"In Your Dreams" Conejo asesino

ID13178816
Movie Name"In Your Dreams" Conejo asesino
Release Name In.Your.Dreams.S01E04.Killer.Rabbit.WEBRip
Year2023
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID29518984
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:14,720 --> 00:01:18,400 Preciso que te livres da rapariga e de qualquer pessoa com quem trabalhe. 3 00:01:29,400 --> 00:01:31,800 És igualzinha à tua mãe. 4 00:01:32,320 --> 00:01:33,480 Manda-lhe cumprimentos. 5 00:02:28,440 --> 00:02:30,600 Eles andam a fumigar para nós. 6 00:02:30,720 --> 00:02:32,080 É uma grande coincidência. 7 00:02:32,160 --> 00:02:35,240 Pensei que talvez gostasses de os conhecer. 8 00:02:35,320 --> 00:02:37,400 -Meninos, este é o Sr. Magosi. -Sim. 9 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 Olá. Lloyd. 10 00:02:40,440 --> 00:02:41,360 Lloyd. 11 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 É um prazer conhecê-lo. 12 00:02:42,840 --> 00:02:44,480 -Igualmente. -Boa. 13 00:02:44,560 --> 00:02:45,800 Marcus. Como está? 14 00:02:45,920 --> 00:02:48,000 Estou feliz por estar bem. 15 00:02:48,080 --> 00:02:49,560 Igualmente. 16 00:02:50,000 --> 00:02:53,440 Então, andaram com a Dineo na escola? 17 00:02:53,600 --> 00:02:55,480 Sim, éramos todos amigos. 18 00:02:56,240 --> 00:02:57,160 Que bom. 19 00:02:57,280 --> 00:02:58,640 Ela é incrível. 20 00:02:58,720 --> 00:03:01,200 Amorosa, inteligente, engraçada. 21 00:03:01,720 --> 00:03:02,680 Todos a adoravam. 22 00:03:02,840 --> 00:03:03,960 Que bom. 23 00:03:04,240 --> 00:03:09,040 Sabiam que ela agora coleciona relíquias? 24 00:03:09,880 --> 00:03:14,240 Tem artefactos em museus de todo o mundo. 25 00:03:15,120 --> 00:03:17,760 -Sim, nós sabemos. -Sim... 26 00:03:17,840 --> 00:03:21,440 Na verdade, sempre soubemos que ela estava destinada a grandes coisas. 27 00:03:22,320 --> 00:03:25,760 Acho que foi você quem a inspirou, com a sua carreira como negociante. 28 00:03:25,840 --> 00:03:27,440 Ela está sempre a falar de si. 29 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 É muito gentil da tua parte, rapaz, 30 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 mas não é verdade. 31 00:03:32,480 --> 00:03:33,520 Como assim? 32 00:03:35,000 --> 00:03:39,760 A Dineo perdeu a mãe muito jovem. 33 00:03:41,160 --> 00:03:44,160 E ficou arrasada, coitadinha. 34 00:03:45,480 --> 00:03:49,000 Isso deixou-a obcecada pelo passado 35 00:03:49,080 --> 00:03:52,880 e tudo o que ela queria era preservar a memória da mãe. 36 00:03:54,600 --> 00:03:55,840 Acredito 37 00:03:56,760 --> 00:03:59,640 que as relíquias são como os ossos da mãe 38 00:03:59,720 --> 00:04:05,640 e ela está a tentar impedir que se transformem em pó. 39 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 SERVIÇO DE ANIQUILAÇÃO DE PESTES 40 00:04:20,240 --> 00:04:21,360 Fala com ela. 41 00:04:24,360 --> 00:04:26,040 Olha, estás bem? 42 00:04:26,720 --> 00:04:28,360 Sim. Estou ótima. 43 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 Queres falar disso? 44 00:04:32,920 --> 00:04:34,440 Prefiro não falar, obrigada. 45 00:04:35,160 --> 00:04:36,120 Está bem. 46 00:04:37,920 --> 00:04:40,520 Então, tenho uma ideia. Algo que nos pode ajudar. 47 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 Bom, sabemos que o último sonho é sobre as vossas fobias, certo? 48 00:04:45,520 --> 00:04:47,600 -Certo. -E sabem quais são? 49 00:04:47,680 --> 00:04:48,760 Acho que sei. 50 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 Sei perfeitamente qual é a minha. 51 00:04:51,680 --> 00:04:55,080 Estava a pensar que devíamos usar a hipnose para tentar quebrá-las. 52 00:04:55,480 --> 00:04:58,120 Torná-las menos intensas. Será mais fácil enfrentá-las. 53 00:04:58,200 --> 00:05:00,760 É boa ideia, mas acho que não funcionará comigo. 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 Tenho uma mente muito forte. É uma espécie de maldição. 55 00:05:03,680 --> 00:05:06,760 A mesma mente forte que achava que a Guerra Fria 56 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 tinha sido entre o Polo Norte e o Polo Sul. 57 00:05:08,880 --> 00:05:10,440 Quantas vezes tenho de dizer 58 00:05:10,520 --> 00:05:12,880 que há uma diferença entre inteligência e conhecimento? 59 00:05:12,920 --> 00:05:13,800 Claro. 60 00:05:14,560 --> 00:05:17,680 Dineo, conheces alguém que nos possa ajudar com a hipnose? 61 00:05:18,040 --> 00:05:20,560 Sim. É muito bom, por acaso. 62 00:05:22,240 --> 00:05:23,120 Mas? 63 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Mas nada. 64 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 Bem, ele pode ser um pouco intenso. Só isso. 65 00:05:28,840 --> 00:05:30,680 De onde o conheces? É teu amigo? 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,560 Namorámos. 67 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 Não foi nada sério. 68 00:05:35,840 --> 00:05:38,920 Foi só muito físico. 69 00:05:39,800 --> 00:05:41,040 Foi estúpido, na verdade. 70 00:05:41,640 --> 00:05:43,760 Pois. Físico. 71 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 Já todos passámos por isso. 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,520 -Então... -Sim? 73 00:05:48,360 --> 00:05:50,080 Tantas, Marcus? 74 00:05:52,520 --> 00:05:56,040 Acho que vale a pena tentar. Sim, devíamos fazê-lo. 75 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 Já experimentaram ioga? 76 00:06:12,040 --> 00:06:14,000 Durante uns minutos, até que me expulsaram. 77 00:06:14,120 --> 00:06:15,080 -Porquê? -Não sei. 78 00:06:15,160 --> 00:06:17,040 Fi-lo na rua. 79 00:06:17,120 --> 00:06:20,680 -Não sei qual era o problema deles. -Certo. E tu? 80 00:06:20,760 --> 00:06:23,440 Gosto mais de desporto de contacto. 81 00:06:23,520 --> 00:06:25,040 Algo mais físico. 82 00:06:25,120 --> 00:06:26,440 Ficarias surpreendido. 83 00:06:26,560 --> 00:06:27,880 O ioga pode ser brutal. 84 00:06:32,960 --> 00:06:35,160 Dineo, é ele? 85 00:06:36,000 --> 00:06:37,880 Não é nada do que eu esperava. 86 00:06:37,960 --> 00:06:40,920 -Quero dizer... -Não, não é ele. 87 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Dineo. 88 00:06:46,400 --> 00:06:48,680 A minha rainha do amor chegou. 89 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Rain. 90 00:06:52,480 --> 00:06:54,000 Desleixaste-te. 91 00:06:54,760 --> 00:06:57,680 Sim. Que posso dizer? A carne é fraca, sabes? 92 00:06:58,920 --> 00:07:01,880 Rain, estes são os meus amigos Lloyd e Marcus. 93 00:07:02,440 --> 00:07:04,880 Senhores, bem-vindos ao meu humilde retiro. 94 00:07:04,960 --> 00:07:07,480 Como dizemos no Caribe, fiquem à vontade. 95 00:07:07,560 --> 00:07:09,000 Tudo <i>criss.</i> 96 00:07:09,080 --> 00:07:09,960 Está bem. 97 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 Certo. Gostas de abraços. 98 00:07:15,240 --> 00:07:17,280 Isso é óleo de bebé? 99 00:07:17,680 --> 00:07:19,800 Não, meu. É só o meu suor. 100 00:07:20,320 --> 00:07:21,480 É tipo pina colada 101 00:07:22,040 --> 00:07:23,200 Sr. Tipo Sério. 102 00:07:24,320 --> 00:07:25,920 Marvin, prazer em conhecer-te. 103 00:07:26,000 --> 00:07:28,280 É Marcus. Ela disse Marcus. 104 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Perdoa-me. Sou péssimo com nomes. 105 00:07:30,560 --> 00:07:33,480 Sou mais da ligação física. 106 00:07:34,920 --> 00:07:37,680 Rain, obrigada por concordares em fazer isto. 107 00:07:37,760 --> 00:07:39,840 -Tens espaço para nós? -Sim, meu. 108 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 E vais lembrar-te muito bem. 109 00:07:45,480 --> 00:07:46,360 Por aqui. 110 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 Meu, não tens com que te preocupar. 111 00:07:50,200 --> 00:07:53,560 Ela disse que é puramente físico. Aposto que ele não percebe de ciências. 112 00:07:53,640 --> 00:07:54,560 Das coisas boas. 113 00:07:55,160 --> 00:07:58,160 -Muito obrigado, Lloyd. -Sim. Não tens de quê, Marvin. 114 00:08:18,640 --> 00:08:19,560 Sabes, 115 00:08:20,320 --> 00:08:24,200 se fechares os olhos, ainda consegues ouvir a música. 116 00:08:25,720 --> 00:08:27,120 Sentir os nossos corpos. 117 00:08:28,080 --> 00:08:29,000 Sim? 118 00:08:29,480 --> 00:08:32,160 Rain, podes concentrar-te na hipnose? 119 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Não temos muito tempo. 120 00:08:33,960 --> 00:08:35,480 Sempre com pressa. 121 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 Como queiras, Imperatriz. 122 00:08:38,840 --> 00:08:41,320 Senhores, quem quer começar? 123 00:08:42,640 --> 00:08:47,520 A minha mente é como uma fortaleza, então, devias começar com o Marvin. 124 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 Certo, Marv? 125 00:08:49,160 --> 00:08:50,400 -Estás bem? -Sim. 126 00:08:50,960 --> 00:08:51,880 Claro. 127 00:08:53,000 --> 00:08:54,440 Tanto faz. Começa comigo. 128 00:08:55,120 --> 00:08:56,040 Sentem-se. 129 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Certo, Marvin. 130 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 Fala-me das tuas fobias. 131 00:09:08,200 --> 00:09:10,480 E sê sincero. Tenho de saber a verdade. 132 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 Certo, claro. 133 00:09:15,200 --> 00:09:17,880 Bem, isto vai parecer um pouco ridículo, 134 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 mas tenho uma cena estranha com robôs. 135 00:09:22,320 --> 00:09:25,120 Robôs? Tens medo de brinquedos? 136 00:09:26,160 --> 00:09:27,840 Não, não é de brinquedos. 137 00:09:27,960 --> 00:09:31,760 Robôs de tamanho humano. São fembôs, na verdade. 138 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 Que são fembôs? 139 00:09:38,720 --> 00:09:42,400 -Então, são de tamanho humano, certo... -São raparigas robôs. 140 00:09:42,520 --> 00:09:45,240 Têm lábios de borracha gigantes e... 141 00:09:46,200 --> 00:09:48,360 Mamas espetadas, certo? Tipo, apontam... 142 00:09:49,960 --> 00:09:51,280 Estou a ver. 143 00:09:51,360 --> 00:09:52,960 Como uma boneca sexual? 144 00:09:53,040 --> 00:09:54,160 Tens medo de sexo? 145 00:09:54,240 --> 00:09:55,480 Não. O quê? 146 00:09:55,600 --> 00:09:58,600 Não, não tenho medo de sexo. 147 00:09:58,720 --> 00:10:02,080 Eu... Elas nem conseguem... 148 00:10:02,880 --> 00:10:04,320 Quero dizer, elas nem têm... 149 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 São apenas... São mulheres robôs. 150 00:10:07,600 --> 00:10:09,720 São mulheres robôs. É essa a questão. 151 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 Podemos avançar, por favor? 152 00:10:11,720 --> 00:10:14,640 Está bem. Não há problema, meu. 153 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 -Preciso de ti calmo. -Estou calmo. 154 00:10:20,480 --> 00:10:22,320 Quero que olhes para o pêndulo. 155 00:10:26,760 --> 00:10:28,040 Respira fundo algumas vezes. 156 00:10:32,440 --> 00:10:34,080 Concentra-te nas bolas. 157 00:10:40,880 --> 00:10:42,600 Pronto. Boa. 158 00:10:43,960 --> 00:10:45,200 Relaxa o corpo. 159 00:10:46,320 --> 00:10:48,640 Pronto. Boa. 160 00:10:49,080 --> 00:10:51,480 Vou começar a contar 161 00:10:51,520 --> 00:10:53,720 e, quando chegar ao zero, 162 00:10:53,760 --> 00:10:57,680 cairás num sono profundo e tranquilo. 163 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 -Só contar? A sério? -E a única voz que ouvirás 164 00:11:01,000 --> 00:11:03,120 -é a minha. -Isto nunca vai funcionar. 165 00:11:03,200 --> 00:11:04,120 Aqui vamos nós. 166 00:11:05,240 --> 00:11:09,080 Dez, nove, oito, 167 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 sete, seis, 168 00:11:13,120 --> 00:11:15,280 cinco, quatro, 169 00:11:16,280 --> 00:11:20,320 três, dois, um, 170 00:11:21,640 --> 00:11:22,600 zero... 171 00:11:24,000 --> 00:11:26,880 Está tudo bem. Obviamente, ele tem a mente fraca. 172 00:11:26,960 --> 00:11:28,400 Podemos fazer os dois juntos. 173 00:11:29,720 --> 00:11:30,640 Vamos começar. 174 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Disseste alguns dias, certo? Foram essas as tuas palavras. 175 00:11:42,400 --> 00:11:43,360 Onde está a estátua? 176 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 Descontrai, está bem? 177 00:11:45,520 --> 00:11:47,080 Ela foi buscá-la enquanto falamos. 178 00:11:47,200 --> 00:11:50,080 -Está cá amanhã. -Amanhã, certo. 179 00:11:51,000 --> 00:11:53,640 E a localização... Deixa-me adivinhar. Também amanhã? 180 00:11:54,160 --> 00:11:58,360 Olha, se estou a fazer um trabalho tão mau, podes contratar outra pessoa. 181 00:11:58,480 --> 00:12:00,640 Parece que te esqueceste de com quem estás a falar. 182 00:12:01,120 --> 00:12:04,680 Só estou a dizer que vens ter comigo porque sei fazer as coisas. 183 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 Alguma vez te dececionei? 184 00:12:09,080 --> 00:12:13,040 Tens mais um dia, Akin. Nada mais. 185 00:12:13,360 --> 00:12:14,600 Obrigado. 186 00:12:14,680 --> 00:12:15,600 Só preciso disso. 187 00:12:17,640 --> 00:12:18,680 Estás bem? 188 00:12:18,760 --> 00:12:21,960 Não pareces muito bem. Podes estar a chocar alguma coisa. 189 00:12:22,840 --> 00:12:24,360 Chega de desculpas, Akin. 190 00:12:26,000 --> 00:12:29,400 Sabes o que te chamam, quando não estás por perto, obviamente? 191 00:12:32,720 --> 00:12:34,880 Acho que significa "hiena". 192 00:12:36,280 --> 00:12:38,960 Admira-me que o teu rapaz tenha os dedos todos. 193 00:12:42,520 --> 00:12:45,560 Calma. Foi uma piada, Músculos. Que estás a fazer? 194 00:12:46,000 --> 00:12:46,880 Foda-se! 195 00:12:52,720 --> 00:12:54,640 Quem achas que inventou o nome? 196 00:13:11,640 --> 00:13:15,280 Então, lembra-te de que os fembôs não são teus inimigos. 197 00:13:16,000 --> 00:13:17,200 Não querem fazer-te mal. 198 00:13:18,400 --> 00:13:19,320 Estás seguro. 199 00:13:21,600 --> 00:13:23,840 Lloyd, é a tua vez. 200 00:13:25,040 --> 00:13:27,320 Diz lá, qual é a tua fobia? 201 00:13:28,240 --> 00:13:29,520 Coelhos assassinos. 202 00:13:30,360 --> 00:13:33,880 Desculpe. Disseste "coelhos assassinos"? 203 00:13:33,960 --> 00:13:35,080 Sim, mestre. 204 00:13:36,480 --> 00:13:37,760 Certo. 205 00:13:37,840 --> 00:13:41,280 A partir de agora, quero que penses nos coelhos de maneira diferente. 206 00:13:42,120 --> 00:13:43,840 Não são criaturas agressivas. 207 00:13:44,480 --> 00:13:46,840 São dóceis e amigáveis. 208 00:13:47,560 --> 00:13:48,960 Não querem fazer-te mal. 209 00:13:50,480 --> 00:13:56,080 Tudo o que queres fazer é acariciar-lhes suavemente o pelo 210 00:13:56,600 --> 00:13:58,560 ou talvez cozinhá-los num fio de azeite. 211 00:14:00,440 --> 00:14:01,960 -Entendes? -Sim. 212 00:14:02,880 --> 00:14:03,960 Agora, repete comigo. 213 00:14:05,600 --> 00:14:10,600 Não existem coelhos assassinos, apenas coelhos amigáveis. 214 00:14:10,680 --> 00:14:12,720 Não existem coelhos assassinos. 215 00:14:14,200 --> 00:14:15,840 Apenas coelhos amigáveis. 216 00:14:16,680 --> 00:14:19,480 Certo. Agora, preciso que me ouçam. 217 00:14:21,040 --> 00:14:22,680 Quando estalar os dedos, 218 00:14:22,760 --> 00:14:26,040 vão acordar a sentir-se calmos e em paz. 219 00:14:27,720 --> 00:14:30,200 Em três, dois, 220 00:14:31,400 --> 00:14:33,560 um, zero. 221 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 Eu disse que isto não ia funcionar. É um desperdício de... 222 00:14:40,840 --> 00:14:41,880 Que se passa? 223 00:14:42,600 --> 00:14:45,200 Sinto-me muito relaxado. 224 00:14:45,280 --> 00:14:46,480 Está tudo <i>irie.</i> 225 00:14:47,560 --> 00:14:49,600 Estão os dois curados da vossa fobia. 226 00:14:49,680 --> 00:14:53,040 Isso não é possível, porque ainda não chegou a minha vez. 227 00:14:53,120 --> 00:14:55,520 Já chegou. Só não te lembras. 228 00:14:55,600 --> 00:14:57,560 Não te preocupes. É assim que funciona. 229 00:14:59,240 --> 00:15:00,280 Sim. 230 00:15:00,360 --> 00:15:04,280 Certo. Então, que acontece agora? 231 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 Agora, vão dormir. 232 00:15:08,880 --> 00:15:12,240 Enquanto eles o fazem, talvez me possas ajudar. 233 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Como nos velhos tempos. 234 00:15:24,880 --> 00:15:28,160 Foda-se! Acham que podem fazer-me essa merda. 235 00:15:45,480 --> 00:15:47,000 Devias ter continuado. 236 00:16:08,760 --> 00:16:10,160 Tu? Que queres? 237 00:16:11,240 --> 00:16:12,880 Desculpa. Fica à vontade. 238 00:16:13,880 --> 00:16:14,840 Toda a gente fica. 239 00:16:16,360 --> 00:16:17,320 Temos de falar. 240 00:16:17,400 --> 00:16:21,280 Porque acham todos que podem simplesmente entrar na minha casa? 241 00:16:21,360 --> 00:16:22,600 Por amor de Deus! 242 00:16:22,680 --> 00:16:24,640 Não entendes o que se passa. 243 00:16:25,240 --> 00:16:27,680 Tens razão. Não entendo. 244 00:16:27,760 --> 00:16:31,720 Não devias ter voltado à tua caverna? A drogar turistas e a assaltá-los? 245 00:16:31,840 --> 00:16:34,840 A estátua é mais poderosa do que possas imaginar. 246 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 Foi o que ouvi dizer. 247 00:16:37,880 --> 00:16:39,840 Não entendes do que é capaz. 248 00:16:40,640 --> 00:16:43,600 Certo. Porque não me esclareces? 249 00:16:43,680 --> 00:16:45,480 Que tem essa estátua de tão especial? 250 00:16:47,560 --> 00:16:51,080 Então, como podem ver hoje, a minha Dineo Din Din está de volta, 251 00:16:52,080 --> 00:16:54,120 a fazer uma aula. É bom ver-te, querida. 252 00:16:54,720 --> 00:16:56,560 Estamos agora na pose do guerreiro. 253 00:16:56,640 --> 00:16:59,360 Garantam que os braços estão equilibrados com o corpo. 254 00:16:59,440 --> 00:17:01,720 Usando os músculos centrais, respirem. 255 00:17:01,800 --> 00:17:03,160 Pronto. 256 00:17:03,240 --> 00:17:05,600 Sintam o sol na cara e no corpo. 257 00:17:07,200 --> 00:17:09,560 Agora, vamos diretos para uma vaca-gato. 258 00:17:10,400 --> 00:17:11,560 Pronto. 259 00:17:11,680 --> 00:17:14,320 Suavemente para a frente, lentamente para baixo. Sim. 260 00:17:15,400 --> 00:17:17,720 E equilibrem-se. Lembrem-se de respirar. 261 00:17:18,760 --> 00:17:20,080 Estão ótimas. 262 00:17:20,200 --> 00:17:21,720 Muito bem. Direto para uma cobra. 263 00:17:23,160 --> 00:17:24,280 Pronto. 264 00:17:25,240 --> 00:17:26,160 Sim. 265 00:17:27,160 --> 00:17:30,440 Muito bem. Pronto, pessoal. <i>Namaste.</i> Obrigado por terem vindo. 266 00:17:31,200 --> 00:17:33,040 Lembrem-se, o vosso corpo é um templo. 267 00:17:33,080 --> 00:17:36,680 Tratem-no bem e ele, por sua vez, tratar-vos-á bem. 268 00:17:36,760 --> 00:17:38,640 Até amanhã, para a aula matinal. 269 00:17:42,960 --> 00:17:44,160 Bom trabalho, DD. 270 00:17:45,240 --> 00:17:46,520 Obrigado por isto. 271 00:17:48,000 --> 00:17:49,080 Sabes, 272 00:17:50,960 --> 00:17:52,760 nunca me disseste porque te foste embora. 273 00:17:55,720 --> 00:17:58,760 Muito bem. Será que algum dia vamos falar disso? 274 00:18:00,760 --> 00:18:01,880 Não fazias ideia? 275 00:18:02,800 --> 00:18:04,760 -Nem imaginas? -Vá lá. 276 00:18:04,800 --> 00:18:07,880 Estás a falar das outras mulheres. Estava a divertir-me. 277 00:18:07,960 --> 00:18:10,080 -Não significaram nada para mim. -Não duvido. 278 00:18:10,520 --> 00:18:13,480 Olha, sou um homem mudado, Din Din. 279 00:18:15,800 --> 00:18:18,200 Dá-me uma oportunidade. Vou provar-to. 280 00:18:25,760 --> 00:18:27,720 O problema não eram as outras mulheres. 281 00:18:28,440 --> 00:18:30,000 Era eu. 282 00:18:30,080 --> 00:18:32,800 Esperava de ti algo que simplesmente não tens. 283 00:18:32,920 --> 00:18:33,800 E é o quê? 284 00:18:34,720 --> 00:18:35,680 Substância. 285 00:18:36,800 --> 00:18:38,560 Os abdominais não são tudo. 286 00:18:45,760 --> 00:18:49,000 Vamos supor que tudo o que me dizes sobre a estátua é verdade. 287 00:18:49,080 --> 00:18:51,160 O que, convenhamos, é improvável. 288 00:18:51,520 --> 00:18:54,080 Não explica o que fazes na minha casa. 289 00:18:54,160 --> 00:18:55,280 Vim ajudar-te. 290 00:18:57,720 --> 00:18:59,720 Não é tarde para parares o que estás a fazer. 291 00:19:01,320 --> 00:19:02,280 Parar? 292 00:19:03,880 --> 00:19:06,560 Parar o quê? Parar de beber? Parar... Que queres dizer? 293 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Vais morrer. 294 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 Mas ainda tens tempo. 295 00:19:12,320 --> 00:19:14,640 Agora prevês o futuro, é isso? 296 00:19:16,200 --> 00:19:20,160 Bem, aposto que não previste isto. 297 00:19:23,480 --> 00:19:25,960 Fizeste muitas coisas más na vida. 298 00:19:27,960 --> 00:19:29,720 Mas ainda tens tempo para mudar. 299 00:19:29,920 --> 00:19:32,720 Para. Não sabes nada sobre mim. 300 00:19:32,800 --> 00:19:34,080 Sei o que há dentro de ti. 301 00:19:36,320 --> 00:19:39,400 Tens coragem para vir aqui, mas não tenho medo de ti. 302 00:19:39,520 --> 00:19:43,040 Devias ter ficado na tua caverna, mas podes muito bem dizer-me 303 00:19:43,080 --> 00:19:44,280 onde a estátua foi feita. 304 00:19:44,320 --> 00:19:46,040 Não vou dizer-te nada. 305 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Se não me ouvires, 306 00:19:53,440 --> 00:19:54,640 vais morrer. 307 00:19:55,800 --> 00:19:57,920 O quê? Assim? 308 00:20:10,560 --> 00:20:11,480 Muito bem. 309 00:20:26,560 --> 00:20:27,640 Ele é tão ignorante. 310 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 Acorda. 311 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 Acorda. 312 00:21:02,720 --> 00:21:03,760 Olá. 313 00:21:03,800 --> 00:21:05,680 -Olá. -Como te sentes? 314 00:21:07,160 --> 00:21:09,680 Sim. Muito bem, por acaso. 315 00:21:09,760 --> 00:21:12,680 É porque te sentes seguro nos braços do Lloyd? 316 00:21:13,400 --> 00:21:14,640 Como assim? 317 00:21:16,160 --> 00:21:17,560 Lloyd! Meu! 318 00:21:18,400 --> 00:21:20,320 Os coelhos são meus amigos. 319 00:21:20,400 --> 00:21:21,280 O quê? 320 00:21:21,920 --> 00:21:22,800 Acorda. 321 00:21:23,560 --> 00:21:24,640 -Sim. -Lloyd. 322 00:21:25,200 --> 00:21:28,920 -Chiça. Quanto tempo dormi? -Algum. 323 00:21:30,200 --> 00:21:32,560 O Hércules jamaicano? 324 00:21:33,560 --> 00:21:36,400 Não sei. Deve estar a fazer abdominais algures. 325 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 Venham. Vamos apanhar ar. 326 00:21:39,080 --> 00:21:40,640 Sim. Está bem. 327 00:21:41,480 --> 00:21:43,320 Meu, isto vai parecer muito estranho, 328 00:21:44,400 --> 00:21:47,400 mas comia agora um bife de coelho. 329 00:21:47,480 --> 00:21:48,680 É tão estranho. 330 00:21:50,000 --> 00:21:52,360 Sim. Sim, é estranho. 331 00:22:04,600 --> 00:22:06,360 <i>Boa. Garante que cobres o rasto.</i> 332 00:22:06,920 --> 00:22:09,200 -Claro. <i>-E avisa-me quando estiver feito.</i> 333 00:22:33,440 --> 00:22:35,240 Merda! Vão-se todos embora? 334 00:22:35,320 --> 00:22:37,920 Não entendo. Não devia já ter acontecido algo? 335 00:22:38,000 --> 00:22:40,400 Não sei. Talvez só aconteça à noite. 336 00:22:40,520 --> 00:22:43,520 São fobias, certo? Então, talvez faça sentido. 337 00:22:43,600 --> 00:22:45,920 Certo. Então, devíamos sair daqui. 338 00:22:46,320 --> 00:22:48,240 Voltamos para a tua casa. É mais seguro lá. 339 00:22:48,320 --> 00:22:49,760 Vantagem em casa. 340 00:22:49,840 --> 00:22:52,440 Sim. Estamos bastante expostos aqui. 341 00:22:53,840 --> 00:22:56,000 Boa ideia. Vamos. 342 00:23:16,280 --> 00:23:17,200 Sabem que mais? 343 00:23:18,080 --> 00:23:21,600 Talvez ainda não tenham chegado por já não serem as nossas fobias. 344 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 Faz sentido, certo? 345 00:23:23,400 --> 00:23:24,800 Se calhar, encontrámos uma falha. 346 00:23:29,600 --> 00:23:31,720 Que raio se passa? 347 00:23:31,800 --> 00:23:35,280 Desculpem. Há algo na estrada. 348 00:23:41,600 --> 00:23:43,840 Meu Deus! 349 00:23:45,120 --> 00:23:46,040 Está aqui. 350 00:23:47,520 --> 00:23:51,320 Quando disseste "coelhos assassinos", não era isto que imaginava. 351 00:23:52,080 --> 00:23:53,920 Não se deixem enganar. 352 00:23:54,000 --> 00:23:55,720 Aquela coisa é mortífera. 353 00:23:59,800 --> 00:24:01,280 Espera! Que estás a fazer? 354 00:24:01,360 --> 00:24:04,240 Temos de o enfrentar, senão, virá atrás de nós. 355 00:24:04,320 --> 00:24:05,800 Não. 356 00:24:05,880 --> 00:24:07,200 Ela tem razão, meu. 357 00:24:08,680 --> 00:24:10,320 Pronto. 358 00:24:10,400 --> 00:24:11,560 Mas vocês vão primeiro. 359 00:24:13,080 --> 00:24:14,400 É a mim que ele quer. 360 00:24:29,040 --> 00:24:29,920 Esperem. 361 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 Relembra-nos lá. Como se tornou a tua fobia? 362 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Vi-o num filme quando era criança. 363 00:24:35,320 --> 00:24:37,360 Não me lembro de todos os detalhes, 364 00:24:37,440 --> 00:24:40,720 mas aquela coisa apareceu numa aldeia e massacrou toda a gente. 365 00:24:41,720 --> 00:24:44,280 Certo. Parece um filme péssimo. 366 00:24:44,360 --> 00:24:46,240 Era um filme aterrador, Marcus. 367 00:24:46,320 --> 00:24:47,720 Como os matou? 368 00:24:47,800 --> 00:24:51,120 Não sei. Com raios <i>laser</i> ou assim. 369 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 <i>Lasers?</i> 370 00:24:53,320 --> 00:24:54,880 Isso parece altamente improvável. 371 00:24:54,960 --> 00:24:58,400 -Deem-me um desconto! Tinha seis anos. -Certo, Lloyd, está tudo bem. 372 00:24:59,320 --> 00:25:01,440 Mas seria útil se te lembrasses 373 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 de alguma coisa do filme. 374 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 Certo. 375 00:25:06,960 --> 00:25:10,760 Chegou à floresta e encontrou uma criança no caminho, 376 00:25:10,840 --> 00:25:13,720 e havia cantoria, dança e... 377 00:25:13,800 --> 00:25:15,280 Merda! Não. 378 00:25:16,000 --> 00:25:17,560 O quê? Que foi? 379 00:25:18,880 --> 00:25:20,080 Toda a cena do coelho... 380 00:25:21,040 --> 00:25:22,400 É um disfarce. 381 00:25:22,480 --> 00:25:25,160 Malta, aquilo é um cavalo congelado. 382 00:25:25,240 --> 00:25:26,480 Que é um cavalo congelado? 383 00:25:27,480 --> 00:25:30,280 Cavalo de Troia. Ele quer dizer cavalo de Troia. 384 00:25:30,880 --> 00:25:33,080 Dineo! Não! O monstro está disfarçado! 385 00:25:33,200 --> 00:25:36,520 -Vou só arrancar a cabeça. -Por favor, para. Imploro-te. 386 00:25:36,600 --> 00:25:38,680 Temos de ver o que enfrentamos. 387 00:25:38,760 --> 00:25:40,720 Não quero ver. Por favor! Podemos só... 388 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Olá. 389 00:25:47,200 --> 00:25:48,160 Olá... 390 00:25:51,680 --> 00:25:53,040 Pronto? 391 00:25:53,120 --> 00:25:54,000 Sim, claro. 392 00:26:01,480 --> 00:26:02,440 Porra! 393 00:26:02,520 --> 00:26:03,640 Certo, isto é... 394 00:26:03,720 --> 00:26:06,080 -Temos de entrar na carrinha. -Boa ideia. 395 00:26:06,160 --> 00:26:07,600 -Lloyd, agora! -Está bem! 396 00:26:07,680 --> 00:26:09,800 -Vão! -Vamos! 397 00:26:10,840 --> 00:26:11,960 Vão! 398 00:26:19,560 --> 00:26:22,480 -Acho que avariou o motor. -Vamos sair da carrinha! 399 00:26:24,840 --> 00:26:26,560 Vamos, Lloyd! Vamos! 400 00:26:44,360 --> 00:26:45,720 Rain! 401 00:26:48,520 --> 00:26:49,960 Rain! 402 00:26:51,040 --> 00:26:52,520 Rain. 403 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 Dineo? Achei que já tivesses ido embora. 404 00:26:54,720 --> 00:26:57,040 -Tens de vir connosco agora. -Porquê? Que se passa? 405 00:26:57,120 --> 00:26:59,480 Não há tempo para explicar. Tens de vir agora. 406 00:27:00,680 --> 00:27:02,320 Baixem-se! 407 00:27:02,400 --> 00:27:03,560 Vá! Vamos! 408 00:27:04,480 --> 00:27:05,640 Vamos, Lloyd! Por aqui. 409 00:27:05,720 --> 00:27:07,800 -Vá! -Vamos! 410 00:27:21,120 --> 00:27:22,320 Que coisa é aquela? 411 00:27:22,400 --> 00:27:23,960 Como está isto a acontecer? 412 00:27:24,080 --> 00:27:26,480 Rain, acalma-te, sim? Respira. 413 00:27:26,560 --> 00:27:28,800 -Depois explico tudo, está bem? -Está bem. 414 00:27:28,880 --> 00:27:29,960 Lloyd? 415 00:27:30,480 --> 00:27:31,840 Como é que o filme acabou? 416 00:27:31,920 --> 00:27:34,560 As pessoas da cidade devem tê-lo matado. 417 00:27:34,640 --> 00:27:35,720 Como o mataram? 418 00:27:36,120 --> 00:27:37,280 Tenta lembrar-te. 419 00:27:37,360 --> 00:27:38,440 Como o fizeram? 420 00:27:39,360 --> 00:27:40,960 Podem ter... 421 00:27:41,360 --> 00:27:42,640 Certo, devem ter... 422 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 -Não sei. -Pensa, por favor! 423 00:27:44,840 --> 00:27:47,160 Que bela ajuda, Marcus. Muito obrigado. 424 00:27:47,240 --> 00:27:48,960 Estamos a ficar sem tempo. 425 00:27:49,040 --> 00:27:51,360 Tudo bem. Está tudo bem. Acalma-te. 426 00:27:51,440 --> 00:27:54,360 Lloyd, tenta. 427 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 -Está bem. -Concentra-te. 428 00:27:57,280 --> 00:27:58,320 Eles... 429 00:28:00,840 --> 00:28:03,360 Acho que o levaram para fora da cidade. 430 00:28:03,440 --> 00:28:04,360 Está bem. 431 00:28:04,960 --> 00:28:06,920 Queriam que ele fosse para algum lado, porque... 432 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Porque? 433 00:28:11,000 --> 00:28:12,360 A eletricidade no corpo dele. 434 00:28:13,560 --> 00:28:14,760 É isso. 435 00:28:14,840 --> 00:28:17,160 Queriam eletrocutá-lo no lago. 436 00:28:17,320 --> 00:28:18,360 Foi assim que o fizeram. 437 00:28:19,000 --> 00:28:20,560 Ótimo. Bom trabalho. 438 00:28:20,640 --> 00:28:22,920 Então, tudo o que temos de fazer é metê-lo na água. 439 00:28:23,000 --> 00:28:24,880 Certo. Como fazemos isso sem morrer? 440 00:28:25,720 --> 00:28:28,320 Talvez tenha uma ideia. 441 00:28:29,040 --> 00:28:29,960 Ótimo. 442 00:28:31,560 --> 00:28:33,520 Mas não vais gostar, Lloyd. 443 00:28:34,640 --> 00:28:36,920 Porque havia de não gostar, Marcus? 444 00:28:42,520 --> 00:28:45,840 Merda, vou morrer. É uma péssima ideia. 445 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 Merda. Não. 446 00:28:50,080 --> 00:28:51,160 Olha, sabem que mais? 447 00:28:51,840 --> 00:28:53,000 Vamos ficar bem. 448 00:28:53,080 --> 00:28:55,680 Sabem que mais? É uma gaiola de metal. 449 00:28:59,280 --> 00:29:00,400 Tens a certeza disto? 450 00:29:00,960 --> 00:29:03,720 Sim, tenho a certeza. Deve funcionar. 451 00:29:05,520 --> 00:29:08,240 Espera, meu. Como sabes? És cientista? 452 00:29:08,320 --> 00:29:10,440 Sou químico, mas sim, estudei ciências. 453 00:29:10,520 --> 00:29:13,040 Se errares, o teu amigo morre. Depois, ele vem atrás de nós. 454 00:29:13,120 --> 00:29:15,320 Se tiveres uma ideia melhor, sou todo ouvidos. 455 00:29:16,880 --> 00:29:19,240 Nada? Bem me parecia. 456 00:29:30,160 --> 00:29:31,400 Venho em paz, mano. 457 00:29:32,360 --> 00:29:36,400 Estava a pensar que talvez não tenhamos de ser hostis. 458 00:29:36,880 --> 00:29:38,480 Acho que podíamos ser amigos. 459 00:29:46,560 --> 00:29:48,600 Merda. Está bem. 460 00:29:48,680 --> 00:29:51,880 Espera, funcionou! Continuo vivo. 461 00:29:52,440 --> 00:29:53,720 Sabes que mais? 462 00:29:53,800 --> 00:29:55,800 Para um alienígena assassino, és muito burro. 463 00:29:56,440 --> 00:29:57,920 Bem-vindo a África, cabrão! 464 00:30:00,680 --> 00:30:04,040 Sim! Sim! 465 00:30:04,120 --> 00:30:06,320 Foi ótimo! As gaiolas de Faraday funcionam. 466 00:30:06,400 --> 00:30:09,840 São reais. Foi inteligente. Aterrador, mas muito inteligente. 467 00:30:09,920 --> 00:30:11,160 Obrigado. 468 00:30:11,240 --> 00:30:12,120 Estás bem? 469 00:30:12,240 --> 00:30:14,840 Sim, estou ótimo. Só um pouco dorido, mas estou bem. 470 00:30:14,920 --> 00:30:16,280 -Certo. -Conseguiste. 471 00:30:16,360 --> 00:30:18,080 Sim, meu! Salvaste-nos! 472 00:30:18,160 --> 00:30:20,280 Pois salvei. Salvei. 473 00:30:21,640 --> 00:30:25,120 Ouve, Rain. Peço imensa desculpa por tudo o que te disse. 474 00:30:25,200 --> 00:30:26,560 Situação de stresse elevado. 475 00:30:26,640 --> 00:30:29,200 Relaxa, meu. Tudo <i>criss.</i> A culpa foi minha. 476 00:30:29,280 --> 00:30:30,520 -Fixe. -A culpa foi minha. 477 00:30:31,280 --> 00:30:33,280 A Dineo? 478 00:30:34,520 --> 00:30:35,600 A Dineo? 479 00:30:37,200 --> 00:30:38,920 Não! Não acabou! 480 00:30:39,000 --> 00:30:40,760 Ainda está vivo, Marvin! Venham! 481 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 -Merda! -Temos de ir, meu. 482 00:30:42,760 --> 00:30:44,600 -Anda, Marvin! -A Dineo? Dineo! 483 00:30:44,720 --> 00:30:46,760 É tarde demais para ela. Vamos! 484 00:30:47,760 --> 00:30:48,640 Raios! 485 00:30:55,480 --> 00:30:56,840 Merda! 486 00:30:56,920 --> 00:30:58,600 -Vai! -Estou a ir. 487 00:31:14,200 --> 00:31:15,360 Merda! 488 00:31:15,440 --> 00:31:17,400 Sei que estás chateado com a cena da piscina, 489 00:31:17,480 --> 00:31:18,760 mas podemos recomeçar, certo? 490 00:31:18,840 --> 00:31:22,240 Não! É uma bomba mortal. Merda! Por favor, não quero morrer! 491 00:31:24,080 --> 00:31:25,840 Afasta-te dele! 492 00:31:31,160 --> 00:31:32,000 Céus! 493 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Estás bem? 494 00:31:34,040 --> 00:31:36,880 Sim. Sim! Céus! 495 00:31:38,920 --> 00:31:39,880 Como sabias? 496 00:31:39,960 --> 00:31:42,400 A tua fobia era baseada num filme de monstros. 497 00:31:42,480 --> 00:31:46,320 Os monstros nunca morrem à primeira. Deduzi que não tivesse acabado. 498 00:31:47,160 --> 00:31:48,080 Obrigado. 499 00:31:49,160 --> 00:31:50,800 Morte Negra Matança Máxima. 500 00:31:50,880 --> 00:31:51,800 Claro. 501 00:31:52,680 --> 00:31:56,400 -Que raciocínio rápido, Din. -É tudo graças a vocês. 502 00:31:56,920 --> 00:31:58,120 Esta coisa é boa. 503 00:31:59,920 --> 00:32:02,600 -Olá! -Olá, Rain. Estás bem? 504 00:32:02,680 --> 00:32:04,280 Aquilo foi muito assustador. 505 00:32:04,960 --> 00:32:05,840 Certo. 506 00:32:07,200 --> 00:32:08,960 -Apanharam-no? -Sim, estamos bem. 507 00:32:09,840 --> 00:32:12,280 -Ele está morto. -Graças a Deus! 508 00:32:12,360 --> 00:32:14,320 Olha, Rain. 509 00:32:15,480 --> 00:32:17,560 -E o sotaque? -Como assim? 510 00:32:17,680 --> 00:32:18,880 Não. 511 00:32:20,640 --> 00:32:21,560 Desculpa. 512 00:32:22,160 --> 00:32:23,960 Grande choque, sabes? 513 00:32:26,400 --> 00:32:30,040 Na verdade, não sou jamaicano. 514 00:32:31,320 --> 00:32:34,680 Uma vez, fui lá de férias e adorei a forma como falavam. 515 00:32:34,800 --> 00:32:36,720 Só queria ser como um deles. 516 00:32:39,840 --> 00:32:41,720 É tudo uma farsa! 517 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 O cabelo, a minha voz, o sotaque... 518 00:32:45,640 --> 00:32:47,720 Sou uma farsa! 519 00:32:47,800 --> 00:32:49,160 Vá lá, meu. 520 00:32:49,280 --> 00:32:51,600 Está bem? Não sejas tão duro contigo. 521 00:32:51,680 --> 00:32:54,880 Sabes o que é real? Estes músculos, certo? 522 00:32:55,360 --> 00:32:57,240 Implantes! 523 00:33:00,000 --> 00:33:03,800 Olha, Rain, tem calma, meu. Vai ficar tudo bem. 524 00:33:05,000 --> 00:33:06,920 Que tal irmos todos embora? 525 00:33:07,000 --> 00:33:09,200 -Sim. -Sim? Sim. 526 00:33:11,920 --> 00:33:15,000 Certo. Vejamos o lado positivo, certo? 527 00:33:15,080 --> 00:33:16,880 Tens o negócio de sucesso. 528 00:33:17,200 --> 00:33:18,640 Olha para este sítio. 529 00:33:19,920 --> 00:33:22,840 Não, não tenho. O banco vai tirar-mo, meu. 530 00:33:22,960 --> 00:33:24,920 Acabou tudo! 531 00:33:25,000 --> 00:33:26,960 Vou perder tudo! 532 00:33:27,200 --> 00:33:28,680 Certo, Lloyd. 533 00:33:29,400 --> 00:33:31,240 -Para de tentar ajudar. -Está bem. 534 00:33:31,320 --> 00:33:32,760 Não vou dizer nada. 535 00:33:33,840 --> 00:33:35,080 Esperem! 536 00:33:35,240 --> 00:33:37,520 Esperem! 537 00:33:37,600 --> 00:33:39,720 -Esperem! -Vá, anda. 538 00:33:39,840 --> 00:33:41,400 Pronto. 539 00:33:41,480 --> 00:33:43,760 Muito bem. Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 540 00:33:55,520 --> 00:33:57,840 Alguém sabe porque ainda não fomos atacados 541 00:33:57,960 --> 00:33:59,440 por um grupo de fembôs furiosos? 542 00:34:01,560 --> 00:34:03,080 Talvez não tenha tido o sonho. 543 00:34:03,160 --> 00:34:05,040 Não, algo mais se passa. 544 00:34:06,120 --> 00:34:07,280 Consigo sentir. 545 00:34:08,000 --> 00:34:10,800 Sabem que mais? Acabei de perceber uma coisa. 546 00:34:12,280 --> 00:34:13,760 Fazemos uma equipa muito boa. 547 00:34:15,080 --> 00:34:16,480 Tu fazes uma equipa muito boa. 548 00:34:17,200 --> 00:34:18,520 Estaríamos mortos sem ti. 549 00:34:19,080 --> 00:34:20,120 Isso não é verdade. 550 00:34:20,200 --> 00:34:21,560 É totalmente verdade. 551 00:34:22,400 --> 00:34:26,200 -Foi a tua ideia que matou a Bridezilla. -E tu mataste o <i>zombie.</i> 552 00:34:26,320 --> 00:34:27,640 E agora o coelho assassino. 553 00:34:28,960 --> 00:34:31,160 Basicamente, levas-nos às costas. 554 00:34:31,680 --> 00:34:34,160 Talvez tenhas razão. Isso é verdade. 555 00:34:34,640 --> 00:34:37,480 Tudo bem. Esperemos que acabem por me acompanhar. 556 00:34:37,560 --> 00:34:38,800 Não contaria com isso. 557 00:34:39,160 --> 00:34:42,080 Não, acho que estamos a funcionar com o esforço máximo. 558 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 -Certo, Marcus? -Sim. 559 00:34:45,920 --> 00:34:46,960 Sim. 560 00:34:47,840 --> 00:34:50,200 Mas a sério, onde estão os fembôs? 561 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Acham que os implantes musculares são muito caros? 562 00:35:45,080 --> 00:35:46,760 Vá lá, meu. Não precisas disso. 563 00:35:47,160 --> 00:35:49,160 O quê? Achas que sou encorpado? 564 00:35:50,160 --> 00:35:52,120 -Sim, seria como... -Sim. 565 00:35:52,200 --> 00:35:54,040 ...pôr batom num porco. 566 00:35:54,120 --> 00:35:56,320 Não enganarias ninguém. 567 00:35:56,400 --> 00:35:57,200 Batom num porco? 568 00:35:57,320 --> 00:35:58,440 -Sim. -A sério, meu? 569 00:36:01,640 --> 00:36:03,280 Olá, Marcus. 570 00:36:05,160 --> 00:36:06,560 Estávamos à tua espera. 571 00:36:06,960 --> 00:36:09,160 Fembô! É um fembô! 572 00:36:10,320 --> 00:36:12,560 Não há motivo para preocupação. 573 00:36:13,120 --> 00:36:14,760 Mantenham a calma. 574 00:36:15,560 --> 00:36:17,360 Não queremos fazer-vos mal. 575 00:36:17,880 --> 00:36:21,120 Não queremos fazer-vos mal. 576 00:36:47,360 --> 00:36:48,280 Mzamo? 577 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 Mzamo? 578 00:36:56,160 --> 00:36:57,080 Olá, Amanda. 579 00:37:00,640 --> 00:37:01,680 Eu sabia. 580 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 Não te sentes bem? 581 00:37:06,600 --> 00:37:07,520 Que queres? 582 00:37:07,600 --> 00:37:10,560 Estava perto, pensei passar por cá. Como tu fazes. 583 00:37:12,320 --> 00:37:15,840 Se procuras o Músculos, temo que esteja permanentemente indisponível. 584 00:37:15,920 --> 00:37:17,680 Cortei o pescoço ao sacana. 585 00:37:18,960 --> 00:37:22,880 Se fosse a ti, pensaria muito bem no que estás a fazer. 586 00:37:23,640 --> 00:37:25,600 Estou a pensar. Já pensei. 587 00:37:25,680 --> 00:37:28,640 E estive a pensar que me tens escondido coisas. 588 00:37:28,680 --> 00:37:29,920 De que estás a falar? 589 00:37:30,680 --> 00:37:34,800 A merda da estátua mágica! Não é uma relíquia de merda, pois não? 590 00:37:34,960 --> 00:37:38,400 Quero dizer, inacreditavelmente, é a sério, não é? Não é? 591 00:37:39,440 --> 00:37:40,520 Vá, acalma-te. 592 00:37:43,160 --> 00:37:45,560 Olha, que tal falarmos de negócios? 593 00:37:47,040 --> 00:37:49,320 Diz-me tudo o que sabes sobre a estátua. 594 00:37:49,400 --> 00:37:51,560 -Porque faria isso? -Estás a morrer. 595 00:37:52,640 --> 00:37:53,920 Sim. 596 00:37:54,000 --> 00:37:57,280 -Estágio quatro, cancro metastático. -Não estou a falar do cancro. 597 00:37:57,480 --> 00:38:00,360 Quando quiseste que matasse toda a gente ligada à estátua, 598 00:38:00,440 --> 00:38:02,960 percebi que seria o próximo. 599 00:38:03,040 --> 00:38:04,960 Então, cheguei-me à frente. 600 00:38:09,080 --> 00:38:11,280 Dentro desse saco estão dois líquidos. 601 00:38:11,400 --> 00:38:14,360 Um é a medicação, para prolongar a tua existência miserável, 602 00:38:14,440 --> 00:38:17,360 e o outro é veneno, que vai matar-te em dez minutos. 603 00:38:18,200 --> 00:38:19,120 Envenenaste-me? 604 00:38:23,880 --> 00:38:27,120 Bem, tecnicamente, envenenaste-te, o que é um bocado irónico. 605 00:38:27,160 --> 00:38:29,400 Mas, como que por magia, 606 00:38:30,760 --> 00:38:31,680 tenho um antídoto. 607 00:38:32,680 --> 00:38:36,000 Dizes-me o que sabes e pondero dar-to. 608 00:38:43,560 --> 00:38:45,000 Deve haver algo aqui. 609 00:38:45,080 --> 00:38:46,560 Sim. Sim. 610 00:38:56,200 --> 00:38:57,160 Encontrei um punhal. 611 00:38:57,920 --> 00:38:58,960 Isso é um abre-cartas. 612 00:39:00,560 --> 00:39:01,440 É muito melhor. 613 00:39:02,800 --> 00:39:03,840 -Sim? -Sim. 614 00:39:03,920 --> 00:39:05,080 Certo, vamos. 615 00:39:25,880 --> 00:39:27,560 Não se preocupem. 616 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 A subjugação não vos fará mal nenhum. 617 00:39:32,640 --> 00:39:35,160 A sério? Então, porque é que a tua mão tem fogo? 618 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Se morrermos, só quero que saibas uma coisa. 619 00:39:38,600 --> 00:39:40,360 O quê? Aprecias bastante a nossa amizade? 620 00:39:41,640 --> 00:39:43,160 A culpa desta merda é toda tua. 621 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 É tudo o que sei. 622 00:39:52,080 --> 00:39:52,960 Olha... 623 00:39:54,920 --> 00:39:56,360 Nada mudou. 624 00:39:56,440 --> 00:39:57,600 Ainda temos um acordo. 625 00:39:57,640 --> 00:39:58,600 Tudo mudou. 626 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 Tudo mudou no momento em que me deste uma sova na minha casa, 627 00:40:02,680 --> 00:40:05,640 quando percebi do que aquela estátua era capaz. 628 00:40:05,760 --> 00:40:07,040 Não há como voltar atrás. 629 00:40:07,440 --> 00:40:11,760 Olha, lamento que te tenhas magoado. Foi um erro. 630 00:40:12,200 --> 00:40:13,320 Erro? 631 00:40:13,400 --> 00:40:16,080 Não pareceste muito preocupada na altura. 632 00:40:17,160 --> 00:40:18,640 Deixa-me compensar-te. 633 00:40:20,000 --> 00:40:21,560 Triplico o valor. 634 00:40:21,640 --> 00:40:24,160 Podias quadriplicar. Porque me importaria com o teu dinheiro 635 00:40:24,200 --> 00:40:26,520 quando posso literalmente ter tudo o que sempre quis? 636 00:40:26,600 --> 00:40:30,520 Porque a estátua é a única coisa que pode salvar-me. 637 00:40:31,840 --> 00:40:32,960 Sim, estás a ver? 638 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Aí é que te enganas. 639 00:40:38,480 --> 00:40:39,400 Nada... 640 00:40:42,080 --> 00:40:43,280 ...te pode salvar. 641 00:41:22,840 --> 00:41:24,040 -Olá. -Olá. 642 00:41:24,160 --> 00:41:25,640 Dineo, aonde foste? 643 00:41:25,680 --> 00:41:27,920 -Estás bem? -Não se preocupem comigo. Estou bem. 644 00:41:28,000 --> 00:41:30,440 -Que aconteceu? -Apanhámos um. 645 00:41:30,520 --> 00:41:32,440 Sim. Foi uma batalha de vida ou morte. 646 00:41:32,560 --> 00:41:35,000 Achei que íamos morrer, mas conseguimos. 647 00:41:35,120 --> 00:41:37,080 -Isso é ótimo. -Mas temos de continuar. 648 00:41:37,160 --> 00:41:39,920 -Há mais três por aí... -Não, Marcus. Está tudo bem. 649 00:41:40,000 --> 00:41:41,520 -Estamos bem. -Que queres dizer? 650 00:41:42,760 --> 00:41:44,760 Mataste-os, não foi? 651 00:41:45,120 --> 00:41:46,920 A sério? Os três? 652 00:41:47,280 --> 00:41:49,120 Sim, bem, só tive sorte. 653 00:41:49,160 --> 00:41:52,840 É isso que dizemos. Continuas a levar-nos às costas. Somos tão inúteis. 654 00:41:52,960 --> 00:41:55,080 Parem com isso. Não são inúteis. 655 00:41:55,160 --> 00:41:56,960 Sentimo-nos bastante inúteis. 656 00:42:00,840 --> 00:42:02,320 Que foi? Quem é? 657 00:42:02,400 --> 00:42:03,320 É a minha mãe. 658 00:42:04,560 --> 00:42:05,840 Ligo-lhe depois. 659 00:42:05,920 --> 00:42:08,320 Por acaso, acho que devias atender. 660 00:42:09,000 --> 00:42:09,920 Porquê? 661 00:42:12,280 --> 00:42:14,680 Talvez não te tenha contado algo. 662 00:42:14,800 --> 00:42:15,920 Algo importante. 663 00:42:19,480 --> 00:42:20,640 Olá, mãe. 664 00:42:22,560 --> 00:42:23,800 Está tudo bem? 665 00:42:26,200 --> 00:42:28,560 O quê? Onde estás? 666 00:43:01,880 --> 00:43:03,880 Legendas: Nadine Gil 667 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 668 00:43:06,305 --> 00:44:06,560 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm