"In Your Dreams" Mundo de ensueño
ID | 13178813 |
---|---|
Movie Name | "In Your Dreams" Mundo de ensueño |
Release Name | In.Your.Dreams.S01E01.Dream.World.WEBRip |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 29518952 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,360 --> 00:00:18,880
{\an8}UKHAHLAMBA - A BARREIRA DAS LANÇAS
PARQUE DRAKENSBERG, ÁFRICA DO SUL
3
00:00:40,840 --> 00:00:42,360
Acho que é uma má ideia.
4
00:00:42,480 --> 00:00:43,640
Não há sítio para aterrar.
5
00:00:43,720 --> 00:00:45,280
Não tem de se preocupar, tio Kabo.
6
00:00:45,480 --> 00:00:46,320
Eu fico bem.
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
Se o teu pai soubesse o que faço,
8
00:00:48,080 --> 00:00:50,360
-matava-me.
-Não matava nada.
9
00:00:50,440 --> 00:00:54,240
Não se esqueça, eu conheço
as histórias todas. Fizeram muito pior.
10
00:00:54,640 --> 00:00:56,440
Isso é porque éramos idiotas.
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,400
Além disso, pensei que odiavas alturas.
12
00:00:58,840 --> 00:00:59,840
Esta vale a pena.
13
00:01:00,640 --> 00:01:01,920
O que a torna tão especial?
14
00:01:02,720 --> 00:01:03,920
Tem uma grande história.
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,440
Agora pareces o teu pai.
16
00:01:07,520 --> 00:01:08,640
Algumas horas mais tarde,
17
00:01:08,720 --> 00:01:10,720
estamos em sarilhos.
18
00:01:12,880 --> 00:01:14,160
Ali está. Consigo ver.
19
00:01:14,760 --> 00:01:18,280
Está bem, vou fixar as coordenadas
e podes fazer a caminhada amanhã.
20
00:01:18,400 --> 00:01:21,440
Amanhã? Não há tempo.
Não sou a única que anda à procura dela.
21
00:01:21,560 --> 00:01:23,520
Dineo, vou fixar as coordenadas.
22
00:01:23,600 --> 00:01:26,280
Um dia não vai fazer qualquer diferença.
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,440
Acho que devíamos voltar para o aeródromo.
24
00:01:33,720 --> 00:01:34,640
Merda!
25
00:01:35,080 --> 00:01:36,160
Tal como o pai dela!
26
00:03:51,360 --> 00:03:52,800
Obrigado, antepassados.
27
00:04:53,040 --> 00:04:55,760
SERVIÇO DE ANIQUILAÇÃO DE PESTES
28
00:05:08,080 --> 00:05:09,360
QUÍMICA
29
00:05:17,440 --> 00:05:18,520
Merda.
30
00:05:24,040 --> 00:05:25,720
Olá! Bom dia, meu!
31
00:05:26,880 --> 00:05:29,160
-Preparado para o grande dia?
-Não é um grande dia.
32
00:05:29,240 --> 00:05:31,520
É apenas mais uma reunião.
33
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
Não, não é.
34
00:05:33,040 --> 00:05:36,360
Esta é a tal. Tive um sonho ontem à noite.
35
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
Queres saber mais?
36
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
Estávamos num safári, certo?
37
00:05:39,320 --> 00:05:40,960
No início, tudo parece normal,
38
00:05:41,040 --> 00:05:44,560
mas depois chegámos a um local
e todos os animais são feitos de ouro.
39
00:05:44,960 --> 00:05:46,920
Viro-me para te mostrar e sabes que mais?
40
00:05:47,000 --> 00:05:48,720
-Também eras feito de ouro!
-Meu!
41
00:05:49,280 --> 00:05:51,320
Sim. Deve significar alguma coisa.
42
00:05:51,960 --> 00:05:53,240
-Certo?
-Sim.
43
00:05:53,840 --> 00:05:56,960
Sim. Já te apercebeste
de que, se tudo é feito de ouro,
44
00:05:57,040 --> 00:05:59,120
nada vale realmente alguma coisa, certo?
45
00:05:59,200 --> 00:06:00,360
O que se passa contigo?
46
00:06:00,440 --> 00:06:02,920
Quando é que desististe?
Gostaria de saber.
47
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
O que se passa?
Porque é que não há eletricidade?
48
00:06:09,240 --> 00:06:11,400
-Esqueceste-te de pagar?
-Não, não esqueci.
49
00:06:11,480 --> 00:06:13,000
Sim. Esqueceste.
50
00:06:13,080 --> 00:06:16,120
Não, escolhi não pagar.
51
00:06:16,200 --> 00:06:18,360
-Há uma diferença.
-Do que estás a falar?
52
00:06:18,440 --> 00:06:22,320
Não te zangues,
mas investi no nosso futuro.
53
00:06:22,440 --> 00:06:25,760
Arranjei fatos novos para a reunião.
Vai pôr-nos no topo.
54
00:06:26,800 --> 00:06:28,360
Abram!
55
00:06:29,800 --> 00:06:31,520
A renda está atrasada.
56
00:06:31,600 --> 00:06:32,960
Paguem!
57
00:06:33,280 --> 00:06:35,640
Precisávamos de sapatos novos.
58
00:06:36,240 --> 00:06:37,680
Para os fatos...
59
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
Eu sei que vocês estão aí.
60
00:06:40,200 --> 00:06:42,920
-Devíamos ir embora.
-Sim. Talvez. Achas que sim?
61
00:06:44,560 --> 00:06:45,400
Abram esta porta.
62
00:06:45,480 --> 00:06:46,320
Que raio!
63
00:06:49,800 --> 00:06:50,960
Vamos lá.
64
00:06:58,120 --> 00:07:01,640
Eu sei que vocês estão aí dentro.
Estão a arriscar.
65
00:07:02,520 --> 00:07:03,400
Abram a porta.
66
00:07:03,480 --> 00:07:04,360
Que raio!
67
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
-Sabes qual é o teu problema?
-Diz.
68
00:07:06,640 --> 00:07:07,960
Não tens visão.
69
00:07:08,480 --> 00:07:10,640
És o homem de um olho só
na terra dos cegos.
70
00:07:10,720 --> 00:07:13,360
Isso significa literalmente
que sou o único com visão.
71
00:07:13,440 --> 00:07:15,000
Não, não significa.
72
00:07:15,400 --> 00:07:18,080
Sabes qual é o teu problema? És um idiota.
73
00:07:20,200 --> 00:07:22,280
A QUEM QUER TELEFONAR?
74
00:07:22,360 --> 00:07:23,800
Nunca ouviste este ditado?
75
00:08:34,280 --> 00:08:36,880
Espero que não te importes.
A porta estava aberta.
76
00:08:36,960 --> 00:08:38,640
Estava destrancada, não aberta.
77
00:08:38,720 --> 00:08:40,440
E sim, eu importo-me.
78
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Ainda atiras com esta coisa?
79
00:08:42,200 --> 00:08:45,640
-Lembro-me de seres muito boa nisto.
-O que é que queres, Akin?
80
00:08:48,480 --> 00:08:50,120
Sei que vais atrás da estátua.
81
00:08:50,200 --> 00:08:51,960
Tenho um par de compradores em vista.
82
00:08:52,760 --> 00:08:54,520
Com o teu conhecimento e os meus recursos,
83
00:08:54,640 --> 00:08:57,880
pensei que podíamos encontrá-la juntos.
84
00:08:58,720 --> 00:08:59,760
Tarde demais.
85
00:09:01,040 --> 00:09:01,960
Já a tenho.
86
00:09:02,760 --> 00:09:03,640
Tretas.
87
00:09:03,720 --> 00:09:06,280
Pelo que ouvi dizer,
tens despesas médicas.
