"In Your Dreams" Mundo de ensueño

ID13178813
Movie Name"In Your Dreams" Mundo de ensueño
Release Name In.Your.Dreams.S01E01.Dream.World.WEBRip
Year2023
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID29518952
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,360 --> 00:00:18,880 {\an8}UKHAHLAMBA - A BARREIRA DAS LANÇAS PARQUE DRAKENSBERG, ÁFRICA DO SUL 3 00:00:40,840 --> 00:00:42,360 Acho que é uma má ideia. 4 00:00:42,480 --> 00:00:43,640 Não há sítio para aterrar. 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,280 Não tem de se preocupar, tio Kabo. 6 00:00:45,480 --> 00:00:46,320 Eu fico bem. 7 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 Se o teu pai soubesse o que faço, 8 00:00:48,080 --> 00:00:50,360 -matava-me. -Não matava nada. 9 00:00:50,440 --> 00:00:54,240 Não se esqueça, eu conheço as histórias todas. Fizeram muito pior. 10 00:00:54,640 --> 00:00:56,440 Isso é porque éramos idiotas. 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,400 Além disso, pensei que odiavas alturas. 12 00:00:58,840 --> 00:00:59,840 Esta vale a pena. 13 00:01:00,640 --> 00:01:01,920 O que a torna tão especial? 14 00:01:02,720 --> 00:01:03,920 Tem uma grande história. 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,440 Agora pareces o teu pai. 16 00:01:07,520 --> 00:01:08,640 Algumas horas mais tarde, 17 00:01:08,720 --> 00:01:10,720 estamos em sarilhos. 18 00:01:12,880 --> 00:01:14,160 Ali está. Consigo ver. 19 00:01:14,760 --> 00:01:18,280 Está bem, vou fixar as coordenadas e podes fazer a caminhada amanhã. 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,440 Amanhã? Não há tempo. Não sou a única que anda à procura dela. 21 00:01:21,560 --> 00:01:23,520 Dineo, vou fixar as coordenadas. 22 00:01:23,600 --> 00:01:26,280 Um dia não vai fazer qualquer diferença. 23 00:01:26,360 --> 00:01:28,440 Acho que devíamos voltar para o aeródromo. 24 00:01:33,720 --> 00:01:34,640 Merda! 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,160 Tal como o pai dela! 26 00:03:51,360 --> 00:03:52,800 Obrigado, antepassados. 27 00:04:53,040 --> 00:04:55,760 SERVIÇO DE ANIQUILAÇÃO DE PESTES 28 00:05:08,080 --> 00:05:09,360 QUÍMICA 29 00:05:17,440 --> 00:05:18,520 Merda. 30 00:05:24,040 --> 00:05:25,720 Olá! Bom dia, meu! 31 00:05:26,880 --> 00:05:29,160 -Preparado para o grande dia? -Não é um grande dia. 32 00:05:29,240 --> 00:05:31,520 É apenas mais uma reunião. 33 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 Não, não é. 34 00:05:33,040 --> 00:05:36,360 Esta é a tal. Tive um sonho ontem à noite. 35 00:05:36,440 --> 00:05:37,520 Queres saber mais? 36 00:05:37,600 --> 00:05:39,240 Estávamos num safári, certo? 37 00:05:39,320 --> 00:05:40,960 No início, tudo parece normal, 38 00:05:41,040 --> 00:05:44,560 mas depois chegámos a um local e todos os animais são feitos de ouro. 39 00:05:44,960 --> 00:05:46,920 Viro-me para te mostrar e sabes que mais? 40 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 -Também eras feito de ouro! -Meu! 41 00:05:49,280 --> 00:05:51,320 Sim. Deve significar alguma coisa. 42 00:05:51,960 --> 00:05:53,240 -Certo? -Sim. 43 00:05:53,840 --> 00:05:56,960 Sim. Já te apercebeste de que, se tudo é feito de ouro, 44 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 nada vale realmente alguma coisa, certo? 45 00:05:59,200 --> 00:06:00,360 O que se passa contigo? 46 00:06:00,440 --> 00:06:02,920 Quando é que desististe? Gostaria de saber. 47 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 O que se passa? Porque é que não há eletricidade? 48 00:06:09,240 --> 00:06:11,400 -Esqueceste-te de pagar? -Não, não esqueci. 49 00:06:11,480 --> 00:06:13,000 Sim. Esqueceste. 50 00:06:13,080 --> 00:06:16,120 Não, escolhi não pagar. 51 00:06:16,200 --> 00:06:18,360 -Há uma diferença. -Do que estás a falar? 52 00:06:18,440 --> 00:06:22,320 Não te zangues, mas investi no nosso futuro. 53 00:06:22,440 --> 00:06:25,760 Arranjei fatos novos para a reunião. Vai pôr-nos no topo. 54 00:06:26,800 --> 00:06:28,360 Abram! 55 00:06:29,800 --> 00:06:31,520 A renda está atrasada. 56 00:06:31,600 --> 00:06:32,960 Paguem! 57 00:06:33,280 --> 00:06:35,640 Precisávamos de sapatos novos. 58 00:06:36,240 --> 00:06:37,680 Para os fatos... 59 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 Eu sei que vocês estão aí. 60 00:06:40,200 --> 00:06:42,920 -Devíamos ir embora. -Sim. Talvez. Achas que sim? 61 00:06:44,560 --> 00:06:45,400 Abram esta porta. 62 00:06:45,480 --> 00:06:46,320 Que raio! 63 00:06:49,800 --> 00:06:50,960 Vamos lá. 64 00:06:58,120 --> 00:07:01,640 Eu sei que vocês estão aí dentro. Estão a arriscar. 65 00:07:02,520 --> 00:07:03,400 Abram a porta. 66 00:07:03,480 --> 00:07:04,360 Que raio! 67 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 -Sabes qual é o teu problema? -Diz. 68 00:07:06,640 --> 00:07:07,960 Não tens visão. 69 00:07:08,480 --> 00:07:10,640 És o homem de um olho só na terra dos cegos. 70 00:07:10,720 --> 00:07:13,360 Isso significa literalmente que sou o único com visão. 71 00:07:13,440 --> 00:07:15,000 Não, não significa. 72 00:07:15,400 --> 00:07:18,080 Sabes qual é o teu problema? És um idiota. 73 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 A QUEM QUER TELEFONAR? 74 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 Nunca ouviste este ditado? 75 00:08:34,280 --> 00:08:36,880 Espero que não te importes. A porta estava aberta. 76 00:08:36,960 --> 00:08:38,640 Estava destrancada, não aberta. 77 00:08:38,720 --> 00:08:40,440 E sim, eu importo-me. 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Ainda atiras com esta coisa? 79 00:08:42,200 --> 00:08:45,640 -Lembro-me de seres muito boa nisto. -O que é que queres, Akin? 80 00:08:48,480 --> 00:08:50,120 Sei que vais atrás da estátua. 81 00:08:50,200 --> 00:08:51,960 Tenho um par de compradores em vista. 82 00:08:52,760 --> 00:08:54,520 Com o teu conhecimento e os meus recursos, 83 00:08:54,640 --> 00:08:57,880 pensei que podíamos encontrá-la juntos. 84 00:08:58,720 --> 00:08:59,760 Tarde demais. 85 00:09:01,040 --> 00:09:01,960 Já a tenho. 86 00:09:02,760 --> 00:09:03,640 Tretas. 87 00:09:03,720 --> 00:09:06,280 Pelo que ouvi dizer, tens despesas médicas. 88 00:09:06,840 --> 00:09:07,760 Deixa-me ajudar-te. 89 00:09:08,400 --> 00:09:10,880 Deve ser difícil estares por conta própria. 90 00:09:11,640 --> 00:09:14,760 Por falar nisso, como é que está o velhote? 91 00:09:14,840 --> 00:09:17,840 Tenciono visitá-lo. 92 00:09:24,240 --> 00:09:26,160 {\an8} <i>Através dos nossos produtos e inovações,</i> 93 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 <i>ajudamos os nossos clientes</i> <i>a reduzir as suas pegadas de carbono</i> 94 00:09:29,640 --> 00:09:31,960 <i>e fornecemos soluções que são essenciais.</i> 95 00:09:32,280 --> 00:09:36,000 Meu Deus, Lloyd! Sabes que mais? Retiro o que disse. És um génio. 96 00:09:36,080 --> 00:09:37,160 Podes acalmar-te? 97 00:09:37,240 --> 00:09:39,520 -Estamos ótimos. -Não. Parecemos uns idiotas. 98 00:09:39,840 --> 00:09:41,640 A senhora na internet disse: <i>"Smoking".</i> 99 00:09:41,760 --> 00:09:44,240 Como era suposto saber? Cresci em lares adotivos. 100 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 Não! Vês? 101 00:09:45,640 --> 00:09:48,400 Não podes fazer asneiras e depois puxar o cartão de órfão. 102 00:09:48,480 --> 00:09:51,160 Lamento que o meu sofrimento te deixe desconfortável, Marcus. 103 00:09:51,240 --> 00:09:53,400 Eu não sabia o que era uma cama até ter cinco anos. 104 00:09:53,480 --> 00:09:55,040 O sofrimento não é teu. 105 00:09:55,120 --> 00:09:57,720 É esta camisa justa e calças curtas que nos arranjaste. 106 00:09:57,760 --> 00:10:01,640 Olha, este é um sítio chique. Ninguém repara no que estamos a usar. 107 00:10:01,720 --> 00:10:03,080 -A sério? -A sério. 108 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 Observa. Eu provo-te. 109 00:10:05,480 --> 00:10:06,400 Por favor... 110 00:10:06,600 --> 00:10:07,520 Olá. 111 00:10:08,400 --> 00:10:12,120 Olá. O pessoal do <i>catering</i> normalmente usa as entradas de serviço, 112 00:10:12,200 --> 00:10:13,720 por isso, têm de ir pela cave. 113 00:10:13,760 --> 00:10:15,520 Não somos empregados de mesa. 114 00:10:15,600 --> 00:10:16,840 -Não? -Não. 115 00:10:18,640 --> 00:10:19,880 É o aniversário de alguém? 116 00:10:20,760 --> 00:10:24,120 O aniversário da Tshepo. Ela adora <i>strippers.</i> 117 00:10:24,200 --> 00:10:27,360 -Vocês... -Não somos <i>strippers.</i> 118 00:10:28,440 --> 00:10:30,480 Espere. Acha que eu podia ser um <i>stripper?</i> 119 00:10:32,000 --> 00:10:34,320 Não tu, mas ele, por outro lado... 120 00:10:34,400 --> 00:10:37,200 Estamos aqui para uma reunião importante com a Sra. Gwaya. 121 00:10:37,280 --> 00:10:41,000 Por isso, se lhe puder telefonar e dizer: 122 00:10:41,080 --> 00:10:44,160 "Olá, o Lloyd e o Marcus estão aqui", isso seria ótimo. 123 00:10:47,440 --> 00:10:51,240 Sim. Tenho aqui um Lloyd e um Marcus aqui para si. 124 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 Mando-os entrar? 125 00:10:52,720 --> 00:10:53,600 Bom trabalho. 126 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 Acho que ela não notou nada, Magic Mike. 127 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 Muito obrigado. É no terceiro andar, cavalheiros. 128 00:10:59,560 --> 00:11:00,480 Obrigado. 129 00:11:01,200 --> 00:11:02,560 Obrigado. 130 00:11:05,840 --> 00:11:07,240 Caro. 131 00:11:08,800 --> 00:11:11,920 Queres culpar-me? Não faz mal. 132 00:11:12,000 --> 00:11:15,160 Talvez um dia aceites a verdade. 133 00:11:15,960 --> 00:11:18,240 Então, não roubaste o meu pai? 134 00:11:18,320 --> 00:11:19,520 Não lhe arruinaste a vida? 135 00:11:19,600 --> 00:11:22,040 -Desculpa, estou confusa. -Sofremos os dois. 136 00:11:22,160 --> 00:11:23,760 Está na altura de te ires embora. 137 00:11:25,600 --> 00:11:27,160 Muito bem. Então... 138 00:11:29,880 --> 00:11:31,560 Diz olá ao teu pai por mim. 139 00:11:32,360 --> 00:11:34,160 Diz-lhe que estou a rezar por ele. 140 00:11:37,160 --> 00:11:38,080 A propósito... 141 00:11:38,960 --> 00:11:40,400 É falso. 142 00:11:41,920 --> 00:11:43,280 Vai lá, grandalhão. 143 00:11:44,360 --> 00:11:46,160 Sai daqui. 144 00:12:01,680 --> 00:12:04,240 Acho que devias deixar-me tratar da reunião. 145 00:12:04,320 --> 00:12:07,440 Estás com uma aparência hostil e acho que isso não nos vai ajudar. 146 00:12:07,560 --> 00:12:11,680 -Estou? Alguma ideia do motivo? -É exatamente disto que estou a falar. 147 00:12:11,760 --> 00:12:12,920 Hostilidade... 148 00:12:13,000 --> 00:12:15,960 Sra. Gwaya... E toda a gente. 149 00:12:16,840 --> 00:12:18,560 É muito bom voltar a vê-la. 150 00:12:19,680 --> 00:12:20,960 Peço desculpa por isto. 151 00:12:21,040 --> 00:12:24,280 Acabámos de chegar da ópera. 152 00:12:26,360 --> 00:12:28,600 Este é o meu colega, o Sr. McClane. 153 00:12:28,680 --> 00:12:29,880 Nosso consultor jurídico. 154 00:12:30,200 --> 00:12:32,080 -Olá. -Por favor, sentem-se. 155 00:12:35,240 --> 00:12:38,040 -Então, qual de vocês é o químico? -Seria eu. 156 00:12:38,600 --> 00:12:40,320 Onde é que obtém os produtos químicos? 157 00:12:41,040 --> 00:12:44,000 Bem, em vários sítios. Principalmente a China e a Índia, 158 00:12:44,080 --> 00:12:45,880 mas alguns deles são de origem local. 159 00:12:46,240 --> 00:12:47,920 Porquê? Se não se importa que pergunte? 160 00:12:48,360 --> 00:12:50,520 Bem, nós testámos o seu pesticida. 161 00:12:51,240 --> 00:12:53,560 Acontece que quatro dos seus químicos de base 162 00:12:54,000 --> 00:12:55,520 são proibidos pela NPC. 163 00:12:55,600 --> 00:12:57,600 Na verdade... Eles não estão proibidos. 164 00:12:57,680 --> 00:12:58,600 Estão em análise. 165 00:12:58,720 --> 00:13:00,480 Sim, é mais como se fossem... 166 00:13:01,520 --> 00:13:03,600 -...malvistos. -"Malvistos"? 167 00:13:04,200 --> 00:13:08,520 Se fizerem mais um grama deste pesticida, mando-vos aos dois para a cadeia. 168 00:13:09,280 --> 00:13:10,680 Percebem o que estou a dizer? 169 00:13:11,480 --> 00:13:12,600 Sim, nós percebemos. 170 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Tudo o que tentamos... 171 00:13:56,960 --> 00:13:58,040 -O quê? -...fracassa. 172 00:13:58,120 --> 00:14:00,640 -Tudo o que tentamos fracassa. -Não é verdade. 173 00:14:01,440 --> 00:14:03,960 Só tivemos uma fase má. O sucesso é uma viagem. 174 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Já lá vão seis anos. 175 00:14:05,280 --> 00:14:06,400 A viagem terminou. 176 00:14:07,400 --> 00:14:08,600 Não digas isso. 177 00:14:11,040 --> 00:14:11,960 O que foi? 178 00:14:12,680 --> 00:14:13,600 A Dineo. 179 00:14:14,320 --> 00:14:15,360 A Dineo? 180 00:14:15,840 --> 00:14:17,800 Meu Deus! Atende. 181 00:14:17,880 --> 00:14:18,840 Não. 182 00:14:19,440 --> 00:14:22,440 -Não, vou deixar passar para... -Para de ser idiota. 183 00:14:22,520 --> 00:14:25,080 -Espera! -Age normalmente. 184 00:14:25,160 --> 00:14:26,840 -Olá. <i>-Olá. Marcus?</i> 185 00:14:27,640 --> 00:14:29,440 -Olá. -É a Dineo. 186 00:14:31,240 --> 00:14:32,960 -Do secundário? -Olá, Dineo. 187 00:14:33,040 --> 00:14:33,960 Como estás? 188 00:14:34,240 --> 00:14:36,360 Estou bem. E tu, como estás? 189 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 -Estou bem. -Estou ótimo. 190 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Estou ótimo. 191 00:14:39,880 --> 00:14:41,080 <i>É uma má altura?</i> 192 00:14:41,280 --> 00:14:44,400 Não, de modo algum. O que é que se passa? 193 00:14:44,800 --> 00:14:49,240 Bem, ouvi falar do teu negócio e esperava que me pudesses ajudar. 194 00:14:49,640 --> 00:14:52,560 Tenho um problema com térmitas. 195 00:14:53,440 --> 00:14:54,360 Térmitas. 196 00:14:55,120 --> 00:14:59,120 Claro. Podemos estar aí amanhã de manhã. 197 00:14:59,200 --> 00:15:01,560 -Está bem para ti? -Isso seria ótimo. 198 00:15:02,280 --> 00:15:03,680 <i>Mando-te a morada por mensagem.</i> 199 00:15:03,760 --> 00:15:06,080 Não é preciso, sei onde moras. 200 00:15:08,880 --> 00:15:11,240 Bem, está bem. Então, vemo-nos amanhã. 201 00:15:12,120 --> 00:15:14,520 -Perfeito. Adeus. -Adeus. 202 00:15:17,840 --> 00:15:19,120 Por favor, nem uma palavra. 203 00:15:19,200 --> 00:15:21,480 Sabes que mais? Podia ter sido pior. 204 00:15:22,080 --> 00:15:25,520 Podia ter-te ligado enquanto estavas escondido debaixo da cama dela. 205 00:15:35,840 --> 00:15:38,880 O mínimo que podias ter feito era acertar no meu tamanho. 206 00:15:38,960 --> 00:15:40,640 Última hora. Esse é o teu tamanho. 207 00:15:40,720 --> 00:15:42,320 -Não é o meu tamanho. -É. 208 00:15:42,400 --> 00:15:44,640 Talvez devesses abrandar com os esteroides. 209 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 Lloyd, pela última vez. Não estou a tomar esteroides. 210 00:15:47,400 --> 00:15:50,400 Não estou a julgar-te, mas se te preocupas com os teus testículos, 211 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 devias parar. 212 00:15:51,800 --> 00:15:52,720 Espera. 213 00:15:53,440 --> 00:15:54,360 O que foi? 214 00:15:55,160 --> 00:15:56,320 Fica aqui. 215 00:15:57,960 --> 00:16:01,760 Estão a fabricar metanfetaminas dentro do meu prédio. 216 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 Quero-os detidos já! 217 00:16:03,600 --> 00:16:05,640 Certo, senhor. Tem de se acalmar. 218 00:16:05,720 --> 00:16:06,560 Merda! 219 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 Chamaram a polícia. 220 00:16:07,920 --> 00:16:09,440 -Temos de sair daqui. -Não. 221 00:16:09,520 --> 00:16:11,240 Não podemos ir embora. 222 00:16:11,360 --> 00:16:14,200 -Porque não? -O meu livro. Ainda está lá dentro. 223 00:16:14,280 --> 00:16:15,160 Deixaste-o para trás? 224 00:16:15,240 --> 00:16:17,960 Sim, porque tivemos de fugir esta manhã, lembras-te? 225 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 Marcus, por favor. Não me posso ir embora sem ele. 226 00:16:23,240 --> 00:16:24,760 Ficas a dever-me por isto. 227 00:16:24,840 --> 00:16:27,480 Sim. Tudo o que quiseres. Prometo. 228 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 -Certo. Anda. -Está bem. 229 00:16:36,880 --> 00:16:37,800 Vamos. 230 00:16:42,360 --> 00:16:44,720 Na verdade, sabes que mais? Pensando melhor, 231 00:16:44,800 --> 00:16:48,440 não vale a pena entrarmos os dois. Eu fico aqui a vigiar. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,720 Porreiro. Farias isso por nós? 233 00:16:50,800 --> 00:16:53,160 Ficarias aqui, onde não podes ser detido? 234 00:16:53,240 --> 00:16:56,040 És incrível sob pressão. Eu podia ter um ataque de pânico 235 00:16:56,120 --> 00:16:57,640 e isso não vai ajudar ninguém. 236 00:16:58,200 --> 00:17:01,600 Olha, se a polícia vier, vou fazer algum tipo de barulho de pássaro, 237 00:17:01,680 --> 00:17:02,880 como fazem nos filmes. 238 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 É uma ótima ideia. 239 00:17:06,440 --> 00:17:07,360 Pega um pássaro. 240 00:17:08,240 --> 00:17:09,320 Isso é muito maduro. 241 00:17:09,720 --> 00:17:10,640 Sim. 242 00:17:24,200 --> 00:17:27,640 Este é um sítio bonito. É a casa de um traficante de droga. 243 00:17:27,720 --> 00:17:31,640 Parece que estão a ganhar muito dinheiro. O que é que há lá dentro? 244 00:17:32,800 --> 00:17:34,240 Merda! 245 00:17:37,160 --> 00:17:40,920 -Não há nada, Modise. -Vê lá em baixo. Eu vou ver aqui. 246 00:17:55,320 --> 00:17:57,440 Quem és tu? 247 00:17:57,880 --> 00:18:00,680 O que é que queres dizer com: "Quem sou eu"? És de Joburg? 248 00:18:00,760 --> 00:18:01,680 Sim, claro. 249 00:18:02,160 --> 00:18:03,920 Sou de Pretória. Unidade especial. 250 00:18:04,000 --> 00:18:06,760 Eles têm fabricado metanfetaminas e esta está pronta. 251 00:18:06,800 --> 00:18:08,280 Não te aproximes mais. 252 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Esta coisa está a começar a fazer faísca. Ouve com muita atenção. 253 00:18:13,520 --> 00:18:15,560 Têm de sair daqui agora. 254 00:18:15,680 --> 00:18:16,720 Olha... 255 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Agora! Queres morrer? 256 00:18:18,720 --> 00:18:19,920 Vai! 257 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Está bem! 258 00:18:21,080 --> 00:18:22,000 Vai! 259 00:18:22,080 --> 00:18:23,240 Thabo, vamos embora. 260 00:18:23,320 --> 00:18:24,800 E evacua o edifício. 261 00:18:37,640 --> 00:18:39,920 Vês? Tão bom sob pressão. 262 00:18:40,000 --> 00:18:44,440 -Toma. -Sim. Vamos lá. 263 00:19:18,680 --> 00:19:19,560 Akin. 264 00:19:24,160 --> 00:19:25,560 A treinar para alguma coisa? 265 00:19:25,640 --> 00:19:27,560 Nada de especial. Só um pouco de exercício. 266 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Sabes o que se diz. 267 00:19:29,560 --> 00:19:31,160 Corpo são, mente sã. 268 00:19:33,400 --> 00:19:37,720 A tua saúde depende de conseguir deitar as mãos àquela estátua. 269 00:19:39,800 --> 00:19:41,200 Sabes que mais? Um dia, Amanda, 270 00:19:41,280 --> 00:19:45,440 teremos mesmo de fazer alguma coisa quanto a esta tensão sexual entre nós. 271 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 O que é que achas? 272 00:19:54,920 --> 00:19:56,240 Já falaste com ela? 273 00:19:56,320 --> 00:19:59,080 Sim. Não te preocupes. Estamos bem. Ela alinha. 274 00:19:59,200 --> 00:20:00,440 Pensei que ela te odiava. 275 00:20:01,280 --> 00:20:04,560 "Ódio" é uma palavra forte. Queres saber uma palavra mais forte? 276 00:20:05,040 --> 00:20:07,080 "Dinheiro". Compra muito perdão. 277 00:20:07,200 --> 00:20:08,320 Quanto tempo mais? 278 00:20:09,240 --> 00:20:10,160 Alguns dias. 279 00:20:10,560 --> 00:20:12,720 Ela sabe onde está. Só tem de lá chegar. 280 00:20:13,480 --> 00:20:16,920 E não há exatamente uma autoestrada para lá, se é que me entendes. 281 00:20:17,000 --> 00:20:18,320 Não me deixes ficar mal, Akin. 282 00:20:19,560 --> 00:20:20,520 Estou a avisar-te. 283 00:20:24,760 --> 00:20:26,680 Parece que tens uma fuga. 284 00:20:26,760 --> 00:20:29,240 -Não é nada. -Estás a sangrar. Tens a certeza? 285 00:20:29,320 --> 00:20:30,440 Faz o que tens a fazer. 286 00:20:56,280 --> 00:20:57,560 Meu, que sítio é este? 287 00:20:57,760 --> 00:20:59,720 Nós, os pobres, chamamos-lhe floresta. 288 00:21:00,720 --> 00:21:03,160 Todos lhe chamam floresta. Porquê aqui? 289 00:21:03,240 --> 00:21:05,800 Porque é seguro. Venho aqui há anos. 290 00:21:06,400 --> 00:21:07,520 O quê? 291 00:21:08,200 --> 00:21:10,480 Vamos lá. 292 00:21:15,520 --> 00:21:17,680 Muito bem. Então, qual é exatamente o plano? 293 00:21:17,760 --> 00:21:19,280 Onde é que vamos dormir? 294 00:21:21,160 --> 00:21:23,720 -Vou dormir na carrinha. -Na carrinha? 295 00:21:23,800 --> 00:21:25,440 Não podes. É demasiado tóxico. 296 00:21:25,520 --> 00:21:28,800 Por favor. O "Morte Negra Matança Máxima" é seguro. 297 00:21:29,280 --> 00:21:30,640 Vamos lá. 298 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 -Vamos dormir um pouco. -Como queiras. 299 00:21:44,240 --> 00:21:46,560 Olá. É a Sra. Reddy? 300 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 Isto pode soar estranho, 301 00:21:48,680 --> 00:21:52,760 mas há alguma forma de, há 26 anos, 302 00:21:52,840 --> 00:21:55,000 ter dado uma criança para adoção? 303 00:21:57,440 --> 00:21:59,160 Não. Não estou a tentar ser engraçado. 304 00:21:59,240 --> 00:22:00,560 Não é uma piada, senhora. 305 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 Espere. Talvez não se lembre. 306 00:22:04,080 --> 00:22:06,920 Todos fizemos coisas malucas quando éramos mais novos, certo? 307 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 Estou? Sra. Reddy? 308 00:22:43,320 --> 00:22:44,400 Não. 309 00:22:44,480 --> 00:22:46,000 Não. Não. 310 00:22:47,360 --> 00:22:50,000 Não! Não! A sério? 311 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 Lloyd! 312 00:22:54,560 --> 00:22:57,600 -Calma. Porque estás a gritar? -Olha para mim. 313 00:22:57,680 --> 00:22:59,080 Estás com um aspeto horrível. 314 00:22:59,160 --> 00:23:00,800 -Eu vejo isso. -Acalma-te, está bem? 315 00:23:00,880 --> 00:23:04,040 Só precisas de um anti-histamínico. Ou de um transplante de cara. 316 00:23:04,120 --> 00:23:05,960 -Não tem piada. -Vê o lado positivo. 317 00:23:06,040 --> 00:23:08,840 -Não temos marcações hoje. -Não temos marcações? A Dineo? 318 00:23:09,640 --> 00:23:11,440 Para além do amor da tua vida. 319 00:23:11,520 --> 00:23:14,080 -Meu Deus! Lloyd. -Sabes que mais? 320 00:23:14,160 --> 00:23:17,120 Eu vou, tu devias ficar aqui. 321 00:23:17,200 --> 00:23:19,160 Posso amarrar-te a uma árvore, por segurança. 322 00:23:19,240 --> 00:23:21,360 Lloyd, eu vou... 323 00:23:23,760 --> 00:23:24,840 Um dia destes, Lloyd. 324 00:23:24,920 --> 00:23:26,080 -Um dia destes. -Está bem. 325 00:23:38,960 --> 00:23:41,480 Como é que as pessoas têm dinheiro para casas destas? 326 00:23:41,560 --> 00:23:42,520 Não percebo. 327 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 -A sério. Antes de entrarmos... -Sim. 328 00:23:45,280 --> 00:23:47,520 -Está assim tão mau? -Calma. Os comprimidos 329 00:23:47,600 --> 00:23:48,640 estão a funcionar. 330 00:23:48,720 --> 00:23:50,480 Mal se nota. 331 00:23:50,560 --> 00:23:53,080 -Tens a certeza? -Sim, absolutamente. 332 00:23:53,520 --> 00:23:54,680 Mais ou menos. 333 00:23:55,120 --> 00:23:56,160 É... 334 00:23:56,240 --> 00:23:57,320 Marcus? 335 00:23:59,320 --> 00:24:01,960 Meu Deus! Tu... 336 00:24:02,320 --> 00:24:04,280 Já passou tanto tempo. 337 00:24:05,200 --> 00:24:06,080 Eu sei. 338 00:24:08,040 --> 00:24:10,120 -É bom ver-te. -A ti também. 339 00:24:11,560 --> 00:24:13,960 -Olá. -Lembras-te do Lloyd, certo? 340 00:24:14,160 --> 00:24:15,200 Sim. 341 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 Não me lembro. 342 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Desculpa. 343 00:24:18,560 --> 00:24:21,280 Na verdade, estivemos na mesma turma durante três anos. 344 00:24:22,000 --> 00:24:24,080 Sentava-me no canto, junto ao caixote do lixo. 345 00:24:24,800 --> 00:24:25,720 A sério? 346 00:24:26,320 --> 00:24:27,800 -Eu... -Está bem. 347 00:24:28,720 --> 00:24:31,560 Não importa. Eu era bastante invisível na altura. 348 00:24:31,640 --> 00:24:33,720 Estou a brincar contigo, Lloyd. 349 00:24:33,800 --> 00:24:35,520 Claro que me lembro de ti. 350 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 Toda a gente se lembra de ti, Lloyd. 351 00:24:38,680 --> 00:24:40,160 Isto é fantástico. 352 00:24:40,240 --> 00:24:42,760 Venham para dentro. Vou preparar algo para beberem. 353 00:24:43,080 --> 00:24:44,600 -Certo. -Está bem. 354 00:24:45,680 --> 00:24:47,040 Faço muitas transações, 355 00:24:47,120 --> 00:24:50,120 mas há algo de especial em preservar o passado. 356 00:24:50,360 --> 00:24:52,120 Percebo o que queres dizer. 357 00:24:52,680 --> 00:24:54,160 Porque somos chamados muitas vezes 358 00:24:54,240 --> 00:24:57,840 para ajudar a salvar edifícios antigos e outras coisas, por isso... 359 00:24:58,120 --> 00:24:59,440 Sim, é muito fixe. 360 00:24:59,520 --> 00:25:03,360 Sim, é engraçado como as coisas funcionam. Pensei que querias ser piloto. 361 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 Lembras-te disso? 362 00:25:05,960 --> 00:25:08,320 Claro que me lembro. Só falavas disso. 363 00:25:08,400 --> 00:25:09,840 -Certo. -O que aconteceu? 364 00:25:10,240 --> 00:25:11,120 Eu... 365 00:25:13,040 --> 00:25:15,240 Pois, tive problema nos olhos, 366 00:25:16,640 --> 00:25:17,920 mas não faz mal. 367 00:25:18,000 --> 00:25:19,400 É uma daquelas coisas. 368 00:25:19,480 --> 00:25:20,880 -Lamento imenso. -Não lamentes. 369 00:25:21,000 --> 00:25:24,400 Olha, trabalho com insetos o dia todo. 370 00:25:24,480 --> 00:25:26,560 É mesmo bom. 371 00:25:26,640 --> 00:25:29,480 Dineo. O que é isto? 372 00:25:30,680 --> 00:25:32,840 Essa é a estátua Walala. 373 00:25:33,280 --> 00:25:35,400 É uma peça bastante interessante. 374 00:25:35,480 --> 00:25:36,640 A tribo que a criou 375 00:25:36,720 --> 00:25:39,760 acredita que tem o poder de dar vida aos sonhos. 376 00:25:40,200 --> 00:25:41,160 Aos sonhos? 377 00:25:41,240 --> 00:25:43,720 A sério? Como é que funciona? 378 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 Bem, há um ritual que tens de fazer. 379 00:25:47,960 --> 00:25:49,120 Seguras a estátua, 380 00:25:50,440 --> 00:25:51,840 fechas os olhos 381 00:25:52,880 --> 00:25:55,040 e entoas a frase... 382 00:25:55,480 --> 00:25:58,240 <i>Uwichiwa Baka.</i> 383 00:25:59,920 --> 00:26:01,440 Baka é um dos seus espíritos. 384 00:26:04,040 --> 00:26:05,120 É só isso? 385 00:26:06,000 --> 00:26:07,480 Parece muito básico. 386 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 Desculpem, tenho de atender. 387 00:26:13,520 --> 00:26:14,400 Sim, claro. 388 00:26:16,400 --> 00:26:18,880 -Meu, ela é uma brasa. -Olá, Mary. Está tudo bem? 389 00:26:18,960 --> 00:26:19,920 Brasa. 390 00:26:20,320 --> 00:26:21,920 Não, eu compreendo. 391 00:26:22,160 --> 00:26:24,320 Não, vou já para aí. Obrigada. 392 00:26:25,400 --> 00:26:28,120 Desculpem, malta. Tenho de sair, mas não demoro. 393 00:26:28,200 --> 00:26:29,360 Não, tudo bem. 394 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 Vai. Já teremos terminado quando voltares. 395 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 Ótimo. Muito obrigada. 396 00:26:43,400 --> 00:26:44,440 -Olá, Mary. -Olá. 397 00:26:44,520 --> 00:26:46,760 -É muito mau? -Não é assim tão mau. 398 00:26:46,840 --> 00:26:48,360 -Sim? -Ele agora está calmo. 399 00:26:48,440 --> 00:26:49,560 Não desiste. 400 00:26:50,880 --> 00:26:52,200 Obrigada. 401 00:26:52,280 --> 00:26:55,640 -Desculpa. Tive de telefonar. -Não. Ainda bem que telefonaste. 402 00:26:56,040 --> 00:26:57,320 Obrigada, está bem? 403 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 Está tudo bem? 404 00:27:08,080 --> 00:27:09,360 Não estou a perceber. 405 00:27:10,280 --> 00:27:11,200 Este cão... 406 00:27:12,200 --> 00:27:13,720 Eu estava só a atirar a bola, 407 00:27:14,720 --> 00:27:15,800 e agora... 408 00:27:18,120 --> 00:27:19,640 Ele simplesmente desapareceu. 409 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Está a falar desta bola? 410 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Uma das enfermeiras levou o cão a passear. 411 00:27:27,040 --> 00:27:30,240 Mas não se preocupe. Eles vão voltar. 412 00:27:30,880 --> 00:27:33,720 Desculpe. Devo ter-me esquecido. 413 00:27:33,840 --> 00:27:34,880 Não faz mal. 414 00:27:36,080 --> 00:27:39,120 A minha filha é que costuma levá-lo a passear. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,280 Já a conheceu, certo? 416 00:27:42,440 --> 00:27:43,480 Sim, eu conheço-a. 417 00:27:43,560 --> 00:27:45,600 Está muito bem na vida. 418 00:27:45,680 --> 00:27:50,600 Ela coleciona artefactos de todo o mundo. 419 00:27:51,800 --> 00:27:53,320 Eu sei. Nós conversamos. 420 00:27:54,320 --> 00:27:57,840 Só gostava que me visitasse mais vezes. 421 00:27:58,680 --> 00:28:01,080 Na verdade, ela disse que vem este fim de semana. 422 00:28:01,800 --> 00:28:05,360 Ela está tão entusiasmada por o ver. 423 00:28:05,440 --> 00:28:06,960 -A sério? -Sim. 424 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Isso é ótimo. 425 00:28:09,080 --> 00:28:10,000 Isso é ótimo. 426 00:28:14,520 --> 00:28:19,320 Ela mencionou algo sobre estes artefactos de que fala. 427 00:28:19,400 --> 00:28:22,160 Penso que se chama "estátua Walala". 428 00:28:22,240 --> 00:28:23,440 Ela disse que a encontrou. 429 00:28:23,520 --> 00:28:24,800 Não! 430 00:28:25,400 --> 00:28:29,920 Essa estátua está amaldiçoada! Ela tem de se livrar dela. 431 00:28:30,000 --> 00:28:33,280 Tem de lhe dizer. Agora mesmo! Está a ouvir-me? 432 00:28:33,360 --> 00:28:35,600 Espere aí! De que é que está a falar? 433 00:28:38,840 --> 00:28:44,800 Acabei de me lembrar que hoje vamos comer gelado. 434 00:28:46,640 --> 00:28:47,920 Gostaria de se juntar a mim? 435 00:28:50,320 --> 00:28:51,200 Sim. 436 00:28:51,560 --> 00:28:54,160 Isso é bom. 437 00:28:56,840 --> 00:29:00,560 Sabe, lembra-me alguém. 438 00:29:01,440 --> 00:29:05,480 Só não me consigo lembrar de quem. 439 00:29:07,760 --> 00:29:09,600 Acho que tenho uma dessas caras. 440 00:29:09,720 --> 00:29:11,600 -Será? -Sim. 441 00:29:14,920 --> 00:29:15,800 Está bem. 442 00:29:17,400 --> 00:29:19,200 Que sabor de gelado quer? 443 00:29:20,640 --> 00:29:22,200 Morango! Sim! 444 00:29:29,080 --> 00:29:30,120 Sabes que mais? 445 00:29:30,240 --> 00:29:33,680 Se a estátua realiza os sonhos, devíamos experimentar. 446 00:29:33,760 --> 00:29:34,880 Deve haver... 447 00:29:35,560 --> 00:29:38,720 Lloyd, não. Não. Larga isso. Vais parti-la. 448 00:29:38,800 --> 00:29:41,600 Acalma-te. Não conseguiria partir nem que tentasse. 449 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 Lloyd! 450 00:29:43,960 --> 00:29:45,720 -A sério? -Ouve-me. 451 00:29:45,840 --> 00:29:48,440 A mulher dos teus sonhos é uma aventureira. 452 00:29:48,520 --> 00:29:50,760 Se queres uma oportunidade, corre alguns riscos. 453 00:29:50,840 --> 00:29:53,440 -Achas que sim? -Sim. Sim, acho que sim. 454 00:29:53,560 --> 00:29:56,320 Podes parar de ser desmancha-prazeres e vir até aqui? 455 00:29:57,280 --> 00:29:58,840 Ouve, se fizer isto contigo, 456 00:29:58,920 --> 00:30:01,680 podes deixar as coisas dela em paz e ajudar-me a acabar? 457 00:30:01,760 --> 00:30:04,000 Sim, sem dúvida. Dou-te a minha palavra. 458 00:30:05,760 --> 00:30:09,360 Está bem, ótimo. Isto é mesmo irritante, mas claro. 459 00:30:09,440 --> 00:30:13,000 Não vais dizer isso quando a Dineo se tornar a tua escrava do amor. 460 00:30:13,080 --> 00:30:14,160 -O quê? -Não o negues. 461 00:30:14,240 --> 00:30:16,960 Já te ouvi falar enquanto dormias. É bastante perturbador. 462 00:30:41,000 --> 00:30:42,040 Que maldição? 463 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 -Em qualquer lado? -Sim. 464 00:30:49,520 --> 00:30:50,640 Está bem. 465 00:30:50,720 --> 00:30:52,560 Temos de o dizer juntos, está bem? 466 00:30:52,640 --> 00:30:53,560 Três vezes. 467 00:30:54,960 --> 00:30:56,600 Está bem. Três é o número da sorte? 468 00:30:56,960 --> 00:30:58,720 Sendo tu um perito e tal. 469 00:30:58,800 --> 00:31:01,120 Não! Sim... Fecha os olhos. 470 00:31:02,440 --> 00:31:03,560 Vamos lá. 471 00:31:03,640 --> 00:31:06,400 Um, dois, três. 472 00:31:07,120 --> 00:31:09,880 Chewbacca Baka, Chewbacca... 473 00:31:10,440 --> 00:31:11,520 Porque é que não dizes? 474 00:31:11,600 --> 00:31:14,760 Não é o Star Wars, está bem? Ela disse: <i>"Uwichiwa Baka."</i> 475 00:31:15,280 --> 00:31:17,240 Sim. Sim. Ótimo. 476 00:31:17,320 --> 00:31:18,880 -Fecha os olhos. -Está bem. 477 00:31:18,960 --> 00:31:21,240 Em um, dois, três... 478 00:31:21,800 --> 00:31:25,360 <i>Uwichiwa Baka, Uwichiwa Baka,</i> 479 00:31:25,440 --> 00:31:28,200 <i>Uwichiwa Baka...</i> 480 00:31:35,360 --> 00:31:36,280 Obrigado. 481 00:31:37,760 --> 00:31:38,840 Estás contente? 482 00:31:42,600 --> 00:31:43,480 Que estás a fazer? 483 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 -O quê? -Estás... 484 00:31:45,000 --> 00:31:46,640 Nada. 485 00:31:47,040 --> 00:31:48,080 O que desejaste? 486 00:31:50,360 --> 00:31:51,680 És uma criança. Sabias? 487 00:31:52,040 --> 00:31:53,600 Podes ajudar-me a terminar? 488 00:32:22,960 --> 00:32:25,400 Está muito frio. Tens frio? 489 00:32:25,480 --> 00:32:26,880 Estou bem. 490 00:32:26,960 --> 00:32:29,440 Não é justo. Os músculos esteroides estão a aquecer-te. 491 00:32:29,520 --> 00:32:32,440 -Lloyd, para com isso. -Só estou a tentar animar. 492 00:32:36,080 --> 00:32:38,760 -Queres? -Não, obrigado. 493 00:32:38,840 --> 00:32:42,520 -Porque é que comes essas coisas? -Não sei. Faz-me sentir melhor. 494 00:32:44,080 --> 00:32:45,560 Meu Deus, estou a gelar! 495 00:32:45,880 --> 00:32:48,800 A última vez que tive tanto frio, era um miúdo sozinho num estádio. 496 00:32:49,480 --> 00:32:51,120 Porque estavas sozinho num estádio? 497 00:32:52,080 --> 00:32:53,640 Os pais de acolhimento deixaram-me. 498 00:32:54,080 --> 00:32:57,240 Foram buscar algo para beber e nunca mais voltaram. 499 00:32:57,320 --> 00:32:58,520 A sério? 500 00:32:59,080 --> 00:33:00,880 Esqueceram-se de ti? 501 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 Não, eles não se esqueceram. 502 00:33:03,840 --> 00:33:06,080 O acolhimento não compensava como eles esperavam. 503 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 O mínimo que podiam ter feito era deixar-me um cobertor. 504 00:33:10,120 --> 00:33:11,880 Estávamos em pleno inverno. 505 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Certo. 506 00:33:14,720 --> 00:33:17,280 Esta é oficialmente a história mais deprimente que já ouvi. 507 00:33:17,600 --> 00:33:18,960 Já tive aniversários piores. 508 00:33:21,480 --> 00:33:22,600 Sim, de qualquer forma... 509 00:33:24,600 --> 00:33:26,280 Acho que devíamos dormir. 510 00:33:27,120 --> 00:33:28,560 Estou exausto. 511 00:34:19,760 --> 00:34:21,560 Dineo, estás bem? 512 00:34:23,560 --> 00:34:24,640 Não gosto de alturas. 513 00:34:25,160 --> 00:34:26,440 Eu também não. 514 00:34:26,520 --> 00:34:28,960 Talvez ajude se fechares os olhos. 515 00:34:31,400 --> 00:34:32,440 Está bem. 516 00:35:13,280 --> 00:35:14,160 O que se passa? 517 00:35:19,000 --> 00:35:20,080 Muito engraçado. 518 00:35:22,480 --> 00:35:24,160 Isto é vingança, certo? 519 00:35:25,360 --> 00:35:26,920 Boa, Marcus. 520 00:35:28,280 --> 00:35:29,800 Caramba, este gajo. 521 00:35:34,360 --> 00:35:35,560 Merda! 522 00:35:59,680 --> 00:36:00,640 Estou? 523 00:36:00,680 --> 00:36:02,320 <i>Meu. Como é que fizeste isso?</i> 524 00:36:02,400 --> 00:36:03,640 Como é que fiz o quê? 525 00:36:03,760 --> 00:36:06,760 Muito bem. Muito engraçado, meu. Estou a adorar. 526 00:36:07,600 --> 00:36:09,200 Como sabias que era este estádio? 527 00:36:11,400 --> 00:36:13,160 Porque é que ligaste? Onde estás? 528 00:36:13,200 --> 00:36:14,840 <i>Marcus, já tiveste o teu momento.</i> 529 00:36:15,120 --> 00:36:16,440 Muito bem. Onde estás? 530 00:36:16,680 --> 00:36:18,320 Não estás a fazer sentido nenhum. 531 00:36:19,160 --> 00:36:21,680 Sabes que mais? Vou vingar-me por isto. 532 00:36:21,800 --> 00:36:23,840 <i>E quando o fizer, não vais gostar.</i> 533 00:36:25,440 --> 00:36:27,920 <i>Marcus? Marcus, estás a ouvir-me?</i> 534 00:36:28,760 --> 00:36:32,480 <i>Marcus, por favor, tira-me daqui.</i> <i>Estou a morrer de fome.</i> 535 00:36:34,680 --> 00:36:35,600 <i>Estou?</i> 536 00:36:42,600 --> 00:36:43,760 Não! 537 00:36:45,080 --> 00:36:46,560 Torna os sonhos realidade. 538 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 Como é que se sente? 539 00:37:16,880 --> 00:37:17,800 Lindamente. 540 00:37:19,920 --> 00:37:21,640 Tem tomado os seus suplementos? 541 00:37:21,680 --> 00:37:24,680 E se eu decidir o que o meu corpo precisa? 542 00:37:25,960 --> 00:37:26,880 Está bem. 543 00:37:34,040 --> 00:37:35,640 Um, dois, três... 544 00:37:40,040 --> 00:37:41,960 Avise-me se precisar de alguma coisa. 545 00:38:25,120 --> 00:38:28,160 Meu, eu disse-te para deixares a estátua, e agora... 546 00:38:28,280 --> 00:38:30,920 Disseste. Mas agora não é altura para apontar o dedo. 547 00:38:31,760 --> 00:38:34,120 Além disso, ela saberá o que fazer, certo? 548 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 Espero que sim, mas... 549 00:38:36,880 --> 00:38:37,960 Está bem. 550 00:38:40,880 --> 00:38:43,200 -Olá. Esqueceram-se de alguma coisa? -Olá. 551 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 Está tudo bem? 552 00:38:45,600 --> 00:38:47,080 Sim. Bem... 553 00:38:47,160 --> 00:38:49,040 Dineo, desculpa aparecer assim, 554 00:38:49,120 --> 00:38:51,760 -mas tentámos ligar antes. -O que é que se passa? 555 00:38:51,840 --> 00:38:54,640 Se calhar, devia ser eu a dizer-te. 556 00:38:55,000 --> 00:38:59,440 Então, ontem, depois de teres saído, nós... 557 00:38:59,920 --> 00:39:04,200 Eu estava a brincar com a tua estátua mágica 558 00:39:04,320 --> 00:39:07,120 -e ativei-a acidentalmente. -Sim. 559 00:39:07,160 --> 00:39:08,840 -Ativaste-a? -Sim. 560 00:39:09,360 --> 00:39:12,440 Está bem. Fizeste o ritual? 561 00:39:12,640 --> 00:39:13,840 -Sim. -Sim. 562 00:39:14,960 --> 00:39:16,160 E funcionou. 563 00:39:16,280 --> 00:39:17,880 Mas não como eu estava à espera. 564 00:39:19,640 --> 00:39:22,640 Ontem à noite, sonhei que estava a vaguear à volta de um estádio, 565 00:39:23,640 --> 00:39:25,760 e foi onde acordei esta manhã. 566 00:39:25,840 --> 00:39:27,640 Sim, nós meio que... 567 00:39:28,840 --> 00:39:30,120 Nós teletransportámo-nos. 568 00:39:37,160 --> 00:39:38,160 É engraçado, malta. 569 00:39:39,400 --> 00:39:40,320 Boa. 570 00:39:47,840 --> 00:39:50,280 Meu Deus! Vocês não estão a brincar. 571 00:39:50,360 --> 00:39:51,280 Não. 572 00:39:54,480 --> 00:39:55,400 Não. 573 00:39:56,040 --> 00:40:00,160 Está bem. Os rostos refletem a natureza dos sonhos. 574 00:40:00,200 --> 00:40:01,640 Podem ser bons sonhos, 575 00:40:02,840 --> 00:40:04,200 ou podem ser pesadelos. 576 00:40:04,320 --> 00:40:05,800 Não há forma de escolher. 577 00:40:06,680 --> 00:40:08,120 E estes símbolos? 578 00:40:08,800 --> 00:40:10,960 Representam os próprios sonhos. 579 00:40:12,080 --> 00:40:13,440 A árvore é a terra. 580 00:40:14,120 --> 00:40:15,360 Locais físicos. 581 00:40:15,440 --> 00:40:17,320 Foi isso que vos aconteceu ontem à noite. 582 00:40:18,440 --> 00:40:20,400 A figura representa pessoas. 583 00:40:20,480 --> 00:40:24,360 O que quer que sonhem, bom ou mau, pode ser transportado para a vida. 584 00:40:24,440 --> 00:40:26,160 Espera. Estás a dizer que, 585 00:40:26,200 --> 00:40:28,560 se sonhar com alguém como o Hitler, por exemplo, 586 00:40:28,640 --> 00:40:30,120 posso acordar ao lado dele? 587 00:40:31,160 --> 00:40:32,680 Sim, tenta não fazer isso. 588 00:40:34,440 --> 00:40:35,360 Está bem. 589 00:40:35,960 --> 00:40:37,120 E a cobra? 590 00:40:40,280 --> 00:40:41,160 Uma fobia. 591 00:40:42,920 --> 00:40:43,960 Porreiro. 592 00:40:44,640 --> 00:40:47,080 Então, estas coisas, 593 00:40:47,160 --> 00:40:49,680 podemos ser afetados por elas, como se fossem reais? 594 00:40:49,800 --> 00:40:50,760 Serão reais. 595 00:40:51,760 --> 00:40:53,200 O que acontece depois do sonho? 596 00:40:55,440 --> 00:40:56,640 Sim. 597 00:40:56,760 --> 00:40:58,960 E o que são todas essas coisas na frente? 598 00:41:00,600 --> 00:41:02,080 Esta é a história de Baka. 599 00:41:02,600 --> 00:41:06,160 Era um membro da tribo que foi amaldiçoado e transformado num espírito negro. 600 00:41:06,200 --> 00:41:08,760 Mas isso é tudo o que sei. 601 00:41:11,320 --> 00:41:13,360 Vamos procurar mais informações no Google. 602 00:41:14,520 --> 00:41:15,440 Meu, a sério? 603 00:41:16,960 --> 00:41:17,840 Esperem. 604 00:41:17,920 --> 00:41:20,400 Acho que conheço alguém que talvez nos possa ajudar. 605 00:41:21,360 --> 00:41:23,520 -Gostam de fazer caminhadas? -Sim. 606 00:41:23,600 --> 00:41:25,560 Sim. Estou em boa forma. 607 00:41:25,640 --> 00:41:26,800 Costumava fazer <i>bodycombat.</i> 608 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 -O que é... -O quê? 609 00:41:30,600 --> 00:41:31,640 É uma coisa séria. 610 00:41:58,360 --> 00:41:59,640 Como é que estão tão em forma? 611 00:42:00,200 --> 00:42:01,520 Acho que estou a ficar doente. 612 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 Malta! 613 00:42:09,760 --> 00:42:10,640 Então... 614 00:42:11,360 --> 00:42:12,560 O teu pai? 615 00:42:13,160 --> 00:42:14,120 Como está? 616 00:42:14,880 --> 00:42:16,400 Está bem fisicamente, 617 00:42:16,520 --> 00:42:19,560 mas tem demência. 618 00:42:21,440 --> 00:42:23,680 -Lamento. Deve ser difícil. -Sim. 619 00:42:25,480 --> 00:42:26,880 Como estão os teus pais? 620 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 A minha mãe está bem. 621 00:42:30,160 --> 00:42:33,000 Tem um problema no coração, mas está a ser tratada. 622 00:42:34,320 --> 00:42:36,400 E não vejo o meu pai há anos. 623 00:42:37,480 --> 00:42:38,520 Desculpa. 624 00:42:39,080 --> 00:42:41,280 Ouvi dizer que ele era bastante difícil. 625 00:42:43,000 --> 00:42:45,800 Sim, difícil. É uma forma de o dizer. 626 00:42:49,360 --> 00:42:50,280 Ali estão elas. 627 00:42:52,080 --> 00:42:54,400 Olá. Obrigado por esperarem por mim. 628 00:42:55,640 --> 00:42:58,640 Meu Deus! Acho que estou com febre. 629 00:43:00,520 --> 00:43:03,400 Temos comité de boas-vindas? Quem são elas? 630 00:43:03,920 --> 00:43:06,960 Elas protegem a Sangoma. São como suas acólitas. 631 00:43:07,360 --> 00:43:08,480 Acólitas? 632 00:43:08,560 --> 00:43:11,040 Sim, certo. Foi o que eu pensei. 633 00:43:11,640 --> 00:43:13,000 Será que nos vão deixar entrar? 634 00:43:13,080 --> 00:43:15,880 -Desde que respeitemos os seus costumes. -Que costumes? 635 00:43:15,960 --> 00:43:18,160 -Do que é que estão a falar? -Vamos lá. 636 00:43:18,840 --> 00:43:20,920 Dineo... Que costumes? 637 00:43:30,400 --> 00:43:31,280 Olá. 638 00:43:32,160 --> 00:43:33,480 Saudações, minhas antepassadas. 639 00:43:34,560 --> 00:43:35,640 Saudações. 640 00:43:57,720 --> 00:44:00,640 Meu, achas que também vamos ter uma saia? 641 00:44:01,640 --> 00:44:03,120 Porque é que precisamos de saia? 642 00:44:03,200 --> 00:44:04,120 Não sei. 643 00:44:20,400 --> 00:44:21,320 O que é aquilo? 644 00:44:22,000 --> 00:44:23,760 É cerveja tradicional. 645 00:44:25,480 --> 00:44:27,240 -Maioritariamente. -Maioritariamente? 646 00:44:27,320 --> 00:44:28,440 Como assim? 647 00:44:28,560 --> 00:44:31,800 Não importa. Bebe. Vais sentir-te um pouco estranho. 648 00:44:31,880 --> 00:44:34,440 Eu não quero... Muito obrigado. 649 00:44:34,520 --> 00:44:35,840 Tens de beber. 650 00:44:36,320 --> 00:44:38,800 -Meu, bebe. -Tudo bem, ótimo. 651 00:44:38,880 --> 00:44:40,040 -Está bem. -Bate palmas. 652 00:44:50,120 --> 00:44:51,440 Isto é muito mau. 653 00:44:53,160 --> 00:44:54,560 Sabe a cadáver. 654 00:44:59,080 --> 00:45:00,200 Meu, bate palmas. 655 00:45:02,360 --> 00:45:03,800 Não sejas desrespeitoso. 656 00:45:33,240 --> 00:45:35,000 Estão a pensar o mesmo que eu? 657 00:45:35,080 --> 00:45:36,840 De alguma forma, duvido. 658 00:45:36,920 --> 00:45:40,240 E se estivermos a ser traficados? Ninguém sabe que estamos aqui, certo? 659 00:45:40,320 --> 00:45:42,840 -É o crime perfeito. -Sim. 660 00:45:42,920 --> 00:45:44,360 -Que tal isto? -Sim. 661 00:45:44,440 --> 00:45:47,120 E se ficasses calado durante algum tempo? 662 00:45:47,200 --> 00:45:48,520 -Só... -Está bem. 663 00:45:48,600 --> 00:45:51,800 Não venhas chorar quando acordarmos num contentor. 664 00:45:55,600 --> 00:45:57,880 Pessoal, não me estou a sentir muito bem. 665 00:45:58,560 --> 00:46:00,480 Está tudo a começar a girar. 666 00:46:00,560 --> 00:46:03,440 Não te passes. É só a cerveja. Vais ficar bem. 667 00:46:08,760 --> 00:46:09,680 Muito bem. 668 00:46:12,680 --> 00:46:15,320 Acho que será melhor se for eu a falar. 669 00:46:15,800 --> 00:46:16,680 Sim, claro. 670 00:46:17,280 --> 00:46:19,960 O que quer que aconteça, que vejam, mantenham-se calmos. 671 00:46:20,040 --> 00:46:21,600 Espera, o que é que vamos ver? 672 00:46:23,600 --> 00:46:24,920 O que é que vamos ver? 673 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 Saudações, antepassada. 674 00:47:02,520 --> 00:47:03,640 Saudações. 675 00:47:12,400 --> 00:47:13,960 Vim cá para perguntar sobre isto. 676 00:47:16,600 --> 00:47:17,440 Walala. 677 00:47:17,960 --> 00:47:18,800 Sim. 678 00:47:19,880 --> 00:47:23,680 Gostava de saber o que vai acontecer quando os sonhos chegarem ao fim. 679 00:47:24,800 --> 00:47:25,720 E sobre Baka. 680 00:47:44,720 --> 00:47:45,680 Anda comigo. 681 00:47:55,720 --> 00:47:59,040 Depois dos sonhos, o Baka vem atrás de ti. 682 00:48:00,200 --> 00:48:02,240 Ele foi amaldiçoado pelos antigos Sangomas, 683 00:48:03,480 --> 00:48:05,320 para vaguear na escuridão 684 00:48:06,080 --> 00:48:08,840 como um escravo da estátua. 685 00:48:12,600 --> 00:48:14,240 Estamos debaixo de água. 686 00:48:14,960 --> 00:48:16,320 Olha para todos os peixes. 687 00:48:18,360 --> 00:48:19,280 Estou a vê-los. 688 00:48:20,520 --> 00:48:22,120 Como é que isto está a acontecer? 689 00:48:23,200 --> 00:48:24,360 Meu... 690 00:48:25,280 --> 00:48:26,120 Meu. 691 00:48:27,560 --> 00:48:29,000 Tenho uma barbatana? 692 00:48:31,160 --> 00:48:35,680 Ele vai forçar-vos a combater a vossa própria sombra, 693 00:48:36,880 --> 00:48:38,640 aquilo que mais temeis. 694 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 E tem de ser derrotado. 695 00:48:48,680 --> 00:48:50,720 Ou o Baka reclamará a vossa alma. 696 00:48:55,800 --> 00:48:58,200 Dineo! 697 00:48:59,120 --> 00:49:01,800 Queres vir nadar connosco? A água está espetacular. 698 00:49:26,800 --> 00:49:28,800 Legendas: Sérgio Barbosa 699 00:49:28,880 --> 00:49:30,880 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 700 00:49:31,305 --> 00:50:31,531 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm