"Real Madrid: Como no te voy a querer" Si me haces feliz
ID | 13178722 |
---|---|
Movie Name | "Real Madrid: Como no te voy a querer" Si me haces feliz |
Release Name | Real.Madrid.How.Could.I.Not.Love.You.S01E02.If.You.Make.Me.Happy.WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 35710263 |
Format | srt |
1
00:00:01,640 --> 00:00:06,280
15 DE JUNHO DE 2023
APRESENTAÇÃO DE BELLINGHAM
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,720
Bellingham!
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
És tu!
4
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:25,160 --> 00:00:27,840
- Contente? Sim?
- Muito contente.
6
00:00:33,840 --> 00:00:35,600
<i>Não duvides do teu talento.</i>
7
00:00:36,480 --> 00:00:41,040
{\an8}<i>Os teus pés têm um dom,</i>
<i>mas é a tua cabeça que te torna diferente.</i>
8
00:00:43,400 --> 00:00:44,840
<i>Mantém-te calmo.</i>
9
00:00:44,920 --> 00:00:49,280
<i>As estrelas não nascem num dia</i>
<i>nem são destruídas com uma derrota.</i>
10
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
<i>Lembra-te que não és só mais um.</i>
11
00:00:54,760 --> 00:00:56,800
Boa noite, amigos. <i>Hala</i> Madrid.
12
00:00:56,880 --> 00:00:59,200
<i>Não subestimes o poder do teu sorriso.</i>
13
00:01:00,320 --> 00:01:02,600
<i>Desfruta e sê feliz.</i>
14
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
<i>Tudo começou no dia</i>
<i>em que te apaixonaste pelo jogo.</i>
15
00:01:06,600 --> 00:01:07,640
<i>E, acima de tudo,</i>
16
00:01:07,720 --> 00:01:09,640
<i>não te esqueças de celebrar.</i>
17
00:01:09,720 --> 00:01:12,480
REAL MADRID
COMO POSSO NÃO TE AMAR
18
00:01:12,960 --> 00:01:18,560
CAPÍTULO 2
SE ME FAZES FELIZ
19
00:01:20,680 --> 00:01:22,440
<i>- Que jogada de Bellingham!</i>
<i>- Jude!</i>
20
00:01:22,520 --> 00:01:25,600
<i>- Que jogada de Bellingham!</i>
<i>- Bellingham!</i>
21
00:01:25,680 --> 00:01:27,280
<i>Entrou! É o Duque!</i>
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,960
<i>O Real Madrid deve ser</i>
<i>o maior clube do mundo.</i>
23
00:01:40,320 --> 00:01:42,080
<i>Ele ter a oportunidade</i>
24
00:01:42,160 --> 00:01:44,640
<i>de exibir os seus talentos</i>
<i>num clube tão grande…</i>
25
00:01:44,720 --> 00:01:46,760
<i>É disto que são feitos os sonhos.</i>
26
00:01:47,960 --> 00:01:50,120
Ele é uma boa adição à equipa.
27
00:01:50,200 --> 00:01:51,240
{\an8}É um tipo simpático.
28
00:01:51,400 --> 00:01:54,840
{\an8}Veio para trabalhar,
não para ser uma estrela.
29
00:01:54,920 --> 00:01:56,800
Acho que começou com o pé direito.
30
00:01:57,440 --> 00:02:00,120
Tem sido espetacular em campo.
31
00:02:00,200 --> 00:02:03,800
{\an8}Ajudou com golos e com o seu desempenho.
32
00:02:03,880 --> 00:02:05,160
{\an8}É um jogador incrível.
33
00:02:05,240 --> 00:02:10,280
{\an8}Não apenas os golos,
ele também cria um bom ambiente.
34
00:02:10,360 --> 00:02:14,200
Desde que chegou,
mostrou que é um jogador incrível.
35
00:02:14,280 --> 00:02:16,960
Não só como jogador, também como pessoa.
36
00:02:17,040 --> 00:02:18,880
É espetacular, fora de série.
37
00:02:18,960 --> 00:02:20,000
É ótimo em tudo.
38
00:02:25,400 --> 00:02:28,680
Está sempre disposto
a aprender e a melhorar.
39
00:02:28,760 --> 00:02:31,040
De certeza que o Jude vai deixar marca.
40
00:03:02,200 --> 00:03:06,040
<i>Acho que os adeptos do Birmingham</i>
<i>resumiram muito bem:</i>
41
00:03:06,120 --> 00:03:09,000
<i>"Podem tirar o rapaz de Birmingham,</i>
42
00:03:09,080 --> 00:03:11,640
<i>mas nunca podem</i>
<i>tirar Birmingham do rapaz."</i>
43
00:03:12,320 --> 00:03:17,440
ÍCONES DE BIRMINGHAM
44
00:03:29,520 --> 00:03:32,200
As pessoas de Birmingham
são trabalhadoras.
45
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
Gente orgulhosa.
46
00:03:36,160 --> 00:03:38,720
Mas não nos gabamos.
Somos bastante humildes.
47
00:03:38,800 --> 00:03:40,640
É uma cidade trabalhadora.
48
00:03:40,720 --> 00:03:44,320
{\an8}Acho que é uma cidade
que dá valor à humildade.
49
00:03:44,400 --> 00:03:48,760
{\an8}Nota-se que o Jude tem
essas características em abundância.
50
00:03:49,280 --> 00:03:51,240
Muito trabalhador e humilde.
51
00:03:51,320 --> 00:03:54,160
<i>Nota-se que o Birmingham deixou</i>
<i>a sua marca nele.</i>
52
00:03:58,000 --> 00:04:02,280
Da primeira vez que vi o Jude,
ele tinha uns 10 ou 11 anos.
53
00:04:02,360 --> 00:04:08,480
{\an8}Lembro-me de ele vir
e de eu me rir para comigo mesmo.
54
00:04:10,240 --> 00:04:15,520
Ele jogava na sua própria esfera,
no seu tempo, no seu espaço.
55
00:04:15,600 --> 00:04:21,400
Parecia… Estava num nível
diferente dos outros
56
00:04:21,480 --> 00:04:26,760
e isso abriu-me os olhos para ver
que havia ali um talento,
57
00:04:26,840 --> 00:04:28,520
mesmo em tão tenra idade.
58
00:04:28,600 --> 00:04:32,080
{\an8}Acreditámos profundamente
que aquele miúdo tinha algo de especial.
59
00:04:32,160 --> 00:04:33,720
{\an8}DIRETOR DO BIRMINGHAM CITY
60
00:04:39,680 --> 00:04:42,480
<i>O Jude é muito importante</i>
<i>para o Birmingham City,</i>
61
00:04:42,560 --> 00:04:44,760
<i>para os adeptos e para a cidade.</i>
62
00:04:44,840 --> 00:04:46,760
<i>Todos têm muito orgulho nele.</i>
63
00:04:47,400 --> 00:04:49,880
<i>Os adeptos do Birmingham adoram-no. Ele é…</i>
64
00:04:49,960 --> 00:04:51,760
{\an8}ADEPTO DO BIRMINGHAM CITY
65
00:04:51,840 --> 00:04:54,640
{\an8}Muitos diriam "lenda".
Ajudou a salvar o clube.
66
00:04:57,440 --> 00:05:00,840
O Jude usa o número 22 no Birmingham.
67
00:05:00,920 --> 00:05:03,840
Ele chegou à equipa num período difícil.
68
00:05:05,200 --> 00:05:07,520
Estávamos a perder 0-1 naquele jogo.
69
00:05:07,600 --> 00:05:10,520
{\an8}Havia um jogador lesionado.
O Paco Herrera estava lá.
70
00:05:10,600 --> 00:05:11,960
{\an8}TREINADOR DO BIRMINGHAM
71
00:05:12,040 --> 00:05:15,400
{\an8}Olhámos para o banco e o Paco disse:
"Olha, Josep, vamos mandá-lo.
72
00:05:15,480 --> 00:05:19,120
Se ele tiver um dom, vai funcionar."
73
00:05:19,200 --> 00:05:20,520
<i>Foi a sua estreia em casa.</i>
74
00:05:21,160 --> 00:05:23,120
<i>E que receção ele teve.</i>
75
00:05:23,200 --> 00:05:27,080
Entrou no jogo quando estávamos
a perder 1-0 contra o Stoke.
76
00:05:27,160 --> 00:05:29,080
Ele queria dar o seu melhor
77
00:05:29,160 --> 00:05:32,480
e garantir que o Birmingham
não era afastado.
78
00:05:33,680 --> 00:05:36,720
<i>É Bellingham. É agora? Sim!</i>
79
00:05:36,800 --> 00:05:39,960
<i>Que momento para Jude Bellingham!</i>
80
00:05:40,040 --> 00:05:44,320
Ele agarrou-se a uma bola solta e marcou.
81
00:05:44,400 --> 00:05:47,240
Um remate falhado,
mas entrou de fora da grande área.
82
00:05:47,320 --> 00:05:49,240
Ele correu e deslizou de joelhos.
83
00:05:49,320 --> 00:05:53,480
Não foi o melhor do Jude,
mas foi muito especial.
84
00:05:53,560 --> 00:05:56,680
E ainda era um miúdo, tinha 16 anos.
85
00:05:58,920 --> 00:06:02,240
A jornada do Jude desde
o seu primeiro jogo sénior aos 15 anos
86
00:06:02,320 --> 00:06:04,720
e a sua primeira época completa aos 16
87
00:06:04,800 --> 00:06:08,760
até agora, parece quase um sonho.
88
00:06:08,840 --> 00:06:11,920
{\an8}Mas, se falarmos em sonho,
parece que aconteceu simplesmente.
89
00:06:12,000 --> 00:06:13,680
{\an8}JORNALISTA E PODCASTER
90
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
{\an8}Mas não aconteceu simplesmente.
O Jude trabalhou muito.
91
00:06:16,800 --> 00:06:22,120
15 DE JUNHO DE 2023
APRESENTAÇÃO DE BELLINGHAM
92
00:06:29,280 --> 00:06:30,120
- Olá.
- Olá.
93
00:06:31,040 --> 00:06:36,360
A oportunidade no Real Madrid surgiu
com a retirada de alguns dos grandes.
94
00:06:36,440 --> 00:06:38,320
Então, ele teve a oportunidade
95
00:06:38,400 --> 00:06:43,400
de entrar imediatamente com uma função.
96
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Olá a todos
e olá aos adeptos do Real Madrid…
97
00:06:46,280 --> 00:06:48,200
É uma carreira muito planeada.
98
00:06:48,280 --> 00:06:51,440
{\an8}Em parte porque sabem
que ele tem talento para chegar lá,
99
00:06:51,520 --> 00:06:52,800
{\an8}e tem a mentalidade.
100
00:06:52,880 --> 00:06:54,560
{\an8}CORRESPONDENTE
101
00:06:54,640 --> 00:06:58,720
{\an8}E as pessoas que o rodeiam sabem que ele
tem de lidar com isto da melhor maneira.
102
00:07:00,400 --> 00:07:01,240
Pronto.
103
00:07:02,600 --> 00:07:05,440
{\an8}Acho que sempre lidei com a pressão,
104
00:07:05,520 --> 00:07:08,600
{\an8}desde que me estreei aos 16 anos.
105
00:07:10,280 --> 00:07:13,400
Provavelmente, não percebi
como seria grande a pressão.
106
00:07:13,480 --> 00:07:16,520
Todos falam de fora do Real Madrid,
107
00:07:16,600 --> 00:07:19,640
da pressão, o Bernabéu e as expetativas.
108
00:07:19,720 --> 00:07:21,400
{\an8}É a pressão normal deste mundo.
109
00:07:21,480 --> 00:07:22,320
{\an8}TREINADOR
110
00:07:23,600 --> 00:07:26,520
Para este tipo de atletas,
este tipo de jogadores,
111
00:07:26,600 --> 00:07:29,080
a pressão é o que os faz jogar melhor.
112
00:07:29,160 --> 00:07:32,600
Não hesitam nem recuam.
Em vez disso, tornam-se mais confiantes.
113
00:07:32,680 --> 00:07:33,880
{\an8}PSICÓLOGO DESPORTIVO
114
00:07:33,960 --> 00:07:38,520
{\an8}Lembro-me da minha estreia.
No dia seguinte, tinha 38 ºC de febre.
115
00:07:38,600 --> 00:07:42,800
<i>Cristiano faz um cruzamento.</i>
<i>Joselu… Golo! Golo do miúdo!</i>
116
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
Pensamos sempre:
117
00:07:44,960 --> 00:07:49,240
{\an8}"Como vou jogar aqui com jogadores
que só vi na PlayStation?"
118
00:07:49,320 --> 00:07:50,440
{\an8}JOGADOR DO REAL MADRID
119
00:07:50,520 --> 00:07:53,200
{\an8}E estava a partilhar o balneário com eles.
120
00:07:53,280 --> 00:07:55,280
<i>- Rodrygo na área, quer rematar.</i>
<i>- Vamos.</i>
121
00:07:55,360 --> 00:07:57,400
<i>- Golo!</i>
<i>- Que golo!</i>
122
00:07:57,480 --> 00:08:00,760
{\an8}Soube que fazia parte do onze
três ou quatro dias antes
123
00:08:00,840 --> 00:08:03,680
{\an8}e estava muito nervoso,
124
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
{\an8}como qualquer um
que se estreia na primeira divisão.
125
00:08:06,480 --> 00:08:11,040
{\an8}É o maior clube do mundo
e é uma grande responsabilidade.
126
00:08:11,120 --> 00:08:14,400
Quando jogamos num clube assim,
há alguma pressão.
127
00:08:14,480 --> 00:08:17,520
{\an8}Portanto, um bom início
é sempre muito importante.
128
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
<i>Saudações, adeptos!</i>
129
00:08:26,320 --> 00:08:29,280
<i>O médio-ofensivo vai ser Jude Bellingham.</i>
130
00:08:29,360 --> 00:08:33,800
<i>De repente, aparece um tipo,</i>
<i>o Bellingham, que resolve tudo.</i>
131
00:08:33,880 --> 00:08:36,760
{\an8}É uma estrela caída do céu.
A frase não é minha.
132
00:08:36,840 --> 00:08:38,000
{\an8}DIRETOR-ADJUNTO DO <i>AS</i>
133
00:08:41,400 --> 00:08:46,360
<i>- Lá vai Bellingham!</i>
<i>- Que desempenho do inglês!</i>
134
00:08:47,320 --> 00:08:52,400
Nunca vi uma estreia no Real Madrid
tão consistente como a do Jude Bellingham.
135
00:08:54,960 --> 00:08:59,960
<i>Jude Bellingham!</i>
136
00:09:00,040 --> 00:09:01,280
{\an8}JORNALISTA
137
00:09:01,360 --> 00:09:04,400
{\an8}O Bellingham funciona desde o início.
Não só em campo.
138
00:09:04,480 --> 00:09:08,760
Ele tem uma personalidade vencedora,
a personalidade de um capitão.
139
00:09:08,840 --> 00:09:11,840
Carrega a equipa às costas,
marca golos importantes…
140
00:09:11,920 --> 00:09:13,840
É um tipo excecional.
141
00:09:13,920 --> 00:09:16,560
Cria um ótimo ambiente no Real Madrid.
142
00:09:16,640 --> 00:09:19,720
Em campo, tem sido espetacular.
143
00:09:21,880 --> 00:09:25,600
É um dos melhores
arranques de época de um jogador
144
00:09:25,680 --> 00:09:28,400
{\an8}na história da La Liga
e até na da Liga dos Campeões.
145
00:09:28,480 --> 00:09:29,320
{\an8}JORNALISTA
146
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
{\an8}Marcou em todos os jogos.
147
00:09:30,880 --> 00:09:33,120
LIGA DOS CAMPEÕES DA UEFA
FASE DE GRUPOS
148
00:09:33,200 --> 00:09:35,880
<i>- Meu Deus!</i>
<i>- Bellingham!</i>
149
00:09:35,960 --> 00:09:38,760
{\an8}<i>Golo!</i>
150
00:09:38,840 --> 00:09:40,320
{\an8}BELLINGHAM LIDERA O REAL
151
00:09:40,400 --> 00:09:41,320
{\an8}Ele caiu de pé.
152
00:09:41,400 --> 00:09:44,480
{\an8}Marcou muitos golos nos primeiros meses.
153
00:09:44,560 --> 00:09:46,200
{\an8}Carregou a equipa às costas.
154
00:09:46,280 --> 00:09:47,960
{\an8}BELLINGHAM VOLTA A MARCAR
155
00:09:48,040 --> 00:09:50,640
{\an8}Aquela fome, aquela vontade.
Via-se desde a pré-época
156
00:09:50,720 --> 00:09:53,280
que ele tinha muita fome de sucesso.
157
00:09:53,360 --> 00:09:56,960
<i>- Que jogada de Bellingham!</i>
<i>- Jude!</i>
158
00:09:57,040 --> 00:09:59,200
<i>Golo!</i>
159
00:09:59,280 --> 00:10:02,400
<i>Golo de quem? Do mesmo de sempre!</i>
160
00:10:02,480 --> 00:10:05,800
<i>Golo!</i>
161
00:10:08,400 --> 00:10:10,840
Eu sabia muito bem
o que o clube queria de mim,
162
00:10:10,920 --> 00:10:12,560
o que os adeptos queriam ver.
163
00:10:12,640 --> 00:10:15,560
Querem ver alguém
disposto a dar tudo pela camisola.
164
00:10:15,640 --> 00:10:19,800
Sim, fiquei um pouco surpreendido
com a dimensão do clube.
165
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
Só percebemos quando fazemos parte.
166
00:10:22,160 --> 00:10:25,440
Mas senti
que podia estar confortável no clube
167
00:10:25,520 --> 00:10:28,120
e criar mais memórias e mais história.
168
00:10:28,960 --> 00:10:31,960
Em toda a época,
após cada golo, o Bellingham
169
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
faz um gesto.
170
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
É um gesto que só pode ser feito
171
00:10:37,880 --> 00:10:40,520
por quem é uma estrela,
não por quem finge sê-lo.
172
00:10:40,600 --> 00:10:43,360
Faço esse gesto de celebração
desde muito jovem.
173
00:10:43,440 --> 00:10:47,480
Vir para cá e mostrá-lo ao mundo…
174
00:10:49,080 --> 00:10:52,040
Está a dizer:
"Podem exigir-me tudo o que quiserem
175
00:10:52,120 --> 00:10:54,680
porque eu dou-vos. Não vos vou desiludir."
176
00:10:55,800 --> 00:10:57,800
Todos sabemos que ele é especial.
177
00:10:57,880 --> 00:11:01,080
Mas não sabíamos que era tão especial.
178
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
É surreal, sinceramente.
179
00:11:04,280 --> 00:11:06,560
Miúdos do mundo inteiro mandam-me fotos.
180
00:11:06,640 --> 00:11:09,280
Ou marcam golos
e enviam vídeos a fazer aquele gesto.
181
00:11:09,360 --> 00:11:12,080
Vemo-lo sempre nos intervalos da escola,
182
00:11:12,160 --> 00:11:14,680
os miúdos a jogar futebol e a copiá-lo.
183
00:11:14,760 --> 00:11:19,520
É o gesto de felicidade
quando se marca um golo.
184
00:11:19,600 --> 00:11:21,360
E os miúdos querem imitá-lo.
185
00:11:25,520 --> 00:11:29,480
<i>Que bola de Jude Bellingham, meu Deus!</i>
186
00:11:30,160 --> 00:11:34,600
<i>Golo!</i>
187
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
<i>Bellingham!</i>
188
00:11:38,400 --> 00:11:43,240
<i>Golo!</i>
189
00:11:43,320 --> 00:11:47,160
<i>Jude Bellingham!</i>
190
00:12:01,560 --> 00:12:03,680
Sinceramente, ainda acho estranho.
191
00:12:03,760 --> 00:12:05,680
Sou só um miúdo a jogar futebol.
192
00:12:05,760 --> 00:12:10,520
Não me vejo
como uma estrela nem nada disso.
193
00:12:10,600 --> 00:12:16,200
<i>E o Golden Boy é… Jude Bellingham!</i>
194
00:12:18,480 --> 00:12:22,800
{\an8}Acho que a entrada do Jude
entusiasmou os adeptos.
195
00:12:22,880 --> 00:12:24,480
{\an8}JOGADORA DO REAL MADRID
196
00:12:24,560 --> 00:12:28,080
{\an8}É um exemplo, apesar da sua juventude.
197
00:12:28,160 --> 00:12:32,040
Vai ser um dos melhores jogadores
do mundo, se não for já.
198
00:12:37,040 --> 00:12:39,880
No Real Madrid, o apoio tem sido imenso.
199
00:12:39,960 --> 00:12:42,680
Quero agradecer a todos.
Aos jogadores, à equipa…
200
00:12:42,760 --> 00:12:44,520
Muito obrigado por me ajudarem.
201
00:12:44,600 --> 00:12:47,720
Acho que se sentiu confortável
desde o primeiro dia
202
00:12:47,800 --> 00:12:51,040
porque nós facilitámos-lhe as coisas.
203
00:12:51,120 --> 00:12:53,880
Porque víamos que é um jogador
204
00:12:53,960 --> 00:12:58,840
que pode e deve ajudar-nos muito,
se quisermos ter uma boa época.
205
00:13:04,520 --> 00:13:06,320
<i>Prova de fogo para o Real Madrid.</i>
206
00:13:06,920 --> 00:13:09,040
<i>A liderança passa pelo Metropolitano.</i>
207
00:13:09,680 --> 00:13:12,080
<i>Bellingham chega imparável</i>
<i>ao seu primeiro dérbi.</i>
208
00:13:15,520 --> 00:13:17,320
O dérbi é, sem dúvida,
209
00:13:17,400 --> 00:13:21,720
um dos jogos mais intensos do mundo.
210
00:13:21,800 --> 00:13:26,480
{\an8}É Madrid dividida em dois lados
com uma rivalidade histórica.
211
00:13:26,560 --> 00:13:27,560
{\an8}JORNALISTA
212
00:13:30,480 --> 00:13:34,680
<i>Bem-vindos ao dérbi,</i>
<i>Atlético de Madrid - Real Madrid.</i>
213
00:13:34,760 --> 00:13:36,960
<i>É o dérbi da capital.</i>
214
00:13:45,560 --> 00:13:47,840
<i>Pontapé de saída no Metropolitano.</i>
215
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
<i>A bola para o Real Madrid.</i>
216
00:13:49,920 --> 00:13:52,480
<i>Lá vai Bellingham.</i>
<i>Um bom passe para Modrić.</i>
217
00:13:52,560 --> 00:13:53,640
<i>Falta.</i>
218
00:13:55,040 --> 00:13:57,160
<i>Samu Lino enfrenta Fede Valverde.</i>
219
00:13:57,240 --> 00:13:58,840
<i>Cruzamento. Morata…</i>
220
00:14:04,400 --> 00:14:06,560
O Real Madrid demorou a reagir.
221
00:14:06,640 --> 00:14:09,280
O Kroos encurtou a distância.
222
00:14:09,360 --> 00:14:13,720
{\an8}<i>- Kroos… Que golo!</i>
<i>- Raios!</i>
223
00:14:13,800 --> 00:14:16,480
{\an8}<i>Mas o Real Madrid teve um jogo péssimo.</i>
224
00:14:16,560 --> 00:14:22,160
{\an8}Era o primeiro jogo importante da época
e não estivemos à altura.
225
00:14:23,560 --> 00:14:26,000
<i>- Cuidado. Não.</i>
<i>- Passe perigoso. Morata… Golo.</i>
226
00:14:26,960 --> 00:14:29,520
<i>- Está difícil.</i>
<i>- O Atlético marca o terceiro golo.</i>
227
00:14:33,480 --> 00:14:34,880
<i>É o apito final.</i>
228
00:14:34,960 --> 00:14:36,840
{\an8}O <i>Atlético de Madrid ganha o dérbi.</i>
229
00:14:37,360 --> 00:14:42,080
{\an8}Aquele jogo ajudou-nos a perceber
que não ia ser fácil
230
00:14:42,160 --> 00:14:45,080
{\an8}e que teríamos de lutar muito
pelos nossos objetivos.
231
00:14:45,160 --> 00:14:47,120
{\an8}Surgiram boas questões.
232
00:14:47,200 --> 00:14:50,520
{\an8}Obviamente, tínhamos de jogar melhor,
233
00:14:50,600 --> 00:14:52,880
à defesa e ao ataque.
234
00:14:52,960 --> 00:14:54,480
Até quando perdemos
235
00:14:54,560 --> 00:14:57,080
e parecia que tínhamos sido
mentalmente afetados,
236
00:14:57,160 --> 00:15:00,000
eles foram perfeitos
a tranquilizar os mais jovens.
237
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
"Acontece. Faz parte do jogo."
238
00:15:06,560 --> 00:15:10,160
BARCELONA
ESPANHA
239
00:15:11,000 --> 00:15:13,560
<i>Todos os olhos estão postos no El Clásico.</i>
240
00:15:13,640 --> 00:15:17,040
<i>O Real Madrid e Ancelotti têm</i>
<i>muita coisa em jogo.</i>
241
00:15:19,560 --> 00:15:23,000
O El Clásico não é um jogo
apenas para Espanha.
242
00:15:23,080 --> 00:15:26,080
É visto pelo mundo inteiro.
243
00:15:26,160 --> 00:15:28,600
É um dos jogos mais importantes do mundo.
244
00:15:29,600 --> 00:15:31,760
<i>Jude Bellingham chega cheio de entusiasmo.</i>
245
00:15:31,840 --> 00:15:35,000
<i>É o seu primeiro El Clásico</i>
<i>e quer compensar o dérbi.</i>
246
00:15:36,200 --> 00:15:38,960
Para um jogador do Real Madrid,
não há palco maior.
247
00:15:39,040 --> 00:15:40,920
É visto pelo mundo inteiro.
248
00:15:44,960 --> 00:15:46,560
Um El Clásico é um El Clásico.
249
00:15:46,640 --> 00:15:49,520
É um jogo que as pessoas veem
em todo o mundo.
250
00:15:51,440 --> 00:15:55,080
<i>O Real Madrid tinha de provar</i>
<i>que este era o seu ano.</i>
251
00:15:55,160 --> 00:15:57,240
Não diria vital, mas muito importante.
252
00:15:57,320 --> 00:16:01,720
Se retirarmos confiança ao adversário,
aumentamos muito o nosso moral.
253
00:16:01,800 --> 00:16:07,360
São estrelas em campo
a tentar provar que são os melhores.
254
00:16:10,880 --> 00:16:14,560
<i>Saudações e bem-vindos</i>
<i>ao Estádio Olímpico Lluís Companys.</i>
255
00:16:14,640 --> 00:16:19,720
<i>Bem-vindos a Barcelona,</i>
<i>bem-vindos ao El Clásico!</i>
256
00:16:21,440 --> 00:16:23,120
Vamos! Mantenham-se unidos!
257
00:16:23,200 --> 00:16:26,400
O primeiro El Clásico da época
era importante.
258
00:16:26,480 --> 00:16:29,920
Para alcançarmos algo,
temos de ganhar estes jogos.
259
00:16:35,680 --> 00:16:37,520
VAMOS TORNAR ISTO LENDÁRIO
260
00:16:38,280 --> 00:16:39,360
Era um jogo
261
00:16:39,440 --> 00:16:43,040
muito mais transcendental
do que um El Clásico normal.
262
00:16:43,120 --> 00:16:46,240
<i>O Barcelona tem 24 pontos.</i>
263
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
<i>O Real Madrid tem 25 pontos.</i>
264
00:16:48,200 --> 00:16:51,200
Competições inteiras
são decididas nesses jogos.
265
00:16:51,280 --> 00:16:53,760
O vencedor estaria a enviar uma mensagem.
266
00:16:59,840 --> 00:17:02,800
<i>Arranca o El Clásico em Barcelona.</i>
267
00:17:10,360 --> 00:17:12,480
Para ser justo, o jogo passou depressa.
268
00:17:12,560 --> 00:17:14,560
Eu estava a ser bem marcado.
269
00:17:22,000 --> 00:17:25,720
O primeiro El Clásico
que jogámos lá não foi fácil.
270
00:17:25,800 --> 00:17:28,320
Não estávamos no nosso melhor.
271
00:17:29,440 --> 00:17:32,400
<i>Gündoğan pode rematar.</i>
<i>Um passe 1-2 perigoso.</i>
272
00:17:35,000 --> 00:17:36,160
<i>Perigo, Gündoğan. Golo.</i>
273
00:17:38,920 --> 00:17:43,720
{\an8}O El Clásico arrancou e, durante uma hora,
o Barcelona foi bastante superior.
274
00:17:45,640 --> 00:17:48,760
Ficámos em desvantagem cedo,
275
00:17:48,840 --> 00:17:52,080
com um golo do Gündoğan,
e tornou-se uma luta.
276
00:18:01,200 --> 00:18:03,920
<i>A equipa do Carlo não está confortável.</i>
277
00:18:04,680 --> 00:18:06,320
<i>Modrić está no banco.</i>
278
00:18:06,400 --> 00:18:07,600
<i>Poderá virar o jogo?</i>
279
00:18:07,680 --> 00:18:09,640
<i>É dele que o Real Madrid precisa?</i>
280
00:18:09,720 --> 00:18:11,560
<i>A dinâmica tem de mudar.</i>
281
00:18:11,640 --> 00:18:16,240
<i>O jogo está a ficar demasiado complicado</i>
<i>e estão a perder por 1-0.</i>
282
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
<i>Toni Kroos com a bola. Passa.</i>
283
00:18:18,800 --> 00:18:20,720
<i>Bola perigosa de Kroos para Carvajal.</i>
284
00:18:20,800 --> 00:18:25,000
<i>Carvajal na grande área…</i>
<i>Largo. Falhou. Foi ao lado.</i>
285
00:18:27,200 --> 00:18:30,760
<i>Um passe curto de Araújo para cruzar.</i>
<i>Lá vai ela…</i>
286
00:18:33,400 --> 00:18:36,440
<i>Rüdiger impede-o de rematar.</i>
287
00:18:38,560 --> 00:18:40,520
<i>É o fim da primeira parte. 1-0.</i>
288
00:18:40,600 --> 00:18:43,480
<i>Os homens de Ancelotti não estiveram bem.</i>
289
00:18:45,080 --> 00:18:48,400
Nunca senti
que íamos perder, sinceramente.
290
00:18:48,480 --> 00:18:51,880
Não senti que tivéssemos perdido
o controlo ou o jogo.
291
00:18:51,960 --> 00:18:53,640
Acreditar até ao fim.
292
00:18:53,720 --> 00:18:56,680
Sabíamos que o jogo podia mudar
a qualquer momento.
293
00:18:57,920 --> 00:19:00,280
<i>Arranca a segunda parte,</i>
<i>sem substituições.</i>
294
00:19:02,920 --> 00:19:05,400
<i>Perigo… Poste!</i>
295
00:19:05,480 --> 00:19:10,000
<i>- Ali está Araújo… Kepa!</i>
<i>- Que defesa.</i>
296
00:19:10,080 --> 00:19:13,520
Ancelotti toma a decisão
de meter futebol no campo.
297
00:19:15,200 --> 00:19:21,920
Estou muito feliz por estar aqui,
no melhor e maior clube do mundo.
298
00:19:22,000 --> 00:19:27,960
<i>Com o número dez, Luka Modrić!</i>
299
00:19:31,480 --> 00:19:35,080
<i>Ver o Luka a jogar… Sempre foi</i>
<i>uma imagem muito bonita dele.</i>
300
00:19:35,160 --> 00:19:39,280
{\an8}É uma imagem muito contagiante para nós,
jogadores jovens.
301
00:19:41,560 --> 00:19:44,040
{\an8}Ele impressiona-nos e é um exemplo.
302
00:19:44,120 --> 00:19:45,400
{\an8}GUARDA-REDES
303
00:19:45,480 --> 00:19:47,640
<i>- Modrić, o seu 101.º recorde.</i>
<i>- Boa.</i>
304
00:19:47,720 --> 00:19:49,200
<i>Meu Deus!</i>
305
00:19:49,280 --> 00:19:50,640
<i>No minuto 93.</i>
306
00:19:50,720 --> 00:19:54,400
<i>Vamos, Luka. O remate… Golo!</i>
307
00:19:54,480 --> 00:19:59,040
{\an8}A chave do êxito, o motivo por que está
há tanto tempo no Real Madrid
308
00:19:59,120 --> 00:20:02,400
{\an8}a dar tantas noites de glória
a este clube,
309
00:20:02,480 --> 00:20:06,240
é ele ser ainda melhor pessoa
do que jogador.
310
00:20:06,320 --> 00:20:08,400
<i>Modrić é incrível.</i>
311
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
Lê o jogo de forma impressionante.
312
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Gostamos disso.
313
00:20:14,240 --> 00:20:16,440
<i>Belo corte! Fantástico.</i>
314
00:20:16,520 --> 00:20:18,600
<i>Não preciso de falar da qualidade dele.</i>
315
00:20:18,680 --> 00:20:21,600
Não preciso de explicar
que tipo de jogador é o Modrić.
316
00:20:21,680 --> 00:20:24,480
<i>Modrić dribla na grande área…</i>
317
00:20:24,560 --> 00:20:27,200
<i>- Golo!</i>
<i>- Golo!</i>
318
00:20:27,280 --> 00:20:31,240
<i>Que jogador.</i>
<i>Voltou a fazê-lo. É pura magia.</i>
319
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
<i>Chama-se Luka Modrić.</i>
320
00:20:39,280 --> 00:20:43,240
É o tipo de jogador
que merece uma estátua.
321
00:20:45,320 --> 00:20:47,720
Se dissermos:
"Ancelotti decidiu usar o futebol,
322
00:20:47,800 --> 00:20:49,760
meter o futebol no campo",
323
00:20:49,840 --> 00:20:53,120
quando olhamos para o banco,
pensamos no Modrić, certo?
324
00:20:54,000 --> 00:20:58,120
{\an8}<i>Joselu e Modrić.</i>
<i>Uma mudança de esquema no Real Madrid.</i>
325
00:20:58,200 --> 00:21:01,680
<i>Um jogador vai agora cobrir</i>
<i>a posição de ponta de lança.</i>
326
00:21:01,760 --> 00:21:05,360
O Luka muda tudo.
Ele faz a diferença. É diferente.
327
00:21:05,440 --> 00:21:09,440
As suas capacidades e o seu julgamento
estão muito acima do resto.
328
00:21:09,520 --> 00:21:12,360
Sempre que ele toca na bola,
acontecem coisas.
329
00:21:12,440 --> 00:21:15,400
<i>Qualquer contribuição do croata</i>
<i>será muito importante.</i>
330
00:21:15,480 --> 00:21:19,280
<i>Camavinga passa a Vinícius.</i>
<i>Vinícius a Tchouaméni, que remata!</i>
331
00:21:19,360 --> 00:21:21,960
<i>Que defesa de ter Stegen!</i>
332
00:21:22,640 --> 00:21:24,120
Ele revolucionou o jogo.
333
00:21:24,200 --> 00:21:27,040
O Real Madrid começou a ter
mais controlo no meio-campo.
334
00:21:27,120 --> 00:21:29,440
<i>A equipa foi muito melhor</i>
<i>na segunda parte.</i>
335
00:21:29,520 --> 00:21:35,240
As coisas tornam-se mais intensas
e isso inflama-nos.
336
00:21:35,320 --> 00:21:38,800
<i>Joselu está lá. Ele tenta passar</i>
<i>a Joselu na grande área.</i>
337
00:21:38,880 --> 00:21:41,920
<i>Joselu, Joselu tem a bola…</i>
338
00:21:44,320 --> 00:21:46,600
O Ancelotti viu algo no Bellingham.
339
00:21:52,120 --> 00:21:54,880
No dia em que ele chegou,
mostrámos um vídeo dele…
340
00:21:54,960 --> 00:21:56,320
{\an8}TREINADOR ADJUNTO
341
00:21:56,400 --> 00:21:58,880
{\an8}… a atacar espaços
e a correr da segunda linha.
342
00:22:02,400 --> 00:22:05,640
De repente, ele aparece numa posição
em que nunca tinha jogado.
343
00:22:05,720 --> 00:22:08,360
Toma-lhe o gosto e percebe que é bom.
344
00:22:08,440 --> 00:22:10,080
Percebe que tem facilidade
345
00:22:10,160 --> 00:22:13,520
em dominar fisicamente,
em rematar, em marcar.
346
00:22:14,320 --> 00:22:16,560
<i>Cruzamento. O Barça afasta a bola.</i>
347
00:22:16,640 --> 00:22:20,160
<i>O Real Madrid recupera.</i>
<i>Ali vai Bellingham, remata…</i>
348
00:22:24,640 --> 00:22:30,120
{\an8}<i>- Golo! Que golo! Vai, Jude!</i>
<i>- Golo!</i>
349
00:22:30,600 --> 00:22:36,200
Recebe a bola a 25 metros de distância
e pensa: "Porque não?"
350
00:22:39,360 --> 00:22:42,640
Era um daqueles que podia voar
nove metros acima da baliza,
351
00:22:42,720 --> 00:22:45,520
mas eu apanhei-a bem, chutei-a bem
352
00:22:45,600 --> 00:22:48,440
e foi em câmara lenta.
353
00:22:53,120 --> 00:22:57,040
O Real Madrid ganhou confiança
e ficou gradualmente mais forte.
354
00:22:57,120 --> 00:23:00,280
Só pensamos em ganhar o jogo.
355
00:23:00,360 --> 00:23:03,880
<i>Rüdiger na lateral.</i>
<i>Que bola de Rüdiger. Muito acima.</i>
356
00:23:03,960 --> 00:23:05,360
<i>Um remate falhado.</i>
357
00:23:05,440 --> 00:23:08,160
O treinador insistiu
para que eu puxasse os centrais
358
00:23:08,240 --> 00:23:10,440
porque podíamos aproveitar-nos disso.
359
00:23:13,480 --> 00:23:17,880
Lembro-me do cruzamento do Carva.
O Modrić tocou na bola.
360
00:23:17,960 --> 00:23:20,520
<i>Os dois centrais seguiram-me.</i>
361
00:23:22,600 --> 00:23:24,240
O resto é história.
362
00:23:25,000 --> 00:23:27,680
<i>- Lá vai Carvajal, pode cruzar.</i>
<i>- Ótima bola, Dani.</i>
363
00:23:27,760 --> 00:23:29,680
<i>- Pode cruzar…</i>
<i>- Vamos, Bellingham!</i>
364
00:23:33,160 --> 00:23:38,400
{\an8}<i>- Golo!</i>
<i>- Golo!</i>
365
00:23:38,480 --> 00:23:42,160
{\an8}<i>- Jude!</i>
<i>- Golo!</i>
366
00:23:42,240 --> 00:23:45,720
Sim!
367
00:23:50,880 --> 00:23:56,240
Uma mensagem de alguém
que veio para se tornar uma lenda.
368
00:23:56,320 --> 00:23:59,120
É o Jude Bellingham. Tudo é possível.
369
00:24:04,040 --> 00:24:07,240
<i>- Acabou! Apito final!</i>
<i>- Vitória! Vamos!</i>
370
00:24:07,320 --> 00:24:12,800
<i>O Real Madrid ganha 2-1,</i>
<i>ambos os golos do Bellingham.</i>
371
00:24:14,240 --> 00:24:16,160
Essa vitória era muito importante
372
00:24:16,240 --> 00:24:19,680
para nos dar mais confiança
e fé em nós mesmos.
373
00:24:19,760 --> 00:24:21,760
O que aconteceu é óbvio.
374
00:24:21,840 --> 00:24:25,280
O Modrić estava no onze contra o Atlético
e foi substituído a meio.
375
00:24:25,360 --> 00:24:28,480
E, no primeiro El Clásico
em Montjuïc contra o Barça,
376
00:24:28,560 --> 00:24:31,040
saiu do banco e virou o jogo.
377
00:24:31,120 --> 00:24:33,600
Vamos! Vamos, caralho!
378
00:24:33,680 --> 00:24:37,600
Ganhar um El Clásico e ganhá-lo
com um regresso, é sempre especial.
379
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
{\an8}Uma vitória dessas dá-nos muita alegria.
380
00:24:39,880 --> 00:24:40,800
{\an8}JORNALISTA
381
00:24:40,880 --> 00:24:42,440
Dá-nos prazer.
382
00:24:42,520 --> 00:24:45,320
Nem sempre é possível,
mas, nesse dia, foi.
383
00:24:48,880 --> 00:24:51,360
A certa altura,
o Bellingham acena aos adeptos
384
00:24:51,440 --> 00:24:53,080
e o Modrić vai ter com ele
385
00:24:53,160 --> 00:24:57,320
a gritar: "Que contratação."
386
00:24:59,120 --> 00:25:00,240
Que contratação!
387
00:25:01,440 --> 00:25:04,760
"Podes ter vindo substituir-me,
388
00:25:04,840 --> 00:25:06,200
mas és bom, caramba!"
389
00:25:06,280 --> 00:25:08,720
- Sim!
- Vamos, caralho!
390
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
Jude.
391
00:25:30,880 --> 00:25:33,280
Só precisava de uma oportunidade.
392
00:25:33,880 --> 00:25:34,960
Incrível.
393
00:25:36,760 --> 00:25:39,680
Chama os rapazes.
Que belo esforço de equipa.
394
00:25:39,760 --> 00:25:41,240
Bravo, Jude!
395
00:25:41,320 --> 00:25:43,920
Caralho! Vamos!
396
00:25:55,480 --> 00:25:59,080
Hoje foi a minha vez
de impressionar no El Clásico,
397
00:25:59,160 --> 00:26:01,280
consegui e estou muito feliz.
398
00:26:01,360 --> 00:26:05,200
Mais uma vez, nunca desistir
399
00:26:05,920 --> 00:26:08,000
e aguentar os momentos difíceis…
400
00:26:08,080 --> 00:26:11,920
Mas também estou orgulhoso de vocês
pela primeira parte.
401
00:26:12,560 --> 00:26:15,640
Jogarem assim na segunda parte
significa que perceberam
402
00:26:15,720 --> 00:26:19,080
que a primeira parte não foi boa.
403
00:26:19,160 --> 00:26:22,560
Dito isto, estou muito orgulhoso de vocês.
404
00:26:22,640 --> 00:26:26,120
Parabéns e até quarta-feira de manhã.
405
00:26:28,960 --> 00:26:32,040
Graças a este último período,
aos últimos dez anos,
406
00:26:32,120 --> 00:26:36,160
{\an8}tornou-se um clube
que dá espetáculo e felicidade.
407
00:26:36,240 --> 00:26:37,720
{\an8}Os miúdos são fãs do Real
408
00:26:37,800 --> 00:26:40,640
porque ficam felizes quando veem os jogos.
409
00:26:40,720 --> 00:26:44,320
{\an8}Ganharam muito e de uma forma incrível.
410
00:26:44,680 --> 00:26:46,360
{\an8}Isso atrai muitos fãs.
411
00:26:46,440 --> 00:26:49,520
{\an8}Não escolhemos a nossa equipa,
é algo que sentimos.
412
00:26:49,600 --> 00:26:50,600
{\an8}CRIADOR DE CONTEÚDOS
413
00:26:50,680 --> 00:26:54,400
{\an8}É algo com que nascemos
e, simplesmente, apoiamo-la.
414
00:26:54,480 --> 00:26:55,680
500 JOGOS
415
00:26:58,480 --> 00:26:59,920
O Real Madrid
416
00:27:00,000 --> 00:27:02,680
é um clube que dá alegria a muita gente.
417
00:27:03,640 --> 00:27:06,600
Vá!
418
00:27:06,680 --> 00:27:08,600
Vamos!
419
00:27:15,920 --> 00:27:17,320
COMO POSSO NÃO TE AMAR
420
00:27:17,400 --> 00:27:19,720
CAPÍTULO 2
SE ME FAZES FELIZ
421
00:27:20,240 --> 00:27:21,760
Vamos para Riade.
422
00:27:21,840 --> 00:27:23,160
A SEGUIR
423
00:27:23,240 --> 00:27:24,960
Um, dois, três, Madrid! Vamos!
424
00:27:33,160 --> 00:27:34,320
Amanhã faço anos.
425
00:27:34,840 --> 00:27:35,960
Ele é uma lenda.
426
00:27:37,920 --> 00:27:39,400
Isto é para vocês todos.
427
00:29:09,920 --> 00:29:14,920
Legendas: Claudia Marques
428
00:29:15,305 --> 00:30:15,192
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org