88
00:09:06,840 --> 00:09:07,760
Deixa-me ajudar-te.
89
00:09:08,400 --> 00:09:10,880
Deve ser difícil
estares por conta própria.
90
00:09:11,640 --> 00:09:14,760
Por falar nisso,
como é que está o velhote?
91
00:09:14,840 --> 00:09:17,840
Tenciono visitá-lo.
92
00:09:24,240 --> 00:09:26,160
{\an8} <i>Através dos nossos produtos e inovações,</i>
93
00:09:26,240 --> 00:09:29,600
<i>ajudamos os nossos clientes</i>
<i>a reduzir as suas pegadas de carbono</i>
94
00:09:29,640 --> 00:09:31,960
<i>e fornecemos soluções que são essenciais.</i>
95
00:09:32,280 --> 00:09:36,000
Meu Deus, Lloyd! Sabes que mais?
Retiro o que disse. És um génio.
96
00:09:36,080 --> 00:09:37,160
Podes acalmar-te?
97
00:09:37,240 --> 00:09:39,520
-Estamos ótimos.
-Não. Parecemos uns idiotas.
98
00:09:39,840 --> 00:09:41,640
A senhora na internet disse: <i>"Smoking".</i>
99
00:09:41,760 --> 00:09:44,240
Como era suposto saber?
Cresci em lares adotivos.
100
00:09:44,320 --> 00:09:45,520
Não! Vês?
101
00:09:45,640 --> 00:09:48,400
Não podes fazer asneiras
e depois puxar o cartão de órfão.
102
00:09:48,480 --> 00:09:51,160
Lamento que o meu sofrimento
te deixe desconfortável, Marcus.
103
00:09:51,240 --> 00:09:53,400
Eu não sabia o que era uma cama
até ter cinco anos.
104
00:09:53,480 --> 00:09:55,040
O sofrimento não é teu.
105
00:09:55,120 --> 00:09:57,720
É esta camisa justa
e calças curtas que nos arranjaste.
106
00:09:57,760 --> 00:10:01,640
Olha, este é um sítio chique.
Ninguém repara no que estamos a usar.
107
00:10:01,720 --> 00:10:03,080
-A sério?
-A sério.
108
00:10:03,160 --> 00:10:05,080
Observa. Eu provo-te.
109
00:10:05,480 --> 00:10:06,400
Por favor...
110
00:10:06,600 --> 00:10:07,520
Olá.
111
00:10:08,400 --> 00:10:12,120
Olá. O pessoal do <i>catering</i>
normalmente usa as entradas de serviço,
112
00:10:12,200 --> 00:10:13,720
por isso, têm de ir pela cave.
113
00:10:13,760 --> 00:10:15,520
Não somos empregados de mesa.
114
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
-Não?
-Não.
115
00:10:18,640 --> 00:10:19,880
É o aniversário de alguém?
116
00:10:20,760 --> 00:10:24,120
O aniversário da Tshepo.
Ela adora <i>strippers.</i>
117
00:10:24,200 --> 00:10:27,360
-Vocês...
-Não somos <i>strippers.</i>
118
00:10:28,440 --> 00:10:30,480
Espere. Acha que eu podia ser um <i>stripper?</i>
119
00:10:32,000 --> 00:10:34,320
Não tu, mas ele, por outro lado...
120
00:10:34,400 --> 00:10:37,200
Estamos aqui para uma reunião
importante com a Sra. Gwaya.
121
00:10:37,280 --> 00:10:41,000
Por isso, se lhe puder telefonar e dizer:
122
00:10:41,080 --> 00:10:44,160
"Olá, o Lloyd e o Marcus estão aqui",
isso seria ótimo.
123
00:10:47,440 --> 00:10:51,240
Sim. Tenho aqui um Lloyd e um Marcus
aqui para si.
124
00:10:51,320 --> 00:10:52,640
Mando-os entrar?
125
00:10:52,720 --> 00:10:53,600
Bom trabalho.
126
00:10:53,640 --> 00:10:55,520
Acho que ela não notou nada, Magic Mike.
127
00:10:55,600 --> 00:10:58,960
Muito obrigado.
É no terceiro andar, cavalheiros.
128
00:10:59,560 --> 00:11:00,480
Obrigado.
129
00:11:01,200 --> 00:11:02,560
Obrigado.
130
00:11:05,840 --> 00:11:07,240
Caro.
131
00:11:08,800 --> 00:11:11,920
Queres culpar-me? Não faz mal.
132
00:11:12,000 --> 00:11:15,160
Talvez um dia aceites a verdade.
133
00:11:15,960 --> 00:11:18,240
Então, não roubaste o meu pai?
134
00:11:18,320 --> 00:11:19,520
Não lhe arruinaste a vida?
135
00:11:19,600 --> 00:11:22,040
-Desculpa, estou confusa.
-Sofremos os dois.
136
00:11:22,160 --> 00:11:23,760
Está na altura de te ires embora.
137
00:11:25,600 --> 00:11:27,160
Muito bem. Então...
138
00:11:29,880 --> 00:11:31,560
Diz olá ao teu pai por mim.
139
00:11:32,360 --> 00:11:34,160
Diz-lhe que estou a rezar por ele.
140
00:11:37,160 --> 00:11:38,080
A propósito...
141
00:11:38,960 --> 00:11:40,400
É falso.
142
00:11:41,920 --> 00:11:43,280
Vai lá, grandalhão.
143
00:11:44,360 --> 00:11:46,160
Sai daqui.
144
00:12:01,680 --> 00:12:04,240
Acho que devias
deixar-me tratar da reunião.
145
00:12:04,320 --> 00:12:07,440
Estás com uma aparência hostil
e acho que isso não nos vai ajudar.
146
00:12:07,560 --> 00:12:11,680
-Estou? Alguma ideia do motivo?
-É exatamente disto que estou a falar.
147
00:12:11,760 --> 00:12:12,920
Hostilidade...
148
00:12:13,000 --> 00:12:15,960
Sra. Gwaya... E toda a gente.
149
00:12:16,840 --> 00:12:18,560
É muito bom voltar a vê-la.
150
00:12:19,680 --> 00:12:20,960
Peço desculpa por isto.
151
00:12:21,040 --> 00:12:24,280
Acabámos de chegar da ópera.
152
00:12:26,360 --> 00:12:28,600
Este é o meu colega, o Sr. McClane.
153
00:12:28,680 --> 00:12:29,880
Nosso consultor jurídico.
154
00:12:30,200 --> 00:12:32,080
-Olá.
-Por favor, sentem-se.
155
00:12:35,240 --> 00:12:38,040
-Então, qual de vocês é o químico?
-Seria eu.
156
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
Onde é que obtém os produtos químicos?
157
00:12:41,040 --> 00:12:44,000
Bem, em vários sítios.
Principalmente a China e a Índia,
158
00:12:44,080 --> 00:12:45,880
mas alguns deles são de origem local.
159
00:12:46,240 --> 00:12:47,920
Porquê? Se não se importa que pergunte?
160
00:12:48,360 --> 00:12:50,520
Bem, nós testámos o seu pesticida.
161
00:12:51,240 --> 00:12:53,560
Acontece que quatro
dos seus químicos de base
162
00:12:54,000 --> 00:12:55,520
são proibidos pela NPC.
163
00:12:55,600 --> 00:12:57,600
Na verdade... Eles não estão proibidos.
164
00:12:57,680 --> 00:12:58,600
Estão em análise.
165
00:12:58,720 --> 00:13:00,480
Sim, é mais como se fossem...
166
00:13:01,520 --> 00:13:03,600
-...malvistos.
-"Malvistos"?
167
00:13:04,200 --> 00:13:08,520
Se fizerem mais um grama deste pesticida,
mando-vos aos dois para a cadeia.
168
00:13:09,280 --> 00:13:10,680
Percebem o que estou a dizer?
169
00:13:11,480 --> 00:13:12,600
Sim, nós percebemos.
170
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Tudo o que tentamos...
171
00:13:56,960 --> 00:13:58,040
-O quê?
-...fracassa.
172
00:13:58,120 --> 00:14:00,640
-Tudo o que tentamos fracassa.
-Não é verdade.
173
00:14:01,440 --> 00:14:03,960
Só tivemos uma fase má.
O sucesso é uma viagem.
174
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
Já lá vão seis anos.
175
00:14:05,280 --> 00:14:06,400
A viagem terminou.
176
00:14:07,400 --> 00:14:08,600
Não digas isso.
177
00:14:11,040 --> 00:14:11,960
O que foi?
178
00:14:12,680 --> 00:14:13,600
A Dineo.
179
00:14:14,320 --> 00:14:15,360
A Dineo?
180
00:14:15,840 --> 00:14:17,800
Meu Deus! Atende.
181
00:14:17,880 --> 00:14:18,840
Não.
182
00:14:19,440 --> 00:14:22,440
-Não, vou deixar passar para...
-Para de ser idiota.
183
00:14:22,520 --> 00:14:25,080
-Espera!
-Age normalmente.
184
00:14:25,160 --> 00:14:26,840
-Olá.
<i>-Olá. Marcus?</i>
185
00:14:27,640 --> 00:14:29,440
-Olá.
-É a Dineo.
186
00:14:31,240 --> 00:14:32,960
-Do secundário?
-Olá, Dineo.
187
00:14:33,040 --> 00:14:33,960
Como estás?
188
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
Estou bem. E tu, como estás?
189
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
-Estou bem.
-Estou ótimo.
190
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Estou ótimo.
191
00:14:39,880 --> 00:14:41,080
<i>É uma má altura?</i>
192
00:14:41,280 --> 00:14:44,400
Não, de modo algum. O que é que se passa?
193
00:14:44,800 --> 00:14:49,240
Bem, ouvi falar do teu negócio
e esperava que me pudesses ajudar.
194
00:14:49,640 --> 00:14:52,560
Tenho um problema com térmitas.
195
00:14:53,440 --> 00:14:54,360
Térmitas.
196
00:14:55,120 --> 00:14:59,120
Claro. Podemos estar aí amanhã de manhã.
197
00:14:59,200 --> 00:15:01,560
-Está bem para ti?
-Isso seria ótimo.
198
00:15:02,280 --> 00:15:03,680
<i>Mando-te a morada por mensagem.</i>
199
00:15:03,760 --> 00:15:06,080
Não é preciso, sei onde moras.
200
00:15:08,880 --> 00:15:11,240
Bem, está bem. Então, vemo-nos amanhã.
201
00:15:12,120 --> 00:15:14,520
-Perfeito. Adeus.
-Adeus.
202
00:15:17,840 --> 00:15:19,120
Por favor, nem uma palavra.
203
00:15:19,200 --> 00:15:21,480
Sabes que mais? Podia ter sido pior.
204
00:15:22,080 --> 00:15:25,520
Podia ter-te ligado enquanto estavas
escondido debaixo da cama dela.
205
00:15:35,840 --> 00:15:38,880
O mínimo que podias ter feito
era acertar no meu tamanho.
206
00:15:38,960 --> 00:15:40,640
Última hora. Esse é o teu tamanho.
207
00:15:40,720 --> 00:15:42,320
-Não é o meu tamanho.
-É.
208
00:15:42,400 --> 00:15:44,640
Talvez devesses abrandar
com os esteroides.
209
00:15:44,720 --> 00:15:47,320
Lloyd, pela última vez.
Não estou a tomar esteroides.
210
00:15:47,400 --> 00:15:50,400
Não estou a julgar-te, mas se te preocupas
com os teus testículos,
211
00:15:50,480 --> 00:15:51,720
devias parar.
212
00:15:51,800 --> 00:15:52,720
Espera.
213
00:15:53,440 --> 00:15:54,360
O que foi?
214
00:15:55,160 --> 00:15:56,320
Fica aqui.
215
00:15:57,960 --> 00:16:01,760
Estão a fabricar metanfetaminas
dentro do meu prédio.
216
00:16:01,840 --> 00:16:03,520
Quero-os detidos já!
217
00:16:03,600 --> 00:16:05,640
Certo, senhor. Tem de se acalmar.
218
00:16:05,720 --> 00:16:06,560
Merda!
219
00:16:06,640 --> 00:16:07,840
Chamaram a polícia.
220
00:16:07,920 --> 00:16:09,440
-Temos de sair daqui.
-Não.
221
00:16:09,520 --> 00:16:11,240
Não podemos ir embora.
222
00:16:11,360 --> 00:16:14,200
-Porque não?
-O meu livro. Ainda está lá dentro.
223
00:16:14,280 --> 00:16:15,160
Deixaste-o para trás?
224
00:16:15,240 --> 00:16:17,960
Sim, porque tivemos de fugir
esta manhã, lembras-te?
225
00:16:18,040 --> 00:16:20,240
Marcus, por favor.
Não me posso ir embora sem ele.
226
00:16:23,240 --> 00:16:24,760
Ficas a dever-me por isto.
227
00:16:24,840 --> 00:16:27,480
Sim. Tudo o que quiseres. Prometo.
228
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
-Certo. Anda.
-Está bem.
229
00:16:36,880 --> 00:16:37,800
Vamos.
230
00:16:42,360 --> 00:16:44,720
Na verdade, sabes que mais?
Pensando melhor,
231
00:16:44,800 --> 00:16:48,440
não vale a pena entrarmos os dois.
Eu fico aqui a vigiar.
232
00:16:48,800 --> 00:16:50,720
Porreiro. Farias isso por nós?
233
00:16:50,800 --> 00:16:53,160
Ficarias aqui, onde não podes ser detido?
234
00:16:53,240 --> 00:16:56,040
És incrível sob pressão.
Eu podia ter um ataque de pânico
235
00:16:56,120 --> 00:16:57,640
e isso não vai ajudar ninguém.
236
00:16:58,200 --> 00:17:01,600
Olha, se a polícia vier, vou fazer
algum tipo de barulho de pássaro,
237
00:17:01,680 --> 00:17:02,880
como fazem nos filmes.
238
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
É uma ótima ideia.
239
00:17:06,440 --> 00:17:07,360
Pega um pássaro.
240
00:17:08,240 --> 00:17:09,320
Isso é muito maduro.
241
00:17:09,720 --> 00:17:10,640
Sim.
242
00:17:24,200 --> 00:17:27,640
Este é um sítio bonito.
É a casa de um traficante de droga.
243
00:17:27,720 --> 00:17:31,640
Parece que estão a ganhar muito dinheiro.
O que é que há lá dentro?
244
00:17:32,800 --> 00:17:34,240
Merda!
245
00:17:37,160 --> 00:17:40,920
-Não há nada, Modise.
-Vê lá em baixo. Eu vou ver aqui.
246
00:17:55,320 --> 00:17:57,440
Quem és tu?
247
00:17:57,880 --> 00:18:00,680
O que é que queres dizer com:
"Quem sou eu"? És de Joburg?
248
00:18:00,760 --> 00:18:01,680
Sim, claro.
249
00:18:02,160 --> 00:18:03,920
Sou de Pretória. Unidade especial.
250
00:18:04,000 --> 00:18:06,760
Eles têm fabricado metanfetaminas
e esta está pronta.
251
00:18:06,800 --> 00:18:08,280
Não te aproximes mais.
252
00:18:10,560 --> 00:18:13,440
Esta coisa está a começar a fazer faísca.
Ouve com muita atenção.
253
00:18:13,520 --> 00:18:15,560
Têm de sair daqui agora.
254
00:18:15,680 --> 00:18:16,720
Olha...
255
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
Agora! Queres morrer?
256
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
Vai!
257
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Está bem!
258
00:18:21,080 --> 00:18:22,000
Vai!
259
00:18:22,080 --> 00:18:23,240
Thabo, vamos embora.
260
00:18:23,320 --> 00:18:24,800
E evacua o edifício.
261
00:18:37,640 --> 00:18:39,920
Vês? Tão bom sob pressão.
262
00:18:40,000 --> 00:18:44,440
-Toma.
-Sim. Vamos lá.
263
00:19:18,680 --> 00:19:19,560
Akin.
264
00:19:24,160 --> 00:19:25,560
A treinar para alguma coisa?
265
00:19:25,640 --> 00:19:27,560
Nada de especial.
Só um pouco de exercício.
266
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Sabes o que se diz.
267
00:19:29,560 --> 00:19:31,160
Corpo são, mente sã.
268
00:19:33,400 --> 00:19:37,720
A tua saúde depende de conseguir
deitar as mãos àquela estátua.
269
00:19:39,800 --> 00:19:41,200
Sabes que mais? Um dia, Amanda,
270
00:19:41,280 --> 00:19:45,440
teremos mesmo de fazer alguma coisa
quanto a esta tensão sexual entre nós.
271
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
O que é que achas?
272
00:19:54,920 --> 00:19:56,240
Já falaste com ela?
273
00:19:56,320 --> 00:19:59,080
Sim. Não te preocupes.
Estamos bem. Ela alinha.
274
00:19:59,200 --> 00:20:00,440
Pensei que ela te odiava.
275
00:20:01,280 --> 00:20:04,560
"Ódio" é uma palavra forte.
Queres saber uma palavra mais forte?
276
00:20:05,040 --> 00:20:07,080
"Dinheiro". Compra muito perdão.
277
00:20:07,200 --> 00:20:08,320
Quanto tempo mais?
278
00:20:09,240 --> 00:20:10,160
Alguns dias.
279
00:20:10,560 --> 00:20:12,720
Ela sabe onde está. Só tem de lá chegar.
280
00:20:13,480 --> 00:20:16,920
E não há exatamente uma autoestrada
para lá, se é que me entendes.
281
00:20:17,000 --> 00:20:18,320
Não me deixes ficar mal, Akin.
282
00:20:19,560 --> 00:20:20,520
Estou a avisar-te.
283
00:20:24,760 --> 00:20:26,680
Parece que tens uma fuga.
284
00:20:26,760 --> 00:20:29,240
-Não é nada.
-Estás a sangrar. Tens a certeza?
285
00:20:29,320 --> 00:20:30,440
Faz o que tens a fazer.
286
00:20:56,280 --> 00:20:57,560
Meu, que sítio é este?
287
00:20:57,760 --> 00:20:59,720
Nós, os pobres, chamamos-lhe floresta.
288
00:21:00,720 --> 00:21:03,160
Todos lhe chamam floresta. Porquê aqui?
289
00:21:03,240 --> 00:21:05,800
Porque é seguro. Venho aqui há anos.
290
00:21:06,400 --> 00:21:07,520
O quê?
291
00:21:08,200 --> 00:21:10,480
Vamos lá.
292
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
Muito bem.
Então, qual é exatamente o plano?
293
00:21:17,760 --> 00:21:19,280
Onde é que vamos dormir?
294
00:21:21,160 --> 00:21:23,720
-Vou dormir na carrinha.
-Na carrinha?
295
00:21:23,800 --> 00:21:25,440
Não podes. É demasiado tóxico.
296
00:21:25,520 --> 00:21:28,800
Por favor.
O "Morte Negra Matança Máxima" é seguro.
297
00:21:29,280 --> 00:21:30,640
Vamos lá.
298
00:21:31,400 --> 00:21:33,320
-Vamos dormir um pouco.
-Como queiras.
299
00:21:44,240 --> 00:21:46,560
Olá. É a Sra. Reddy?
300
00:21:47,080 --> 00:21:48,560
Isto pode soar estranho,
301
00:21:48,680 --> 00:21:52,760
mas há alguma forma de, há 26 anos,
302
00:21:52,840 --> 00:21:55,000
ter dado uma criança para adoção?
303
00:21:57,440 --> 00:21:59,160
Não. Não estou a tentar ser engraçado.
304
00:21:59,240 --> 00:22:00,560
Não é uma piada, senhora.
305
00:22:02,080 --> 00:22:03,960
Espere. Talvez não se lembre.
306
00:22:04,080 --> 00:22:06,920
Todos fizemos coisas malucas
quando éramos mais novos, certo?
307
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
Estou? Sra. Reddy?
308
00:22:43,320 --> 00:22:44,400
Não.
309
00:22:44,480 --> 00:22:46,000
Não. Não.
310
00:22:47,360 --> 00:22:50,000
Não! Não! A sério?
311
00:22:50,320 --> 00:22:52,960
Lloyd!
312
00:22:54,560 --> 00:22:57,600
-Calma. Porque estás a gritar?
-Olha para mim.
313
00:22:57,680 --> 00:22:59,080
Estás com um aspeto horrível.
314
00:22:59,160 --> 00:23:00,800
-Eu vejo isso.
-Acalma-te, está bem?
315
00:23:00,880 --> 00:23:04,040
Só precisas de um anti-histamínico.
Ou de um transplante de cara.
316
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
-Não tem piada.
-Vê o lado positivo.
317
00:23:06,040 --> 00:23:08,840
-Não temos marcações hoje.
-Não temos marcações? A Dineo?
318
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
Para além do amor da tua vida.
319
00:23:11,520 --> 00:23:14,080
-Meu Deus! Lloyd.
-Sabes que mais?
320
00:23:14,160 --> 00:23:17,120
Eu vou, tu devias ficar aqui.
321
00:23:17,200 --> 00:23:19,160
Posso amarrar-te a uma árvore,
por segurança.
322
00:23:19,240 --> 00:23:21,360
Lloyd, eu vou...
323
00:23:23,760 --> 00:23:24,840
Um dia destes, Lloyd.
324
00:23:24,920 --> 00:23:26,080
-Um dia destes.
-Está bem.
325
00:23:38,960 --> 00:23:41,480
Como é que as pessoas têm dinheiro
para casas destas?
326
00:23:41,560 --> 00:23:42,520
Não percebo.
327
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
-A sério. Antes de entrarmos...
-Sim.
328
00:23:45,280 --> 00:23:47,520
-Está assim tão mau?
-Calma. Os comprimidos
329
00:23:47,600 --> 00:23:48,640
estão a funcionar.
330
00:23:48,720 --> 00:23:50,480
Mal se nota.
331
00:23:50,560 --> 00:23:53,080
-Tens a certeza?
-Sim, absolutamente.
332
00:23:53,520 --> 00:23:54,680
Mais ou menos.
333
00:23:55,120 --> 00:23:56,160
É...
334
00:23:56,240 --> 00:23:57,320
Marcus?
335
00:23:59,320 --> 00:24:01,960
Meu Deus! Tu...
336
00:24:02,320 --> 00:24:04,280
Já passou tanto tempo.
337
00:24:05,200 --> 00:24:06,080
Eu sei.
338
00:24:08,040 --> 00:24:10,120
-É bom ver-te.
-A ti também.
339
00:24:11,560 --> 00:24:13,960
-Olá.
-Lembras-te do Lloyd, certo?
340
00:24:14,160 --> 00:24:15,200
Sim.
341
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Não me lembro.
342
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
Desculpa.
343
00:24:18,560 --> 00:24:21,280
Na verdade, estivemos na mesma turma
durante três anos.
344
00:24:22,000 --> 00:24:24,080
Sentava-me no canto,
junto ao caixote do lixo.
345
00:24:24,800 --> 00:24:25,720
A sério?
346
00:24:26,320 --> 00:24:27,800
-Eu...
-Está bem.
347
00:24:28,720 --> 00:24:31,560
Não importa.
Eu era bastante invisível na altura.
348
00:24:31,640 --> 00:24:33,720
Estou a brincar contigo, Lloyd.
349
00:24:33,800 --> 00:24:35,520
Claro que me lembro de ti.
350
00:24:36,000 --> 00:24:37,720
Toda a gente se lembra de ti, Lloyd.
351
00:24:38,680 --> 00:24:40,160
Isto é fantástico.
352
00:24:40,240 --> 00:24:42,760
Venham para dentro.
Vou preparar algo para beberem.
353
00:24:43,080 --> 00:24:44,600
-Certo.
-Está bem.
354
00:24:45,680 --> 00:24:47,040
Faço muitas transações,
355
00:24:47,120 --> 00:24:50,120
mas há algo de especial
em preservar o passado.
356
00:24:50,360 --> 00:24:52,120
Percebo o que queres dizer.
357
00:24:52,680 --> 00:24:54,160
Porque somos chamados muitas vezes
358
00:24:54,240 --> 00:24:57,840
para ajudar a salvar edifícios antigos
e outras coisas, por isso...
359
00:24:58,120 --> 00:24:59,440
Sim, é muito fixe.
360
00:24:59,520 --> 00:25:03,360
Sim, é engraçado como as coisas funcionam.
Pensei que querias ser piloto.
361
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
Lembras-te disso?
362
00:25:05,960 --> 00:25:08,320
Claro que me lembro. Só falavas disso.
363
00:25:08,400 --> 00:25:09,840
-Certo.
-O que aconteceu?
364
00:25:10,240 --> 00:25:11,120
Eu...
365
00:25:13,040 --> 00:25:15,240
Pois, tive problema nos olhos,
366
00:25:16,640 --> 00:25:17,920
mas não faz mal.
367
00:25:18,000 --> 00:25:19,400
É uma daquelas coisas.
368
00:25:19,480 --> 00:25:20,880
-Lamento imenso.
-Não lamentes.
369
00:25:21,000 --> 00:25:24,400
Olha, trabalho com insetos o dia todo.
370
00:25:24,480 --> 00:25:26,560
É mesmo bom.
371
00:25:26,640 --> 00:25:29,480
Dineo. O que é isto?
372
00:25:30,680 --> 00:25:32,840
Essa é a estátua Walala.
373
00:25:33,280 --> 00:25:35,400
É uma peça bastante interessante.
374
00:25:35,480 --> 00:25:36,640
A tribo que a criou
375
00:25:36,720 --> 00:25:39,760
acredita que tem o poder
de dar vida aos sonhos.
376
00:25:40,200 --> 00:25:41,160
Aos sonhos?
377
00:25:41,240 --> 00:25:43,720
A sério? Como é que funciona?
378
00:25:44,440 --> 00:25:46,920
Bem, há um ritual que tens de fazer.
379
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
Seguras a estátua,
380
00:25:50,440 --> 00:25:51,840
fechas os olhos
381
00:25:52,880 --> 00:25:55,040
e entoas a frase...
382
00:25:55,480 --> 00:25:58,240
<i>Uwichiwa Baka.</i>
383
00:25:59,920 --> 00:26:01,440
Baka é um dos seus espíritos.
384
00:26:04,040 --> 00:26:05,120
É só isso?
385
00:26:06,000 --> 00:26:07,480
Parece muito básico.
386
00:26:11,680 --> 00:26:13,440
Desculpem, tenho de atender.
387
00:26:13,520 --> 00:26:14,400
Sim, claro.
388
00:26:16,400 --> 00:26:18,880
-Meu, ela é uma brasa.
-Olá, Mary. Está tudo bem?
389
00:26:18,960 --> 00:26:19,920
Brasa.
390
00:26:20,320 --> 00:26:21,920
Não, eu compreendo.
391
00:26:22,160 --> 00:26:24,320
Não, vou já para aí. Obrigada.
392
00:26:25,400 --> 00:26:28,120
Desculpem, malta.
Tenho de sair, mas não demoro.
393
00:26:28,200 --> 00:26:29,360
Não, tudo bem.
394
00:26:29,440 --> 00:26:31,880
Vai. Já teremos terminado quando voltares.
395
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Ótimo. Muito obrigada.
396
00:26:43,400 --> 00:26:44,440
-Olá, Mary.
-Olá.
397
00:26:44,520 --> 00:26:46,760
-É muito mau?
-Não é assim tão mau.
398
00:26:46,840 --> 00:26:48,360
-Sim?
-Ele agora está calmo.
399
00:26:48,440 --> 00:26:49,560
Não desiste.
400
00:26:50,880 --> 00:26:52,200
Obrigada.
401
00:26:52,280 --> 00:26:55,640
-Desculpa. Tive de telefonar.
-Não. Ainda bem que telefonaste.
402
00:26:56,040 --> 00:26:57,320
Obrigada, está bem?
403
00:27:06,560 --> 00:27:07,400
Está tudo bem?
404
00:27:08,080 --> 00:27:09,360
Não estou a perceber.
405
00:27:10,280 --> 00:27:11,200
Este cão...
406
00:27:12,200 --> 00:27:13,720
Eu estava só a atirar a bola,
407
00:27:14,720 --> 00:27:15,800
e agora...
408
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
Ele simplesmente desapareceu.
409
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
Está a falar desta bola?
410
00:27:23,560 --> 00:27:26,960
Uma das enfermeiras levou o cão a passear.
411
00:27:27,040 --> 00:27:30,240
Mas não se preocupe. Eles vão voltar.
412
00:27:30,880 --> 00:27:33,720
Desculpe. Devo ter-me esquecido.
413
00:27:33,840 --> 00:27:34,880
Não faz mal.
414
00:27:36,080 --> 00:27:39,120
A minha filha é que costuma
levá-lo a passear.
415
00:27:40,000 --> 00:27:41,280
Já a conheceu, certo?
416
00:27:42,440 --> 00:27:43,480
Sim, eu conheço-a.
417
00:27:43,560 --> 00:27:45,600
Está muito bem na vida.
418
00:27:45,680 --> 00:27:50,600
Ela coleciona artefactos de todo o mundo.
419
00:27:51,800 --> 00:27:53,320
Eu sei. Nós conversamos.
420
00:27:54,320 --> 00:27:57,840
Só gostava que me visitasse mais vezes.
421
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
Na verdade, ela disse
que vem este fim de semana.
422
00:28:01,800 --> 00:28:05,360
Ela está tão entusiasmada por o ver.
423
00:28:05,440 --> 00:28:06,960
-A sério?
-Sim.
424
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
Isso é ótimo.
425
00:28:09,080 --> 00:28:10,000
Isso é ótimo.
426
00:28:14,520 --> 00:28:19,320
Ela mencionou algo
sobre estes artefactos de que fala.
427
00:28:19,400 --> 00:28:22,160
Penso que se chama "estátua Walala".
428
00:28:22,240 --> 00:28:23,440
Ela disse que a encontrou.
429
00:28:23,520 --> 00:28:24,800
Não!
430
00:28:25,400 --> 00:28:29,920
Essa estátua está amaldiçoada!
Ela tem de se livrar dela.
431
00:28:30,000 --> 00:28:33,280
Tem de lhe dizer.
Agora mesmo! Está a ouvir-me?
432
00:28:33,360 --> 00:28:35,600
Espere aí! De que é que está a falar?
433
00:28:38,840 --> 00:28:44,800
Acabei de me lembrar
que hoje vamos comer gelado.
434
00:28:46,640 --> 00:28:47,920
Gostaria de se juntar a mim?
435
00:28:50,320 --> 00:28:51,200
Sim.
436
00:28:51,560 --> 00:28:54,160
Isso é bom.
437
00:28:56,840 --> 00:29:00,560
Sabe, lembra-me alguém.
438
00:29:01,440 --> 00:29:05,480
Só não me consigo lembrar de quem.
439
00:29:07,760 --> 00:29:09,600
Acho que tenho uma dessas caras.
440
00:29:09,720 --> 00:29:11,600
-Será?
-Sim.
441
00:29:14,920 --> 00:29:15,800
Está bem.
442
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
Que sabor de gelado quer?
443
00:29:20,640 --> 00:29:22,200
Morango! Sim!
444
00:29:29,080 --> 00:29:30,120
Sabes que mais?
445
00:29:30,240 --> 00:29:33,680
Se a estátua realiza os sonhos,
devíamos experimentar.
446
00:29:33,760 --> 00:29:34,880
Deve haver...
447
00:29:35,560 --> 00:29:38,720
Lloyd, não. Não.
Larga isso. Vais parti-la.
448
00:29:38,800 --> 00:29:41,600
Acalma-te. Não conseguiria partir
nem que tentasse.
449
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
Lloyd!
450
00:29:43,960 --> 00:29:45,720
-A sério?
-Ouve-me.
451
00:29:45,840 --> 00:29:48,440
A mulher dos teus sonhos
é uma aventureira.
452
00:29:48,520 --> 00:29:50,760
Se queres uma oportunidade,
corre alguns riscos.
453
00:29:50,840 --> 00:29:53,440
-Achas que sim?
-Sim. Sim, acho que sim.
454
00:29:53,560 --> 00:29:56,320
Podes parar de ser desmancha-prazeres
e vir até aqui?
455
00:29:57,280 --> 00:29:58,840
Ouve, se fizer isto contigo,
456
00:29:58,920 --> 00:30:01,680
podes deixar as coisas dela em paz
e ajudar-me a acabar?
457
00:30:01,760 --> 00:30:04,000
Sim, sem dúvida. Dou-te a minha palavra.
458
00:30:05,760 --> 00:30:09,360
Está bem, ótimo.
Isto é mesmo irritante, mas claro.
459
00:30:09,440 --> 00:30:13,000
Não vais dizer isso quando a Dineo
se tornar a tua escrava do amor.
460
00:30:13,080 --> 00:30:14,160
-O quê?
-Não o negues.
461
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
Já te ouvi falar enquanto dormias.
É bastante perturbador.
462
00:30:41,000 --> 00:30:42,040
Que maldição?
463
00:30:47,680 --> 00:30:49,160
-Em qualquer lado?
-Sim.
464
00:30:49,520 --> 00:30:50,640
Está bem.
465
00:30:50,720 --> 00:30:52,560
Temos de o dizer juntos, está bem?
466
00:30:52,640 --> 00:30:53,560
Três vezes.
467
00:30:54,960 --> 00:30:56,600
Está bem. Três é o número da sorte?
468
00:30:56,960 --> 00:30:58,720
Sendo tu um perito e tal.
469
00:30:58,800 --> 00:31:01,120
Não! Sim... Fecha os olhos.
470
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
Vamos lá.
471
00:31:03,640 --> 00:31:06,400
Um, dois, três.
472
00:31:07,120 --> 00:31:09,880
Chewbacca Baka, Chewbacca...
473
00:31:10,440 --> 00:31:11,520
Porque é que não dizes?
474
00:31:11,600 --> 00:31:14,760
Não é o Star Wars, está bem?
Ela disse: <i>"Uwichiwa Baka."</i>
475
00:31:15,280 --> 00:31:17,240
Sim. Sim. Ótimo.
476
00:31:17,320 --> 00:31:18,880
-Fecha os olhos.
-Está bem.
477
00:31:18,960 --> 00:31:21,240
Em um, dois, três...
478
00:31:21,800 --> 00:31:25,360
<i>Uwichiwa Baka, Uwichiwa Baka,</i>
479
00:31:25,440 --> 00:31:28,200
<i>Uwichiwa Baka...</i>
480
00:31:35,360 --> 00:31:36,280
Obrigado.
481
00:31:37,760 --> 00:31:38,840
Estás contente?
482
00:31:42,600 --> 00:31:43,480
Que estás a fazer?
483
00:31:43,880 --> 00:31:44,920
-O quê?
-Estás...
484
00:31:45,000 --> 00:31:46,640
Nada.
485
00:31:47,040 --> 00:31:48,080
O que desejaste?
486
00:31:50,360 --> 00:31:51,680
És uma criança. Sabias?
487
00:31:52,040 --> 00:31:53,600
Podes ajudar-me a terminar?
488
00:32:22,960 --> 00:32:25,400
Está muito frio. Tens frio?
489
00:32:25,480 --> 00:32:26,880
Estou bem.
490
00:32:26,960 --> 00:32:29,440
Não é justo. Os músculos esteroides
estão a aquecer-te.
491
00:32:29,520 --> 00:32:32,440
-Lloyd, para com isso.
-Só estou a tentar animar.
492
00:32:36,080 --> 00:32:38,760
-Queres?
-Não, obrigado.
493
00:32:38,840 --> 00:32:42,520
-Porque é que comes essas coisas?
-Não sei. Faz-me sentir melhor.
494
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
Meu Deus, estou a gelar!
495
00:32:45,880 --> 00:32:48,800
A última vez que tive tanto frio,
era um miúdo sozinho num estádio.
496
00:32:49,480 --> 00:32:51,120
Porque estavas sozinho num estádio?
497
00:32:52,080 --> 00:32:53,640
Os pais de acolhimento deixaram-me.
498
00:32:54,080 --> 00:32:57,240
Foram buscar algo para beber
e nunca mais voltaram.
499
00:32:57,320 --> 00:32:58,520
A sério?
500
00:32:59,080 --> 00:33:00,880
Esqueceram-se de ti?
501
00:33:00,960 --> 00:33:03,320
Não, eles não se esqueceram.
502
00:33:03,840 --> 00:33:06,080
O acolhimento não compensava
como eles esperavam.
503
00:33:07,280 --> 00:33:10,000
O mínimo que podiam ter feito
era deixar-me um cobertor.
504
00:33:10,120 --> 00:33:11,880
Estávamos em pleno inverno.
505
00:33:13,720 --> 00:33:14,640
Certo.
506
00:33:14,720 --> 00:33:17,280
Esta é oficialmente
a história mais deprimente que já ouvi.
507
00:33:17,600 --> 00:33:18,960
Já tive aniversários piores.
508
00:33:21,480 --> 00:33:22,600
Sim, de qualquer forma...
509
00:33:24,600 --> 00:33:26,280
Acho que devíamos dormir.
510
00:33:27,120 --> 00:33:28,560
Estou exausto.
511
00:34:19,760 --> 00:34:21,560
Dineo, estás bem?
512
00:34:23,560 --> 00:34:24,640
Não gosto de alturas.
513
00:34:25,160 --> 00:34:26,440
Eu também não.
514
00:34:26,520 --> 00:34:28,960
Talvez ajude se fechares os olhos.
515
00:34:31,400 --> 00:34:32,440
Está bem.
516
00:35:13,280 --> 00:35:14,160
O que se passa?
517
00:35:19,000 --> 00:35:20,080
Muito engraçado.
518
00:35:22,480 --> 00:35:24,160
Isto é vingança, certo?
519
00:35:25,360 --> 00:35:26,920
Boa, Marcus.
520
00:35:28,280 --> 00:35:29,800
Caramba, este gajo.
521
00:35:34,360 --> 00:35:35,560
Merda!
522
00:35:59,680 --> 00:36:00,640
Estou?
523
00:36:00,680 --> 00:36:02,320
<i>Meu. Como é que fizeste isso?</i>
524
00:36:02,400 --> 00:36:03,640
Como é que fiz o quê?
525
00:36:03,760 --> 00:36:06,760
Muito bem. Muito engraçado, meu.
Estou a adorar.
526
00:36:07,600 --> 00:36:09,200
Como sabias que era este estádio?
527
00:36:11,400 --> 00:36:13,160
Porque é que ligaste? Onde estás?
528
00:36:13,200 --> 00:36:14,840
<i>Marcus, já tiveste o teu momento.</i>
529
00:36:15,120 --> 00:36:16,440
Muito bem. Onde estás?
530
00:36:16,680 --> 00:36:18,320
Não estás a fazer sentido nenhum.
531
00:36:19,160 --> 00:36:21,680
Sabes que mais? Vou vingar-me por isto.
532
00:36:21,800 --> 00:36:23,840
<i>E quando o fizer, não vais gostar.</i>
533
00:36:25,440 --> 00:36:27,920
<i>Marcus? Marcus, estás a ouvir-me?</i>
534
00:36:28,760 --> 00:36:32,480
<i>Marcus, por favor, tira-me daqui.</i>
<i>Estou a morrer de fome.</i>
535
00:36:34,680 --> 00:36:35,600
<i>Estou?</i>
536
00:36:42,600 --> 00:36:43,760
Não!
537
00:36:45,080 --> 00:36:46,560
Torna os sonhos realidade.
538
00:37:15,440 --> 00:37:16,480
Como é que se sente?
539
00:37:16,880 --> 00:37:17,800
Lindamente.
540
00:37:19,920 --> 00:37:21,640
Tem tomado os seus suplementos?
541
00:37:21,680 --> 00:37:24,680
E se eu decidir o que o meu corpo precisa?
542
00:37:25,960 --> 00:37:26,880
Está bem.
543
00:37:34,040 --> 00:37:35,640
Um, dois, três...
544
00:37:40,040 --> 00:37:41,960
Avise-me se precisar de alguma coisa.
545
00:38:25,120 --> 00:38:28,160
Meu, eu disse-te
para deixares a estátua, e agora...
546
00:38:28,280 --> 00:38:30,920
Disseste. Mas agora
não é altura para apontar o dedo.
547
00:38:31,760 --> 00:38:34,120
Além disso, ela saberá o que fazer, certo?
548
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
Espero que sim, mas...
549
00:38:36,880 --> 00:38:37,960
Está bem.
550
00:38:40,880 --> 00:38:43,200
-Olá. Esqueceram-se de alguma coisa?
-Olá.
551
00:38:43,320 --> 00:38:45,320
Está tudo bem?
552
00:38:45,600 --> 00:38:47,080
Sim. Bem...
553
00:38:47,160 --> 00:38:49,040
Dineo, desculpa aparecer assim,
554
00:38:49,120 --> 00:38:51,760
-mas tentámos ligar antes.
-O que é que se passa?
555
00:38:51,840 --> 00:38:54,640
Se calhar, devia ser eu a dizer-te.
556
00:38:55,000 --> 00:38:59,440
Então, ontem,
depois de teres saído, nós...
557
00:38:59,920 --> 00:39:04,200
Eu estava a brincar
com a tua estátua mágica
558
00:39:04,320 --> 00:39:07,120
-e ativei-a acidentalmente.
-Sim.
559
00:39:07,160 --> 00:39:08,840
-Ativaste-a?
-Sim.
560
00:39:09,360 --> 00:39:12,440
Está bem. Fizeste o ritual?
561
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
-Sim.
-Sim.
562
00:39:14,960 --> 00:39:16,160
E funcionou.
563
00:39:16,280 --> 00:39:17,880
Mas não como eu estava à espera.
564
00:39:19,640 --> 00:39:22,640
Ontem à noite, sonhei que estava a vaguear
à volta de um estádio,
565
00:39:23,640 --> 00:39:25,760
e foi onde acordei esta manhã.
566
00:39:25,840 --> 00:39:27,640
Sim, nós meio que...
567
00:39:28,840 --> 00:39:30,120
Nós teletransportámo-nos.
568
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
É engraçado, malta.
569
00:39:39,400 --> 00:39:40,320
Boa.
570
00:39:47,840 --> 00:39:50,280
Meu Deus! Vocês não estão a brincar.
571
00:39:50,360 --> 00:39:51,280
Não.
572
00:39:54,480 --> 00:39:55,400
Não.
573
00:39:56,040 --> 00:40:00,160
Está bem. Os rostos refletem
a natureza dos sonhos.
574
00:40:00,200 --> 00:40:01,640
Podem ser bons sonhos,
575
00:40:02,840 --> 00:40:04,200
ou podem ser pesadelos.
576
00:40:04,320 --> 00:40:05,800
Não há forma de escolher.
577
00:40:06,680 --> 00:40:08,120
E estes símbolos?
578
00:40:08,800 --> 00:40:10,960
Representam os próprios sonhos.
579
00:40:12,080 --> 00:40:13,440
A árvore é a terra.
580
00:40:14,120 --> 00:40:15,360
Locais físicos.
581
00:40:15,440 --> 00:40:17,320
Foi isso que vos aconteceu ontem à noite.
582
00:40:18,440 --> 00:40:20,400
A figura representa pessoas.
583
00:40:20,480 --> 00:40:24,360
O que quer que sonhem, bom ou mau,
pode ser transportado para a vida.
584
00:40:24,440 --> 00:40:26,160
Espera. Estás a dizer que,
585
00:40:26,200 --> 00:40:28,560
se sonhar com alguém como o Hitler,
por exemplo,
586
00:40:28,640 --> 00:40:30,120
posso acordar ao lado dele?
587
00:40:31,160 --> 00:40:32,680
Sim, tenta não fazer isso.
588
00:40:34,440 --> 00:40:35,360
Está bem.
589
00:40:35,960 --> 00:40:37,120
E a cobra?
590
00:40:40,280 --> 00:40:41,160
Uma fobia.
591
00:40:42,920 --> 00:40:43,960
Porreiro.
592
00:40:44,640 --> 00:40:47,080
Então, estas coisas,
593
00:40:47,160 --> 00:40:49,680
podemos ser afetados por elas,
como se fossem reais?
594
00:40:49,800 --> 00:40:50,760
Serão reais.
595
00:40:51,760 --> 00:40:53,200
O que acontece depois do sonho?
596
00:40:55,440 --> 00:40:56,640
Sim.
597
00:40:56,760 --> 00:40:58,960
E o que são todas essas coisas na frente?
598
00:41:00,600 --> 00:41:02,080
Esta é a história de Baka.
599
00:41:02,600 --> 00:41:06,160
Era um membro da tribo que foi amaldiçoado
e transformado num espírito negro.
600
00:41:06,200 --> 00:41:08,760
Mas isso é tudo o que sei.
601
00:41:11,320 --> 00:41:13,360
Vamos procurar mais informações no Google.
602
00:41:14,520 --> 00:41:15,440
Meu, a sério?
603
00:41:16,960 --> 00:41:17,840
Esperem.
604
00:41:17,920 --> 00:41:20,400
Acho que conheço alguém
que talvez nos possa ajudar.
605
00:41:21,360 --> 00:41:23,520
-Gostam de fazer caminhadas?
-Sim.
606
00:41:23,600 --> 00:41:25,560
Sim. Estou em boa forma.
607
00:41:25,640 --> 00:41:26,800
Costumava fazer <i>bodycombat.</i>
608
00:41:28,680 --> 00:41:30,520
-O que é...
-O quê?
609
00:41:30,600 --> 00:41:31,640
É uma coisa séria.
610
00:41:58,360 --> 00:41:59,640
Como é que estão tão em forma?
611
00:42:00,200 --> 00:42:01,520
Acho que estou a ficar doente.
612
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
Malta!
613
00:42:09,760 --> 00:42:10,640
Então...
614
00:42:11,360 --> 00:42:12,560
O teu pai?
615
00:42:13,160 --> 00:42:14,120
Como está?
616
00:42:14,880 --> 00:42:16,400
Está bem fisicamente,
617
00:42:16,520 --> 00:42:19,560
mas tem demência.
618
00:42:21,440 --> 00:42:23,680
-Lamento. Deve ser difícil.
-Sim.
619
00:42:25,480 --> 00:42:26,880
Como estão os teus pais?
620
00:42:28,760 --> 00:42:30,080
A minha mãe está bem.
621
00:42:30,160 --> 00:42:33,000
Tem um problema no coração,
mas está a ser tratada.
622
00:42:34,320 --> 00:42:36,400
E não vejo o meu pai há anos.
623
00:42:37,480 --> 00:42:38,520
Desculpa.
624
00:42:39,080 --> 00:42:41,280
Ouvi dizer que ele era bastante difícil.
625
00:42:43,000 --> 00:42:45,800
Sim, difícil. É uma forma de o dizer.
626
00:42:49,360 --> 00:42:50,280
Ali estão elas.
627
00:42:52,080 --> 00:42:54,400
Olá. Obrigado por esperarem por mim.
628
00:42:55,640 --> 00:42:58,640
Meu Deus! Acho que estou com febre.
629
00:43:00,520 --> 00:43:03,400
Temos comité de boas-vindas?
Quem são elas?
630
00:43:03,920 --> 00:43:06,960
Elas protegem a Sangoma.
São como suas acólitas.
631
00:43:07,360 --> 00:43:08,480
Acólitas?
632
00:43:08,560 --> 00:43:11,040
Sim, certo. Foi o que eu pensei.
633
00:43:11,640 --> 00:43:13,000
Será que nos vão deixar entrar?
634
00:43:13,080 --> 00:43:15,880
-Desde que respeitemos os seus costumes.
-Que costumes?
635
00:43:15,960 --> 00:43:18,160
-Do que é que estão a falar?
-Vamos lá.
636
00:43:18,840 --> 00:43:20,920
Dineo... Que costumes?
637
00:43:30,400 --> 00:43:31,280
Olá.
638
00:43:32,160 --> 00:43:33,480
Saudações, minhas antepassadas.
639
00:43:34,560 --> 00:43:35,640
Saudações.
640
00:43:57,720 --> 00:44:00,640
Meu, achas que também vamos ter uma saia?
641
00:44:01,640 --> 00:44:03,120
Porque é que precisamos de saia?
642
00:44:03,200 --> 00:44:04,120
Não sei.
643
00:44:20,400 --> 00:44:21,320
O que é aquilo?
644
00:44:22,000 --> 00:44:23,760
É cerveja tradicional.
645
00:44:25,480 --> 00:44:27,240
-Maioritariamente.
-Maioritariamente?
646
00:44:27,320 --> 00:44:28,440
Como assim?
647
00:44:28,560 --> 00:44:31,800
Não importa. Bebe.
Vais sentir-te um pouco estranho.
648
00:44:31,880 --> 00:44:34,440
Eu não quero... Muito obrigado.
649
00:44:34,520 --> 00:44:35,840
Tens de beber.
650
00:44:36,320 --> 00:44:38,800
-Meu, bebe.
-Tudo bem, ótimo.
651
00:44:38,880 --> 00:44:40,040
-Está bem.
-Bate palmas.
652
00:44:50,120 --> 00:44:51,440
Isto é muito mau.
653
00:44:53,160 --> 00:44:54,560
Sabe a cadáver.
654
00:44:59,080 --> 00:45:00,200
Meu, bate palmas.
655
00:45:02,360 --> 00:45:03,800
Não sejas desrespeitoso.
656
00:45:33,240 --> 00:45:35,000
Estão a pensar o mesmo que eu?
657
00:45:35,080 --> 00:45:36,840
De alguma forma, duvido.
658
00:45:36,920 --> 00:45:40,240
E se estivermos a ser traficados?
Ninguém sabe que estamos aqui, certo?
659
00:45:40,320 --> 00:45:42,840
-É o crime perfeito.
-Sim.
660
00:45:42,920 --> 00:45:44,360
-Que tal isto?
-Sim.
661
00:45:44,440 --> 00:45:47,120
E se ficasses calado durante algum tempo?
662
00:45:47,200 --> 00:45:48,520
-Só...
-Está bem.
663
00:45:48,600 --> 00:45:51,800
Não venhas chorar
quando acordarmos num contentor.
664
00:45:55,600 --> 00:45:57,880
Pessoal, não me estou a sentir muito bem.
665
00:45:58,560 --> 00:46:00,480
Está tudo a começar a girar.
666
00:46:00,560 --> 00:46:03,440
Não te passes.
É só a cerveja. Vais ficar bem.
667
00:46:08,760 --> 00:46:09,680
Muito bem.
668
00:46:12,680 --> 00:46:15,320
Acho que será melhor se for eu a falar.
669
00:46:15,800 --> 00:46:16,680
Sim, claro.
670
00:46:17,280 --> 00:46:19,960
O que quer que aconteça, que vejam,
mantenham-se calmos.
671
00:46:20,040 --> 00:46:21,600
Espera, o que é que vamos ver?
672
00:46:23,600 --> 00:46:24,920
O que é que vamos ver?
673
00:46:53,560 --> 00:46:54,560
Saudações, antepassada.
674
00:47:02,520 --> 00:47:03,640
Saudações.
675
00:47:12,400 --> 00:47:13,960
Vim cá para perguntar sobre isto.
676
00:47:16,600 --> 00:47:17,440
Walala.
677
00:47:17,960 --> 00:47:18,800
Sim.
678
00:47:19,880 --> 00:47:23,680
Gostava de saber o que vai acontecer
quando os sonhos chegarem ao fim.
679
00:47:24,800 --> 00:47:25,720
E sobre Baka.
680
00:47:44,720 --> 00:47:45,680
Anda comigo.
681
00:47:55,720 --> 00:47:59,040
Depois dos sonhos, o Baka vem atrás de ti.
682
00:48:00,200 --> 00:48:02,240
Ele foi amaldiçoado
pelos antigos Sangomas,
683
00:48:03,480 --> 00:48:05,320
para vaguear na escuridão
684
00:48:06,080 --> 00:48:08,840
como um escravo da estátua.
685
00:48:12,600 --> 00:48:14,240
Estamos debaixo de água.
686
00:48:14,960 --> 00:48:16,320
Olha para todos os peixes.
687
00:48:18,360 --> 00:48:19,280
Estou a vê-los.
688
00:48:20,520 --> 00:48:22,120
Como é que isto está a acontecer?
689
00:48:23,200 --> 00:48:24,360
Meu...
690
00:48:25,280 --> 00:48:26,120
Meu.
691
00:48:27,560 --> 00:48:29,000
Tenho uma barbatana?
692
00:48:31,160 --> 00:48:35,680
Ele vai forçar-vos
a combater a vossa própria sombra,
693
00:48:36,880 --> 00:48:38,640
aquilo que mais temeis.
694
00:48:40,280 --> 00:48:42,280
E tem de ser derrotado.
695
00:48:48,680 --> 00:48:50,720
Ou o Baka reclamará a vossa alma.
696
00:48:55,800 --> 00:48:58,200
Dineo!
697
00:48:59,120 --> 00:49:01,800
Queres vir nadar connosco?
A água está espetacular.
698
00:49:26,800 --> 00:49:28,800
Legendas: Sérgio Barbosa
699
00:49:28,880 --> 00:49:30,880
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
700
00:49:31,305 --> 00:50:31,531
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm