"Puni Puni Poemy" Chikyuu yori Okki na Yume wo Idaite
ID | 13178835 |
---|---|
Movie Name | "Puni Puni Poemy" Chikyuu yori Okki na Yume wo Idaite |
Release Name | Puni Puni Poemi 2001 S01E02 For Japanese Audio |
Year | 2001 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 4483142 |
Format | srt |
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,094
It's a continuation of the last part!
2
00:00:05,372 --> 00:00:07,774
So what if Kobayashi's little?! Yeah, I'm a
Penniless Pigmy! I'm infantile!
3
00:00:07,774 --> 00:00:08,708
Sure, it's pitiful saying it myself!
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,268
Oh, I'm really starting to feel pitiful.
5
00:00:10,711 --> 00:00:13,013
The life of Earth is my life!
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,648
Trembling heart! Beating to the
point of burning out!
7
00:00:15,649 --> 00:00:17,276
Nipples are pink!
8
00:00:25,092 --> 00:00:26,693
I'll end this with one punch!
9
00:00:26,693 --> 00:00:27,760
It's partly because the storyboards
are super late
10
00:00:27,761 --> 00:00:28,495
and we're in danger of not
making the schedule,
11
00:00:28,495 --> 00:00:29,696
but it IS exactly according to the script!
12
00:00:29,696 --> 00:00:31,164
I wanna become a voice actress!
13
00:00:38,305 --> 00:00:39,773
Poemy
Volume 1
On Sale
14
00:00:44,845 --> 00:00:46,711
Damn bare-crotched, nutcracker doll.
15
00:00:47,047 --> 00:00:47,247
What? What? What the heck is going on?
Barrier! Turn them, tie them up, and whip them!
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,249
What? what? what the heck is going on? Barrier!
Turn them, tie them up, and whip them! Earth Barrier
17
00:00:49,249 --> 00:00:50,450
My boobs are heavy-ish. Enema with vibe, a triangle
wooden horse, and Barrier! Barrier! Barrier! Earth Barrier
18
00:00:50,450 --> 00:00:50,817
My boobs are heavy-ish. Enema with vibe, a triangle
wooden horse, and Barrier! Barrier! Barrier!
19
00:00:50,817 --> 00:00:52,478
What is that? Enema with vibe, a triangle
wooden horse, and Barrier! Barrier! Barrier!
20
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:27,287 --> 00:01:29,119
Chikyuu wa hitotsu
22
00:01:30,057 --> 00:01:31,855
Waretara futatsu
23
00:01:32,326 --> 00:01:38,060
Chotto ha a to ni kyun to shigeki
kamasareta nara
24
00:01:38,465 --> 00:01:40,433
Kokoro wa desutinii
25
00:01:41,301 --> 00:01:43,099
Atama wa enputii
26
00:01:43,537 --> 00:01:46,840
Roretsu mawarazu shidoro-modoro
27
00:01:46,840 --> 00:01:49,639
Dame-dame ne
28
00:01:51,078 --> 00:01:55,578
Mune no oku hi met a omoi
29
00:01:56,149 --> 00:01:58,584
Anata ni shiretara
30
00:01:58,919 --> 00:02:02,321
Chikyuu to bomu, bomu, bomu
31
00:02:05,359 --> 00:02:08,226
<i>Aa, ketsu no ana Kali, onna no ko Damon</i>
32
00:02:08,929 --> 00:02:13,429
Hitori aruku michi hateshinaku nagai kedo
33
00:02:14,534 --> 00:02:19,563
Charinko nara san-juppun
basu nara juu-go fun
34
00:02:20,140 --> 00:02:22,942
Furimuke ba ronrinesu
35
00:02:22,943 --> 00:02:25,745
Furimukanakutemo ronrinesu
36
00:02:25,746 --> 00:02:28,548
Ima tomodachi boshuu-chuu
37
00:02:28,548 --> 00:02:34,112
Koibito nara motto okkei
38
00:03:01,782 --> 00:03:03,045
Banana! Banana!
"Hey! Hang in there!"
39
00:03:03,717 --> 00:03:05,116
Cucumber... Eggplant...
"Aren't the reinforcements here yet?!"
40
00:03:05,619 --> 00:03:06,484
Caviar!
"Call the reinforcements!"
41
00:03:06,620 --> 00:03:07,212
Papaya!
"No, it's no use!"
42
00:03:07,721 --> 00:03:09,314
Giant asparagus!
"Nuclear attack!"
43
00:03:12,693 --> 00:03:14,218
"Ooooh!!"
44
00:03:14,795 --> 00:03:16,320
Asparagus! Asparagus!
"It's a nuclear bomb!"
45
00:03:16,463 --> 00:03:17,624
Cherry tomatoes!
"It's over!"
46
00:03:19,199 --> 00:03:19,927
Fish cakes?
"What the?"
47
00:03:20,667 --> 00:03:22,795
Second volume of the video!
48
00:03:23,236 --> 00:03:25,671
Oh, hi, it's Kobayashi!
I'm also called Shubitch!
49
00:03:25,672 --> 00:03:27,106
I'm working hard today as usual!
50
00:03:27,107 --> 00:03:30,077
As Mr. Kuroda says, Magnum Dry
is the best! So, like this...
51
00:03:30,277 --> 00:03:30,937
Poemy! What is she, stupid?
"The Devil! The Devil!"
52
00:03:31,078 --> 00:03:31,738
Kobayashi, you dog!
"Defeat the Devil!"
53
00:03:31,878 --> 00:03:32,578
Kobayashi, you pigmy!
"Die, Devil!"
54
00:03:32,579 --> 00:03:34,314
Hey, what's with that?! What's with all that?!
55
00:03:34,314 --> 00:03:35,715
I came here to actually do
some justice-ish things!
56
00:03:35,716 --> 00:03:36,581
That's just totally mean!
57
00:03:36,717 --> 00:03:39,277
Peanuts! Peanuts!
"Moron! Moron!"
58
00:03:39,486 --> 00:03:39,850
Sweet potato?!
"Oh!"
59
00:03:39,920 --> 00:03:41,821
What?! You wanna go at it?! Or rather,
I'll fight you, damn it!
60
00:03:41,822 --> 00:03:43,223
Since I'm sort of mad and hurt anyway!
61
00:03:43,223 --> 00:03:44,850
Kobayashi's a maiden that even
puts shame to flowers!
62
00:03:53,266 --> 00:03:55,234
Well, as you can tell from the
images you are seeing,
63
00:03:55,235 --> 00:03:58,071
Puni Puni Poemy, who calls
herself Kobayashi
64
00:03:58,071 --> 00:03:59,372
and appeared in Tokyo the other day,
is now a worldwide...
65
00:03:59,372 --> 00:04:00,306
Oh, Chief! We're broadcasting live right now!
66
00:04:00,307 --> 00:04:02,108
Who cares?! Who cares?!
Oh, Chief! We're broadcasting live right now!
67
00:04:02,109 --> 00:04:02,442
Who cares?! Who cares?!
Not live!
68
00:04:02,442 --> 00:04:02,809
Not live!
69
00:04:02,809 --> 00:04:04,544
What's up with this huge catastrophe?
70
00:04:04,544 --> 00:04:05,945
She destroyed a whole entire country.
71
00:04:05,946 --> 00:04:08,148
Damn girl's getting all cocky!
72
00:04:08,148 --> 00:04:10,283
She's the Devil! None other than
the embodiment of the Devil!
73
00:04:10,283 --> 00:04:11,876
Just the other day, she took some
corrupt politicians and said...
74
00:04:11,952 --> 00:04:13,078
Go to Hell!
75
00:04:13,186 --> 00:04:15,621
...or something and slaughtered them.
76
00:04:15,622 --> 00:04:16,456
This is stupid!
77
00:04:16,456 --> 00:04:18,825
I can't believe the fate of Earth is
in the hands of that idiot.
78
00:04:18,825 --> 00:04:20,326
That doesn't leave our family
in much of a position
79
00:04:20,327 --> 00:04:22,362
after we've guarded Earth for generations!
80
00:04:22,362 --> 00:04:25,093
Please forgive us, Grandpa Magma. Yes!
81
00:04:25,332 --> 00:04:27,699
It's sure turned into a huge thing,
hasn't it, Poemi?
82
00:04:28,001 --> 00:04:29,369
What's wrong, Poemi?
83
00:04:29,369 --> 00:04:32,972
Nothing, Kobayashi's just been covered
with a ton of atomic ash.
84
00:04:32,973 --> 00:04:34,441
Oh, is that all?
85
00:04:35,375 --> 00:04:38,077
Why? Why am I being scolded?
86
00:04:38,078 --> 00:04:40,980
Please tell me, Granny.
Please tell me, Director.
87
00:04:40,981 --> 00:04:42,278
He's already dead, he's already dead.
88
00:04:44,317 --> 00:04:48,276
Part 2
With a Dream Greater Than Earth
89
00:04:50,891 --> 00:04:53,460
Oh, my dear K! Good morning!
This is the best!
90
00:04:53,460 --> 00:04:55,628
But why don't you ever send messages
to Kobayashi's pager?
91
00:04:55,629 --> 00:04:58,064
Kobayashi's waiting, you know!
It's totally okay, whenever, wherever!
92
00:04:58,064 --> 00:04:59,598
Are you busy? Are you grounded from
the phone? Oh, well, I love you!
93
00:04:59,599 --> 00:05:01,367
You're terrible, Poemi. You have me! Are you busy?
Are you grounded from the phone? Oh, well, I love you!
94
00:05:01,368 --> 00:05:03,203
<i>You're terrible, Poemi. You have me!</i>
95
00:05:03,203 --> 00:05:04,137
That night...
96
00:05:04,137 --> 00:05:07,740
No, that night, that other night, that
other night, and that other night...
97
00:05:07,741 --> 00:05:09,309
Oh, it's getting wet.
98
00:05:09,309 --> 00:05:12,108
Poemi, you jerk. Poemi, you pigmy. Poe...
99
00:05:13,346 --> 00:05:14,513
Woohoo! The extreme leftist terrorists,
the Golden Dawn,
100
00:05:14,514 --> 00:05:15,014
Terrorist 1
Woohoo! The extreme
leftist terrorists, the Golden Dawn,
101
00:05:15,015 --> 00:05:17,150
Terrorist 1
have now taken
over Inu-nabe Elementary School!
102
00:05:17,150 --> 00:05:18,584
Terrorist 1
Our demands are...
103
00:05:18,585 --> 00:05:20,253
Kobayashi Punch!
104
00:05:20,253 --> 00:05:22,922
Oh, I'm supposed to go to the agency
before going to school today!
105
00:05:22,923 --> 00:05:24,124
MRAS
MRAS!
106
00:05:24,124 --> 00:05:24,147
Excel Girls
107
00:05:24,257 --> 00:05:25,247
Good morning!
108
00:05:25,325 --> 00:05:27,760
Terrorist 2
Bring out the Excel Girls! Bring out the
Excel Girls again!
Mikako! Mikako, Mikako, Mikako,
109
00:05:27,761 --> 00:05:29,262
Terrorist 2
Keep on bringing out the Excel Girls! I
wonder if I've got any calls to audition? Any jobs?
110
00:05:29,262 --> 00:05:30,196
Terrorist 2
Just bring out the Excel Girls! I
wonder if I've got any calls to audition? Any jobs?
111
00:05:30,197 --> 00:05:31,731
Just bring out the Excel Girls!
Oh, there ain't a single job for you.
112
00:05:31,731 --> 00:05:32,755
Kobayashi Punch!
113
00:05:32,833 --> 00:05:32,999
Terrorist 3
114
00:05:32,999 --> 00:05:35,368
Terrorist 3
I can't get the Rider 1! What the hell's going on here?!
115
00:05:35,368 --> 00:05:36,402
Kobayashi Kick!
116
00:05:36,403 --> 00:05:37,637
All right! More justice today!
117
00:05:37,637 --> 00:05:38,904
Moron! You're going to be late for school!
118
00:05:38,905 --> 00:05:39,701
Shoot!
119
00:05:39,873 --> 00:05:42,535
Un-transform! Double-speed in reverse!
120
00:05:42,843 --> 00:05:43,610
I'm late!
121
00:05:43,610 --> 00:05:44,600
Go stand out there, idiot.
122
00:05:45,846 --> 00:05:47,914
3-He
Oh, man, you don't
get these lame-ass situations
123
00:05:47,914 --> 00:05:49,982
3-He
like being made to stand in
the hallway in anime these days.
124
00:05:49,983 --> 00:05:50,472
like being made to stand in the hallway
in anime these days.
125
00:05:50,817 --> 00:05:53,553
Director, this premise is a little unrealistic.
126
00:05:53,553 --> 00:05:55,021
You sure you're okay with an anime like this?
127
00:05:55,021 --> 00:05:56,222
Shut up, idiot!
128
00:05:56,223 --> 00:05:57,724
What did you say, you afro bastard?!
129
00:05:57,724 --> 00:05:59,058
Hey, did you mean what you just said?
130
00:05:59,059 --> 00:06:00,627
Are you mad at me or something?
131
00:06:00,627 --> 00:06:02,595
Oh, nothing at all like that, Sir!
132
00:06:02,596 --> 00:06:03,964
I love you uber lots, Director!
133
00:06:03,964 --> 00:06:05,031
Dancing love for Producer Kitayama
and Mr. Kuroda too!
134
00:06:05,031 --> 00:06:06,365
Poemi, what are you doing? Dancing love
for Producer Kitayama and Mr. Kuroda too!
135
00:06:06,366 --> 00:06:08,768
What? Oh, nothing, the diner Ignore Sukon,
Sukon in Block 3
136
00:06:08,768 --> 00:06:10,169
has a new menu item, a fermented
soybean parfait.
137
00:06:10,170 --> 00:06:11,237
I don't wanna eat that.
138
00:06:11,238 --> 00:06:12,539
I don't wanna eat it either!
139
00:06:12,539 --> 00:06:14,574
Poemi, if you don't stand there quietly,
140
00:06:14,574 --> 00:06:15,174
I'll yank out your uvula.
141
00:06:15,175 --> 00:06:16,042
What a lame-ass turn of events.
I'll yank out your uvula.
142
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
What a lame-ass turn of events.
Please don't yank it out, Ma'am!
143
00:06:17,544 --> 00:06:18,211
Please don't yank it out, Ma'am!
144
00:06:18,211 --> 00:06:19,412
Kobayashi's a voice actress,
145
00:06:19,412 --> 00:06:22,040
so my uvula and vuvula are
both important to me!
146
00:06:36,796 --> 00:06:39,532
So, they are headed for Earth.
147
00:06:39,532 --> 00:06:40,599
I will not allow it.
148
00:06:40,600 --> 00:06:43,365
Not as long as I, the Mage Queen,
am here in the Kingdom of Magic!
149
00:06:44,304 --> 00:06:46,205
Rolling, rolling.
150
00:06:46,206 --> 00:06:48,641
Roll them and hide out.
151
00:06:48,642 --> 00:06:50,337
Alien Two!
152
00:06:50,777 --> 00:06:53,346
You're damn annoying, rolling, rolling.
153
00:06:53,346 --> 00:06:54,438
You've gotten this far?!
154
00:06:57,183 --> 00:06:58,651
Oh, my goodness!
155
00:07:02,789 --> 00:07:05,057
Supaan, supaan, supaan.
156
00:07:05,058 --> 00:07:06,959
Sukkon, sukkon, sukkon.
157
00:07:06,960 --> 00:07:10,830
Wrap it more, wrap it more. Ripley!
158
00:07:10,830 --> 00:07:11,388
Aasu
159
00:07:12,399 --> 00:07:14,534
Chinese cannon.
160
00:07:14,534 --> 00:07:16,235
Oh, it pisses me off, it pisses me off!
161
00:07:16,236 --> 00:07:18,004
Puni Puni Poemy on a Rampage?!
As usual, today, Puni Puni Poemy has...
162
00:07:18,004 --> 00:07:19,972
Puni Puni Poemy on a Rampage?!
Oh, Chief! Not live! Not live!
163
00:07:20,707 --> 00:07:22,608
Damn! Idiot! Moron! Pear face! Pigmy! Hair sticking
out! Puni Puni Poemy, my butt. Talk about kooky.
164
00:07:22,609 --> 00:07:23,943
Damn! Idiot! Moron! Pear face! Pigmy! Hair sticking
out! Next time I see her, we'll go all out and...
165
00:07:23,944 --> 00:07:24,778
Oh, it pisses me off!
Next time I see her, we'll go all out and...
166
00:07:24,778 --> 00:07:25,145
Oh, it pisses me off!
167
00:07:25,145 --> 00:07:26,079
What?!
168
00:07:26,079 --> 00:07:27,513
It just pisses me off!
169
00:07:27,781 --> 00:07:29,249
I found this.
170
00:07:29,249 --> 00:07:29,649
Just four left, Director, Ms. Kumikumi.
171
00:07:29,649 --> 00:07:31,417
And make up your mind whether her name's Kobayashi or
Poemy, damn it! Just four left, Director, Ms. Kumikumi.
172
00:07:31,418 --> 00:07:31,751
Like hell I'm gonna stand for the Earth
being protected by her!
173
00:07:31,751 --> 00:07:34,253
Like hell I'm gonna stand for the Earth being protected by
her! Kobayashi would rather get some work than these things.
174
00:07:34,254 --> 00:07:35,188
Right, Poemi?
175
00:07:35,188 --> 00:07:36,956
Yes?! Something like that!
176
00:07:36,957 --> 00:07:38,925
All right then, we'll just have to
go after her ourselves!
177
00:07:38,925 --> 00:07:39,825
You must not do that!
178
00:07:39,826 --> 00:07:41,127
Nanase!
179
00:07:41,127 --> 00:07:44,763
We are guardians, not a stupid group,
whose purpose is to fight.
180
00:07:44,764 --> 00:07:46,365
Fighting...
181
00:07:46,366 --> 00:07:47,834
...only gives rise...
182
00:07:48,234 --> 00:07:50,069
...to the next fight!
183
00:07:50,070 --> 00:07:50,970
Something like that.
184
00:07:50,971 --> 00:07:54,134
Damn! We don't have time for that
kind of easygoing talk!
185
00:07:55,375 --> 00:07:57,877
Poemi, if you play with your nipples
too much, they'll become bruised.
186
00:07:57,877 --> 00:07:59,311
Huh? Where's Poemi?
187
00:07:59,312 --> 00:08:01,337
Oh? She was here just now, but...
188
00:08:01,748 --> 00:08:02,849
Hitomi, what's the matter?
189
00:08:02,849 --> 00:08:04,283
If you're going to poop,
do it on the toilet.
190
00:08:04,284 --> 00:08:05,418
On the move...
191
00:08:05,418 --> 00:08:07,420
Poemy's on the move.
192
00:08:07,420 --> 00:08:09,149
Poemy's on the move?!
193
00:08:16,062 --> 00:08:20,932
No one contacts, no one contacts me
194
00:08:21,701 --> 00:08:23,869
Poemi Watanabe doesn't have any friends
195
00:08:23,870 --> 00:08:26,737
No new messages...
Poemi Watanabe doesn't have any friends
196
00:08:27,374 --> 00:08:31,778
No one calls me, no one messages me
197
00:08:31,778 --> 00:08:33,513
No new messages...
No one calls me, no one messages me
198
00:08:33,513 --> 00:08:34,780
No new messages...
Not from anyone for Poemi Watanabe
199
00:08:34,781 --> 00:08:38,513
Not from anyone for Poemi Watanabe
200
00:08:39,319 --> 00:08:43,819
Even if the people of the world are wild
and the brats are scary
201
00:08:44,891 --> 00:08:46,993
I'm protecting this beautiful-ish planet
202
00:08:46,993 --> 00:08:50,629
Oh, hello? K? It's Kobayashi. Oh, he hung up on me. I'm protecting this beautiful-ish planet
203
00:08:50,630 --> 00:08:51,297
I'm protecting this beautiful-ish planet
204
00:08:51,297 --> 00:08:53,789
Still Poemi Watanabe today
205
00:08:54,167 --> 00:09:00,300
Still Poemi Watanabe today
206
00:09:01,141 --> 00:09:02,609
It's cold.
207
00:09:03,343 --> 00:09:04,610
Yes, this is K.
208
00:09:04,611 --> 00:09:07,547
It's Kobayashi. Why don't you ever
message me on my pager?
209
00:09:07,547 --> 00:09:09,982
My parents are here right now
and I hate you.
210
00:09:09,983 --> 00:09:12,645
Oh, okay! So, when are you going to
message me on my pager?
211
00:09:14,154 --> 00:09:15,849
What a shock!
212
00:09:16,489 --> 00:09:18,924
You're saying that I'm an alien child?!
213
00:09:18,925 --> 00:09:19,625
Moke-moke.
214
00:09:19,626 --> 00:09:20,727
Mokehi.
215
00:09:20,727 --> 00:09:24,664
Mom, Dad, why didn't you tell me sooner?
216
00:09:24,664 --> 00:09:25,564
Moke?
217
00:09:25,565 --> 00:09:27,934
Sure, I had some sense of it,
218
00:09:27,934 --> 00:09:31,537
but I've been raised as a human with
no problems for all this time
219
00:09:31,538 --> 00:09:34,140
and telling me this now is just too much!
220
00:09:34,140 --> 00:09:34,673
Papopo.
221
00:09:34,674 --> 00:09:36,142
Pipo-papo.
222
00:09:36,142 --> 00:09:37,476
So, that's the truth.
223
00:09:37,477 --> 00:09:39,536
Now that you mention it,
I suppose it was weird.
224
00:09:39,946 --> 00:09:42,005
It's strange to have "K"
for a name, isn't it?
225
00:09:42,482 --> 00:09:44,814
I wanted to think it was short for
Ryuichi Kawamura, but...
226
00:09:45,218 --> 00:09:46,919
I... I...
227
00:09:46,920 --> 00:09:48,388
I...
228
00:09:48,888 --> 00:09:51,858
This is Shibuya District!
229
00:09:52,192 --> 00:09:53,660
K...
230
00:09:56,329 --> 00:09:58,991
It's making me cry waterfalls. And I
want to be a voice actress too.
231
00:09:59,933 --> 00:10:01,734
Whoa! Here?!
232
00:10:01,734 --> 00:10:02,701
Is it okay if I wet my pants a little?!
233
00:10:02,702 --> 00:10:04,670
Poemi! Transform into Puni Puni Poemy!
234
00:10:04,671 --> 00:10:05,968
You got it!
235
00:10:07,073 --> 00:10:08,674
I'm Puni Puni Poemy, also
known as Kobayashi!
236
00:10:08,675 --> 00:10:10,043
You can boil me or fry me, I'll still love K!
237
00:10:10,043 --> 00:10:11,670
In other words, I'm an idiot,
so I won't give up!
238
00:10:11,911 --> 00:10:14,179
A society where Kobayashi gets
rejected is utterly rotten!
239
00:10:14,180 --> 00:10:15,748
The slovenly youth are especially to blame!
240
00:10:15,748 --> 00:10:17,516
This is not lashing out! No, it's not!
241
00:10:17,517 --> 00:10:19,619
I'm telling you, it's not! Enough already!
242
00:10:19,619 --> 00:10:21,713
Tan-faces with leopard prints
going on subsi-dates is evil!
243
00:10:22,322 --> 00:10:23,915
Loitering in front of convenience
stores is also evil!
244
00:10:24,624 --> 00:10:26,615
Throwing trash into other people's
bicycle baskets is also evil!
245
00:10:26,993 --> 00:10:29,291
Bizarre brats who are delusional are also evil!
246
00:10:29,529 --> 00:10:31,554
Playing pervy games starting in
the afternoon is also evil!
247
00:10:32,332 --> 00:10:33,458
I mean, these are for nights!
248
00:10:38,104 --> 00:10:40,673
All the people in this city are
sort of ruining the Earth!
249
00:10:40,673 --> 00:10:42,941
I am Earth and I will not allow it!
Yes, I will not allow it!
250
00:10:42,942 --> 00:10:44,743
It's okay, even if I'm just lashing out.
I will just not allow it!
251
00:10:44,744 --> 00:10:46,378
Who's this message for?!
252
00:10:46,379 --> 00:10:47,480
Granny!
253
00:10:47,480 --> 00:10:48,981
Hey, Puni Puni!
254
00:10:48,982 --> 00:10:51,050
Who's calling for Kobayashi?!
255
00:10:51,050 --> 00:10:54,253
Stop this absurd destructive behavior
at once, Puni Puni Poemy!
256
00:10:54,254 --> 00:10:56,623
Ooh! You remembered Kobayashi's name!
257
00:10:56,623 --> 00:10:58,691
Even my dad hasn't memorized
the title of the video.
258
00:10:58,691 --> 00:11:00,192
That makes me so happy, thanks a bunch.
259
00:11:00,193 --> 00:11:01,494
Hey, don't address me so casually,
you dumb-ass!
260
00:11:01,494 --> 00:11:03,262
You've totally messed up Earth!
261
00:11:03,263 --> 00:11:04,464
Ya want me to beat ya?!
262
00:11:04,464 --> 00:11:05,264
She's a stupid bastard of a woman!
263
00:11:05,265 --> 00:11:06,399
Lawless bitch!
264
00:11:06,399 --> 00:11:07,700
And you pad your breasts!
265
00:11:07,700 --> 00:11:10,102
You have no right to protect Earth!
266
00:11:10,103 --> 00:11:11,104
Earth will be...
267
00:11:11,104 --> 00:11:13,473
...protected by us Aasu sisters!
268
00:11:13,473 --> 00:11:15,274
Sounds kinda good! In that case...
269
00:11:15,275 --> 00:11:16,109
In that case?
270
00:11:16,109 --> 00:11:20,740
In that case, Kobayashi will become
a voice actress!
271
00:11:22,782 --> 00:11:25,684
My ball is round.
272
00:11:25,685 --> 00:11:28,320
My ball is soft.
273
00:11:28,321 --> 00:11:31,324
My ball smells a little like vinegar.
274
00:11:31,324 --> 00:11:32,689
There doesn't seem to be any meaning.
275
00:11:36,596 --> 00:11:38,197
Murky clouds.
276
00:11:38,198 --> 00:11:39,632
Freezing wind.
277
00:11:39,632 --> 00:11:41,100
Dirty ocean.
278
00:11:41,534 --> 00:11:43,636
It's perfect for videotaping!
279
00:11:43,636 --> 00:11:46,469
Yay! Tape it! Tape it without permission!
280
00:11:49,409 --> 00:11:50,309
You must not videotape without permission.
281
00:11:50,310 --> 00:11:51,411
Opening sequences for
anime videos and such
You must not videotape without permission.
282
00:11:51,411 --> 00:11:52,412
Opening sequences for
anime videos and such
The government does not allow it.
283
00:11:52,412 --> 00:11:52,912
Opening sequences for
anime videos and such To
The government does not allow it.
284
00:11:52,912 --> 00:11:54,079
Opening sequences for
anime videos and such To
285
00:11:54,080 --> 00:11:56,572
Opening sequences for
anime videos and such To
They said all we have to do is pay, those overcharging bastards.
286
00:12:00,687 --> 00:12:03,679
Rolling, rolling, rolling along.
287
00:12:04,057 --> 00:12:07,027
Rolling, rolling, rolling along.
288
00:12:08,127 --> 00:12:10,996
So, Poemi, you were Puni Puni Poemy.
289
00:12:10,997 --> 00:12:11,530
Yeah.
290
00:12:11,531 --> 00:12:14,133
Come to think of it, they both kept
calling themselves "Kobayashi".
291
00:12:14,133 --> 00:12:15,601
I never even noticed.
292
00:12:15,602 --> 00:12:17,470
You should've just hurried up and told us so.
293
00:12:17,470 --> 00:12:20,606
Oh, well, Kobayashi was just too confused
by the absurd premise.
294
00:12:20,607 --> 00:12:21,774
Sorry about that.
295
00:12:21,774 --> 00:12:24,343
Poemi, can you do a speedy
transformation right here?
296
00:12:24,344 --> 00:12:26,112
Hitomi wants to see it real bad too!
297
00:12:26,112 --> 00:12:28,948
Yeah! Yeah! Transform! Real quick!
298
00:12:28,948 --> 00:12:30,649
Come on, transform for us! Transform!
299
00:12:30,650 --> 00:12:32,752
Well, that's easy for you to say, but...
300
00:12:32,752 --> 00:12:33,119
Poemi...
I want to see too...
301
00:12:33,119 --> 00:12:35,788
Poemi... I want to see too...
Poemi, I want to see too.
302
00:12:35,788 --> 00:12:36,311
Poemi...
I want to see too...
303
00:12:37,323 --> 00:12:37,856
Trans
Trans-for-ma-tion...
304
00:12:37,857 --> 00:12:38,357
Trans for Trans-for-ma-tion...
305
00:12:38,358 --> 00:12:38,858
Trans for ma
Trans-for-ma-tion...
306
00:12:38,858 --> 00:12:40,259
Trans for ma tion...
Trans-for-ma-tion...
307
00:12:40,260 --> 00:12:40,693
Futaba, when you
say that to me
308
00:12:40,693 --> 00:12:42,628
Futaba, when you say that to me
Futaba, when you say that to me...
309
00:12:42,629 --> 00:12:42,788
Futaba, when you
say that to me
310
00:12:43,062 --> 00:12:43,228
it makes Kobayashi
also
311
00:12:43,229 --> 00:12:44,263
it makes Kobayashi also ...it
makes Kobayashi also blush.
312
00:12:44,264 --> 00:12:45,131
It makes Kobayashi also blush...
...it makes Kobayashi also blush.
313
00:12:45,131 --> 00:12:46,499
It makes Kobayashi
also blush...
314
00:12:46,499 --> 00:12:48,400
All right! I'll show you!
315
00:12:48,401 --> 00:12:50,836
As a performer, I cannot not
respond to your request!
316
00:12:50,837 --> 00:12:52,168
Don't make it hurt, okay?
317
00:12:53,439 --> 00:12:55,541
Dad plays the shamisen no matter
where he is.
318
00:12:55,541 --> 00:12:57,809
Maybe he just came to see us naked.
319
00:12:57,810 --> 00:12:59,039
Love
320
00:12:59,145 --> 00:13:00,271
Here goes!
321
00:13:05,985 --> 00:13:08,249
It doesn't flow very well visually,
but here's the bath version!
322
00:13:08,488 --> 00:13:08,855
Kerorin
323
00:13:08,855 --> 00:13:09,822
Kerorin
324
00:13:10,023 --> 00:13:11,691
Puni Puni Poemy, actually Kobayashi!
325
00:13:11,691 --> 00:13:13,526
Wastefully energetic and uber in love with K!
326
00:13:13,526 --> 00:13:15,261
Am I cool?! Is Kobayashi amazing?!
327
00:13:15,261 --> 00:13:16,495
Is it making your heart twinge?
328
00:13:16,496 --> 00:13:17,691
Is it pointless to transform?
329
00:13:17,830 --> 00:13:18,991
Poemy
Puni Puni.
330
00:13:19,098 --> 00:13:20,299
Puni Puni.
331
00:13:20,300 --> 00:13:22,268
Awesome, she's really Puni Puni!
332
00:13:22,268 --> 00:13:23,068
She IS Puni Puni.
333
00:13:23,069 --> 00:13:24,503
Poemi, you're real Puni Puni.
334
00:13:24,504 --> 00:13:25,137
Puni Puni!
335
00:13:25,138 --> 00:13:27,206
What's with the Puni Puni?!
336
00:13:27,206 --> 00:13:28,307
Jealous, are we?
337
00:13:28,308 --> 00:13:29,409
What?!
338
00:13:29,409 --> 00:13:31,911
After all, Poemy has bigger breasts
than you do, Mutsuki.
339
00:13:31,911 --> 00:13:32,912
Shut up!
340
00:13:32,912 --> 00:13:36,081
The worth of a woman isn't in
the size of her breasts!
341
00:13:36,082 --> 00:13:37,850
I ain't acceptin? it! I ain't gonna accept it!
342
00:13:37,850 --> 00:13:40,118
A woman ain't about her breast size...
not about her breast size...
343
00:13:40,119 --> 00:13:43,956
What's the matter, Mutsumi, whose breasts
stopped growing in grade school?
344
00:13:43,956 --> 00:13:45,524
Shut yer face! It was middle school!
345
00:13:45,525 --> 00:13:46,626
Hey, look what you made me say!
346
00:13:46,626 --> 00:13:49,629
So, this is the body that can even
stand up to nuclear attack.
347
00:13:49,629 --> 00:13:51,230
It looks like it'd be worth thrashing.
348
00:13:51,230 --> 00:13:52,664
In the Case of Itsue
349
00:13:52,965 --> 00:13:54,633
You are a dog! Bark for me!
350
00:13:54,634 --> 00:13:55,668
Kobayashi, woof!
351
00:13:55,668 --> 00:13:55,934
In the Case of Futaba
352
00:13:55,935 --> 00:13:58,404
In the Case of Futaba
Poemi is Puni Puni Poemy...
353
00:13:58,404 --> 00:14:00,038
Today, it'd be Poemi.
354
00:14:00,039 --> 00:14:01,040
Kobayashi, oh, my!
355
00:14:01,040 --> 00:14:02,441
Tomorrow, it'd be Poemy.
356
00:14:02,442 --> 00:14:03,709
Kobayashi, oh, my!
357
00:14:03,710 --> 00:14:05,344
Next day, it'd be Poemi.
358
00:14:05,345 --> 00:14:06,412
Kobayashi, oh, my!
359
00:14:06,412 --> 00:14:07,579
Next day, it'd be Poemy.
360
00:14:07,580 --> 00:14:08,514
Kobayashi, oh, my!
361
00:14:08,514 --> 00:14:09,848
And once in a while, I'd,
oh, my, by myself.
362
00:14:09,849 --> 00:14:10,482
Kobayashi! And once in a
while, I'd, oh, my, by myself.
363
00:14:10,483 --> 00:14:11,884
And then, Poemi again.
364
00:14:11,884 --> 00:14:12,618
Oh, my!
365
00:14:12,618 --> 00:14:14,419
And then it would play out wonderfully.
366
00:14:14,420 --> 00:14:16,121
In the Case of Mitsuki
But with magic...
367
00:14:16,122 --> 00:14:18,591
Kobayashi magic, shara-rira-yanbara-yaan!
Money! No consumption tax! Money!
368
00:14:18,591 --> 00:14:18,857
In the Case of Shii
369
00:14:18,858 --> 00:14:20,326
In the Case of Shii
With magic...
370
00:14:20,326 --> 00:14:22,361
Kobayashi magic, tekumaku-puririnpal! Oh, small
breasts! The small breasts I've longed for!
371
00:14:22,362 --> 00:14:23,129
Kobayashi magic, tekumaku-puririnpal!
It's so much easier!
372
00:14:23,129 --> 00:14:24,063
Hey, are you being snide?!
373
00:14:24,063 --> 00:14:24,263
In the Case of Mutsumi
374
00:14:24,263 --> 00:14:25,764
In the Case of Mutsumi
Well, with magic...
375
00:14:25,765 --> 00:14:28,734
Kobayashi magic, beraruru-beraruru-honjamaka! How
'bout it, eh?! Explosive boobs! My boobs are huge!
376
00:14:28,735 --> 00:14:30,470
In the Case of Hitomi
Magic! Magic!
377
00:14:30,470 --> 00:14:33,439
Kobayashi magic, good enough, nonsense, there
you go! Big boobs! Big butt! And a tight waist!
378
00:14:33,439 --> 00:14:33,672
In the Case of Nanase
379
00:14:33,673 --> 00:14:35,869
In the Case of Nanase
Magic, huh?
380
00:14:35,975 --> 00:14:37,142
I don't really...
381
00:14:37,143 --> 00:14:39,211
Don't say that, Lady. Make a wish.
382
00:14:39,212 --> 00:14:40,407
Then, just a little one.
383
00:14:41,214 --> 00:14:43,342
Kobayashi magic, sticking out, sticky, sticky.
Wazzup! I'm a middle-aged guy kinda gal.
384
00:14:43,583 --> 00:14:46,953
Oh, let's be good friends, Puni Puni.
385
00:14:46,953 --> 00:14:49,388
The sudden friendliness is a bit creepy,
386
00:14:49,389 --> 00:14:50,948
but I hope we'll get along.
387
00:14:52,158 --> 00:14:53,592
Switch off.
388
00:14:53,860 --> 00:14:57,163
But you sure are carrying a
heck of a destiny there.
389
00:14:57,163 --> 00:14:59,265
It's true that Kobayashi is Earth itself,
is Puni Puni Poemy,
390
00:14:59,265 --> 00:15:01,500
and had her parents, Director
and Ms. Kumikumi, killed.
391
00:15:01,501 --> 00:15:02,435
It's a messed up premise,
392
00:15:02,435 --> 00:15:04,199
but like the cat leaping, I'll head straight
towards becoming a voice actress!
393
00:15:05,438 --> 00:15:08,474
Good luck, Poemi. I'll be cheering for you
with everything I've got.
394
00:15:08,474 --> 00:15:10,909
You're the only one who'll say
that to me, Futaba.
395
00:15:10,910 --> 00:15:14,413
It's awful! I'm working SO hard and
no one will say anything to me!
396
00:15:14,414 --> 00:15:16,549
Isn't that because you're stupid, Poemi?
397
00:15:16,549 --> 00:15:19,451
My manager, Ms. Ishii, is always mad at me
and for some reason, she's also Keroyon.
398
00:15:19,452 --> 00:15:21,821
Isn't that because you're stupid, Poemi?
399
00:15:21,821 --> 00:15:22,688
You think so?
400
00:15:22,688 --> 00:15:24,089
I'm sure it is.
401
00:15:24,090 --> 00:15:26,286
But Poemi, you being like that is what...
402
00:15:27,260 --> 00:15:29,629
Futaba... Futaba...
403
00:15:29,629 --> 00:15:29,996
Poemi, phone call!
404
00:15:29,996 --> 00:15:31,030
Poemi, phone call!
...uber loves you, Poemi!
405
00:15:31,030 --> 00:15:31,830
Got it!
...uber loves you, Poemi!
406
00:15:31,831 --> 00:15:32,297
Got it!
407
00:15:32,932 --> 00:15:34,798
Could it be K so late at night?!
408
00:15:40,072 --> 00:15:41,373
Darn!
409
00:15:41,374 --> 00:15:41,774
Nimu-nimu!
410
00:15:41,774 --> 00:15:42,240
Sleep Habit
Nimu-nimu!
411
00:15:43,142 --> 00:15:43,375
<i>K! K! K! K! K! K! K! K! K! K!</i>
412
00:15:43,376 --> 00:15:46,612
K! K! K! K! K! K! K! K! K! K! It's from
Actors-somebody, calling in the middle of the night.
413
00:15:46,612 --> 00:15:48,280
Please don't mind it!
414
00:15:48,281 --> 00:15:51,150
Yes! It's Kobayashi! What? Audition?!
Eva? What? Wrong?
415
00:15:51,150 --> 00:15:53,676
That's okay, I'll do it! My getting
into character is perfect!
416
00:15:53,920 --> 00:15:56,489
Oh, my! What shall I do?!
It's a regular part!
417
00:15:56,489 --> 00:15:58,184
Yes, yes, tomorrow, right?!
Roger-ish! I'll go!
418
00:15:58,424 --> 00:16:00,192
I'll do it! Like this!
419
00:16:00,193 --> 00:16:01,561
It's red, it's blue, a, b, c, d, e!
420
00:16:01,561 --> 00:16:03,563
Bus gas, blast gust! Bus gas, blast gust!
Man, she's being too loud.
421
00:16:03,563 --> 00:16:04,363
Bus gas, blast gust! Bus gas, blast gust!
And she's choking on them.
422
00:16:04,363 --> 00:16:04,963
Bust bust, gast bus! Gast bus,
blast bus! Fus kas, flast ga! You suck!
423
00:16:04,964 --> 00:16:05,798
Bust bust, gast bus! Gast bus, blast
bus! Fus kas, flast ga! Is the bus here?
424
00:16:05,798 --> 00:16:07,232
Bust bust, gast bus! Gast bus, blast
bus! Fus kas, flast ga! Shuddup, you fool!
425
00:16:07,233 --> 00:16:10,430
You sure are all over it, Poemi.
426
00:16:10,870 --> 00:16:14,135
You sure are all over it, Poemi.
427
00:16:14,273 --> 00:16:16,332
Audition!
428
00:16:16,576 --> 00:16:18,744
Audition! Audition! Gotta go to auditions
to become a voice actress!
429
00:16:18,744 --> 00:16:20,011
I won't get paid! Audition!
430
00:16:20,012 --> 00:16:22,347
It'll be awesome if I just get
a good role! Audition!
431
00:16:22,348 --> 00:16:23,148
Talk and sing and release CDs and
do handshaking sessions
432
00:16:23,149 --> 00:16:24,316
Talk and sing and release CDs and
do handshaking sessions A Million
433
00:16:24,317 --> 00:16:25,685
Voice Actor Grand Prix
Kobayashi Pinup
and get on the cover of Voice Actor Grand Prix!
434
00:16:25,685 --> 00:16:27,253
And even K will be gaga for me!
435
00:16:27,253 --> 00:16:28,287
At any rate, in any case, audition!
436
00:16:28,287 --> 00:16:30,289
Oh, the sky looks sort of suspicious,
but I won't let it bother me!
437
00:16:30,289 --> 00:16:32,758
Right now, just no matter what, audition!
I'm going to grab my dream! Audition!
438
00:16:32,992 --> 00:16:35,928
I'm beat. I couldn't sleep at all.
439
00:16:35,928 --> 00:16:39,231
She was at it all night. Bus gas, blast gust...
440
00:16:39,232 --> 00:16:40,266
It was rough.
441
00:16:40,266 --> 00:16:42,234
Poemi's so wonderful.
442
00:16:42,235 --> 00:16:45,364
Can't be helped. Guess we'll watch some
mornin' news to wake us up.
443
00:16:45,571 --> 00:16:46,638
Good Morning!
Yadama-chan
Okay, okay, good morning to the idiots
444
00:16:46,639 --> 00:16:47,873
Good Morning!
Yadama-chan
watching news first thing in the morning.
445
00:16:47,874 --> 00:16:49,275
Good Morning!
Yadama-chan
For this morning, why don't you take a look
446
00:16:49,275 --> 00:16:51,343
Good Morning!
Yadama-chan
at the thing assaulting the skies of the world?
447
00:16:51,344 --> 00:16:52,578
Good Morning!
Yadama-chan
Images from the meteorological satellite
448
00:16:52,578 --> 00:16:53,912
Good Morning!
Yadama-chan
Coming Out Inside 7 look like this.
449
00:16:53,913 --> 00:16:54,675
Good Morning!
Yadama-chan
Giggle.
450
00:16:55,147 --> 00:16:55,680
What the heck's that?!
451
00:16:55,681 --> 00:16:56,581
Earth is in a pinch!
452
00:16:56,582 --> 00:16:57,583
We can't just sit by and watch!
453
00:16:57,583 --> 00:16:58,216
Time to move out!
454
00:16:58,217 --> 00:16:59,117
We'll protect Earth!
455
00:16:59,118 --> 00:17:00,352
Boobs are 800 grams!
456
00:17:00,353 --> 00:17:01,754
Pardon!
457
00:17:01,754 --> 00:17:03,255
Who the hell is he?!
458
00:17:03,256 --> 00:17:05,191
He's been 'round the whole time.
Who are ya?
459
00:17:05,191 --> 00:17:06,659
Or rather, someone should've noticed!
460
00:17:06,659 --> 00:17:08,927
Could it be that you were here
to monitor us?
461
00:17:08,928 --> 00:17:10,462
The ball's swinging.
462
00:17:10,463 --> 00:17:11,464
Where is his pole?
463
00:17:11,464 --> 00:17:12,590
Net-net!
464
00:17:15,535 --> 00:17:17,503
Breasts gebo.
465
00:17:18,204 --> 00:17:20,005
Moke mokekkekke.
466
00:17:20,006 --> 00:17:21,240
Ball, ball.
467
00:17:21,240 --> 00:17:22,407
Two balls.
468
00:17:22,408 --> 00:17:24,172
Stinky, stinky.
469
00:17:25,044 --> 00:17:27,379
Oh, the Aasu family is in a pinch.
470
00:17:27,380 --> 00:17:29,615
Help us, Poemi.
471
00:17:29,615 --> 00:17:32,016
Audition site!
472
00:17:32,084 --> 00:17:35,987
Well, before we get to your lines, please
tell us your name and your agency.
473
00:17:35,988 --> 00:17:41,392
Kobayashi I-I-I-I belong to Myurasu
Actors School. My, my name is...
474
00:17:41,661 --> 00:17:42,561
Okay, next.
475
00:17:42,562 --> 00:17:44,363
I belong to Myurasu Actors School.
My name is Takaha...
476
00:17:44,363 --> 00:17:46,064
Oh, my goodness!
477
00:17:46,065 --> 00:17:47,433
Kobayashi is being pulled!
478
00:17:47,433 --> 00:17:49,234
I'm being pulled, interrupting my audition!
479
00:17:49,235 --> 00:17:51,033
My dream is being destroyed!
480
00:17:51,370 --> 00:17:52,437
Gimme back my dream!
481
00:17:52,438 --> 00:17:54,532
Or rather, why?!
482
00:17:58,377 --> 00:17:58,810
Ow!
483
00:17:58,811 --> 00:17:59,611
Entrance
484
00:17:59,612 --> 00:18:00,879
Entrance
Next stop, K's house. Passing by.
485
00:18:00,880 --> 00:18:01,881
Next stop, K's house. Passing by.
486
00:18:01,881 --> 00:18:02,848
Entrance
Next stop, K's house. Passing by.
487
00:18:02,848 --> 00:18:04,583
Entrance
488
00:18:04,584 --> 00:18:06,609
Entrance
Ooh, this is unmistakably K's house.
489
00:18:06,886 --> 00:18:09,321
Kobayashi stalked him tons of times,
so there's no doubt about it.
490
00:18:09,322 --> 00:18:11,154
Hey, there's a splendid red string
here out of ho where!
491
00:18:11,757 --> 00:18:14,192
Could it be that Kobayashi and K are...
492
00:18:14,727 --> 00:18:17,719
To think that you, a popular voice actress,
was the person destined for me.
493
00:18:18,097 --> 00:18:20,265
I'm so happy. This is really
happening, isn't it?
494
00:18:20,266 --> 00:18:21,467
Yeah!
495
00:18:21,467 --> 00:18:23,335
496
00:18:23,336 --> 00:18:24,370
Smooch.
497
00:18:24,370 --> 00:18:28,830
Oh, K, the way you use your
tongue is like a horse.
498
00:18:29,742 --> 00:18:32,377
Yeah, right! Yeah, right! Woohoo!
499
00:18:32,378 --> 00:18:33,612
But Kobayashi just ditched an audition.
500
00:18:33,613 --> 00:18:35,342
Am I going to be able to become
a voice actress?!
501
00:18:35,414 --> 00:18:36,314
Entrance
Push
Oh, well!
502
00:18:36,315 --> 00:18:39,084
Entrance
Push
Anyway, now, to tell K
about Kobayashi's damn hot feelings!
503
00:18:39,085 --> 00:18:42,154
Entrance
Push
Wazzup? It's wretched
Kobayashi, who goes by Poemi Watanabe!
504
00:18:42,154 --> 00:18:43,388
Entrance
Push
Whoa! What is it?! What is it?!
505
00:18:43,389 --> 00:18:45,380
Entrance
Push
Kobayashi gets nervous and carried away easily.
506
00:18:53,799 --> 00:18:55,133
And suddenly, we've gone beyond
the stratosphere!
507
00:18:55,134 --> 00:18:57,330
Outer space! No oxygen! No gravity!
No bathroom!
508
00:18:58,037 --> 00:19:00,239
Something's getting closer,
something's getting closer.
509
00:19:00,239 --> 00:19:02,040
I wonder if that's K's home?
510
00:19:02,041 --> 00:19:04,476
Is it already going to be, "I am unworthy,
but please take me?”
511
00:19:04,477 --> 00:19:06,536
I'm so glad I changed my panties.
512
00:19:33,739 --> 00:19:34,940
Unveiling a Buddhist icon!
513
00:19:34,940 --> 00:19:36,274
Hey, what is this place?
514
00:19:36,275 --> 00:19:37,442
Why is it so dark?
515
00:19:37,443 --> 00:19:39,545
I wonder if they've been denied electricity
for delinquent payments?
516
00:19:39,545 --> 00:19:40,774
And the door closed too!
517
00:19:41,113 --> 00:19:43,480
Welcome, Poemi Watanabe,
parenthesis, ten years old.
518
00:19:43,816 --> 00:19:46,885
Height, 147.7 centimeters,
parenthesis, lie.
519
00:19:46,886 --> 00:19:48,354
Originally from Chiba Prefecture.
520
00:19:48,654 --> 00:19:50,389
Or should I call you...
521
00:19:50,389 --> 00:19:51,390
...Puni Puni Poemy?!
522
00:19:51,390 --> 00:19:52,624
Oh, it's really K!
523
00:19:52,625 --> 00:19:53,492
You are wrong.
524
00:19:53,492 --> 00:19:56,695
I am not the Great K who attends
Inu-nabe Elementary School
525
00:19:56,696 --> 00:19:58,164
as Poemi Watanabe's classmate.
526
00:19:58,164 --> 00:19:59,632
But you're K, right?!
527
00:20:00,332 --> 00:20:02,130
Since you keep insisting on saying that,
I'll show you.
528
00:20:02,468 --> 00:20:03,936
K is my assumed name.
529
00:20:04,270 --> 00:20:06,472
My real name is Prince!
530
00:20:06,472 --> 00:20:08,240
Space Alien, Prince!
531
00:20:08,240 --> 00:20:09,574
In other words, K, right?!
532
00:20:09,575 --> 00:20:13,512
We Space Aliens have come
to invade Earth.
533
00:20:13,946 --> 00:20:15,514
Rolling along.
534
00:20:15,514 --> 00:20:18,216
Rolling along more and more.
535
00:20:18,217 --> 00:20:20,953
Rolling along more than usual.
536
00:20:20,953 --> 00:20:22,921
Please excuse me, I don't
understand the situation.
537
00:20:23,255 --> 00:20:24,522
Invasion...
538
00:20:24,523 --> 00:20:27,025
No, perhaps precisely speaking,
we're here to ravish.
539
00:20:27,026 --> 00:20:29,061
Can't you say it in a way that's
easier to understand?
540
00:20:29,061 --> 00:20:30,362
Or you could send my pager a...
541
00:20:30,362 --> 00:20:33,457
Take a look at the data on this planet that
my reconnaissance unit obtained.
542
00:20:34,066 --> 00:20:37,730
Earth's women, and especially
Japan's women, are very nice.
543
00:20:38,070 --> 00:20:42,040
As you can tell from these images,
they have incredible tastes.
544
00:20:42,041 --> 00:20:45,044
They can do things like this and
that so very easily.
545
00:20:45,044 --> 00:20:46,578
It is worth invading!
546
00:20:46,579 --> 00:20:48,080
It is worth ravishing!
547
00:20:48,080 --> 00:20:49,948
Kobayashi doesn't really understand.
548
00:20:49,949 --> 00:20:51,317
After all, I don't own a PC.
549
00:20:51,317 --> 00:20:54,446
And I cannot accept you
as a voice actress!
550
00:20:56,255 --> 00:20:57,356
What's this?!
551
00:20:57,356 --> 00:21:00,525
Could it be that you're after
Kobayashi's maidenly body?!
552
00:21:00,526 --> 00:21:02,861
You idiot! Or something like that.
553
00:21:02,862 --> 00:21:05,064
I have no interest in a cheap
body like yours.
554
00:21:05,064 --> 00:21:05,998
What did you say?!
555
00:21:05,998 --> 00:21:07,830
Kobayashi goes over 80 with pads!
556
00:21:08,067 --> 00:21:10,502
This is the kind of thing I am looking for.
557
00:21:14,807 --> 00:21:16,502
Ooh! A fan service scene!
558
00:21:16,876 --> 00:21:18,344
No...
559
00:21:20,045 --> 00:21:21,646
Poemi...
560
00:21:21,647 --> 00:21:23,215
Wazzup? Kobayashi's safe and sound!
561
00:21:23,215 --> 00:21:24,683
No!
562
00:21:24,683 --> 00:21:26,718
Oh, my boobs!
563
00:21:26,719 --> 00:21:28,320
Please help us!
564
00:21:28,320 --> 00:21:30,488
Impossible! Or rather, show us more!
565
00:21:30,489 --> 00:21:33,091
Well? Now that we're on the second
volume, isn't it totally extreme?
566
00:21:33,092 --> 00:21:34,993
You customers out there sure got
your money's worth.
567
00:21:34,994 --> 00:21:36,095
Aliens, come on!
568
00:21:36,095 --> 00:21:38,029
Moke-moke. Moke-moke.
569
00:21:38,798 --> 00:21:39,965
Ravish! Ravish!
570
00:21:39,965 --> 00:21:41,299
Copying won't be permitted!
571
00:21:41,300 --> 00:21:43,001
Japan's culture is wonderful!
572
00:21:43,002 --> 00:21:45,304
Roar unto the universe, Japanimation!
573
00:21:45,304 --> 00:21:46,538
Tentacles!
574
00:21:46,539 --> 00:21:47,473
No!
575
00:21:47,473 --> 00:21:48,040
Maids!
576
00:21:48,040 --> 00:21:49,608
Stop!
577
00:21:49,608 --> 00:21:50,275
Glasses!
578
00:21:50,276 --> 00:21:51,377
Please, not that!
579
00:21:51,377 --> 00:21:51,910
Kindergartener!
580
00:21:51,911 --> 00:21:53,379
I'm still only three years old!
581
00:21:53,379 --> 00:21:54,413
Some sort of incredible implements!
582
00:21:54,413 --> 00:21:55,881
I like using them, not having them
used on me!
583
00:21:55,881 --> 00:21:56,381
Explosive boobs!
584
00:21:56,382 --> 00:21:57,816
They're heavy!
585
00:21:57,817 --> 00:22:00,119
How about it?! How about all of this?!
586
00:22:00,119 --> 00:22:03,282
This is what you guys want, right?!
587
00:22:04,490 --> 00:22:07,359
Now, let's do it! Grope them! Tie them up!
Hit them! And get rowdy!
588
00:22:07,359 --> 00:22:09,427
Suffer! Tremble in ecstasy!
Put something in!
589
00:22:09,428 --> 00:22:10,452
This is culture!
590
00:22:19,939 --> 00:22:21,407
No!
591
00:22:24,176 --> 00:22:25,905
Oh, no!
592
00:22:31,183 --> 00:22:34,517
No! My boobs! No!
593
00:22:41,160 --> 00:22:43,720
That footage was rather satisfying
just by using the imagination.
594
00:22:44,163 --> 00:22:45,831
Wasn't that wonderful-ish entertainment?
595
00:22:45,831 --> 00:22:47,697
By what I'm really looking forward to is...
596
00:22:48,033 --> 00:22:48,829
Huh?
597
00:22:50,569 --> 00:22:52,037
Futaba!
598
00:22:55,074 --> 00:22:57,042
That look on your face is lovely, Futaba.
599
00:22:57,042 --> 00:22:59,644
All women who have been broken down
get that look in their eyes.
600
00:22:59,645 --> 00:23:00,812
It's exactly according to the data!
601
00:23:00,813 --> 00:23:01,880
According to the games!
602
00:23:01,881 --> 00:23:03,749
K, make Kobayashi your slave too!
603
00:23:03,749 --> 00:23:03,982
Humph!
604
00:23:03,983 --> 00:23:05,284
Why not?!
605
00:23:05,284 --> 00:23:06,985
You see, I...
606
00:23:06,986 --> 00:23:08,487
I hate voice actresses.
607
00:23:08,487 --> 00:23:09,955
I hate them for no reason!
608
00:23:09,955 --> 00:23:13,255
The pigmy types, the granny types,
the penniless types. I hate them all!
609
00:23:13,626 --> 00:23:13,759
Don't say that!
610
00:23:13,759 --> 00:23:14,359
Fart
Don't say that!
611
00:23:14,360 --> 00:23:14,993
Don't say that!
612
00:23:14,994 --> 00:23:16,695
The reason I'm keeping you alive, you see,
613
00:23:16,695 --> 00:23:19,297
is so that I can make Futaba
experience despair.
614
00:23:19,298 --> 00:23:20,322
Moke, moke, moke!
615
00:23:20,733 --> 00:23:23,402
I had no idea K was an alien.
616
00:23:23,402 --> 00:23:25,971
Then, what's to become of
my innocent feelings?
617
00:23:25,971 --> 00:23:27,439
And I'm a voice actress.
618
00:23:31,210 --> 00:23:32,803
Po-Poemi.
619
00:23:33,612 --> 00:23:34,813
Futaba...
620
00:23:34,813 --> 00:23:36,181
Poemi...
621
00:23:36,181 --> 00:23:37,315
Futaba!
622
00:23:37,316 --> 00:23:38,383
Poemi...
623
00:23:38,384 --> 00:23:39,318
Futaba!
624
00:23:39,318 --> 00:23:40,410
Poemi...
625
00:23:40,920 --> 00:23:42,979
Let Futaba...
626
00:23:43,622 --> 00:23:44,656
...GO!
627
00:23:44,657 --> 00:23:46,592
You stupid alien!
628
00:23:46,592 --> 00:23:48,527
What did you call me, you
quack voice actress?!
629
00:23:48,527 --> 00:23:51,129
Don't... Don't make fun of voice actresses!
630
00:23:51,130 --> 00:23:53,632
I'm going to work hard and
be in a show like Eva!
631
00:23:53,632 --> 00:23:55,934
I'm going to become like Ms. Mitsuishi!
632
00:23:55,935 --> 00:23:58,170
Mitsuishi I think that might be a
tad bit impossible for you, Yumiko.
633
00:23:58,170 --> 00:23:59,831
I'll become one, even if it's impossible!
634
00:24:01,941 --> 00:24:05,945
Why? This story's supposed to go
the way I want it to!
635
00:24:05,945 --> 00:24:07,646
I see.
636
00:24:07,646 --> 00:24:10,015
Kill me and conquer the world, eh?
637
00:24:10,015 --> 00:24:12,250
If you kill the director, you can
do whatever you want.
638
00:24:12,251 --> 00:24:14,743
Your idea was good, but...
639
00:24:16,488 --> 00:24:18,115
You were too damn overconfident!
640
00:24:18,590 --> 00:24:20,491
Nabeshin! Why the heck are you alive?!
641
00:24:20,492 --> 00:24:23,461
I died and Kumikumi fixed me
up with her needles.
642
00:24:23,462 --> 00:24:25,030
And I'm an acupuncturist!
643
00:24:25,030 --> 00:24:26,297
But you were dead!
644
00:24:26,298 --> 00:24:27,065
Like I said, the needles...
645
00:24:27,066 --> 00:24:27,433
Liar!
646
00:24:27,433 --> 00:24:27,766
I've got a license for acupuncture.
Liar!
647
00:24:27,766 --> 00:24:28,833
I've got a license for acupuncture.
Hey, Director's alive.
648
00:24:28,834 --> 00:24:29,767
So, what?!
649
00:24:30,336 --> 00:24:32,971
I'm sure a normal director would've died,
650
00:24:32,972 --> 00:24:36,431
but I'm different! I'm the GDW!
651
00:24:36,775 --> 00:24:39,176
The Great Director Watanabe!
652
00:24:40,012 --> 00:24:41,680
That doesn't flow well, Director.
653
00:24:41,680 --> 00:24:42,814
It's okay, because I'm the director.
654
00:24:42,815 --> 00:24:46,649
But even with a director, you won't be able
to do anything without a scriptwriter!
655
00:24:47,453 --> 00:24:48,554
Kuroda
How about that?!
656
00:24:48,554 --> 00:24:51,323
I've killed the writer, Kuroda!
Now, the story...
657
00:24:51,323 --> 00:24:53,958
Idiot! I can draw storyboards for this
even without a script.
658
00:24:53,959 --> 00:24:55,160
You can?!
659
00:24:55,160 --> 00:24:57,428
Poemi, transform into Puni Puni Poemy!
660
00:24:57,429 --> 00:24:59,464
All right! We'll reuse the art!
661
00:24:59,465 --> 00:25:00,999
Here we go!
662
00:25:01,000 --> 00:25:01,967
And that hurts!
663
00:25:04,903 --> 00:25:07,565
The final highlight!
664
00:25:21,453 --> 00:25:23,555
Voice work is a fiercely trying path!
665
00:25:23,555 --> 00:25:25,614
Is Puni Puni Poemy looking cool?!
666
00:25:26,025 --> 00:25:27,493
Poemi...
667
00:25:28,193 --> 00:25:29,294
Poemi!
668
00:25:29,294 --> 00:25:30,328
Futaba!
669
00:25:30,329 --> 00:25:31,997
Combine my power with yours.
670
00:25:31,997 --> 00:25:33,795
You two, this turn of events is really forced!
671
00:25:34,299 --> 00:25:38,603
You see, I have the power to make living
creatures gentle when I wish upon them.
672
00:25:38,604 --> 00:25:40,672
Then, since Kobayashi's the Earth,
673
00:25:40,672 --> 00:25:43,574
if we combine our powers, everyone
will become gentle, right?
674
00:25:43,575 --> 00:25:45,043
I'm sure... I'm sure that's it.
675
00:25:45,044 --> 00:25:45,778
Futaba!
676
00:25:45,778 --> 00:25:47,446
If you use your power...
677
00:25:47,446 --> 00:25:50,048
But this is already the final episode,
so we don't need to drag it out.
678
00:25:50,049 --> 00:25:51,517
That's true too.
679
00:25:52,351 --> 00:25:53,614
Go, go! Go, go!
680
00:25:55,254 --> 00:25:58,019
Catharsis Flash!
681
00:25:59,324 --> 00:26:01,486
What's with this corner-cutting?!
682
00:26:22,214 --> 00:26:24,979
Kinda, sorta peaceful.
683
00:26:25,951 --> 00:26:28,753
Director, are you okay with a story like this?
684
00:26:28,754 --> 00:26:30,922
It's okay. I'm the director after all.
685
00:26:30,923 --> 00:26:33,258
Then, what purpose did I serve
as the main character?
686
00:26:33,258 --> 00:26:34,792
The main character's Futaba.
687
00:26:34,793 --> 00:26:37,125
Oh, so that's it.
688
00:26:44,236 --> 00:26:44,803
Watanabe Mk II
689
00:26:44,803 --> 00:26:48,206
Watanabe Mk II
Thanks to Futaba Aasu's work, the danger to Earth passed.
690
00:26:48,207 --> 00:26:50,242
The Space Aliens became good kids too.
691
00:26:50,242 --> 00:26:52,477
Nabeshin and Kumikumi
came back to life too.
692
00:26:52,478 --> 00:26:54,446
Everyone is happy.
693
00:26:54,446 --> 00:26:58,817
Oh, but even so, Poemi Watanabe,
Puni Puni Poemy,
694
00:26:58,817 --> 00:27:01,953
you shall protect the Earth and become
a voice actress at the same time.
695
00:27:01,954 --> 00:27:05,824
That is your mission and that is your dream.
696
00:27:05,824 --> 00:27:08,122
Idiot
697
00:27:19,638 --> 00:27:23,508
Yuube at as hi ga mita yume wa
698
00:27:23,509 --> 00:27:27,346
Suteki na tonogata to rabu na yume
699
00:27:27,346 --> 00:27:28,814
Hakuba ni notta
700
00:27:29,314 --> 00:27:30,804
Seinen jitsugyouka
701
00:27:31,550 --> 00:27:34,679
Supootsuman taipu
702
00:27:35,521 --> 00:27:39,185
Ototoi at as hi ga mita yume wa
703
00:27:39,558 --> 00:27:43,261
lkkaku-senkin okane-mochi
704
00:27:43,262 --> 00:27:44,730
Niwa-tsuki
705
00:27:45,330 --> 00:27:46,820
Puuru-ari
706
00:27:47,533 --> 00:27:50,730
Goutei ni sunderu no
707
00:27:51,303 --> 00:27:55,340
Baka na yume to war aware
708
00:27:55,340 --> 00:27:58,867
Koke ni saretemo
709
00:27:59,244 --> 00:28:03,081
Nozomi wa takai tsumori yo
710
00:28:03,081 --> 00:28:06,745
Ima ni mitenasai
711
00:28:07,019 --> 00:28:10,122
Sugoi wayo mono-gottsu sugoi wayo
712
00:28:10,122 --> 00:28:12,420
Sorya mou pattsun pattsun sugoin dakara
713
00:28:13,792 --> 00:28:18,292
Kyou no at as hi iketeru desho
714
00:28:18,797 --> 00:28:22,700
Feromon demakuri no ee onna
715
00:28:22,701 --> 00:28:26,738
Sou omou no wa watashi dake
716
00:28:26,738 --> 00:28:30,775
Mata minna ga waratteru
717
00:28:30,776 --> 00:28:34,713
Ohisama mo waratteru
718
00:28:34,713 --> 00:28:43,485
Rururu minna waratteru
719
00:28:47,226 --> 00:28:48,387
Myurasu
Myurasu.
720
00:28:48,694 --> 00:28:52,464
Someone from our agency passed the
auditions, Sergeant Keroron?
721
00:28:52,464 --> 00:28:54,132
My goodness! All right! I'm a voice actress!
I got the lead role!
722
00:28:54,132 --> 00:28:55,433
The one who passed is Futaba? My goodness! All right! I'm a voice actress! I got the lead role!
723
00:28:55,434 --> 00:28:55,900
The one who passed is Futaba?
724
00:28:56,401 --> 00:28:58,130
All right, manbo! Yeah!
725
00:28:58,303 --> 00:28:59,504
Poemy
Why?!
726
00:28:59,504 --> 00:29:00,738
Poemy
Come on out, Nabeshin! I'll kill you!
727
00:29:00,739 --> 00:29:01,372
Come on out, Nabeshin! I'll kill you!
728
00:29:01,373 --> 00:29:03,508
Lemme at least have my dream in the anime!
729
00:29:03,508 --> 00:29:05,109
So, how was it, Director?
730
00:29:05,110 --> 00:29:06,377
You suck!
731
00:29:06,378 --> 00:29:08,246
I don't know about other shows,
732
00:29:08,247 --> 00:29:09,481
but like hell we can use that
kind of performance!
733
00:29:09,481 --> 00:29:11,015
Study up! Study up, damn it!
734
00:29:11,016 --> 00:29:13,184
Sure thing, I'll sort of do
something like that.
735
00:29:13,185 --> 00:29:14,519
Bus gas, blast gust, first blast gust.
Bus gas...
736
00:29:14,519 --> 00:29:15,213
Enough! Bus gas, blast
gust, first blast gust. Bus gas...
737
00:29:15,354 --> 00:29:16,121
I'll work hard!
738
00:29:16,121 --> 00:29:18,749
After all, I might not seem it, but
Kobayashi IS a voice actress!
739
00:29:19,291 --> 00:29:22,294
What?! It's over already?! No more
scenes for me?! Hey! Hey! Hey!
740
00:29:22,294 --> 00:29:23,828
Come on, come on, come on!
741
00:29:23,829 --> 00:29:24,763
Don't I get more scenes?!
Lemme talk more, please!
742
00:29:24,763 --> 00:29:26,564
Puni Puni
Poemy
Don't I get more scenes?!
Lemme talk more, please!
743
00:29:26,565 --> 00:29:27,465
Puni Puni
Poemy
The End
Don't I get more scenes?!
Lemme talk more, please!
744
00:29:27,466 --> 00:29:29,434
Puni Puni
Poemy
The End
Hey, hey, hey, hey! Let me talk!
745
00:29:29,434 --> 00:29:30,768
Puni Puni
Poemy
The End
Hey, why is it like this?!
746
00:29:30,769 --> 00:29:34,005
Puni Puni
Poemy
The End
Can you see me? Kobayashi's winking! Wink, wink!
747
00:29:34,006 --> 00:29:35,674
Puni Puni
Poemy
The End
Hey, I'm not winking at all!
748
00:29:35,674 --> 00:29:38,543
Puni Puni
Poemy
The End
Come on, I'm already small to begin with! What're you doing to me?!
749
00:29:38,543 --> 00:29:39,237
Puni Puni
Poemy
The End
749
00:29:40,305 --> 00:30:40,273