"In Your Dreams" La última oportunidad
ID | 13178818 |
---|---|
Movie Name | "In Your Dreams" La última oportunidad |
Release Name | In.Your.Dreams.S01E06.Last.Chance.WEBRip |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 29518988 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,680 --> 00:00:17,720
Muito bem.
3
00:00:17,840 --> 00:00:21,360
Vamos recomeçar
com a resposta certa desta vez.
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,400
Onde está?
5
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
Como disse, não sei.
6
00:00:25,280 --> 00:00:26,480
A sério? A sério?
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,840
Porque, se isso for verdade,
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,040
posso muito bem premir o gatilho
e ficar por aqui.
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
Pois podes.
10
00:00:32,640 --> 00:00:35,200
Vá lá. Ela está a dizer a verdade,
está bem? Por favor.
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,280
Adorável! O teu namorado
está a ficar chateado.
12
00:00:38,360 --> 00:00:40,720
Bem, se não te importas com a tua vida,
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,600
talvez te importes um pouco mais
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,280
com a dele.
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,680
Não! É um tiro certeiro.
É mesmo um tiro certeiro!
16
00:00:49,760 --> 00:00:51,840
Sem dúvida. Contagem decrescente!
17
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
Que tal uma contagem decrescente?
18
00:00:53,680 --> 00:00:56,520
Toda a gente adora
uma contagem decrescente.
19
00:00:57,840 --> 00:00:59,360
-Três...
-Merda!
20
00:01:00,560 --> 00:01:02,960
...dois, um.
21
00:01:04,960 --> 00:01:06,000
Pumba!
22
00:01:10,720 --> 00:01:12,160
Está tudo bem, bonitão.
23
00:01:12,760 --> 00:01:14,800
Felizmente, conheço esta família.
24
00:01:15,640 --> 00:01:19,480
E eles são muito teimosos.
25
00:01:20,560 --> 00:01:22,240
Que é isso?
26
00:01:22,320 --> 00:01:24,920
Chama-se Cuspo do Diabo.
27
00:01:25,000 --> 00:01:27,120
Vem de uma árvore no Uganda.
28
00:01:27,720 --> 00:01:31,440
Depois de o tomares,
é quase impossível mentires.
29
00:01:32,320 --> 00:01:33,600
Não é, Dineo?
30
00:01:33,680 --> 00:01:35,800
Não sei.
Tu é que és especialista em mentir.
31
00:01:36,240 --> 00:01:38,480
O Akin e o meu pai tinham negócios,
32
00:01:39,560 --> 00:01:41,520
até que todo o dinheiro desapareceu.
33
00:01:42,320 --> 00:01:43,440
Esfumou-se.
34
00:01:44,040 --> 00:01:46,400
Mas ele não sabe nada sobre isso.
É um mistério.
35
00:01:47,160 --> 00:01:48,600
Por falar em mistérios...
36
00:01:49,880 --> 00:01:52,760
Porque não desvendamos
o mistério da estátua escondida?
37
00:01:53,480 --> 00:01:54,800
-Não.
-Sim.
38
00:01:59,680 --> 00:02:01,560
Já está. Em todos.
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,440
Agora, é só esperar
para ver se sobrevivem.
40
00:02:05,360 --> 00:02:09,320
Desculpem, esqueci-me de mencionar.
Há pequenos efeitos secundários.
41
00:02:09,600 --> 00:02:11,280
Falência catastrófica de órgãos,
42
00:02:11,360 --> 00:02:15,120
seguida de uma morte absoluta,
completa e totalmente agonizante.
43
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
Mas não se preocupem.
44
00:02:17,880 --> 00:02:20,440
Tenho um ótimo pressentimento sobre vocês.
45
00:02:25,400 --> 00:02:27,080
Calem a boca.
46
00:02:27,160 --> 00:02:29,000
Eu volto e...
47
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
Enfim, dou-vos um tiro na cara.
48
00:02:42,600 --> 00:02:43,440
Que foi?
49
00:02:47,920 --> 00:02:48,840
Que foi?
50
00:02:50,760 --> 00:02:54,280
Temos uma entrega. Onde quer as plantas?
51
00:02:54,360 --> 00:02:56,440
Não importa. Despache-se.
52
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
Vou sair em breve.
53
00:02:58,080 --> 00:03:00,880
Certo. Não há problema.
54
00:03:00,960 --> 00:03:02,480
Talvez ali debaixo das árvores.
55
00:03:02,560 --> 00:03:05,480
Que parte de "não importa"
é que o senhor não percebeu?
56
00:03:07,160 --> 00:03:08,080
É um bocado lento?
57
00:03:08,680 --> 00:03:09,600
Sim.
58
00:03:12,120 --> 00:03:13,080
Vá lá.
59
00:03:15,040 --> 00:03:16,000
Vá lá.
60
00:03:18,240 --> 00:03:20,160
Malta, estou quase a soltar a mão.
61
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
É tão estranho.
62
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
Não sinto os lábios. Isso é mau?
63
00:03:27,560 --> 00:03:29,520
O teu sangue está a começar a engrossar.
64
00:03:29,960 --> 00:03:31,640
Deves estar a ter um AVC.
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,480
Porque havias de me dizer isso?
66
00:03:34,080 --> 00:03:35,040
Porque perguntaste.
67
00:03:37,240 --> 00:03:39,680
-Isto é mesmo um soro da verdade?
-Lloyd.
68
00:03:39,760 --> 00:03:42,240
Tens de esquecer os lábios
durante dois segundos.
69
00:03:42,320 --> 00:03:45,600
Temos de sair daqui,
porque, se ele voltar, tenho medo
70
00:03:45,680 --> 00:03:47,400
de ter uma diarreia explosiva.
71
00:03:47,480 --> 00:03:50,640
-Não quero que a Dineo veja isso.
-Não quero mesmo ver isso.
72
00:03:50,720 --> 00:03:52,120
Nem eu.
73
00:03:54,400 --> 00:03:57,760
-Olá, equipa. Como estamos?
-Absolutamente mal.
74
00:03:58,280 --> 00:04:01,960
Estou a ter um AVC
e o Marcus está prestes a cagar-se.
75
00:04:03,760 --> 00:04:05,200
Está bem. Isso é bom.
76
00:04:06,120 --> 00:04:08,040
-E tu, linda?
-Estou bem.
77
00:04:08,120 --> 00:04:10,360
Estou a tentar descobrir
como vou magoar-te.
78
00:04:10,440 --> 00:04:14,360
Excelente. Vamos diretos ao assunto
e dizes-me onde está a estátua.
79
00:04:16,360 --> 00:04:18,760
Sabes que queres dizer-me.
Vá lá. Não resistas.
80
00:04:21,640 --> 00:04:24,720
Está lá em cima, mas não vais buscá-la.
81
00:04:25,120 --> 00:04:26,800
A sério? E porquê?
82
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
Porque vais ser atingido por uma pá.
83
00:04:41,360 --> 00:04:43,520
Para! Deixa-o em paz.
84
00:04:45,720 --> 00:04:48,240
Sem ofensa, mas já alguma vez
pegaste numa arma?
85
00:04:48,320 --> 00:04:49,160
Cala-te!
86
00:04:49,560 --> 00:04:52,200
Até me calava,
mas acho que não vais premir o gatilho.
87
00:04:52,240 --> 00:04:53,480
Vais mijar-te.
88
00:04:53,560 --> 00:04:55,000
Mandei-te calar.
89
00:04:55,320 --> 00:04:56,720
Dá-lhe um tiro, Marcus.
90
00:04:56,800 --> 00:04:58,440
Sim, dá-lhe um tiro.
91
00:04:59,560 --> 00:05:00,600
Força.
92
00:05:01,360 --> 00:05:02,680
Não vais matar-me.
93
00:05:03,200 --> 00:05:05,680
Não tens coragem de premir o gatilho.
94
00:05:06,520 --> 00:05:08,560
-Olha para mim, não para ela.
-Não me testes.
95
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
Foi só um sonho. Estamos bem.
96
00:05:20,760 --> 00:05:21,680
Pronto.
97
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
Desculpem, eu já devia saber.
98
00:05:23,880 --> 00:05:25,600
O soro da verdade não existe.
99
00:05:27,480 --> 00:05:28,520
Estás bem?
100
00:05:29,800 --> 00:05:31,520
Sim. Sim, estou bem. Só...
101
00:05:32,800 --> 00:05:34,680
...não acredito que fiz aquilo.
102
00:05:34,760 --> 00:05:36,960
Sabes que mais? Fizeste a coisa certa.
103
00:05:37,040 --> 00:05:40,520
E falamos disso assim que nos soltares.
104
00:05:40,600 --> 00:05:43,040
Sinto um aperto no peito,
por isso, se puderes...
105
00:05:43,120 --> 00:05:44,920
A minha faca está na mala ao pé do sofá.
106
00:05:45,840 --> 00:05:46,920
Sim. Certo.
107
00:05:47,320 --> 00:05:48,480
Sim, claro.
108
00:05:49,120 --> 00:05:51,400
-Estás bem?
-Sim, estou. E tu?
109
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
Sim, estou ótimo.
110
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
Só para esclarecer,
não estou a ter um AVC?
111
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
-Não.
-Certo. Boa.
112
00:06:41,920 --> 00:06:43,040
Sabes o que não percebo?
113
00:06:43,120 --> 00:06:46,680
Éramos reféns há algumas horas
e agora ela dorme como um gatinho.
114
00:06:46,760 --> 00:06:48,080
Como é possível?
115
00:06:49,360 --> 00:06:50,280
Não sei.
116
00:06:51,560 --> 00:06:53,440
Olha, tens de parar.
117
00:06:54,680 --> 00:06:56,720
-Parar o quê?
-De ser obcecado.
118
00:06:57,640 --> 00:07:00,240
-Não era real.
-Para mim, era.
119
00:07:01,280 --> 00:07:02,400
Eu sei.
120
00:07:03,440 --> 00:07:05,000
Mas fizeste a coisa certa, meu.
121
00:07:07,440 --> 00:07:10,960
Quando tudo isto acabar, terás muito sexo.
122
00:07:46,560 --> 00:07:49,960
Mal posso esperar para que vejas
a minha caixa de magia.
123
00:07:50,480 --> 00:07:51,840
Vai surpreender-te.
124
00:07:54,720 --> 00:07:57,240
Nunca mais serás o mesmo.
125
00:07:57,320 --> 00:07:58,280
Espera.
126
00:07:59,000 --> 00:08:01,760
Não devíamos voltar?
Disseste que era perto.
127
00:08:01,840 --> 00:08:04,040
Não, Marcus.
128
00:08:04,720 --> 00:08:06,000
Estamos quase lá.
129
00:08:06,080 --> 00:08:07,120
É ali.
130
00:08:07,600 --> 00:08:10,200
Vais divertir-te muito. Prometo.
131
00:08:12,040 --> 00:08:14,360
Bem, eu tentei. Se não queres divertir-te,
132
00:08:14,440 --> 00:08:16,320
talvez possas voltar para a escola.
133
00:08:16,920 --> 00:08:18,600
É aí que a diversão morre.
134
00:08:18,680 --> 00:08:21,160
Eu vou sozinho e divirto-me.
135
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Está bem?
136
00:08:26,280 --> 00:08:27,400
Vamos voltar.
137
00:08:27,480 --> 00:08:29,960
Não!
138
00:08:30,040 --> 00:08:33,360
Quero brincar contigo!
139
00:08:43,960 --> 00:08:45,080
Vai por ali.
140
00:09:36,520 --> 00:09:40,200
É falta de educação
entrar na casa de alguém
141
00:09:41,160 --> 00:09:43,320
sem ser convidado.
142
00:09:45,960 --> 00:09:48,080
Mas, agora que estás aqui,
143
00:09:48,960 --> 00:09:50,360
podemos divertir-nos.
144
00:09:54,880 --> 00:09:56,640
Gostas
145
00:09:57,520 --> 00:09:58,960
de truques?
146
00:10:05,960 --> 00:10:10,720
Porque eu faço
os melhores truques de magia!
147
00:10:23,720 --> 00:10:26,840
Achas que consegues enganar-me?
148
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
FEIRA DO PALHAÇO FELIZ DO RED
149
00:10:30,000 --> 00:10:34,040
Bem, há uma coisa que deverias saber.
150
00:10:39,640 --> 00:10:44,440
Nunca ninguém vence o palhaço!
151
00:10:50,280 --> 00:10:54,640
Agora, estás no meu circo!
152
00:11:00,800 --> 00:11:01,880
Estás bem? Que foi?
153
00:11:02,840 --> 00:11:03,720
Que se passa?
154
00:11:05,280 --> 00:11:06,440
Sei quem vem aí.
155
00:11:07,480 --> 00:11:08,640
-Não é bom.
-Quem é?
156
00:11:12,840 --> 00:11:15,440
-Não se mexam.
-Merda!
157
00:11:15,520 --> 00:11:17,920
-Que é aquilo?
-Mantenham a calma.
158
00:11:24,800 --> 00:11:25,680
Dineo.
159
00:12:03,200 --> 00:12:05,680
{\an8}FEIRA - SÓ UMA NOITE!
UMA PESSOA
160
00:12:11,760 --> 00:12:13,520
Diz-me que não vamos segui-lo.
161
00:12:15,000 --> 00:12:16,160
Não tens de o fazer.
162
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
É o Red?
163
00:12:20,960 --> 00:12:21,840
Sim.
164
00:12:27,200 --> 00:12:28,840
Malta, quem é o Red?
165
00:12:29,560 --> 00:12:30,640
Malta!
166
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
Era um maluco
que vivia atrás da nossa escola
167
00:12:34,480 --> 00:12:36,240
e se vestia de palhaço.
168
00:12:36,320 --> 00:12:37,760
De quão maluco estamos a falar?
169
00:12:37,880 --> 00:12:40,520
Ele matou seis pessoas,
incluindo três crianças.
170
00:12:41,200 --> 00:12:44,320
Vamos precisar de armas pesadas para isto.
171
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
Isso não nos vai ajudar.
172
00:12:46,400 --> 00:12:47,440
Desta vez, não.
173
00:12:49,080 --> 00:12:50,160
Que significa isso?
174
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
BILHETES
175
00:13:04,120 --> 00:13:06,320
Isto não é nada assustador.
176
00:13:08,640 --> 00:13:09,680
Mantenham a calma.
177
00:13:13,480 --> 00:13:17,880
Sem ofensa, Dineo,
mas a tua mente é muito sombria.
178
00:13:19,240 --> 00:13:21,560
Sim. Eu sei.
179
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
FEIRA DO PALHAÇO FELIZ DO RED
180
00:13:34,800 --> 00:13:36,200
Olá, Dineo.
181
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Ainda bem que te juntaste a mim.
182
00:13:40,040 --> 00:13:40,960
Merda!
183
00:13:41,520 --> 00:13:42,680
Que queres?
184
00:13:42,760 --> 00:13:45,640
O que sempre quis, Dineo.
185
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
Brincar contigo.
186
00:13:49,920 --> 00:13:52,920
Queres ver um truque?
187
00:13:53,000 --> 00:13:56,280
Trouxe a minha caixa de magia.
188
00:13:56,360 --> 00:13:57,920
Tu morreste, aberração.
189
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Já não tenho medo de ti.
190
00:14:01,560 --> 00:14:02,600
A sério?
191
00:14:02,680 --> 00:14:05,400
Então, porque continuas a sonhar comigo
192
00:14:05,480 --> 00:14:08,480
ao fim de tantos anos?
193
00:14:10,480 --> 00:14:13,520
É por me adorares?
194
00:14:14,240 --> 00:14:17,120
Queres casar-te comigo?
195
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
Está na hora de brincarmos.
196
00:14:24,320 --> 00:14:25,800
Estás pronta?
197
00:14:53,400 --> 00:14:55,760
Bem-vinda ao grande espetáculo!
198
00:15:00,640 --> 00:15:05,440
Estás crescida. Que menina crescida.
199
00:15:05,520 --> 00:15:08,120
Lloyd, ouve. Temos de sair daqui.
200
00:15:08,880 --> 00:15:10,320
Sim. Está bem.
201
00:15:10,400 --> 00:15:12,200
-Pronto?
-Sim.
202
00:15:13,160 --> 00:15:14,560
Como fazes isso?
203
00:15:15,400 --> 00:15:17,520
Desculpa, meu. Não consigo.
204
00:15:17,600 --> 00:15:20,960
Sabes porque sou tão especial?
205
00:15:21,880 --> 00:15:23,120
Vai-te lixar.
206
00:15:23,200 --> 00:15:27,880
Porque todos os meus truques são reais.
207
00:15:32,240 --> 00:15:33,360
Raios!
208
00:15:37,920 --> 00:15:39,480
Talvez este.
209
00:15:44,040 --> 00:15:46,040
Foi por pouco!
210
00:15:47,040 --> 00:15:49,360
Espera. Sou um idiota, meu.
211
00:15:49,440 --> 00:15:50,320
O quê?
212
00:15:50,400 --> 00:15:52,880
A faca. Ainda a tenho.
213
00:15:54,400 --> 00:15:55,680
Pronto, ótimo.
214
00:15:57,000 --> 00:15:58,920
-Pronto.
-Meu Deus!
215
00:15:59,440 --> 00:16:00,760
Acho que vou vomitar.
216
00:16:10,960 --> 00:16:12,840
Apanhei-te.
217
00:16:12,920 --> 00:16:15,520
Apanhei-te a valer.
218
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
És deliciosa.
219
00:16:27,080 --> 00:16:31,560
Agora, a cereja no topo do bolo.
220
00:16:34,400 --> 00:16:36,160
Não!
221
00:16:41,280 --> 00:16:45,400
Tentaste matar-me na minha própria feira?
222
00:16:48,280 --> 00:16:50,880
Quem pensas que és?
223
00:17:02,520 --> 00:17:05,280
Estou farta de sonhar contigo.
224
00:17:05,360 --> 00:17:09,040
Isso é que foi um truque.
225
00:17:19,400 --> 00:17:21,040
-Estás bem?
-Sim.
226
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
-E tu?
-Estou bem.
227
00:17:24,000 --> 00:17:25,080
É só um arranhão.
228
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Lloyd!
229
00:17:32,320 --> 00:17:34,240
Não se preocupem comigo. Estou bem.
230
00:17:34,320 --> 00:17:37,080
Só sinto algumas náuseas.
231
00:17:40,040 --> 00:17:41,200
Meu Deus! Sabem que mais?
232
00:17:42,160 --> 00:17:44,440
Retiro o que disse. Foi péssima ideia.
233
00:17:44,520 --> 00:17:45,720
Meu...
234
00:17:45,800 --> 00:17:47,040
Que nojo.
235
00:17:47,960 --> 00:17:49,320
Tens no cabelo.
236
00:17:50,040 --> 00:17:52,440
-Sim. Vamos tirá-lo dali.
-Sim.
237
00:18:15,240 --> 00:18:17,920
Sabes o que aprendi ao longo dos anos?
238
00:18:21,400 --> 00:18:25,560
O desempenho das pessoas é muito melhor
quando há algo em jogo.
239
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
-Pronta?
-Sim.
240
00:18:55,080 --> 00:18:56,800
-Ficou bem?
-Sim.
241
00:19:00,720 --> 00:19:02,160
Aquilo foi tão nojento.
242
00:19:06,960 --> 00:19:10,320
O vómito não deve subir pelo nariz.
Deve sair.
243
00:19:11,560 --> 00:19:15,800
Ouçam, obrigada por me salvarem.
244
00:19:15,880 --> 00:19:18,240
Lamento muito
por vos ter feito passar por aquilo.
245
00:19:18,320 --> 00:19:19,800
Não. Esquece isso.
246
00:19:20,320 --> 00:19:21,960
Quero dizer, se pensares bem,
247
00:19:22,040 --> 00:19:24,480
nalgum momento iríamos ajudar-te, certo?
248
00:19:25,280 --> 00:19:26,920
É só matemática,
249
00:19:28,400 --> 00:19:30,320
probabilidade e...
250
00:19:39,880 --> 00:19:40,800
Não!
251
00:20:01,080 --> 00:20:02,240
Bom dia, pai.
252
00:20:03,560 --> 00:20:06,080
Olá, filha.
253
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
A minha filha.
254
00:20:15,320 --> 00:20:16,760
Como te sentes?
255
00:20:18,280 --> 00:20:20,280
As memórias estão a voltar.
256
00:20:20,320 --> 00:20:21,960
-A sério?
-É maravilhoso.
257
00:20:22,040 --> 00:20:24,080
Os sonhos que tenho, a minha filha.
258
00:20:24,160 --> 00:20:26,040
São tão vívidos.
259
00:20:27,000 --> 00:20:28,800
Que boas notícias.
260
00:20:28,880 --> 00:20:30,320
Exatamente, filha.
261
00:20:31,080 --> 00:20:33,040
Que dizem os médicos?
262
00:20:33,800 --> 00:20:38,080
-Fizeram-te exames?
-Têm de fazer mais alguns.
263
00:20:38,160 --> 00:20:41,160
Mas não há sinal desta doença.
264
00:20:42,480 --> 00:20:43,800
Eles não percebem.
265
00:20:46,320 --> 00:20:47,560
Nem eu.
266
00:20:50,680 --> 00:20:53,320
Pai, eu conto-te tudo. É só que...
267
00:20:54,640 --> 00:20:55,880
Agora, não.
268
00:20:58,000 --> 00:21:01,280
-Confias em mim?
-Claro que confio em ti, filha.
269
00:21:02,920 --> 00:21:04,080
Mesmo
270
00:21:06,240 --> 00:21:07,480
que seja algo
271
00:21:08,640 --> 00:21:10,000
que eu não saiba.
272
00:21:10,640 --> 00:21:12,320
Filha, promete-me
273
00:21:14,720 --> 00:21:16,000
que não estás em apuros.
274
00:21:17,880 --> 00:21:19,680
Não te preocupes, pai. Estou bem.
275
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
Mas tenho de me ausentar por uns tempos.
276
00:21:24,080 --> 00:21:25,000
Porquê?
277
00:21:26,800 --> 00:21:28,640
Lembras-te do meu amigo Marcus?
278
00:21:28,720 --> 00:21:29,800
Lembro.
279
00:21:30,560 --> 00:21:31,960
Ele ajudou-me.
280
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
Agora, precisa da minha ajuda.
281
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Volta em breve.
282
00:21:39,320 --> 00:21:41,720
Temos muito que falar.
283
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Eu sei.
284
00:21:44,080 --> 00:21:45,800
Mal posso esperar.
285
00:21:48,800 --> 00:21:50,080
Trouxe-te uma coisa.
286
00:21:56,520 --> 00:21:58,280
A minha filha.
287
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
Tenho saudades dela.
288
00:22:08,280 --> 00:22:09,880
Eu também.
289
00:22:13,360 --> 00:22:14,640
Adoro-te, pai.
290
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
Filha...
291
00:22:18,400 --> 00:22:20,440
Estás sempre no meu coração.
292
00:22:33,240 --> 00:22:34,440
Vou andando.
293
00:22:35,400 --> 00:22:37,440
Envio-te uma mensagem quando chegar.
294
00:22:41,720 --> 00:22:42,680
Fica bem, pai.
295
00:22:44,120 --> 00:22:46,440
Que Deus e os antepassados
estejam contigo.
296
00:23:11,680 --> 00:23:14,240
Dineo, Dineo, Dineo.
297
00:23:17,280 --> 00:23:18,600
Vamos.
298
00:23:34,040 --> 00:23:36,520
Se não me disseres onde fica este sítio,
299
00:23:36,600 --> 00:23:38,960
vou fazer uma pequena visita à tua filha
300
00:23:39,480 --> 00:23:40,960
e enchê-la de buracos.
301
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Percebes?
302
00:23:44,640 --> 00:23:46,360
E se achas que não o vou fazer,
303
00:23:46,440 --> 00:23:50,240
deixa-me dizer-te uma coisa
sobre a tua linda mulherzinha.
304
00:23:50,320 --> 00:23:51,480
Lembras-te dela?
305
00:23:52,280 --> 00:23:53,880
Fui eu que a fiz saltar.
306
00:23:54,560 --> 00:23:55,800
Sim.
307
00:24:41,520 --> 00:24:42,680
Está quase na hora.
308
00:24:42,760 --> 00:24:44,560
Estou muito nervoso. Vou fazer chichi.
309
00:24:45,880 --> 00:24:47,040
Já volto.
310
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Obrigada.
311
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
Ainda bem que vieste comigo.
312
00:25:16,440 --> 00:25:17,480
Claro.
313
00:25:18,760 --> 00:25:21,200
Só queria que pudéssemos fazer mais.
314
00:25:22,000 --> 00:25:23,560
Já fizeste o suficiente.
315
00:25:29,160 --> 00:25:30,280
Marcus...
316
00:25:31,880 --> 00:25:33,440
Tenho de confessar uma coisa.
317
00:25:36,000 --> 00:25:37,320
Aquelas térmitas...
318
00:25:38,600 --> 00:25:40,680
O meu primo podia ter-me ajudado com elas.
319
00:25:43,120 --> 00:25:45,400
Foi só uma desculpa para voltar a ver-te.
320
00:25:47,440 --> 00:25:48,320
A sério?
321
00:25:49,840 --> 00:25:50,880
Sim.
322
00:25:54,560 --> 00:25:57,200
Sinto algo por ti há muito tempo.
323
00:25:58,440 --> 00:26:00,080
Desde que éramos crianças.
324
00:26:03,760 --> 00:26:05,080
Não te contei
325
00:26:05,160 --> 00:26:08,800
porque, depois de a minha mãe morrer,
326
00:26:09,960 --> 00:26:12,480
o meu mundo desmoronou
327
00:26:12,560 --> 00:26:16,840
e eu fiquei mal durante muito tempo,
328
00:26:16,920 --> 00:26:18,840
e não queria arrastar-te para isso.
329
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
Devias ter-me contado.
330
00:26:21,680 --> 00:26:25,160
Podia ter estado lá para ajudar ou assim.
331
00:26:27,600 --> 00:26:30,880
Sinceramente, ainda bem que não te contei.
332
00:26:32,520 --> 00:26:34,120
Teria estragado tudo.
333
00:26:40,680 --> 00:26:41,920
Mas talvez agora não.
334
00:26:55,320 --> 00:26:59,840
Eu conheço o teu medo.
335
00:27:00,640 --> 00:27:04,280
Entra na escuridão.
336
00:27:39,080 --> 00:27:40,360
Mamã.
337
00:27:51,680 --> 00:27:53,680
Mamã!
338
00:27:54,360 --> 00:27:57,440
Espera, por favor. Imploro-te.
339
00:27:57,520 --> 00:28:00,080
Sei que estás a sofrer muito.
340
00:28:01,280 --> 00:28:03,480
Posso ajudar-te.
341
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
Mamã, por favor, desce
342
00:28:22,360 --> 00:28:23,840
e vem comigo.
343
00:28:26,800 --> 00:28:29,640
Eu era só uma criança, mamã.
344
00:28:32,320 --> 00:28:34,800
Porque não fui suficiente para ti, mamã?
345
00:28:36,840 --> 00:28:41,440
Porque não me amavas o suficiente
para ficares e lutares?
346
00:28:44,040 --> 00:28:45,520
Mamã!
347
00:28:47,600 --> 00:28:48,960
Mamã!
348
00:28:55,800 --> 00:28:57,280
Está bem.
349
00:28:57,360 --> 00:28:58,280
O quê?
350
00:28:58,360 --> 00:29:00,640
-Não direi uma palavra. Juro.
-A sério?
351
00:29:01,120 --> 00:29:05,040
Então, vais ficar de boca fechada?
Será o nosso segredinho?
352
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
Sim.
353
00:29:06,720 --> 00:29:09,080
Não! Deixa-a!
354
00:29:37,360 --> 00:29:39,040
Vá lá! Sim!
355
00:29:39,840 --> 00:29:41,360
Não a podes ter.
356
00:29:43,520 --> 00:29:46,920
Tu vens comigo, linda.
357
00:29:47,520 --> 00:29:48,960
E o dinheiro?
358
00:29:49,040 --> 00:29:51,720
Ele já sabe que foi roubado. Só...
359
00:29:52,560 --> 00:29:54,240
Só não sabe que foste tu.
360
00:29:55,320 --> 00:29:56,880
Nunca terá de descobrir.
361
00:29:57,760 --> 00:29:59,400
Gostaria muito de acreditar em ti.
362
00:30:01,600 --> 00:30:06,280
A sério, mas eu sei
que vais denunciar-me mal te deixe ir.
363
00:30:07,400 --> 00:30:10,160
Portanto, isto entre nós acabou.
364
00:30:12,840 --> 00:30:15,240
Sabes o que tens de fazer.
365
00:30:16,800 --> 00:30:17,840
Não.
366
00:30:18,920 --> 00:30:21,840
Não, Akin, não posso fazer isso.
367
00:30:22,680 --> 00:30:25,720
Não vou deixar a Dineo.
Ela é só uma criança.
368
00:30:25,800 --> 00:30:27,320
-Não posso fazer isso.
-Ouve.
369
00:30:28,240 --> 00:30:29,480
Com muita atenção.
370
00:30:30,000 --> 00:30:32,640
Ou saltas, ou meto-te uma bala na cabeça
371
00:30:32,720 --> 00:30:36,440
e depois vou à tua casa
372
00:30:36,520 --> 00:30:38,880
e faço o mesmo à pirralha.
373
00:30:39,960 --> 00:30:42,960
Sabes que o faço.
374
00:30:47,200 --> 00:30:49,040
Achas-te intocável.
375
00:30:51,440 --> 00:30:52,560
Mas, um dia,
376
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
alguém irá atrás de ti.
377
00:31:11,360 --> 00:31:12,720
Não!
378
00:31:17,520 --> 00:31:19,200
Mamã!
379
00:31:30,680 --> 00:31:31,760
Eu consigo
380
00:31:33,760 --> 00:31:35,640
sempre o que quero, amor.
381
00:31:38,160 --> 00:31:41,360
És igualzinha à tua mãe.
382
00:31:42,600 --> 00:31:43,480
Sim.
383
00:31:44,120 --> 00:31:45,520
Manda-lhe cumprimentos.
384
00:31:52,120 --> 00:31:53,280
Para!
385
00:31:56,000 --> 00:31:58,400
Quem és tu? Por amor de Deus.
386
00:31:59,680 --> 00:32:01,240
Que liberdades são essas, amigo?
387
00:32:04,920 --> 00:32:07,640
Que tal pousares a arma
388
00:32:07,720 --> 00:32:09,800
e falarmos como cavalheiros?
389
00:32:13,000 --> 00:32:13,920
Foda-se!
390
00:32:24,640 --> 00:32:25,880
Vou considerar isso um não.
391
00:32:29,720 --> 00:32:31,040
Isto é má ideia, amigo.
392
00:32:32,000 --> 00:32:35,160
Acredita. Não me queres como teu inimigo!
393
00:32:37,920 --> 00:32:40,720
Desiste enquanto podes. Sim?
394
00:32:56,400 --> 00:32:59,160
Dineo. Dineo?
395
00:33:00,400 --> 00:33:01,920
Dineo?
396
00:33:02,000 --> 00:33:03,440
Meu Deus!
397
00:33:06,160 --> 00:33:07,480
-Pai?
-Filha.
398
00:33:12,120 --> 00:33:14,880
-Que fazes aqui, pai?
-Sabia que estavas em apuros.
399
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
-Filha.
-Pai.
400
00:33:59,960 --> 00:34:01,200
Merda!
401
00:34:14,600 --> 00:34:16,440
Tens de parar.
402
00:34:18,640 --> 00:34:20,360
Onde quer que ela esteja, está bem.
403
00:34:21,480 --> 00:34:22,880
Já passaram três dias.
404
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
-Lloyd, algo se passa.
-Ela disse que estaria fora uns tempos.
405
00:34:26,640 --> 00:34:27,640
Isto são uns tempos.
406
00:34:31,160 --> 00:34:33,960
-Que poderá estar a fazer?
-Não sei.
407
00:34:36,600 --> 00:34:40,000
Mas, seja o que for,
é obviamente importante.
408
00:35:18,560 --> 00:35:20,840
Abranda. Alguma coisa não bate certo.
409
00:35:21,640 --> 00:35:22,520
O quê?
410
00:35:23,800 --> 00:35:25,200
Parece que ela encostou.
411
00:35:29,040 --> 00:35:30,000
Prepara-te.
412
00:35:48,480 --> 00:35:49,400
Vamos.
413
00:35:59,680 --> 00:36:00,560
Vê.
414
00:36:07,640 --> 00:36:08,880
O radiador avariou.
415
00:36:11,200 --> 00:36:13,640
Sim. Ela anda à procura de água.
416
00:37:34,520 --> 00:37:37,440
Sua cabra! Vais pagar por isso.
417
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
Vê o que me fizeste.
418
00:37:42,880 --> 00:37:44,840
Perdeste a cabeça, porra?
419
00:37:51,960 --> 00:37:54,160
Lembras-te do que a minha mãe
te disse naquele dia?
420
00:37:54,200 --> 00:37:56,120
Que dia? De que estás a falar?
421
00:37:56,160 --> 00:37:57,080
Olha...
422
00:37:57,920 --> 00:37:59,520
Quais foram as últimas palavras dela?
423
00:38:01,920 --> 00:38:03,640
Para, por favor.
424
00:38:03,760 --> 00:38:05,560
Chama uma ambulância. Vou esvair-me.
425
00:38:05,640 --> 00:38:07,960
Diz-me o que ela disse!
426
00:38:09,760 --> 00:38:12,000
A tua mãe matou-se.
427
00:38:12,680 --> 00:38:15,080
Não tive nada que ver com isso.
428
00:38:15,680 --> 00:38:17,440
Estás confusa. Sim?
429
00:38:20,280 --> 00:38:22,120
Ouve a minha voz.
430
00:38:24,640 --> 00:38:28,160
Concentra-te no alvo.
431
00:38:30,280 --> 00:38:33,280
Por favor, baixa o arco.
432
00:38:35,400 --> 00:38:37,200
Sentes a força da flecha?
433
00:38:39,160 --> 00:38:43,200
Sempre que a sentires,
sabes que estou contigo.
434
00:38:49,760 --> 00:38:53,880
Ela disse-te que, um dia,
alguém viria atrás de ti.
435
00:39:02,000 --> 00:39:03,160
Aqui estou eu.
436
00:39:06,160 --> 00:39:07,320
Não!
437
00:40:10,360 --> 00:40:12,040
Há quanto tempo não comes?
438
00:40:13,160 --> 00:40:15,640
-Não tenho fome.
-Tens de comer.
439
00:40:17,400 --> 00:40:19,120
Anda lá. Vamos buscar alguma coisa.
440
00:40:22,440 --> 00:40:23,520
Pronto, está bem.
441
00:40:27,680 --> 00:40:29,800
Que foi? Que se passa?
442
00:40:36,680 --> 00:40:37,640
Marcus?
443
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
São os meus olhos.
444
00:40:46,280 --> 00:40:47,800
-Consigo ver.
-O quê?
445
00:40:48,920 --> 00:40:49,800
Olá.
446
00:40:51,640 --> 00:40:52,960
Consegues ver?
447
00:40:54,680 --> 00:40:55,680
Sim.
448
00:41:01,200 --> 00:41:02,120
Graças a Deus!
449
00:41:04,520 --> 00:41:05,480
Tu...
450
00:41:10,160 --> 00:41:13,640
Obrigado. Muito obrigado.
451
00:41:18,160 --> 00:41:19,960
Dineo, só quero que saibas...
452
00:41:22,080 --> 00:41:23,680
Não acredito que o fizeste.
453
00:41:24,760 --> 00:41:25,760
Isto é incrível.
454
00:41:26,680 --> 00:41:27,640
Adoro-vos, malta.
455
00:41:28,320 --> 00:41:30,640
Sabem que mais? Damos uma bela equipa.
456
00:41:30,760 --> 00:41:32,440
-Sim.
-Sim.
457
00:41:32,520 --> 00:41:33,680
-Damos.
-Damos.
458
00:41:33,800 --> 00:41:35,200
Acho que devíamos ir comemorar.
459
00:41:35,320 --> 00:41:36,320
-Pois devíamos.
-Sim.
460
00:41:37,120 --> 00:41:39,000
Boa. Vá, vamos.
461
00:41:39,800 --> 00:41:42,520
Marcus, tens algum dinheiro, certo?
462
00:41:43,600 --> 00:41:45,040
-Claro, amigo.
-Está bem.
463
00:41:45,920 --> 00:41:49,880
TRÊS MESES DEPOIS
464
00:42:39,040 --> 00:42:41,400
Então, qual é a grande surpresa? Digam lá.
465
00:42:42,120 --> 00:42:43,520
Não, ainda não.
466
00:42:43,600 --> 00:42:46,800
É dinheiro? Não vou mentir,
dinheiro seria incrível.
467
00:42:46,880 --> 00:42:48,200
É melhor do que dinheiro.
468
00:42:48,320 --> 00:42:49,160
Isso é impossível.
469
00:42:49,280 --> 00:42:51,680
A única coisa melhor do que dinheiro
é mais dinheiro.
470
00:42:51,800 --> 00:42:53,640
Lloyd, para de falar, por favor.
471
00:42:54,480 --> 00:42:56,520
Temos algo muito importante
para te contar.
472
00:42:57,520 --> 00:42:59,280
A minha surpresa é informação.
473
00:42:59,360 --> 00:43:01,560
-Dão-me conhecimento...
-Lloyd, cala-te.
474
00:43:02,400 --> 00:43:03,600
Por favor.
475
00:43:03,640 --> 00:43:06,160
Falei com alguns dos meus contactos
476
00:43:06,280 --> 00:43:08,440
para ver se conseguíamos
localizar a tua mãe.
477
00:43:09,200 --> 00:43:10,400
Mas não consegui.
478
00:43:11,320 --> 00:43:13,480
Tens razão. Não há registos dela.
479
00:43:13,560 --> 00:43:16,680
Já vos disse que acabou.
Já não quero encontrá-la.
480
00:43:16,800 --> 00:43:18,600
Não. Deixa-a acabar.
481
00:43:19,440 --> 00:43:21,080
Mas depois tentei outra pesquisa.
482
00:43:21,920 --> 00:43:24,040
E um amigo meu analisou o teu ADN
483
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
e surgiu algo.
484
00:43:27,640 --> 00:43:29,760
Algo que vai mudar a tua vida.
485
00:43:31,000 --> 00:43:33,640
Espera. De que estás a falar? Que surgiu?
486
00:43:35,200 --> 00:43:37,880
Não é "o quê", Lloyd, é "quem".
487
00:43:40,480 --> 00:43:42,880
Que se passa?
488
00:43:47,600 --> 00:43:48,760
Quem é aquela?
489
00:43:49,560 --> 00:43:50,720
É a tua irmã.
490
00:43:52,320 --> 00:43:53,160
O quê?
491
00:43:53,440 --> 00:43:54,400
Surpresa.
492
00:44:15,800 --> 00:44:16,920
Olá.
493
00:44:18,240 --> 00:44:20,040
Sou a Reyana.
494
00:44:22,280 --> 00:44:24,680
-Sou o Lloyd.
-Eu sei.
495
00:44:28,200 --> 00:44:29,600
Então, és minha irmã?
496
00:44:31,920 --> 00:44:33,400
Também não fazia ideia.
497
00:44:35,200 --> 00:44:36,840
És muito mais bonita do que eu.
498
00:44:37,560 --> 00:44:39,880
-Desculpa, não sei o que dizer.
-Nem eu.
499
00:44:54,080 --> 00:44:57,360
Céus, como se um
não fosse suficientemente mau.
500
00:45:53,360 --> 00:45:55,360
Legendas: Nadine Gil
501
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
502
00:45:58,305 --> 00:46:58,842
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm