"Real Madrid: Como no te voy a querer" Si me haces feliz

ID13178722
Movie Name"Real Madrid: Como no te voy a querer" Si me haces feliz
Release Name Real.Madrid.How.Could.I.Not.Love.You.S01E02.If.You.Make.Me.Happy.WEBRip
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID35710263
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,640 --> 00:00:06,280 15 DE JUNHO DE 2023 APRESENTAÇÃO DE BELLINGHAM 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,720 Bellingham! 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 És tu! 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:25,160 --> 00:00:27,840 - Contente? Sim? - Muito contente. 6 00:00:33,840 --> 00:00:35,600 <i>Não duvides do teu talento.</i> 7 00:00:36,480 --> 00:00:41,040 {\an8}<i>Os teus pés têm um dom,</i> <i>mas é a tua cabeça que te torna diferente.</i> 8 00:00:43,400 --> 00:00:44,840 <i>Mantém-te calmo.</i> 9 00:00:44,920 --> 00:00:49,280 <i>As estrelas não nascem num dia</i> <i>nem são destruídas com uma derrota.</i> 10 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 <i>Lembra-te que não és só mais um.</i> 11 00:00:54,760 --> 00:00:56,800 Boa noite, amigos. <i>Hala</i> Madrid. 12 00:00:56,880 --> 00:00:59,200 <i>Não subestimes o poder do teu sorriso.</i> 13 00:01:00,320 --> 00:01:02,600 <i>Desfruta e sê feliz.</i> 14 00:01:03,120 --> 00:01:06,520 <i>Tudo começou no dia</i> <i>em que te apaixonaste pelo jogo.</i> 15 00:01:06,600 --> 00:01:07,640 <i>E, acima de tudo,</i> 16 00:01:07,720 --> 00:01:09,640 <i>não te esqueças de celebrar.</i> 17 00:01:09,720 --> 00:01:12,480 REAL MADRID COMO POSSO NÃO TE AMAR 18 00:01:12,960 --> 00:01:18,560 CAPÍTULO 2 SE ME FAZES FELIZ 19 00:01:20,680 --> 00:01:22,440 <i>- Que jogada de Bellingham!</i> <i>- Jude!</i> 20 00:01:22,520 --> 00:01:25,600 <i>- Que jogada de Bellingham!</i> <i>- Bellingham!</i> 21 00:01:25,680 --> 00:01:27,280 <i>Entrou! É o Duque!</i> 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,960 <i>O Real Madrid deve ser</i> <i>o maior clube do mundo.</i> 23 00:01:40,320 --> 00:01:42,080 <i>Ele ter a oportunidade</i> 24 00:01:42,160 --> 00:01:44,640 <i>de exibir os seus talentos</i> <i>num clube tão grande…</i> 25 00:01:44,720 --> 00:01:46,760 <i>É disto que são feitos os sonhos.</i> 26 00:01:47,960 --> 00:01:50,120 Ele é uma boa adição à equipa. 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,240 {\an8}É um tipo simpático. 28 00:01:51,400 --> 00:01:54,840 {\an8}Veio para trabalhar, não para ser uma estrela. 29 00:01:54,920 --> 00:01:56,800 Acho que começou com o pé direito. 30 00:01:57,440 --> 00:02:00,120 Tem sido espetacular em campo. 31 00:02:00,200 --> 00:02:03,800 {\an8}Ajudou com golos e com o seu desempenho. 32 00:02:03,880 --> 00:02:05,160 {\an8}É um jogador incrível. 33 00:02:05,240 --> 00:02:10,280 {\an8}Não apenas os golos, ele também cria um bom ambiente. 34 00:02:10,360 --> 00:02:14,200 Desde que chegou, mostrou que é um jogador incrível. 35 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 Não só como jogador, também como pessoa. 36 00:02:17,040 --> 00:02:18,880 É espetacular, fora de série. 37 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 É ótimo em tudo. 38 00:02:25,400 --> 00:02:28,680 Está sempre disposto a aprender e a melhorar. 39 00:02:28,760 --> 00:02:31,040 De certeza que o Jude vai deixar marca. 40 00:03:02,200 --> 00:03:06,040 <i>Acho que os adeptos do Birmingham</i> <i>resumiram muito bem:</i> 41 00:03:06,120 --> 00:03:09,000 <i>"Podem tirar o rapaz de Birmingham,</i> 42 00:03:09,080 --> 00:03:11,640 <i>mas nunca podem</i> <i>tirar Birmingham do rapaz."</i> 43 00:03:12,320 --> 00:03:17,440 ÍCONES DE BIRMINGHAM 44 00:03:29,520 --> 00:03:32,200 As pessoas de Birmingham são trabalhadoras. 45 00:03:33,800 --> 00:03:34,840 Gente orgulhosa. 46 00:03:36,160 --> 00:03:38,720 Mas não nos gabamos. Somos bastante humildes. 47 00:03:38,800 --> 00:03:40,640 É uma cidade trabalhadora. 48 00:03:40,720 --> 00:03:44,320 {\an8}Acho que é uma cidade que dá valor à humildade. 49 00:03:44,400 --> 00:03:48,760 {\an8}Nota-se que o Jude tem essas características em abundância. 50 00:03:49,280 --> 00:03:51,240 Muito trabalhador e humilde. 51 00:03:51,320 --> 00:03:54,160 <i>Nota-se que o Birmingham deixou</i> <i>a sua marca nele.</i> 52 00:03:58,000 --> 00:04:02,280 Da primeira vez que vi o Jude, ele tinha uns 10 ou 11 anos. 53 00:04:02,360 --> 00:04:08,480 {\an8}Lembro-me de ele vir e de eu me rir para comigo mesmo. 54 00:04:10,240 --> 00:04:15,520 Ele jogava na sua própria esfera, no seu tempo, no seu espaço. 55 00:04:15,600 --> 00:04:21,400 Parecia… Estava num nível diferente dos outros 56 00:04:21,480 --> 00:04:26,760 e isso abriu-me os olhos para ver que havia ali um talento, 57 00:04:26,840 --> 00:04:28,520 mesmo em tão tenra idade. 58 00:04:28,600 --> 00:04:32,080 {\an8}Acreditámos profundamente que aquele miúdo tinha algo de especial. 59 00:04:32,160 --> 00:04:33,720 {\an8}DIRETOR DO BIRMINGHAM CITY 60 00:04:39,680 --> 00:04:42,480 <i>O Jude é muito importante</i> <i>para o Birmingham City,</i> 61 00:04:42,560 --> 00:04:44,760 <i>para os adeptos e para a cidade.</i> 62 00:04:44,840 --> 00:04:46,760 <i>Todos têm muito orgulho nele.</i> 63 00:04:47,400 --> 00:04:49,880 <i>Os adeptos do Birmingham adoram-no. Ele é…</i> 64 00:04:49,960 --> 00:04:51,760 {\an8}ADEPTO DO BIRMINGHAM CITY 65 00:04:51,840 --> 00:04:54,640 {\an8}Muitos diriam "lenda". Ajudou a salvar o clube. 66 00:04:57,440 --> 00:05:00,840 O Jude usa o número 22 no Birmingham. 67 00:05:00,920 --> 00:05:03,840 Ele chegou à equipa num período difícil. 68 00:05:05,200 --> 00:05:07,520 Estávamos a perder 0-1 naquele jogo. 69 00:05:07,600 --> 00:05:10,520 {\an8}Havia um jogador lesionado. O Paco Herrera estava lá. 70 00:05:10,600 --> 00:05:11,960 {\an8}TREINADOR DO BIRMINGHAM 71 00:05:12,040 --> 00:05:15,400 {\an8}Olhámos para o banco e o Paco disse: "Olha, Josep, vamos mandá-lo. 72 00:05:15,480 --> 00:05:19,120 Se ele tiver um dom, vai funcionar." 73 00:05:19,200 --> 00:05:20,520 <i>Foi a sua estreia em casa.</i> 74 00:05:21,160 --> 00:05:23,120 <i>E que receção ele teve.</i> 75 00:05:23,200 --> 00:05:27,080 Entrou no jogo quando estávamos a perder 1-0 contra o Stoke. 76 00:05:27,160 --> 00:05:29,080 Ele queria dar o seu melhor 77 00:05:29,160 --> 00:05:32,480 e garantir que o Birmingham não era afastado. 78 00:05:33,680 --> 00:05:36,720 <i>É Bellingham. É agora? Sim!</i> 79 00:05:36,800 --> 00:05:39,960 <i>Que momento para Jude Bellingham!</i> 80 00:05:40,040 --> 00:05:44,320 Ele agarrou-se a uma bola solta e marcou. 81 00:05:44,400 --> 00:05:47,240 Um remate falhado, mas entrou de fora da grande área. 82 00:05:47,320 --> 00:05:49,240 Ele correu e deslizou de joelhos. 83 00:05:49,320 --> 00:05:53,480 Não foi o melhor do Jude, mas foi muito especial. 84 00:05:53,560 --> 00:05:56,680 E ainda era um miúdo, tinha 16 anos. 85 00:05:58,920 --> 00:06:02,240 A jornada do Jude desde o seu primeiro jogo sénior aos 15 anos 86 00:06:02,320 --> 00:06:04,720 e a sua primeira época completa aos 16 87 00:06:04,800 --> 00:06:08,760 até agora, parece quase um sonho. 88 00:06:08,840 --> 00:06:11,920 {\an8}Mas, se falarmos em sonho, parece que aconteceu simplesmente. 89 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 {\an8}JORNALISTA E PODCASTER 90 00:06:13,760 --> 00:06:16,720 {\an8}Mas não aconteceu simplesmente. O Jude trabalhou muito. 91 00:06:16,800 --> 00:06:22,120 15 DE JUNHO DE 2023 APRESENTAÇÃO DE BELLINGHAM 92 00:06:29,280 --> 00:06:30,120 - Olá. - Olá. 93 00:06:31,040 --> 00:06:36,360 A oportunidade no Real Madrid surgiu com a retirada de alguns dos grandes. 94 00:06:36,440 --> 00:06:38,320 Então, ele teve a oportunidade 95 00:06:38,400 --> 00:06:43,400 de entrar imediatamente com uma função. 96 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Olá a todos e olá aos adeptos do Real Madrid… 97 00:06:46,280 --> 00:06:48,200 É uma carreira muito planeada. 98 00:06:48,280 --> 00:06:51,440 {\an8}Em parte porque sabem que ele tem talento para chegar lá, 99 00:06:51,520 --> 00:06:52,800 {\an8}e tem a mentalidade. 100 00:06:52,880 --> 00:06:54,560 {\an8}CORRESPONDENTE 101 00:06:54,640 --> 00:06:58,720 {\an8}E as pessoas que o rodeiam sabem que ele tem de lidar com isto da melhor maneira. 102 00:07:00,400 --> 00:07:01,240 Pronto. 103 00:07:02,600 --> 00:07:05,440 {\an8}Acho que sempre lidei com a pressão, 104 00:07:05,520 --> 00:07:08,600 {\an8}desde que me estreei aos 16 anos. 105 00:07:10,280 --> 00:07:13,400 Provavelmente, não percebi como seria grande a pressão. 106 00:07:13,480 --> 00:07:16,520 Todos falam de fora do Real Madrid, 107 00:07:16,600 --> 00:07:19,640 da pressão, o Bernabéu e as expetativas. 108 00:07:19,720 --> 00:07:21,400 {\an8}É a pressão normal deste mundo. 109 00:07:21,480 --> 00:07:22,320 {\an8}TREINADOR 110 00:07:23,600 --> 00:07:26,520 Para este tipo de atletas, este tipo de jogadores, 111 00:07:26,600 --> 00:07:29,080 a pressão é o que os faz jogar melhor. 112 00:07:29,160 --> 00:07:32,600 Não hesitam nem recuam. Em vez disso, tornam-se mais confiantes. 113 00:07:32,680 --> 00:07:33,880 {\an8}PSICÓLOGO DESPORTIVO 114 00:07:33,960 --> 00:07:38,520 {\an8}Lembro-me da minha estreia. No dia seguinte, tinha 38 ºC de febre. 115 00:07:38,600 --> 00:07:42,800 <i>Cristiano faz um cruzamento.</i> <i>Joselu… Golo! Golo do miúdo!</i> 116 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 Pensamos sempre: 117 00:07:44,960 --> 00:07:49,240 {\an8}"Como vou jogar aqui com jogadores que só vi na PlayStation?" 118 00:07:49,320 --> 00:07:50,440 {\an8}JOGADOR DO REAL MADRID 119 00:07:50,520 --> 00:07:53,200 {\an8}E estava a partilhar o balneário com eles. 120 00:07:53,280 --> 00:07:55,280 <i>- Rodrygo na área, quer rematar.</i> <i>- Vamos.</i> 121 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 <i>- Golo!</i> <i>- Que golo!</i> 122 00:07:57,480 --> 00:08:00,760 {\an8}Soube que fazia parte do onze três ou quatro dias antes 123 00:08:00,840 --> 00:08:03,680 {\an8}e estava muito nervoso, 124 00:08:03,760 --> 00:08:06,400 {\an8}como qualquer um que se estreia na primeira divisão. 125 00:08:06,480 --> 00:08:11,040 {\an8}É o maior clube do mundo e é uma grande responsabilidade. 126 00:08:11,120 --> 00:08:14,400 Quando jogamos num clube assim, há alguma pressão. 127 00:08:14,480 --> 00:08:17,520 {\an8}Portanto, um bom início é sempre muito importante. 128 00:08:24,080 --> 00:08:26,240 <i>Saudações, adeptos!</i> 129 00:08:26,320 --> 00:08:29,280 <i>O médio-ofensivo vai ser Jude Bellingham.</i> 130 00:08:29,360 --> 00:08:33,800 <i>De repente, aparece um tipo,</i> <i>o Bellingham, que resolve tudo.</i> 131 00:08:33,880 --> 00:08:36,760 {\an8}É uma estrela caída do céu. A frase não é minha. 132 00:08:36,840 --> 00:08:38,000 {\an8}DIRETOR-ADJUNTO DO <i>AS</i> 133 00:08:41,400 --> 00:08:46,360 <i>- Lá vai Bellingham!</i> <i>- Que desempenho do inglês!</i> 134 00:08:47,320 --> 00:08:52,400 Nunca vi uma estreia no Real Madrid tão consistente como a do Jude Bellingham. 135 00:08:54,960 --> 00:08:59,960 <i>Jude Bellingham!</i> 136 00:09:00,040 --> 00:09:01,280 {\an8}JORNALISTA 137 00:09:01,360 --> 00:09:04,400 {\an8}O Bellingham funciona desde o início. Não só em campo. 138 00:09:04,480 --> 00:09:08,760 Ele tem uma personalidade vencedora, a personalidade de um capitão. 139 00:09:08,840 --> 00:09:11,840 Carrega a equipa às costas, marca golos importantes… 140 00:09:11,920 --> 00:09:13,840 É um tipo excecional. 141 00:09:13,920 --> 00:09:16,560 Cria um ótimo ambiente no Real Madrid. 142 00:09:16,640 --> 00:09:19,720 Em campo, tem sido espetacular. 143 00:09:21,880 --> 00:09:25,600 É um dos melhores arranques de época de um jogador 144 00:09:25,680 --> 00:09:28,400 {\an8}na história da La Liga e até na da Liga dos Campeões. 145 00:09:28,480 --> 00:09:29,320 {\an8}JORNALISTA 146 00:09:29,400 --> 00:09:30,800 {\an8}Marcou em todos os jogos. 147 00:09:30,880 --> 00:09:33,120 LIGA DOS CAMPEÕES DA UEFA FASE DE GRUPOS 148 00:09:33,200 --> 00:09:35,880 <i>- Meu Deus!</i> <i>- Bellingham!</i> 149 00:09:35,960 --> 00:09:38,760 {\an8}<i>Golo!</i> 150 00:09:38,840 --> 00:09:40,320 {\an8}BELLINGHAM LIDERA O REAL 151 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 {\an8}Ele caiu de pé. 152 00:09:41,400 --> 00:09:44,480 {\an8}Marcou muitos golos nos primeiros meses. 153 00:09:44,560 --> 00:09:46,200 {\an8}Carregou a equipa às costas. 154 00:09:46,280 --> 00:09:47,960 {\an8}BELLINGHAM VOLTA A MARCAR 155 00:09:48,040 --> 00:09:50,640 {\an8}Aquela fome, aquela vontade. Via-se desde a pré-época 156 00:09:50,720 --> 00:09:53,280 que ele tinha muita fome de sucesso. 157 00:09:53,360 --> 00:09:56,960 <i>- Que jogada de Bellingham!</i> <i>- Jude!</i> 158 00:09:57,040 --> 00:09:59,200 <i>Golo!</i> 159 00:09:59,280 --> 00:10:02,400 <i>Golo de quem? Do mesmo de sempre!</i> 160 00:10:02,480 --> 00:10:05,800 <i>Golo!</i> 161 00:10:08,400 --> 00:10:10,840 Eu sabia muito bem o que o clube queria de mim, 162 00:10:10,920 --> 00:10:12,560 o que os adeptos queriam ver. 163 00:10:12,640 --> 00:10:15,560 Querem ver alguém disposto a dar tudo pela camisola. 164 00:10:15,640 --> 00:10:19,800 Sim, fiquei um pouco surpreendido com a dimensão do clube. 165 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Só percebemos quando fazemos parte. 166 00:10:22,160 --> 00:10:25,440 Mas senti que podia estar confortável no clube 167 00:10:25,520 --> 00:10:28,120 e criar mais memórias e mais história. 168 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 Em toda a época, após cada golo, o Bellingham 169 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 faz um gesto. 170 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 É um gesto que só pode ser feito 171 00:10:37,880 --> 00:10:40,520 por quem é uma estrela, não por quem finge sê-lo. 172 00:10:40,600 --> 00:10:43,360 Faço esse gesto de celebração desde muito jovem. 173 00:10:43,440 --> 00:10:47,480 Vir para cá e mostrá-lo ao mundo… 174 00:10:49,080 --> 00:10:52,040 Está a dizer: "Podem exigir-me tudo o que quiserem 175 00:10:52,120 --> 00:10:54,680 porque eu dou-vos. Não vos vou desiludir." 176 00:10:55,800 --> 00:10:57,800 Todos sabemos que ele é especial. 177 00:10:57,880 --> 00:11:01,080 Mas não sabíamos que era tão especial. 178 00:11:02,600 --> 00:11:04,200 É surreal, sinceramente. 179 00:11:04,280 --> 00:11:06,560 Miúdos do mundo inteiro mandam-me fotos. 180 00:11:06,640 --> 00:11:09,280 Ou marcam golos e enviam vídeos a fazer aquele gesto. 181 00:11:09,360 --> 00:11:12,080 Vemo-lo sempre nos intervalos da escola, 182 00:11:12,160 --> 00:11:14,680 os miúdos a jogar futebol e a copiá-lo. 183 00:11:14,760 --> 00:11:19,520 É o gesto de felicidade quando se marca um golo. 184 00:11:19,600 --> 00:11:21,360 E os miúdos querem imitá-lo. 185 00:11:25,520 --> 00:11:29,480 <i>Que bola de Jude Bellingham, meu Deus!</i> 186 00:11:30,160 --> 00:11:34,600 <i>Golo!</i> 187 00:11:36,040 --> 00:11:38,320 <i>Bellingham!</i> 188 00:11:38,400 --> 00:11:43,240 <i>Golo!</i> 189 00:11:43,320 --> 00:11:47,160 <i>Jude Bellingham!</i> 190 00:12:01,560 --> 00:12:03,680 Sinceramente, ainda acho estranho. 191 00:12:03,760 --> 00:12:05,680 Sou só um miúdo a jogar futebol. 192 00:12:05,760 --> 00:12:10,520 Não me vejo como uma estrela nem nada disso. 193 00:12:10,600 --> 00:12:16,200 <i>E o Golden Boy é… Jude Bellingham!</i> 194 00:12:18,480 --> 00:12:22,800 {\an8}Acho que a entrada do Jude entusiasmou os adeptos. 195 00:12:22,880 --> 00:12:24,480 {\an8}JOGADORA DO REAL MADRID 196 00:12:24,560 --> 00:12:28,080 {\an8}É um exemplo, apesar da sua juventude. 197 00:12:28,160 --> 00:12:32,040 Vai ser um dos melhores jogadores do mundo, se não for já. 198 00:12:37,040 --> 00:12:39,880 No Real Madrid, o apoio tem sido imenso. 199 00:12:39,960 --> 00:12:42,680 Quero agradecer a todos. Aos jogadores, à equipa… 200 00:12:42,760 --> 00:12:44,520 Muito obrigado por me ajudarem. 201 00:12:44,600 --> 00:12:47,720 Acho que se sentiu confortável desde o primeiro dia 202 00:12:47,800 --> 00:12:51,040 porque nós facilitámos-lhe as coisas. 203 00:12:51,120 --> 00:12:53,880 Porque víamos que é um jogador 204 00:12:53,960 --> 00:12:58,840 que pode e deve ajudar-nos muito, se quisermos ter uma boa época. 205 00:13:04,520 --> 00:13:06,320 <i>Prova de fogo para o Real Madrid.</i> 206 00:13:06,920 --> 00:13:09,040 <i>A liderança passa pelo Metropolitano.</i> 207 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 <i>Bellingham chega imparável</i> <i>ao seu primeiro dérbi.</i> 208 00:13:15,520 --> 00:13:17,320 O dérbi é, sem dúvida, 209 00:13:17,400 --> 00:13:21,720 um dos jogos mais intensos do mundo. 210 00:13:21,800 --> 00:13:26,480 {\an8}É Madrid dividida em dois lados com uma rivalidade histórica. 211 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 {\an8}JORNALISTA 212 00:13:30,480 --> 00:13:34,680 <i>Bem-vindos ao dérbi,</i> <i>Atlético de Madrid - Real Madrid.</i> 213 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 <i>É o dérbi da capital.</i> 214 00:13:45,560 --> 00:13:47,840 <i>Pontapé de saída no Metropolitano.</i> 215 00:13:47,920 --> 00:13:49,280 <i>A bola para o Real Madrid.</i> 216 00:13:49,920 --> 00:13:52,480 <i>Lá vai Bellingham.</i> <i>Um bom passe para Modrić.</i> 217 00:13:52,560 --> 00:13:53,640 <i>Falta.</i> 218 00:13:55,040 --> 00:13:57,160 <i>Samu Lino enfrenta Fede Valverde.</i> 219 00:13:57,240 --> 00:13:58,840 <i>Cruzamento. Morata…</i> 220 00:14:04,400 --> 00:14:06,560 O Real Madrid demorou a reagir. 221 00:14:06,640 --> 00:14:09,280 O Kroos encurtou a distância. 222 00:14:09,360 --> 00:14:13,720 {\an8}<i>- Kroos… Que golo!</i> <i>- Raios!</i> 223 00:14:13,800 --> 00:14:16,480 {\an8}<i>Mas o Real Madrid teve um jogo péssimo.</i> 224 00:14:16,560 --> 00:14:22,160 {\an8}Era o primeiro jogo importante da época e não estivemos à altura. 225 00:14:23,560 --> 00:14:26,000 <i>- Cuidado. Não.</i> <i>- Passe perigoso. Morata… Golo.</i> 226 00:14:26,960 --> 00:14:29,520 <i>- Está difícil.</i> <i>- O Atlético marca o terceiro golo.</i> 227 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 <i>É o apito final.</i> 228 00:14:34,960 --> 00:14:36,840 {\an8}O <i>Atlético de Madrid ganha o dérbi.</i> 229 00:14:37,360 --> 00:14:42,080 {\an8}Aquele jogo ajudou-nos a perceber que não ia ser fácil 230 00:14:42,160 --> 00:14:45,080 {\an8}e que teríamos de lutar muito pelos nossos objetivos. 231 00:14:45,160 --> 00:14:47,120 {\an8}Surgiram boas questões. 232 00:14:47,200 --> 00:14:50,520 {\an8}Obviamente, tínhamos de jogar melhor, 233 00:14:50,600 --> 00:14:52,880 à defesa e ao ataque. 234 00:14:52,960 --> 00:14:54,480 Até quando perdemos 235 00:14:54,560 --> 00:14:57,080 e parecia que tínhamos sido mentalmente afetados, 236 00:14:57,160 --> 00:15:00,000 eles foram perfeitos a tranquilizar os mais jovens. 237 00:15:00,080 --> 00:15:02,080 "Acontece. Faz parte do jogo." 238 00:15:06,560 --> 00:15:10,160 BARCELONA ESPANHA 239 00:15:11,000 --> 00:15:13,560 <i>Todos os olhos estão postos no El Clásico.</i> 240 00:15:13,640 --> 00:15:17,040 <i>O Real Madrid e Ancelotti têm</i> <i>muita coisa em jogo.</i> 241 00:15:19,560 --> 00:15:23,000 O El Clásico não é um jogo apenas para Espanha. 242 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 É visto pelo mundo inteiro. 243 00:15:26,160 --> 00:15:28,600 É um dos jogos mais importantes do mundo. 244 00:15:29,600 --> 00:15:31,760 <i>Jude Bellingham chega cheio de entusiasmo.</i> 245 00:15:31,840 --> 00:15:35,000 <i>É o seu primeiro El Clásico</i> <i>e quer compensar o dérbi.</i> 246 00:15:36,200 --> 00:15:38,960 Para um jogador do Real Madrid, não há palco maior. 247 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 É visto pelo mundo inteiro. 248 00:15:44,960 --> 00:15:46,560 Um El Clásico é um El Clásico. 249 00:15:46,640 --> 00:15:49,520 É um jogo que as pessoas veem em todo o mundo. 250 00:15:51,440 --> 00:15:55,080 <i>O Real Madrid tinha de provar</i> <i>que este era o seu ano.</i> 251 00:15:55,160 --> 00:15:57,240 Não diria vital, mas muito importante. 252 00:15:57,320 --> 00:16:01,720 Se retirarmos confiança ao adversário, aumentamos muito o nosso moral. 253 00:16:01,800 --> 00:16:07,360 São estrelas em campo a tentar provar que são os melhores. 254 00:16:10,880 --> 00:16:14,560 <i>Saudações e bem-vindos</i> <i>ao Estádio Olímpico Lluís Companys.</i> 255 00:16:14,640 --> 00:16:19,720 <i>Bem-vindos a Barcelona,</i> <i>bem-vindos ao El Clásico!</i> 256 00:16:21,440 --> 00:16:23,120 Vamos! Mantenham-se unidos! 257 00:16:23,200 --> 00:16:26,400 O primeiro El Clásico da época era importante. 258 00:16:26,480 --> 00:16:29,920 Para alcançarmos algo, temos de ganhar estes jogos. 259 00:16:35,680 --> 00:16:37,520 VAMOS TORNAR ISTO LENDÁRIO 260 00:16:38,280 --> 00:16:39,360 Era um jogo 261 00:16:39,440 --> 00:16:43,040 muito mais transcendental do que um El Clásico normal. 262 00:16:43,120 --> 00:16:46,240 <i>O Barcelona tem 24 pontos.</i> 263 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 <i>O Real Madrid tem 25 pontos.</i> 264 00:16:48,200 --> 00:16:51,200 Competições inteiras são decididas nesses jogos. 265 00:16:51,280 --> 00:16:53,760 O vencedor estaria a enviar uma mensagem. 266 00:16:59,840 --> 00:17:02,800 <i>Arranca o El Clásico em Barcelona.</i> 267 00:17:10,360 --> 00:17:12,480 Para ser justo, o jogo passou depressa. 268 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 Eu estava a ser bem marcado. 269 00:17:22,000 --> 00:17:25,720 O primeiro El Clásico que jogámos lá não foi fácil. 270 00:17:25,800 --> 00:17:28,320 Não estávamos no nosso melhor. 271 00:17:29,440 --> 00:17:32,400 <i>Gündoğan pode rematar.</i> <i>Um passe 1-2 perigoso.</i> 272 00:17:35,000 --> 00:17:36,160 <i>Perigo, Gündoğan. Golo.</i> 273 00:17:38,920 --> 00:17:43,720 {\an8}O El Clásico arrancou e, durante uma hora, o Barcelona foi bastante superior. 274 00:17:45,640 --> 00:17:48,760 Ficámos em desvantagem cedo, 275 00:17:48,840 --> 00:17:52,080 com um golo do Gündoğan, e tornou-se uma luta. 276 00:18:01,200 --> 00:18:03,920 <i>A equipa do Carlo não está confortável.</i> 277 00:18:04,680 --> 00:18:06,320 <i>Modrić está no banco.</i> 278 00:18:06,400 --> 00:18:07,600 <i>Poderá virar o jogo?</i> 279 00:18:07,680 --> 00:18:09,640 <i>É dele que o Real Madrid precisa?</i> 280 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 <i>A dinâmica tem de mudar.</i> 281 00:18:11,640 --> 00:18:16,240 <i>O jogo está a ficar demasiado complicado</i> <i>e estão a perder por 1-0.</i> 282 00:18:16,320 --> 00:18:18,720 <i>Toni Kroos com a bola. Passa.</i> 283 00:18:18,800 --> 00:18:20,720 <i>Bola perigosa de Kroos para Carvajal.</i> 284 00:18:20,800 --> 00:18:25,000 <i>Carvajal na grande área…</i> <i>Largo. Falhou. Foi ao lado.</i> 285 00:18:27,200 --> 00:18:30,760 <i>Um passe curto de Araújo para cruzar.</i> <i>Lá vai ela…</i> 286 00:18:33,400 --> 00:18:36,440 <i>Rüdiger impede-o de rematar.</i> 287 00:18:38,560 --> 00:18:40,520 <i>É o fim da primeira parte. 1-0.</i> 288 00:18:40,600 --> 00:18:43,480 <i>Os homens de Ancelotti não estiveram bem.</i> 289 00:18:45,080 --> 00:18:48,400 Nunca senti que íamos perder, sinceramente. 290 00:18:48,480 --> 00:18:51,880 Não senti que tivéssemos perdido o controlo ou o jogo. 291 00:18:51,960 --> 00:18:53,640 Acreditar até ao fim. 292 00:18:53,720 --> 00:18:56,680 Sabíamos que o jogo podia mudar a qualquer momento. 293 00:18:57,920 --> 00:19:00,280 <i>Arranca a segunda parte,</i> <i>sem substituições.</i> 294 00:19:02,920 --> 00:19:05,400 <i>Perigo… Poste!</i> 295 00:19:05,480 --> 00:19:10,000 <i>- Ali está Araújo… Kepa!</i> <i>- Que defesa.</i> 296 00:19:10,080 --> 00:19:13,520 Ancelotti toma a decisão de meter futebol no campo. 297 00:19:15,200 --> 00:19:21,920 Estou muito feliz por estar aqui, no melhor e maior clube do mundo. 298 00:19:22,000 --> 00:19:27,960 <i>Com o número dez, Luka Modrić!</i> 299 00:19:31,480 --> 00:19:35,080 <i>Ver o Luka a jogar… Sempre foi</i> <i>uma imagem muito bonita dele.</i> 300 00:19:35,160 --> 00:19:39,280 {\an8}É uma imagem muito contagiante para nós, jogadores jovens. 301 00:19:41,560 --> 00:19:44,040 {\an8}Ele impressiona-nos e é um exemplo. 302 00:19:44,120 --> 00:19:45,400 {\an8}GUARDA-REDES 303 00:19:45,480 --> 00:19:47,640 <i>- Modrić, o seu 101.º recorde.</i> <i>- Boa.</i> 304 00:19:47,720 --> 00:19:49,200 <i>Meu Deus!</i> 305 00:19:49,280 --> 00:19:50,640 <i>No minuto 93.</i> 306 00:19:50,720 --> 00:19:54,400 <i>Vamos, Luka. O remate… Golo!</i> 307 00:19:54,480 --> 00:19:59,040 {\an8}A chave do êxito, o motivo por que está há tanto tempo no Real Madrid 308 00:19:59,120 --> 00:20:02,400 {\an8}a dar tantas noites de glória a este clube, 309 00:20:02,480 --> 00:20:06,240 é ele ser ainda melhor pessoa do que jogador. 310 00:20:06,320 --> 00:20:08,400 <i>Modrić é incrível.</i> 311 00:20:10,360 --> 00:20:12,360 Lê o jogo de forma impressionante. 312 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 Gostamos disso. 313 00:20:14,240 --> 00:20:16,440 <i>Belo corte! Fantástico.</i> 314 00:20:16,520 --> 00:20:18,600 <i>Não preciso de falar da qualidade dele.</i> 315 00:20:18,680 --> 00:20:21,600 Não preciso de explicar que tipo de jogador é o Modrić. 316 00:20:21,680 --> 00:20:24,480 <i>Modrić dribla na grande área…</i> 317 00:20:24,560 --> 00:20:27,200 <i>- Golo!</i> <i>- Golo!</i> 318 00:20:27,280 --> 00:20:31,240 <i>Que jogador.</i> <i>Voltou a fazê-lo. É pura magia.</i> 319 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 <i>Chama-se Luka Modrić.</i> 320 00:20:39,280 --> 00:20:43,240 É o tipo de jogador que merece uma estátua. 321 00:20:45,320 --> 00:20:47,720 Se dissermos: "Ancelotti decidiu usar o futebol, 322 00:20:47,800 --> 00:20:49,760 meter o futebol no campo", 323 00:20:49,840 --> 00:20:53,120 quando olhamos para o banco, pensamos no Modrić, certo? 324 00:20:54,000 --> 00:20:58,120 {\an8}<i>Joselu e Modrić.</i> <i>Uma mudança de esquema no Real Madrid.</i> 325 00:20:58,200 --> 00:21:01,680 <i>Um jogador vai agora cobrir</i> <i>a posição de ponta de lança.</i> 326 00:21:01,760 --> 00:21:05,360 O Luka muda tudo. Ele faz a diferença. É diferente. 327 00:21:05,440 --> 00:21:09,440 As suas capacidades e o seu julgamento estão muito acima do resto. 328 00:21:09,520 --> 00:21:12,360 Sempre que ele toca na bola, acontecem coisas. 329 00:21:12,440 --> 00:21:15,400 <i>Qualquer contribuição do croata</i> <i>será muito importante.</i> 330 00:21:15,480 --> 00:21:19,280 <i>Camavinga passa a Vinícius.</i> <i>Vinícius a Tchouaméni, que remata!</i> 331 00:21:19,360 --> 00:21:21,960 <i>Que defesa de ter Stegen!</i> 332 00:21:22,640 --> 00:21:24,120 Ele revolucionou o jogo. 333 00:21:24,200 --> 00:21:27,040 O Real Madrid começou a ter mais controlo no meio-campo. 334 00:21:27,120 --> 00:21:29,440 <i>A equipa foi muito melhor</i> <i>na segunda parte.</i> 335 00:21:29,520 --> 00:21:35,240 As coisas tornam-se mais intensas e isso inflama-nos. 336 00:21:35,320 --> 00:21:38,800 <i>Joselu está lá. Ele tenta passar</i> <i>a Joselu na grande área.</i> 337 00:21:38,880 --> 00:21:41,920 <i>Joselu, Joselu tem a bola…</i> 338 00:21:44,320 --> 00:21:46,600 O Ancelotti viu algo no Bellingham. 339 00:21:52,120 --> 00:21:54,880 No dia em que ele chegou, mostrámos um vídeo dele… 340 00:21:54,960 --> 00:21:56,320 {\an8}TREINADOR ADJUNTO 341 00:21:56,400 --> 00:21:58,880 {\an8}… a atacar espaços e a correr da segunda linha. 342 00:22:02,400 --> 00:22:05,640 De repente, ele aparece numa posição em que nunca tinha jogado. 343 00:22:05,720 --> 00:22:08,360 Toma-lhe o gosto e percebe que é bom. 344 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 Percebe que tem facilidade 345 00:22:10,160 --> 00:22:13,520 em dominar fisicamente, em rematar, em marcar. 346 00:22:14,320 --> 00:22:16,560 <i>Cruzamento. O Barça afasta a bola.</i> 347 00:22:16,640 --> 00:22:20,160 <i>O Real Madrid recupera.</i> <i>Ali vai Bellingham, remata…</i> 348 00:22:24,640 --> 00:22:30,120 {\an8}<i>- Golo! Que golo! Vai, Jude!</i> <i>- Golo!</i> 349 00:22:30,600 --> 00:22:36,200 Recebe a bola a 25 metros de distância e pensa: "Porque não?" 350 00:22:39,360 --> 00:22:42,640 Era um daqueles que podia voar nove metros acima da baliza, 351 00:22:42,720 --> 00:22:45,520 mas eu apanhei-a bem, chutei-a bem 352 00:22:45,600 --> 00:22:48,440 e foi em câmara lenta. 353 00:22:53,120 --> 00:22:57,040 O Real Madrid ganhou confiança e ficou gradualmente mais forte. 354 00:22:57,120 --> 00:23:00,280 Só pensamos em ganhar o jogo. 355 00:23:00,360 --> 00:23:03,880 <i>Rüdiger na lateral.</i> <i>Que bola de Rüdiger. Muito acima.</i> 356 00:23:03,960 --> 00:23:05,360 <i>Um remate falhado.</i> 357 00:23:05,440 --> 00:23:08,160 O treinador insistiu para que eu puxasse os centrais 358 00:23:08,240 --> 00:23:10,440 porque podíamos aproveitar-nos disso. 359 00:23:13,480 --> 00:23:17,880 Lembro-me do cruzamento do Carva. O Modrić tocou na bola. 360 00:23:17,960 --> 00:23:20,520 <i>Os dois centrais seguiram-me.</i> 361 00:23:22,600 --> 00:23:24,240 O resto é história. 362 00:23:25,000 --> 00:23:27,680 <i>- Lá vai Carvajal, pode cruzar.</i> <i>- Ótima bola, Dani.</i> 363 00:23:27,760 --> 00:23:29,680 <i>- Pode cruzar…</i> <i>- Vamos, Bellingham!</i> 364 00:23:33,160 --> 00:23:38,400 {\an8}<i>- Golo!</i> <i>- Golo!</i> 365 00:23:38,480 --> 00:23:42,160 {\an8}<i>- Jude!</i> <i>- Golo!</i> 366 00:23:42,240 --> 00:23:45,720 Sim! 367 00:23:50,880 --> 00:23:56,240 Uma mensagem de alguém que veio para se tornar uma lenda. 368 00:23:56,320 --> 00:23:59,120 É o Jude Bellingham. Tudo é possível. 369 00:24:04,040 --> 00:24:07,240 <i>- Acabou! Apito final!</i> <i>- Vitória! Vamos!</i> 370 00:24:07,320 --> 00:24:12,800 <i>O Real Madrid ganha 2-1,</i> <i>ambos os golos do Bellingham.</i> 371 00:24:14,240 --> 00:24:16,160 Essa vitória era muito importante 372 00:24:16,240 --> 00:24:19,680 para nos dar mais confiança e fé em nós mesmos. 373 00:24:19,760 --> 00:24:21,760 O que aconteceu é óbvio. 374 00:24:21,840 --> 00:24:25,280 O Modrić estava no onze contra o Atlético e foi substituído a meio. 375 00:24:25,360 --> 00:24:28,480 E, no primeiro El Clásico em Montjuïc contra o Barça, 376 00:24:28,560 --> 00:24:31,040 saiu do banco e virou o jogo. 377 00:24:31,120 --> 00:24:33,600 Vamos! Vamos, caralho! 378 00:24:33,680 --> 00:24:37,600 Ganhar um El Clásico e ganhá-lo com um regresso, é sempre especial. 379 00:24:37,680 --> 00:24:39,800 {\an8}Uma vitória dessas dá-nos muita alegria. 380 00:24:39,880 --> 00:24:40,800 {\an8}JORNALISTA 381 00:24:40,880 --> 00:24:42,440 Dá-nos prazer. 382 00:24:42,520 --> 00:24:45,320 Nem sempre é possível, mas, nesse dia, foi. 383 00:24:48,880 --> 00:24:51,360 A certa altura, o Bellingham acena aos adeptos 384 00:24:51,440 --> 00:24:53,080 e o Modrić vai ter com ele 385 00:24:53,160 --> 00:24:57,320 a gritar: "Que contratação." 386 00:24:59,120 --> 00:25:00,240 Que contratação! 387 00:25:01,440 --> 00:25:04,760 "Podes ter vindo substituir-me, 388 00:25:04,840 --> 00:25:06,200 mas és bom, caramba!" 389 00:25:06,280 --> 00:25:08,720 - Sim! - Vamos, caralho! 390 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 Jude. 391 00:25:30,880 --> 00:25:33,280 Só precisava de uma oportunidade. 392 00:25:33,880 --> 00:25:34,960 Incrível. 393 00:25:36,760 --> 00:25:39,680 Chama os rapazes. Que belo esforço de equipa. 394 00:25:39,760 --> 00:25:41,240 Bravo, Jude! 395 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 Caralho! Vamos! 396 00:25:55,480 --> 00:25:59,080 Hoje foi a minha vez de impressionar no El Clásico, 397 00:25:59,160 --> 00:26:01,280 consegui e estou muito feliz. 398 00:26:01,360 --> 00:26:05,200 Mais uma vez, nunca desistir 399 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 e aguentar os momentos difíceis… 400 00:26:08,080 --> 00:26:11,920 Mas também estou orgulhoso de vocês pela primeira parte. 401 00:26:12,560 --> 00:26:15,640 Jogarem assim na segunda parte significa que perceberam 402 00:26:15,720 --> 00:26:19,080 que a primeira parte não foi boa. 403 00:26:19,160 --> 00:26:22,560 Dito isto, estou muito orgulhoso de vocês. 404 00:26:22,640 --> 00:26:26,120 Parabéns e até quarta-feira de manhã. 405 00:26:28,960 --> 00:26:32,040 Graças a este último período, aos últimos dez anos, 406 00:26:32,120 --> 00:26:36,160 {\an8}tornou-se um clube que dá espetáculo e felicidade. 407 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 {\an8}Os miúdos são fãs do Real 408 00:26:37,800 --> 00:26:40,640 porque ficam felizes quando veem os jogos. 409 00:26:40,720 --> 00:26:44,320 {\an8}Ganharam muito e de uma forma incrível. 410 00:26:44,680 --> 00:26:46,360 {\an8}Isso atrai muitos fãs. 411 00:26:46,440 --> 00:26:49,520 {\an8}Não escolhemos a nossa equipa, é algo que sentimos. 412 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 {\an8}CRIADOR DE CONTEÚDOS 413 00:26:50,680 --> 00:26:54,400 {\an8}É algo com que nascemos e, simplesmente, apoiamo-la. 414 00:26:54,480 --> 00:26:55,680 500 JOGOS 415 00:26:58,480 --> 00:26:59,920 O Real Madrid 416 00:27:00,000 --> 00:27:02,680 é um clube que dá alegria a muita gente. 417 00:27:03,640 --> 00:27:06,600 Vá! 418 00:27:06,680 --> 00:27:08,600 Vamos! 419 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 COMO POSSO NÃO TE AMAR 420 00:27:17,400 --> 00:27:19,720 CAPÍTULO 2 SE ME FAZES FELIZ 421 00:27:20,240 --> 00:27:21,760 Vamos para Riade. 422 00:27:21,840 --> 00:27:23,160 A SEGUIR 423 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 Um, dois, três, Madrid! Vamos! 424 00:27:33,160 --> 00:27:34,320 Amanhã faço anos. 425 00:27:34,840 --> 00:27:35,960 Ele é uma lenda. 426 00:27:37,920 --> 00:27:39,400 Isto é para vocês todos. 427 00:29:09,920 --> 00:29:14,920 Legendas: Claudia Marques 428 00:29:15,305 --> 00:30:15,192 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org