> 00:05:39,520 -Tu me le jures ? 65 00:05:40,440 --> 00:05:42,120 -Je te le jure. 66 00:05:44,480 --> 00:05:47,400 -Rentre chez toi. Je vais essayer 67 00:05:47,720 --> 00:05:50,120 de réparer tes conneries. 68 00:05:55,200 --> 00:05:58,520 <font color="yellow">-Chrystelle se met toujours</font> <font color="yellow">dans la merde.</font> 69 00:05:58,840 --> 00:06:03,000 <font color="yellow">-Oui. Elle a la poisse.</font> <font color="yellow">-En espérant que le boss de Thomas</font> 70 00:06:03,320 --> 00:06:04,880 <font color="yellow">pourra nous aider.</font> 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 <font color="red">Téléphone.</font> 72 00:06:07,760 --> 00:06:11,920 <font color="red">...</font> 73 00:06:12,240 --> 00:06:13,560 -Oui, Medhi ? 74 00:06:13,880 --> 00:06:17,080 Oui. Désolés. On a dû partir très vite. 75 00:06:17,400 --> 00:06:21,040 On avait rendez-vous à Montpellier avec le substitut. 76 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 Il est là. On doit y aller. 77 00:06:25,040 --> 00:06:28,760 Je ne veux pas le mêler à tout ça. -Tu as raison. 78 00:06:29,080 --> 00:06:32,520 -Il n'est pas venu travailler. Je suis inquiet. 79 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 -Il a peur d'être père. 80 00:06:34,960 --> 00:06:37,080 -Ce n'est pas le genre. 81 00:06:37,400 --> 00:06:41,800 Il est parti de rien ici. Il est devenu mon commercial numéro 1. 82 00:06:42,120 --> 00:06:43,640 -Impressionnant ! 83 00:06:43,960 --> 00:06:47,880 -Il a appris l'espagnol. Quand il veut un truc, il se bat 84 00:06:48,200 --> 00:06:49,360 pour l'avoir. 85 00:06:49,680 --> 00:06:52,440 -Et pas de camarades jaloux ? 86 00:06:52,760 --> 00:06:56,080 -Si, mais la rivalité, ce n'est pas malsain. 87 00:06:56,400 --> 00:07:01,480 Ca motive. Il voulait fonder une famille, avoir son propre magasin 88 00:07:01,800 --> 00:07:05,920 d'ici 10 ans. -Un concurrent potentiel pour vous. 89 00:07:06,240 --> 00:07:10,200 -Un associé, j'espère. Enfin, s'il n'y a rien de grave. 90 00:07:10,520 --> 00:07:12,080 -Quand l'avez-vous vu 91 00:07:12,400 --> 00:07:17,400 la dernière fois ? -Avant-hier. Je suis parti à 14h. 92 00:07:17,720 --> 00:07:20,200 Gabin, vous étiez avec lui ? 93 00:07:20,520 --> 00:07:23,440 -Oui. Il m'a expliqué un truc 94 00:07:23,760 --> 00:07:26,960 et il est parti vers 16h. -Rien de spécial 95 00:07:27,280 --> 00:07:30,200 <font color="yellow">à nous signaler ?</font> <font color="yellow">-Non. Enfin... Si.</font> 96 00:07:30,520 --> 00:07:33,720 Il s'est frité avec son ex au téléphone. 97 00:07:34,040 --> 00:07:36,920 <font color="yellow">Elle voulait le voir.</font> <font color="yellow">Il a dit non.</font> 98 00:07:37,240 --> 00:07:41,560 Il devait rentrer un bateau avant de rejoindre sa femme. 99 00:07:41,880 --> 00:07:44,960 -Est-ce qu'il avait sa voiture ? 100 00:07:45,280 --> 00:07:48,200 -Il est parti à pied. C'est à côté. 101 00:07:48,520 --> 00:07:51,560 <font color="yellow">La voiture est sur le parking.</font> <font color="yellow">-OK.</font> 102 00:07:52,760 --> 00:07:57,520 -Elle m'a menti ! Elle m'a juré de ne pas avoir parlé à Thomas ! 103 00:07:57,840 --> 00:08:00,760 -Tu crois qu'elle serait venue ici ? 104 00:08:01,080 --> 00:08:02,360 -Aucune idée. 105 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 Tu la connais. 106 00:08:04,360 --> 00:08:07,800 Mais elle ne connaît peut-être pas cet endroit. 107 00:08:08,120 --> 00:08:12,520 -Elle connaît tous les hangars du coin. Son père est charpentier 108 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 maritime. C'est son domaine. -C'est désert ici. 109 00:08:16,760 --> 00:08:21,200 -Ben oui ! C'est tout automatisé. Les chariots, les portiques. 110 00:08:21,520 --> 00:08:26,640 -Les robots, ce n'est pas très bavards. Ils ne vont pas nous dire 111 00:08:26,960 --> 00:08:28,280 où est Thomas. 112 00:08:30,720 --> 00:08:33,760 <font color="yellow">-Le bateau du client</font> <font color="yellow">n'est plus là.</font> 113 00:08:34,080 --> 00:08:37,440 -Tu penses que Thomas aurait pu le prendre ? 114 00:08:37,760 --> 00:08:39,640 C'est possible, ça. 115 00:08:39,960 --> 00:08:42,920 -Il l'a peut-être rangé surtout. 116 00:08:43,240 --> 00:08:46,120 Je vais avoir besoin d'un badge. 117 00:08:51,160 --> 00:08:56,120 -Allez, Thomas. Dis-moi que tu as pris la mer pour décompresser. 118 00:09:09,400 --> 00:09:11,080 <font color="yellow">*-Bienvenue au port</font> 119 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 <font color="yellow">automatique.</font> <font color="yellow">Pour demander votre bateau...</font> 120 00:09:14,920 --> 00:09:16,480 <font color="yellow">-Tu vois, ça parle.</font> 121 00:09:16,800 --> 00:09:18,920 <font color="yellow">*-Tapez votre code.</font> <font color="yellow">-Vas-y.</font> 122 00:09:19,240 --> 00:09:22,400 -Quel code ? -Celui qui est sur le badge. 123 00:09:22,720 --> 00:09:25,880 65... -Oh ! Ca va ! Ne me stresse pas. 124 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 Vas-y. Lis-le. -65 43 210. 125 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 -43... 126 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 <font color="yellow">210.</font> 127 00:09:32,240 --> 00:09:34,240 -Entrée. -Entrée. 128 00:09:47,280 --> 00:09:49,840 Pourvu qu'il ne soit pas là. 129 00:09:53,280 --> 00:09:55,600 <font color="yellow">Il vient comme ça et après,</font> 130 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 il descend ? 131 00:10:03,920 --> 00:10:07,680 Dommage. J'aimais bien cette explication. 132 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 -Il a pu marcher. 133 00:10:15,280 --> 00:10:17,920 Où est le gynéco ? -Aucune idée. 134 00:10:18,240 --> 00:10:20,400 J'appellerai sa femme. -OK. 135 00:10:20,720 --> 00:10:22,560 <font color="yellow">-On le remet comment ?</font> 136 00:10:22,880 --> 00:10:24,360 -En tapant annulation ? 137 00:10:24,680 --> 00:10:29,560 <font color="yellow">*-Erreur procédure.</font> <font color="yellow">Mise à flot en cours.</font> 138 00:10:29,880 --> 00:10:33,760 -Justement. On n'en veut plus, de ton bateau ! 139 00:10:34,080 --> 00:10:35,560 <font color="yellow">-Repasse</font> 140 00:10:35,880 --> 00:10:40,600 le code. Non. Le code là. Le code qui est sur le badge. 141 00:10:40,920 --> 00:10:43,360 <font color="yellow">*-Ne peut être interrompu.</font> <font color="yellow">-Allez.</font> 142 00:10:43,680 --> 00:10:47,040 -Ca m'embrouille. Elle m'énerve. Vas-y ! 143 00:10:48,280 --> 00:10:49,240 -65... 144 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 <font color="yellow">77...</font> 145 00:10:53,000 --> 00:10:53,920 Eh non ! 146 00:10:56,760 --> 00:11:01,080 -C'est un grand pressing, sauf que c'est avec des bateaux. 147 00:11:08,880 --> 00:11:10,880 <font color="yellow">-Ce n'est pas vrai !</font> 148 00:11:11,560 --> 00:11:15,120 <font color="yellow">-Viens voir.</font> <font color="yellow">-Quoi ? Il est mal repassé ?</font> 149 00:11:17,320 --> 00:11:19,080 -Ca sent la Javel. 150 00:11:28,640 --> 00:11:32,920 <font color="yellow">-Tu n'étais pas censée remettre ça</font> <font color="yellow">dans les scellés, toi ?</font> 151 00:11:33,240 --> 00:11:35,480 -Je ne peux pas le rendre. 152 00:11:37,400 --> 00:11:38,360 Tu vois ? 153 00:11:40,960 --> 00:11:42,000 Putain ! 154 00:11:43,920 --> 00:11:44,960 -Merde ! 155 00:11:47,000 --> 00:11:48,400 Oh ! Putain ! 156 00:11:53,600 --> 00:11:57,960 <font color="yellow">Chrystelle n'a pas pu tuer son ex.</font> <font color="yellow">Ce n'est pas possible.</font> 157 00:11:58,280 --> 00:11:59,720 <font color="yellow">-Tout l'accuse.</font> 158 00:12:04,240 --> 00:12:08,280 -Qu'est-ce qu'on fait, Candice ? Qu'est-ce qu'on fait ? 159 00:12:18,400 --> 00:12:20,760 -Tu me fais confiance ? 160 00:12:22,080 --> 00:12:23,440 <font color="red">Il soupire.</font> 161 00:12:30,760 --> 00:12:34,760 -C'est quoi, ce délire là ? Vous m'expliquez ? 162 00:12:35,680 --> 00:12:38,720 -On l'a découvert il y a 20 minutes. 163 00:12:39,040 --> 00:12:42,760 -Et vous me demandez de venir seule, avec mon matos, 164 00:12:43,080 --> 00:12:46,480 sans prévenir personne. -C'est l'ex de Chrystelle, 165 00:12:46,800 --> 00:12:48,400 <font color="yellow">le père de Lucas.</font> 166 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 -Elle l'a tué ? 167 00:12:51,560 --> 00:12:52,600 -Non ! -Non. 168 00:12:53,920 --> 00:12:56,880 -Elle a un alibi pour le meurtre ? 169 00:12:58,160 --> 00:12:59,760 -Tout l'accuse. 170 00:13:00,080 --> 00:13:03,800 Ils venaient de se disputer, elle connaît l'endroit, 171 00:13:04,120 --> 00:13:05,520 et elle a planqué 172 00:13:05,840 --> 00:13:08,320 la déclaration de disparition. 173 00:13:08,640 --> 00:13:11,760 -Elle est butée. L'IGS ne la ratera pas. 174 00:13:12,080 --> 00:13:14,600 On va enquêter nous-mêmes. 175 00:13:14,920 --> 00:13:18,240 Le proc ne nous la donnerait pas, l'enquête. 176 00:13:18,560 --> 00:13:20,960 -Quelle drôle d'idée ! 177 00:13:21,280 --> 00:13:23,040 -Dès qu'on a l'assassin, 178 00:13:23,360 --> 00:13:25,560 <font color="yellow">on balance tout.</font> <font color="yellow">-Vous délirez.</font> 179 00:13:25,880 --> 00:13:28,880 -Ca va. Tu nous suis ou pas ? 180 00:13:29,200 --> 00:13:33,760 -Non. C'est un suicide collectif. -On le ferait pour toi. 181 00:13:35,400 --> 00:13:38,960 -J'ai des ex en taule, en cavale et même en HP, 182 00:13:39,280 --> 00:13:42,800 mais aucun qui pourrit. -On le ferait pour toi. 183 00:13:43,760 --> 00:13:47,120 -C'est dégueulasse ce que vous me faites. 184 00:13:52,960 --> 00:13:56,960 Il a été battu à mains nues et achevé d'un coup au crâne 185 00:13:57,280 --> 00:14:01,120 avec un objet contendant. Il est mort entre 36 et 48h. 186 00:14:01,440 --> 00:14:05,720 J'ai trouvé des résidus de poudre orange. Je vais les analyser. 187 00:14:06,040 --> 00:14:10,240 Sinon tout a été nettoyé méthodiquement après le meurtre. 188 00:14:11,240 --> 00:14:12,200 -Merci. 189 00:14:12,520 --> 00:14:15,240 -Je vous donne 24h. Pas plus. 190 00:14:36,760 --> 00:14:43,000 <font color="yellow">*-Bienvenue au port automatique.</font> <font color="yellow">Pour remettre votre bateau</font> 191 00:14:43,320 --> 00:14:46,840 <font color="yellow">*dans l'installation,</font> <font color="yellow">saisissez votre code.</font> 192 00:14:47,160 --> 00:15:58,240 ... 193 00:15:58,560 --> 00:16:00,760 -Des nouvelles ? -Pas encore. 194 00:16:10,280 --> 00:16:13,520 -On peut s'asseoir ? -Oui. Bien sûr. 195 00:16:13,840 --> 00:16:18,160 -Vous vous êtes connus comment ? <font color="yellow">-A la cafétéria d'un hôpital.</font> 196 00:16:18,480 --> 00:16:24,200 Il avait un cancer. C'était le jour de sa dernière chimio. Il m'a dit 197 00:16:24,520 --> 00:16:28,040 qu'il était un homme tout neuf. -Comment ça ? 198 00:16:28,360 --> 00:16:32,360 -Le cancer l'a changé. C'est quelqu'un qui profite 199 00:16:32,680 --> 00:16:37,160 de chaque instant. Il vit à fond. -Adolescent, il a eu des problèmes 200 00:16:37,480 --> 00:16:40,160 avec la justice. Est-ce qu'il a 201 00:16:40,480 --> 00:16:42,960 toujours des... -C'est fini. 202 00:16:43,280 --> 00:16:46,520 C'est du passé. -Il vous a parlé de conflits 203 00:16:46,840 --> 00:16:48,280 <font color="yellow">au travail ?</font> <font color="yellow">-Non.</font> 204 00:16:48,600 --> 00:16:51,720 <font color="yellow">-Il disparaissait souvent ?</font> <font color="yellow">-Jamais.</font> 205 00:16:52,040 --> 00:16:56,240 Il y a 3 jours, il est allé en Espagne pour vendre un bateau. 206 00:16:56,560 --> 00:16:59,080 Son pneu a crevé. Il m'a prévenue 207 00:16:59,400 --> 00:17:02,840 par texto. -Il vous a paru inquiet ? 208 00:17:03,160 --> 00:17:09,600 -Il ne dormait plus à cause de Lucas. C'est dur, ces histoires. 209 00:17:09,920 --> 00:17:10,960 -Comment ça ? 210 00:17:11,280 --> 00:17:15,440 -L'avocat a dit que s'il voulait la garde exclusive de Lucas, 211 00:17:15,760 --> 00:17:17,880 <font color="yellow">il fallait qu'il...</font> 212 00:17:18,200 --> 00:17:20,320 Qu'il blinde son histoire. 213 00:17:20,640 --> 00:17:23,360 -C'est-à-dire ? <font color="yellow">-Il devait dire</font> 214 00:17:23,680 --> 00:17:25,920 qu'il n'était pas au courant 215 00:17:26,240 --> 00:17:29,520 pour la grossesse de Chrystelle. -C'est faux. 216 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 -Ca ne lui plaisait pas, 217 00:17:33,880 --> 00:17:36,200 <font color="yellow">mais c'était mieux pour Lucas.</font> 218 00:17:36,520 --> 00:17:40,000 Chrystelle est instable et n'a pas l'instinct maternel. 219 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 -Elle n'est pas au courant ? 220 00:17:42,640 --> 00:17:43,560 -Si. 221 00:17:43,880 --> 00:17:48,320 <font color="yellow">Si. C'était dans les conclusions</font> <font color="yellow">de l'avocat avec la convocation.</font> 222 00:17:48,640 --> 00:17:52,640 Je pense qu'elle a dû être en colère et qu'elle a pu... 223 00:17:52,960 --> 00:17:54,040 Se venger. 224 00:18:00,800 --> 00:18:04,720 -On a beau dire, on en revient toujours à Chrystelle. 225 00:18:05,040 --> 00:18:07,440 <font color="yellow">-Sale keuf !</font> <font color="yellow">-Je veux 3 mecs</font> 226 00:18:07,760 --> 00:18:09,320 pour un tapissage. 227 00:18:09,640 --> 00:18:13,680 -On a reçu des relevés téléphoniques. C'est quoi, 228 00:18:14,000 --> 00:18:16,440 l'affaire Heredia ? -Passe. 229 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Ca doit être une erreur. 230 00:18:19,600 --> 00:18:21,120 -Je les appelle. -Non ! 231 00:18:21,440 --> 00:18:23,240 Michel cherche des gens. 232 00:18:24,480 --> 00:18:26,440 -Je vais jouer le suspect ? 233 00:18:26,760 --> 00:18:28,400 -Oui. -C'est vrai ? 234 00:18:28,720 --> 00:18:30,920 Super ! A toute ! 235 00:18:31,240 --> 00:18:34,920 Tu as besoin de moi ? -Tu peux le tenir ? 236 00:18:38,920 --> 00:18:41,920 -Commandant ? Je cherche Da Silva. 237 00:18:42,240 --> 00:18:46,040 -Elle ne se sentait pas bien. -C'est contagieux ? 238 00:18:46,360 --> 00:18:50,840 -Non. C'est quelque chose qu'elle a mangé. Ca ne passait pas. 239 00:18:57,120 --> 00:19:01,680 Thomas a été accusé de dégradation, vols, mais plus rien depuis 5 ans. 240 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 Tu as trouvé quoi ? 241 00:19:04,080 --> 00:19:07,160 -Son portable n'émet plus depuis avant-hier, 242 00:19:07,480 --> 00:19:09,640 16h42. -Il était au port. 243 00:19:09,960 --> 00:19:10,920 -Le courrier. 244 00:19:11,240 --> 00:19:13,600 -On a l'heure du crime. 245 00:19:13,920 --> 00:19:16,880 -Ses derniers appels ? -2 clients, sa femme, 246 00:19:17,200 --> 00:19:19,560 et le dernier : Chrystelle. 247 00:19:21,240 --> 00:19:23,880 -On ne peut plus repousser. -Non. 248 00:19:26,400 --> 00:19:28,160 -Vous voulez quoi ? 249 00:19:29,320 --> 00:19:34,000 -Il y a... Il y a des chances qu'il soit arrivé un truc grave à Thomas. 250 00:19:34,320 --> 00:19:36,040 -Cool. -C'est le père 251 00:19:36,360 --> 00:19:37,400 de Lucas. -Un con. 252 00:19:37,720 --> 00:19:41,440 -Vu les circonstances, évite la provocation. 253 00:19:41,760 --> 00:19:45,280 -5 Barbie viennent chez moi et je dois dire amen ? 254 00:19:45,600 --> 00:19:46,560 -Oh ! 255 00:19:46,880 --> 00:19:49,440 -On est là pour t'aider. 256 00:19:50,160 --> 00:19:54,280 -Tu devrais les écouter. -Ne me fais pas la morale. 257 00:19:55,480 --> 00:19:58,360 -Je peux te demander de sortir ? 258 00:19:59,840 --> 00:20:04,160 -Casse-toi ! De toute façon, tu ne supportes pas les conflits ! 259 00:20:10,000 --> 00:20:13,640 -Thomas a été tué ! -Et vous pensez que c'est moi ? 260 00:20:13,960 --> 00:20:17,920 -Pourquoi tu n'es pas surprise ? -Ils penseront que c'est toi. 261 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 -Si tu as fait une connerie, dis-le ! 262 00:20:23,480 --> 00:20:24,520 Bordel ! 263 00:20:37,600 --> 00:20:40,600 -Je t'ai déjà dit que je t'aimais ? 264 00:20:42,040 --> 00:20:44,360 Ben voilà. Je l'ai dit. 265 00:21:00,320 --> 00:21:02,880 Ah ! C'est moche, ça ! 266 00:21:07,080 --> 00:21:08,800 Un pull en mohair. 267 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 <font color="yellow">Tu as vu ?</font> 268 00:21:13,840 --> 00:21:14,720 Il a rétréci. 269 00:21:15,040 --> 00:21:19,040 Tu as dû faire la gueule en le sortant de la machine. 270 00:21:19,360 --> 00:21:23,160 -Tu vas me demander pourquoi j'ai lavé mes fringues ? 271 00:21:23,480 --> 00:21:26,160 -Ca ressemble à quelqu'un 272 00:21:26,480 --> 00:21:29,480 qui voulait enlever des taches de sang. 273 00:21:29,800 --> 00:21:31,920 -Tiens. Appelle Attia. 274 00:21:32,880 --> 00:21:33,960 Ben vas-y ! 275 00:21:35,680 --> 00:21:38,440 -Qu'est-ce qu'on va en faire ? 276 00:21:38,760 --> 00:21:42,360 -Même après lavage, il doit rester un peu d'ADN. 277 00:21:42,680 --> 00:21:46,200 -Saisi comme ça, ça n'a aucune valeur légale. 278 00:21:46,520 --> 00:21:50,640 -Mais si je ne l'avais pas pris, elle l'aurait jeté. 279 00:21:50,960 --> 00:21:54,680 -Tu n'essaies pas d'effacer les traces du meurtre ? 280 00:21:55,480 --> 00:21:58,440 Tu veux la vérité ou la protéger ? 281 00:22:00,240 --> 00:22:01,680 -Je ne sais pas. 282 00:22:04,280 --> 00:22:07,720 -On va faire ça ? On va couvrir un meurtre ? 283 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 -Je ne sais plus où j'en suis, là. 284 00:22:20,360 --> 00:22:22,880 -Alors ? Ca le fait, là. 285 00:22:23,200 --> 00:22:27,720 -Ah ! Les fringues... Impec ! Aie l'air plus méchant. 286 00:22:28,560 --> 00:22:29,640 -Genre... 287 00:22:31,240 --> 00:22:33,840 Un truc énervé, quoi ! Oui. 288 00:22:38,240 --> 00:22:39,080 -Oui. 289 00:22:41,360 --> 00:22:46,040 -Mais attends. Tu as remarqué, ça ? J'ai rajouté une petite... 290 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 <font color="yellow">*-Tournez-vous vers la droite.</font> 291 00:23:02,280 --> 00:23:03,320 -Putain ! 292 00:23:05,560 --> 00:23:08,200 Elle est belle, la France ! 293 00:23:08,520 --> 00:23:11,160 -Que se passe-t-il ? -La victime, 294 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 elle m'a reconnu. "L'Arabe", elle a dit. 295 00:23:14,920 --> 00:23:16,520 Menottes ? -Désolée. 296 00:23:16,840 --> 00:23:19,640 -Moi aussi. J'étais entre 2 types, 297 00:23:19,960 --> 00:23:22,600 mais ce n'était pas des Arabes. 298 00:23:22,920 --> 00:23:24,280 -Hé ! <font color="yellow">-Ca va.</font> 299 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 <font color="red">Téléphone.</font> 300 00:23:31,400 --> 00:23:34,320 <font color="red">...</font> 301 00:23:34,640 --> 00:23:35,880 -Oui. Coucou. 302 00:23:36,200 --> 00:23:41,160 -Oui. David, c'est moi. C'est pour te dire que je ne vais pas rentrer. 303 00:23:41,480 --> 00:23:42,920 -Ah bon ? Ca va ? 304 00:23:43,240 --> 00:23:47,320 <font color="yellow">*Tu as l'air épuisée.</font> <font color="yellow">-Oui. Un tueur ne veut pas avouer.</font> 305 00:23:47,640 --> 00:23:49,440 -J'avais préparé 306 00:23:49,760 --> 00:23:51,920 <font color="yellow">*des pâtes aux cèpes.</font> 307 00:23:52,240 --> 00:23:57,000 <font color="yellow">*-Et... Avec les enfants, ça va ?</font> <font color="yellow">-Oui. Super. Ce sont des anges.</font> 308 00:23:57,320 --> 00:23:59,880 -La honte ! Tu l'imagines ? 309 00:24:00,200 --> 00:24:04,920 -Mais elle l'a trouvé où, ce mec ? Au fan-club de Magnum ? 310 00:24:05,240 --> 00:24:06,200 -"Magnum" ? 311 00:24:06,520 --> 00:24:08,880 -Une vieille série. 312 00:24:09,200 --> 00:24:10,480 <font color="yellow">-Ah ouais !</font> 313 00:24:10,800 --> 00:24:13,680 Il vient d'un autre siècle là. 314 00:24:14,000 --> 00:24:15,280 <font color="yellow">-C'est chaud !</font> 315 00:24:15,600 --> 00:24:16,840 <font color="yellow">-Hi ha !</font> 316 00:24:17,160 --> 00:24:21,280 Hi ha ! Hi ha ! -N'importe quoi ! 317 00:24:21,600 --> 00:24:23,760 <font color="yellow">-Hi ha !</font> <font color="red">Le chien aboie.</font> 318 00:24:24,080 --> 00:24:26,120 -Les enfants, ça va ? 319 00:24:26,440 --> 00:24:27,400 Oh ! 320 00:24:29,280 --> 00:24:31,760 Ca va, les enf... Foirés ! 321 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 <font color="yellow">C'est quoi, ce binz ? Oh !</font> 322 00:24:36,480 --> 00:24:39,640 Oh ! Non ! Putain ! Mais ça ne va pas ! 323 00:24:39,960 --> 00:24:43,760 Putain ! C'est du lézard. Tu sais combien ça coûte ? 324 00:24:44,080 --> 00:24:47,120 Putain ! C'est tout baveux ! Super ! 325 00:24:52,840 --> 00:24:54,400 <font color="red">Une porte s'ouvre.</font> 326 00:24:54,720 --> 00:24:57,200 -Viens. On a du nouveau. 327 00:24:59,400 --> 00:25:02,680 Regarde. Le relevé bancaire de Chrystelle. 328 00:25:03,000 --> 00:25:06,440 A l'heure du crime, elle faisait des courses. 329 00:25:06,760 --> 00:25:10,600 -Merci. Merci. -J'ai contacté la boutique. 330 00:25:10,920 --> 00:25:12,840 <font color="yellow">Voilà la vidéosurveillance.</font> 331 00:25:13,160 --> 00:25:18,600 -Pourquoi elle n'a rien dit ? -Parce que c'est une tête de mule. 332 00:25:19,560 --> 00:25:20,520 <font color="yellow">Là.</font> 333 00:25:25,600 --> 00:25:27,160 <font color="yellow">-C'est elle.</font> <font color="yellow">-Oui.</font> 334 00:25:30,800 --> 00:25:32,400 <font color="yellow">Elle fait quoi ?</font> 335 00:25:34,080 --> 00:25:36,760 -Elle prend de quoi nettoyer 336 00:25:37,080 --> 00:25:39,200 <font color="yellow">le bateau.</font> <font color="yellow">-Bordel !</font> 337 00:25:39,520 --> 00:25:42,720 C'est elle qui a tué Thomas ! -Mais non ! 338 00:25:43,040 --> 00:25:47,040 Il y a forcément une explication. On continue à chercher. 339 00:25:52,680 --> 00:25:53,840 -Bordel ! 340 00:25:57,880 --> 00:26:02,440 Jennifer. Désolé. Je dois annuler pour ce soir. Un souci au travail. 341 00:26:02,760 --> 00:26:04,120 Je te rappelle. 342 00:26:19,360 --> 00:26:20,320 <font color="yellow">Candice.</font> 343 00:26:22,400 --> 00:26:23,880 Oh ! Candice. 344 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 -Hum ? 345 00:26:25,520 --> 00:26:26,920 -Candice ! 346 00:26:29,640 --> 00:26:34,000 J'ai bossé toute la nuit. J'ai analysé la poudre sur le tissu. 347 00:26:34,320 --> 00:26:37,720 C'est du minium, un tétra-oxyde de plomb. 348 00:26:38,040 --> 00:26:40,400 -Ca sert à quoi ? -C'est nocif. 349 00:26:40,720 --> 00:26:44,920 On en trouve encore pour protéger le bois des bateaux traditionnels. 350 00:26:45,240 --> 00:26:46,720 <font color="yellow">-Le bateau sur lequel</font> 351 00:26:47,040 --> 00:26:49,640 était Thomas était tout neuf. 352 00:26:49,960 --> 00:26:52,360 -Le tueur en avait sur lui. 353 00:26:52,680 --> 00:26:56,000 <font color="yellow">Sur ses doigts.</font> <font color="yellow">-Le père de Chrystelle est</font> 354 00:26:56,320 --> 00:26:58,280 <font color="yellow">charpentier de marine.</font> 355 00:27:00,920 --> 00:27:04,200 -Quand Chrystelle a téléphoné pour donner 356 00:27:04,520 --> 00:27:05,760 <font color="yellow">rendez-vous</font> 357 00:27:06,080 --> 00:27:09,840 à Thomas, elle était chez ses parents. 358 00:27:10,160 --> 00:27:31,400 ... 359 00:27:31,720 --> 00:27:33,040 <font color="yellow">-Ne touchez pas !</font> 360 00:27:33,360 --> 00:27:37,440 C'est de la poudre de plomb. C'est assez mauvais. 361 00:27:37,760 --> 00:27:41,080 -M. Da Silva ? Bonjour. Candice Renoir. 362 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Antoine Dumas. -Bonjour. 363 00:27:43,240 --> 00:27:48,440 -Depuis le temps ! Appelez-moi "Carlos". Chrystelle n'est pas là ? 364 00:27:48,760 --> 00:27:49,560 -Non. 365 00:27:49,880 --> 00:27:54,600 On est là au sujet de Thomas Heredia. Il a disparu. 366 00:27:55,560 --> 00:27:58,880 -Ah ! Et en quoi ça me regarde ? 367 00:27:59,200 --> 00:28:03,480 -Il s'est disputé au téléphone avec Chrystelle. Elle est allée 368 00:28:03,800 --> 00:28:05,880 le rejoindre après ? 369 00:28:06,200 --> 00:28:09,600 -Non. Je le lui ai déconseillé. Elle m'a écouté. 370 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 -Vous y êtes allé ? 371 00:28:11,600 --> 00:28:17,280 -Non. Avec ce genre de salaud, inutile d'user sa salive. 372 00:28:17,600 --> 00:28:20,400 -C'est quoi, votre blessure ? 373 00:28:20,720 --> 00:28:25,680 -Ah ! C'est le boulot. <font color="yellow">-A croire que vous êtes maladroit</font> 374 00:28:26,000 --> 00:28:30,600 ou que vous avez frappé quelqu'un. -Quelqu'un qui vous aurait énervé, 375 00:28:30,920 --> 00:28:31,880 <font color="yellow">qui aurait</font> 376 00:28:32,200 --> 00:28:36,360 <font color="yellow">voulu vous voler Lucas,</font> <font color="yellow">que vous avez élevé comme un fils.</font> 377 00:28:39,960 --> 00:28:41,320 <font color="red">Téléphone.</font> 378 00:28:41,640 --> 00:28:45,720 <font color="red">...</font> 379 00:28:46,040 --> 00:28:49,400 -Si. Je suis avec tes collègues. 380 00:28:49,720 --> 00:28:52,240 <font color="yellow">Ils posent des questions.</font> 381 00:28:53,640 --> 00:28:54,680 Ah ? 382 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 Partez. J'ai du travail. 383 00:29:01,040 --> 00:29:05,480 -On veut juste parler de Thomas. -Je n'ai plus rien à vous dire. 384 00:29:12,440 --> 00:29:15,880 -Poudre de plomb, la blessure. C'est lui. 385 00:29:16,200 --> 00:29:19,720 -Carlos frappe Thomas à mort. Chrystelle panique. 386 00:29:20,040 --> 00:29:22,280 Elle nettoie tout et cache 387 00:29:22,600 --> 00:29:25,320 le corps. -Pour sauver son père. 388 00:29:25,640 --> 00:29:29,280 -Si c'est le père de Chrystelle, ça la sauve elle. 389 00:29:30,440 --> 00:29:34,960 -Ca va faire 24h. On fait semblant de trouver le corps et on lance 390 00:29:35,280 --> 00:29:36,760 l'enquête. -OK. 391 00:29:37,080 --> 00:30:06,920 ... 392 00:30:08,080 --> 00:30:11,200 1h de plus, c'était trop te demander ? 393 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 -Chrystelle a parlé à Attia. 394 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 <font color="yellow">Ce n'est pas moi.</font> 395 00:30:19,280 --> 00:30:24,920 -Michel, laisse-nous rentrer. -Désolé. La commissaire a dit non. 396 00:30:25,240 --> 00:30:30,000 -Il a dit que j'étais une mauvaise mère, un monstre, une salope. 397 00:30:30,320 --> 00:30:33,280 Je l'ai poussé. Il m'a giflée. Je l'ai frappé. 398 00:30:33,600 --> 00:30:36,080 Je ne pouvais plus m'arrêter. 399 00:30:36,400 --> 00:30:39,480 -A votre avis, quel coup a provoqué la mort ? 400 00:30:39,800 --> 00:30:43,640 -Je n'en sais rien. Je lui ai donné des coups de pied 401 00:30:43,960 --> 00:30:47,600 quand il était par terre. Ou alors il s'est cogné 402 00:30:47,920 --> 00:30:51,160 en tombant. -C'est là que vous avez décidé 403 00:30:51,480 --> 00:30:54,920 <font color="yellow">de cacher le corps ?</font> <font color="yellow">-Je pensais que personne</font> 404 00:30:55,240 --> 00:30:58,480 ne le trouverait avant la prochaine saison. 405 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 -Rentrer le corps dans la cabine, 406 00:31:01,520 --> 00:31:04,560 c'est difficile. -Je l'ai fait glisser. 407 00:31:04,880 --> 00:31:08,960 -Par les pieds ou par la tête ? -Les pieds. Pas le choix. 408 00:31:09,280 --> 00:31:12,520 Il y avait trop de sang. 409 00:31:19,080 --> 00:31:21,560 -Je vous ai déjà trahis ? 410 00:31:21,880 --> 00:31:24,280 Je vous ai déjà lâchés ? 411 00:31:24,600 --> 00:31:26,320 Jamais. 412 00:31:26,640 --> 00:31:29,680 Pourquoi vous n'êtes pas venus me voir ? 413 00:31:30,000 --> 00:31:32,680 -Commissaire... -Vous avez enquêté 414 00:31:33,000 --> 00:31:39,000 en douce. Pour quels résultats ? -On pense qu'elle est innocente. 415 00:31:39,320 --> 00:31:43,560 -Ce que vous pensez, on s'en fout. Votre enquête est fantôme. 416 00:31:43,880 --> 00:31:46,760 Le proc va confier l'affaire à l'IGPN. 417 00:31:47,080 --> 00:31:51,720 -Que va-t-il se passer ? -S'ils découvrent votre enquête, 418 00:31:52,040 --> 00:31:55,240 vous n'en sortez pas. Alors ne bougez pas 419 00:31:55,560 --> 00:31:58,760 <font color="yellow">et laissez-moi gérer vos conneries.</font> 420 00:32:03,120 --> 00:32:05,280 -Tu as peur ? -Non. 421 00:32:06,760 --> 00:32:10,880 Enfin... Si. Mais pas trop quand même. 422 00:32:11,200 --> 00:32:15,440 -On est allés trop loin pour reculer. Faisons avouer Carlos. 423 00:32:15,760 --> 00:32:19,520 -Oui. Ca me va. -Vous vous êtes foutus de moi. 424 00:32:19,840 --> 00:32:22,560 Vous m'avez bien eu. -J'y vais. 425 00:32:22,880 --> 00:32:24,240 Je le ramène. -Oui. 426 00:32:26,480 --> 00:32:29,560 -On s'est mis dans la merde. 427 00:32:29,880 --> 00:32:34,240 On n'allait pas te demander de te sacrifier pour notre collègue. 428 00:32:34,560 --> 00:32:37,240 -C'était à moi d'en décider, ça. 429 00:32:38,520 --> 00:32:41,640 -Yann ? -Notez que j'étais avec Chrystelle 430 00:32:41,960 --> 00:32:43,320 au moment du meurtre. 431 00:32:43,640 --> 00:32:46,680 -Mais non. Ils vont analyser ton alibi. 432 00:32:47,000 --> 00:32:51,040 Ils verront que tu as menti et ça l'enfoncera encore plus. 433 00:32:51,360 --> 00:32:55,000 -Je ne peux pas rester là sans rien faire. 434 00:32:58,720 --> 00:33:02,520 -Il y a peut-être quelque chose que vous pouvez faire. 435 00:33:07,520 --> 00:33:08,360 -Michel ! 436 00:33:08,680 --> 00:33:13,000 Des mecs ont tagué les keufs sur nos affiches. On ne fait rien ? 437 00:33:13,320 --> 00:33:17,120 On est des baltringues ? -Non ? Il faut les enlever. 438 00:33:17,440 --> 00:33:19,640 -Tu as 3 minutes max. 439 00:33:32,520 --> 00:33:33,640 -Je t'aime. 440 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 Je ne peux pas te perdre. 441 00:33:41,640 --> 00:33:45,960 -J'ai tué Thomas. Je suis désolée. -Candice dit que c'est faux, 442 00:33:46,280 --> 00:33:47,720 que c'est ton père. 443 00:33:51,600 --> 00:33:56,360 -Ma version tient la route. Je peux convaincre un juge et un jury. 444 00:33:56,680 --> 00:34:00,400 -Tu ne peux pas te sacrifier pour ton père. 445 00:34:01,560 --> 00:34:04,240 -Je sais ce que je fais, Yann. 446 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 -Et moi ? 447 00:34:07,000 --> 00:34:07,800 Et ton fils ? 448 00:34:08,120 --> 00:34:10,800 Au parloir pendant 20 ans ? 449 00:34:12,160 --> 00:34:16,160 -Toi, tu vas vivre ta vie. Et Lucas, il a mes parents. 450 00:34:16,480 --> 00:34:20,440 -Tu ne peux pas l'abandonner. -Je l'ai déjà fait. 451 00:34:20,760 --> 00:34:25,920 Mes parents l'ont élevé. Je n'ai jamais été là pour lui. 452 00:34:26,240 --> 00:34:29,840 Il n'a pas besoin de moi. -Carlos ne te laissera pas faire. 453 00:34:30,160 --> 00:34:32,680 -Je mens bien mieux que lui. 454 00:34:33,000 --> 00:34:37,200 Tu l'imagines en prison avec les braqueurs, les violeurs ? 455 00:34:37,520 --> 00:34:41,720 Il ne tiendrait pas 2 jours. Je suis désolée. 456 00:34:43,160 --> 00:34:44,680 Je suis désolée. 457 00:34:51,560 --> 00:34:55,840 <font color="red">Il frappe à la porte.</font> 458 00:34:58,120 --> 00:35:01,920 -Je suis un collègue de Chrystelle. Elle a des ennuis. 459 00:35:02,240 --> 00:35:03,040 -Qu'y a-t-il ? 460 00:35:03,360 --> 00:35:05,200 C'est grave ? -Oui. 461 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 -Sortez d'ici ! 462 00:35:07,320 --> 00:35:09,760 -Stop ! Que se passe-t-il ? 463 00:35:13,240 --> 00:35:18,200 <font color="yellow">-Après le coup de fil, Chrystelle</font> <font color="yellow">était dans tous ses états.</font> 464 00:35:18,520 --> 00:35:23,400 Je lui ai dit de ne pas y aller, mais moi, je voulais lui causer. 465 00:35:25,480 --> 00:35:29,680 Et comment il a parlé d'elle... Je n'ai pas supporté. 466 00:35:30,760 --> 00:35:35,160 Ce petit con qui avait abandonné Lucas, qui voulait nous donner 467 00:35:35,480 --> 00:35:36,720 des leçons ! 468 00:35:37,040 --> 00:35:38,120 Je l'ai cogné. 469 00:35:38,440 --> 00:35:40,080 Il m'a insulté. 470 00:35:40,400 --> 00:35:42,120 Je l'ai cogné, cogné. 471 00:35:44,120 --> 00:35:49,600 Je l'ai juste sonné. Il ne peut pas être mort ! Il ne peut pas ! 472 00:35:59,360 --> 00:36:00,200 -Oh ! 473 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Oh non ! Carlos. 474 00:36:04,240 --> 00:36:07,280 Elle parle portugais à son mari. 475 00:36:07,600 --> 00:36:10,320 Il parle portugais. 476 00:36:12,000 --> 00:36:18,240 <font color="yellow">Ce n'est pas possible !</font> <font color="yellow">-Chrystelle a dû s'inquiéter.</font> 477 00:36:18,560 --> 00:36:24,120 Elle a dû aller là-bas. Elle a trouvé le corps et l'a caché. 478 00:36:24,440 --> 00:36:26,320 Et elle s'accuse 479 00:36:26,640 --> 00:36:31,280 pour vous protéger. -Je vais me dénoncer. On y va. 480 00:36:31,600 --> 00:36:33,320 -OK. Je les attends. 481 00:36:42,000 --> 00:36:43,600 <font color="red">On frappe.</font> <font color="red">Entrez.</font> 482 00:36:45,240 --> 00:36:48,720 -Commandant Leclerc. Lieutenant Marquez. 483 00:36:49,040 --> 00:36:53,200 Le proc nous a dit de ramener le lieutenant Da Silva à Montpellier. 484 00:36:54,560 --> 00:36:57,240 -Pour quoi faire ? 485 00:36:57,560 --> 00:37:00,760 -Pour l'entendre sur le meurtre de Thomas Heredia. 486 00:37:01,080 --> 00:37:04,760 -Il y a confusion. Elle a été mise hors de cause. 487 00:37:05,080 --> 00:37:08,120 Son père est soupçonné. On l'auditionne. 488 00:37:08,440 --> 00:37:11,320 -Alors on nous a fait venir pour quoi ? 489 00:37:11,640 --> 00:37:17,240 -Da Silva s'est occupée du dossier de disparition de la victime. 490 00:37:17,560 --> 00:37:22,120 C'était son ex-compagnon. Elle était débordée. Elle n'a pas été 491 00:37:22,440 --> 00:37:26,640 d'une efficacité exemplaire. -Quelle "Confusion", en effet. 492 00:37:26,960 --> 00:37:30,240 Pour y voir plus clair, l'IGPN la convoquera. 493 00:37:34,000 --> 00:37:35,800 <font color="red">Une porte s'ouvre.</font> 494 00:37:43,080 --> 00:37:45,840 -Ton père est passé aux aveux. 495 00:37:46,160 --> 00:37:49,320 Tu peux aller rejoindre ton fils et Yann. 496 00:37:58,200 --> 00:38:01,120 -Je ne te le pardonnerai jamais. 497 00:38:12,520 --> 00:38:14,320 <font color="red">Une porte s'ouvre.</font> 498 00:38:16,560 --> 00:38:19,640 -Coucou, les loulous ! Ca va ? 499 00:38:19,960 --> 00:38:22,560 Votre mère n'est pas là ? -Non. 500 00:38:22,880 --> 00:38:23,720 -Ah bon ? 501 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 <font color="yellow">-A croire que</font> 502 00:38:25,360 --> 00:38:26,240 quelque chose 503 00:38:26,560 --> 00:38:29,160 <font color="yellow">l'empêche de rentrer.</font> <font color="yellow">-Moi ?</font> 504 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 -Elle fait toujours ça avec les mecs qui s'installent. 505 00:38:33,280 --> 00:38:35,160 -Elle va faire du karaoké. 506 00:38:35,480 --> 00:38:37,200 -Ah ? Elle aime ça ? 507 00:38:37,520 --> 00:38:40,760 <font color="yellow">Je ne savais pas.</font> <font color="yellow">J'adore ça moi aussi.</font> 508 00:38:41,080 --> 00:38:42,440 <font color="red">Une porte s'ouvre.</font> 509 00:38:42,760 --> 00:39:49,840 ... 510 00:39:56,680 --> 00:39:59,240 Tu n'avais pas le choix. 511 00:39:59,560 --> 00:41:06,040 ... 512 00:41:09,080 --> 00:41:12,520 -Vérifiez et faites-lui signer. -Très bien. 513 00:41:12,840 --> 00:41:17,320 -Ah ! Carlos Da Silva affirme avoir caché le corps. Il va être présenté 514 00:41:17,640 --> 00:41:18,680 au juge. 515 00:41:19,000 --> 00:41:22,680 J'ai pu récupérer des éléments de votre enquête fantôme. 516 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 -Merci. 517 00:41:24,320 --> 00:41:27,880 -Vous savez pourquoi Heredia a appelé un ancien collègue ? 518 00:41:28,200 --> 00:41:29,920 -Comment ça ? 519 00:41:30,240 --> 00:41:34,120 -Sylvain Galetier. Un de ses clients. Il était aux stups. 520 00:41:34,440 --> 00:41:36,640 Vérifiez cette piste. 521 00:41:36,960 --> 00:41:40,120 Je suis flic aussi. Ne l'oubliez pas. 522 00:41:45,680 --> 00:41:48,840 -Que se passe-t-il ? -J'ai récupéré ça. 523 00:41:49,160 --> 00:41:53,920 <font color="yellow">*-Sylvain, c'est Thomas Heredia.</font> <font color="yellow">Je vous appelle pour un conseil.</font> 524 00:41:54,240 --> 00:41:56,400 <font color="yellow">*Rappelez-moi. C'est urgent.</font> 525 00:41:56,720 --> 00:41:59,880 -Il lui a téléphoné de son bureau. 526 00:42:00,200 --> 00:42:04,400 -Il appelle un ex des stups, fait des allers-retours en Espagne. 527 00:42:04,720 --> 00:42:07,080 -Un trafic de drogue ? 528 00:42:07,400 --> 00:42:08,920 -C'est parti. 529 00:42:20,120 --> 00:42:22,480 -Excusez-moi. Je reviens. 530 00:42:22,800 --> 00:42:24,760 J'ai appris pour Thomas. 531 00:42:25,080 --> 00:42:28,520 C'est terrible. -Oui. On voudrait vous parler 532 00:42:28,840 --> 00:42:31,640 des activités de Thomas en Espagne. 533 00:42:34,640 --> 00:42:35,600 <font color="yellow">-Alors ?</font> 534 00:42:35,920 --> 00:42:39,640 -Il achetait et vendait des bateaux à Barcelone. 535 00:42:39,960 --> 00:42:43,120 -Il faisait des allers-retours en Espagne. 536 00:42:43,440 --> 00:42:46,160 <font color="yellow">-Une fois par semaine.</font> <font color="yellow">-Ah !</font> 537 00:42:46,480 --> 00:42:51,200 C'est une bonne couverture si tu veux ramener des... Souvenirs. 538 00:42:51,520 --> 00:42:53,960 -Vous vous fourvoyez. 539 00:42:54,280 --> 00:42:57,600 <font color="yellow">Thomas était la droiture même.</font> 540 00:43:17,200 --> 00:43:18,160 <font color="yellow">-Monsieur !</font> 541 00:43:18,480 --> 00:43:22,280 Quand Thomas est parti en Espagne, avant sa mort, 542 00:43:22,600 --> 00:43:24,880 <font color="yellow">il était seul ?</font> <font color="yellow">-Non.</font> 543 00:43:28,960 --> 00:43:31,880 -Vos collègues ont déjà examiné 544 00:43:32,200 --> 00:43:34,600 <font color="yellow">la voiture.</font> <font color="yellow">-Ils sont nuls.</font> 545 00:43:34,920 --> 00:43:39,640 Je suis toujours obligée de repasser derrière. Je suis désolée. 546 00:43:39,960 --> 00:43:43,920 On va commencer par le coffre. Je vous laisse faire. 547 00:43:47,240 --> 00:43:48,680 Il n'y a rien. 548 00:43:49,000 --> 00:43:52,040 On va regarder sous le tapis. 549 00:43:52,360 --> 00:43:53,440 Hop ! 550 00:43:55,080 --> 00:43:56,240 <font color="yellow">Oh ben !</font> 551 00:43:56,560 --> 00:43:59,960 Rien non plus. Mais ça peut être une indication, 552 00:44:00,280 --> 00:44:03,200 car il devrait y avoir une roue de secours. 553 00:44:03,520 --> 00:44:08,040 -Oui, mais on a crevé l'autre soir en rentrant. On a dû s'en servir. 554 00:44:08,360 --> 00:44:09,200 -Ah ! 555 00:44:11,200 --> 00:44:12,280 Pardon. 556 00:44:17,720 --> 00:44:19,160 C'est cette roue ? 557 00:44:20,000 --> 00:44:20,840 -Oui. 558 00:44:21,160 --> 00:44:22,080 <font color="yellow">-Non.</font> 559 00:44:22,960 --> 00:44:26,800 Celle-ci, Thomas l'a achetée sur l'autoroute, à 23h12, 560 00:44:27,120 --> 00:44:28,240 avec sa CB. 561 00:44:28,560 --> 00:44:32,400 <font color="yellow">La vraie roue de secours,</font> <font color="yellow">elle est restée ici.</font> 562 00:44:32,720 --> 00:44:34,160 <font color="yellow">Elle est là-bas.</font> 563 00:44:35,640 --> 00:44:39,280 -Oui. Vous avez raison. Je... J'avais oublié. 564 00:44:39,600 --> 00:44:43,720 -Donc vous vous retrouvez en Espagne, au bord de la route, 565 00:44:44,040 --> 00:44:47,400 dans la nuit, avec un pneu crevé et là... 566 00:44:47,720 --> 00:44:50,400 Ca a dû faire bizarre à Thomas 567 00:44:50,720 --> 00:44:53,960 quand il a soulevé le tapis du coffre 568 00:44:54,280 --> 00:44:57,360 et que là, il a vu... Rien. 569 00:44:57,680 --> 00:45:00,640 Mais peut-être qu'il n'y avait pas rien. 570 00:45:00,960 --> 00:45:05,080 Et là, ça a dû faire encore plus bizarre à Thomas, non ? 571 00:45:06,360 --> 00:45:11,160 Actuellement, chez vous, j'ai des collègues qui sont en train 572 00:45:11,480 --> 00:45:12,600 de fouiller. 573 00:45:18,160 --> 00:45:20,880 -Ne bouge plus ! Contre le mur ! 574 00:45:21,200 --> 00:45:22,600 Contre le mur ! 575 00:45:22,920 --> 00:45:23,800 Vas-y. 576 00:45:24,560 --> 00:45:27,600 Tu nous auras bien fait chier, toi. 577 00:45:30,160 --> 00:45:31,440 <font color="red">Il soupire.</font> 578 00:45:34,840 --> 00:45:36,080 <font color="red">Elle soupire.</font> 579 00:45:36,400 --> 00:45:39,160 -Je suis allé au port pour lui parler, 580 00:45:39,480 --> 00:45:41,000 <font color="yellow">pas pour le tuer.</font> 581 00:45:41,320 --> 00:45:46,000 J'ai vu un mec. Il le frappait sur le bateau. Thomas ne bougeait plus. 582 00:45:46,320 --> 00:45:49,160 J'ai voulu appeler les secours, mais... 583 00:45:49,480 --> 00:45:54,560 Mais j'ai eu peur qu'on m'accuse, alors... Je me suis barré. Voilà. 584 00:45:56,600 --> 00:45:59,480 -Ce n'est pas ce que dit M. Daon. 585 00:45:59,800 --> 00:46:04,800 C'est notre témoin. Il était de l'autre côté, sur l'autre rive. 586 00:46:05,120 --> 00:46:09,320 Il vous aurait vu ramasser une arme et frapper la victime 587 00:46:09,640 --> 00:46:11,880 à même le sol. 588 00:46:12,200 --> 00:46:16,880 -On pourrait le faire venir. -Oui. C'est plus simple. 589 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 C'est nécessaire ou... 590 00:46:20,480 --> 00:46:21,240 -OK. 591 00:46:21,560 --> 00:46:22,720 -OK quoi ? 592 00:46:27,160 --> 00:46:28,320 -J'ai... 593 00:46:30,880 --> 00:46:35,560 J'ai ramassé une... Une clé anglaise. Et je l'ai frappé. 594 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 -Répétez ça. 595 00:46:37,200 --> 00:46:40,240 -Je l'ai frappé. -A la tête ? 596 00:46:40,560 --> 00:46:44,520 -Il était déjà mort. -Non. Selon le rapport d'autopsie, 597 00:46:44,840 --> 00:46:48,960 <font color="yellow">il est décédé suite à un coup</font> <font color="yellow">à l'arrière de la tête,</font> 598 00:46:49,280 --> 00:46:52,240 avec un objet contendant. Vous l'avez tué. 599 00:46:54,360 --> 00:46:57,480 -Mais je... Je n'ai pas eu le choix. 600 00:46:59,360 --> 00:47:03,600 Il allait me balancer. J'ai entendu. Il a appelé son... 601 00:47:03,920 --> 00:47:06,080 Son pote, l'ancien flic. 602 00:47:06,400 --> 00:47:10,000 Il a dit que je lui faisais courir trop de risques, 603 00:47:10,320 --> 00:47:13,800 qu'à cause de Lucas, il devait être irréprochable. 604 00:47:14,120 --> 00:47:16,080 *Je n'ai pas eu le choix. 605 00:47:16,400 --> 00:47:21,560 -Votre père a caché le corps. Il sera poursuivi pour dissimulation 606 00:47:21,880 --> 00:47:24,440 de preuves. -Je ne le laisserai pas 607 00:47:24,760 --> 00:47:27,840 payer pour moi. -Si. Ce qu'on lui pardonnera, 608 00:47:28,160 --> 00:47:32,080 on ne vous le pardonnera pas à vous. Vous êtes flic. 609 00:47:32,400 --> 00:47:35,040 Si vous parlez, Dumas et Renoir 610 00:47:35,360 --> 00:47:39,360 sauteront. Ils ont pris des risques pour vous. 611 00:47:50,040 --> 00:47:52,480 -Je vous demande pardon. 612 00:47:52,800 --> 00:47:53,560 A tous. 613 00:47:54,960 --> 00:47:59,600 -Si ce n'est pas ce soir qu'on fait la fête, rentrons chez les mormons. 614 00:47:59,920 --> 00:48:01,880 <font color="yellow">-Je ne peux pas rester</font> 615 00:48:02,200 --> 00:48:05,960 un soir de plus sans voir les enfants. Avant, il faut 616 00:48:06,280 --> 00:48:09,840 que j'aille voir Anna Heredia. -Non. J'irai. 617 00:48:10,160 --> 00:48:40,000 ... 618 00:48:40,920 --> 00:48:42,920 <font color="red">On sonne à la porte.</font> 619 00:48:50,320 --> 00:48:54,000 -Il était tendu quand il est revenu de Barcelone, 620 00:48:54,320 --> 00:48:58,320 mais il ne m'a jamais parlé de Gabin, ni de la drogue. 621 00:48:58,640 --> 00:49:01,120 -Il voulait vous protéger. 622 00:49:02,160 --> 00:49:04,880 -Je pensais qu'il était à cran, 623 00:49:05,200 --> 00:49:08,760 car vous alliez recevoir la convocation du juge. 624 00:49:09,080 --> 00:49:13,760 Je vous ai accusée. J'ai cru que vous l'aviez tué. Je suis désolée. 625 00:49:16,000 --> 00:49:17,760 -J'en ai eu envie. 626 00:49:22,000 --> 00:49:24,320 -Je vais être comme vous 627 00:49:24,640 --> 00:49:26,120 <font color="yellow">maintenant.</font> 628 00:49:26,440 --> 00:49:28,080 Je vais accoucher seule. 629 00:49:38,360 --> 00:49:41,920 -Génial ! Un jeu vidéo ! -Non. C'est un karaoké. 630 00:49:42,240 --> 00:49:43,880 -Oh ! C'est nul ! 631 00:49:44,200 --> 00:49:47,600 -Désolé. C'est pour votre mère comme elle adore. 632 00:49:47,920 --> 00:49:51,280 Mais amusez-vous quand même. -Alors là, non. 633 00:49:51,600 --> 00:49:53,640 <font color="yellow">-J'ai eu un 7 en maths.</font> 634 00:49:53,960 --> 00:49:55,360 J'ai trop la honte. 635 00:49:55,680 --> 00:49:57,280 -7 en maths ? 636 00:49:57,600 --> 00:49:58,400 Oh ! 637 00:49:59,640 --> 00:50:00,520 Allô ? 638 00:50:00,840 --> 00:50:02,000 C'est parti ! 639 00:50:02,320 --> 00:50:03,480 <font color="magenta">Musique.</font> 640 00:50:03,800 --> 00:50:10,240 <font color="magenta">...</font> 641 00:50:10,560 --> 00:50:11,920 <font color="magenta">What you want,</font> 642 00:50:12,240 --> 00:50:17,520 <font color="magenta">baby, I got it. What you need,</font> <font color="magenta">do you know I got it ?</font> 643 00:50:17,840 --> 00:50:19,920 <font color="magenta">Just a little bit...</font> 644 00:50:20,240 --> 00:50:22,080 <font color="magenta">Respect.</font> <font color="magenta">Il chante faux.</font> 645 00:50:22,400 --> 00:50:24,800 <font color="magenta">Just a little bit...</font> 646 00:50:25,120 --> 00:50:28,600 <font color="magenta">Respect. Just a little bit...</font> 647 00:50:28,920 --> 00:50:30,200 <font color="magenta">Respect.</font> 648 00:50:30,520 --> 00:50:32,200 <font color="magenta">Just a little bit...</font> 649 00:50:32,520 --> 00:50:33,600 <font color="magenta">Tagada...</font> 650 00:50:35,000 --> 00:50:38,040 -On comprend mieux comment tu l'as choisi. 651 00:50:38,360 --> 00:50:39,160 -François 652 00:50:39,480 --> 00:50:41,080 <font color="yellow">Valéry en brun.</font> 653 00:50:41,400 --> 00:50:45,600 -C'est qui, François Valéry ? -Oh ! Aïe aïe ! 654 00:50:45,920 --> 00:50:49,600 <font color="magenta">-PEPITO, MI CORAZON.</font> <font color="magenta">PEPITO, PEPITO.</font> 655 00:50:49,920 --> 00:50:54,160 <font color="magenta">-Pepito de mis amores.</font> <font color="magenta">-Ah, les cas soc' !</font> 656 00:50:54,480 --> 00:50:56,560 <font color="magenta">Ils chantent faux.</font> 657 00:50:56,880 --> 00:51:00,160 <font color="magenta">...</font> 658 00:51:01,200 --> 00:51:04,120 <font color="magenta">PEPITO ERES MI VIDA.</font> 659 00:51:04,960 --> 00:51:08,200 <font color="magenta">MI CARINO MUY QUERIDO.</font> 660 00:51:08,520 --> 00:51:11,880 <font color="magenta">CANTA COMPRENDIDO.</font> <font color="magenta">NUNCA COMPRENDIDO PORQUE ME</font> 661 00:51:12,200 --> 00:51:13,640 <font color="magenta">ME INTERESO EN TI.</font> 662 00:51:13,960 --> 00:51:16,680 -Pas mal ! Tu chantes, toi ? -Non. 663 00:51:17,000 --> 00:51:21,520 -Bon. Allez. On les rejoint. -Ah non ! Je n'aime pas le karaoké. 664 00:51:21,840 --> 00:51:26,080 -Sinon, je peux demander à Canovas. Tu préfères ? 665 00:51:26,400 --> 00:51:28,880 Non ? -Non. On y va. Allez. 666 00:51:29,200 --> 00:51:32,000 <font color="magenta">-PEPITO MI CORAZON.</font> 667 00:51:32,320 --> 00:51:33,280 <font color="magenta">...</font> 668 00:51:33,600 --> 00:51:37,280 <font color="magenta">-Dame mas de tu carino.</font> <font color="magenta">-Pepito, pepito.</font> 669 00:51:37,600 --> 00:51:41,840 <font color="magenta">-CANTA ME ASI !</font> 670 00:51:42,160 --> 00:51:44,640 <font color="magenta">CON AMOR !</font> 671 00:51:44,960 --> 00:51:46,760 <font color="yellow">-Ca va repartir !</font> 672 00:51:47,080 --> 00:51:49,200 <font color="magenta">-PEPITO MI CORAZON.</font> 673 00:51:49,520 --> 00:51:52,760 -C'est bon que tu sois là, à la maison. 674 00:51:53,080 --> 00:51:55,680 Vive la galère finalement ! 675 00:51:58,720 --> 00:52:00,080 -Je pensais que... 676 00:52:00,400 --> 00:52:03,200 Comme tu adores le karaoké... -Moi ? 677 00:52:03,520 --> 00:52:05,240 <font color="magenta">-ERES MI VIDA.</font> 678 00:52:05,560 --> 00:52:10,880 -Oh non ! Je déteste le karaoké ! Je trouve ça hyper ringard. 679 00:52:11,200 --> 00:52:12,280 <font color="yellow">Sauf là.</font> 680 00:52:12,600 --> 00:52:15,280 Là, je trouve qu'on s'amuse. 681 00:52:15,600 --> 00:52:16,680 J'aime bien. 682 00:52:17,000 --> 00:52:20,920 <font color="magenta">Karaoké.</font> 683 00:52:21,240 --> 00:52:23,880 <font color="magenta">-BESAME.</font> 684 00:52:24,200 --> 00:52:27,320 <font color="magenta">BESAME. ENTRE TUS BRAZOS.</font> 685 00:52:27,640 --> 00:52:30,840 <font color="magenta">...</font> 686 00:52:31,160 --> 00:52:34,600 <font color="magenta">PEPITO MI CORAZON. PEPITO, PEPITO.</font> 687 00:52:34,920 --> 00:52:37,640 <font color="magenta">DAME MAS DE TU CARINO.</font> 688 00:52:37,960 --> 00:52:39,520 <font color="red">Elle se racle la gorge.</font> 689 00:52:39,840 --> 00:52:41,400 <font color="magenta">Karaoké.</font> 690 00:52:41,720 --> 00:52:47,200 <font color="magenta">...</font> 691 00:52:47,520 --> 00:52:49,080 <font color="magenta">-Amor, pepito.</font> 692 00:52:49,400 --> 00:52:51,360 -C'est très bon. <font color="magenta">-Pepito.</font> 693 00:52:51,680 --> 00:52:55,040 <font color="magenta">Amor, pepito.</font> <font color="magenta">-Ils pourraient nous applaudir.</font> 694 00:52:55,360 --> 00:52:59,040 <font color="magenta">-Besame entre tus brazos.</font> <font color="magenta">-C'est Dalida.</font> 695 00:52:59,360 --> 00:53:00,520 <font color="red">Ils rient.</font> 696 00:53:00,840 --> 00:53:05,840 Sous-titrage MFP. 696 00:53:06,305 --> 00:54:06,586 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !