"Puni Puni Poemy" Chikyuu yori Okki na Yume wo Idaite

ID13178835
Movie Name"Puni Puni Poemy" Chikyuu yori Okki na Yume wo Idaite
Release NamePuni Puni Poemi 2001 S01E02 For Japanese Audio
Year2001
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID4483142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,534 --> 00:00:03,094 It's a continuation of the last part! 2 00:00:05,372 --> 00:00:07,774 So what if Kobayashi's little?! Yeah, I'm a Penniless Pigmy! I'm infantile! 3 00:00:07,774 --> 00:00:08,708 Sure, it's pitiful saying it myself! 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,268 Oh, I'm really starting to feel pitiful. 5 00:00:10,711 --> 00:00:13,013 The life of Earth is my life! 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,648 Trembling heart! Beating to the point of burning out! 7 00:00:15,649 --> 00:00:17,276 Nipples are pink! 8 00:00:25,092 --> 00:00:26,693 I'll end this with one punch! 9 00:00:26,693 --> 00:00:27,760 It's partly because the storyboards are super late 10 00:00:27,761 --> 00:00:28,495 and we're in danger of not making the schedule, 11 00:00:28,495 --> 00:00:29,696 but it IS exactly according to the script! 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,164 I wanna become a voice actress! 13 00:00:38,305 --> 00:00:39,773 Poemy Volume 1 On Sale 14 00:00:44,845 --> 00:00:46,711 Damn bare-crotched, nutcracker doll. 15 00:00:47,047 --> 00:00:47,247 What? What? What the heck is going on? Barrier! Turn them, tie them up, and whip them! 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,249 What? what? what the heck is going on? Barrier! Turn them, tie them up, and whip them! Earth Barrier 17 00:00:49,249 --> 00:00:50,450 My boobs are heavy-ish. Enema with vibe, a triangle wooden horse, and Barrier! Barrier! Barrier! Earth Barrier 18 00:00:50,450 --> 00:00:50,817 My boobs are heavy-ish. Enema with vibe, a triangle wooden horse, and Barrier! Barrier! Barrier! 19 00:00:50,817 --> 00:00:52,478 What is that? Enema with vibe, a triangle wooden horse, and Barrier! Barrier! Barrier! 20 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:01:27,287 --> 00:01:29,119 Chikyuu wa hitotsu 22 00:01:30,057 --> 00:01:31,855 Waretara futatsu 23 00:01:32,326 --> 00:01:38,060 Chotto ha a to ni kyun to shigeki kamasareta nara 24 00:01:38,465 --> 00:01:40,433 Kokoro wa desutinii 25 00:01:41,301 --> 00:01:43,099 Atama wa enputii 26 00:01:43,537 --> 00:01:46,840 Roretsu mawarazu shidoro-modoro 27 00:01:46,840 --> 00:01:49,639 Dame-dame ne 28 00:01:51,078 --> 00:01:55,578 Mune no oku hi met a omoi 29 00:01:56,149 --> 00:01:58,584 Anata ni shiretara 30 00:01:58,919 --> 00:02:02,321 Chikyuu to bomu, bomu, bomu 31 00:02:05,359 --> 00:02:08,226 <i>Aa, ketsu no ana Kali, onna no ko Damon</i> 32 00:02:08,929 --> 00:02:13,429 Hitori aruku michi hateshinaku nagai kedo 33 00:02:14,534 --> 00:02:19,563 Charinko nara san-juppun basu nara juu-go fun 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,942 Furimuke ba ronrinesu 35 00:02:22,943 --> 00:02:25,745 Furimukanakutemo ronrinesu 36 00:02:25,746 --> 00:02:28,548 Ima tomodachi boshuu-chuu 37 00:02:28,548 --> 00:02:34,112 Koibito nara motto okkei 38 00:03:01,782 --> 00:03:03,045 Banana! Banana! "Hey! Hang in there!" 39 00:03:03,717 --> 00:03:05,116 Cucumber... Eggplant... "Aren't the reinforcements here yet?!" 40 00:03:05,619 --> 00:03:06,484 Caviar! "Call the reinforcements!" 41 00:03:06,620 --> 00:03:07,212 Papaya! "No, it's no use!" 42 00:03:07,721 --> 00:03:09,314 Giant asparagus! "Nuclear attack!" 43 00:03:12,693 --> 00:03:14,218 "Ooooh!!" 44 00:03:14,795 --> 00:03:16,320 Asparagus! Asparagus! "It's a nuclear bomb!" 45 00:03:16,463 --> 00:03:17,624 Cherry tomatoes! "It's over!" 46 00:03:19,199 --> 00:03:19,927 Fish cakes? "What the?" 47 00:03:20,667 --> 00:03:22,795 Second volume of the video! 48 00:03:23,236 --> 00:03:25,671 Oh, hi, it's Kobayashi! I'm also called Shubitch! 49 00:03:25,672 --> 00:03:27,106 I'm working hard today as usual! 50 00:03:27,107 --> 00:03:30,077 As Mr. Kuroda says, Magnum Dry is the best! So, like this... 51 00:03:30,277 --> 00:03:30,937 Poemy! What is she, stupid? "The Devil! The Devil!" 52 00:03:31,078 --> 00:03:31,738 Kobayashi, you dog! "Defeat the Devil!" 53 00:03:31,878 --> 00:03:32,578 Kobayashi, you pigmy! "Die, Devil!" 54 00:03:32,579 --> 00:03:34,314 Hey, what's with that?! What's with all that?! 55 00:03:34,314 --> 00:03:35,715 I came here to actually do some justice-ish things! 56 00:03:35,716 --> 00:03:36,581 That's just totally mean! 57 00:03:36,717 --> 00:03:39,277 Peanuts! Peanuts! "Moron! Moron!" 58 00:03:39,486 --> 00:03:39,850 Sweet potato?! "Oh!" 59 00:03:39,920 --> 00:03:41,821 What?! You wanna go at it?! Or rather, I'll fight you, damn it! 60 00:03:41,822 --> 00:03:43,223 Since I'm sort of mad and hurt anyway! 61 00:03:43,223 --> 00:03:44,850 Kobayashi's a maiden that even puts shame to flowers! 62 00:03:53,266 --> 00:03:55,234 Well, as you can tell from the images you are seeing, 63 00:03:55,235 --> 00:03:58,071 Puni Puni Poemy, who calls herself Kobayashi 64 00:03:58,071 --> 00:03:59,372 and appeared in Tokyo the other day, is now a worldwide... 65 00:03:59,372 --> 00:04:00,306 Oh, Chief! We're broadcasting live right now! 66 00:04:00,307 --> 00:04:02,108 Who cares?! Who cares?! Oh, Chief! We're broadcasting live right now! 67 00:04:02,109 --> 00:04:02,442 Who cares?! Who cares?! Not live! 68 00:04:02,442 --> 00:04:02,809 Not live! 69 00:04:02,809 --> 00:04:04,544 What's up with this huge catastrophe? 70 00:04:04,544 --> 00:04:05,945 She destroyed a whole entire country. 71 00:04:05,946 --> 00:04:08,148 Damn girl's getting all cocky! 72 00:04:08,148 --> 00:04:10,283 She's the Devil! None other than the embodiment of the Devil! 73 00:04:10,283 --> 00:04:11,876 Just the other day, she took some corrupt politicians and said... 74 00:04:11,952 --> 00:04:13,078 Go to Hell! 75 00:04:13,186 --> 00:04:15,621 ...or something and slaughtered them. 76 00:04:15,622 --> 00:04:16,456 This is stupid! 77 00:04:16,456 --> 00:04:18,825 I can't believe the fate of Earth is in the hands of that idiot. 78 00:04:18,825 --> 00:04:20,326 That doesn't leave our family in much of a position 79 00:04:20,327 --> 00:04:22,362 after we've guarded Earth for generations! 80 00:04:22,362 --> 00:04:25,093 Please forgive us, Grandpa Magma. Yes! 81 00:04:25,332 --> 00:04:27,699 It's sure turned into a huge thing, hasn't it, Poemi? 82 00:04:28,001 --> 00:04:29,369 What's wrong, Poemi? 83 00:04:29,369 --> 00:04:32,972 Nothing, Kobayashi's just been covered with a ton of atomic ash. 84 00:04:32,973 --> 00:04:34,441 Oh, is that all? 85 00:04:35,375 --> 00:04:38,077 Why? Why am I being scolded? 86 00:04:38,078 --> 00:04:40,980 Please tell me, Granny. Please tell me, Director. 87 00:04:40,981 --> 00:04:42,278 He's already dead, he's already dead. 88 00:04:44,317 --> 00:04:48,276 Part 2 With a Dream Greater Than Earth 89 00:04:50,891 --> 00:04:53,460 Oh, my dear K! Good morning! This is the best! 90 00:04:53,460 --> 00:04:55,628 But why don't you ever send messages to Kobayashi's pager? 91 00:04:55,629 --> 00:04:58,064 Kobayashi's waiting, you know! It's totally okay, whenever, wherever! 92 00:04:58,064 --> 00:04:59,598 Are you busy? Are you grounded from the phone? Oh, well, I love you! 93 00:04:59,599 --> 00:05:01,367 You're terrible, Poemi. You have me! Are you busy? Are you grounded from the phone? Oh, well, I love you! 94 00:05:01,368 --> 00:05:03,203 <i>You're terrible, Poemi. You have me!</i> 95 00:05:03,203 --> 00:05:04,137 That night... 96 00:05:04,137 --> 00:05:07,740 No, that night, that other night, that other night, and that other night... 97 00:05:07,741 --> 00:05:09,309 Oh, it's getting wet. 98 00:05:09,309 --> 00:05:12,108 Poemi, you jerk. Poemi, you pigmy. Poe... 99 00:05:13,346 --> 00:05:14,513 Woohoo! The extreme leftist terrorists, the Golden Dawn, 100 00:05:14,514 --> 00:05:15,014 Terrorist 1 Woohoo! The extreme leftist terrorists, the Golden Dawn, 101 00:05:15,015 --> 00:05:17,150 Terrorist 1 have now taken over Inu-nabe Elementary School! 102 00:05:17,150 --> 00:05:18,584 Terrorist 1 Our demands are... 103 00:05:18,585 --> 00:05:20,253 Kobayashi Punch! 104 00:05:20,253 --> 00:05:22,922 Oh, I'm supposed to go to the agency before going to school today! 105 00:05:22,923 --> 00:05:24,124 MRAS MRAS! 106 00:05:24,124 --> 00:05:24,147 Excel Girls 107 00:05:24,257 --> 00:05:25,247 Good morning! 108 00:05:25,325 --> 00:05:27,760 Terrorist 2 Bring out the Excel Girls! Bring out the Excel Girls again! Mikako! Mikako, Mikako, Mikako, 109 00:05:27,761 --> 00:05:29,262 Terrorist 2 Keep on bringing out the Excel Girls! I wonder if I've got any calls to audition? Any jobs? 110 00:05:29,262 --> 00:05:30,196 Terrorist 2 Just bring out the Excel Girls! I wonder if I've got any calls to audition? Any jobs? 111 00:05:30,197 --> 00:05:31,731 Just bring out the Excel Girls! Oh, there ain't a single job for you. 112 00:05:31,731 --> 00:05:32,755 Kobayashi Punch! 113 00:05:32,833 --> 00:05:32,999 Terrorist 3 114 00:05:32,999 --> 00:05:35,368 Terrorist 3 I can't get the Rider 1! What the hell's going on here?! 115 00:05:35,368 --> 00:05:36,402 Kobayashi Kick! 116 00:05:36,403 --> 00:05:37,637 All right! More justice today! 117 00:05:37,637 --> 00:05:38,904 Moron! You're going to be late for school! 118 00:05:38,905 --> 00:05:39,701 Shoot! 119 00:05:39,873 --> 00:05:42,535 Un-transform! Double-speed in reverse! 120 00:05:42,843 --> 00:05:43,610 I'm late! 121 00:05:43,610 --> 00:05:44,600 Go stand out there, idiot. 122 00:05:45,846 --> 00:05:47,914 3-He Oh, man, you don't get these lame-ass situations 123 00:05:47,914 --> 00:05:49,982 3-He like being made to stand in the hallway in anime these days. 124 00:05:49,983 --> 00:05:50,472 like being made to stand in the hallway in anime these days. 125 00:05:50,817 --> 00:05:53,553 Director, this premise is a little unrealistic. 126 00:05:53,553 --> 00:05:55,021 You sure you're okay with an anime like this? 127 00:05:55,021 --> 00:05:56,222 Shut up, idiot! 128 00:05:56,223 --> 00:05:57,724 What did you say, you afro bastard?! 129 00:05:57,724 --> 00:05:59,058 Hey, did you mean what you just said? 130 00:05:59,059 --> 00:06:00,627 Are you mad at me or something? 131 00:06:00,627 --> 00:06:02,595 Oh, nothing at all like that, Sir! 132 00:06:02,596 --> 00:06:03,964 I love you uber lots, Director! 133 00:06:03,964 --> 00:06:05,031 Dancing love for Producer Kitayama and Mr. Kuroda too! 134 00:06:05,031 --> 00:06:06,365 Poemi, what are you doing? Dancing love for Producer Kitayama and Mr. Kuroda too! 135 00:06:06,366 --> 00:06:08,768 What? Oh, nothing, the diner Ignore Sukon, Sukon in Block 3 136 00:06:08,768 --> 00:06:10,169 has a new menu item, a fermented soybean parfait. 137 00:06:10,170 --> 00:06:11,237 I don't wanna eat that. 138 00:06:11,238 --> 00:06:12,539 I don't wanna eat it either! 139 00:06:12,539 --> 00:06:14,574 Poemi, if you don't stand there quietly, 140 00:06:14,574 --> 00:06:15,174 I'll yank out your uvula. 141 00:06:15,175 --> 00:06:16,042 What a lame-ass turn of events. I'll yank out your uvula. 142 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 What a lame-ass turn of events. Please don't yank it out, Ma'am! 143 00:06:17,544 --> 00:06:18,211 Please don't yank it out, Ma'am! 144 00:06:18,211 --> 00:06:19,412 Kobayashi's a voice actress, 145 00:06:19,412 --> 00:06:22,040 so my uvula and vuvula are both important to me! 146 00:06:36,796 --> 00:06:39,532 So, they are headed for Earth. 147 00:06:39,532 --> 00:06:40,599 I will not allow it. 148 00:06:40,600 --> 00:06:43,365 Not as long as I, the Mage Queen, am here in the Kingdom of Magic! 149 00:06:44,304 --> 00:06:46,205 Rolling, rolling. 150 00:06:46,206 --> 00:06:48,641 Roll them and hide out. 151 00:06:48,642 --> 00:06:50,337 Alien Two! 152 00:06:50,777 --> 00:06:53,346 You're damn annoying, rolling, rolling. 153 00:06:53,346 --> 00:06:54,438 You've gotten this far?! 154 00:06:57,183 --> 00:06:58,651 Oh, my goodness! 155 00:07:02,789 --> 00:07:05,057 Supaan, supaan, supaan. 156 00:07:05,058 --> 00:07:06,959 Sukkon, sukkon, sukkon. 157 00:07:06,960 --> 00:07:10,830 Wrap it more, wrap it more. Ripley! 158 00:07:10,830 --> 00:07:11,388 Aasu 159 00:07:12,399 --> 00:07:14,534 Chinese cannon. 160 00:07:14,534 --> 00:07:16,235 Oh, it pisses me off, it pisses me off! 161 00:07:16,236 --> 00:07:18,004 Puni Puni Poemy on a Rampage?! As usual, today, Puni Puni Poemy has... 162 00:07:18,004 --> 00:07:19,972 Puni Puni Poemy on a Rampage?! Oh, Chief! Not live! Not live! 163 00:07:20,707 --> 00:07:22,608 Damn! Idiot! Moron! Pear face! Pigmy! Hair sticking out! Puni Puni Poemy, my butt. Talk about kooky. 164 00:07:22,609 --> 00:07:23,943 Damn! Idiot! Moron! Pear face! Pigmy! Hair sticking out! Next time I see her, we'll go all out and... 165 00:07:23,944 --> 00:07:24,778 Oh, it pisses me off! Next time I see her, we'll go all out and... 166 00:07:24,778 --> 00:07:25,145 Oh, it pisses me off! 167 00:07:25,145 --> 00:07:26,079 What?! 168 00:07:26,079 --> 00:07:27,513 It just pisses me off! 169 00:07:27,781 --> 00:07:29,249 I found this. 170 00:07:29,249 --> 00:07:29,649 Just four left, Director, Ms. Kumikumi. 171 00:07:29,649 --> 00:07:31,417 And make up your mind whether her name's Kobayashi or Poemy, damn it! Just four left, Director, Ms. Kumikumi. 172 00:07:31,418 --> 00:07:31,751 Like hell I'm gonna stand for the Earth being protected by her! 173 00:07:31,751 --> 00:07:34,253 Like hell I'm gonna stand for the Earth being protected by her! Kobayashi would rather get some work than these things. 174 00:07:34,254 --> 00:07:35,188 Right, Poemi? 175 00:07:35,188 --> 00:07:36,956 Yes?! Something like that! 176 00:07:36,957 --> 00:07:38,925 All right then, we'll just have to go after her ourselves! 177 00:07:38,925 --> 00:07:39,825 You must not do that! 178 00:07:39,826 --> 00:07:41,127 Nanase! 179 00:07:41,127 --> 00:07:44,763 We are guardians, not a stupid group, whose purpose is to fight. 180 00:07:44,764 --> 00:07:46,365 Fighting... 181 00:07:46,366 --> 00:07:47,834 ...only gives rise... 182 00:07:48,234 --> 00:07:50,069 ...to the next fight! 183 00:07:50,070 --> 00:07:50,970 Something like that. 184 00:07:50,971 --> 00:07:54,134 Damn! We don't have time for that kind of easygoing talk! 185 00:07:55,375 --> 00:07:57,877 Poemi, if you play with your nipples too much, they'll become bruised. 186 00:07:57,877 --> 00:07:59,311 Huh? Where's Poemi? 187 00:07:59,312 --> 00:08:01,337 Oh? She was here just now, but... 188 00:08:01,748 --> 00:08:02,849 Hitomi, what's the matter? 189 00:08:02,849 --> 00:08:04,283 If you're going to poop, do it on the toilet. 190 00:08:04,284 --> 00:08:05,418 On the move... 191 00:08:05,418 --> 00:08:07,420 Poemy's on the move. 192 00:08:07,420 --> 00:08:09,149 Poemy's on the move?! 193 00:08:16,062 --> 00:08:20,932 No one contacts, no one contacts me 194 00:08:21,701 --> 00:08:23,869 Poemi Watanabe doesn't have any friends 195 00:08:23,870 --> 00:08:26,737 No new messages... Poemi Watanabe doesn't have any friends 196 00:08:27,374 --> 00:08:31,778 No one calls me, no one messages me 197 00:08:31,778 --> 00:08:33,513 No new messages... No one calls me, no one messages me 198 00:08:33,513 --> 00:08:34,780 No new messages... Not from anyone for Poemi Watanabe 199 00:08:34,781 --> 00:08:38,513 Not from anyone for Poemi Watanabe 200 00:08:39,319 --> 00:08:43,819 Even if the people of the world are wild and the brats are scary 201 00:08:44,891 --> 00:08:46,993 I'm protecting this beautiful-ish planet 202 00:08:46,993 --> 00:08:50,629 Oh, hello? K? It's Kobayashi. Oh, he hung up on me. I'm protecting this beautiful-ish planet 203 00:08:50,630 --> 00:08:51,297 I'm protecting this beautiful-ish planet 204 00:08:51,297 --> 00:08:53,789 Still Poemi Watanabe today 205 00:08:54,167 --> 00:09:00,300 Still Poemi Watanabe today 206 00:09:01,141 --> 00:09:02,609 It's cold. 207 00:09:03,343 --> 00:09:04,610 Yes, this is K. 208 00:09:04,611 --> 00:09:07,547 It's Kobayashi. Why don't you ever message me on my pager? 209 00:09:07,547 --> 00:09:09,982 My parents are here right now and I hate you. 210 00:09:09,983 --> 00:09:12,645 Oh, okay! So, when are you going to message me on my pager? 211 00:09:14,154 --> 00:09:15,849 What a shock! 212 00:09:16,489 --> 00:09:18,924 You're saying that I'm an alien child?! 213 00:09:18,925 --> 00:09:19,625 Moke-moke. 214 00:09:19,626 --> 00:09:20,727 Mokehi. 215 00:09:20,727 --> 00:09:24,664 Mom, Dad, why didn't you tell me sooner? 216 00:09:24,664 --> 00:09:25,564 Moke? 217 00:09:25,565 --> 00:09:27,934 Sure, I had some sense of it, 218 00:09:27,934 --> 00:09:31,537 but I've been raised as a human with no problems for all this time 219 00:09:31,538 --> 00:09:34,140 and telling me this now is just too much! 220 00:09:34,140 --> 00:09:34,673 Papopo. 221 00:09:34,674 --> 00:09:36,142 Pipo-papo. 222 00:09:36,142 --> 00:09:37,476 So, that's the truth. 223 00:09:37,477 --> 00:09:39,536 Now that you mention it, I suppose it was weird. 224 00:09:39,946 --> 00:09:42,005 It's strange to have "K" for a name, isn't it? 225 00:09:42,482 --> 00:09:44,814 I wanted to think it was short for Ryuichi Kawamura, but... 226 00:09:45,218 --> 00:09:46,919 I... I... 227 00:09:46,920 --> 00:09:48,388 I... 228 00:09:48,888 --> 00:09:51,858 This is Shibuya District! 229 00:09:52,192 --> 00:09:53,660 K... 230 00:09:56,329 --> 00:09:58,991 It's making me cry waterfalls. And I want to be a voice actress too. 231 00:09:59,933 --> 00:10:01,734 Whoa! Here?! 232 00:10:01,734 --> 00:10:02,701 Is it okay if I wet my pants a little?! 233 00:10:02,702 --> 00:10:04,670 Poemi! Transform into Puni Puni Poemy! 234 00:10:04,671 --> 00:10:05,968 You got it! 235 00:10:07,073 --> 00:10:08,674 I'm Puni Puni Poemy, also known as Kobayashi! 236 00:10:08,675 --> 00:10:10,043 You can boil me or fry me, I'll still love K! 237 00:10:10,043 --> 00:10:11,670 In other words, I'm an idiot, so I won't give up! 238 00:10:11,911 --> 00:10:14,179 A society where Kobayashi gets rejected is utterly rotten! 239 00:10:14,180 --> 00:10:15,748 The slovenly youth are especially to blame! 240 00:10:15,748 --> 00:10:17,516 This is not lashing out! No, it's not! 241 00:10:17,517 --> 00:10:19,619 I'm telling you, it's not! Enough already! 242 00:10:19,619 --> 00:10:21,713 Tan-faces with leopard prints going on subsi-dates is evil! 243 00:10:22,322 --> 00:10:23,915 Loitering in front of convenience stores is also evil! 244 00:10:24,624 --> 00:10:26,615 Throwing trash into other people's bicycle baskets is also evil! 245 00:10:26,993 --> 00:10:29,291 Bizarre brats who are delusional are also evil! 246 00:10:29,529 --> 00:10:31,554 Playing pervy games starting in the afternoon is also evil! 247 00:10:32,332 --> 00:10:33,458 I mean, these are for nights! 248 00:10:38,104 --> 00:10:40,673 All the people in this city are sort of ruining the Earth! 249 00:10:40,673 --> 00:10:42,941 I am Earth and I will not allow it! Yes, I will not allow it! 250 00:10:42,942 --> 00:10:44,743 It's okay, even if I'm just lashing out. I will just not allow it! 251 00:10:44,744 --> 00:10:46,378 Who's this message for?! 252 00:10:46,379 --> 00:10:47,480 Granny! 253 00:10:47,480 --> 00:10:48,981 Hey, Puni Puni! 254 00:10:48,982 --> 00:10:51,050 Who's calling for Kobayashi?! 255 00:10:51,050 --> 00:10:54,253 Stop this absurd destructive behavior at once, Puni Puni Poemy! 256 00:10:54,254 --> 00:10:56,623 Ooh! You remembered Kobayashi's name! 257 00:10:56,623 --> 00:10:58,691 Even my dad hasn't memorized the title of the video. 258 00:10:58,691 --> 00:11:00,192 That makes me so happy, thanks a bunch. 259 00:11:00,193 --> 00:11:01,494 Hey, don't address me so casually, you dumb-ass! 260 00:11:01,494 --> 00:11:03,262 You've totally messed up Earth! 261 00:11:03,263 --> 00:11:04,464 Ya want me to beat ya?! 262 00:11:04,464 --> 00:11:05,264 She's a stupid bastard of a woman! 263 00:11:05,265 --> 00:11:06,399 Lawless bitch! 264 00:11:06,399 --> 00:11:07,700 And you pad your breasts! 265 00:11:07,700 --> 00:11:10,102 You have no right to protect Earth! 266 00:11:10,103 --> 00:11:11,104 Earth will be... 267 00:11:11,104 --> 00:11:13,473 ...protected by us Aasu sisters! 268 00:11:13,473 --> 00:11:15,274 Sounds kinda good! In that case... 269 00:11:15,275 --> 00:11:16,109 In that case? 270 00:11:16,109 --> 00:11:20,740 In that case, Kobayashi will become a voice actress! 271 00:11:22,782 --> 00:11:25,684 My ball is round. 272 00:11:25,685 --> 00:11:28,320 My ball is soft. 273 00:11:28,321 --> 00:11:31,324 My ball smells a little like vinegar. 274 00:11:31,324 --> 00:11:32,689 There doesn't seem to be any meaning. 275 00:11:36,596 --> 00:11:38,197 Murky clouds. 276 00:11:38,198 --> 00:11:39,632 Freezing wind. 277 00:11:39,632 --> 00:11:41,100 Dirty ocean. 278 00:11:41,534 --> 00:11:43,636 It's perfect for videotaping! 279 00:11:43,636 --> 00:11:46,469 Yay! Tape it! Tape it without permission! 280 00:11:49,409 --> 00:11:50,309 You must not videotape without permission. 281 00:11:50,310 --> 00:11:51,411 Opening sequences for anime videos and such You must not videotape without permission. 282 00:11:51,411 --> 00:11:52,412 Opening sequences for anime videos and such The government does not allow it. 283 00:11:52,412 --> 00:11:52,912 Opening sequences for anime videos and such To The government does not allow it. 284 00:11:52,912 --> 00:11:54,079 Opening sequences for anime videos and such To 285 00:11:54,080 --> 00:11:56,572 Opening sequences for anime videos and such To They said all we have to do is pay, those overcharging bastards. 286 00:12:00,687 --> 00:12:03,679 Rolling, rolling, rolling along. 287 00:12:04,057 --> 00:12:07,027 Rolling, rolling, rolling along. 288 00:12:08,127 --> 00:12:10,996 So, Poemi, you were Puni Puni Poemy. 289 00:12:10,997 --> 00:12:11,530 Yeah. 290 00:12:11,531 --> 00:12:14,133 Come to think of it, they both kept calling themselves "Kobayashi". 291 00:12:14,133 --> 00:12:15,601 I never even noticed. 292 00:12:15,602 --> 00:12:17,470 You should've just hurried up and told us so. 293 00:12:17,470 --> 00:12:20,606 Oh, well, Kobayashi was just too confused by the absurd premise. 294 00:12:20,607 --> 00:12:21,774 Sorry about that. 295 00:12:21,774 --> 00:12:24,343 Poemi, can you do a speedy transformation right here? 296 00:12:24,344 --> 00:12:26,112 Hitomi wants to see it real bad too! 297 00:12:26,112 --> 00:12:28,948 Yeah! Yeah! Transform! Real quick! 298 00:12:28,948 --> 00:12:30,649 Come on, transform for us! Transform! 299 00:12:30,650 --> 00:12:32,752 Well, that's easy for you to say, but... 300 00:12:32,752 --> 00:12:33,119 Poemi... I want to see too... 301 00:12:33,119 --> 00:12:35,788 Poemi... I want to see too... Poemi, I want to see too. 302 00:12:35,788 --> 00:12:36,311 Poemi... I want to see too... 303 00:12:37,323 --> 00:12:37,856 Trans Trans-for-ma-tion... 304 00:12:37,857 --> 00:12:38,357 Trans for Trans-for-ma-tion... 305 00:12:38,358 --> 00:12:38,858 Trans for ma Trans-for-ma-tion... 306 00:12:38,858 --> 00:12:40,259 Trans for ma tion... Trans-for-ma-tion... 307 00:12:40,260 --> 00:12:40,693 Futaba, when you say that to me 308 00:12:40,693 --> 00:12:42,628 Futaba, when you say that to me Futaba, when you say that to me... 309 00:12:42,629 --> 00:12:42,788 Futaba, when you say that to me 310 00:12:43,062 --> 00:12:43,228 it makes Kobayashi also 311 00:12:43,229 --> 00:12:44,263 it makes Kobayashi also ...it makes Kobayashi also blush. 312 00:12:44,264 --> 00:12:45,131 It makes Kobayashi also blush... ...it makes Kobayashi also blush. 313 00:12:45,131 --> 00:12:46,499 It makes Kobayashi also blush... 314 00:12:46,499 --> 00:12:48,400 All right! I'll show you! 315 00:12:48,401 --> 00:12:50,836 As a performer, I cannot not respond to your request! 316 00:12:50,837 --> 00:12:52,168 Don't make it hurt, okay? 317 00:12:53,439 --> 00:12:55,541 Dad plays the shamisen no matter where he is. 318 00:12:55,541 --> 00:12:57,809 Maybe he just came to see us naked. 319 00:12:57,810 --> 00:12:59,039 Love 320 00:12:59,145 --> 00:13:00,271 Here goes! 321 00:13:05,985 --> 00:13:08,249 It doesn't flow very well visually, but here's the bath version! 322 00:13:08,488 --> 00:13:08,855 Kerorin 323 00:13:08,855 --> 00:13:09,822 Kerorin 324 00:13:10,023 --> 00:13:11,691 Puni Puni Poemy, actually Kobayashi! 325 00:13:11,691 --> 00:13:13,526 Wastefully energetic and uber in love with K! 326 00:13:13,526 --> 00:13:15,261 Am I cool?! Is Kobayashi amazing?! 327 00:13:15,261 --> 00:13:16,495 Is it making your heart twinge? 328 00:13:16,496 --> 00:13:17,691 Is it pointless to transform? 329 00:13:17,830 --> 00:13:18,991 Poemy Puni Puni. 330 00:13:19,098 --> 00:13:20,299 Puni Puni. 331 00:13:20,300 --> 00:13:22,268 Awesome, she's really Puni Puni! 332 00:13:22,268 --> 00:13:23,068 She IS Puni Puni. 333 00:13:23,069 --> 00:13:24,503 Poemi, you're real Puni Puni. 334 00:13:24,504 --> 00:13:25,137 Puni Puni! 335 00:13:25,138 --> 00:13:27,206 What's with the Puni Puni?! 336 00:13:27,206 --> 00:13:28,307 Jealous, are we? 337 00:13:28,308 --> 00:13:29,409 What?! 338 00:13:29,409 --> 00:13:31,911 After all, Poemy has bigger breasts than you do, Mutsuki. 339 00:13:31,911 --> 00:13:32,912 Shut up! 340 00:13:32,912 --> 00:13:36,081 The worth of a woman isn't in the size of her breasts! 341 00:13:36,082 --> 00:13:37,850 I ain't acceptin? it! I ain't gonna accept it! 342 00:13:37,850 --> 00:13:40,118 A woman ain't about her breast size... not about her breast size... 343 00:13:40,119 --> 00:13:43,956 What's the matter, Mutsumi, whose breasts stopped growing in grade school? 344 00:13:43,956 --> 00:13:45,524 Shut yer face! It was middle school! 345 00:13:45,525 --> 00:13:46,626 Hey, look what you made me say! 346 00:13:46,626 --> 00:13:49,629 So, this is the body that can even stand up to nuclear attack. 347 00:13:49,629 --> 00:13:51,230 It looks like it'd be worth thrashing. 348 00:13:51,230 --> 00:13:52,664 In the Case of Itsue 349 00:13:52,965 --> 00:13:54,633 You are a dog! Bark for me! 350 00:13:54,634 --> 00:13:55,668 Kobayashi, woof! 351 00:13:55,668 --> 00:13:55,934 In the Case of Futaba 352 00:13:55,935 --> 00:13:58,404 In the Case of Futaba Poemi is Puni Puni Poemy... 353 00:13:58,404 --> 00:14:00,038 Today, it'd be Poemi. 354 00:14:00,039 --> 00:14:01,040 Kobayashi, oh, my! 355 00:14:01,040 --> 00:14:02,441 Tomorrow, it'd be Poemy. 356 00:14:02,442 --> 00:14:03,709 Kobayashi, oh, my! 357 00:14:03,710 --> 00:14:05,344 Next day, it'd be Poemi. 358 00:14:05,345 --> 00:14:06,412 Kobayashi, oh, my! 359 00:14:06,412 --> 00:14:07,579 Next day, it'd be Poemy. 360 00:14:07,580 --> 00:14:08,514 Kobayashi, oh, my! 361 00:14:08,514 --> 00:14:09,848 And once in a while, I'd, oh, my, by myself. 362 00:14:09,849 --> 00:14:10,482 Kobayashi! And once in a while, I'd, oh, my, by myself. 363 00:14:10,483 --> 00:14:11,884 And then, Poemi again. 364 00:14:11,884 --> 00:14:12,618 Oh, my! 365 00:14:12,618 --> 00:14:14,419 And then it would play out wonderfully. 366 00:14:14,420 --> 00:14:16,121 In the Case of Mitsuki But with magic... 367 00:14:16,122 --> 00:14:18,591 Kobayashi magic, shara-rira-yanbara-yaan! Money! No consumption tax! Money! 368 00:14:18,591 --> 00:14:18,857 In the Case of Shii 369 00:14:18,858 --> 00:14:20,326 In the Case of Shii With magic... 370 00:14:20,326 --> 00:14:22,361 Kobayashi magic, tekumaku-puririnpal! Oh, small breasts! The small breasts I've longed for! 371 00:14:22,362 --> 00:14:23,129 Kobayashi magic, tekumaku-puririnpal! It's so much easier! 372 00:14:23,129 --> 00:14:24,063 Hey, are you being snide?! 373 00:14:24,063 --> 00:14:24,263 In the Case of Mutsumi 374 00:14:24,263 --> 00:14:25,764 In the Case of Mutsumi Well, with magic... 375 00:14:25,765 --> 00:14:28,734 Kobayashi magic, beraruru-beraruru-honjamaka! How 'bout it, eh?! Explosive boobs! My boobs are huge! 376 00:14:28,735 --> 00:14:30,470 In the Case of Hitomi Magic! Magic! 377 00:14:30,470 --> 00:14:33,439 Kobayashi magic, good enough, nonsense, there you go! Big boobs! Big butt! And a tight waist! 378 00:14:33,439 --> 00:14:33,672 In the Case of Nanase 379 00:14:33,673 --> 00:14:35,869 In the Case of Nanase Magic, huh? 380 00:14:35,975 --> 00:14:37,142 I don't really... 381 00:14:37,143 --> 00:14:39,211 Don't say that, Lady. Make a wish. 382 00:14:39,212 --> 00:14:40,407 Then, just a little one. 383 00:14:41,214 --> 00:14:43,342 Kobayashi magic, sticking out, sticky, sticky. Wazzup! I'm a middle-aged guy kinda gal. 384 00:14:43,583 --> 00:14:46,953 Oh, let's be good friends, Puni Puni. 385 00:14:46,953 --> 00:14:49,388 The sudden friendliness is a bit creepy, 386 00:14:49,389 --> 00:14:50,948 but I hope we'll get along. 387 00:14:52,158 --> 00:14:53,592 Switch off. 388 00:14:53,860 --> 00:14:57,163 But you sure are carrying a heck of a destiny there. 389 00:14:57,163 --> 00:14:59,265 It's true that Kobayashi is Earth itself, is Puni Puni Poemy, 390 00:14:59,265 --> 00:15:01,500 and had her parents, Director and Ms. Kumikumi, killed. 391 00:15:01,501 --> 00:15:02,435 It's a messed up premise, 392 00:15:02,435 --> 00:15:04,199 but like the cat leaping, I'll head straight towards becoming a voice actress! 393 00:15:05,438 --> 00:15:08,474 Good luck, Poemi. I'll be cheering for you with everything I've got. 394 00:15:08,474 --> 00:15:10,909 You're the only one who'll say that to me, Futaba. 395 00:15:10,910 --> 00:15:14,413 It's awful! I'm working SO hard and no one will say anything to me! 396 00:15:14,414 --> 00:15:16,549 Isn't that because you're stupid, Poemi? 397 00:15:16,549 --> 00:15:19,451 My manager, Ms. Ishii, is always mad at me and for some reason, she's also Keroyon. 398 00:15:19,452 --> 00:15:21,821 Isn't that because you're stupid, Poemi? 399 00:15:21,821 --> 00:15:22,688 You think so? 400 00:15:22,688 --> 00:15:24,089 I'm sure it is. 401 00:15:24,090 --> 00:15:26,286 But Poemi, you being like that is what... 402 00:15:27,260 --> 00:15:29,629 Futaba... Futaba... 403 00:15:29,629 --> 00:15:29,996 Poemi, phone call! 404 00:15:29,996 --> 00:15:31,030 Poemi, phone call! ...uber loves you, Poemi! 405 00:15:31,030 --> 00:15:31,830 Got it! ...uber loves you, Poemi! 406 00:15:31,831 --> 00:15:32,297 Got it! 407 00:15:32,932 --> 00:15:34,798 Could it be K so late at night?! 408 00:15:40,072 --> 00:15:41,373 Darn! 409 00:15:41,374 --> 00:15:41,774 Nimu-nimu! 410 00:15:41,774 --> 00:15:42,240 Sleep Habit Nimu-nimu! 411 00:15:43,142 --> 00:15:43,375 <i>K! K! K! K! K! K! K! K! K! K!</i> 412 00:15:43,376 --> 00:15:46,612 K! K! K! K! K! K! K! K! K! K! It's from Actors-somebody, calling in the middle of the night. 413 00:15:46,612 --> 00:15:48,280 Please don't mind it! 414 00:15:48,281 --> 00:15:51,150 Yes! It's Kobayashi! What? Audition?! Eva? What? Wrong? 415 00:15:51,150 --> 00:15:53,676 That's okay, I'll do it! My getting into character is perfect! 416 00:15:53,920 --> 00:15:56,489 Oh, my! What shall I do?! It's a regular part! 417 00:15:56,489 --> 00:15:58,184 Yes, yes, tomorrow, right?! Roger-ish! I'll go! 418 00:15:58,424 --> 00:16:00,192 I'll do it! Like this! 419 00:16:00,193 --> 00:16:01,561 It's red, it's blue, a, b, c, d, e! 420 00:16:01,561 --> 00:16:03,563 Bus gas, blast gust! Bus gas, blast gust! Man, she's being too loud. 421 00:16:03,563 --> 00:16:04,363 Bus gas, blast gust! Bus gas, blast gust! And she's choking on them. 422 00:16:04,363 --> 00:16:04,963 Bust bust, gast bus! Gast bus, blast bus! Fus kas, flast ga! You suck! 423 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Bust bust, gast bus! Gast bus, blast bus! Fus kas, flast ga! Is the bus here? 424 00:16:05,798 --> 00:16:07,232 Bust bust, gast bus! Gast bus, blast bus! Fus kas, flast ga! Shuddup, you fool! 425 00:16:07,233 --> 00:16:10,430 You sure are all over it, Poemi. 426 00:16:10,870 --> 00:16:14,135 You sure are all over it, Poemi. 427 00:16:14,273 --> 00:16:16,332 Audition! 428 00:16:16,576 --> 00:16:18,744 Audition! Audition! Gotta go to auditions to become a voice actress! 429 00:16:18,744 --> 00:16:20,011 I won't get paid! Audition! 430 00:16:20,012 --> 00:16:22,347 It'll be awesome if I just get a good role! Audition! 431 00:16:22,348 --> 00:16:23,148 Talk and sing and release CDs and do handshaking sessions 432 00:16:23,149 --> 00:16:24,316 Talk and sing and release CDs and do handshaking sessions A Million 433 00:16:24,317 --> 00:16:25,685 Voice Actor Grand Prix Kobayashi Pinup and get on the cover of Voice Actor Grand Prix! 434 00:16:25,685 --> 00:16:27,253 And even K will be gaga for me! 435 00:16:27,253 --> 00:16:28,287 At any rate, in any case, audition! 436 00:16:28,287 --> 00:16:30,289 Oh, the sky looks sort of suspicious, but I won't let it bother me! 437 00:16:30,289 --> 00:16:32,758 Right now, just no matter what, audition! I'm going to grab my dream! Audition! 438 00:16:32,992 --> 00:16:35,928 I'm beat. I couldn't sleep at all. 439 00:16:35,928 --> 00:16:39,231 She was at it all night. Bus gas, blast gust... 440 00:16:39,232 --> 00:16:40,266 It was rough. 441 00:16:40,266 --> 00:16:42,234 Poemi's so wonderful. 442 00:16:42,235 --> 00:16:45,364 Can't be helped. Guess we'll watch some mornin' news to wake us up. 443 00:16:45,571 --> 00:16:46,638 Good Morning! Yadama-chan Okay, okay, good morning to the idiots 444 00:16:46,639 --> 00:16:47,873 Good Morning! Yadama-chan watching news first thing in the morning. 445 00:16:47,874 --> 00:16:49,275 Good Morning! Yadama-chan For this morning, why don't you take a look 446 00:16:49,275 --> 00:16:51,343 Good Morning! Yadama-chan at the thing assaulting the skies of the world? 447 00:16:51,344 --> 00:16:52,578 Good Morning! Yadama-chan Images from the meteorological satellite 448 00:16:52,578 --> 00:16:53,912 Good Morning! Yadama-chan Coming Out Inside 7 look like this. 449 00:16:53,913 --> 00:16:54,675 Good Morning! Yadama-chan Giggle. 450 00:16:55,147 --> 00:16:55,680 What the heck's that?! 451 00:16:55,681 --> 00:16:56,581 Earth is in a pinch! 452 00:16:56,582 --> 00:16:57,583 We can't just sit by and watch! 453 00:16:57,583 --> 00:16:58,216 Time to move out! 454 00:16:58,217 --> 00:16:59,117 We'll protect Earth! 455 00:16:59,118 --> 00:17:00,352 Boobs are 800 grams! 456 00:17:00,353 --> 00:17:01,754 Pardon! 457 00:17:01,754 --> 00:17:03,255 Who the hell is he?! 458 00:17:03,256 --> 00:17:05,191 He's been 'round the whole time. Who are ya? 459 00:17:05,191 --> 00:17:06,659 Or rather, someone should've noticed! 460 00:17:06,659 --> 00:17:08,927 Could it be that you were here to monitor us? 461 00:17:08,928 --> 00:17:10,462 The ball's swinging. 462 00:17:10,463 --> 00:17:11,464 Where is his pole? 463 00:17:11,464 --> 00:17:12,590 Net-net! 464 00:17:15,535 --> 00:17:17,503 Breasts gebo. 465 00:17:18,204 --> 00:17:20,005 Moke mokekkekke. 466 00:17:20,006 --> 00:17:21,240 Ball, ball. 467 00:17:21,240 --> 00:17:22,407 Two balls. 468 00:17:22,408 --> 00:17:24,172 Stinky, stinky. 469 00:17:25,044 --> 00:17:27,379 Oh, the Aasu family is in a pinch. 470 00:17:27,380 --> 00:17:29,615 Help us, Poemi. 471 00:17:29,615 --> 00:17:32,016 Audition site! 472 00:17:32,084 --> 00:17:35,987 Well, before we get to your lines, please tell us your name and your agency. 473 00:17:35,988 --> 00:17:41,392 Kobayashi I-I-I-I belong to Myurasu Actors School. My, my name is... 474 00:17:41,661 --> 00:17:42,561 Okay, next. 475 00:17:42,562 --> 00:17:44,363 I belong to Myurasu Actors School. My name is Takaha... 476 00:17:44,363 --> 00:17:46,064 Oh, my goodness! 477 00:17:46,065 --> 00:17:47,433 Kobayashi is being pulled! 478 00:17:47,433 --> 00:17:49,234 I'm being pulled, interrupting my audition! 479 00:17:49,235 --> 00:17:51,033 My dream is being destroyed! 480 00:17:51,370 --> 00:17:52,437 Gimme back my dream! 481 00:17:52,438 --> 00:17:54,532 Or rather, why?! 482 00:17:58,377 --> 00:17:58,810 Ow! 483 00:17:58,811 --> 00:17:59,611 Entrance 484 00:17:59,612 --> 00:18:00,879 Entrance Next stop, K's house. Passing by. 485 00:18:00,880 --> 00:18:01,881 Next stop, K's house. Passing by. 486 00:18:01,881 --> 00:18:02,848 Entrance Next stop, K's house. Passing by. 487 00:18:02,848 --> 00:18:04,583 Entrance 488 00:18:04,584 --> 00:18:06,609 Entrance Ooh, this is unmistakably K's house. 489 00:18:06,886 --> 00:18:09,321 Kobayashi stalked him tons of times, so there's no doubt about it. 490 00:18:09,322 --> 00:18:11,154 Hey, there's a splendid red string here out of ho where! 491 00:18:11,757 --> 00:18:14,192 Could it be that Kobayashi and K are... 492 00:18:14,727 --> 00:18:17,719 To think that you, a popular voice actress, was the person destined for me. 493 00:18:18,097 --> 00:18:20,265 I'm so happy. This is really happening, isn't it? 494 00:18:20,266 --> 00:18:21,467 Yeah! 495 00:18:21,467 --> 00:18:23,335 496 00:18:23,336 --> 00:18:24,370 Smooch. 497 00:18:24,370 --> 00:18:28,830 Oh, K, the way you use your tongue is like a horse. 498 00:18:29,742 --> 00:18:32,377 Yeah, right! Yeah, right! Woohoo! 499 00:18:32,378 --> 00:18:33,612 But Kobayashi just ditched an audition. 500 00:18:33,613 --> 00:18:35,342 Am I going to be able to become a voice actress?! 501 00:18:35,414 --> 00:18:36,314 Entrance Push Oh, well! 502 00:18:36,315 --> 00:18:39,084 Entrance Push Anyway, now, to tell K about Kobayashi's damn hot feelings! 503 00:18:39,085 --> 00:18:42,154 Entrance Push Wazzup? It's wretched Kobayashi, who goes by Poemi Watanabe! 504 00:18:42,154 --> 00:18:43,388 Entrance Push Whoa! What is it?! What is it?! 505 00:18:43,389 --> 00:18:45,380 Entrance Push Kobayashi gets nervous and carried away easily. 506 00:18:53,799 --> 00:18:55,133 And suddenly, we've gone beyond the stratosphere! 507 00:18:55,134 --> 00:18:57,330 Outer space! No oxygen! No gravity! No bathroom! 508 00:18:58,037 --> 00:19:00,239 Something's getting closer, something's getting closer. 509 00:19:00,239 --> 00:19:02,040 I wonder if that's K's home? 510 00:19:02,041 --> 00:19:04,476 Is it already going to be, "I am unworthy, but please take me?” 511 00:19:04,477 --> 00:19:06,536 I'm so glad I changed my panties. 512 00:19:33,739 --> 00:19:34,940 Unveiling a Buddhist icon! 513 00:19:34,940 --> 00:19:36,274 Hey, what is this place? 514 00:19:36,275 --> 00:19:37,442 Why is it so dark? 515 00:19:37,443 --> 00:19:39,545 I wonder if they've been denied electricity for delinquent payments? 516 00:19:39,545 --> 00:19:40,774 And the door closed too! 517 00:19:41,113 --> 00:19:43,480 Welcome, Poemi Watanabe, parenthesis, ten years old. 518 00:19:43,816 --> 00:19:46,885 Height, 147.7 centimeters, parenthesis, lie. 519 00:19:46,886 --> 00:19:48,354 Originally from Chiba Prefecture. 520 00:19:48,654 --> 00:19:50,389 Or should I call you... 521 00:19:50,389 --> 00:19:51,390 ...Puni Puni Poemy?! 522 00:19:51,390 --> 00:19:52,624 Oh, it's really K! 523 00:19:52,625 --> 00:19:53,492 You are wrong. 524 00:19:53,492 --> 00:19:56,695 I am not the Great K who attends Inu-nabe Elementary School 525 00:19:56,696 --> 00:19:58,164 as Poemi Watanabe's classmate. 526 00:19:58,164 --> 00:19:59,632 But you're K, right?! 527 00:20:00,332 --> 00:20:02,130 Since you keep insisting on saying that, I'll show you. 528 00:20:02,468 --> 00:20:03,936 K is my assumed name. 529 00:20:04,270 --> 00:20:06,472 My real name is Prince! 530 00:20:06,472 --> 00:20:08,240 Space Alien, Prince! 531 00:20:08,240 --> 00:20:09,574 In other words, K, right?! 532 00:20:09,575 --> 00:20:13,512 We Space Aliens have come to invade Earth. 533 00:20:13,946 --> 00:20:15,514 Rolling along. 534 00:20:15,514 --> 00:20:18,216 Rolling along more and more. 535 00:20:18,217 --> 00:20:20,953 Rolling along more than usual. 536 00:20:20,953 --> 00:20:22,921 Please excuse me, I don't understand the situation. 537 00:20:23,255 --> 00:20:24,522 Invasion... 538 00:20:24,523 --> 00:20:27,025 No, perhaps precisely speaking, we're here to ravish. 539 00:20:27,026 --> 00:20:29,061 Can't you say it in a way that's easier to understand? 540 00:20:29,061 --> 00:20:30,362 Or you could send my pager a... 541 00:20:30,362 --> 00:20:33,457 Take a look at the data on this planet that my reconnaissance unit obtained. 542 00:20:34,066 --> 00:20:37,730 Earth's women, and especially Japan's women, are very nice. 543 00:20:38,070 --> 00:20:42,040 As you can tell from these images, they have incredible tastes. 544 00:20:42,041 --> 00:20:45,044 They can do things like this and that so very easily. 545 00:20:45,044 --> 00:20:46,578 It is worth invading! 546 00:20:46,579 --> 00:20:48,080 It is worth ravishing! 547 00:20:48,080 --> 00:20:49,948 Kobayashi doesn't really understand. 548 00:20:49,949 --> 00:20:51,317 After all, I don't own a PC. 549 00:20:51,317 --> 00:20:54,446 And I cannot accept you as a voice actress! 550 00:20:56,255 --> 00:20:57,356 What's this?! 551 00:20:57,356 --> 00:21:00,525 Could it be that you're after Kobayashi's maidenly body?! 552 00:21:00,526 --> 00:21:02,861 You idiot! Or something like that. 553 00:21:02,862 --> 00:21:05,064 I have no interest in a cheap body like yours. 554 00:21:05,064 --> 00:21:05,998 What did you say?! 555 00:21:05,998 --> 00:21:07,830 Kobayashi goes over 80 with pads! 556 00:21:08,067 --> 00:21:10,502 This is the kind of thing I am looking for. 557 00:21:14,807 --> 00:21:16,502 Ooh! A fan service scene! 558 00:21:16,876 --> 00:21:18,344 No... 559 00:21:20,045 --> 00:21:21,646 Poemi... 560 00:21:21,647 --> 00:21:23,215 Wazzup? Kobayashi's safe and sound! 561 00:21:23,215 --> 00:21:24,683 No! 562 00:21:24,683 --> 00:21:26,718 Oh, my boobs! 563 00:21:26,719 --> 00:21:28,320 Please help us! 564 00:21:28,320 --> 00:21:30,488 Impossible! Or rather, show us more! 565 00:21:30,489 --> 00:21:33,091 Well? Now that we're on the second volume, isn't it totally extreme? 566 00:21:33,092 --> 00:21:34,993 You customers out there sure got your money's worth. 567 00:21:34,994 --> 00:21:36,095 Aliens, come on! 568 00:21:36,095 --> 00:21:38,029 Moke-moke. Moke-moke. 569 00:21:38,798 --> 00:21:39,965 Ravish! Ravish! 570 00:21:39,965 --> 00:21:41,299 Copying won't be permitted! 571 00:21:41,300 --> 00:21:43,001 Japan's culture is wonderful! 572 00:21:43,002 --> 00:21:45,304 Roar unto the universe, Japanimation! 573 00:21:45,304 --> 00:21:46,538 Tentacles! 574 00:21:46,539 --> 00:21:47,473 No! 575 00:21:47,473 --> 00:21:48,040 Maids! 576 00:21:48,040 --> 00:21:49,608 Stop! 577 00:21:49,608 --> 00:21:50,275 Glasses! 578 00:21:50,276 --> 00:21:51,377 Please, not that! 579 00:21:51,377 --> 00:21:51,910 Kindergartener! 580 00:21:51,911 --> 00:21:53,379 I'm still only three years old! 581 00:21:53,379 --> 00:21:54,413 Some sort of incredible implements! 582 00:21:54,413 --> 00:21:55,881 I like using them, not having them used on me! 583 00:21:55,881 --> 00:21:56,381 Explosive boobs! 584 00:21:56,382 --> 00:21:57,816 They're heavy! 585 00:21:57,817 --> 00:22:00,119 How about it?! How about all of this?! 586 00:22:00,119 --> 00:22:03,282 This is what you guys want, right?! 587 00:22:04,490 --> 00:22:07,359 Now, let's do it! Grope them! Tie them up! Hit them! And get rowdy! 588 00:22:07,359 --> 00:22:09,427 Suffer! Tremble in ecstasy! Put something in! 589 00:22:09,428 --> 00:22:10,452 This is culture! 590 00:22:19,939 --> 00:22:21,407 No! 591 00:22:24,176 --> 00:22:25,905 Oh, no! 592 00:22:31,183 --> 00:22:34,517 No! My boobs! No! 593 00:22:41,160 --> 00:22:43,720 That footage was rather satisfying just by using the imagination. 594 00:22:44,163 --> 00:22:45,831 Wasn't that wonderful-ish entertainment? 595 00:22:45,831 --> 00:22:47,697 By what I'm really looking forward to is... 596 00:22:48,033 --> 00:22:48,829 Huh? 597 00:22:50,569 --> 00:22:52,037 Futaba! 598 00:22:55,074 --> 00:22:57,042 That look on your face is lovely, Futaba. 599 00:22:57,042 --> 00:22:59,644 All women who have been broken down get that look in their eyes. 600 00:22:59,645 --> 00:23:00,812 It's exactly according to the data! 601 00:23:00,813 --> 00:23:01,880 According to the games! 602 00:23:01,881 --> 00:23:03,749 K, make Kobayashi your slave too! 603 00:23:03,749 --> 00:23:03,982 Humph! 604 00:23:03,983 --> 00:23:05,284 Why not?! 605 00:23:05,284 --> 00:23:06,985 You see, I... 606 00:23:06,986 --> 00:23:08,487 I hate voice actresses. 607 00:23:08,487 --> 00:23:09,955 I hate them for no reason! 608 00:23:09,955 --> 00:23:13,255 The pigmy types, the granny types, the penniless types. I hate them all! 609 00:23:13,626 --> 00:23:13,759 Don't say that! 610 00:23:13,759 --> 00:23:14,359 Fart Don't say that! 611 00:23:14,360 --> 00:23:14,993 Don't say that! 612 00:23:14,994 --> 00:23:16,695 The reason I'm keeping you alive, you see, 613 00:23:16,695 --> 00:23:19,297 is so that I can make Futaba experience despair. 614 00:23:19,298 --> 00:23:20,322 Moke, moke, moke! 615 00:23:20,733 --> 00:23:23,402 I had no idea K was an alien. 616 00:23:23,402 --> 00:23:25,971 Then, what's to become of my innocent feelings? 617 00:23:25,971 --> 00:23:27,439 And I'm a voice actress. 618 00:23:31,210 --> 00:23:32,803 Po-Poemi. 619 00:23:33,612 --> 00:23:34,813 Futaba... 620 00:23:34,813 --> 00:23:36,181 Poemi... 621 00:23:36,181 --> 00:23:37,315 Futaba! 622 00:23:37,316 --> 00:23:38,383 Poemi... 623 00:23:38,384 --> 00:23:39,318 Futaba! 624 00:23:39,318 --> 00:23:40,410 Poemi... 625 00:23:40,920 --> 00:23:42,979 Let Futaba... 626 00:23:43,622 --> 00:23:44,656 ...GO! 627 00:23:44,657 --> 00:23:46,592 You stupid alien! 628 00:23:46,592 --> 00:23:48,527 What did you call me, you quack voice actress?! 629 00:23:48,527 --> 00:23:51,129 Don't... Don't make fun of voice actresses! 630 00:23:51,130 --> 00:23:53,632 I'm going to work hard and be in a show like Eva! 631 00:23:53,632 --> 00:23:55,934 I'm going to become like Ms. Mitsuishi! 632 00:23:55,935 --> 00:23:58,170 Mitsuishi I think that might be a tad bit impossible for you, Yumiko. 633 00:23:58,170 --> 00:23:59,831 I'll become one, even if it's impossible! 634 00:24:01,941 --> 00:24:05,945 Why? This story's supposed to go the way I want it to! 635 00:24:05,945 --> 00:24:07,646 I see. 636 00:24:07,646 --> 00:24:10,015 Kill me and conquer the world, eh? 637 00:24:10,015 --> 00:24:12,250 If you kill the director, you can do whatever you want. 638 00:24:12,251 --> 00:24:14,743 Your idea was good, but... 639 00:24:16,488 --> 00:24:18,115 You were too damn overconfident! 640 00:24:18,590 --> 00:24:20,491 Nabeshin! Why the heck are you alive?! 641 00:24:20,492 --> 00:24:23,461 I died and Kumikumi fixed me up with her needles. 642 00:24:23,462 --> 00:24:25,030 And I'm an acupuncturist! 643 00:24:25,030 --> 00:24:26,297 But you were dead! 644 00:24:26,298 --> 00:24:27,065 Like I said, the needles... 645 00:24:27,066 --> 00:24:27,433 Liar! 646 00:24:27,433 --> 00:24:27,766 I've got a license for acupuncture. Liar! 647 00:24:27,766 --> 00:24:28,833 I've got a license for acupuncture. Hey, Director's alive. 648 00:24:28,834 --> 00:24:29,767 So, what?! 649 00:24:30,336 --> 00:24:32,971 I'm sure a normal director would've died, 650 00:24:32,972 --> 00:24:36,431 but I'm different! I'm the GDW! 651 00:24:36,775 --> 00:24:39,176 The Great Director Watanabe! 652 00:24:40,012 --> 00:24:41,680 That doesn't flow well, Director. 653 00:24:41,680 --> 00:24:42,814 It's okay, because I'm the director. 654 00:24:42,815 --> 00:24:46,649 But even with a director, you won't be able to do anything without a scriptwriter! 655 00:24:47,453 --> 00:24:48,554 Kuroda How about that?! 656 00:24:48,554 --> 00:24:51,323 I've killed the writer, Kuroda! Now, the story... 657 00:24:51,323 --> 00:24:53,958 Idiot! I can draw storyboards for this even without a script. 658 00:24:53,959 --> 00:24:55,160 You can?! 659 00:24:55,160 --> 00:24:57,428 Poemi, transform into Puni Puni Poemy! 660 00:24:57,429 --> 00:24:59,464 All right! We'll reuse the art! 661 00:24:59,465 --> 00:25:00,999 Here we go! 662 00:25:01,000 --> 00:25:01,967 And that hurts! 663 00:25:04,903 --> 00:25:07,565 The final highlight! 664 00:25:21,453 --> 00:25:23,555 Voice work is a fiercely trying path! 665 00:25:23,555 --> 00:25:25,614 Is Puni Puni Poemy looking cool?! 666 00:25:26,025 --> 00:25:27,493 Poemi... 667 00:25:28,193 --> 00:25:29,294 Poemi! 668 00:25:29,294 --> 00:25:30,328 Futaba! 669 00:25:30,329 --> 00:25:31,997 Combine my power with yours. 670 00:25:31,997 --> 00:25:33,795 You two, this turn of events is really forced! 671 00:25:34,299 --> 00:25:38,603 You see, I have the power to make living creatures gentle when I wish upon them. 672 00:25:38,604 --> 00:25:40,672 Then, since Kobayashi's the Earth, 673 00:25:40,672 --> 00:25:43,574 if we combine our powers, everyone will become gentle, right? 674 00:25:43,575 --> 00:25:45,043 I'm sure... I'm sure that's it. 675 00:25:45,044 --> 00:25:45,778 Futaba! 676 00:25:45,778 --> 00:25:47,446 If you use your power... 677 00:25:47,446 --> 00:25:50,048 But this is already the final episode, so we don't need to drag it out. 678 00:25:50,049 --> 00:25:51,517 That's true too. 679 00:25:52,351 --> 00:25:53,614 Go, go! Go, go! 680 00:25:55,254 --> 00:25:58,019 Catharsis Flash! 681 00:25:59,324 --> 00:26:01,486 What's with this corner-cutting?! 682 00:26:22,214 --> 00:26:24,979 Kinda, sorta peaceful. 683 00:26:25,951 --> 00:26:28,753 Director, are you okay with a story like this? 684 00:26:28,754 --> 00:26:30,922 It's okay. I'm the director after all. 685 00:26:30,923 --> 00:26:33,258 Then, what purpose did I serve as the main character? 686 00:26:33,258 --> 00:26:34,792 The main character's Futaba. 687 00:26:34,793 --> 00:26:37,125 Oh, so that's it. 688 00:26:44,236 --> 00:26:44,803 Watanabe Mk II 689 00:26:44,803 --> 00:26:48,206 Watanabe Mk II Thanks to Futaba Aasu's work, the danger to Earth passed. 690 00:26:48,207 --> 00:26:50,242 The Space Aliens became good kids too. 691 00:26:50,242 --> 00:26:52,477 Nabeshin and Kumikumi came back to life too. 692 00:26:52,478 --> 00:26:54,446 Everyone is happy. 693 00:26:54,446 --> 00:26:58,817 Oh, but even so, Poemi Watanabe, Puni Puni Poemy, 694 00:26:58,817 --> 00:27:01,953 you shall protect the Earth and become a voice actress at the same time. 695 00:27:01,954 --> 00:27:05,824 That is your mission and that is your dream. 696 00:27:05,824 --> 00:27:08,122 Idiot 697 00:27:19,638 --> 00:27:23,508 Yuube at as hi ga mita yume wa 698 00:27:23,509 --> 00:27:27,346 Suteki na tonogata to rabu na yume 699 00:27:27,346 --> 00:27:28,814 Hakuba ni notta 700 00:27:29,314 --> 00:27:30,804 Seinen jitsugyouka 701 00:27:31,550 --> 00:27:34,679 Supootsuman taipu 702 00:27:35,521 --> 00:27:39,185 Ototoi at as hi ga mita yume wa 703 00:27:39,558 --> 00:27:43,261 lkkaku-senkin okane-mochi 704 00:27:43,262 --> 00:27:44,730 Niwa-tsuki 705 00:27:45,330 --> 00:27:46,820 Puuru-ari 706 00:27:47,533 --> 00:27:50,730 Goutei ni sunderu no 707 00:27:51,303 --> 00:27:55,340 Baka na yume to war aware 708 00:27:55,340 --> 00:27:58,867 Koke ni saretemo 709 00:27:59,244 --> 00:28:03,081 Nozomi wa takai tsumori yo 710 00:28:03,081 --> 00:28:06,745 Ima ni mitenasai 711 00:28:07,019 --> 00:28:10,122 Sugoi wayo mono-gottsu sugoi wayo 712 00:28:10,122 --> 00:28:12,420 Sorya mou pattsun pattsun sugoin dakara 713 00:28:13,792 --> 00:28:18,292 Kyou no at as hi iketeru desho 714 00:28:18,797 --> 00:28:22,700 Feromon demakuri no ee onna 715 00:28:22,701 --> 00:28:26,738 Sou omou no wa watashi dake 716 00:28:26,738 --> 00:28:30,775 Mata minna ga waratteru 717 00:28:30,776 --> 00:28:34,713 Ohisama mo waratteru 718 00:28:34,713 --> 00:28:43,485 Rururu minna waratteru 719 00:28:47,226 --> 00:28:48,387 Myurasu Myurasu. 720 00:28:48,694 --> 00:28:52,464 Someone from our agency passed the auditions, Sergeant Keroron? 721 00:28:52,464 --> 00:28:54,132 My goodness! All right! I'm a voice actress! I got the lead role! 722 00:28:54,132 --> 00:28:55,433 The one who passed is Futaba? My goodness! All right! I'm a voice actress! I got the lead role! 723 00:28:55,434 --> 00:28:55,900 The one who passed is Futaba? 724 00:28:56,401 --> 00:28:58,130 All right, manbo! Yeah! 725 00:28:58,303 --> 00:28:59,504 Poemy Why?! 726 00:28:59,504 --> 00:29:00,738 Poemy Come on out, Nabeshin! I'll kill you! 727 00:29:00,739 --> 00:29:01,372 Come on out, Nabeshin! I'll kill you! 728 00:29:01,373 --> 00:29:03,508 Lemme at least have my dream in the anime! 729 00:29:03,508 --> 00:29:05,109 So, how was it, Director? 730 00:29:05,110 --> 00:29:06,377 You suck! 731 00:29:06,378 --> 00:29:08,246 I don't know about other shows, 732 00:29:08,247 --> 00:29:09,481 but like hell we can use that kind of performance! 733 00:29:09,481 --> 00:29:11,015 Study up! Study up, damn it! 734 00:29:11,016 --> 00:29:13,184 Sure thing, I'll sort of do something like that. 735 00:29:13,185 --> 00:29:14,519 Bus gas, blast gust, first blast gust. Bus gas... 736 00:29:14,519 --> 00:29:15,213 Enough! Bus gas, blast gust, first blast gust. Bus gas... 737 00:29:15,354 --> 00:29:16,121 I'll work hard! 738 00:29:16,121 --> 00:29:18,749 After all, I might not seem it, but Kobayashi IS a voice actress! 739 00:29:19,291 --> 00:29:22,294 What?! It's over already?! No more scenes for me?! Hey! Hey! Hey! 740 00:29:22,294 --> 00:29:23,828 Come on, come on, come on! 741 00:29:23,829 --> 00:29:24,763 Don't I get more scenes?! Lemme talk more, please! 742 00:29:24,763 --> 00:29:26,564 Puni Puni Poemy Don't I get more scenes?! Lemme talk more, please! 743 00:29:26,565 --> 00:29:27,465 Puni Puni Poemy The End Don't I get more scenes?! Lemme talk more, please! 744 00:29:27,466 --> 00:29:29,434 Puni Puni Poemy The End Hey, hey, hey, hey! Let me talk! 745 00:29:29,434 --> 00:29:30,768 Puni Puni Poemy The End Hey, why is it like this?! 746 00:29:30,769 --> 00:29:34,005 Puni Puni Poemy The End Can you see me? Kobayashi's winking! Wink, wink! 747 00:29:34,006 --> 00:29:35,674 Puni Puni Poemy The End Hey, I'm not winking at all! 748 00:29:35,674 --> 00:29:38,543 Puni Puni Poemy The End Come on, I'm already small to begin with! What're you doing to me?! 749 00:29:38,543 --> 00:29:39,237 Puni Puni Poemy The End 749 00:29:40,305 --> 00:30:40,273