"In Your Dreams" Conejo asesino
ID | 13178816 |
---|---|
Movie Name | "In Your Dreams" Conejo asesino |
Release Name | In.Your.Dreams.S01E04.Killer.Rabbit.WEBRip |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 29518984 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:14,720 --> 00:01:18,400
Preciso que te livres da rapariga
e de qualquer pessoa com quem trabalhe.
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,800
És igualzinha à tua mãe.
4
00:01:32,320 --> 00:01:33,480
Manda-lhe cumprimentos.
5
00:02:28,440 --> 00:02:30,600
Eles andam a fumigar para nós.
6
00:02:30,720 --> 00:02:32,080
É uma grande coincidência.
7
00:02:32,160 --> 00:02:35,240
Pensei que talvez gostasses
de os conhecer.
8
00:02:35,320 --> 00:02:37,400
-Meninos, este é o Sr. Magosi.
-Sim.
9
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
Olá. Lloyd.
10
00:02:40,440 --> 00:02:41,360
Lloyd.
11
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
É um prazer conhecê-lo.
12
00:02:42,840 --> 00:02:44,480
-Igualmente.
-Boa.
13
00:02:44,560 --> 00:02:45,800
Marcus. Como está?
14
00:02:45,920 --> 00:02:48,000
Estou feliz por estar bem.
15
00:02:48,080 --> 00:02:49,560
Igualmente.
16
00:02:50,000 --> 00:02:53,440
Então, andaram com a Dineo na escola?
17
00:02:53,600 --> 00:02:55,480
Sim, éramos todos amigos.
18
00:02:56,240 --> 00:02:57,160
Que bom.
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,640
Ela é incrível.
20
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
Amorosa, inteligente, engraçada.
21
00:03:01,720 --> 00:03:02,680
Todos a adoravam.
22
00:03:02,840 --> 00:03:03,960
Que bom.
23
00:03:04,240 --> 00:03:09,040
Sabiam que ela agora coleciona relíquias?
24
00:03:09,880 --> 00:03:14,240
Tem artefactos em museus de todo o mundo.
25
00:03:15,120 --> 00:03:17,760
-Sim, nós sabemos.
-Sim...
26
00:03:17,840 --> 00:03:21,440
Na verdade, sempre soubemos
que ela estava destinada a grandes coisas.
27
00:03:22,320 --> 00:03:25,760
Acho que foi você quem a inspirou,
com a sua carreira como negociante.
28
00:03:25,840 --> 00:03:27,440
Ela está sempre a falar de si.
29
00:03:27,520 --> 00:03:29,360
É muito gentil da tua parte, rapaz,
30
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
mas não é verdade.
31
00:03:32,480 --> 00:03:33,520
Como assim?
32
00:03:35,000 --> 00:03:39,760
A Dineo perdeu a mãe muito jovem.
33
00:03:41,160 --> 00:03:44,160
E ficou arrasada, coitadinha.
34
00:03:45,480 --> 00:03:49,000
Isso deixou-a obcecada pelo passado
35
00:03:49,080 --> 00:03:52,880
e tudo o que ela queria
era preservar a memória da mãe.
36
00:03:54,600 --> 00:03:55,840
Acredito
37
00:03:56,760 --> 00:03:59,640
que as relíquias são como os ossos da mãe
38
00:03:59,720 --> 00:04:05,640
e ela está a tentar impedir
que se transformem em pó.
39
00:04:11,600 --> 00:04:14,600
SERVIÇO DE ANIQUILAÇÃO DE PESTES
40
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
Fala com ela.
41
00:04:24,360 --> 00:04:26,040
Olha, estás bem?
42
00:04:26,720 --> 00:04:28,360
Sim. Estou ótima.
43
00:04:29,320 --> 00:04:31,000
Queres falar disso?
44
00:04:32,920 --> 00:04:34,440
Prefiro não falar, obrigada.
45
00:04:35,160 --> 00:04:36,120
Está bem.
46
00:04:37,920 --> 00:04:40,520
Então, tenho uma ideia.
Algo que nos pode ajudar.
47
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
Bom, sabemos que o último sonho
é sobre as vossas fobias, certo?
48
00:04:45,520 --> 00:04:47,600
-Certo.
-E sabem quais são?
49
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
Acho que sei.
50
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
Sei perfeitamente qual é a minha.
51
00:04:51,680 --> 00:04:55,080
Estava a pensar que devíamos
usar a hipnose para tentar quebrá-las.
52
00:04:55,480 --> 00:04:58,120
Torná-las menos intensas.
Será mais fácil enfrentá-las.
53
00:04:58,200 --> 00:05:00,760
É boa ideia,
mas acho que não funcionará comigo.
54
00:05:00,800 --> 00:05:03,600
Tenho uma mente muito forte.
É uma espécie de maldição.
55
00:05:03,680 --> 00:05:06,760
A mesma mente forte
que achava que a Guerra Fria
56
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
tinha sido
entre o Polo Norte e o Polo Sul.
57
00:05:08,880 --> 00:05:10,440
Quantas vezes tenho de dizer
58
00:05:10,520 --> 00:05:12,880
que há uma diferença
entre inteligência e conhecimento?
59
00:05:12,920 --> 00:05:13,800
Claro.
60
00:05:14,560 --> 00:05:17,680
Dineo, conheces alguém
que nos possa ajudar com a hipnose?
61
00:05:18,040 --> 00:05:20,560
Sim. É muito bom, por acaso.
62
00:05:22,240 --> 00:05:23,120
Mas?
63
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
Mas nada.
64
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
Bem, ele pode ser um pouco intenso.
Só isso.
65
00:05:28,840 --> 00:05:30,680
De onde o conheces? É teu amigo?
66
00:05:31,760 --> 00:05:33,560
Namorámos.
67
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
Não foi nada sério.
68
00:05:35,840 --> 00:05:38,920
Foi só muito físico.
69
00:05:39,800 --> 00:05:41,040
Foi estúpido, na verdade.
70
00:05:41,640 --> 00:05:43,760
Pois. Físico.
71
00:05:44,840 --> 00:05:46,120
Já todos passámos por isso.
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,520
-Então...
-Sim?
73
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
Tantas, Marcus?
74
00:05:52,520 --> 00:05:56,040
Acho que vale a pena tentar.
Sim, devíamos fazê-lo.
75
00:06:10,760 --> 00:06:11,960
Já experimentaram ioga?
76
00:06:12,040 --> 00:06:14,000
Durante uns minutos,
até que me expulsaram.
77
00:06:14,120 --> 00:06:15,080
-Porquê?
-Não sei.
78
00:06:15,160 --> 00:06:17,040
Fi-lo na rua.
79
00:06:17,120 --> 00:06:20,680
-Não sei qual era o problema deles.
-Certo. E tu?
80
00:06:20,760 --> 00:06:23,440
Gosto mais de desporto de contacto.
81
00:06:23,520 --> 00:06:25,040
Algo mais físico.
82
00:06:25,120 --> 00:06:26,440
Ficarias surpreendido.
83
00:06:26,560 --> 00:06:27,880
O ioga pode ser brutal.
84
00:06:32,960 --> 00:06:35,160
Dineo, é ele?
85
00:06:36,000 --> 00:06:37,880
Não é nada do que eu esperava.
86
00:06:37,960 --> 00:06:40,920
-Quero dizer...
-Não, não é ele.
87
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Dineo.
88
00:06:46,400 --> 00:06:48,680
A minha rainha do amor chegou.
89
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Rain.
90
00:06:52,480 --> 00:06:54,000
Desleixaste-te.
91
00:06:54,760 --> 00:06:57,680
Sim. Que posso dizer?
A carne é fraca, sabes?
92
00:06:58,920 --> 00:07:01,880
Rain, estes são os meus amigos
Lloyd e Marcus.
93
00:07:02,440 --> 00:07:04,880
Senhores, bem-vindos
ao meu humilde retiro.
94
00:07:04,960 --> 00:07:07,480
Como dizemos no Caribe, fiquem à vontade.
95
00:07:07,560 --> 00:07:09,000
Tudo <i>criss.</i>
96
00:07:09,080 --> 00:07:09,960
Está bem.
97
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
Certo. Gostas de abraços.
98
00:07:15,240 --> 00:07:17,280
Isso é óleo de bebé?
99
00:07:17,680 --> 00:07:19,800
Não, meu. É só o meu suor.
100
00:07:20,320 --> 00:07:21,480
É tipo pina colada
101
00:07:22,040 --> 00:07:23,200
Sr. Tipo Sério.
102
00:07:24,320 --> 00:07:25,920
Marvin, prazer em conhecer-te.
103
00:07:26,000 --> 00:07:28,280
É Marcus. Ela disse Marcus.
104
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
Perdoa-me. Sou péssimo com nomes.
105
00:07:30,560 --> 00:07:33,480
Sou mais da ligação física.
106
00:07:34,920 --> 00:07:37,680
Rain, obrigada
por concordares em fazer isto.
107
00:07:37,760 --> 00:07:39,840
-Tens espaço para nós?
-Sim, meu.
108
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
E vais lembrar-te muito bem.
109
00:07:45,480 --> 00:07:46,360
Por aqui.
110
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
Meu, não tens com que te preocupar.
111
00:07:50,200 --> 00:07:53,560
Ela disse que é puramente físico.
Aposto que ele não percebe de ciências.
112
00:07:53,640 --> 00:07:54,560
Das coisas boas.
113
00:07:55,160 --> 00:07:58,160
-Muito obrigado, Lloyd.
-Sim. Não tens de quê, Marvin.
114
00:08:18,640 --> 00:08:19,560
Sabes,
115
00:08:20,320 --> 00:08:24,200
se fechares os olhos,
ainda consegues ouvir a música.
116
00:08:25,720 --> 00:08:27,120
Sentir os nossos corpos.
117
00:08:28,080 --> 00:08:29,000
Sim?
118
00:08:29,480 --> 00:08:32,160
Rain, podes concentrar-te na hipnose?
119
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Não temos muito tempo.
120
00:08:33,960 --> 00:08:35,480
Sempre com pressa.
121
00:08:36,360 --> 00:08:37,520
Como queiras, Imperatriz.
122
00:08:38,840 --> 00:08:41,320
Senhores, quem quer começar?
123
00:08:42,640 --> 00:08:47,520
A minha mente é como uma fortaleza,
então, devias começar com o Marvin.
124
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
Certo, Marv?
125
00:08:49,160 --> 00:08:50,400
-Estás bem?
-Sim.
126
00:08:50,960 --> 00:08:51,880
Claro.
127
00:08:53,000 --> 00:08:54,440
Tanto faz. Começa comigo.
128
00:08:55,120 --> 00:08:56,040
Sentem-se.
129
00:09:05,120 --> 00:09:06,280
Certo, Marvin.
130
00:09:06,360 --> 00:09:07,760
Fala-me das tuas fobias.
131
00:09:08,200 --> 00:09:10,480
E sê sincero. Tenho de saber a verdade.
132
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
Certo, claro.
133
00:09:15,200 --> 00:09:17,880
Bem, isto vai parecer um pouco ridículo,
134
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
mas tenho uma cena estranha com robôs.
135
00:09:22,320 --> 00:09:25,120
Robôs? Tens medo de brinquedos?
136
00:09:26,160 --> 00:09:27,840
Não, não é de brinquedos.
137
00:09:27,960 --> 00:09:31,760
Robôs de tamanho humano.
São fembôs, na verdade.
138
00:09:32,240 --> 00:09:34,880
Que são fembôs?
139
00:09:38,720 --> 00:09:42,400
-Então, são de tamanho humano, certo...
-São raparigas robôs.
140
00:09:42,520 --> 00:09:45,240
Têm lábios de borracha gigantes e...
141
00:09:46,200 --> 00:09:48,360
Mamas espetadas, certo? Tipo, apontam...
142
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
Estou a ver.
143
00:09:51,360 --> 00:09:52,960
Como uma boneca sexual?
144
00:09:53,040 --> 00:09:54,160
Tens medo de sexo?
145
00:09:54,240 --> 00:09:55,480
Não. O quê?
146
00:09:55,600 --> 00:09:58,600
Não, não tenho medo de sexo.
147
00:09:58,720 --> 00:10:02,080
Eu... Elas nem conseguem...
148
00:10:02,880 --> 00:10:04,320
Quero dizer, elas nem têm...
149
00:10:05,440 --> 00:10:07,520
São apenas... São mulheres robôs.
150
00:10:07,600 --> 00:10:09,720
São mulheres robôs. É essa a questão.
151
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
Podemos avançar, por favor?
152
00:10:11,720 --> 00:10:14,640
Está bem. Não há problema, meu.
153
00:10:14,720 --> 00:10:17,040
-Preciso de ti calmo.
-Estou calmo.
154
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
Quero que olhes para o pêndulo.
155
00:10:26,760 --> 00:10:28,040
Respira fundo algumas vezes.
156
00:10:32,440 --> 00:10:34,080
Concentra-te nas bolas.
157
00:10:40,880 --> 00:10:42,600
Pronto. Boa.
158
00:10:43,960 --> 00:10:45,200
Relaxa o corpo.
159
00:10:46,320 --> 00:10:48,640
Pronto. Boa.
160
00:10:49,080 --> 00:10:51,480
Vou começar a contar
161
00:10:51,520 --> 00:10:53,720
e, quando chegar ao zero,
162
00:10:53,760 --> 00:10:57,680
cairás num sono profundo e tranquilo.
163
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
-Só contar? A sério?
-E a única voz que ouvirás
164
00:11:01,000 --> 00:11:03,120
-é a minha.
-Isto nunca vai funcionar.
165
00:11:03,200 --> 00:11:04,120
Aqui vamos nós.
166
00:11:05,240 --> 00:11:09,080
Dez, nove, oito,
167
00:11:10,000 --> 00:11:11,840
sete, seis,
168
00:11:13,120 --> 00:11:15,280
cinco, quatro,
169
00:11:16,280 --> 00:11:20,320
três, dois, um,
170
00:11:21,640 --> 00:11:22,600
zero...
171
00:11:24,000 --> 00:11:26,880
Está tudo bem.
Obviamente, ele tem a mente fraca.
172
00:11:26,960 --> 00:11:28,400
Podemos fazer os dois juntos.
173
00:11:29,720 --> 00:11:30,640
Vamos começar.
174
00:11:38,840 --> 00:11:41,720
Disseste alguns dias, certo?
Foram essas as tuas palavras.
175
00:11:42,400 --> 00:11:43,360
Onde está a estátua?
176
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
Descontrai, está bem?
177
00:11:45,520 --> 00:11:47,080
Ela foi buscá-la enquanto falamos.
178
00:11:47,200 --> 00:11:50,080
-Está cá amanhã.
-Amanhã, certo.
179
00:11:51,000 --> 00:11:53,640
E a localização...
Deixa-me adivinhar. Também amanhã?
180
00:11:54,160 --> 00:11:58,360
Olha, se estou a fazer um trabalho
tão mau, podes contratar outra pessoa.
181
00:11:58,480 --> 00:12:00,640
Parece que te esqueceste
de com quem estás a falar.
182
00:12:01,120 --> 00:12:04,680
Só estou a dizer que vens ter comigo
porque sei fazer as coisas.
183
00:12:05,560 --> 00:12:07,560
Alguma vez te dececionei?
184
00:12:09,080 --> 00:12:13,040
Tens mais um dia, Akin. Nada mais.
185
00:12:13,360 --> 00:12:14,600
Obrigado.
186
00:12:14,680 --> 00:12:15,600
Só preciso disso.
187
00:12:17,640 --> 00:12:18,680
Estás bem?
188
00:12:18,760 --> 00:12:21,960
Não pareces muito bem.
Podes estar a chocar alguma coisa.
189
00:12:22,840 --> 00:12:24,360
Chega de desculpas, Akin.
190
00:12:26,000 --> 00:12:29,400
Sabes o que te chamam,
quando não estás por perto, obviamente?
191
00:12:32,720 --> 00:12:34,880
Acho que significa "hiena".
192
00:12:36,280 --> 00:12:38,960
Admira-me que o teu rapaz
tenha os dedos todos.
193
00:12:42,520 --> 00:12:45,560
Calma. Foi uma piada, Músculos.
Que estás a fazer?
194
00:12:46,000 --> 00:12:46,880
Foda-se!
195
00:12:52,720 --> 00:12:54,640
Quem achas que inventou o nome?
196
00:13:11,640 --> 00:13:15,280
Então, lembra-te
de que os fembôs não são teus inimigos.
197
00:13:16,000 --> 00:13:17,200
Não querem fazer-te mal.
198
00:13:18,400 --> 00:13:19,320
Estás seguro.
199
00:13:21,600 --> 00:13:23,840
Lloyd, é a tua vez.
200
00:13:25,040 --> 00:13:27,320
Diz lá, qual é a tua fobia?
201
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
Coelhos assassinos.
202
00:13:30,360 --> 00:13:33,880
Desculpe. Disseste "coelhos assassinos"?
203
00:13:33,960 --> 00:13:35,080
Sim, mestre.
204
00:13:36,480 --> 00:13:37,760
Certo.
205
00:13:37,840 --> 00:13:41,280
A partir de agora, quero que penses
nos coelhos de maneira diferente.
206
00:13:42,120 --> 00:13:43,840
Não são criaturas agressivas.
207
00:13:44,480 --> 00:13:46,840
São dóceis e amigáveis.
208
00:13:47,560 --> 00:13:48,960
Não querem fazer-te mal.
209
00:13:50,480 --> 00:13:56,080
Tudo o que queres fazer
é acariciar-lhes suavemente o pelo
210
00:13:56,600 --> 00:13:58,560
ou talvez cozinhá-los num fio de azeite.
211
00:14:00,440 --> 00:14:01,960
-Entendes?
-Sim.
212
00:14:02,880 --> 00:14:03,960
Agora, repete comigo.
213
00:14:05,600 --> 00:14:10,600
Não existem coelhos assassinos,
apenas coelhos amigáveis.
214
00:14:10,680 --> 00:14:12,720
Não existem coelhos assassinos.
215
00:14:14,200 --> 00:14:15,840
Apenas coelhos amigáveis.
216
00:14:16,680 --> 00:14:19,480
Certo. Agora, preciso que me ouçam.
217
00:14:21,040 --> 00:14:22,680
Quando estalar os dedos,
218
00:14:22,760 --> 00:14:26,040
vão acordar a sentir-se calmos e em paz.
219
00:14:27,720 --> 00:14:30,200
Em três, dois,
220
00:14:31,400 --> 00:14:33,560
um, zero.
221
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
Eu disse que isto não ia funcionar.
É um desperdício de...
222
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
Que se passa?
223
00:14:42,600 --> 00:14:45,200
Sinto-me muito relaxado.
224
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
Está tudo <i>irie.</i>
225
00:14:47,560 --> 00:14:49,600
Estão os dois curados da vossa fobia.
226
00:14:49,680 --> 00:14:53,040
Isso não é possível,
porque ainda não chegou a minha vez.
227
00:14:53,120 --> 00:14:55,520
Já chegou. Só não te lembras.
228
00:14:55,600 --> 00:14:57,560
Não te preocupes. É assim que funciona.
229
00:14:59,240 --> 00:15:00,280
Sim.
230
00:15:00,360 --> 00:15:04,280
Certo. Então, que acontece agora?
231
00:15:04,360 --> 00:15:05,440
Agora, vão dormir.
232
00:15:08,880 --> 00:15:12,240
Enquanto eles o fazem,
talvez me possas ajudar.
233
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Como nos velhos tempos.
234
00:15:24,880 --> 00:15:28,160
Foda-se! Acham que podem
fazer-me essa merda.
235
00:15:45,480 --> 00:15:47,000
Devias ter continuado.
236
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
Tu? Que queres?
237
00:16:11,240 --> 00:16:12,880
Desculpa. Fica à vontade.
238
00:16:13,880 --> 00:16:14,840
Toda a gente fica.
239
00:16:16,360 --> 00:16:17,320
Temos de falar.
240
00:16:17,400 --> 00:16:21,280
Porque acham todos que podem simplesmente
entrar na minha casa?
241
00:16:21,360 --> 00:16:22,600
Por amor de Deus!
242
00:16:22,680 --> 00:16:24,640
Não entendes o que se passa.
243
00:16:25,240 --> 00:16:27,680
Tens razão. Não entendo.
244
00:16:27,760 --> 00:16:31,720
Não devias ter voltado à tua caverna?
A drogar turistas e a assaltá-los?
245
00:16:31,840 --> 00:16:34,840
A estátua é mais poderosa
do que possas imaginar.
246
00:16:35,480 --> 00:16:36,680
Foi o que ouvi dizer.
247
00:16:37,880 --> 00:16:39,840
Não entendes do que é capaz.
248
00:16:40,640 --> 00:16:43,600
Certo. Porque não me esclareces?
249
00:16:43,680 --> 00:16:45,480
Que tem essa estátua de tão especial?
250
00:16:47,560 --> 00:16:51,080
Então, como podem ver hoje,
a minha Dineo Din Din está de volta,
251
00:16:52,080 --> 00:16:54,120
a fazer uma aula. É bom ver-te, querida.
252
00:16:54,720 --> 00:16:56,560
Estamos agora na pose do guerreiro.
253
00:16:56,640 --> 00:16:59,360
Garantam que os braços
estão equilibrados com o corpo.
254
00:16:59,440 --> 00:17:01,720
Usando os músculos centrais, respirem.
255
00:17:01,800 --> 00:17:03,160
Pronto.
256
00:17:03,240 --> 00:17:05,600
Sintam o sol na cara e no corpo.
257
00:17:07,200 --> 00:17:09,560
Agora, vamos diretos para uma vaca-gato.
258
00:17:10,400 --> 00:17:11,560
Pronto.
259
00:17:11,680 --> 00:17:14,320
Suavemente para a frente,
lentamente para baixo. Sim.
260
00:17:15,400 --> 00:17:17,720
E equilibrem-se. Lembrem-se de respirar.
261
00:17:18,760 --> 00:17:20,080
Estão ótimas.
262
00:17:20,200 --> 00:17:21,720
Muito bem. Direto para uma cobra.
263
00:17:23,160 --> 00:17:24,280
Pronto.
264
00:17:25,240 --> 00:17:26,160
Sim.
265
00:17:27,160 --> 00:17:30,440
Muito bem. Pronto, pessoal.
<i>Namaste.</i> Obrigado por terem vindo.
266
00:17:31,200 --> 00:17:33,040
Lembrem-se, o vosso corpo é um templo.
267
00:17:33,080 --> 00:17:36,680
Tratem-no bem
e ele, por sua vez, tratar-vos-á bem.
268
00:17:36,760 --> 00:17:38,640
Até amanhã, para a aula matinal.
269
00:17:42,960 --> 00:17:44,160
Bom trabalho, DD.
270
00:17:45,240 --> 00:17:46,520
Obrigado por isto.
271
00:17:48,000 --> 00:17:49,080
Sabes,
272
00:17:50,960 --> 00:17:52,760
nunca me disseste porque te foste embora.
273
00:17:55,720 --> 00:17:58,760
Muito bem.
Será que algum dia vamos falar disso?
274
00:18:00,760 --> 00:18:01,880
Não fazias ideia?
275
00:18:02,800 --> 00:18:04,760
-Nem imaginas?
-Vá lá.
276
00:18:04,800 --> 00:18:07,880
Estás a falar das outras mulheres.
Estava a divertir-me.
277
00:18:07,960 --> 00:18:10,080
-Não significaram nada para mim.
-Não duvido.
278
00:18:10,520 --> 00:18:13,480
Olha, sou um homem mudado, Din Din.
279
00:18:15,800 --> 00:18:18,200
Dá-me uma oportunidade. Vou provar-to.
280
00:18:25,760 --> 00:18:27,720
O problema não eram as outras mulheres.
281
00:18:28,440 --> 00:18:30,000
Era eu.
282
00:18:30,080 --> 00:18:32,800
Esperava de ti
algo que simplesmente não tens.
283
00:18:32,920 --> 00:18:33,800
E é o quê?
284
00:18:34,720 --> 00:18:35,680
Substância.
285
00:18:36,800 --> 00:18:38,560
Os abdominais não são tudo.
286
00:18:45,760 --> 00:18:49,000
Vamos supor que tudo o que me dizes
sobre a estátua é verdade.
287
00:18:49,080 --> 00:18:51,160
O que, convenhamos, é improvável.
288
00:18:51,520 --> 00:18:54,080
Não explica o que fazes na minha casa.
289
00:18:54,160 --> 00:18:55,280
Vim ajudar-te.
290
00:18:57,720 --> 00:18:59,720
Não é tarde para parares
o que estás a fazer.
291
00:19:01,320 --> 00:19:02,280
Parar?
292
00:19:03,880 --> 00:19:06,560
Parar o quê? Parar de beber? Parar...
Que queres dizer?
293
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
Vais morrer.
294
00:19:09,640 --> 00:19:10,920
Mas ainda tens tempo.
295
00:19:12,320 --> 00:19:14,640
Agora prevês o futuro, é isso?
296
00:19:16,200 --> 00:19:20,160
Bem, aposto que não previste isto.
297
00:19:23,480 --> 00:19:25,960
Fizeste muitas coisas más na vida.
298
00:19:27,960 --> 00:19:29,720
Mas ainda tens tempo para mudar.
299
00:19:29,920 --> 00:19:32,720
Para. Não sabes nada sobre mim.
300
00:19:32,800 --> 00:19:34,080
Sei o que há dentro de ti.
301
00:19:36,320 --> 00:19:39,400
Tens coragem para vir aqui,
mas não tenho medo de ti.
302
00:19:39,520 --> 00:19:43,040
Devias ter ficado na tua caverna,
mas podes muito bem dizer-me
303
00:19:43,080 --> 00:19:44,280
onde a estátua foi feita.
304
00:19:44,320 --> 00:19:46,040
Não vou dizer-te nada.
305
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Se não me ouvires,
306
00:19:53,440 --> 00:19:54,640
vais morrer.
307
00:19:55,800 --> 00:19:57,920
O quê? Assim?
308
00:20:10,560 --> 00:20:11,480
Muito bem.
309
00:20:26,560 --> 00:20:27,640
Ele é tão ignorante.
310
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
Acorda.
311
00:21:00,440 --> 00:21:01,560
Acorda.
312
00:21:02,720 --> 00:21:03,760
Olá.
313
00:21:03,800 --> 00:21:05,680
-Olá.
-Como te sentes?
314
00:21:07,160 --> 00:21:09,680
Sim. Muito bem, por acaso.
315
00:21:09,760 --> 00:21:12,680
É porque te sentes seguro
nos braços do Lloyd?
316
00:21:13,400 --> 00:21:14,640
Como assim?
317
00:21:16,160 --> 00:21:17,560
Lloyd! Meu!
318
00:21:18,400 --> 00:21:20,320
Os coelhos são meus amigos.
319
00:21:20,400 --> 00:21:21,280
O quê?
320
00:21:21,920 --> 00:21:22,800
Acorda.
321
00:21:23,560 --> 00:21:24,640
-Sim.
-Lloyd.
322
00:21:25,200 --> 00:21:28,920
-Chiça. Quanto tempo dormi?
-Algum.
323
00:21:30,200 --> 00:21:32,560
O Hércules jamaicano?
324
00:21:33,560 --> 00:21:36,400
Não sei. Deve estar
a fazer abdominais algures.
325
00:21:37,000 --> 00:21:38,960
Venham. Vamos apanhar ar.
326
00:21:39,080 --> 00:21:40,640
Sim. Está bem.
327
00:21:41,480 --> 00:21:43,320
Meu, isto vai parecer muito estranho,
328
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
mas comia agora um bife de coelho.
329
00:21:47,480 --> 00:21:48,680
É tão estranho.
330
00:21:50,000 --> 00:21:52,360
Sim. Sim, é estranho.
331
00:22:04,600 --> 00:22:06,360
<i>Boa. Garante que cobres o rasto.</i>
332
00:22:06,920 --> 00:22:09,200
-Claro.
<i>-E avisa-me quando estiver feito.</i>
333
00:22:33,440 --> 00:22:35,240
Merda! Vão-se todos embora?
334
00:22:35,320 --> 00:22:37,920
Não entendo.
Não devia já ter acontecido algo?
335
00:22:38,000 --> 00:22:40,400
Não sei. Talvez só aconteça à noite.
336
00:22:40,520 --> 00:22:43,520
São fobias, certo?
Então, talvez faça sentido.
337
00:22:43,600 --> 00:22:45,920
Certo. Então, devíamos sair daqui.
338
00:22:46,320 --> 00:22:48,240
Voltamos para a tua casa.
É mais seguro lá.
339
00:22:48,320 --> 00:22:49,760
Vantagem em casa.
340
00:22:49,840 --> 00:22:52,440
Sim. Estamos bastante expostos aqui.
341
00:22:53,840 --> 00:22:56,000
Boa ideia. Vamos.
342
00:23:16,280 --> 00:23:17,200
Sabem que mais?
343
00:23:18,080 --> 00:23:21,600
Talvez ainda não tenham chegado
por já não serem as nossas fobias.
344
00:23:21,680 --> 00:23:23,320
Faz sentido, certo?
345
00:23:23,400 --> 00:23:24,800
Se calhar, encontrámos uma falha.
346
00:23:29,600 --> 00:23:31,720
Que raio se passa?
347
00:23:31,800 --> 00:23:35,280
Desculpem. Há algo na estrada.
348
00:23:41,600 --> 00:23:43,840
Meu Deus!
349
00:23:45,120 --> 00:23:46,040
Está aqui.
350
00:23:47,520 --> 00:23:51,320
Quando disseste "coelhos assassinos",
não era isto que imaginava.
351
00:23:52,080 --> 00:23:53,920
Não se deixem enganar.
352
00:23:54,000 --> 00:23:55,720
Aquela coisa é mortífera.
353
00:23:59,800 --> 00:24:01,280
Espera! Que estás a fazer?
354
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
Temos de o enfrentar,
senão, virá atrás de nós.
355
00:24:04,320 --> 00:24:05,800
Não.
356
00:24:05,880 --> 00:24:07,200
Ela tem razão, meu.
357
00:24:08,680 --> 00:24:10,320
Pronto.
358
00:24:10,400 --> 00:24:11,560
Mas vocês vão primeiro.
359
00:24:13,080 --> 00:24:14,400
É a mim que ele quer.
360
00:24:29,040 --> 00:24:29,920
Esperem.
361
00:24:31,200 --> 00:24:33,400
Relembra-nos lá.
Como se tornou a tua fobia?
362
00:24:33,480 --> 00:24:35,240
Vi-o num filme quando era criança.
363
00:24:35,320 --> 00:24:37,360
Não me lembro de todos os detalhes,
364
00:24:37,440 --> 00:24:40,720
mas aquela coisa apareceu numa aldeia
e massacrou toda a gente.
365
00:24:41,720 --> 00:24:44,280
Certo. Parece um filme péssimo.
366
00:24:44,360 --> 00:24:46,240
Era um filme aterrador, Marcus.
367
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
Como os matou?
368
00:24:47,800 --> 00:24:51,120
Não sei. Com raios <i>laser</i> ou assim.
369
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
<i>Lasers?</i>
370
00:24:53,320 --> 00:24:54,880
Isso parece altamente improvável.
371
00:24:54,960 --> 00:24:58,400
-Deem-me um desconto! Tinha seis anos.
-Certo, Lloyd, está tudo bem.
372
00:24:59,320 --> 00:25:01,440
Mas seria útil se te lembrasses
373
00:25:01,520 --> 00:25:02,880
de alguma coisa do filme.
374
00:25:03,280 --> 00:25:04,280
Certo.
375
00:25:06,960 --> 00:25:10,760
Chegou à floresta
e encontrou uma criança no caminho,
376
00:25:10,840 --> 00:25:13,720
e havia cantoria, dança e...
377
00:25:13,800 --> 00:25:15,280
Merda! Não.
378
00:25:16,000 --> 00:25:17,560
O quê? Que foi?
379
00:25:18,880 --> 00:25:20,080
Toda a cena do coelho...
380
00:25:21,040 --> 00:25:22,400
É um disfarce.
381
00:25:22,480 --> 00:25:25,160
Malta, aquilo é um cavalo congelado.
382
00:25:25,240 --> 00:25:26,480
Que é um cavalo congelado?
383
00:25:27,480 --> 00:25:30,280
Cavalo de Troia.
Ele quer dizer cavalo de Troia.
384
00:25:30,880 --> 00:25:33,080
Dineo! Não! O monstro está disfarçado!
385
00:25:33,200 --> 00:25:36,520
-Vou só arrancar a cabeça.
-Por favor, para. Imploro-te.
386
00:25:36,600 --> 00:25:38,680
Temos de ver o que enfrentamos.
387
00:25:38,760 --> 00:25:40,720
Não quero ver. Por favor! Podemos só...
388
00:25:44,480 --> 00:25:45,360
Olá.
389
00:25:47,200 --> 00:25:48,160
Olá...
390
00:25:51,680 --> 00:25:53,040
Pronto?
391
00:25:53,120 --> 00:25:54,000
Sim, claro.
392
00:26:01,480 --> 00:26:02,440
Porra!
393
00:26:02,520 --> 00:26:03,640
Certo, isto é...
394
00:26:03,720 --> 00:26:06,080
-Temos de entrar na carrinha.
-Boa ideia.
395
00:26:06,160 --> 00:26:07,600
-Lloyd, agora!
-Está bem!
396
00:26:07,680 --> 00:26:09,800
-Vão!
-Vamos!
397
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
Vão!
398
00:26:19,560 --> 00:26:22,480
-Acho que avariou o motor.
-Vamos sair da carrinha!
399
00:26:24,840 --> 00:26:26,560
Vamos, Lloyd! Vamos!
400
00:26:44,360 --> 00:26:45,720
Rain!
401
00:26:48,520 --> 00:26:49,960
Rain!
402
00:26:51,040 --> 00:26:52,520
Rain.
403
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Dineo? Achei que já tivesses ido embora.
404
00:26:54,720 --> 00:26:57,040
-Tens de vir connosco agora.
-Porquê? Que se passa?
405
00:26:57,120 --> 00:26:59,480
Não há tempo para explicar.
Tens de vir agora.
406
00:27:00,680 --> 00:27:02,320
Baixem-se!
407
00:27:02,400 --> 00:27:03,560
Vá! Vamos!
408
00:27:04,480 --> 00:27:05,640
Vamos, Lloyd! Por aqui.
409
00:27:05,720 --> 00:27:07,800
-Vá!
-Vamos!
410
00:27:21,120 --> 00:27:22,320
Que coisa é aquela?
411
00:27:22,400 --> 00:27:23,960
Como está isto a acontecer?
412
00:27:24,080 --> 00:27:26,480
Rain, acalma-te, sim? Respira.
413
00:27:26,560 --> 00:27:28,800
-Depois explico tudo, está bem?
-Está bem.
414
00:27:28,880 --> 00:27:29,960
Lloyd?
415
00:27:30,480 --> 00:27:31,840
Como é que o filme acabou?
416
00:27:31,920 --> 00:27:34,560
As pessoas da cidade devem tê-lo matado.
417
00:27:34,640 --> 00:27:35,720
Como o mataram?
418
00:27:36,120 --> 00:27:37,280
Tenta lembrar-te.
419
00:27:37,360 --> 00:27:38,440
Como o fizeram?
420
00:27:39,360 --> 00:27:40,960
Podem ter...
421
00:27:41,360 --> 00:27:42,640
Certo, devem ter...
422
00:27:43,400 --> 00:27:44,760
-Não sei.
-Pensa, por favor!
423
00:27:44,840 --> 00:27:47,160
Que bela ajuda, Marcus. Muito obrigado.
424
00:27:47,240 --> 00:27:48,960
Estamos a ficar sem tempo.
425
00:27:49,040 --> 00:27:51,360
Tudo bem. Está tudo bem. Acalma-te.
426
00:27:51,440 --> 00:27:54,360
Lloyd, tenta.
427
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
-Está bem.
-Concentra-te.
428
00:27:57,280 --> 00:27:58,320
Eles...
429
00:28:00,840 --> 00:28:03,360
Acho que o levaram para fora da cidade.
430
00:28:03,440 --> 00:28:04,360
Está bem.
431
00:28:04,960 --> 00:28:06,920
Queriam que ele fosse
para algum lado, porque...
432
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Porque?
433
00:28:11,000 --> 00:28:12,360
A eletricidade no corpo dele.
434
00:28:13,560 --> 00:28:14,760
É isso.
435
00:28:14,840 --> 00:28:17,160
Queriam eletrocutá-lo no lago.
436
00:28:17,320 --> 00:28:18,360
Foi assim que o fizeram.
437
00:28:19,000 --> 00:28:20,560
Ótimo. Bom trabalho.
438
00:28:20,640 --> 00:28:22,920
Então, tudo o que temos de fazer
é metê-lo na água.
439
00:28:23,000 --> 00:28:24,880
Certo. Como fazemos isso sem morrer?
440
00:28:25,720 --> 00:28:28,320
Talvez tenha uma ideia.
441
00:28:29,040 --> 00:28:29,960
Ótimo.
442
00:28:31,560 --> 00:28:33,520
Mas não vais gostar, Lloyd.
443
00:28:34,640 --> 00:28:36,920
Porque havia de não gostar, Marcus?
444
00:28:42,520 --> 00:28:45,840
Merda, vou morrer. É uma péssima ideia.
445
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
Merda. Não.
446
00:28:50,080 --> 00:28:51,160
Olha, sabem que mais?
447
00:28:51,840 --> 00:28:53,000
Vamos ficar bem.
448
00:28:53,080 --> 00:28:55,680
Sabem que mais? É uma gaiola de metal.
449
00:28:59,280 --> 00:29:00,400
Tens a certeza disto?
450
00:29:00,960 --> 00:29:03,720
Sim, tenho a certeza. Deve funcionar.
451
00:29:05,520 --> 00:29:08,240
Espera, meu. Como sabes? És cientista?
452
00:29:08,320 --> 00:29:10,440
Sou químico, mas sim, estudei ciências.
453
00:29:10,520 --> 00:29:13,040
Se errares, o teu amigo morre.
Depois, ele vem atrás de nós.
454
00:29:13,120 --> 00:29:15,320
Se tiveres uma ideia melhor,
sou todo ouvidos.
455
00:29:16,880 --> 00:29:19,240
Nada? Bem me parecia.
456
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
Venho em paz, mano.
457
00:29:32,360 --> 00:29:36,400
Estava a pensar que talvez
não tenhamos de ser hostis.
458
00:29:36,880 --> 00:29:38,480
Acho que podíamos ser amigos.
459
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
Merda. Está bem.
460
00:29:48,680 --> 00:29:51,880
Espera, funcionou! Continuo vivo.
461
00:29:52,440 --> 00:29:53,720
Sabes que mais?
462
00:29:53,800 --> 00:29:55,800
Para um alienígena assassino,
és muito burro.
463
00:29:56,440 --> 00:29:57,920
Bem-vindo a África, cabrão!
464
00:30:00,680 --> 00:30:04,040
Sim! Sim!
465
00:30:04,120 --> 00:30:06,320
Foi ótimo!
As gaiolas de Faraday funcionam.
466
00:30:06,400 --> 00:30:09,840
São reais. Foi inteligente.
Aterrador, mas muito inteligente.
467
00:30:09,920 --> 00:30:11,160
Obrigado.
468
00:30:11,240 --> 00:30:12,120
Estás bem?
469
00:30:12,240 --> 00:30:14,840
Sim, estou ótimo.
Só um pouco dorido, mas estou bem.
470
00:30:14,920 --> 00:30:16,280
-Certo.
-Conseguiste.
471
00:30:16,360 --> 00:30:18,080
Sim, meu! Salvaste-nos!
472
00:30:18,160 --> 00:30:20,280
Pois salvei. Salvei.
473
00:30:21,640 --> 00:30:25,120
Ouve, Rain. Peço imensa desculpa
por tudo o que te disse.
474
00:30:25,200 --> 00:30:26,560
Situação de stresse elevado.
475
00:30:26,640 --> 00:30:29,200
Relaxa, meu. Tudo <i>criss.</i>
A culpa foi minha.
476
00:30:29,280 --> 00:30:30,520
-Fixe.
-A culpa foi minha.
477
00:30:31,280 --> 00:30:33,280
A Dineo?
478
00:30:34,520 --> 00:30:35,600
A Dineo?
479
00:30:37,200 --> 00:30:38,920
Não! Não acabou!
480
00:30:39,000 --> 00:30:40,760
Ainda está vivo, Marvin! Venham!
481
00:30:40,840 --> 00:30:42,680
-Merda!
-Temos de ir, meu.
482
00:30:42,760 --> 00:30:44,600
-Anda, Marvin!
-A Dineo? Dineo!
483
00:30:44,720 --> 00:30:46,760
É tarde demais para ela. Vamos!
484
00:30:47,760 --> 00:30:48,640
Raios!
485
00:30:55,480 --> 00:30:56,840
Merda!
486
00:30:56,920 --> 00:30:58,600
-Vai!
-Estou a ir.
487
00:31:14,200 --> 00:31:15,360
Merda!
488
00:31:15,440 --> 00:31:17,400
Sei que estás chateado
com a cena da piscina,
489
00:31:17,480 --> 00:31:18,760
mas podemos recomeçar, certo?
490
00:31:18,840 --> 00:31:22,240
Não! É uma bomba mortal. Merda!
Por favor, não quero morrer!
491
00:31:24,080 --> 00:31:25,840
Afasta-te dele!
492
00:31:31,160 --> 00:31:32,000
Céus!
493
00:31:32,640 --> 00:31:33,960
Estás bem?
494
00:31:34,040 --> 00:31:36,880
Sim. Sim! Céus!
495
00:31:38,920 --> 00:31:39,880
Como sabias?
496
00:31:39,960 --> 00:31:42,400
A tua fobia era baseada
num filme de monstros.
497
00:31:42,480 --> 00:31:46,320
Os monstros nunca morrem à primeira.
Deduzi que não tivesse acabado.
498
00:31:47,160 --> 00:31:48,080
Obrigado.
499
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
Morte Negra Matança Máxima.
500
00:31:50,880 --> 00:31:51,800
Claro.
501
00:31:52,680 --> 00:31:56,400
-Que raciocínio rápido, Din.
-É tudo graças a vocês.
502
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
Esta coisa é boa.
503
00:31:59,920 --> 00:32:02,600
-Olá!
-Olá, Rain. Estás bem?
504
00:32:02,680 --> 00:32:04,280
Aquilo foi muito assustador.
505
00:32:04,960 --> 00:32:05,840
Certo.
506
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
-Apanharam-no?
-Sim, estamos bem.
507
00:32:09,840 --> 00:32:12,280
-Ele está morto.
-Graças a Deus!
508
00:32:12,360 --> 00:32:14,320
Olha, Rain.
509
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
-E o sotaque?
-Como assim?
510
00:32:17,680 --> 00:32:18,880
Não.
511
00:32:20,640 --> 00:32:21,560
Desculpa.
512
00:32:22,160 --> 00:32:23,960
Grande choque, sabes?
513
00:32:26,400 --> 00:32:30,040
Na verdade, não sou jamaicano.
514
00:32:31,320 --> 00:32:34,680
Uma vez, fui lá de férias
e adorei a forma como falavam.
515
00:32:34,800 --> 00:32:36,720
Só queria ser como um deles.
516
00:32:39,840 --> 00:32:41,720
É tudo uma farsa!
517
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
O cabelo, a minha voz, o sotaque...
518
00:32:45,640 --> 00:32:47,720
Sou uma farsa!
519
00:32:47,800 --> 00:32:49,160
Vá lá, meu.
520
00:32:49,280 --> 00:32:51,600
Está bem? Não sejas tão duro contigo.
521
00:32:51,680 --> 00:32:54,880
Sabes o que é real? Estes músculos, certo?
522
00:32:55,360 --> 00:32:57,240
Implantes!
523
00:33:00,000 --> 00:33:03,800
Olha, Rain, tem calma, meu.
Vai ficar tudo bem.
524
00:33:05,000 --> 00:33:06,920
Que tal irmos todos embora?
525
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
-Sim.
-Sim? Sim.
526
00:33:11,920 --> 00:33:15,000
Certo. Vejamos o lado positivo, certo?
527
00:33:15,080 --> 00:33:16,880
Tens o negócio de sucesso.
528
00:33:17,200 --> 00:33:18,640
Olha para este sítio.
529
00:33:19,920 --> 00:33:22,840
Não, não tenho. O banco vai tirar-mo, meu.
530
00:33:22,960 --> 00:33:24,920
Acabou tudo!
531
00:33:25,000 --> 00:33:26,960
Vou perder tudo!
532
00:33:27,200 --> 00:33:28,680
Certo, Lloyd.
533
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
-Para de tentar ajudar.
-Está bem.
534
00:33:31,320 --> 00:33:32,760
Não vou dizer nada.
535
00:33:33,840 --> 00:33:35,080
Esperem!
536
00:33:35,240 --> 00:33:37,520
Esperem!
537
00:33:37,600 --> 00:33:39,720
-Esperem!
-Vá, anda.
538
00:33:39,840 --> 00:33:41,400
Pronto.
539
00:33:41,480 --> 00:33:43,760
Muito bem. Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
540
00:33:55,520 --> 00:33:57,840
Alguém sabe
porque ainda não fomos atacados
541
00:33:57,960 --> 00:33:59,440
por um grupo de fembôs furiosos?
542
00:34:01,560 --> 00:34:03,080
Talvez não tenha tido o sonho.
543
00:34:03,160 --> 00:34:05,040
Não, algo mais se passa.
544
00:34:06,120 --> 00:34:07,280
Consigo sentir.
545
00:34:08,000 --> 00:34:10,800
Sabem que mais?
Acabei de perceber uma coisa.
546
00:34:12,280 --> 00:34:13,760
Fazemos uma equipa muito boa.
547
00:34:15,080 --> 00:34:16,480
Tu fazes uma equipa muito boa.
548
00:34:17,200 --> 00:34:18,520
Estaríamos mortos sem ti.
549
00:34:19,080 --> 00:34:20,120
Isso não é verdade.
550
00:34:20,200 --> 00:34:21,560
É totalmente verdade.
551
00:34:22,400 --> 00:34:26,200
-Foi a tua ideia que matou a Bridezilla.
-E tu mataste o <i>zombie.</i>
552
00:34:26,320 --> 00:34:27,640
E agora o coelho assassino.
553
00:34:28,960 --> 00:34:31,160
Basicamente, levas-nos às costas.
554
00:34:31,680 --> 00:34:34,160
Talvez tenhas razão. Isso é verdade.
555
00:34:34,640 --> 00:34:37,480
Tudo bem. Esperemos que acabem
por me acompanhar.
556
00:34:37,560 --> 00:34:38,800
Não contaria com isso.
557
00:34:39,160 --> 00:34:42,080
Não, acho que estamos a funcionar
com o esforço máximo.
558
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
-Certo, Marcus?
-Sim.
559
00:34:45,920 --> 00:34:46,960
Sim.
560
00:34:47,840 --> 00:34:50,200
Mas a sério, onde estão os fembôs?
561
00:35:40,640 --> 00:35:44,280
Acham que os implantes musculares
são muito caros?
562
00:35:45,080 --> 00:35:46,760
Vá lá, meu. Não precisas disso.
563
00:35:47,160 --> 00:35:49,160
O quê? Achas que sou encorpado?
564
00:35:50,160 --> 00:35:52,120
-Sim, seria como...
-Sim.
565
00:35:52,200 --> 00:35:54,040
...pôr batom num porco.
566
00:35:54,120 --> 00:35:56,320
Não enganarias ninguém.
567
00:35:56,400 --> 00:35:57,200
Batom num porco?
568
00:35:57,320 --> 00:35:58,440
-Sim.
-A sério, meu?
569
00:36:01,640 --> 00:36:03,280
Olá, Marcus.
570
00:36:05,160 --> 00:36:06,560
Estávamos à tua espera.
571
00:36:06,960 --> 00:36:09,160
Fembô! É um fembô!
572
00:36:10,320 --> 00:36:12,560
Não há motivo para preocupação.
573
00:36:13,120 --> 00:36:14,760
Mantenham a calma.
574
00:36:15,560 --> 00:36:17,360
Não queremos fazer-vos mal.
575
00:36:17,880 --> 00:36:21,120
Não queremos fazer-vos mal.
576
00:36:47,360 --> 00:36:48,280
Mzamo?
577
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
Mzamo?
578
00:36:56,160 --> 00:36:57,080
Olá, Amanda.
579
00:37:00,640 --> 00:37:01,680
Eu sabia.
580
00:37:04,000 --> 00:37:05,200
Não te sentes bem?
581
00:37:06,600 --> 00:37:07,520
Que queres?
582
00:37:07,600 --> 00:37:10,560
Estava perto, pensei passar por cá.
Como tu fazes.
583
00:37:12,320 --> 00:37:15,840
Se procuras o Músculos, temo que esteja
permanentemente indisponível.
584
00:37:15,920 --> 00:37:17,680
Cortei o pescoço ao sacana.
585
00:37:18,960 --> 00:37:22,880
Se fosse a ti, pensaria muito bem
no que estás a fazer.
586
00:37:23,640 --> 00:37:25,600
Estou a pensar. Já pensei.
587
00:37:25,680 --> 00:37:28,640
E estive a pensar
que me tens escondido coisas.
588
00:37:28,680 --> 00:37:29,920
De que estás a falar?
589
00:37:30,680 --> 00:37:34,800
A merda da estátua mágica!
Não é uma relíquia de merda, pois não?
590
00:37:34,960 --> 00:37:38,400
Quero dizer, inacreditavelmente,
é a sério, não é? Não é?
591
00:37:39,440 --> 00:37:40,520
Vá, acalma-te.
592
00:37:43,160 --> 00:37:45,560
Olha, que tal falarmos de negócios?
593
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
Diz-me tudo o que sabes sobre a estátua.
594
00:37:49,400 --> 00:37:51,560
-Porque faria isso?
-Estás a morrer.
595
00:37:52,640 --> 00:37:53,920
Sim.
596
00:37:54,000 --> 00:37:57,280
-Estágio quatro, cancro metastático.
-Não estou a falar do cancro.
597
00:37:57,480 --> 00:38:00,360
Quando quiseste que matasse
toda a gente ligada à estátua,
598
00:38:00,440 --> 00:38:02,960
percebi que seria o próximo.
599
00:38:03,040 --> 00:38:04,960
Então, cheguei-me à frente.
600
00:38:09,080 --> 00:38:11,280
Dentro desse saco estão dois líquidos.
601
00:38:11,400 --> 00:38:14,360
Um é a medicação,
para prolongar a tua existência miserável,
602
00:38:14,440 --> 00:38:17,360
e o outro é veneno,
que vai matar-te em dez minutos.
603
00:38:18,200 --> 00:38:19,120
Envenenaste-me?
604
00:38:23,880 --> 00:38:27,120
Bem, tecnicamente, envenenaste-te,
o que é um bocado irónico.
605
00:38:27,160 --> 00:38:29,400
Mas, como que por magia,
606
00:38:30,760 --> 00:38:31,680
tenho um antídoto.
607
00:38:32,680 --> 00:38:36,000
Dizes-me o que sabes e pondero dar-to.
608
00:38:43,560 --> 00:38:45,000
Deve haver algo aqui.
609
00:38:45,080 --> 00:38:46,560
Sim. Sim.
610
00:38:56,200 --> 00:38:57,160
Encontrei um punhal.
611
00:38:57,920 --> 00:38:58,960
Isso é um abre-cartas.
612
00:39:00,560 --> 00:39:01,440
É muito melhor.
613
00:39:02,800 --> 00:39:03,840
-Sim?
-Sim.
614
00:39:03,920 --> 00:39:05,080
Certo, vamos.
615
00:39:25,880 --> 00:39:27,560
Não se preocupem.
616
00:39:28,080 --> 00:39:30,480
A subjugação não vos fará mal nenhum.
617
00:39:32,640 --> 00:39:35,160
A sério? Então,
porque é que a tua mão tem fogo?
618
00:39:36,440 --> 00:39:38,520
Se morrermos,
só quero que saibas uma coisa.
619
00:39:38,600 --> 00:39:40,360
O quê? Aprecias bastante a nossa amizade?
620
00:39:41,640 --> 00:39:43,160
A culpa desta merda é toda tua.
621
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
É tudo o que sei.
622
00:39:52,080 --> 00:39:52,960
Olha...
623
00:39:54,920 --> 00:39:56,360
Nada mudou.
624
00:39:56,440 --> 00:39:57,600
Ainda temos um acordo.
625
00:39:57,640 --> 00:39:58,600
Tudo mudou.
626
00:39:58,640 --> 00:40:02,640
Tudo mudou no momento
em que me deste uma sova na minha casa,
627
00:40:02,680 --> 00:40:05,640
quando percebi
do que aquela estátua era capaz.
628
00:40:05,760 --> 00:40:07,040
Não há como voltar atrás.
629
00:40:07,440 --> 00:40:11,760
Olha, lamento que te tenhas magoado.
Foi um erro.
630
00:40:12,200 --> 00:40:13,320
Erro?
631
00:40:13,400 --> 00:40:16,080
Não pareceste muito preocupada na altura.
632
00:40:17,160 --> 00:40:18,640
Deixa-me compensar-te.
633
00:40:20,000 --> 00:40:21,560
Triplico o valor.
634
00:40:21,640 --> 00:40:24,160
Podias quadriplicar.
Porque me importaria com o teu dinheiro
635
00:40:24,200 --> 00:40:26,520
quando posso literalmente
ter tudo o que sempre quis?
636
00:40:26,600 --> 00:40:30,520
Porque a estátua
é a única coisa que pode salvar-me.
637
00:40:31,840 --> 00:40:32,960
Sim, estás a ver?
638
00:40:34,040 --> 00:40:35,160
Aí é que te enganas.
639
00:40:38,480 --> 00:40:39,400
Nada...
640
00:40:42,080 --> 00:40:43,280
...te pode salvar.
641
00:41:22,840 --> 00:41:24,040
-Olá.
-Olá.
642
00:41:24,160 --> 00:41:25,640
Dineo, aonde foste?
643
00:41:25,680 --> 00:41:27,920
-Estás bem?
-Não se preocupem comigo. Estou bem.
644
00:41:28,000 --> 00:41:30,440
-Que aconteceu?
-Apanhámos um.
645
00:41:30,520 --> 00:41:32,440
Sim. Foi uma batalha de vida ou morte.
646
00:41:32,560 --> 00:41:35,000
Achei que íamos morrer, mas conseguimos.
647
00:41:35,120 --> 00:41:37,080
-Isso é ótimo.
-Mas temos de continuar.
648
00:41:37,160 --> 00:41:39,920
-Há mais três por aí...
-Não, Marcus. Está tudo bem.
649
00:41:40,000 --> 00:41:41,520
-Estamos bem.
-Que queres dizer?
650
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
Mataste-os, não foi?
651
00:41:45,120 --> 00:41:46,920
A sério? Os três?
652
00:41:47,280 --> 00:41:49,120
Sim, bem, só tive sorte.
653
00:41:49,160 --> 00:41:52,840
É isso que dizemos. Continuas
a levar-nos às costas. Somos tão inúteis.
654
00:41:52,960 --> 00:41:55,080
Parem com isso. Não são inúteis.
655
00:41:55,160 --> 00:41:56,960
Sentimo-nos bastante inúteis.
656
00:42:00,840 --> 00:42:02,320
Que foi? Quem é?
657
00:42:02,400 --> 00:42:03,320
É a minha mãe.
658
00:42:04,560 --> 00:42:05,840
Ligo-lhe depois.
659
00:42:05,920 --> 00:42:08,320
Por acaso, acho que devias atender.
660
00:42:09,000 --> 00:42:09,920
Porquê?
661
00:42:12,280 --> 00:42:14,680
Talvez não te tenha contado algo.
662
00:42:14,800 --> 00:42:15,920
Algo importante.
663
00:42:19,480 --> 00:42:20,640
Olá, mãe.
664
00:42:22,560 --> 00:42:23,800
Está tudo bem?
665
00:42:26,200 --> 00:42:28,560
O quê? Onde estás?
666
00:43:01,880 --> 00:43:03,880
Legendas: Nadine Gil
667
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
668
00:43:06,305 --> 00:44:06,560
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm