Thunderbolts\*
ID | 13178867 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн кино Thunderbolts* |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:46,742 --> 00:00:51,050
Надад ямар нэг зүйл буруу байна.
3
00:00:54,853 --> 00:00:56,286
Хоосон байдал.
4
00:01:00,250 --> 00:01:03,557
Миний эгч нас барахад л эхэлсэн гэж бодсон.
5
00:01:03,692 --> 00:01:07,132
гэхдээ одоо илүү том юм шиг санагдаж байна.
6
00:01:09,670 --> 00:01:13,028
Зүгээр л... хүчингүй.
7
00:01:22,916 --> 00:01:24,644
Эсвэл би зүгээр л уйдаж байна.
8
00:01:41,425 --> 00:01:42,464
Боо.
9
00:01:49,877 --> 00:01:51,142
Тэд надад ажил явуулж,
10
00:01:51,277 --> 00:01:52,842
Би цагаа оруулдаг, дуусдаг, та мэдэх үү?
11
00:02:00,581 --> 00:02:02,451
Би цэвэрлэгээний бизнес эрхэлдэг.
12
00:02:04,348 --> 00:02:07,324
Энэ долоо хоногт Малайз. Дараа долоо хоногт, хэн мэдэх вэ?
13
00:02:08,728 --> 00:02:12,054
Би ажилдаа өөрийгөө хаях нь хариулт гэж бодсон.
14
00:02:14,225 --> 00:02:17,165
Гэхдээ би анхаарлаа төвлөрүүлээгүй, сэтгэл хангалуун бус байна.
15
00:02:17,301 --> 00:02:18,867
бас надад зорилго байхгүй.
16
00:02:19,002 --> 00:02:23,674
Тэгээд ямар ч зорилгогүй би зүгээр л гол шиг урсаж байна...
17
00:02:27,815 --> 00:02:29,577
Эсвэл хуучин навч шиг.
18
00:02:31,218 --> 00:02:33,018
Эсвэл голын хөгшин навч шиг.
19
00:02:33,154 --> 00:02:35,011
Та аль нь дээр гэж бодож байна... 'Ээ!
20
00:02:35,956 --> 00:02:37,551
Чи намайг сонсохгүй байсан.
21
00:02:37,687 --> 00:02:39,954
Чиний оюун ухаан өөр газар байгаа юм шиг.
22
00:02:41,559 --> 00:02:43,625
За ямар ч байсан. Түүнээс биш чи надад хэрэггүй
23
00:02:43,760 --> 00:02:47,199
Та намайг нүүр царай таних асуудлыг даван туулж чадна.
24
00:02:58,106 --> 00:02:59,240
Сайн уу.
25
00:02:59,376 --> 00:03:01,609
Та намайг тийшээ ороход тусалж чадах уу?
26
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
Үгүй юу?
27
00:03:04,145 --> 00:03:05,315
Ммм.
28
00:03:05,451 --> 00:03:07,551
Танд өөрийн гэсэн асуудал байгаа байх.
29
00:03:08,454 --> 00:03:10,722
Яахав, нотлох баримтыг яаж устгах вэ гэдгийг хэлээгүй
30
00:03:10,857 --> 00:03:12,087
даалгаварт.
31
00:03:12,222 --> 00:03:13,222
Энэ нь замбараагүй болно.
32
00:03:13,356 --> 00:03:15,194
Яг тэнд зогс!
33
00:03:21,998 --> 00:03:23,225
Сайн уу.
34
00:03:24,195 --> 00:03:26,628
Одоо энэ бол сканнер нээх боломжтой царай юм.
35
00:03:26,764 --> 00:03:28,130
Валентина чамайг явуулсан уу?
36
00:03:28,265 --> 00:03:30,599
Энэхүү судалгаа нь OXE группын өмч юм.
37
00:03:30,735 --> 00:03:32,035
Чи надад хэлэх болно
38
00:03:32,170 --> 00:03:33,762
-Ойлгохгүй байна. -Чи ойлгохгүй байна.
39
00:03:33,845 --> 00:03:35,398
-Бид ахиц дэвшил гаргасан. -Та нээлт хийсэн.
40
00:03:35,481 --> 00:03:36,762
-Энэ дэлхийг өөрчилнө. -Үгүй, үгүй, үгүй.
41
00:03:36,845 --> 00:03:38,402
-Энэ нь дэлхийг сүйрүүлж магадгүй юм. -Бла, бла, бла.
42
00:03:38,485 --> 00:03:40,850
Валентина энд юу болсныг ойлгохгүй байна.
43
00:03:40,986 --> 00:03:42,587
Чшш, Чшш, Чшш.
44
00:03:42,723 --> 00:03:45,356
Хараач, АНУ-ын засгийн газрыг тэдний уйтгартай мөрдөн байцаалтад буруутга.
45
00:03:45,491 --> 00:03:48,159
Одоо бид энэ бүх зүйлээс салах ёстой.
46
00:03:48,295 --> 00:03:49,824
Та намайг захиалга авах дуртай гэж бодож байна уу?
47
00:03:49,960 --> 00:03:52,988
Ажлаасаа ажил руу явж, байнга ижил зүйл хийх үү?
48
00:03:53,124 --> 00:03:55,696
Битгий ингэ. Би үүнийг хийхгүй байсан.
49
00:03:59,039 --> 00:04:00,536
Үргэлж бууны төлөөх тэмцэл.
50
00:04:01,667 --> 00:04:02,674
Өө, бурхан.
51
00:04:06,012 --> 00:04:07,769
Та бууд, би бултаж байна.
52
00:04:07,904 --> 00:04:09,380
Өө, бурхан минь.
53
00:04:10,448 --> 00:04:12,977
Валентинад алдаа гаргаж байна гэж хэлээрэй.
54
00:04:16,983 --> 00:04:18,389
Залуус та нар хэзээ ч новшийн зорилго тавьж чадахгүй.
55
00:04:22,260 --> 00:04:23,959
Үргэлж барьцааны хохирол.
56
00:04:26,331 --> 00:04:28,463
Та сүүлчийн үгээ хэлэхийг хичээ.
57
00:04:28,599 --> 00:04:30,331
Project Sentry бол түүний бодсон шиг биш.
58
00:04:30,467 --> 00:04:32,394
Гэхдээ та унтаж эхэлдэг.
59
00:04:35,566 --> 00:04:36,638
Өө...
60
00:04:39,978 --> 00:04:41,280
Өө, хараал ид.
61
00:04:42,081 --> 00:04:44,107
Надад тэр царай хэрэгтэй байсан.
62
00:04:45,851 --> 00:04:47,076
За.
63
00:04:47,212 --> 00:04:49,387
Даалгавар бол... Өө, хүлээ. Түр хүлээгээрэй.
64
00:04:54,456 --> 00:04:56,295
Даалгавар дууссан.
65
00:04:57,523 --> 00:04:58,726
Дараа нь яах вэ?
66
00:05:06,769 --> 00:05:08,496
Төлөөлөгч Барнс,
67
00:05:08,632 --> 00:05:10,758
Конгрессын нэгдүгээр курсын гишүүний хувьд өнөөдрийн сонсголын талаар хэлэх үг байна уу?
68
00:05:10,841 --> 00:05:13,335
За, би импичментийн хороонд ороогүй байна.
69
00:05:13,470 --> 00:05:18,208
гэхдээ буруу зүйл хийсэн гэх цуу яриа маш их санаа зовоож байна.
70
00:05:18,344 --> 00:05:22,844
Тэд маш их санаа зовж, санаа зовдог.
71
00:05:22,979 --> 00:05:24,189
Тэгээд би тэгж бодож байна
72
00:05:24,325 --> 00:05:26,182
Миний Бруклины сонгогчид илүү сайн байх ёстой,
73
00:05:26,317 --> 00:05:28,327
Тиймээс бид энэ асуудлын ёроолд хүрэх болно,
74
00:05:28,462 --> 00:05:32,397
аан... ... санаа зовоосон асуудал.
75
00:05:32,965 --> 00:05:33,789
Баярлалаа.
76
00:05:37,264 --> 00:05:39,261
Өнөөдөр тус хороо хуралдаж байна
77
00:05:39,396 --> 00:05:41,869
Таны өмнө сууж буй энэ албан тушаалтныг шалгах.
78
00:05:42,005 --> 00:05:45,476
Түүний эсрэг импичментийн нийтлэлүүд тавигдсан.
79
00:05:45,611 --> 00:05:48,546
Мөн бид импичментийн төлөө санал хураахад,
80
00:05:48,681 --> 00:05:51,073
түүнийг албан тушаалаасаа бүрмөсөн хасна.
81
00:05:51,209 --> 00:05:53,409
Бичлэг хийхдээ нэрээ бичнэ үү.
82
00:05:54,012 --> 00:05:56,511
Валентина Аллегра де Фонтейн.
83
00:05:56,647 --> 00:05:57,981
Ммм-хмм.
84
00:05:58,117 --> 00:06:00,051
-Өө, хатагтай Фонтейн... -Үгүй.
85
00:06:00,186 --> 00:06:03,258
Энэ бол "де Фонтейн". Та "de"-г мартсан байна.
86
00:06:03,394 --> 00:06:05,387
Жишээлбэл, ноён Андерсон.
87
00:06:05,523 --> 00:06:09,901
Тэр бол Батлан хамгаалахын нарийн бичгийн дарга болохоос биш "хариу"-ны нарийн бичгийн дарга биш.
88
00:06:11,229 --> 00:06:13,028
Хатагтай де Фонтейн.
89
00:06:13,163 --> 00:06:15,031
Энэ мөчид та үйлчилж байна
90
00:06:15,167 --> 00:06:16,808
Тагнуулын төв газрын даргын хувьд тийм үү?
91
00:06:16,943 --> 00:06:18,368
Энэ нь зөв.
92
00:06:18,504 --> 00:06:20,227
Мөн үүнээс өмнө та ТУЗ-ийн даргаар ажиллаж байсан
93
00:06:20,310 --> 00:06:21,644
OXE группын?
94
00:06:21,779 --> 00:06:24,839
Тиймээ. Гэсэн хэдий ч би OXE-ээс бүрэн татгалзсан
95
00:06:24,975 --> 00:06:26,442
ажлаа авснаас хойш.
96
00:06:26,578 --> 00:06:30,211
Би одоо Удирдах зөвлөлд стратегийн удирдамжаар сууж байна.
97
00:06:30,347 --> 00:06:34,118
Мөн энэхүү стратегийн удирдамжийг дагаж,
98
00:06:34,254 --> 00:06:36,527
OXE групп нь томоохон хувьцаа эзэмшдэг
99
00:06:36,662 --> 00:06:39,429
гадаадын улс орнуудын зохицуулалтгүй лабораторид
100
00:06:39,565 --> 00:06:41,991
мөн цуу яриа хүмүүсийн туршилт.
101
00:06:42,127 --> 00:06:44,534
Энэ бүхэн хууль бус үйлдлийн нэг хэсэг
102
00:06:44,669 --> 00:06:49,331
өөрийн супер... хүнийг хөгжүүлэх.
103
00:06:50,101 --> 00:06:52,336
Конгрессын гишүүн, би одоо ярьж болох уу?
104
00:06:52,472 --> 00:06:53,905
Тиймээ.
105
00:06:54,041 --> 00:06:55,909
Юуны өмнө надад цаг зав алга
106
00:06:56,044 --> 00:06:59,044
эдгээр цуу яриа, хов живийг зугаацуулахын тулд.
107
00:06:59,179 --> 00:07:02,211
Одоогийн байдлаар олон луйварчин үндэстэн бий
108
00:07:02,347 --> 00:07:05,481
биднээс хол давсан технологитой.
109
00:07:05,616 --> 00:07:08,293
Манай сүүлчийн ерөнхийлөгч болсныг та санаж байгаа байх
110
00:07:08,428 --> 00:07:11,329
тод улаан хүнээс гаралтай мангас
111
00:07:11,464 --> 00:07:13,663
хэн энэ хотыг сүйтгэх шахсан.
112
00:07:15,867 --> 00:07:19,335
Өшөө авагчид тэр хаалгаар орохгүй байна.
113
00:07:19,470 --> 00:07:22,935
Бидэнд найдвартай баатрууд байхгүй.
114
00:07:23,071 --> 00:07:26,775
Тийм ч учраас надад, бидний үүрэг хариуцлага
115
00:07:26,910 --> 00:07:30,380
Америкийн засгийн газар иргэдээ хамгаалахын тулд.
116
00:07:30,515 --> 00:07:31,773
Тэгээд чи мэднэ...
117
00:07:31,908 --> 00:07:33,109
Хатагтай захирал.
118
00:07:33,245 --> 00:07:34,435
... миний дүрд хийсэн бүх зүйл,
119
00:07:34,518 --> 00:07:36,486
OXE эсвэл ТТГ-ын аль алинд нь,
120
00:07:36,622 --> 00:07:39,951
энэ зорилгын үүднээс хийгдсэн.
121
00:07:40,087 --> 00:07:41,659
Захиалга. Хатагтай захирал.
122
00:07:41,795 --> 00:07:45,088
Би импичментийн эдгээр заалтыг албан ёсоор үгүйсгэж байна.
123
00:07:45,224 --> 00:07:47,959
Энэ бол партизан цагийн гарз.
124
00:07:48,095 --> 00:07:49,375
Таны ан хоосон гарч ирэх болно,
125
00:07:49,459 --> 00:07:52,161
хэчнээн булантай ч хамаагүй
126
00:07:52,297 --> 00:07:54,038
Та хамраа наалдуулах тохиолдол гардаг.
127
00:07:54,173 --> 00:07:55,563
Тиймээс та дургүйцэхгүй
128
00:07:55,698 --> 00:07:58,141
Хэрэв энэ хороо энэ шалгалтыг үргэлжлүүлбэл?
129
00:07:58,276 --> 00:08:00,303
Өө, мэдээж үгүй.
130
00:08:01,981 --> 00:08:03,205
Новш.
131
00:08:03,341 --> 00:08:05,309
Бид энэ бүгдийг эндээс хурдан гаргах ёстой.
132
00:08:05,444 --> 00:08:07,452
Тийм ээ. Одоогоор тэд бүх кейс судалгааг устгасан байна ...
133
00:08:07,588 --> 00:08:09,612
За, зүгээр л өлгөөтэй чадаас сал
134
00:08:09,747 --> 00:08:12,649
Энэ нь намайг буруутгаж эсвэл холбооны шоронд суулгаж магадгүй юм.
135
00:08:12,784 --> 00:08:14,086
Хуулбарлах. Шорон байхгүй.
136
00:08:14,222 --> 00:08:16,493
Талбай дээр гарч буй бидний сүүдрийн цэргийн талаар юу хэлэх вэ?
137
00:08:16,629 --> 00:08:18,257
Тэр сул үзүүрүүд бүгд уягдсан уу?
138
00:08:18,393 --> 00:08:21,360
За, төгсгөл нь уясан, тийм ээ, гэхдээ олс нь шатаж байна.
139
00:08:21,495 --> 00:08:22,495
Юу?
140
00:08:22,601 --> 00:08:24,735
Зүгээр л хэвийн гэж хэлж чадах уу?
141
00:08:24,870 --> 00:08:27,865
За, нэг мэс засалч бүхэл бүтэн лабораторийг дэлбэлсэн
142
00:08:28,001 --> 00:08:29,402
Куала Лумпурын дунд.
143
00:08:29,537 --> 00:08:30,573
Юу ч байсан.
144
00:08:30,709 --> 00:08:32,170
Шинэ даалгавруудыг илгээсэн үү?
145
00:08:32,305 --> 00:08:34,612
Тийм ээ, хатагтай. Нэгээс бусад нь бүртгүүлсэн.
146
00:08:36,314 --> 00:08:37,539
Тэр хаана байна?
147
00:08:42,320 --> 00:08:44,048
Брежнев байна.
148
00:08:44,184 --> 00:08:45,617
Жижигхэн долгионтой залуус.
149
00:08:45,752 --> 00:08:47,458
Миний замаас зайл.
150
00:08:47,594 --> 00:08:49,688
Надаас гар...
151
00:08:49,824 --> 00:08:52,062
Би "гонхонд үлдээх" дээр дарна уу.
152
00:08:53,724 --> 00:08:57,831
Таны "дагалагдал"-ыг DoorDash төв рүү мэдээлэх болно.
153
00:08:57,967 --> 00:09:00,099
Алексей, энэ бол би. Нээх.
154
00:09:03,075 --> 00:09:04,367
Елена?
155
00:09:06,947 --> 00:09:08,173
Хүлээгээрэй!
156
00:09:21,760 --> 00:09:24,796
"Уйтгартай оройноос таныг хамгаалж байна."
157
00:09:25,398 --> 00:09:27,227
Хмм.
158
00:09:27,829 --> 00:09:30,668
Елена! Чамайг харахад таатай байна.
159
00:09:31,862 --> 00:09:33,104
Сайн уу, ааваа.
160
00:09:33,240 --> 00:09:35,106
Хүлээсэнд уучлаарай.
161
00:09:35,242 --> 00:09:37,801
Би чухал дуудлагатай байсан.
162
00:09:37,936 --> 00:09:39,404
Өндөр зэрэглэлтэй.
163
00:09:40,140 --> 00:09:43,109
Хэр удсан юм, тийм үү? Жил?
164
00:09:44,179 --> 00:09:47,311
Хөөх, тийм ээ, би бодож байна ... Би тийм байсан байх.
165
00:09:48,545 --> 00:09:50,846
Та... Ажил гээд завгүй байсан уу?
166
00:09:50,981 --> 00:09:52,281
Өө, тийм.
167
00:09:52,417 --> 00:09:56,086
Тийм ээ, маш их, ... маш их ажил.
168
00:09:56,221 --> 00:09:58,887
-Би ч гэсэн. -Галанд хэт их индүү.
169
00:09:59,023 --> 00:10:01,127
Аюулгүй байдал.
170
00:10:01,828 --> 00:10:03,129
Миний лимузин бизнес.
171
00:10:03,264 --> 00:10:04,994
Та чухал хүмүүст итгэхгүй байх болно
172
00:10:05,130 --> 00:10:06,671
Би жолоо барьж байна.
173
00:10:07,441 --> 00:10:09,865
Тэгэхээр та... сэтгэл хангалуун байгаа мэт санагдаж байна уу?
174
00:10:10,000 --> 00:10:11,242
Өө, тийм.
175
00:10:11,378 --> 00:10:13,677
Тиймээ, үнэхээр дүүрэн, дүүрэн.
176
00:10:13,813 --> 00:10:16,844
DC руу нүүх, миний гаргасан хамгийн сайн шийдвэр.
177
00:10:16,980 --> 00:10:18,440
Энэ нь техникийн хувьд Балтимор биш гэж үү?
178
00:10:18,575 --> 00:10:20,980
Үгүй. Балтимор дараагийн блокыг дахин эхлүүлнэ.
179
00:10:21,115 --> 00:10:22,883
-Өө. -Гэхдээ яагаад ингэж асуугаад байгаа юм бэ?
180
00:10:23,019 --> 00:10:25,723
Юу, өө... Юу чамайг энд авчирсан бэ?
181
00:10:25,858 --> 00:10:31,496
Өө, би... Би чамтай Валентинагийн тухай яримаар байна.
182
00:10:31,631 --> 00:10:35,393
За. Шинэ даалгавар.
183
00:10:35,528 --> 00:10:37,601
Та Red Guardian-д ирээрэй. Та бага зэрэг тусламж хүсч байна.
184
00:10:37,737 --> 00:10:41,434
Үгүй ээ, би... би ажлаасаа гарна гэж бодож байна.
185
00:10:41,569 --> 00:10:42,773
Юу?
186
00:10:44,043 --> 00:10:46,568
Би түүний төлөө ажиллахын тулд хотыг шатаана.
187
00:10:46,703 --> 00:10:49,103
Юу? Та сая биеллээ гэж хэлсэн.
188
00:10:49,238 --> 00:10:50,239
Лена, би худлаа хэлсэн.
189
00:10:50,374 --> 00:10:51,248
Эргэн тойрноо хар. Би хөөрхийлөлтэй байна.
190
00:10:51,384 --> 00:10:52,613
Надад түүний дугаарыг өгөөч.
191
00:10:52,749 --> 00:10:54,015
-Арга ч үгүй. - Надад өгөөч.
192
00:10:54,150 --> 00:10:56,413
-Алексей, боль, боль. -Би түүнийг дууддаг. Би ашигладаг...
193
00:10:57,552 --> 00:10:58,684
Лена!
194
00:10:58,820 --> 00:11:00,824
Лена, юу болсон бэ?
195
00:11:01,560 --> 00:11:02,956
Таны доторх гэрэл бүдэг байна
196
00:11:03,092 --> 00:11:05,158
Зүүн Европын стандартаар ч гэсэн.
197
00:11:06,458 --> 00:11:07,926
Би зүгээр л гайхаж байсан, чи мэднэ
198
00:11:08,061 --> 00:11:12,495
гэх мэт... гол нь юу вэ?
199
00:11:13,899 --> 00:11:15,299
Үүний аль нэгэнд нь юу?
200
00:11:15,435 --> 00:11:18,569
Ажлын гол утга нь алдар нэр, хөрөнгө мөнгө юм.
201
00:11:19,306 --> 00:11:21,642
Аз нь найз нөхөд, хайрыг худалдаж авдаг
202
00:11:21,778 --> 00:11:24,109
бас олон сайхан хувцас.
203
00:11:24,245 --> 00:11:25,707
-За. Баярлалаа. -За яахав...
204
00:11:25,842 --> 00:11:27,430
-Үгүй ээ, санаа зовох хэрэггүй. Зүгээр дээ. -Үгүй, үгүй, үгүй. За.
205
00:11:27,513 --> 00:11:30,044
Чи-Чи намайг хэзээ үнэхээр жаргалтай байсныг мэдмээр байна уу?
206
00:11:30,179 --> 00:11:32,053
Тийм ээ, гуйя.
207
00:11:33,893 --> 00:11:38,290
Би эх орондоо баатар шиг зүтгэж байхдаа.
208
00:11:39,026 --> 00:11:41,696
Гудамжинд энгийн иргэдийг аврах.
209
00:11:41,832 --> 00:11:43,894
Цугласан олноос урам зориг авч байна.
210
00:11:44,029 --> 00:11:46,529
Бурхан шиг биширдэг.
211
00:11:50,268 --> 00:11:52,502
Илүү өндөр дуудлага байхгүй.
212
00:11:54,739 --> 00:11:57,344
Эгч чинь энэ талаар нэг юм ойлгосон.
213
00:11:57,480 --> 00:11:58,674
мм-ммм.
214
00:11:58,809 --> 00:12:02,248
Магадгүй та түүний замыг дагах цаг болсон байх.
215
00:12:05,592 --> 00:12:07,649
Яагаад энэ зургийг гаргаад байгаа юм бэ?
216
00:12:13,057 --> 00:12:15,063
Бид маш муу байсан.
217
00:12:16,126 --> 00:12:17,428
Та аз жаргалтай байсан.
218
00:12:18,900 --> 00:12:20,629
Би чамд нэг юм хийж өгье.
219
00:12:21,898 --> 00:12:26,534
Би ид үедээ ч супер цэрэг хэвээр байгаа гэдгийг та мэднэ.
220
00:12:26,669 --> 00:12:28,270
Магадгүй та сайхан үг хэлэх байх
221
00:12:28,405 --> 00:12:31,642
Миний хувьд Валентинатай, тийм үү?
222
00:12:31,778 --> 00:12:36,711
За, Вал. Үүргээ тайлагнах. Миний дараагийн даалгавар юу вэ?
223
00:12:36,846 --> 00:12:39,515
Баярлалаа, хатагтай Белова. Би санаа зовж эхэлсэн.
224
00:12:39,651 --> 00:12:42,690
Үүний дараа би... Надад өөрчлөлт хэрэгтэй байна.
225
00:12:42,826 --> 00:12:44,125
Өө, үнэхээр үү?
226
00:12:44,260 --> 00:12:48,430
Тийм ээ, магадгүй илүү олон нийтэд тулгардаг зүйл байж магадгүй.
227
00:12:48,565 --> 00:12:49,424
Сонирхолтой.
228
00:12:49,560 --> 00:12:51,763
Елена ойрын зураг авахад бэлэн үү?
229
00:12:53,401 --> 00:12:56,002
Тийм ээ, энэ одоо надад тохирохгүй байна.
230
00:12:56,137 --> 00:12:57,369
За яахав,
231
00:12:57,504 --> 00:12:59,304
Би эмэгтэйчүүдийг сурталчлах дуртай гэдгийг та мэднэ.
232
00:12:59,440 --> 00:13:02,709
Та OXE-д зориулсан энэ сүүлчийн даалгавраа гүйцээж,
233
00:13:02,845 --> 00:13:04,112
бас чамд тохиролцоо байна.
234
00:13:05,076 --> 00:13:06,312
За?
235
00:13:07,913 --> 00:13:09,150
За.
236
00:13:10,980 --> 00:13:12,715
Агуулах байгууламж байгаа,
237
00:13:12,851 --> 00:13:16,522
уул руу нэг миль доошилсон хонгил.
238
00:13:16,658 --> 00:13:21,228
Энэ нь OXE группын хамгийн эмзэг бүх хөрөнгийг хадгалдаг.
239
00:13:21,363 --> 00:13:23,430
Интел луйварчин иржээ
240
00:13:23,565 --> 00:13:25,693
намайг дээрэмдэхийн тулд төгс зохицсон шинж чанаруудтай
241
00:13:25,828 --> 00:13:30,973
намайг дээрэмдэхийг зорьж байна.
242
00:13:31,109 --> 00:13:33,208
Дотроо зорилгоо дагах хэрэгтэй байна
243
00:13:33,343 --> 00:13:36,738
Тэгээд тэр юу хулгайлах гэж байгааг олж мэд.
244
00:13:36,873 --> 00:13:39,209
Би таны биометрийг системд нэмнэ.
245
00:13:39,344 --> 00:13:40,848
Та бүрэн хандах эрхтэй болно.
246
00:13:43,320 --> 00:13:44,955
Та юу хулгайлж байгааг үнэлсний дараа,
247
00:13:45,091 --> 00:13:48,123
Танд нүдэн дээр нь дуусгах боломж байна.
248
00:13:49,387 --> 00:13:50,986
Тэгээд асуудалгүй.
249
00:13:51,122 --> 00:13:53,202
Бид танд "сайн залуу" гэсэн материал олж өгөх болно.
250
00:13:57,864 --> 00:14:00,597
Энэ үнэхээр энгийн. Энэ бол зүгээр л нэг жижиг зорилт ...
251
00:14:01,332 --> 00:14:02,533
тэгээд чи дууслаа.
252
00:15:20,212 --> 00:15:21,447
Юу болоод байна вэ?
253
00:15:28,123 --> 00:15:29,690
Чи миний бай ч биш.
254
00:15:29,825 --> 00:15:31,160
Чи минийх.
255
00:15:56,315 --> 00:15:57,714
Би чиний төлөө энд байхгүй.
256
00:16:15,906 --> 00:16:17,602
Та энд байна.
257
00:16:18,038 --> 00:16:19,139
Одоо яах вэ?
258
00:16:19,274 --> 00:16:21,309
Өө, өөрийгөө даван туул.
259
00:16:38,128 --> 00:16:40,064
Надаас хол бай.
260
00:18:00,242 --> 00:18:03,378
Тэр үнэхээр үхсэн үү? Өө...
261
00:18:12,453 --> 00:18:15,555
Өө. Үгүй ээ. Сайн уу. Хөөе.
262
00:18:16,852 --> 00:18:18,723
Би бол... Би бол Боб.
263
00:18:26,933 --> 00:18:29,436
Тийм ээ, эдгээр нь Читауригийн гав юм.
264
00:18:29,571 --> 00:18:31,301
Нью-Йоркийн тулалдаанд сэргэсэн
265
00:18:31,437 --> 00:18:32,801
эхний хариулагчдаас.
266
00:18:32,937 --> 00:18:34,310
Тэд шинэ өмчтэй ирсэн.
267
00:18:34,445 --> 00:18:36,911
Мэдээжийн хэрэг бид тэмцдэг гэдгийг л сануулж байна.
268
00:18:37,047 --> 00:18:38,279
гэхдээ бид буцаж босдог.
269
00:18:38,414 --> 00:18:40,314
-Тийм ээ, бид тэгдэг. -Би үүнд дуртай. Тиймээ.
270
00:18:40,449 --> 00:18:42,451
-Урам зориг өгч байна. -Өө.
271
00:18:42,987 --> 00:18:44,184
Баярлалаа, Конгрессын гишүүн.
272
00:18:44,320 --> 00:18:46,157
Чамайг энд байгаад би маш их баяртай байна.
273
00:18:46,292 --> 00:18:49,293
Тийм ээ, энэ бол сайхан хуурамч үйл явдал юм, Вал.
274
00:18:50,229 --> 00:18:51,653
"Анхны хариулагч гэр бүлийн сан."
275
00:18:51,788 --> 00:18:53,498
-Тиймээ. -Хөөрхөн юм аа.
276
00:18:53,633 --> 00:18:54,859
Хөөрхөн үү? Өө.
277
00:18:54,995 --> 00:18:56,955
Энэ нь таны өгзөг аврахад хангалттай санал өгөхгүй.
278
00:18:57,066 --> 00:18:59,326
Өө.
279
00:19:00,096 --> 00:19:01,937
За. За, чи түүнийг аваад явж болох уу, Мел?
280
00:19:02,073 --> 00:19:03,539
-Тиймээ. -Баярлалаа.
281
00:19:03,674 --> 00:19:07,201
Энэхүү өшөө авагчийн суртал ухуулга нь цөхрөлийн үнэртэй.
282
00:19:07,337 --> 00:19:10,075
Хэрэв та үнэхээр тэгж бодсон бол энд байхгүй байх байсан.
283
00:19:10,211 --> 00:19:11,679
Та айж байна
284
00:19:11,815 --> 00:19:14,446
Учир нь миний оффисын мөрдөн байцаалт цэвэр болсон.
285
00:19:14,581 --> 00:19:16,452
-Хмм. Чичирхийлсэн цэвэрхэн. -Мм-хмм.
286
00:19:16,587 --> 00:19:19,151
Бараг л хэн нэгэн галзууран салсан юм шиг
287
00:19:19,287 --> 00:19:20,486
бүх нотлох баримтаас.
288
00:19:20,622 --> 00:19:22,824
Эсвэл хэн нэгэн гайхалтай гэм зэмгүй байсан юм шиг.
289
00:19:22,960 --> 00:19:24,394
Нотлох баримтгүйгээр,
290
00:19:24,530 --> 00:19:26,820
энэ импичмент гэдэг зүйл зээлсэн хугацаандаа явж байна.
291
00:19:26,956 --> 00:19:28,112
Уучлаарай.
292
00:19:28,195 --> 00:19:29,431
Эргээрэй.
293
00:19:30,032 --> 00:19:31,331
Өө.
294
00:19:31,466 --> 00:19:32,797
-Ямар мундаг. -Өө, баярлалаа.
295
00:19:32,932 --> 00:19:34,901
-Танд маш их баярлалаа. -Танд маш их баярлалаа.
296
00:19:35,036 --> 00:19:36,306
Аа...
297
00:19:41,110 --> 00:19:42,446
Та юу гэж бодож байна?
298
00:19:42,582 --> 00:19:43,643
Өө.
299
00:19:44,445 --> 00:19:45,573
-Сайн уу. - Мел, тийм үү?
300
00:19:45,708 --> 00:19:47,251
-Мм-хмм. -Ммм.
301
00:19:47,386 --> 00:19:50,045
Энэ бүхэн танд эртний түүх мэт санагдаж байна.
302
00:19:51,353 --> 00:19:52,948
Та мэднэ гэж Кьеркегор хэлэв
303
00:19:53,084 --> 00:19:55,688
Амьдралыг зөвхөн хойшоо л ойлгож болно.
304
00:19:56,853 --> 00:19:58,586
-Маш үнэн. -Тийм үү?
305
00:19:58,722 --> 00:20:00,259
Үнэндээ мэдэхгүй байна.
306
00:20:00,395 --> 00:20:01,661
Энэ нь сайн сонсогдож байсан ч.
307
00:20:01,796 --> 00:20:03,825
Энэ нь хувь хүнээс шалтгаална гэдэгт тэр итгэж байсан
308
00:20:03,960 --> 00:20:06,127
- үнэт зүйлийг бий болгох. -Хмм.
309
00:20:09,771 --> 00:20:12,500
Би чамайг хэн болохыг, юу хийж байгааг чинь мэднэ.
310
00:20:12,635 --> 00:20:13,810
Би юу хийж байгаа юм бэ?
311
00:20:13,945 --> 00:20:15,178
Та намайг ажиллуулж байна.
312
00:20:15,314 --> 00:20:17,446
Чи намайг өөрийнхөө талд оруулах гэж оролдож байна.
313
00:20:18,850 --> 00:20:20,313
За, хар даа. Би...
314
00:20:20,448 --> 00:20:22,182
Чи намайг хэн гэдгийг мэднэ гэсэн.
315
00:20:22,317 --> 00:20:23,784
Тэгэхээр та миний түүхийг мэднэ,
316
00:20:23,919 --> 00:20:27,115
тэгээд би хэний төлөө ажиллахаа сонгох эрхгүй байсныг та мэднэ.
317
00:20:27,650 --> 00:20:29,227
Гэхдээ чи тэгдэг.
318
00:20:31,429 --> 00:20:33,026
Би Валентинаг хуваарийн дагуу байлгах хэрэгтэй.
319
00:20:33,161 --> 00:20:34,459
Өө.
320
00:20:34,595 --> 00:20:36,792
Энэ юу вэ? Энэ чиний хогийн сав уу?
321
00:20:36,927 --> 00:20:39,134
-Миний нэрийн хуудас. -Өө.
322
00:20:39,270 --> 00:20:40,900
Хэрэв танд тусламж хэрэгтэй бол эсвэл,
323
00:20:41,036 --> 00:20:43,738
Та зарим нэг нууц далд нотлох баримтыг хуваалцахыг хүсч байна.
324
00:20:43,874 --> 00:20:44,939
Аа.
325
00:20:45,075 --> 00:20:46,706
За. Баяртай.
326
00:20:51,179 --> 00:20:52,381
Чи хэн бэ?
327
00:20:52,516 --> 00:20:54,649
Би бол... Би бол Боб. Би чамд хэлсэн. Би...
328
00:20:55,218 --> 00:20:56,516
Тиймээ. Боб.
329
00:20:56,652 --> 00:20:58,045
Есүс Христ. "Боб" гэж хэлэхээ боль.
330
00:20:58,180 --> 00:20:59,713
-Хэн чамайг явуулсан, Боб? -Хэн ч биш.
331
00:20:59,849 --> 00:21:01,554
Яагаад намайг явуулах болов?
332
00:21:01,690 --> 00:21:03,184
Та нар бүгд ... Та бүгдийг явуулсан уу?
333
00:21:03,319 --> 00:21:05,108
За, би энд юу болоод байгааг сайн мэдэхгүй байна,
334
00:21:05,191 --> 00:21:06,713
гэхдээ та нар бүгд ядарч, миний ажил дууслаа, тиймээс...
335
00:21:06,796 --> 00:21:09,532
Аа, гэхдээ чи миний ажил бол чамайг харах явдал гэдгийг харж байна.
336
00:21:09,667 --> 00:21:11,532
Тэгэхээр, үгүй, чи хаашаа ч явахгүй.
337
00:21:11,668 --> 00:21:13,762
Тэгэхээр чи түүнийг харж байгаа биз дээ?
338
00:21:13,898 --> 00:21:15,063
Энэ бол хагас сайн бүрхүүл юм
339
00:21:15,199 --> 00:21:16,866
OXE-ээс хөрөнгө хулгайлсан хэн нэгэнд зориулав.
340
00:21:17,001 --> 00:21:19,541
Би хулгай хийдэггүй. Тэр хулгай хийж байна.
341
00:21:27,082 --> 00:21:28,114
За.
342
00:21:28,916 --> 00:21:31,947
Бид бүгд Валентинагийн төлөө ажилласан нь тодорхой
343
00:21:32,083 --> 00:21:34,351
ямар нэгэн сүүдэрт үйл ажиллагааны хүчин чадалд .
344
00:21:34,486 --> 00:21:35,886
Тиймээ. Тэгэхээр?
345
00:21:36,022 --> 00:21:37,827
Тэгэхээр энэ бүх зүйл бол OXE-ийн нууц юм.
346
00:21:37,963 --> 00:21:39,397
Гэхдээ бид ч мөн адил.
347
00:21:39,532 --> 00:21:41,964
Энэ нь биднийг хэн ч алдахгүй үүрэг хариуцлага болгодог.
348
00:21:42,100 --> 00:21:43,401
Өө, өөрийнхөө өмнөөс ярь.
349
00:21:43,536 --> 00:21:45,902
Бид бол нотлох баримт, энэ бол бутлагч.
350
00:21:46,037 --> 00:21:47,564
Тэр биднийг явахыг хүсч байна.
351
00:21:47,699 --> 00:21:48,938
Таны онол алдаатай байна.
352
00:21:49,073 --> 00:21:50,766
Өө, гуйя. Үргэлжлүүл.
353
00:21:50,902 --> 00:21:53,140
За. За, бодит байдлыг хар.
354
00:21:53,276 --> 00:21:54,740
Алдарт Сүнс.
355
00:21:54,876 --> 00:21:57,346
15 үндэстнээс оргож байгаа SHIELD татгалзсан уу?
356
00:21:57,482 --> 00:21:58,565
Учир нь тэнд үхсэн хүн,
357
00:21:58,648 --> 00:21:59,942
тэр Будапештийн талыг устгасан.
358
00:22:00,077 --> 00:22:02,043
Түүний тухай битгий ингэж ярь.
359
00:22:02,179 --> 00:22:03,583
Мөн та, Улаан өрөөний алуурчин асан.
360
00:22:03,719 --> 00:22:05,855
Бурхан таны гарт байгаа цусыг л мэднэ.
361
00:22:05,990 --> 00:22:07,214
Маш инээдтэй
362
00:22:07,350 --> 00:22:08,608
"Ахмад Америкаас" мөнгөн дэлгүүрээс ирсэн.
363
00:22:08,691 --> 00:22:10,085
Би чамайг үнэхээр байсан гэдгийг мэдэх болно
364
00:22:10,220 --> 00:22:11,447
албан ёсны ахмад Америк, тиймээс...
365
00:22:11,530 --> 00:22:13,155
Тийм ээ, хоёр секундын турш.
366
00:22:13,290 --> 00:22:14,740
Та гэмгүй хүнийг олны өмнө хөнөөхөөс өмнө
367
00:22:14,823 --> 00:22:16,258
гудамжинд.
368
00:22:16,393 --> 00:22:17,883
-Надад тийм эрх бий юу? -Үнэхээр үү? "Гэм буруугүй" гэж тодорхойл.
369
00:22:17,966 --> 00:22:20,567
Хөөе, хар даа. Би одонтой байлдааны ахмад дайчин, тийм үү?
370
00:22:20,702 --> 00:22:22,497
Би хайртай эхнэр, хүүтэй.
371
00:22:22,633 --> 00:22:25,267
Үнэнийг хэлэхэд та нар зүгээр л хямдхан хөлсний цэргүүд. За?
372
00:22:25,402 --> 00:22:27,569
Тэгэхээр би... Чамайг оруулах ёстой нь ойлгомжтой.
373
00:22:28,943 --> 00:22:31,012
Энэ нь инээдтэй байсан. Баярлалаа. Энэ нь бидэнд хэрэгтэй байсан.
374
00:22:33,409 --> 00:22:36,754
Энд хоромхон зуур маш хурцадмал болж байлаа.
375
00:22:39,318 --> 00:22:41,952
Би даалгавраа гүйцээхгүйгээр эндээс явахгүй.
376
00:22:42,088 --> 00:22:44,292
Валентина надад цэвэрхэн баталгаа өгсөн.
377
00:22:44,428 --> 00:22:45,993
мөн би үүнийг хуурч байгаа юм биш.
378
00:22:46,128 --> 00:22:49,730
Гэхдээ энэ хачирхалтай хүн ажлын нэг хэсэг биш байсан тул би мэдэх ёстой ...
379
00:22:52,202 --> 00:22:53,395
Та яаж орсон бэ?
380
00:22:54,965 --> 00:22:56,539
Би тэгэхгүй... Би санахгүй байна.
381
00:22:59,538 --> 00:23:00,442
Гайхалтай хариулт.
382
00:23:00,577 --> 00:23:02,805
За, аан... Өөрсдийгөө уя.
383
00:23:02,941 --> 00:23:05,112
-Хөөх. Үгүй ээ, бурхан минь.
384
00:23:05,247 --> 00:23:06,747
Бас баяртай.
385
00:23:26,666 --> 00:23:28,098
Та нар үүнийг сонсож байна уу?
386
00:23:31,573 --> 00:23:33,904
Энэ гайхалтай биш гэж үү? Баяртай.
387
00:23:34,040 --> 00:23:35,870
Тэгээд тэр "Миний хяналтанд биш" гэж хэлэв.
388
00:23:42,420 --> 00:23:43,810
- Конгрессын гишүүн Гари. -Хөөе!
389
00:23:43,946 --> 00:23:45,186
Надад төлөвлөгөө бий.
390
00:23:45,321 --> 00:23:46,721
Новш, Баки.
391
00:23:48,118 --> 00:23:50,060
Туслах нь уян хатан.
392
00:23:50,196 --> 00:23:52,863
- Уян хатан уу? Өө. -Тиймээ.
393
00:23:52,998 --> 00:23:54,256
сайн гэсэн үг.
394
00:23:54,391 --> 00:23:55,645
Харин дараагийн удаад над руу мессеж биччихэж болохгүй гэж
395
00:23:55,728 --> 00:23:57,161
жирийн хүн шиг?
396
00:23:57,297 --> 00:23:58,847
Хараач, бид энд аюулгүй байна. Бид харалган байдалд байна, за юу?
397
00:23:58,930 --> 00:24:00,102
Энэ хоёр камераас хол.
398
00:24:00,238 --> 00:24:01,670
Хүлээгээрэй, за юу?
399
00:24:01,805 --> 00:24:04,635
Бид харанхуйд хулгай хийх шаардлагагүй,
400
00:24:04,771 --> 00:24:06,169
эсвэл та нар юу ч хийсэн.
401
00:24:06,304 --> 00:24:07,822
Түр хүлээх үү? Та Вал ямар чадвартайг мэдэхгүй.
402
00:24:07,905 --> 00:24:08,972
Бид хурдан хөдлөх хэрэгтэй,
403
00:24:09,108 --> 00:24:10,740
туслах нь хашаан дээр байна.
404
00:24:10,875 --> 00:24:12,442
Тамхи татах буугүй,
405
00:24:12,578 --> 00:24:15,349
Валийг засгийн эрхээс гаргах хамгийн сайн боломж бол саналыг ташуурдах явдал юм.
406
00:24:15,485 --> 00:24:16,683
Мөн та үүнд тусалж чадна
407
00:24:16,819 --> 00:24:18,480
дараа нь систем ажлаа хийгээч.
408
00:24:18,615 --> 00:24:21,084
Өдөр бүр 16:00 цагаас завсарлага авдаг систем
409
00:24:21,219 --> 00:24:23,427
Бид сайн газар байна, би танд баталж байна.
410
00:24:23,563 --> 00:24:26,096
Манай баг шүүслэг багц хийж байна
411
00:24:26,231 --> 00:24:27,421
дараагийн шүүх хуралд.
412
00:24:28,157 --> 00:24:30,525
- Багц уу? -Тийм ээ, Баки.
413
00:24:30,960 --> 00:24:32,470
Пакетуудыг уншина уу.
414
00:24:37,702 --> 00:24:38,939
Цаг нь болсон уу?
415
00:24:39,074 --> 00:24:41,810
Би таны бүх "зочид" ирж байгааг баталж чадна.
416
00:24:41,945 --> 00:24:44,981
Тавдугаар түвшний хонгил бүрэн битүүмжилсэн.
417
00:24:45,116 --> 00:24:46,344
За тэгвэл.
418
00:24:47,380 --> 00:24:51,449
"За тэгвэл. Эцсийн алхам руугаа"? Эсвэл...
419
00:24:51,585 --> 00:24:52,821
Бүгдийг нь шатаа.
420
00:24:53,223 --> 00:24:54,591
Зөв. Аан...
421
00:24:55,594 --> 00:24:57,726
-Чи... Та итгэлтэй байна уу? -Өө бурхан минь.
422
00:24:58,790 --> 00:25:00,091
Хөөе.
423
00:25:00,226 --> 00:25:02,823
Ажилтай ч юм уу, үгүй ч юм уу, хүндэтгэлтэй хандаж болох уу?
424
00:25:02,958 --> 00:25:04,425
Тийм ээ, Есүс.
425
00:25:05,170 --> 00:25:06,460
Түр хүлээ.
426
00:25:07,563 --> 00:25:09,530
Юу? Тэр намайг аваасай гэж хүсэж байна.
427
00:25:09,899 --> 00:25:10,831
Надад хэрэгтэй байна.
428
00:25:15,170 --> 00:25:16,270
Энэ ямар новш вэ?
429
00:25:16,405 --> 00:25:18,241
Энэ нь бутлагч шиг сонсогдохгүй байна.
430
00:25:18,910 --> 00:25:20,518
Энэ бол шатаах зуух юм.
431
00:25:21,713 --> 00:25:22,947
Хоёр минут.
432
00:25:23,083 --> 00:25:24,853
Дараа нь Валентинагийн шиферийг арчиж цэвэрлэнэ.
433
00:25:24,988 --> 00:25:27,117
Та үүнийг тодорхой мэдэхгүй байна. Юунд ч байж болно.
434
00:25:27,253 --> 00:25:28,837
Тэд намайг авахаар ирэхэд зориулагдсан байж магадгүй.
435
00:25:28,920 --> 00:25:30,086
Та үүнийг мэдэрч байна уу?
436
00:25:30,222 --> 00:25:32,227
Температур эрс нэмэгддэг
437
00:25:32,363 --> 00:25:34,092
дулаан оролцсон юм шиг?
438
00:25:36,027 --> 00:25:37,190
За, энэ бол шатаах зуух.
439
00:25:37,326 --> 00:25:39,295
Өө, хүү минь. Ингэж болохгүй.
440
00:25:39,430 --> 00:25:41,013
За, чи өнөөдөр яаж үхмээр байна, Боб?
441
00:25:41,096 --> 00:25:42,263
За, сүнс хатагтай.
442
00:25:42,399 --> 00:25:43,691
-Ава. -Мэдээж. Юу ч байсан. Битгий тоо.
443
00:25:43,774 --> 00:25:45,152
Бид чамайг хана дундуур гаргах хэрэгтэй
444
00:25:45,235 --> 00:25:46,419
Ингэснээр та хаалгыг онгойлгох боломжтой.
445
00:25:46,502 --> 00:25:48,602
-Тэр аль хэдийн оролдсон. -Тэр тэгсэн гэдгийг би мэднэ.
446
00:25:48,738 --> 00:25:50,423
Гэхдээ бид дууны саадыг хааж үзээгүй.
447
00:25:50,506 --> 00:25:54,046
Хэрэв тэд зөвхөн түүнд зориулж барьсан бол
448
00:25:54,181 --> 00:25:56,554
бие даасан эрчим хүчний эх үүсвэр байх ёстой.
449
00:25:57,289 --> 00:25:59,150
Алив. Явцгаая.
450
00:26:02,255 --> 00:26:03,680
Юу... Бид яг юу хайж байна вэ?
451
00:26:03,763 --> 00:26:06,355
Бид тэнэг биш асуултуудыг хайж байна, Боб.
452
00:26:19,807 --> 00:26:21,238
Би үүнийг олсон гэж бодож байна.
453
00:26:22,146 --> 00:26:23,405
Хөдлөх!
454
00:26:26,318 --> 00:26:27,512
Би үүнийг давж чадна.
455
00:26:27,648 --> 00:26:28,685
Таны зүүн талд!
456
00:26:30,685 --> 00:26:31,615
Эсвэл энэ нь ажиллана гэж найдаж байна.
457
00:26:31,750 --> 00:26:33,316
Яв, яв, яв.
458
00:26:47,901 --> 00:26:49,365
Чи түүнийг эргэж ирнэ гэж бодож байна уу?
459
00:26:50,302 --> 00:26:52,566
Энэ ирэхийг би харах ёстой байсан.
460
00:27:37,551 --> 00:27:38,579
Юу?
461
00:27:48,463 --> 00:27:49,463
Үгүй
462
00:28:39,141 --> 00:28:40,377
Чи зүгээр үү?
463
00:28:41,847 --> 00:28:43,512
Тийм ээ, би зүгээр.
464
00:28:47,024 --> 00:28:49,454
Хөөе. Чамайг эргэж ирнэ гэж бодсонгүй. Баярлалаа.
465
00:28:49,590 --> 00:28:52,422
Би тэгэх ёстой байсан. Хэн нэгэн цахилгаан шатны цахилгааныг таслав.
466
00:28:54,928 --> 00:28:56,028
Сайхан үдэш.
467
00:28:56,163 --> 00:28:57,658
Өрөөнд байх сайхан байна, чи мэдэж байна уу?
468
00:28:59,229 --> 00:29:00,296
За. Энэ юу вэ, Мел?
469
00:29:00,432 --> 00:29:02,371
Зүгээр л аль хэдийн нулим. Юу?
470
00:29:02,507 --> 00:29:05,270
Аан, энэ бол таны "зочид".
471
00:29:05,405 --> 00:29:08,809
Тэд ямар нэгэн байдлаар “гэрийн бэлэг”-ээс бултсан.
472
00:29:08,944 --> 00:29:10,137
-Өө, алив. - Тэгээд аан...
473
00:29:10,273 --> 00:29:11,706
Бурхан минь, боломжтой юу
474
00:29:11,841 --> 00:29:14,875
Тэд магадгүй таны эсрэг хүчээ нэгтгэсэн гэж үү?
475
00:29:16,448 --> 00:29:20,085
Мел. Эдгээр нь алдаатай ялагдсан хүмүүс юм.
476
00:29:20,221 --> 00:29:23,183
Хүний дүр төрхтэй нийгмийн эсрэг эмгэнэлт явдал.
477
00:29:23,319 --> 00:29:24,586
Үнэнийг хэлэхэд, та мэднэ,
478
00:29:24,721 --> 00:29:26,321
Би үүнээс илүү муу бүлэг хүмүүсийг төсөөлж чадахгүй байна
479
00:29:26,432 --> 00:29:27,828
хамтран ажиллахыг хичээдэг.
480
00:29:27,963 --> 00:29:29,927
-Бурхан минь. -Зөв.
481
00:29:30,062 --> 00:29:31,195
Зүгээр л тэр, аан...
482
00:29:31,331 --> 00:29:34,695
-Юу? -Тэд хамтарч ажиллаж байгаа.
483
00:29:37,640 --> 00:29:38,666
Юу...
484
00:29:41,173 --> 00:29:42,604
Энэ залуу хэн бэ?
485
00:29:43,139 --> 00:29:44,271
Надад ямар ч санаа алга.
486
00:29:44,407 --> 00:29:46,945
Надад Жон Доугийн үнэмлэх хэрэгтэй байна.
487
00:29:47,081 --> 00:29:48,709
Би энэ залууг яаж байгааг мэдмээр байна
488
00:29:48,844 --> 00:29:52,015
миний нэвтэршгүй цайз руу орлоо.
489
00:29:52,150 --> 00:29:53,513
-Хуулбарлах. - Тэгээд Холт руу залга.
490
00:29:53,648 --> 00:29:55,451
Түүнд хонгилын координатыг өг.
491
00:29:55,587 --> 00:29:57,517
Би ажил хаях багийг бүрэн дайчлахыг хүсч байна.
492
00:29:57,653 --> 00:29:59,622
-Үүнийг одоо дуусгах хэрэгтэй. -За.
493
00:30:00,024 --> 00:30:01,327
Одоо залгаж байна.
494
00:30:02,230 --> 00:30:04,725
Холт? Энэ бол Мел. Координат хийхэд бэлэн үү?
495
00:30:15,107 --> 00:30:16,640
Би туслахыг хичээж байсан ...
496
00:30:16,776 --> 00:30:19,242
Энэ залуугаас бусад бүх хүнд энд байх шалтгаан бий.
497
00:30:19,377 --> 00:30:20,676
Хөөе, Бобби.
498
00:30:20,811 --> 00:30:22,945
Өөртэйгөө бага ярина, бидэнтэй илүү их ярина.
499
00:30:25,518 --> 00:30:27,158
-Би энэ дэмий юмнаас залхаж байна. - Хөөе, Уолкер.
500
00:30:27,290 --> 00:30:29,110
Чи надад яаж энд орж ирснээ одоо хэлээч.
501
00:30:29,193 --> 00:30:31,918
Тангараглаж байна, би энэ газарт дөнгөж сэрсэн.
502
00:30:32,054 --> 00:30:34,459
Нэг минутын дараа би цусаа авахуулж байсан
503
00:30:34,594 --> 00:30:36,561
Энэ анагаахын судалгаа, дараагийн удаа би энд байна.
504
00:30:36,697 --> 00:30:39,033
Миний унтлагын хувцастай. Юу болоод байгааг мэдэхгүй байна.
505
00:30:39,168 --> 00:30:40,732
За, тэгвэл хаана сэрсэнээ харуул.
506
00:30:40,868 --> 00:30:42,500
Дотор... Тэнд.
507
00:30:42,635 --> 00:30:45,671
Бүх зүйл шатаж байгаа газар. Энэ үнэхээр тохиромжтой.
508
00:30:45,807 --> 00:30:46,741
Уокер, тайвшир.
509
00:30:46,876 --> 00:30:48,268
Чи юу ч санахгүй байна уу?
510
00:30:48,404 --> 00:30:49,470
Толгой дээрээ уут уу?
511
00:30:49,605 --> 00:30:51,374
-Таны хүзүүнд зүү байна уу? -Үгүй.
512
00:30:51,509 --> 00:30:54,049
-Багцлах уу? Мэдрэлийн чимхлүүр? -Үгүй.
513
00:30:54,984 --> 00:30:56,512
Би түүнийг энгийн иргэн гэж бодож байна.
514
00:30:56,648 --> 00:30:58,247
Хэрэв тэр энгийн иргэн бол хэтэрхий их зүйлийг мэддэг.
515
00:30:58,382 --> 00:30:59,814
Хэрэв тэр агент бол тэр муу.
516
00:30:59,950 --> 00:31:01,673
Аль ч тохиолдолд бид түүнийг гал руу буцаана гэж хэлье.
517
00:31:05,922 --> 00:31:09,295
Уучлаарай. Хараач... Та өөрийгөө Ахмад Америк гэж хэлсэн үү?
518
00:31:10,327 --> 00:31:12,034
Чи яагаад инээгээд байгаа юм бэ?
519
00:31:12,969 --> 00:31:15,499
Зүгээр л чи новш учраас.
520
00:31:15,935 --> 00:31:17,270
Та мэдэх үү?
521
00:31:21,944 --> 00:31:24,409
Зүгээр л инээдтэй юм. Би...
522
00:31:26,743 --> 00:31:28,880
Хөөе. Өө. За. За!
523
00:31:29,015 --> 00:31:30,552
Өө, хөө, хөө.
524
00:31:30,688 --> 00:31:32,686
Бид бяцхан хонгиогоо сэгсэрлээ.
525
00:31:32,822 --> 00:31:34,149
Маш хөгжилтэй байсан.
526
00:31:34,284 --> 00:31:35,656
Чи тийшээ яв.
527
00:31:35,791 --> 00:31:37,620
Боб, надтай хамт яв.
528
00:31:39,662 --> 00:31:41,325
Нааш ир.
529
00:31:41,461 --> 00:31:44,330
-Гэмтсэн үү? -Үгүй ээ, би зүгээр. Би зүгээр.
530
00:31:45,762 --> 00:31:47,300
Чи зүгээр биш юм шиг байна.
531
00:31:47,435 --> 00:31:50,039
Тийм ээ, бид дөнгөж танилцсан. Энэ бол...
532
00:31:50,674 --> 00:31:51,933
Би ийм л байна.
533
00:31:52,069 --> 00:31:53,306
Өө.
534
00:31:54,140 --> 00:31:55,839
Өөртэйгөө ярьж байна уу?
535
00:31:55,974 --> 00:31:57,276
Тиймээ.
536
00:31:57,411 --> 00:31:58,851
-Эмо түрэмгий зүйл? -Би...
537
00:31:58,943 --> 00:32:02,045
Тэр... Тэр залуу надад анхнаасаа л онигоо байсан.
538
00:32:02,181 --> 00:32:03,615
Өө, би ойлголоо. Тэр муу.
539
00:32:03,751 --> 00:32:07,852
Гэхдээ эндээс гарахын тулд бид хамтдаа ажиллах ёстой, тиймээс...
540
00:32:08,888 --> 00:32:11,554
За та нар надгүйгээр зүгээр л явах хэрэгтэй. Энэ нь илүү хялбар байх болно.
541
00:32:11,690 --> 00:32:13,456
Өө, үгүй, чи энд үхэх болно.
542
00:32:13,592 --> 00:32:15,923
Тиймээ. За ямар ч байсан. Би...
543
00:32:16,059 --> 00:32:19,629
Би зүгээр л суувал бүгд дээр байх гэж бодож байна.
544
00:32:23,170 --> 00:32:24,874
За, II... би ойлгож байна.
545
00:32:25,010 --> 00:32:27,240
Бид бүгд заримдаа новш юм шиг санагддаг.
546
00:32:27,376 --> 00:32:30,275
Ганцаардал, би үүнийг ойлгож байна. Би ойлголоо.
547
00:32:30,411 --> 00:32:32,948
Тэгээд тэр ... тэр харанхуй болдог ...
548
00:32:33,084 --> 00:32:34,777
... нилээд сэтгэл татам.
549
00:32:34,912 --> 00:32:38,582
Тэгээд энэ нь бага зэрэг санагдаж эхэлдэг ...
550
00:32:41,690 --> 00:32:42,751
Хоосон.
551
00:32:45,926 --> 00:32:48,196
Тийм ээ. Хоосон.
552
00:32:52,000 --> 00:32:53,564
Та энэ талаар юу хийх вэ?
553
00:32:58,076 --> 00:33:00,370
Чи үүнийг доош нь хий. Та зүгээр л...
554
00:33:00,505 --> 00:33:03,179
доош нь дар.
555
00:33:04,776 --> 00:33:06,582
Гайхалтай... Энэ үнэхээр сайхан зөвлөгөө байна.
556
00:33:06,718 --> 00:33:08,878
Та тавтай морил.
557
00:33:12,222 --> 00:33:13,401
Та эмчилгээгээ дуусгасан уу?
558
00:33:13,484 --> 00:33:15,289
Би гарах арга замыг олсон гэж бодож байна.
559
00:33:17,190 --> 00:33:20,591
Хараач, бид бүгд ганцаараа байна.
560
00:33:21,093 --> 00:33:22,588
Бид бүгд.
561
00:33:22,724 --> 00:33:23,998
Зүгээр л хамт байцгаая
562
00:33:24,133 --> 00:33:25,179
Бид үүнийг гадаргуу дээр гаргах хүртэл,
563
00:33:25,262 --> 00:33:26,597
мөн үүний дараа,
564
00:33:26,733 --> 00:33:28,320
Та супер цэрэгтэй тулалдаж болно.
565
00:33:28,403 --> 00:33:29,966
Өөрийгөө алчих. Надад хамаагүй.
566
00:33:30,101 --> 00:33:31,272
За?
567
00:33:32,775 --> 00:33:35,309
За. Тиймээ.
568
00:33:39,977 --> 00:33:43,482
"Хэрвээ огцруулах тогтоол батлагдвал..."
569
00:33:44,721 --> 00:33:46,155
Тэнэг пакетууд.
570
00:33:52,960 --> 00:33:55,157
Өө, бурхан. Уйтгартай.
571
00:33:58,998 --> 00:33:59,900
Сайн уу?
572
00:34:00,036 --> 00:34:02,435
Сайн уу. Энэ бол Мел.
573
00:34:03,002 --> 00:34:05,273
Сайн уу.
574
00:34:06,141 --> 00:34:07,740
-Та залгасан. -Би тэгсэн.
575
00:34:07,876 --> 00:34:13,083
Таныг DC-д шинээр орсон гэдгийг би мэдэж байгаа бөгөөд би сүлжээнд орохыг хүссэн.
576
00:34:14,777 --> 00:34:16,079
-Сүлжээ? - мм-хмм.
577
00:34:17,885 --> 00:34:19,741
За, та шинэ ажлынхаа талаар ямар сэтгэгдэлтэй байна вэ?
578
00:34:19,824 --> 00:34:22,785
Өө, сайхан байна. Хайртай шүү.
579
00:34:22,921 --> 00:34:25,227
Эртний түүх биш ш дээ.
580
00:34:26,396 --> 00:34:28,692
Харь гарагийнхан ирэхэд би ахлах сургуульд сурч байсан.
581
00:34:29,261 --> 00:34:31,465
Мөн Өшөө авагчид.
582
00:34:31,967 --> 00:34:33,470
Ахлах сургууль, тийм үү?
583
00:34:33,605 --> 00:34:34,867
Би 90 настай байсан.
584
00:34:36,539 --> 00:34:39,742
Одоо бүх зүйл дууссан нь хачирхалтай, тийм ээ?
585
00:34:39,878 --> 00:34:42,672
Өшөө авагчид алга болсон гэсэн үг.
586
00:34:42,808 --> 00:34:45,381
Өөр хэн ч өдрийг аврахаар ирэхгүй.
587
00:34:45,517 --> 00:34:48,347
Магадгүй бид ирэх хүмүүс байж болох юм.
588
00:34:48,483 --> 00:34:50,883
Зүгээр л орж ирээд түүний эсрэг мэдүүлэг өг.
589
00:34:52,255 --> 00:34:54,052
Чи үнэхээр миний даргыг танихгүй байх.
590
00:34:54,188 --> 00:34:55,188
Бид чамайг хамгаалж чадна.
591
00:34:55,320 --> 00:34:56,588
Өө, чадах уу?
592
00:34:56,723 --> 00:34:58,786
Энэ нь нэгдүгээр курсын гишүүний хэлсэн үг үү
593
00:34:58,922 --> 00:35:00,111
хуулийн төслийг батлаагүй хүн
594
00:35:00,194 --> 00:35:01,723
эсвэл өвлийн цэрэг үү?
595
00:35:01,859 --> 00:35:04,600
Алив, Мел. Зүгээр л надад нэг юм өг.
596
00:35:06,503 --> 00:35:08,355
Хөөе... Чи миний утсыг хянах боломжтой биз дээ?
597
00:35:08,438 --> 00:35:11,240
Тийм ээ, би чадна, гэхдээ би үүнийг хийхээ больсон.
598
00:35:11,375 --> 00:35:14,342
Баярлалаа, Конгрессын гишүүн. Шөнийг сайхан өнгөрүүлээрэй.
599
00:35:26,922 --> 00:35:28,125
Тэгэхээр,
600
00:35:29,188 --> 00:35:31,326
бидний хэн нь ч нисэх үү?
601
00:35:32,560 --> 00:35:34,787
Юу вэ, бид бүгд зүгээр л нударч, буудаж байна уу?
602
00:35:34,923 --> 00:35:38,234
За. Санаа зоволтгүй. Би үүнийг авсан.
603
00:35:48,947 --> 00:35:50,575
Та үүнийг дахин оролдох хэрэгтэй.
604
00:35:50,710 --> 00:35:52,549
Бид энд нэлээд хол байна.
605
00:35:55,086 --> 00:35:57,711
Хөөе. За, чи яагаад алхаж болохгүй гэж
606
00:35:57,847 --> 00:35:59,045
ханан дундуур эсвэл ямар ч байсан
607
00:35:59,180 --> 00:36:00,680
тэгээд зүгээр л биднийг олсоор доош нь шидэх үү?
608
00:36:00,816 --> 00:36:01,648
-Тиймээ. -Тэр чинь...
609
00:36:01,784 --> 00:36:03,116
За яахав, юуны түрүүнд
610
00:36:03,252 --> 00:36:04,775
чамаас өөр хүн надаас асуух ёстой.
611
00:36:04,858 --> 00:36:06,714
Хоёрдугаарт, би хаашаа явж байгаагаа мэдэх ёстой
612
00:36:06,797 --> 00:36:08,316
Учир нь би үүнийг нэг минутаас илүү удаан барьж үзээгүй.
613
00:36:08,399 --> 00:36:09,909
Тэгэхээр би зүгээр л шороон далайд төөрч орхих байсан.
614
00:36:09,992 --> 00:36:11,118
тэгээд би дарагдаж үхэх байсан.
615
00:36:11,201 --> 00:36:12,432
-Зүгээр үү? -Ганцхан минут уу?
616
00:36:12,567 --> 00:36:15,568
-Өө, дуугүй бай. -Өө бурхан минь. Бид муу.
617
00:36:16,740 --> 00:36:17,768
Өө...
618
00:36:18,666 --> 00:36:20,034
Надад нэг санаа байна.
619
00:36:22,042 --> 00:36:22,974
Зөв.
620
00:36:23,109 --> 00:36:24,305
Зүүн.
621
00:36:24,440 --> 00:36:25,178
Зөв.
622
00:36:25,313 --> 00:36:27,575
Өө. Та нарын хэн нь нойтон юм бэ?
623
00:36:27,710 --> 00:36:29,151
Би... би халуу оргиж байна. Уучлаарай.
624
00:36:29,287 --> 00:36:31,010
Хэн нэгэн хачин хатуу өгзөгтэй байдаг.
625
00:36:31,146 --> 00:36:33,013
Энэ миний өгзөг биш. Энэ миний костюм.
626
00:36:33,149 --> 00:36:35,520
За, та шинэ костюм авах хэрэгтэй.
627
00:36:35,656 --> 00:36:37,150
Төвөг учруулсанд уучлаарай.
628
00:36:37,285 --> 00:36:39,620
Би бүх амьдралаа зөвхөн лабораторид өнгөрүүлсэн гэсэн үг
629
00:36:39,755 --> 00:36:40,889
машинуудад холбогдсон
630
00:36:41,024 --> 00:36:42,598
Тиймээс би энэ биет торыг бий болгож чадна
631
00:36:42,733 --> 00:36:44,186
миний материаллаг биеийг ямагт задрахгүй байхын тулд.
632
00:36:44,269 --> 00:36:45,449
Тийм ээ, би үүнд маш их харамсаж байна.
633
00:36:45,532 --> 00:36:47,034
Та эхлэхийг хүсэхгүй байна
634
00:36:47,170 --> 00:36:49,000
уйлах түүхийн тоглоом бүхэлдээ.
635
00:36:49,135 --> 00:36:50,304
Би яллаа.
636
00:36:50,439 --> 00:36:52,537
Боолчлогдсон хүүхдийн алуурчин энд байна.
637
00:36:52,673 --> 00:36:55,078
Чи зүгээр л хүүхэд байсан болохоор...
638
00:36:55,214 --> 00:36:56,803
Өө, энэ нь одоо сайн хэрэг үү?
639
00:36:56,939 --> 00:36:58,347
Зүгээр л сайхан байж магадгүй гэж бодож байна
640
00:36:58,482 --> 00:36:59,343
Та үнэхээр сайн мэдэхгүй гэдгээ мэдэхийн тулд.
641
00:36:59,479 --> 00:37:01,475
Баярлалаа. Би илүү дээрдэж байна.
642
00:37:01,611 --> 00:37:02,883
Хөөе, боль.
643
00:37:10,057 --> 00:37:11,327
Өө...
644
00:37:12,555 --> 00:37:13,291
Зүгээр дээ.
645
00:37:13,427 --> 00:37:16,189
-За. За. -Бэлэн үү?
646
00:37:17,367 --> 00:37:19,302
Зөв. Өө, бурхан.
647
00:37:21,703 --> 00:37:23,123
Өө, бурхан минь. Чи яагаад амьсгал хураагаад байгаа юм бэ?
648
00:37:23,206 --> 00:37:25,236
Ажил дээрээ амьсгал хурааж болохгүй.
649
00:37:25,371 --> 00:37:27,073
Энэ бол Жон Доу.
650
00:37:27,209 --> 00:37:28,974
Тэр бол Sentry Project.
651
00:37:29,109 --> 00:37:33,514
Үгүй ээ, Сентри төслөөр явсан хүн бүр үхсэн, Мел.
652
00:37:33,649 --> 00:37:36,116
Тийм ч учраас бид бүхэл бүтэн тэнэг замбараагүй байдалд байна.
653
00:37:36,251 --> 00:37:38,984
Тийм ээ, гэхдээ хараарай. Тэнд.
654
00:37:39,119 --> 00:37:42,589
Роберт Рейнолдс Малайз дахь урьдчилсан шатны хөтөлбөрт хамрагдсан.
655
00:37:42,724 --> 00:37:45,686
Үүнээс өмнө тэр үнэхээр хэцүү байсан.
656
00:37:45,822 --> 00:37:47,722
Туршилтын сэдвүүдийн нэг.
657
00:37:47,857 --> 00:37:49,229
Тэр яаж миний хайрцагт орсон юм бэ?
658
00:37:49,364 --> 00:37:51,533
Тэр үхсэн байх ёстой байсан.
659
00:37:51,668 --> 00:37:54,095
Чи түүнийг үлдсэн нотлох баримттайгаа хамт хөөсөн.
660
00:37:55,430 --> 00:37:58,975
Хэрэв тэр процедурыг даван туулсан бол энэ нь ...
661
00:37:59,111 --> 00:38:02,169
Тиймээ. Энэ нь үнэхээр ажиллаж магадгүй юм.
662
00:38:04,211 --> 00:38:05,579
Өө, бурхан минь.
663
00:38:09,653 --> 00:38:11,420
Галзуу юм аа. Би шалыг ч харж чадахгүй байна.
664
00:38:11,555 --> 00:38:13,288
Бид ямар өндөр түвшинд байгаа тухайгаа ярьж болохгүй гэж үү?
665
00:38:13,424 --> 00:38:14,820
Би зүгээр л өндөрт тийм ч сайн биш.
666
00:38:15,489 --> 00:38:17,085
Хөөе, би хаалгыг харж байна гэж бодож байна.
667
00:38:18,222 --> 00:38:20,454
-Тиймээ. Тиймээ. -За. За.
668
00:38:20,589 --> 00:38:21,728
Өө...
669
00:38:22,097 --> 00:38:23,564
Одоо яах вэ?
670
00:38:24,527 --> 00:38:25,694
Нэг...
671
00:38:25,830 --> 00:38:28,734
Бидний хэн нэг нь явах ёстой гэж бодож байна ...
672
00:38:29,939 --> 00:38:31,033
эхлээд.
673
00:38:32,136 --> 00:38:34,468
Тэгээд нөгөө гурав нь шууд унана.
674
00:38:34,603 --> 00:38:35,674
Новш.
675
00:38:35,810 --> 00:38:37,312
Уучлаарай. Тийм ээ, би тэгээгүй гэж бодож байна ...
676
00:38:37,448 --> 00:38:38,888
Би үнэхээр ийм холыг бодож байгаагүй.
677
00:38:39,007 --> 00:38:40,617
Суут төлөвлөгөө, Бобби.
678
00:38:40,752 --> 00:38:43,078
-Байнга л юмыг улам дордуулдаг. -Энэ цуст гуталнууд.
679
00:38:43,213 --> 00:38:44,910
Би үүнийг удаан тэвчихгүй гэж бодож байна.
680
00:38:45,046 --> 00:38:46,252
За. Надад бороохойгоо өг.
681
00:38:46,388 --> 00:38:47,815
-Би хүрч чадна. -Юу?
682
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
-Тиймээ. -Арга ч үгүй.
683
00:38:49,051 --> 00:38:49,923
Чи зүгээр л биднийг орхих гэж байна.
684
00:38:50,058 --> 00:38:51,161
За.
685
00:38:51,296 --> 00:38:52,526
Биднийг эргүүлээрэй...
686
00:38:52,662 --> 00:38:54,074
... тэгээд би чадна... би биднийг тэвэрч чадна.
687
00:38:54,157 --> 00:38:55,955
Би биднийг эргүүлэхгүй байна, за юу?
688
00:38:56,090 --> 00:38:57,119
Хэн нэгэн түрүүлж явах ёстой.
689
00:38:57,202 --> 00:38:58,793
Өргөст хэмх, өргөст хэмх, өргөст хэмх.
690
00:38:58,928 --> 00:39:00,427
Юу болоод байгаа юм бэ?
691
00:39:00,563 --> 00:39:01,914
Том болоод хэн нэгэн надад найтаахаа зогсоож чадна гэж хэлсэн
692
00:39:01,997 --> 00:39:03,129
Хэрэв та тархиа андуурвал.
693
00:39:03,265 --> 00:39:04,324
Би үргэлж "өргөст хэмх" гэж хашгирдаг байсан.
694
00:39:04,407 --> 00:39:05,805
-За. -Би найтаах хэрэгтэй байна.
695
00:39:05,940 --> 00:39:07,662
Гэхдээ би найтаах юм бол хяналтаа алдах болно.
696
00:39:07,745 --> 00:39:09,330
Энэ галзуу юм, за юу? Би бид бүгдийг эндээс гаргаж чадна.
697
00:39:09,413 --> 00:39:10,429
-Би эхлээд явах хэрэгтэй байна. -Үгүй.
698
00:39:10,512 --> 00:39:11,625
Өөр арга зам байх ёстой.
699
00:39:11,708 --> 00:39:13,581
Өө, үгүй.
700
00:39:13,716 --> 00:39:15,717
- Өргөст хэмх! Өргөст хэмх! - Өргөст хэмх! Өргөст хэмх!
701
00:39:15,853 --> 00:39:18,612
Зүгээр дээ! Алив! За, үүнийг надад өгөөч. Би ойлголоо!
702
00:39:33,103 --> 00:39:34,894
Чи хувиа хичээсэн новш.
703
00:39:35,029 --> 00:39:36,731
Гэсэн хэдий ч та бүгд аюулгүй байна.
704
00:39:36,867 --> 00:39:38,331
Би тактикийн шийдвэр гаргасан
705
00:39:38,466 --> 00:39:41,235
өөрийнхөө аюулгүй байдлыг хангах, таны аюулгүй байдлыг хангах.
706
00:39:42,437 --> 00:39:44,706
Хэрэв та надаас асуувал үнэхээр талархалгүй, гэхдээ ...
707
00:39:44,842 --> 00:39:46,075
Чи амжих уу, Бобби?
708
00:39:47,984 --> 00:39:51,245
Та гар, хөл, цээжний өдрийг өнгөрөөсөн бололтой.
709
00:40:01,363 --> 00:40:03,631
-Жон? -Юу?
710
00:40:05,270 --> 00:40:07,029
Чи түүнийг харж байна уу?
711
00:40:07,165 --> 00:40:09,538
Юу? Би хийж байна. Би түүнийг харж байна.
712
00:40:21,077 --> 00:40:22,550
- Жон. - Юу, Оливиа? Юу?
713
00:40:22,686 --> 00:40:24,944
-Гуйя. -Би түүнийг харж байна. Тэр зүгээр.
714
00:40:25,079 --> 00:40:26,382
Та утсандаа байна.
715
00:40:27,251 --> 00:40:29,149
Хараач, чи миний хийх арга барилд дургүй байна.
716
00:40:29,285 --> 00:40:31,091
тэгвэл чи өөрөө хийж болно биз дээ?
717
00:40:37,168 --> 00:40:39,634
Зүгээр дээ. Зүгээр дээ.
718
00:40:43,833 --> 00:40:45,068
Уокер.
719
00:40:46,768 --> 00:40:47,768
Өө...
720
00:40:47,872 --> 00:40:49,369
Чи юу хийж байгаа юм бэ?
721
00:40:58,616 --> 00:41:00,215
Би зүгээр.
722
00:41:03,187 --> 00:41:05,088
За эндээс явцгаая.
723
00:41:23,614 --> 00:41:25,341
За, бид төлөвлөгөө гаргах хэрэгтэй.
724
00:41:25,477 --> 00:41:27,033
-Бид юу хийх гэж байна. -Та одоо дарга болсон уу? Хөөрхөн.
725
00:41:27,116 --> 00:41:28,835
Тийм ээ, энэ бол бидний эндээс гарах цорын ганц боломж, тиймээс...
726
00:41:28,918 --> 00:41:31,013
За, би зүгээр л бууж өгч магадгүй гэж бодож байна.
727
00:41:31,149 --> 00:41:32,405
За яахав. Хүн бүр өөрийнхөө төлөө.
728
00:41:32,488 --> 00:41:33,754
Та яагаад удирдах ёстой гэж?
729
00:41:33,889 --> 00:41:35,434
Та тэнд биднийг бүгдийг нь алах шахсан.
730
00:41:35,517 --> 00:41:37,251
За, харцгаая. Би траншейнд байсан
731
00:41:37,387 --> 00:41:39,055
Энэ гараг дээрх дайнд нэрвэгдсэн бүх орны,
732
00:41:39,190 --> 00:41:40,550
Хэдэн барьцаанд байгааг бурхан л мэднэ
733
00:41:40,665 --> 00:41:42,624
АНУ-ын хоёр ерөнхийлөгчийн гар барив.
734
00:41:42,759 --> 00:41:44,328
Өөр юу гэж? Өө...
735
00:41:44,463 --> 00:41:46,383
Өө, ахлах сургуулийн улсын хөлбөмбөгийн аварга нар ээлж дараалан.
736
00:41:46,466 --> 00:41:47,803
Баавгай яв.
737
00:41:47,939 --> 00:41:50,772
Өө, хөө. Би таван настай байхдаа хөл бөмбөгийн багийн гишүүн байсан
738
00:41:50,907 --> 00:41:52,658
Баруун Чесапик хөндийн аянга гэж нэрлэдэг
739
00:41:52,741 --> 00:41:54,571
Shane's Tire Shop ивээн тэтгэсэн.
740
00:41:54,706 --> 00:41:55,642
Бид тэг тоглоом хожсон,
741
00:41:55,778 --> 00:41:56,924
мөн нэг удаа энэ охин Минди,
742
00:41:57,007 --> 00:41:58,539
Тэр хагас хамгаалалтанд гоол хийсэн.
743
00:41:58,675 --> 00:42:01,281
Өөр хэн нэгэнд хүүхэд насны утгагүй түүх байна уу?
744
00:42:01,417 --> 00:42:03,244
Лабораторийн шоронд өссөн.
745
00:42:03,379 --> 00:42:05,846
Архинд донтсон шинж тэмдэг-эргэдэг тахиа.
746
00:42:05,982 --> 00:42:08,048
Зуны ажил байсан.
747
00:42:08,184 --> 00:42:09,415
Зөв. За, төлөвлөгөө энд байна.
748
00:42:09,551 --> 00:42:11,693
Бид тэднийг оруулахын тулд тэсрэлт хийсэн.
749
00:42:11,828 --> 00:42:13,627
Үгүй. Тэсрэлттэй хэт олон хувьсагч.
750
00:42:13,763 --> 00:42:15,324
Тэд шөнийн хараагаа асаадаг.
751
00:42:15,459 --> 00:42:17,047
Чи эхний давалгааг зохицуулж байгаа ч намайг хүлээ
752
00:42:17,130 --> 00:42:18,485
Би үлдсэн цэргүүдийн нүдийг сохолсоны дараа.
753
00:42:18,568 --> 00:42:19,768
Би чамайг хүлээх гэж байна уу?
754
00:42:19,866 --> 00:42:21,169
Хүлээж байж л ажиллана.
755
00:42:21,305 --> 00:42:22,504
Аймшигтай төлөвлөгөө.
756
00:42:22,640 --> 00:42:23,786
Ава, чи...
757
00:42:23,869 --> 00:42:25,069
... зугтах машин ол.
758
00:42:28,311 --> 00:42:29,645
Өө, би яах вэ?
759
00:42:31,139 --> 00:42:33,649
Чи миний ард үлдээрэй, Боб.
760
00:42:36,550 --> 00:42:38,148
Үүнийг хийцгээе.
761
00:42:42,988 --> 00:42:44,352
Хамгийн сүүлийн үеийн мэдээлэл юу вэ?
762
00:42:45,021 --> 00:42:46,054
Бид ухаж байна, хатагтай.
763
00:42:46,189 --> 00:42:47,558
Үүнийг бүх талаас нь авч үзсэн.
764
00:42:47,694 --> 00:42:48,992
Үүнээс гарах арга алга.
765
00:42:49,128 --> 00:42:50,499
Зөрчлийн баг урд талд бэлэн байна.
766
00:42:50,635 --> 00:42:52,768
Энэ нь үхэлд хүргэхгүй протокол байх болно.
767
00:42:52,903 --> 00:42:55,636
Үхлийн бус уу? Энэ нь үхлийн аюултай биш гэж хэн ч надад хэлээгүй.
768
00:42:55,772 --> 00:42:57,501
За, би чамд одоо хэлж байна, Холт.
769
00:42:57,636 --> 00:42:59,070
Энэ зүгээр л...
770
00:42:59,205 --> 00:43:01,244
Би үхлийн аюулыг төлөвлөхөд маш их цаг зарцуулсан.
771
00:43:01,379 --> 00:43:03,235
Дараа нь төлөвлөгөөгөө өөрчил. За?
772
00:43:03,371 --> 00:43:04,531
Дотор нь хэн нэгэн байна
773
00:43:04,649 --> 00:43:06,044
Би тэнэмэл хүмүүсийг барихыг хүсэхгүй байна.
774
00:43:06,613 --> 00:43:07,716
Буу!
775
00:43:09,948 --> 00:43:11,845
Strike Team 4, одоо оруулна уу.
776
00:43:11,980 --> 00:43:13,480
Үхлийн бус.
777
00:43:32,534 --> 00:43:34,743
Нэг минутын дотор энэ бүхэн эргэж ирнэ.
778
00:43:35,772 --> 00:43:37,004
За.
779
00:43:37,140 --> 00:43:38,346
Магадгүй би буутай байх ёстой юм болов уу?
780
00:43:38,482 --> 00:43:39,973
Хмм. Үгүй ээ, би тэгж бодохгүй байна.
781
00:43:40,109 --> 00:43:41,275
Гэхдээ бидэнд хэрэгтэй болно ...
782
00:43:41,411 --> 00:43:42,770
Бид тулалдах хэрэгтэй болно, тийм үү? Тэгэхээр...
783
00:43:42,853 --> 00:43:45,248
мм-хмм. Би тулалдах болно. Чи миний ард үлд.
784
00:43:46,583 --> 00:43:48,615
Эмнэлгийн туршилт намайг илүү сайн болгох ёстой байсан.
785
00:43:48,751 --> 00:43:52,123
мөн, би мэдэхгүй, Би магадгүй би тусалж чадах юм шиг санагдаж байна.
786
00:43:54,021 --> 00:43:57,626
Би чамайг энэ талаар юу ч мэдэхгүй гэж хэлсэн гэж бодсон.
787
00:43:57,761 --> 00:44:00,264
Үгүй ээ, тийм ч их биш. Хүмүүст зориулагдсан гэж хэлснийг л санаж байна
788
00:44:00,400 --> 00:44:03,862
Өөрсдийгөө илүү сайн болгохыг хүссэн хүмүүс.
789
00:44:03,998 --> 00:44:04,834
Ммм.
790
00:44:04,969 --> 00:44:07,171
Чи надад итгэж болно, Боб.
791
00:44:08,574 --> 00:44:09,574
Би чадах уу?
792
00:44:10,709 --> 00:44:11,840
Үгүй ээ, үнэхээр биш.
793
00:44:16,384 --> 00:44:19,283
Би... Би багаасаа л ийм ангиудтай байсан.
794
00:44:19,418 --> 00:44:22,987
Нэг... Өндөр байна, дараа нь том нам байна,
795
00:44:23,122 --> 00:44:25,662
тэгээд миний ой санамж зүгээр л хоосон болно.
796
00:44:27,325 --> 00:44:29,390
Гэхдээ энэ удаад надад байгаа юм шиг санагдаж байна ...
797
00:44:29,525 --> 00:44:31,233
Мэдэхгүй ээ, ямар нэг муу зүйл болсон
798
00:44:31,369 --> 00:44:32,658
эсвэл би муу зүйл хийсэн.
799
00:44:32,793 --> 00:44:34,528
Энд байгаа бүх хүмүүс муу зүйл хийсэн гэсэн үг.
800
00:44:34,664 --> 00:44:37,031
Энэ бол цоо шинэ зүйл шиг байсан гэж би бодож байна ...
801
00:44:37,167 --> 00:44:39,203
Өө.
802
00:44:40,541 --> 00:44:41,568
Гэрэл асдаг.
803
00:44:44,507 --> 00:44:48,014
Үгүй. Яагаад... Тэр яагаад бүтсэнгүй вэ?
804
00:44:48,149 --> 00:44:50,014
За, та цахилгааныг дахин асаах хэрэгтэй.
805
00:44:50,149 --> 00:44:51,465
Залуусыг сохлох хэрэгтэй гэсэн үг.
806
00:44:51,548 --> 00:44:53,312
-Тийм ээ, би үүнийг мэднэ, Боб. -Энэ бол таны төлөвлөгөө байсан.
807
00:44:53,448 --> 00:44:54,685
Чи тус болохгүй байна, Боб.
808
00:44:54,821 --> 00:44:56,520
Үүнийг надад өгөөч. Намайг дага.
809
00:44:56,656 --> 00:44:59,294
Би үүнийг хэлэхийг үзэн яддаг ч Уолтер энэ талаар зөв байсан гэж бодож байна.
810
00:44:59,430 --> 00:45:01,555
Түүнийг Уокер, Боб гэдэг.
811
00:45:03,534 --> 00:45:05,190
Гэрлээ асаа, Елена.
812
00:45:10,168 --> 00:45:11,699
Би бүх зүйлийг өөрөө хийх ёстой.
813
00:45:19,284 --> 00:45:20,474
Би давтан хэлье,
814
00:45:20,609 --> 00:45:23,445
Танго Фокстрот Лима тайлан хүсч байна.
815
00:45:26,018 --> 00:45:27,647
Дараагийн баг, тэнд ороорой!
816
00:45:32,190 --> 00:45:33,829
-Тэр хаана байна? -Тэр явсан.
817
00:45:34,599 --> 00:45:36,689
Хүн бүр өөрийнхөө төлөө, тийм үү?
818
00:45:37,459 --> 00:45:38,691
- Новш. -Өө.
819
00:45:55,716 --> 00:45:56,717
Буу!
820
00:45:56,852 --> 00:45:58,515
-Би тусалж чадна. -Миний ард байгаарай.
821
00:46:00,621 --> 00:46:02,055
Боб, үлд!
822
00:46:05,859 --> 00:46:07,286
Ингээд л болоо. Та дууслаа.
823
00:46:07,421 --> 00:46:09,260
Үгүй ээ, хүлээ! Би тусалж чадна!
824
00:46:14,565 --> 00:46:16,668
- Үүнийг ав! -Тийм ээ! Хэрхэн... Би үүнийг яаж ашиглах вэ?
825
00:46:16,804 --> 00:46:18,338
Чи зааж, буудна.
826
00:46:18,473 --> 00:46:19,534
Новш.
827
00:46:23,505 --> 00:46:26,178
-Уучлаарай! -Бага зэрэг өндөр!
828
00:46:29,446 --> 00:46:31,580
-Гайхалтай байсан. - Над руу биш!
829
00:46:32,116 --> 00:46:34,250
Үгүй! Зогс! Буудахаа боль!
830
00:46:34,386 --> 00:46:36,889
Зогс! Зогс! Энэ бол би! Энэ бол Жон! Зогс!
831
00:46:37,024 --> 00:46:39,352
-Та хаана байсан бэ? -Та хаана байсан бэ?
832
00:46:39,488 --> 00:46:40,861
Дэлбэрэлт нь утсыг шарсан.
833
00:46:40,997 --> 00:46:41,791
Хэт их хувьсагч байна гэж би хэлсэн.
834
00:46:41,926 --> 00:46:43,361
Би мэдэж байсан.
835
00:46:43,496 --> 00:46:44,919
-Тэгээд та хүлээгээгүй. - Би хүлээж байсан! Мөн...
836
00:46:45,002 --> 00:46:46,766
Тэнд юу болоод байгаа юм бэ?
837
00:46:46,901 --> 00:46:47,965
Бид үхэлд хүргэх хэрэгтэй байна уу?
838
00:46:48,100 --> 00:46:50,067
За.
839
00:46:50,202 --> 00:46:51,604
Бидэнд 60 орчим секунд байгаа байх
840
00:46:51,740 --> 00:46:53,207
тэднийг дайчлах хүртэл.
841
00:46:53,343 --> 00:46:55,390
Хэрэв сүнс хатагтай үнэхээр хийх ёстой зүйлээ хийсэн бол,
842
00:46:55,473 --> 00:46:58,078
Магадгүй бид бүгд эндээс амьд гарах байх.
843
00:47:05,617 --> 00:47:07,516
Би дахиж үүрүүлэхийг үнэхээр хүсэхгүй байна.
844
00:47:07,652 --> 00:47:10,552
Дуугүй бай, Боб. Чи бэртсэн, санаж байна уу?
845
00:47:25,071 --> 00:47:26,668
Бидэнд ачааны машин хэрэгтэй байна.
846
00:47:27,237 --> 00:47:28,570
Ава хаана байна?
847
00:47:28,705 --> 00:47:32,171
Тэр явчихсан. Мэдээж тэр явсан.
848
00:47:32,306 --> 00:47:34,015
Одоо яах вэ?
849
00:47:34,682 --> 00:47:36,446
Хөөе! Ороорой.
850
00:47:39,320 --> 00:47:41,019
Чи энд буцаж зүгээр болох уу?
851
00:47:41,154 --> 00:47:43,387
-Тиймээ. Бүгд сайн. -Тийм үү? За.
852
00:47:47,890 --> 00:47:50,490
Та хоёр дахь удаагаа буцаж ирсэн.
853
00:47:50,626 --> 00:47:52,096
Энэ цорын ганц гарц байсан, тийм үү?
854
00:47:52,231 --> 00:47:54,502
-Ингээд л болоо. -Зүгээр дээ.
855
00:47:54,637 --> 00:47:56,500
Өө, новш.
856
00:47:56,635 --> 00:47:58,519
Зүгээр дээ. Зүгээр л би яриагаа хийгээч, за юу?
857
00:47:58,602 --> 00:48:00,668
-Өө бурхан минь. -Ингээд явлаа.
858
00:48:05,914 --> 00:48:07,274
Өөрсдийгөө тодорхойлоорой, цэргүүд ээ.
859
00:48:07,410 --> 00:48:08,609
Эмнэлгийн багийн нэг хэсэг.
860
00:48:08,744 --> 00:48:10,414
Шархадсан хүмүүсийг эмнэлэгт хүргэх хэрэгтэй.
861
00:48:10,549 --> 00:48:12,284
Хойд талд эмнэлгийн булан байрладаг.
862
00:48:12,419 --> 00:48:13,979
Тийм ээ, эмнэлгийн булан хангалтгүй.
863
00:48:14,086 --> 00:48:15,615
Бид баазаас гадуур явсан.
864
00:48:15,750 --> 00:48:17,120
Хэн ч байрнаас гарахгүй
865
00:48:17,255 --> 00:48:18,893
даалгавар дуусах хүртэл.
866
00:48:19,029 --> 00:48:21,958
Захиалга нь протоколоос гажсан зүйл биш юм.
867
00:48:22,093 --> 00:48:24,131
Өөрийгөө тодорхойл.
868
00:48:26,903 --> 00:48:29,602
-Үгүй. -Өө, мундаг шүү.
869
00:48:30,404 --> 00:48:32,902
Дуулгаа тайлж, өөрийгөө таниул.
870
00:48:33,038 --> 00:48:34,105
Одоо, цэргүүд ээ!
871
00:48:34,240 --> 00:48:35,396
Та буруу зүйлд хутгалдаж байна ...
872
00:48:47,018 --> 00:48:48,386
Хөөе!
873
00:48:49,559 --> 00:48:50,685
Энд!
874
00:48:58,130 --> 00:48:59,694
Өө, үгүй. Боб тусалсан.
875
00:49:00,896 --> 00:49:03,933
Гал нээх. Үүнийг одоо дуусга. Би түүнийг хөлийн хуруугаа өргөхийг хүсч байна.
876
00:49:10,506 --> 00:49:11,704
Чи юу хийж байгаа юм бэ?
877
00:49:11,840 --> 00:49:13,240
Энэ хол явсан ...
878
00:49:13,948 --> 00:49:15,781
Галаа зогсоо! Галаа зогсоо!
879
00:49:15,917 --> 00:49:17,679
Галаа зогсоо!
880
00:49:22,319 --> 00:49:23,553
Алив. Явцгаая.
881
00:49:25,459 --> 00:49:27,722
Алив. Явцгаая. Тийм ч учраас тэр үүнийг хийсэн.
882
00:49:42,438 --> 00:49:43,672
Юу вэ...
883
00:50:19,473 --> 00:50:20,610
Энэ нь ...
884
00:50:38,863 --> 00:50:41,502
Мел, чи намайг манай хиймэл дагуултай холбох хэрэгтэй байна.
885
00:50:41,637 --> 00:50:44,699
Би түүнийг яг хаашаа явж байгааг мэдэх хэрэгтэй, одоо надад хэрэгтэй байна.
886
00:50:44,835 --> 00:50:48,176
Би, өө... Тэр буцаж бууж байгаа байх.
887
00:50:54,886 --> 00:50:58,450
-Үгүй. Үгүй, үгүй, үгүй. -Өө новш.
888
00:51:27,080 --> 00:51:28,645
Өө, бурхан.
889
00:51:29,381 --> 00:51:31,286
Би Uber руу залгая.
890
00:51:31,722 --> 00:51:32,787
Есүс Христ.
891
00:51:32,922 --> 00:51:34,655
Би мэднэ. Тэр юу байсан бэ?
892
00:51:34,791 --> 00:51:36,625
Тэр охин байсан.
893
00:51:36,761 --> 00:51:38,151
Тэр түүнд үүнийг хийсэн.
894
00:51:38,286 --> 00:51:40,459
Тэр түүнийг томахавк далавчит пуужин болгон хувиргасан.
895
00:51:40,594 --> 00:51:43,693
Чиний зөв байсан, тэр биднийг үхүүлэхийг хүсч байгаа нь гарцаагүй.
896
00:51:43,829 --> 00:51:47,064
Ийм хүнийг туршиж үзэх нь хүнлэг бус хэрэг.
897
00:51:47,200 --> 00:51:48,264
Тийм ээ, тэр алдсан.
898
00:51:48,399 --> 00:51:50,667
Үгүй ээ. Тэр олсон.
899
00:51:51,302 --> 00:51:52,904
Тэгээд тэр үүнийг ашиглах болно.
900
00:51:53,040 --> 00:51:54,374
Энэ юу вэ?
901
00:51:55,311 --> 00:51:58,010
"Мянган дэлбэрч буй нарны хүч".
902
00:51:58,146 --> 00:51:59,780
"Сайн сайхны алтан хамгаалагч".
903
00:51:59,915 --> 00:52:01,348
Энэ бол амны хөндий юм.
904
00:52:02,982 --> 00:52:04,219
Хөөх.
905
00:52:04,753 --> 00:52:06,186
Харуул.
906
00:52:06,322 --> 00:52:07,913
Маш гялалзсан, би тэдэнд үүнийг өгөх болно.
907
00:52:08,049 --> 00:52:09,310
Та энэ талаар юу мэдэх вэ?
908
00:52:09,393 --> 00:52:11,455
OXE ирмэг дээр байна гэсэн яриа гарсан
909
00:52:11,591 --> 00:52:13,358
ямар нэг том нээлт.
910
00:52:13,494 --> 00:52:15,291
Юу ч байсан энэ нь хэтэрхий туйлширсан байсан.
911
00:52:15,427 --> 00:52:16,922
Туршилтын субъектууд үхэж байв.
912
00:52:17,057 --> 00:52:18,081
Засгийн газар үүнийг шалгаж үзэхэд,
913
00:52:18,164 --> 00:52:19,098
Вал үүнийг хаалаа.
914
00:52:19,233 --> 00:52:21,402
Тэр намайг цэвэрлэгээний үүрэг болгов.
915
00:52:21,537 --> 00:52:24,135
Хоёулаа хайргагүй гэртээ харьцгаая.
916
00:52:24,270 --> 00:52:25,574
Шинэ орон сууц хэрэгтэй байж магадгүй.
917
00:52:25,709 --> 00:52:27,033
Өлссөн хүн байна уу?
918
00:52:28,306 --> 00:52:29,409
Кактус жимс.
919
00:52:30,780 --> 00:52:32,004
Эндээс харцгаая.
920
00:52:32,140 --> 00:52:34,744
За, тэр эмэгтэй, би...
921
00:52:37,249 --> 00:52:38,748
Чи түүнийг таньдаг байсан уу?
922
00:52:39,921 --> 00:52:41,190
Тийм ээ, би тэгсэн.
923
00:52:42,156 --> 00:52:43,821
Тэр хүнд хэцүү амьдралтай байсан.
924
00:52:43,956 --> 00:52:46,591
Тэр маш олон хүнийг алсан, дараа нь тэр алагдсан.
925
00:52:47,656 --> 00:52:49,121
Хэзээ нэгэн цагт бидэнтэй адилхан.
926
00:52:49,932 --> 00:52:51,398
Новшийн амьдрал шүү дээ.
927
00:52:52,561 --> 00:52:53,796
Тийм ээ, за...
928
00:52:54,532 --> 00:52:56,602
Бид өөр ямар амьдралтай болох вэ?
929
00:52:56,737 --> 00:52:59,235
Норман Роквеллийн гэр бүлтэй залуу хэлэв
930
00:52:59,371 --> 00:53:01,243
түүнийг гэртээ хүлээж байна.
931
00:53:03,570 --> 00:53:04,741
Тиймээ.
932
00:53:05,948 --> 00:53:07,315
Та үүнийг яаж хийх вэ?
933
00:53:09,519 --> 00:53:13,387
За, чи зүгээр л өдөр бүр үүн дээр ажиллаж байна.
934
00:53:14,715 --> 00:53:16,049
Хэзээ ч битгий бууж өг.
935
00:53:18,157 --> 00:53:19,426
Үзэсгэлэнтэй.
936
00:53:20,495 --> 00:53:23,122
Доктор Фил, энэ үнэхээр үзэсгэлэнтэй байсан.
937
00:53:25,601 --> 00:53:28,003
Тиймээ. Тэр шоу дахиж гарахгүй гэдгийг та мэдэж байгаа биз дээ?
938
00:53:28,138 --> 00:53:29,437
Тийм ээ. Би харж байна.
939
00:53:29,572 --> 00:53:31,257
Тийм ээ, хэдэн жилийн өмнө цуцлагдсан.
940
00:53:31,340 --> 00:53:33,071
Энэ нь тоглож байх хугацаандаа сайхан нэвтрүүлэг байсан.
941
00:53:33,207 --> 00:53:34,640
гэхдээ одоо болоогүй.
942
00:53:34,776 --> 00:53:37,576
YouTube шиг байх ёстой. Тэд түүнийг кабелиас авав.
943
00:53:38,543 --> 00:53:40,111
За, тийм ч сайн биш байна.
944
00:53:40,247 --> 00:53:41,446
Орон нутгийн долоон цэг
945
00:53:41,581 --> 00:53:43,061
Дэлбэрэлтийн түүхийг олж авлаа.
946
00:53:43,146 --> 00:53:45,277
Нэг нь аль хэдийн савыг OXE-тэй холбосон.
947
00:53:45,413 --> 00:53:48,021
Надад холбогдох танхимын гишүүдээс 15 мессеж байна
948
00:53:48,157 --> 00:53:49,555
коридорын бидний талд.
949
00:53:49,691 --> 00:53:51,208
Та нар мэднэ, би хангалттай хэлэхгүй байна,
950
00:53:51,291 --> 00:53:53,128
гэхдээ надад маш их сэтгэгдэл төрж байна
951
00:53:53,264 --> 00:53:55,264
ийм нөхцөлд,
952
00:53:55,399 --> 00:53:57,964
Та надад сайхан аяга кофе авч өгч болно.
953
00:53:58,100 --> 00:54:00,093
Энэ бол ер бусын юм.
954
00:54:00,562 --> 00:54:01,499
Баярлалаа.
955
00:54:01,635 --> 00:54:03,029
За, эргэх цаг боллоо.
956
00:54:03,164 --> 00:54:05,173
Надад эрдэмтдийн шинэ баг хэрэгтэй болно.
957
00:54:05,309 --> 00:54:07,500
Биднийг ирэхэд би тэднийг тэнд байлгахыг хүсч байна.
958
00:54:07,635 --> 00:54:08,833
За. DC?
959
00:54:08,969 --> 00:54:11,245
мм-ммм. Үгүй. Шинэ газар.
960
00:54:11,381 --> 00:54:13,949
Өө. Гэхдээ бид засварын дундуур зогссон.
961
00:54:14,085 --> 00:54:15,481
Бид төслийг хаах үед.
962
00:54:15,617 --> 00:54:18,879
Яг. Бид албан ёсоор хаагдсан.
963
00:54:19,014 --> 00:54:21,481
Елена болон бусад хүмүүс яах вэ?
964
00:54:21,616 --> 00:54:22,720
Одоохондоо юу ч алга.
965
00:54:23,356 --> 00:54:25,193
Тэднээс зайлуул, Мел.
966
00:54:25,329 --> 00:54:27,428
Тэд хамгийн сүүлчийн нотлох баримт юм.
967
00:54:27,863 --> 00:54:29,255
Үүн дээр.
968
00:54:29,390 --> 00:54:31,470
Хайрцагт байгаа хүү маань Нью-Йоркт ирэхэд надад мэдэгдээрэй.
969
00:54:53,721 --> 00:54:55,521
Эдгээр шувууд хэтэрхий өндөр байна.
970
00:54:55,656 --> 00:54:58,052
Тэд 4000 футын зайд давталт хийж байна.
971
00:54:58,187 --> 00:54:59,810
Тэд юу хийж байгаагаа мэдэхгүй байна гэсэн үг.
972
00:54:59,893 --> 00:55:01,893
Тэд хоромхон зуур тав, арван товшилтын зайтай байх болно.
973
00:55:02,029 --> 00:55:04,463
За, Уолкер, бид ойлголоо. Та цэрэгт байсан.
974
00:55:04,598 --> 00:55:06,031
Шувуу руу тав эсвэл арван товшилт.
975
00:55:11,907 --> 00:55:13,133
Тэнд.
976
00:55:15,204 --> 00:55:18,847
Өө, энэ чинь... би тэгэхгүй... Энэ юу вэ?
977
00:55:22,544 --> 00:55:24,683
Өө, үгүй.
978
00:55:25,580 --> 00:55:26,580
Юу?
979
00:55:27,323 --> 00:55:28,573
Яг бидэн дээр ирж байна.
980
00:55:28,656 --> 00:55:31,584
-Тэр хэн бэ? -Хэн ч биш.
981
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
Юу ч биш.
982
00:55:41,897 --> 00:55:44,703
-Бурхан минь. - Елена!
983
00:55:45,569 --> 00:55:47,800
Энэ бол чиний аав!
984
00:55:47,935 --> 00:55:50,102
Сав руу бүү ор!
985
00:55:50,237 --> 00:55:54,042
Валентина чамайг амьдаар нь шатаах болно!
986
00:55:56,512 --> 00:55:58,585
Елена!
987
00:56:00,123 --> 00:56:01,555
Тиймээс, би дуусгав
988
00:56:01,690 --> 00:56:04,784
Гоёмсог арга хэмжээн дээр хатагтай де Фонтейнийг авах.
989
00:56:04,920 --> 00:56:06,727
Би сайн сүлжээтэй гэж бодож байна,
990
00:56:06,863 --> 00:56:09,925
гэхдээ би хонгилын координатыг сонсмогцоо
991
00:56:10,061 --> 00:56:11,959
Би гэр лүүгээ яаран, би тактикийн араатан авдаг.
992
00:56:12,095 --> 00:56:14,035
Тэгээд би шууд наашаа жолооддог.
993
00:56:14,170 --> 00:56:15,797
Өө, Америк үнэхээр том юм.
994
00:56:15,933 --> 00:56:17,531
Та Оклахома хотоор машин жолоодож байсан уу?
995
00:56:17,667 --> 00:56:18,600
Ийм хавтгай байна.
996
00:56:18,736 --> 00:56:20,035
Өө, би чамд хэлэхээ мартчихаж,
997
00:56:20,170 --> 00:56:22,037
Тэндхийн Том булангаас бүү уу.
998
00:56:23,314 --> 00:56:24,705
Алексей, чи унтсан уу?
999
00:56:24,841 --> 00:56:26,411
Би үхсэн хойноо унтана!
1000
00:56:26,547 --> 00:56:28,549
Өө, би өнөөдөр үхэхгүй байхыг хүсч байна.
1001
00:56:28,684 --> 00:56:30,512
Тиймээс өөр хүн жолоодох ёстой.
1002
00:56:30,648 --> 00:56:31,649
Ноён Уокер,
1003
00:56:31,785 --> 00:56:34,322
Ахмад Америкийн хоёр дахь ирэлт.
1004
00:56:34,458 --> 00:56:36,558
Чи бид хоёрын нийтлэг зүйл их байгаа биз дээ?
1005
00:56:36,694 --> 00:56:41,921
Би ч гэсэн ОХУ-д төрийн ивээлтэй супер цэрэг байсан.
1006
00:56:42,056 --> 00:56:43,455
Ммм. Гэхдээ бас их өөр
1007
00:56:43,590 --> 00:56:45,698
Учир нь Волкер юу хийж байгаагаа мэддэг.
1008
00:56:45,833 --> 00:56:49,104
Мөн Сүнс. Аа, ямар илбэчин бэ.
1009
00:56:49,239 --> 00:56:51,572
Чи алга болно. Та дахин гарч ирнэ.
1010
00:56:51,707 --> 00:56:53,338
Дахин гарч ирэхдээ заримдаа юм хийдэг
1011
00:56:53,474 --> 00:56:54,906
зөв газар гарч ирэхгүй байна уу?
1012
00:56:55,041 --> 00:56:57,469
Өө. Заримдаа түүнийг үл тоомсорлох нь дээр гэж би боддог.
1013
00:56:57,604 --> 00:56:59,774
Та ямар гайхалтай найзуудтай болсон бэ, Елена.
1014
00:56:59,909 --> 00:57:01,140
Бид найзууд биш, Алексей.
1015
00:57:01,276 --> 00:57:03,182
Үгүй ээ. Бид зүгээр л нэг удаагийн гэм буруутай хүмүүс.
1016
00:57:03,317 --> 00:57:04,585
Та ямар ч байсан,
1017
00:57:04,720 --> 00:57:07,181
Таны доторх гэрэл илүү тод байна, Елена.
1018
00:57:08,816 --> 00:57:10,018
Энэ талаар юу хэлэх вэ?
1019
00:57:10,153 --> 00:57:13,854
Та бол хачирхалтай эсрэг баатруудын баг юм.
1020
00:57:13,990 --> 00:57:16,729
-Тиймээ. Аянга руу яв. -Юу?
1021
00:57:17,499 --> 00:57:18,830
-Елена... -Бурхан минь.
1022
00:57:18,966 --> 00:57:20,487
Та тэднийг хөл бөмбөгийн клубийнхээ нэрээр нэрлэсэн үү?
1023
00:57:20,570 --> 00:57:22,394
Өө, бурхан минь. Өө, бурхан минь.
1024
00:57:22,529 --> 00:57:25,005
Баруун Чесапик хөндийн аянга.
1025
00:57:25,140 --> 00:57:26,466
Ивээн тэтгэсэн
1026
00:57:26,601 --> 00:57:28,455
Дмитрийгийн элит аж үйлдвэрийн гэрэлтүүлэг, электроник.
1027
00:57:28,538 --> 00:57:29,142
Үгүй үгүй.
1028
00:57:29,277 --> 00:57:31,872
Хэзээ ч хожиж байгаагүй,
1029
00:57:32,007 --> 00:57:33,742
гэхдээ Елена маш их хөгжилтэй байсан.
1030
00:57:33,878 --> 00:57:35,109
Баас гаргасан охин байсан...
1031
00:57:35,245 --> 00:57:37,145
-Үгүй. Энэ нь... Энэ нь тийм биш байсан ... -... нэг тоглолтонд.
1032
00:57:37,280 --> 00:57:39,487
Галзуу байсан. Би шүүгч рүү хашгирч байсан.
1033
00:57:39,623 --> 00:57:42,254
Үүнийг Shane's Tire Shop ивээн тэтгэсэн.
1034
00:57:42,389 --> 00:57:43,524
-Шейн? -Тиймээ.
1035
00:57:43,659 --> 00:57:45,327
-Энэ Шэйний тухай юу яриа вэ? -Тэр байсан.
1036
00:57:45,462 --> 00:57:46,889
Түүнд ийм мөнгө байгаагүй.
1037
00:57:47,025 --> 00:57:48,954
-Тиймээ байсан. -Үгүй! Шейн? Ямар онигоо вэ.
1038
00:57:49,090 --> 00:57:50,322
Чи үнэхээр унтах хэрэгтэй.
1039
00:57:50,457 --> 00:57:52,929
За. Таны дурдсан Бобын талаар юу хэлэх вэ?
1040
00:57:53,064 --> 00:57:54,728
Төлөвлөгөө юу вэ? Би хаана жолоо барьж байна вэ?
1041
00:57:54,864 --> 00:57:56,031
Тийм биш.
1042
00:57:56,167 --> 00:57:57,901
Бид зугтаж, нуугдах хэрэгтэй.
1043
00:57:58,037 --> 00:57:59,384
Тийм ээ, бид салах нь илүү ухаалаг.
1044
00:57:59,467 --> 00:58:01,307
Эндээс холгүй нисэх онгоцны буудал байдаг.
1045
00:58:01,435 --> 00:58:02,715
Бид тэндээс алга болно.
1046
00:58:02,806 --> 00:58:04,971
Хагарах уу? Үгүй, үгүй, үгүй.
1047
00:58:05,106 --> 00:58:06,271
Миний харж байгаа зүйлийг чи харахгүй байж магадгүй,
1048
00:58:06,407 --> 00:58:08,508
гэхдээ би энд удаан хугацаагаар байсан.
1049
00:58:08,644 --> 00:58:09,882
Ямар ч новш.
1050
00:58:10,018 --> 00:58:13,580
Энэ нь алдар хүндийг өсгөж чадах багийн бүтээмжтэй.
1051
00:58:14,483 --> 00:58:17,791
Харанхуйгаас гэрэл гэгээ авчирч чадах баг.
1052
00:58:17,926 --> 00:58:22,562
Wheaties хайрцагт байж болох баатруудын баг
1053
00:58:22,698 --> 00:58:26,326
-Тэгээд бяцхан хүүхдийн тоглоомтой... -Үгүй, үгүй.
1054
00:58:26,461 --> 00:58:29,295
Энэ бол маркетингийн боломж биш, тийм үү?
1055
00:58:29,431 --> 00:58:32,271
Валентина биднийг агнаж байгаа бөгөөд бид ялж чадахгүй.
1056
00:58:32,406 --> 00:58:33,608
Ойлгож байна уу?
1057
00:58:33,743 --> 00:58:35,370
-Чи ойлгохгүй байна. -Би тэгдэг. Та тэгэхгүй.
1058
00:58:35,506 --> 00:58:37,973
Хараач, та Валентина хүчийг ашиглах гэж байна гэж хэлж байна
1059
00:58:38,109 --> 00:58:39,223
-Энэ харуулын төслийн... -Тийм ээ.
1060
00:58:39,306 --> 00:58:40,909
... биднийг бүгдийг нь булаан авч алах.
1061
00:58:41,044 --> 00:58:43,480
Дараа нь та түүний эсрэг зогсох хэрэгтэй.
1062
00:58:43,615 --> 00:58:45,343
Та болон танай баг.
1063
00:58:45,479 --> 00:58:47,455
Чиний цуваа хурдан ирж байна.
1064
00:58:47,591 --> 00:58:50,185
-Түүн дээр алх. -Тийм ээ ахмад аа.
1065
00:58:57,563 --> 00:58:58,766
Тийм юм уу?
1066
00:58:58,901 --> 00:59:01,726
-За, ямар ч үед. -Тиймээ. Бид үүн дээр ажиллаж байна.
1067
00:59:01,862 --> 00:59:03,881
-Бага зэрэг хурдан. - Нэг секунд зарцуулдаг.
1068
00:59:03,964 --> 00:59:05,068
Алексей!
1069
00:59:10,107 --> 00:59:11,545
- Алексей! -За! Санаа зоволтгүй!
1070
00:59:11,681 --> 00:59:13,974
Санаа зоволтгүй. Тэр сум нэвтэрдэггүй, тийм үү?
1071
00:59:14,109 --> 00:59:16,476
Хамгаалалтын арга хэмжээ авах.
1072
00:59:18,388 --> 00:59:20,780
Яасан бэ?
1073
00:59:20,915 --> 00:59:22,284
Өө, бурхан минь.
1074
00:59:22,419 --> 00:59:24,145
Өө, новш. Хүлээгээрэй, ингэх ёсгүй.
1075
00:59:24,228 --> 00:59:25,255
Өө, бурхан минь.
1076
00:59:25,391 --> 00:59:26,160
Алив.
1077
00:59:26,296 --> 00:59:27,992
Та хэнийг жолоодож байна вэ?
1078
00:59:29,924 --> 00:59:31,457
Уокер, бамбай!
1079
00:59:33,296 --> 00:59:34,996
"Сум нэвтэрдэггүй" юу болсон бэ?
1080
00:59:35,132 --> 00:59:36,603
-Сум нэвтэрдэггүй. -Есүс Христ!
1081
00:59:36,738 --> 00:59:39,201
Бурхан минь, өнөөдөр бүгд шүүмжлэгч!
1082
00:59:40,601 --> 00:59:43,005
Лонхны үйлчилгээг зогсоох цаг болжээ.
1083
00:59:43,141 --> 00:59:45,308
Алив, Сүнс минь, надад сайн зүйл өгөөч.
1084
00:59:45,944 --> 00:59:47,478
За, үнэхээр тохирохгүй байна.
1085
00:59:47,613 --> 00:59:49,451
Архи! Архи, одоо!
1086
00:59:49,587 --> 00:59:52,244
Өө, бурхан минь. Энэ бол тийм цаг биш.
1087
00:59:52,379 --> 00:59:55,217
Чамд юу болоод байгаа юм бэ?
1088
01:00:07,962 --> 01:00:09,099
Үгүй, үгүй, үгүй!
1089
01:00:13,000 --> 01:00:14,236
Надад завсарлага өгөөч.
1090
01:00:16,537 --> 01:00:19,780
За, би буцаж ирнэ. Би найдаж байна.
1091
01:00:39,098 --> 01:00:41,369
Елена! Та юу хийж байгаа юм бэ?
1092
01:00:41,504 --> 01:00:43,265
Чамд хийж чадах зүйл алга.
1093
01:00:50,038 --> 01:00:51,240
Юу?
1094
01:01:12,598 --> 01:01:14,098
Энэ Баки!
1095
01:01:15,000 --> 01:01:17,299
Өвлийн цэрэг.
1096
01:02:04,612 --> 01:02:07,817
Би үүнийг л ярьж байна!
1097
01:02:07,953 --> 01:02:10,187
-Тийм ээ! Тиймээ! -Хөө!
1098
01:02:17,057 --> 01:02:18,162
Өө, ш...
1099
01:02:27,741 --> 01:02:28,874
Конгрессын гишүүн!
1100
01:02:29,010 --> 01:02:30,223
Яагаад яаралтай хуралдаан зарлав
1101
01:02:30,306 --> 01:02:31,608
импичментийн хорооны тухай?
1102
01:02:31,744 --> 01:02:33,112
Би юу хэлж чадах вэ
1103
01:02:33,247 --> 01:02:34,593
Би итгэмжлэгдсэн бүлгээс зөвлөгөө авсан
1104
01:02:34,676 --> 01:02:36,748
Энэ нь зарим шинэ нотлох баримтуудыг авчрах болно,
1105
01:02:36,883 --> 01:02:38,114
мөн энэ нотлох баримт нь шүүслэг юм.
1106
01:02:38,250 --> 01:02:40,414
Импичмент бол зүгээр л хоолны дуршил байсан.
1107
01:02:40,549 --> 01:02:42,416
Тэд сайхан, тухтай эсийг авах ёстой
1108
01:02:42,552 --> 01:02:45,453
Холбооны шоронд хатагтай Фонтейнд бэлэн байна.
1109
01:02:46,054 --> 01:02:47,390
Би дөнгөж сая үг авлаа
1110
01:02:47,525 --> 01:02:48,811
Импичментийн хороо өнөө орой хуралдана.
1111
01:02:48,894 --> 01:02:50,194
Энэ бол ноцтой юм, Вал.
1112
01:02:50,329 --> 01:02:52,294
Та лабораторийг бүрэн ажиллуулж чадсан уу?
1113
01:02:52,430 --> 01:02:54,028
Тийм ээ, гэхдээ барилгын бусад хэсэг
1114
01:02:54,163 --> 01:02:55,330
дөнгөж 70% нь дууссан.
1115
01:02:55,466 --> 01:02:57,669
За. Мел, бид тэндээс авах болно.
1116
01:02:57,805 --> 01:02:59,599
Харуулын цамхагт тавтай морил.
1117
01:03:02,774 --> 01:03:03,876
Вал?
1118
01:03:04,011 --> 01:03:05,313
Малайзад ямар нэгэн зүйл болсон.
1119
01:03:05,449 --> 01:03:06,604
Та түүний файлыг уншсан уу?
1120
01:03:06,740 --> 01:03:08,477
Агуу байдлын төөрөгдөл, сэтгэлийн хямрал.
1121
01:03:08,613 --> 01:03:12,481
Тэнцвэргүй болсон хүн эмчилгээний үр дүнд хүчээ авлаа...
1122
01:03:12,617 --> 01:03:16,383
Лабораторид байгаа хүмүүс бол зүгээр л туршилтын хүмүүс байсан.
1123
01:03:16,519 --> 01:03:18,088
Тэд хэзээ ч тийм биш байх болно.
1124
01:03:18,224 --> 01:03:20,521
Энэ нь хангалттай халамжтай харагдаж байна уу?
1125
01:03:22,323 --> 01:03:24,294
Маш халамжтай.
1126
01:03:28,730 --> 01:03:32,736
Сайн уу. Яаж... Роберто, чи ямархуу байна?
1127
01:03:32,872 --> 01:03:34,502
Та тухтай байна уу?
1128
01:03:35,773 --> 01:03:37,043
Тиймээ.
1129
01:03:37,178 --> 01:03:41,278
Намайг Валентина Аллегра де Фонтейн гэдэг.
1130
01:03:41,413 --> 01:03:43,749
Өө, үгүй, үгүй, үгүй. Чи... Чи биднийг алах гэж оролдсон,
1131
01:03:43,885 --> 01:03:45,986
тийм биш гэж үү?
1132
01:03:49,652 --> 01:03:52,421
Би тайлбарлая. ... Та үүнийг хүсч байна уу?
1133
01:03:53,791 --> 01:03:55,127
Тиймээ.
1134
01:03:55,263 --> 01:03:57,793
Та эрүүл мэндийн судалгаанд бүртгүүлсэн.
1135
01:03:57,929 --> 01:03:59,296
сурталчилсан шиг,
1136
01:03:59,431 --> 01:04:01,899
хүн төрөлхтний хөгжил дэвшлийн хамгийн дээд шатанд .
1137
01:04:02,035 --> 01:04:04,103
Гэхдээ хүн бүр даван туулж чадаагүй
1138
01:04:04,238 --> 01:04:06,165
бидний бодож байсан агуу байдлын хэмжээ.
1139
01:04:06,301 --> 01:04:08,166
Елена юу болсон бэ?
1140
01:04:08,301 --> 01:04:10,536
Елена? Өө.
1141
01:04:10,672 --> 01:04:12,173
За, чиний хамт байсан хүмүүс,
1142
01:04:12,308 --> 01:04:13,507
Эдгээр нь шударга хүмүүс биш юм.
1143
01:04:13,642 --> 01:04:16,375
Тэд бол гэмт хэрэгтэн. Муу санаанууд, үнэхээр.
1144
01:04:16,511 --> 01:04:19,481
Үгүй ээ, үгүй. Тэд... Тэд надад тусалсан.
1145
01:04:21,819 --> 01:04:23,321
Роберт.
1146
01:04:23,457 --> 01:04:26,158
Тэдний тухай мартаж, танд анхаарлаа хандуулцгаая.
1147
01:04:26,761 --> 01:04:28,457
Мөн та ямар төгс төгөлдөр юм бэ.
1148
01:04:30,896 --> 01:04:32,197
Төгс, тийм үү?
1149
01:04:32,332 --> 01:04:34,265
Та өөрийгөө үргэлж хохирогч гэж боддог байсан.
1150
01:04:35,065 --> 01:04:36,669
Гэхдээ та даван туулсан.
1151
01:04:36,804 --> 01:04:38,368
Та Малайз руу явсан.
1152
01:04:38,503 --> 01:04:41,107
Чи алдагдсан, тийм үү? Та хайж байсан.
1153
01:04:42,303 --> 01:04:43,811
Тэгээд чи намайг олсон.
1154
01:04:43,947 --> 01:04:46,777
Яаж... Чи яаж энэ бүгдийг мэддэг юм бэ?
1155
01:04:46,912 --> 01:04:48,113
Би бүгдийг нь мэднэ.
1156
01:04:48,249 --> 01:04:50,217
Би таны ээжийн сэтгэцийн өвчнийг мэднэ.
1157
01:04:50,353 --> 01:04:53,549
Би чиний донтолт, насанд хүрээгүй хүнийхээ тухай мэднэ.
1158
01:04:53,685 --> 01:04:56,556
Би чиний аавын үеийг ч мэднэ...
1159
01:04:56,691 --> 01:04:57,891
Зогс! Үгүй, үгүй, үгүй.
1160
01:04:58,027 --> 01:04:59,620
Та үүнийг мэдэж болно гэж би хэлээгүй.
1161
01:05:02,363 --> 01:05:05,261
Роберт, би чиний тухай бүгдийг мэднэ.
1162
01:05:05,397 --> 01:05:08,101
Тэгээд ч би чамайг миний залуу байгаасай гэж хүсч байна.
1163
01:05:10,070 --> 01:05:11,463
Тэгээд чиний хүсээд байгаа зүйл биш гэж үү?
1164
01:05:11,599 --> 01:05:14,767
Хүлээн авах уу? Сонгогдох уу?
1165
01:05:15,876 --> 01:05:18,346
Өөр хэн ч харахгүй,
1166
01:05:18,481 --> 01:05:19,841
гэхдээ би тэгдэг.
1167
01:05:19,976 --> 01:05:24,546
Чамайг ийм төгс болгодог зүйл бол таны өнгөрсөн байж магадгүй гэж би бодож байна.
1168
01:06:31,187 --> 01:06:33,351
Та түрхэн зуур уучлах уу?
1169
01:06:40,095 --> 01:06:42,327
Үгүй ээ. Хүлээгээрэй. Хүлээгээрэй. Хүлээгээрэй.
1170
01:06:46,130 --> 01:06:47,497
Би үүнийг удирдаж чадна.
1171
01:06:52,607 --> 01:06:53,668
Гайхалтай.
1172
01:06:59,013 --> 01:07:00,211
Зүгээр дээ.
1173
01:07:00,347 --> 01:07:02,173
Өглөө энд хэвлэлийнхэнтэй уулзъя.
1174
01:07:02,308 --> 01:07:04,227
Би юу дээр ажиллаж байгаагаа хүн бүрт харуулах цаг болжээ.
1175
01:07:04,310 --> 01:07:07,821
Вал, чи Стив Рожерс шиг хүнд ийлдэс түрхэж,
1176
01:07:07,956 --> 01:07:09,156
Тэр ахмад Америк болж,
1177
01:07:09,291 --> 01:07:12,323
гэхдээ та ийм тогтворгүй хүнд үүнийг хийдэг,
1178
01:07:12,459 --> 01:07:14,159
Энэ нь түүнд юу хийснийг хэн мэдэх вэ гэж хэлэх гэсэн юм.
1179
01:07:14,294 --> 01:07:16,060
Тийм учраас бид хамгаалалтыг бий болгодог.
1180
01:07:16,196 --> 01:07:17,628
Бид алах унтраалга хийгээгүй гэж үү?
1181
01:07:17,764 --> 01:07:21,163
Тийм ээ, гэхдээ бид үүнийг бусад бүх зүйлтэй хамт хаясан.
1182
01:07:21,298 --> 01:07:23,169
За, дараа нь дахин хий.
1183
01:07:23,305 --> 01:07:26,301
Энэ залуу хэн байсан нь надад огт хамаагүй.
1184
01:07:26,437 --> 01:07:29,077
Түүнийг ямар хүн болж болохыг би мэднэ.
1185
01:07:30,245 --> 01:07:32,641
Миний асуусан шиг хэвлэлийнхнийг эндээс аваарай.
1186
01:07:42,154 --> 01:07:44,321
Үгүй, үгүй, үгүй, үгүй!
1187
01:07:44,456 --> 01:07:47,360
Яг л би багаа нэгтгэх үед.
1188
01:07:47,495 --> 01:07:51,325
Ноён цэрэг та аймшигтай алдаа хийж байна.
1189
01:07:51,461 --> 01:07:53,468
Үүнийг хороонд хадгалаарай.
1190
01:07:53,603 --> 01:07:54,668
Ямар хороо вэ?
1191
01:07:54,804 --> 01:07:56,037
Та нар бүгд нотлох баримт
1192
01:07:56,173 --> 01:07:57,286
Валентинагийн эсрэг импичментийн шүүх хуралд.
1193
01:07:58,769 --> 01:08:00,320
Бид Валентинагийн төлөө ажиллахаа больсон.
1194
01:08:00,403 --> 01:08:01,770
Тэр биднийг алах гэж оролдсон.
1195
01:08:01,905 --> 01:08:03,560
Бид түүний бүх нууцыг устгахыг тушаасан.
1196
01:08:03,643 --> 01:08:05,159
гэхдээ үнэхээр биднийг зүгээр л бие биенээ алах гэж явуулсан
1197
01:08:05,242 --> 01:08:06,409
энэ саванд.
1198
01:08:06,545 --> 01:08:07,873
-Гэхдээ дараа нь бид Бобтой уулзсан. -Тиймээ. Боб.
1199
01:08:08,009 --> 01:08:09,982
Хайрцагт нэг хүн байсан.
1200
01:08:10,117 --> 01:08:11,247
Тэр түүнд ямар нэгэн зүйл хийсэн.
1201
01:08:11,382 --> 01:08:13,011
Үүнийг Project Sentry гэдэг.
1202
01:08:13,146 --> 01:08:15,684
За, тэр тэнгэрт буув. Тэр дэлбэрсэн.
1203
01:08:15,819 --> 01:08:17,339
Тэгээд тэр энэ ууланд мөргөсөн,
1204
01:08:17,455 --> 01:08:18,695
тэгээд тэр үхсэн, үхээгүй ...
1205
01:08:18,788 --> 01:08:21,024
Тийм ээ, би ойлгосон. Тэр маш, маш аймшигтай.
1206
01:08:21,160 --> 01:08:22,620
-Тийм бүдүүлэг. -За.
1207
01:08:22,755 --> 01:08:24,594
"Конгрессмен Барнс."
1208
01:08:26,362 --> 01:08:27,597
За, Уокер.
1209
01:08:28,565 --> 01:08:29,927
Энэ нь юу гэсэн үг вэ?
1210
01:08:30,063 --> 01:08:31,670
Чи намайг мэднэ гэсэн үг, Баки.
1211
01:08:31,806 --> 01:08:34,172
Тиймээс бид та нарт хэлэх гэж байгаа зүйлийг сонсоорой.
1212
01:08:34,307 --> 01:08:35,455
Тийм ээ, би чамайг мэднэ, Жон,
1213
01:08:35,538 --> 01:08:38,042
мөн та сонголтоо хийсэн.
1214
01:08:38,177 --> 01:08:39,444
Хэцүү байсныг би мэднэ
1215
01:08:39,579 --> 01:08:40,757
Оливиа чамайг орхиж, хүүхдийг чинь авсан болохоор
1216
01:08:40,840 --> 01:08:43,118
Гэсэн хэдий ч энэ нь танаас хамаарна.
1217
01:08:46,345 --> 01:08:49,221
Баки, хороо үлдэхгүй. За?
1218
01:08:49,357 --> 01:08:50,922
Засгийн газар ч байхгүй байж магадгүй.
1219
01:08:51,057 --> 01:08:52,255
Түүнд том...
1220
01:08:52,391 --> 01:08:54,260
Аюул заналхийлэл. Тиймээ. Би авсан.
1221
01:08:54,396 --> 01:08:57,292
Нисдэг "Боб" эсвэл "Сентри" нэртэй. Тийм үү?
1222
01:08:57,427 --> 01:08:58,593
Мөн та нар бүгдээрээ баатрууд
1223
01:08:58,729 --> 01:09:00,085
Валийн араас явж, өдрийг аврахад бэлэн байна.
1224
01:09:00,168 --> 01:09:01,352
Би үүнд итгэх ёстой гэж үү?
1225
01:09:01,435 --> 01:09:02,835
Бид хамтдаа түүний араас явахгүй байсан.
1226
01:09:02,966 --> 01:09:04,585
Бид зүгээр л гэртээ харихыг хичээж байсан.
1227
01:09:04,668 --> 01:09:06,241
Энэ нь бүр ч өрөвдмөөр.
1228
01:09:06,376 --> 01:09:07,918
Тийм ээ, би мэднэ. Үүнийг л би тэдэнд хэлж байсан.
1229
01:09:08,001 --> 01:09:09,440
- Чимээгүй бай. -Үгүй ээ, чи дуугүй бай.
1230
01:09:09,576 --> 01:09:11,243
Зүгээр дээ. Онгоц зургаан минутын дараа газарддаг.
1231
01:09:11,379 --> 01:09:12,944
-Та чимээгүй байх уу? -Тийм үү?
1232
01:09:13,080 --> 01:09:14,678
Баки, надад таны тусламж хэрэгтэй байна.
1233
01:09:15,080 --> 01:09:16,213
Энэ юу вэ?
1234
01:09:16,348 --> 01:09:18,450
Вал замаасаа гарсан.
1235
01:09:18,585 --> 01:09:20,655
Project Sentry, энэ зүгээр нэг бүтэлгүйтэл биш.
1236
01:09:20,790 --> 01:09:21,886
аюултай.
1237
01:09:22,021 --> 01:09:22,920
Project Sentry?
1238
01:09:25,055 --> 01:09:26,823
Түүний гарт хэтэрхий их эрх мэдэл байдаг.
1239
01:09:26,958 --> 01:09:30,195
Мөн энэ залуу бол тохиолдохыг хүлээж буй гамшиг юм.
1240
01:09:30,330 --> 01:09:32,631
-Ямар залуу? -Боб.
1241
01:09:32,767 --> 01:09:34,026
Боб?
1242
01:09:34,428 --> 01:09:35,533
Боб!
1243
01:09:35,668 --> 01:09:37,328
Бид хуучин Avengers-ийн байранд байна.
1244
01:09:37,463 --> 01:09:39,189
Хэвлэлийнхэн маргааш өглөө ирэхээр болжээ.
1245
01:09:39,272 --> 01:09:40,969
Хэн нэгэн ямар нэгэн зүйл хийх ёстой.
1246
01:09:41,104 --> 01:09:44,003
Новш. За, би... би явах ёстой. Гэхдээ одоо ирээрэй.
1247
01:09:44,138 --> 01:09:45,977
Хэнийг ч авчир. Чадах хүн бүр.
1248
01:09:54,888 --> 01:09:55,779
Боб.
1249
01:09:55,915 --> 01:09:57,821
-Боб. -Хэдэн удаа?
1250
01:09:57,957 --> 01:09:59,227
Би мэднэ.
1251
01:10:00,092 --> 01:10:01,757
Муу байна, Баки.
1252
01:10:11,438 --> 01:10:13,505
Түр хүлээгээрэй. Та юу хийж байгаа юм бэ?
1253
01:10:13,640 --> 01:10:15,872
Би чамайг явуулж байна. Чи надтай хамт ирж байна.
1254
01:10:16,008 --> 01:10:16,941
Яагаад?
1255
01:10:18,815 --> 01:10:20,639
Алдрын төлөө.
1256
01:10:20,775 --> 01:10:22,248
Та Валентинаг мэднэ.
1257
01:10:22,383 --> 01:10:24,484
Түүнд энэ зүйл бий.
1258
01:10:24,619 --> 01:10:27,118
Хүмүүс шархдах болно, би түүнийг зогсоох ёстой.
1259
01:10:27,254 --> 01:10:28,722
Тэгээд чи надад туслах болно.
1260
01:10:28,857 --> 01:10:30,221
Хүлээгээрэй. Бид үү?
1261
01:10:30,357 --> 01:10:32,524
Яагаад? Танд байх газар байна уу?
1262
01:10:34,021 --> 01:10:36,187
Баки, чамд буруу хүмүүс байна.
1263
01:10:39,564 --> 01:10:42,028
Хараач, би чиний байгаа газар байсан.
1264
01:10:43,240 --> 01:10:45,330
Та гүйж болно, гэхдээ энэ нь арилдаггүй.
1265
01:10:46,100 --> 01:10:47,424
Эрт орой хэзээ нэгэн цагт тэр чамайг гүйцэх болно,
1266
01:10:47,507 --> 01:10:49,508
мөн тийм бол хэтэрхий оройтсон байна.
1267
01:10:51,745 --> 01:10:54,315
Тиймээс та одоо ямар нэг зүйл хийж болно,
1268
01:10:55,677 --> 01:10:57,252
эсвэл түүнтэй үүрд хамт амьдар.
1269
01:11:07,887 --> 01:11:10,023
Валийг зогсоож, Бобыг авраач.
1270
01:11:11,891 --> 01:11:12,930
-Зүгээр дээ. -Ммм?
1271
01:11:13,065 --> 01:11:14,401
Тиймээ.
1272
01:11:17,532 --> 01:11:18,570
Дараа нь яв.
1273
01:11:20,468 --> 01:11:23,402
Тийм ээ!
1274
01:11:23,537 --> 01:11:24,774
Тиймээ!
1275
01:11:30,078 --> 01:11:32,419
Энэ ажил юу болно гэж та бодож байсан бэ?
1276
01:11:35,524 --> 01:11:38,053
Би мэдэхгүй. Би сайн зүйл хийсэн гэж найдаж байна.
1277
01:11:38,189 --> 01:11:39,624
"Сайн байна."
1278
01:11:40,491 --> 01:11:42,662
Сайн охин. Хангалттай сайн.
1279
01:11:44,231 --> 01:11:45,730
Та сайн байхыг хүсч байна уу?
1280
01:11:45,865 --> 01:11:48,831
Эсвэл та дэлхийг өөрчилдөг хүн болохыг хүсч байна уу?
1281
01:11:49,300 --> 01:11:50,702
Би хоёулаа байж болохгүй гэж үү?
1282
01:11:50,837 --> 01:11:53,104
Би чамайг дэлхийг өөрчлөхийг хүсч байна гэж бодсон гэж хэлэх гэсэн юм
1283
01:11:53,240 --> 01:11:54,641
сайн сайхны төлөө.
1284
01:11:54,776 --> 01:11:59,279
Мел, эрх мэдэлгүй зөвт байдал бол зүгээр л үзэл бодол юм.
1285
01:11:59,414 --> 01:12:02,315
Хараач, чи итгэхээр хүмүүжсэн
1286
01:12:02,450 --> 01:12:04,451
сайн залуу, муу залуу гэж байдаг.
1287
01:12:04,586 --> 01:12:07,544
Гэхдээ эцэст нь та үүнийг ойлгох болно
1288
01:12:08,314 --> 01:12:12,118
Муу залуу бас муу залуу байдаг.
1289
01:12:12,753 --> 01:12:14,053
Тэгээд өөр юу ч биш.
1290
01:12:14,188 --> 01:12:17,024
Хэзээ ухаан орохыг надад мэдэгдээрэй.
1291
01:12:24,305 --> 01:12:25,765
Аан, би мэдэхгүй.
1292
01:12:25,901 --> 01:12:27,499
За, тиймээ. Бид зүгээр л дахин оролдоно уу.
1293
01:12:27,634 --> 01:12:28,205
Тиймээ.
1294
01:12:28,340 --> 01:12:30,303
Зүгээр л анхаарлаа хандуулцгаая.
1295
01:12:30,439 --> 01:12:31,577
Ммм.
1296
01:12:32,707 --> 01:12:33,744
Би чамд итгэж байна.
1297
01:12:58,766 --> 01:13:00,133
Би үүнийг хийж чадах уу?
1298
01:13:01,968 --> 01:13:03,609
Та юу ч хийж чадна.
1299
01:13:04,678 --> 01:13:07,274
Хүмүүс чамайг мэддэг гэж боддог.
1300
01:13:07,843 --> 01:13:09,641
Тэд чамайг зүгээр л "Боб" гэж хардаг.
1301
01:13:09,777 --> 01:13:11,177
Тэд Бобыг өрөвдөж байна.
1302
01:13:11,880 --> 01:13:13,617
Ганцхан би л мэдэж байгаа
1303
01:13:13,753 --> 01:13:16,490
Таны жинхэнэ боломж юу вэ, Роберт.
1304
01:13:17,951 --> 01:13:19,123
Мөн энэ нь хязгааргүй юм.
1305
01:13:22,231 --> 01:13:23,695
Дараагийн хичээлд бэлэн үү?
1306
01:13:35,610 --> 01:13:37,641
Тэгээд надад эдгээр бяцхан байна, бэлэвсэн эмэгтэй...
1307
01:13:37,776 --> 01:13:39,447
... юм хазах.
1308
01:13:39,582 --> 01:13:41,133
-Тэгээд зүүн талд... -Тийм ээ. Би... би санаж байна.
1309
01:13:41,216 --> 01:13:43,616
Тэгээд надад энэ 19 байна.
1310
01:13:44,418 --> 01:13:46,821
Дөчин тав. Урт торх.
1311
01:13:46,956 --> 01:13:48,146
Ммм.
1312
01:13:48,282 --> 01:13:49,784
-Хөөх. Том байна. -Тиймээ. За, энэ бол ...
1313
01:13:49,919 --> 01:13:50,950
-Урт байна. -Ммм.
1314
01:13:51,085 --> 01:13:52,483
-Тиймээ. -Тийм, тийм, тийм.
1315
01:13:52,618 --> 01:13:54,338
-За, жаахан удчихлаа. -Тиймээ. Том буу.
1316
01:13:54,421 --> 01:13:56,856
Тэгээд, өө... чиний... малгай чинь яах вэ?
1317
01:13:56,992 --> 01:13:59,531
Өө, малгай? Дуулга уу?
1318
01:13:59,667 --> 01:14:01,533
Тиймээ. Та юу гэж нэрлэхийг хүсч байна.
1319
01:14:01,669 --> 01:14:03,829
Энэ бол дажгүй юм шиг. Тийм үү? Танд таалагдаж байна уу?
1320
01:14:03,965 --> 01:14:06,034
Та... Малгайнд дуртай юу?
1321
01:14:07,774 --> 01:14:10,035
Тиймээ, малгай нь хөөрхөн юм шиг санагдаж байна ...
1322
01:14:10,170 --> 01:14:11,312
- хөөрхөн. -Тэгвэл сайхан байна.
1323
01:14:11,448 --> 01:14:13,679
Та ямар супер серум авсан бэ?
1324
01:14:15,076 --> 01:14:16,983
Би мэдэхгүй. Тогтмол. Гидра.
1325
01:14:17,118 --> 01:14:18,118
Гидра? Өө.
1326
01:14:18,219 --> 01:14:19,787
-Сонирхолтой. -Тиймээ.
1327
01:14:19,922 --> 01:14:22,788
Минийх бол Зөвлөлтийн амралт байсан. Гэхдээ энэ нь сайн хэвээр байна, та мэдэх үү?
1328
01:14:24,318 --> 01:14:26,285
-Бид адилхан. Чи бид хоёр. -За...
1329
01:14:26,420 --> 01:14:28,694
Бид өөр, гэхдээ бид адилхан гэсэн үг.
1330
01:14:28,830 --> 01:14:30,756
Бид энэ тал дээр тэргүүлэгч байж чадна гэдгийг та мэдэж байна, тийм үү?
1331
01:14:30,891 --> 01:14:31,823
Бага зэрэг өөр.
1332
01:14:31,959 --> 01:14:34,231
Та ядрах болно, би жолооддог.
1333
01:14:34,366 --> 01:14:35,695
Тийм үү?
1334
01:14:35,830 --> 01:14:36,763
Би ядрахгүй.
1335
01:14:36,899 --> 01:14:38,063
Үгүй ээ, би зүйрлэлээр хэлж байна.
1336
01:14:38,198 --> 01:14:39,390
Би үнэндээ машин жолоодохыг хүсэхгүй байна.
1337
01:14:39,473 --> 01:14:40,898
Бид тэнд байгаа юу?
1338
01:14:41,033 --> 01:14:42,636
-Бараг! -Бараг!
1339
01:14:44,175 --> 01:14:49,550
За. Ноён цэрэг, нууц төлөвлөгөө гэж юу вэ?
1340
01:14:50,448 --> 01:14:51,475
Төлөвлөгөө?
1341
01:14:51,844 --> 01:14:53,081
Тиймээ.
1342
01:15:05,158 --> 01:15:06,567
Энэ төлөвлөгөө надад таалагдаж байна.
1343
01:15:38,393 --> 01:15:39,719
Есүс ээ, та нар,
1344
01:15:39,802 --> 01:15:41,327
Би шууд утгаараа тэр хуурай ханыг тавьсан.
1345
01:15:41,462 --> 01:15:44,004
Би чамд хаалгыг онгорхой орхисон.
1346
01:15:44,139 --> 01:15:45,398
Дээшээ ир.
1347
01:16:01,890 --> 01:16:05,517
Бүх дурсгалт барилдааныг бодохоор ямар галзуу юм бэ
1348
01:16:05,652 --> 01:16:09,058
яг таны зогсож байгаа газарт ийм зүйл тохиолдсон уу?
1349
01:16:10,024 --> 01:16:12,257
Өө. Надад үнэхээр хамаагүй.
1350
01:16:12,393 --> 01:16:14,267
Энэ газар хямдхан биш байсан гэсэн үг.
1351
01:16:14,403 --> 01:16:16,294
гэхдээ сайн оптиктай.
1352
01:16:16,430 --> 01:16:18,038
За ингээд дууслаа, Валентина.
1353
01:16:18,173 --> 01:16:19,634
Энэ өнөөдөр дуусна.
1354
01:16:19,770 --> 01:16:21,541
Конгрессын гишүүн Барнс, хөөе.
1355
01:16:21,677 --> 01:16:23,138
Би хэзээ ч бодож байгаагүй
1356
01:16:23,273 --> 01:16:25,674
Та ирээдүйтэй улс төрийн карьертай байх болно.
1357
01:16:25,810 --> 01:16:28,176
Гэхдээ хагас хугацаа хүрэхгүй хугацаа байна уу?
1358
01:16:28,776 --> 01:16:30,013
Тийм ээ.
1359
01:16:30,848 --> 01:16:32,246
Бид чамайг хүлээж авч байна, Вал.
1360
01:16:33,816 --> 01:16:35,050
Би тэгж бодохгүй байна.
1361
01:16:35,186 --> 01:16:38,219
Бага сургуулийн ахмад Америк.
1362
01:16:39,084 --> 01:16:40,452
Уокер.
1363
01:16:41,793 --> 01:16:44,093
Ава, чамайг харахад таатай байна.
1364
01:16:45,125 --> 01:16:48,361
Елена. Чи аймшигтай харагдаж байна.
1365
01:16:49,097 --> 01:16:50,496
Та үнэхээр бэлэн гэдэгт итгэлтэй байна
1366
01:16:50,631 --> 01:16:52,473
Та надаас асуусан олон нийтэд нүүрлэсэн дүрийнхээ төлөө?
1367
01:16:52,609 --> 01:16:55,399
Новш идээрэй, Валентина. Боб хаана байна?
1368
01:16:55,535 --> 01:16:58,813
Чамайг хар. Та нар бүгд үнэхээр хөөрхөн юм.
1369
01:16:58,948 --> 01:17:02,145
Бодоод үз дээ, би чамайг бие биенээ алахаар тийшээ илгээв.
1370
01:17:02,280 --> 01:17:06,016
Харин оронд нь чи сайхан болж, багаа бүрдүүлдэг.
1371
01:17:06,982 --> 01:17:08,480
Энэ хөгшин Санта хэн бэ?
1372
01:17:09,820 --> 01:17:11,351
Би бол Алексей Шостаков.
1373
01:17:12,987 --> 01:17:14,486
Улаан хамгаалагч.
1374
01:17:15,691 --> 01:17:16,730
Юу?
1375
01:17:18,324 --> 01:17:19,759
- Мел хаана байна? -Мэл?
1376
01:17:19,895 --> 01:17:21,129
Өө, Мел. Тиймээ.
1377
01:17:21,265 --> 01:17:24,303
Өө, Мел үнэнч байдлын асуудалтай байна.
1378
01:17:24,439 --> 01:17:26,807
Гэхдээ би маш их талархаж байна
1379
01:17:26,942 --> 01:17:30,601
Тэр чамайг бүгдийг нь өөртөө татах хангалттай удаан байсан.
1380
01:17:34,679 --> 01:17:36,112
Би ганцаараа биш.
1381
01:17:37,152 --> 01:17:38,378
Роберт?
1382
01:17:42,686 --> 01:17:43,724
Өө, бурхан минь.
1383
01:17:45,854 --> 01:17:46,789
Энэ Боб мөн үү?
1384
01:17:46,924 --> 01:17:49,323
Тийм ээ, тэр бага зэрэг өөрчлөгдсөн.
1385
01:17:51,290 --> 01:17:54,359
Энэ бол миний хамгийн том нэр төрийн хэрэг
1386
01:17:54,495 --> 01:17:57,430
Та бүхэнд The Sentry танилцуулах гэж байна.
1387
01:17:59,098 --> 01:18:00,307
Хөөе, залуусаа.
1388
01:18:00,442 --> 01:18:02,907
Хөөх. Сайхан нэр байна.
1389
01:18:03,043 --> 01:18:05,637
Бүх хүч чадалтай. Ялагдашгүй.
1390
01:18:05,773 --> 01:18:08,783
Бүх Өшөө авагчдын нэгд багтсанаас илүү хүчтэй.
1391
01:18:08,918 --> 01:18:14,183
Мөн удахгүй дэлхийн хамгийн хүчирхэг баатар гэдгээрээ алдартай болно.
1392
01:18:15,424 --> 01:18:17,049
Та үсээ будсан уу?
1393
01:18:17,184 --> 01:18:18,820
Тиймээ. За, энэ байсан ...
1394
01:18:18,955 --> 01:18:20,222
Тиймээ, энэ бол миний санаа байсан.
1395
01:18:21,024 --> 01:18:23,387
Хүмүүс сонгодог баатарт дуртай.
1396
01:18:23,522 --> 01:18:26,095
За, би хазах болно. Төлөвлөгөө юу вэ?
1397
01:18:26,231 --> 01:18:28,035
Чи үүнийг хараахан ойлгоогүй байна уу, Баки?
1398
01:18:28,170 --> 01:18:29,328
Хөөх.
1399
01:18:29,464 --> 01:18:30,657
Ядаж л чи хөөрхөн юм аа.
1400
01:18:30,740 --> 01:18:33,070
Та хүмүүсийг гомдоохгүй.
1401
01:18:33,604 --> 01:18:34,364
Өө, үгүй.
1402
01:18:34,500 --> 01:18:36,705
Үгүй ээ, би хүмүүсийг гомдоохгүй.
1403
01:18:36,841 --> 01:18:38,174
Би чамайг гомдоох болно.
1404
01:18:38,310 --> 01:18:41,476
Хэвлэлийнхэн одоо наашаа явж байгааг харж байна уу.
1405
01:18:41,612 --> 01:18:44,446
Тэд Сентригийн гайхалтай хүчийг гэрчлэх болно
1406
01:18:44,581 --> 01:18:48,915
тэр энэ харгис хэрцгий бүлгийг устгаж байхдаа,
1407
01:18:49,051 --> 01:18:50,815
Ингэснээр шинэ эрин үе эхэлж байна
1408
01:18:50,951 --> 01:18:55,053
Би Америкийн ард түмнийг хэрхэн аюулгүй байлгахаа шийддэг.
1409
01:18:55,189 --> 01:18:57,028
хэнд ч хариулахгүй.
1410
01:18:58,159 --> 01:19:00,192
Би буруутгах аргагүй байх болно.
1411
01:19:00,328 --> 01:19:03,260
Энэ... хэзээ ч болохгүй.
1412
01:19:04,096 --> 01:19:09,744
Сентри, таны анхны даалгавар бол эдгээр гэмт хэрэгтнүүдийг устгах явдал юм.
1413
01:19:14,044 --> 01:19:16,444
Би та нарыг гомдоохыг хүсэхгүй байна.
1414
01:19:16,579 --> 01:19:19,379
Яагаад зүгээр л өөрийгөө эргүүлж болохгүй гэж?
1415
01:19:19,514 --> 01:19:22,251
Үгүй ээ, чи үүнийг хийхийг хүсэхгүй байна, Бобби.
1416
01:19:23,119 --> 01:19:24,886
Та намайг Харуул гэж дуудаж болно.
1417
01:19:25,021 --> 01:19:26,121
Үүнийг битгий хийгээч гуйя.
1418
01:19:26,256 --> 01:19:27,718
Чи түүнийг сонсох шаардлагагүй.
1419
01:19:27,853 --> 01:19:30,223
Роберт, тэд чамайг хангалттай сайн гэж бодохгүй байна.
1420
01:19:30,359 --> 01:19:32,466
-Энэ худлаа. -Санаж байна уу?
1421
01:19:32,602 --> 01:19:35,165
Та надад итгэж болно. Би чамайг мэднэ.
1422
01:19:36,968 --> 01:19:38,465
Би чамайг тэгдэг гэж бодохгүй байна.
1423
01:19:42,036 --> 01:19:43,734
Хангалттай ярих!
1424
01:19:44,237 --> 01:19:45,538
Хэн ч заваардаггүй
1425
01:19:45,673 --> 01:19:50,243
Баруун Чесапик хөндийн аянгатай хамт!
1426
01:19:50,378 --> 01:19:52,347
Аянга?
1427
01:19:55,183 --> 01:19:57,286
Хөөе. Үгүй, үгүй, үгүй! Үгүй!
1428
01:20:01,021 --> 01:20:02,260
Хүлээгээрэй!
1429
01:20:02,396 --> 01:20:03,523
Боб, үгүй!
1430
01:20:10,803 --> 01:20:12,037
Алексей, хүлээ!
1431
01:20:48,003 --> 01:20:49,371
Зогс, Боб.
1432
01:21:53,408 --> 01:21:55,904
Чамайг нүдээрээ харж чадсанд би маш их баяртай байна
1433
01:21:56,039 --> 01:21:57,441
чиний өмнө...
1434
01:21:57,943 --> 01:21:59,342
тэтгэвэр.
1435
01:22:01,145 --> 01:22:03,780
Камерын багууд цугларч байна.
1436
01:22:03,916 --> 01:22:05,414
Ажлаа дуусга, Роберт.
1437
01:22:06,754 --> 01:22:08,186
Ажлаа дуусгах уу?
1438
01:22:09,853 --> 01:22:11,090
Үгүй
1439
01:22:12,152 --> 01:22:13,722
Юу?
1440
01:22:13,857 --> 01:22:17,756
Тэд надад аюул занал учруулахгүй, яагаад би тэднийг алах хэрэгтэй байна вэ?
1441
01:22:19,462 --> 01:22:22,134
Чи миний хэлснийг хийх хэрэгтэй, Роберт.
1442
01:22:25,099 --> 01:22:26,336
Яагаад?
1443
01:22:27,772 --> 01:22:29,009
"Яагаад"?
1444
01:22:33,242 --> 01:22:36,243
За. Бидэнд шинэ төлөвлөгөө хэрэгтэй байна.
1445
01:22:36,378 --> 01:22:39,116
Тийм ээ, шинэ төлөвлөгөө байхгүй.
1446
01:22:39,252 --> 01:22:42,185
Энэ зүйл хэтэрхий хүчтэй юм.
1447
01:22:42,320 --> 01:22:44,551
Бид дахин нэгдэж, бодох л хэрэгтэй.
1448
01:22:44,687 --> 01:22:46,287
Тэр залууг зогсоох арга зам байх ёстой.
1449
01:22:46,392 --> 01:22:48,032
Өө, бурхан минь. Бид дахин бүлэглэхгүй байна.
1450
01:22:48,130 --> 01:22:50,090
-Энэ бол бүр баг биш. -Мэдээж бид нэг баг.
1451
01:22:50,226 --> 01:22:51,863
Бид бол аянга.
1452
01:22:51,999 --> 01:22:53,230
Энэ нь юу гэсэн үг болохыг би мэдэхгүй.
1453
01:22:53,366 --> 01:22:55,265
Энэ бол түүний хөл бөмбөгийн багийн хэрэг юм. Энэ бол...
1454
01:22:55,400 --> 01:22:56,960
Үүнийг хэлэлцэхийн тулд бид хаа нэг газар явах хэрэгтэй.
1455
01:22:57,072 --> 01:22:58,971
-Юугаа ярилцах вэ? -Бид дахин нэгдэх гэж байна.
1456
01:22:59,107 --> 01:23:00,289
Бид тийшээ буцаж орох гэж байна.
1457
01:23:00,372 --> 01:23:01,527
Тэр миний бамбайг тако болгосон.
1458
01:23:01,610 --> 01:23:03,373
Өө, бурхан минь! Зогс.
1459
01:23:05,113 --> 01:23:08,275
"Бид" гэж байхгүй. "Бид" гэж байхгүй.
1460
01:23:08,410 --> 01:23:10,315
Боб тэр зүйл болж өөрчлөгдсөн,
1461
01:23:10,450 --> 01:23:12,785
мөн та нарын хэн нь ч энэ талаар юу ч хийж чадахгүй.
1462
01:23:12,920 --> 01:23:14,419
Тэгээд яг юу хийсэн бэ?
1463
01:23:14,554 --> 01:23:16,594
Учир нь би чамайг бөгсөө цохиж байсныг санаж байх шиг байна
1464
01:23:16,692 --> 01:23:17,692
минийхээс хамаагүй дор.
1465
01:23:17,785 --> 01:23:20,593
Тиймээ. Тиймээ. би муу байна. Би аймшигтай.
1466
01:23:20,729 --> 01:23:22,426
Бид бүгд аймшигтай.
1467
01:23:22,562 --> 01:23:25,527
Ава, чи баатар биш. Чи бүр сайн хүн биш.
1468
01:23:26,061 --> 01:23:26,862
Гичий.
1469
01:23:26,998 --> 01:23:28,163
Харж байна уу?
1470
01:23:28,299 --> 01:23:29,430
Удаашруулна уу. Аан-Намайг уучлаарай.
1471
01:23:29,566 --> 01:23:31,335
Алексей, би чиний хадам ээж биш.
1472
01:23:31,470 --> 01:23:34,070
Жилийн турш би чамаас юу ч сонсоогүй, уулзаагүй.
1473
01:23:34,206 --> 01:23:35,568
За, түүн рүү тайван яв.
1474
01:23:35,704 --> 01:23:37,705
-Өө, чи одоо сайхан байна уу? -Миний ээлж үү?
1475
01:23:37,840 --> 01:23:39,810
Үгүй ээ, чи өөрөө хогийн сав гэдгээ мэдэж байгаа, Уокер.
1476
01:23:39,946 --> 01:23:40,875
Танай гэр бүл ч мөн адил.
1477
01:23:41,010 --> 01:23:42,412
Есүс.
1478
01:23:43,685 --> 01:23:45,184
Бид бүгд хожигдсон хүмүүс.
1479
01:23:46,755 --> 01:23:48,352
Тэгээд бид хожигдсон.
1480
01:23:55,497 --> 01:23:56,525
Елена!
1481
01:23:58,365 --> 01:24:00,866
Энэ... Энэ нь илүү хамтын ажиллагаа байх ёстой.
1482
01:24:01,001 --> 01:24:02,433
Жишээлбэл, үс гэх мэт.
1483
01:24:02,568 --> 01:24:04,533
Магадгүй... Магадгүй би илүү их үг хэлэх ёстой байсан байх.
1484
01:24:04,668 --> 01:24:06,705
Тэр тэнэгүүдийг толгойд чинь битгий оруулаарай.
1485
01:24:06,841 --> 01:24:08,403
Шаргал үст бол гайхалтай.
1486
01:24:08,539 --> 01:24:10,033
Та итгэлтэй байна уу? Учир нь би мэдэхгүй,
1487
01:24:10,168 --> 01:24:11,697
Надад таалагдсан гэж бодсон. Одоо би тийм ч итгэлтэй биш байна.
1488
01:24:11,780 --> 01:24:12,979
Үсний талаар хангалттай.
1489
01:24:13,115 --> 01:24:14,396
За, энэ нь зөвхөн үсний тухай биш юм.
1490
01:24:14,479 --> 01:24:15,959
За чи үсний тухай ярьсаар л байна.
1491
01:24:16,044 --> 01:24:19,717
Үгүй ээ, энэ бол бүх зүйл. Миний костюм. Миний нэр. Миний даалгаварууд.
1492
01:24:19,852 --> 01:24:21,088
Би...
1493
01:24:22,117 --> 01:24:23,520
яагаад...
1494
01:24:23,655 --> 01:24:28,051
бурхан яагаад хэн нэгнээс тушаал авдаг юм бэ?
1495
01:24:28,187 --> 01:24:30,289
Би чамайг "бурхан" гэдэг үгийг эргэлдүүлж байна гэж бодож байна
1496
01:24:30,425 --> 01:24:31,892
тэнд жаахан сул.
1497
01:24:32,028 --> 01:24:34,662
Үгүй ээ, үгүй. Учир нь чи намайг хүчирхэг, ялагдашгүй гэж хэлсэн.
1498
01:24:34,798 --> 01:24:36,728
Өшөө авагчдын бүх багаас илүү хүчтэй,
1499
01:24:36,863 --> 01:24:39,766
Үүнд дор хаяж нэг бурхан багтдаг тул...
1500
01:24:43,274 --> 01:24:44,405
Гэхдээ би бодож эхэлж байна
1501
01:24:44,540 --> 01:24:47,774
Магадгүй чи намайг юу болохыг мэдэхгүй байх.
1502
01:24:48,914 --> 01:24:50,740
Өө, хараал ид.
1503
01:24:50,876 --> 01:24:52,515
Эсвэл би юу чадвартай вэ.
1504
01:24:54,453 --> 01:24:56,586
Магадгүй би чамд үзүүлэх хэрэгтэй байх.
1505
01:24:57,289 --> 01:25:00,985
Энэ их бухимдалтай байна.
1506
01:25:07,529 --> 01:25:09,433
Чи намайг эргүүлэх байсан,
1507
01:25:10,939 --> 01:25:12,569
яг л тэдний бусад шиг.
1508
01:25:13,272 --> 01:25:15,575
Би чамаас айхгүй байна, Роберт.
1509
01:25:17,213 --> 01:25:20,004
Чи Робертоос айх хэрэггүй.
1510
01:25:34,960 --> 01:25:36,619
Сайн охин.
1511
01:25:36,755 --> 01:25:38,462
Чи ухаан орсон.
1512
01:25:40,396 --> 01:25:42,092
Нааш ир. Надад туслаач.
1513
01:25:44,973 --> 01:25:46,701
-Би цалингаа нэммээр байна. -Хмм.
1514
01:25:46,836 --> 01:25:48,255
За яахав.
1515
01:25:48,338 --> 01:25:49,504
Биедээ цэвэрлэгээ хийнэ.
1516
01:25:49,640 --> 01:25:51,273
Тэгээд эцэст нь цаг нь болсон гэж Холтод хэлээрэй
1517
01:25:51,409 --> 01:25:53,279
эдгээр ялагдсан хүмүүсийг үхэлд хүргэх.
1518
01:26:09,830 --> 01:26:11,165
Елена!
1519
01:26:12,298 --> 01:26:13,457
-Бяцхан. -Яв даа.
1520
01:26:13,592 --> 01:26:14,362
Үгүй ээ, би тэгэхгүй.
1521
01:26:14,498 --> 01:26:16,302
За тэгээд намайг үүрд хөөгөөч.
1522
01:26:16,437 --> 01:26:18,672
Сайн байна, би тэгнэ, учир нь гэр бүл үүнийг хийдэг.
1523
01:26:18,807 --> 01:26:20,305
Бурхан минь, боль.
1524
01:26:20,440 --> 01:26:22,205
Хэрэв та санаа тавьдаг байсан бол залгах байсан.
1525
01:26:22,340 --> 01:26:24,211
Би чамаас сонсох байсан.
1526
01:26:26,347 --> 01:26:29,975
Би эгчийгээ дахин алдсан, гэхдээ үүрд.
1527
01:26:31,920 --> 01:26:33,115
Тэгээд чи алга болсон.
1528
01:26:34,756 --> 01:26:35,981
намайг уучлаарай.
1529
01:26:37,553 --> 01:26:39,391
Үүнийг яаж хийхээ мэдэхгүй байна.
1530
01:26:41,226 --> 01:26:42,691
Би үүнд сайн биш.
1531
01:26:45,331 --> 01:26:47,333
Би чамайг намайг хүсдэг гэж бодсонгүй.
1532
01:26:51,596 --> 01:26:52,701
Би тэгсэн.
1533
01:26:55,139 --> 01:26:56,441
Би үүнийг харж байна.
1534
01:26:58,412 --> 01:27:02,040
Би хоцорсон, гэхдээ би ... би одоо энд байна.
1535
01:27:06,053 --> 01:27:08,046
Аав аа, би үнэхээр ганцаараа байна.
1536
01:27:10,257 --> 01:27:12,490
Надад одоо юу ч байхгүй.
1537
01:27:14,560 --> 01:27:18,860
Би зүгээр л суугаад утсаа харна
1538
01:27:18,995 --> 01:27:21,532
бас миний хийсэн бүх аймшигт зүйлсийг бод.
1539
01:27:21,667 --> 01:27:24,236
Тэгээд би ажилдаа явдаг. Тэгээд би уудаг.
1540
01:27:24,371 --> 01:27:26,464
Тэгээд би гэртээ хэн ч биш ирдэг.
1541
01:27:26,599 --> 01:27:27,870
Тэгээд би сууна
1542
01:27:28,005 --> 01:27:29,427
мөн би өөрийнхөө хийсэн бүх аймшигтай зүйлсийн талаар боддог
1543
01:27:29,510 --> 01:27:30,828
- дахин дахин. - Елена, боль. Зогс.
1544
01:27:30,911 --> 01:27:32,079
Тэгээд би галзуурдаг.
1545
01:27:32,214 --> 01:27:33,294
Бид бүгдэд харамсах зүйл байдаг.
1546
01:27:33,377 --> 01:27:35,172
Үгүй ээ, гэхдээ надад маш олон бий.
1547
01:27:37,383 --> 01:27:41,486
Улаан өрөөнд миний анхны шалгалт.
1548
01:27:42,519 --> 01:27:44,322
Аня. Тэр зүгээр л хүүхэд байсан.
1549
01:27:44,458 --> 01:27:46,689
-Тэр маш жижигхэн байсан. -Чи ч тийм байсан.
1550
01:27:48,587 --> 01:27:49,858
Би мэднэ.
1551
01:27:49,993 --> 01:27:53,531
Харанхуй цаг үе байсныг би мэднэ. Маш, маш харанхуй цаг үе.
1552
01:27:53,667 --> 01:27:57,727
Гэхдээ өмнө нь чи үнэхээр онцгой бяцхан охин байсан.
1553
01:27:57,862 --> 01:27:59,372
Та үүнийг мэдсэн үү?
1554
01:28:01,267 --> 01:28:04,509
Та нэг өрөөнд орлоо. Та үүнийг илүү гэрэлтүүлсэн.
1555
01:28:05,310 --> 01:28:07,677
Та маш их баяр баясгаланг мэдэрсэн.
1556
01:28:08,513 --> 01:28:11,609
Би тэр мэдрэмжийг санахгүй байна.
1557
01:28:11,744 --> 01:28:13,353
Та үнэхээр эелдэг байсан.
1558
01:28:15,215 --> 01:28:17,122
Та яагаад хаалгач болохыг хүсч байгаагаа санаж байна уу
1559
01:28:17,258 --> 01:28:19,392
чиний аймшигт хөлбөмбөгийн багт?
1560
01:28:20,619 --> 01:28:21,658
Би...
1561
01:28:22,659 --> 01:28:24,588
Тиймээс би тийм ч их гүйх шаардлагагүй байсан.
1562
01:28:24,723 --> 01:28:25,791
Үгүй
1563
01:28:25,926 --> 01:28:28,327
Магадгүй энэ нь ч гэсэн, гэхдээ та надад хэлсэн
1564
01:28:29,163 --> 01:28:32,300
"Би хүн бүрийн найдаж болох хүн байхыг хүсч байна
1565
01:28:32,436 --> 01:28:34,737
Хэрэв тэд алдаа гаргавал."
1566
01:28:35,902 --> 01:28:39,104
Тэр Лена чиний дотор хэвээр байна.
1567
01:28:40,079 --> 01:28:41,711
Би түүнийг одоо ч харж байна.
1568
01:28:43,818 --> 01:28:45,244
Би тэгэхгүй.
1569
01:28:45,380 --> 01:28:48,279
Та гацсан байна. Чи ганцаараа байна. Та зөвхөн мууг л хардаг.
1570
01:28:48,414 --> 01:28:53,393
Чамайг харахад би чиний алдааг олж харахгүй байна.
1571
01:28:55,494 --> 01:28:57,287
Тийм учраас бид бие биедээ хэрэгтэй.
1572
01:29:02,368 --> 01:29:04,195
За, энэ үнэхээр сайн байсан.
1573
01:29:20,682 --> 01:29:21,617
-Вал? -Тийм үү?
1574
01:29:21,753 --> 01:29:23,181
Энэ нь пентхаусын цэвэрлэгээ юм.
1575
01:29:23,316 --> 01:29:26,250
Тэгээд тэд "за, ямар ч бие байхгүй" гэж хэлж байна.
1576
01:29:26,960 --> 01:29:28,186
Юу?
1577
01:29:43,535 --> 01:29:45,770
Би энд юу харж байгаагаа мэдэхгүй байна.
1578
01:29:45,906 --> 01:29:47,612
Энэ нь сайн харагдахгүй байна.
1579
01:29:54,487 --> 01:29:56,522
Та зодолдохоос залхаагүй байна уу?
1580
01:29:57,618 --> 01:29:58,986
Би чамд тусалъя.
1581
01:30:05,233 --> 01:30:07,665
Холт, чи үүнийг харж байна уу?
1582
01:30:08,101 --> 01:30:09,359
Энэ нь ...
1583
01:30:09,970 --> 01:30:11,295
Өө, үгүй.
1584
01:31:00,813 --> 01:31:02,049
Цаг нь боллоо.
1585
01:31:13,727 --> 01:31:15,095
Намайг дага!
1586
01:31:17,962 --> 01:31:20,467
Яв, яв! Яв!
1587
01:31:25,804 --> 01:31:27,041
Аав!
1588
01:31:41,454 --> 01:31:43,992
Алив. Чи тэгэх ёстой... Чи заавал...
1589
01:33:02,671 --> 01:33:03,742
Ээж ээ?
1590
01:33:14,817 --> 01:33:16,656
Чи аюулгүй байна, бяцхан минь.
1591
01:33:26,862 --> 01:33:28,701
Та нар бүгд үнэнийг мэднэ.
1592
01:33:36,269 --> 01:33:38,270
Та хоосон чанарыг даван туулж чадахгүй.
1593
01:33:38,405 --> 01:33:41,343
Бобын хар бараан тал нь супер хүч чадалтай гэж би боддог.
1594
01:33:41,479 --> 01:33:43,568
-Бүгдийг гудамжнаас гарга. - Алив. Явцгаая. Явцгаая.
1595
01:33:43,651 --> 01:33:45,241
Алив! Алив! Яв, яв, яв, яв!
1596
01:33:45,376 --> 01:33:48,182
Бүгдээрээ! Алив! Алив!
1597
01:33:53,662 --> 01:33:55,394
- Яв, яв, яв! - Яв, яв! Дотор, дотор!
1598
01:33:55,530 --> 01:33:56,856
Бүгдээрээ дотогшоо ор!
1599
01:33:56,992 --> 01:33:59,226
Явцгаая! Ороорой. Ороорой.
1600
01:34:00,860 --> 01:34:02,064
Елена!
1601
01:34:02,199 --> 01:34:04,429
- Алив. - Яв, яв, яв!
1602
01:34:17,012 --> 01:34:18,718
Елена, чи юу хийж байгаа юм бэ?
1603
01:34:22,324 --> 01:34:23,756
Чиний хэлсэн л дээ.
1604
01:34:24,687 --> 01:34:26,022
Бид бүгд ганцаараа.
1605
01:34:26,953 --> 01:34:28,222
Бид бүгд.
1606
01:34:29,561 --> 01:34:30,622
Хүлээгээрэй!
1607
01:34:30,758 --> 01:34:32,226
Елена!
1608
01:34:42,978 --> 01:34:47,639
- Үгүй, үгүй, үгүй! Үгүй! Үгүй, үгүй! -Хөөе, хөөе. Алив.
1609
01:35:10,105 --> 01:35:11,463
Елена!
1610
01:35:37,858 --> 01:35:39,161
Боб!
1611
01:35:54,248 --> 01:35:55,573
Елена!
1612
01:36:03,682 --> 01:36:05,785
Үгүй үгүй.
1613
01:36:05,920 --> 01:36:07,486
Үгүй, үгүй, үгүй!
1614
01:36:08,430 --> 01:36:10,555
Үгүй! Үгүй, үгүй, үгүй! Үгүй!
1615
01:36:20,573 --> 01:36:21,698
Елена!
1616
01:36:24,839 --> 01:36:25,839
Боб!
1617
01:37:00,574 --> 01:37:03,509
Боб! Бидэнд үүнд цаг байхгүй.
1618
01:37:06,452 --> 01:37:07,480
Зогс.
1619
01:37:33,074 --> 01:37:34,573
Та энд байна.
1620
01:38:23,855 --> 01:38:27,030
-Би түүний араас явж байна. -Тэгээд яах вэ?
1621
01:38:27,166 --> 01:38:28,931
Хэрэв тэр үүнийг хийсэн бол тэр ямар нэг шалтгаанаар үүнийг хийсэн.
1622
01:38:29,067 --> 01:38:31,033
Хэрэв тэр үхсэн бол яах вэ?
1623
01:38:31,168 --> 01:38:32,565
Хэрэв буцаж ирэхгүй бол яах вэ?
1624
01:38:33,365 --> 01:38:34,298
Хэрэв тэр биш бол яах вэ?
1625
01:38:34,433 --> 01:38:35,332
Та үүнийг яаж мэдэх вэ?
1626
01:38:35,468 --> 01:38:36,534
Үгүй, үгүй, үгүй, хүлээ, хүлээ.
1627
01:38:36,670 --> 01:38:38,342
Түүнд санаа байгаа болов уу гэж би бодож байна.
1628
01:38:38,478 --> 01:38:40,593
Хэзээ... Би саванд буцаж ирэхэд би нэг юм харсан.
1629
01:38:40,676 --> 01:38:43,114
Би хаа нэгтээ явлаа. Би тайлбарлаж чадахгүй байна, гэхдээ ...
1630
01:38:44,552 --> 01:38:45,677
Та юу харсан бэ?
1631
01:38:51,558 --> 01:38:53,223
Хангалттай, Боб.
1632
01:38:55,924 --> 01:38:57,161
Хангалттай.
1633
01:38:57,664 --> 01:38:58,723
Елена?
1634
01:39:04,768 --> 01:39:06,071
Сайн уу.
1635
01:39:06,770 --> 01:39:08,007
Хөөе.
1636
01:39:09,370 --> 01:39:11,505
Би зүгээр л ярьмаар байна, за юу?
1637
01:39:13,206 --> 01:39:14,541
Юуны тухай?
1638
01:39:17,647 --> 01:39:20,448
Сав дахь бидний ярьсан зүйлсийн талаар.
1639
01:39:31,729 --> 01:39:32,757
Сайн уу.
1640
01:39:33,963 --> 01:39:35,334
Яах вэ?
1641
01:39:35,469 --> 01:39:36,563
Нэг...
1642
01:39:37,833 --> 01:39:41,502
Нэг их биш. Нью-Йорк алга болж байгааг та харж байна
1643
01:39:41,637 --> 01:39:45,639
хоорондоо холбоотой ичгүүртэй өрөөнүүдийн том төөрдөг байшинд.
1644
01:39:45,774 --> 01:39:49,114
Та өмнө нь ийм галзуу юм харж байсан уу?
1645
01:39:50,117 --> 01:39:52,177
Би... Чи намайг юу гэж хэлмээр байгааг мэдэхгүй байна.
1646
01:39:52,312 --> 01:39:53,613
Та болих болно.
1647
01:39:54,249 --> 01:39:56,187
Өө, би "би" биш.
1648
01:39:57,087 --> 01:39:59,190
Энэ бол энэ бол "Энэ" юм.
1649
01:40:01,826 --> 01:40:03,260
Хоосон зай.
1650
01:40:04,495 --> 01:40:07,297
Би... Надад ийм сайхан өдрүүд байна, чи мэдэж байна уу?
1651
01:40:08,266 --> 01:40:11,399
Би хаана мэдэрч байна ... Би ялагдашгүй мэт санагддаг.
1652
01:40:11,534 --> 01:40:15,104
Харин дараа нь муу өдрүүд зөндөө бий
1653
01:40:15,239 --> 01:40:17,571
юу ч биш гэдгийг санахад...
1654
01:40:19,275 --> 01:40:21,641
юу ч хамаагүй, чи мэдэх үү?
1655
01:40:23,384 --> 01:40:26,083
Тэгэхээр та зүгээр л энд суугаад түүнийг мэдэлдээ оруулах гэж байна уу?
1656
01:40:26,219 --> 01:40:28,450
Яахав үүнтэй тэмцээд нэмэр алга.
1657
01:40:29,286 --> 01:40:31,189
Ядаж сайхан өрөө оллоо.
1658
01:40:32,421 --> 01:40:34,687
Бусад өрөөнүүд нь хамаагүй муу байна.
1659
01:40:36,361 --> 01:40:38,460
Энд сайхан, нам гүм байна, тийм ээ.
1660
01:40:38,595 --> 01:40:40,282
Тэр юу байсан бэ?
1661
01:40:40,365 --> 01:40:41,614
Миний гэрт үл хүндэтгэсэн!
1662
01:40:41,697 --> 01:40:43,257
Тэднийг битгий тоо.
1663
01:40:43,366 --> 01:40:44,764
Удахгүй дуусна.
1664
01:40:44,899 --> 01:40:46,487
Дахин хэл! Дахин хэлээрэй, Анни!
1665
01:40:46,570 --> 01:40:48,155
Би... Би тэгэх ёсгүй. намайг уучлаарай.
1666
01:40:48,238 --> 01:40:49,370
Түүнд бүү хүр.
1667
01:40:49,506 --> 01:40:50,622
Том хүн дуугарч байна.
1668
01:40:50,705 --> 01:40:52,811
-Боб, амаа хамхи. - Ээж ээ, үгүй.
1669
01:40:52,947 --> 01:40:54,210
Миний хүү, баатар. Чамайг хар.
1670
01:40:54,346 --> 01:40:55,831
-Та юу хийх гэж байна? -Боб. Суу.
1671
01:40:55,914 --> 01:40:57,115
Чи баатар уу, Бобби?
1672
01:40:57,251 --> 01:40:59,679
Суу. Чи үүнийг улам дордуулж байна.
1673
01:41:00,778 --> 01:41:02,517
Та үүнийг үргэлж улам дордуулж байсан.
1674
01:41:06,022 --> 01:41:07,390
намайг уучлаарай.
1675
01:41:08,586 --> 01:41:09,722
Үгүй ээ, зүгээр.
1676
01:41:37,225 --> 01:41:40,324
Би чамд өмнө нь хэлсэн зүйл буруу байсан, Боб.
1677
01:41:40,927 --> 01:41:42,425
Чи үүнийг дүүргэж чадахгүй.
1678
01:41:43,691 --> 01:41:46,462
Та үүнийг ганцаараа барьж чадахгүй.
1679
01:41:47,195 --> 01:41:48,497
Хэн ч чадахгүй.
1680
01:41:50,332 --> 01:41:51,464
Бид үүнийг гаргах ёстой.
1681
01:41:51,599 --> 01:41:53,370
Бид хамтдаа цагийг өнгөрөөх ёстой.
1682
01:41:55,409 --> 01:41:57,637
Хэдийгээр энэ нь хоосон чанарыг арилгахгүй ч гэсэн,
1683
01:41:57,772 --> 01:42:00,575
Энэ нь илүү хөнгөн байх болно гэдгийг би танд амлаж байна.
1684
01:42:02,815 --> 01:42:04,513
Та яаж мэдэх вэ?
1685
01:42:08,418 --> 01:42:10,981
Учир нь энэ нь надад аль хэдийн байгаа юм.
1686
01:42:14,724 --> 01:42:17,559
Бид хамтдаа эндээс гарах гарцыг олж чадна.
1687
01:42:19,299 --> 01:42:21,464
Чи эндээс надтай хамт явах гэж оролдох уу?
1688
01:42:28,609 --> 01:42:29,542
За.
1689
01:42:29,677 --> 01:42:30,704
Анхаар!
1690
01:42:46,993 --> 01:42:48,557
Хэн үүнийг хийж байна, Боб?
1691
01:42:51,733 --> 01:42:53,166
Би тийм гэж бодож байна.
1692
01:43:00,669 --> 01:43:02,673
Зүгээр л дасахыг хичээгээрэй, за юу?
1693
01:43:03,576 --> 01:43:07,070
Энд үхэл байхгүй. Өвдөлт нь зөвхөн улам дорддог.
1694
01:43:20,651 --> 01:43:22,019
Муу дэр!
1695
01:43:27,800 --> 01:43:29,158
Лена.
1696
01:43:32,564 --> 01:43:34,240
Та бидний төлөө ирсэн.
1697
01:43:35,705 --> 01:43:37,742
Та юу харсан бэ? Чи зүгээр үү?
1698
01:43:37,878 --> 01:43:39,135
Өө, би зүгээр.
1699
01:43:39,270 --> 01:43:40,979
Надад сайхан өнгөрсөн байна, тиймээс би үнэхээр зүгээр байна.
1700
01:43:41,115 --> 01:43:43,012
Тиймээ, энэ газар замбараагүй байна.
1701
01:43:43,148 --> 01:43:44,712
Бид энд хамт байна.
1702
01:43:45,315 --> 01:43:46,648
Энэ л чухал.
1703
01:43:48,780 --> 01:43:51,690
Баярлалаа залуусаа. Үнэхээр.
1704
01:43:51,825 --> 01:43:53,183
Мэдээжийн хэрэг.
1705
01:43:53,318 --> 01:43:55,628
Бид энд байна, Shane-ийн Элит электрон аянга.
1706
01:43:55,763 --> 01:43:57,054
Энэ Шейн биш.
1707
01:43:57,189 --> 01:43:59,760
За яахав. Бид эндээс яаж гарах вэ?
1708
01:44:03,967 --> 01:44:08,605
Миний мэдэж байгаагаар энэ бол зүгээр л төгсгөлгүй өрөөнүүд юм.
1709
01:44:09,842 --> 01:44:11,724
Хүлээгээрэй, энэ бол таны олсон хамгийн сайхан өрөө гэж та хэлсэн
1710
01:44:11,807 --> 01:44:13,909
бусад нь хамаагүй муу, тийм ээ?
1711
01:44:14,044 --> 01:44:15,974
Тиймээ.
1712
01:44:16,909 --> 01:44:19,483
За, хамгийн мууг нь харуул.
1713
01:44:43,202 --> 01:44:45,038
Чи хаашаа явж байна гэж бодож байна, Роберт?
1714
01:44:46,971 --> 01:44:48,480
За, тэр сайхан харагдаж байна.
1715
01:44:48,616 --> 01:44:51,381
Миний оролцож байсан хамгийн хачирхалтай номлол.
1716
01:44:51,517 --> 01:44:52,980
- Энэ замаар! - Яв, яв, яв!
1717
01:44:53,116 --> 01:44:54,749
Алив!
1718
01:45:02,994 --> 01:45:04,088
Өө, үгүй.
1719
01:45:08,294 --> 01:45:11,031
Боб, чи намайг энэ тэмдгээр дахиад нэг удаа цохисон...
1720
01:45:12,170 --> 01:45:13,264
Би мет хэрэглэж байсан!
1721
01:45:17,009 --> 01:45:18,141
Энэ замаар!
1722
01:45:18,276 --> 01:45:20,478
Алив. Алив. Яв.
1723
01:45:34,160 --> 01:45:35,625
Би өмнө нь энд ирж байсан.
1724
01:45:36,757 --> 01:45:38,664
Эндээс л эхэлсэн.
1725
01:45:39,400 --> 01:45:42,564
Би зүүн өмнөд азийг тойрон тэнүүчилж байсан.
1726
01:45:42,700 --> 01:45:44,102
ямар нэг юм олж мэдье гэж бодсон,
1727
01:45:44,237 --> 01:45:46,372
эсвэл ядаж илүү олон эм олоорой.
1728
01:45:48,306 --> 01:45:50,135
Дараа нь энэ залуу байсан,
1729
01:45:50,270 --> 01:45:55,072
Надтай нэг ... анагаах ухааны судалгааны талаар ярьж эхлэв.
1730
01:45:55,208 --> 01:45:58,043
Намайг хүчирхэгжүүлж чадах туршилтын эм.
1731
01:45:59,053 --> 01:46:01,046
Гайхамшиг шиг санагдсан.
1732
01:46:02,755 --> 01:46:06,392
Эцэст нь би бүх хүнд өөрийгөө илүү гэдгээ харуулах болно.
1733
01:46:07,885 --> 01:46:09,120
Би байсан гэж...
1734
01:46:11,096 --> 01:46:12,497
ямар нэг зүйл.
1735
01:46:13,860 --> 01:46:16,259
Тэгээд юу гаргаснаа хараарай.
1736
01:46:21,067 --> 01:46:23,673
Хамгийн ичгүүртэй нь байсан
1737
01:46:23,808 --> 01:46:26,577
чи өөр юу ч байж болно гэж бодож байна
1738
01:46:27,738 --> 01:46:28,777
юу ч биш.
1739
01:46:30,644 --> 01:46:31,714
Бид явж байна.
1740
01:46:38,518 --> 01:46:39,689
Үгүй
1741
01:46:57,438 --> 01:46:58,703
Зогс.
1742
01:46:58,839 --> 01:47:01,413
Зүгээр л... явуул... тэднийг явуул.
1743
01:47:01,548 --> 01:47:05,242
Хүлээгээрэй. Тэд чамд санаа тавьдаг гэж бодож байна уу?
1744
01:47:07,120 --> 01:47:08,487
Чи хамаагүй.
1745
01:47:09,121 --> 01:47:10,746
Хэнд ч.
1746
01:47:10,881 --> 01:47:11,954
Энэ үнэн биш.
1747
01:47:13,719 --> 01:47:15,454
Үгүй!
1748
01:47:15,589 --> 01:47:16,627
Түүнийг битгий гомдоо.
1749
01:47:18,593 --> 01:47:20,224
Роберт, баатар.
1750
01:47:29,033 --> 01:47:30,641
Би чамаас хүчтэй.
1751
01:47:32,573 --> 01:47:34,007
Харцгаая.
1752
01:47:45,554 --> 01:47:47,053
Босоорой, Бобби.
1753
01:47:47,188 --> 01:47:50,254
Та өөрийгөө агуу хүн болно гэж бодсон уу?
1754
01:47:50,998 --> 01:47:52,630
Аврагч уу?
1755
01:47:53,928 --> 01:47:55,699
Та өөрийгөө ч аварч чадахгүй.
1756
01:48:03,738 --> 01:48:08,140
Бид үргэлж ганцаараа байх болно.
1757
01:48:49,223 --> 01:48:50,650
Энэ л чамд байгаа юм уу?
1758
01:49:06,833 --> 01:49:08,233
Энэ зөв биш.
1759
01:49:09,736 --> 01:49:11,271
Боб, боль!
1760
01:49:11,773 --> 01:49:13,502
Энэ бол түүний хүсч байгаа зүйл юм!
1761
01:49:50,414 --> 01:49:51,441
Би энд байна.
1762
01:49:54,520 --> 01:49:56,688
Энэ нь үргэлж бид л байх болно.
1763
01:50:08,160 --> 01:50:10,559
Би энд байна. Та ганцаараа биш.
1764
01:50:18,606 --> 01:50:20,008
Алив.
1765
01:51:20,032 --> 01:51:21,300
Хонгор минь.
1766
01:51:36,249 --> 01:51:37,782
Чи тэнд гайхалтай байсан, Боб.
1767
01:51:39,754 --> 01:51:40,926
Баярлалаа, Уолкер.
1768
01:51:41,696 --> 01:51:43,619
Хөөе, хүлээгээрэй, хаана?
1769
01:51:45,528 --> 01:51:46,732
Өө.
1770
01:51:47,401 --> 01:51:49,429
Энд юу болсон бэ?
1771
01:51:49,564 --> 01:51:52,232
Уучлаарай, би... би жаахан л байна... би жаахан бүдэг байна.
1772
01:51:54,232 --> 01:51:56,601
За. Чи ноцтой байна уу?
1773
01:51:56,970 --> 01:51:58,205
Чи зүгээр үү?
1774
01:52:00,247 --> 01:52:02,044
Тийм ээ, би зүгээр.
1775
01:52:04,885 --> 01:52:08,481
Тиймээ. Надад яг одоо олборлолт хэрэгтэй байна.
1776
01:52:09,117 --> 01:52:10,947
Юу? Үгүй. Надад нөөц байхгүй.
1777
01:52:11,082 --> 01:52:12,615
Надад тусламж хэрэгтэй байна.
1778
01:52:13,561 --> 01:52:15,021
Би тэр хүнийг алах гэж байна.
1779
01:52:15,157 --> 01:52:16,397
За. Хүлээгээрэй, хүлээгээрэй. Хүлээгээрэй.
1780
01:52:16,490 --> 01:52:18,392
Тэр ой санамжаа сэргээхэд юу болох вэ?
1781
01:52:19,028 --> 01:52:21,292
-За. Алив. -Өө, би ч гэсэн?
1782
01:52:21,428 --> 01:52:24,136
Тийм ээ. Одооноос эхлэн бид хамтдаа байх болно.
1783
01:52:24,271 --> 01:52:25,637
Энэ сайхан байна.
1784
01:52:25,773 --> 01:52:27,213
Түүнийг алж чадахгүй. Бид түүнийг оруулах ёстой.
1785
01:52:27,340 --> 01:52:28,698
Түүнийг алж чадахгүй.
1786
01:52:28,833 --> 01:52:32,938
Магадгүй бид түүнийг гэртээ оруулахад би хэдэн яс хугарах байх.
1787
01:52:33,074 --> 01:52:34,306
Өө, би түүнийг алахыг хүсч байна.
1788
01:52:34,442 --> 01:52:35,962
Магадгүй тэр дурсамжаа сэргээх үед,
1789
01:52:36,078 --> 01:52:37,439
тэр энэ тэнэг зүйлийг засаж чадна.
1790
01:52:37,574 --> 01:52:38,763
Ядаж хөлийг нь хугалчихъя.
1791
01:52:38,846 --> 01:52:39,780
За залуусаа.
1792
01:52:39,915 --> 01:52:41,381
Дараа нь чи түүнийг чирч болно.
1793
01:52:41,516 --> 01:52:43,002
Бид бүгд одоо маш их мэдрэмж төрж байгааг би мэднэ.
1794
01:52:43,085 --> 01:52:44,720
-Би ч гэсэн. Би ойлголоо. -Сайн уу.
1795
01:52:44,856 --> 01:52:46,682
Надад хагас... хагас секунд өгөөч.
1796
01:52:51,298 --> 01:52:53,359
Бид амьд байна уу?
1797
01:52:53,728 --> 01:52:54,897
Гайхалтай.
1798
01:52:55,033 --> 01:52:57,097
Олон жил нууцаар ажиллаж байна
1799
01:52:57,233 --> 01:52:59,795
хамгаалалтын шинэ эрин үеийг хөгжүүлэх.
1800
01:52:59,930 --> 01:53:02,966
Өнөөдөр АНУ-ын иргэдэд хэрэгтэй байна
1801
01:53:03,101 --> 01:53:04,370
тэр хамгаалалт.
1802
01:53:04,505 --> 01:53:08,341
Мөн миний шаргуу хөдөлмөрийн ачаар тэд үүнийг авсан.
1803
01:53:08,944 --> 01:53:10,211
Ноёд хатагтай нар аа...
1804
01:53:11,185 --> 01:53:12,746
уулзах...
1805
01:53:12,881 --> 01:53:15,552
шинэ Avengers.
1806
01:53:40,677 --> 01:53:42,243
Бид одоо чамайг эзэмшдэг.
1807
01:55:57,146 --> 01:55:59,714
Маш олон сонголт байна, тийм үү?
1808
01:55:59,849 --> 01:56:00,914
Шийдвэр гаргахад хэцүү.
1809
01:56:01,050 --> 01:56:02,216
Өө, хар даа, Улаан буудай. Хөөх.
1810
01:56:02,351 --> 01:56:04,952
Шарсан бүхэл буудайн ширхэгтэй,
1811
01:56:05,087 --> 01:56:06,551
бүхэл үр тариа, витамин.
1812
01:56:06,686 --> 01:56:09,559
Чамд эрч хүч өгье. Хүүхдэд тохиромжтой, тийм үү?
1813
01:56:09,694 --> 01:56:11,425
За.
1814
01:56:17,129 --> 01:56:18,366
Баярлалаа.
1815
01:56:19,033 --> 01:56:20,335
Та тавтай морил.
1816
01:56:24,205 --> 01:56:25,572
Энэ бол хайрцаг дээрх би.
1817
01:56:27,579 --> 01:56:30,607
♪ Мөн бид энэ мөрөөдлөө хамтдаа бүтээж чадна ♪
1818
01:56:30,743 --> 01:56:33,249
♪ Үүрд хүчтэй зогсох ♪
1819
01:56:33,385 --> 01:56:36,782
♪ Одоо биднийг юу ч зогсоохгүй ♪
1820
01:56:36,918 --> 01:56:40,686
♪ Мөн энэ хорвоод амрагууд дуусвал ♪
1821
01:56:40,821 --> 01:56:43,290
♪ Бид бие биедээ байсаар л байх болно ♪
1822
01:56:43,426 --> 01:56:45,864
♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪
1823
01:56:46,000 --> 01:56:48,731
♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪
1824
01:56:48,866 --> 01:56:51,100
♪ Өө ♪
1825
01:56:51,235 --> 01:56:55,972
♪ Надад хэрэгтэй зүйл бол чи л ♪
1826
01:56:56,107 --> 01:57:00,571
♪ Надад хэрэгтэй бүх зүйл ♪
1827
01:57:00,707 --> 01:57:05,916
♪ Мөн миний хийхийг хүссэн бүх зүйл ♪
1828
01:57:06,051 --> 01:57:08,314
♪ Чамайг үүрд барина ♪
1829
01:57:08,449 --> 01:57:12,684
♪ үүрд мөнхөд ♪
1830
01:57:13,759 --> 01:57:14,983
♪ Хөөе! ♪
1831
01:57:31,676 --> 01:57:35,540
♪ Мөн бид энэ мөрөөдлөө хамтдаа бүтээж чадна ♪
1832
01:57:35,676 --> 01:57:38,248
♪ Үүрд хүчтэй зогсох ♪
1833
01:57:38,384 --> 01:57:41,781
♪ Одоо биднийг юу ч зогсоохгүй ♪
1834
01:57:41,917 --> 01:57:45,619
♪ Мөн энэ хорвоод амрагууд дуусвал ♪
1835
01:57:45,754 --> 01:57:48,256
♪ Бид бие биедээ байсаар л байх болно ♪
1836
01:57:48,392 --> 01:57:50,858
♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪
1837
01:57:50,994 --> 01:57:53,092
-♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪ -♪ Тэгээд бид чадна ♪
1838
01:57:53,227 --> 01:57:58,202
♪ Энэ мөрөөдлөө хамтдаа бүтээцгээе. Үүрд бат бөх зогсож ♪
1839
01:57:58,338 --> 01:58:01,605
♪ Одоо биднийг юу ч зогсоохгүй ♪
1840
02:03:30,262 --> 02:03:33,196
Гэхдээ бид өшөө авагчид. Засгийн газар ингэж хэлсэн.
1841
02:03:33,331 --> 02:03:36,140
Сэм Вилсон яаж үүнийг ойлгохгүй байна вэ?
1842
02:03:36,276 --> 02:03:37,641
Түүнд бамбай бий.
1843
02:03:37,776 --> 02:03:39,453
-За би ч гэсэн бамбай авсан. -Бамбай биш л дээ.
1844
02:03:39,536 --> 02:03:41,343
-Тийм ээ, энэ бол бамбай юм. -Энэ бол новшийн бамбай юм.
1845
02:03:41,478 --> 02:03:42,643
Энэ бол гайхалтай бамбай юм, Баки.
1846
02:03:42,779 --> 02:03:45,373
За, хэрэв тэр баг бүрдүүлж чадвал
1847
02:03:45,508 --> 02:03:48,052
дараа нь багийг Өшөө авагчид гэдэг.
1848
02:03:48,188 --> 02:03:49,643
Жинхэнэ өшөө авагчид хэн бэ?
1849
02:03:49,779 --> 02:03:51,532
Энэ бол интернетийн асуусан асуулт юм.
1850
02:03:51,615 --> 02:03:54,389
мөн миний уншсан маш муухай дурсамжуудаас харахад,
1851
02:03:54,525 --> 02:03:56,151
Тэд биднийг гэж бодохгүй байна.
1852
02:03:56,286 --> 02:03:57,092
Чи түүнтэй ярих гэж байгаа юм биш үү?
1853
02:03:57,228 --> 02:03:58,293
Би аль хэдийн хийсэн.
1854
02:03:58,429 --> 02:04:00,223
-Тэгээд? -Муухан болсон.
1855
02:04:00,358 --> 02:04:02,160
Эдгээр товчлууруудын аль нь ч юу хийдэгийг би мэдэхгүй.
1856
02:04:02,295 --> 02:04:04,135
Тэд аль нэгийг нь тэмдэглээгүй нь итгэмээргүй юм.
1857
02:04:04,231 --> 02:04:06,304
Тэр нэрнийхээ зохиогчийн эрхийн төлөө өргөдлөө өгснийг та мэдэх үү?
1858
02:04:06,439 --> 02:04:08,999
-Тэр тэгсэн үү? -Бид итгэх итгэлээ алдаж байна.
1859
02:04:09,135 --> 02:04:10,626
Үүнийг эхлүүлэхэд бидэнд маш бага байсан.
1860
02:04:10,709 --> 02:04:12,838
Одоо энэ асар том сансрын хямрал байна,
1861
02:04:12,973 --> 02:04:14,371
мөн энэ талаар хэн ч бидэнд хэлээгүй.
1862
02:04:14,506 --> 02:04:16,265
Бидний орон зай аль хэдийн дуусч байна уу? Энэ боломжгүй.
1863
02:04:16,348 --> 02:04:19,110
Энэ барилга асар том юм.
1864
02:04:20,550 --> 02:04:22,854
-Юу? - Гадаад орон зай.
1865
02:04:22,989 --> 02:04:24,315
Гадаад орон зай.
1866
02:04:25,285 --> 02:04:27,620
Аюулын шинжилгээг ажиллуул. Би бүрэн тайланг хүсч байна.
1867
02:04:27,755 --> 02:04:29,626
Ажиллаж буй аюулын шинжилгээ.
1868
02:04:30,095 --> 02:04:31,562
Сайн байна уу, хамт олон.
1869
02:04:32,597 --> 02:04:33,810
Новшийн чи өмсөөд байгаа юм бэ?
1870
02:04:33,893 --> 02:04:35,158
Би Сэм Вилсоны тухай сонссон.
1871
02:04:35,294 --> 02:04:37,632
Тэр дүлий, хэрүүлч, харин би ухаантай.
1872
02:04:37,768 --> 02:04:40,839
Би ухаантай хүн. Би ухаалаг шийдэлтэй.
1873
02:04:40,974 --> 02:04:45,371
Avengerz.
1874
02:04:45,506 --> 02:04:46,506
Avengerz.
1875
02:04:46,612 --> 02:04:48,673
'Z' байвал зохиогчийн эрх байхгүй.
1876
02:04:48,809 --> 02:04:50,478
-Үгүй. -Бас их зөөлөн.
1877
02:04:50,614 --> 02:04:54,451
Хүүхдийн лацын ёроол шиг мэдрэмж төрж байна.
1878
02:04:54,586 --> 02:04:58,083
Та үүнийг амтлахыг хүсч байна уу?
1879
02:04:58,218 --> 02:05:00,051
Би чиний хүүхдийн хавын өгзөгт хүрэхийг хүсэхгүй байна.
1880
02:05:00,187 --> 02:05:01,920
-Би чамд нэг юм байна. -Би хүсэхгүй байна.
1881
02:05:02,055 --> 02:05:03,928
Надад чамд нэг байна. Би чамд нэгийг авсан.
1882
02:05:04,064 --> 02:05:05,255
Би чамд нэгийг авсан.
1883
02:05:05,390 --> 02:05:07,990
Таны хувьд, Боб, буланд нуугдаж байна.
1884
02:05:08,125 --> 02:05:09,732
ном уншиж байгаа дүр эсгэж байна.
1885
02:05:09,867 --> 02:05:15,397
Бид бүгд таарч байна. Бүгд супер багийн нэг хэсэг!
1886
02:05:16,632 --> 02:05:18,376
Үл мэдэгдэх хөлөг тойрог замд орж байна.
1887
02:05:18,512 --> 02:05:20,742
Та хиймэл дагуулын зургийг авах хэрэгтэй.
1888
02:05:20,878 --> 02:05:23,638
-Өө. Сансрын зураг авах. - Тэгээд асаа...
1889
02:05:23,774 --> 02:05:25,667
Гал... Би тэгж хэлэх байсан. Мөн тийрэлтэт онгоцуудыг асаагаарай.
1890
02:05:25,750 --> 02:05:27,308
Бид тийрэлтэт онгоцыг асаах шаардлагагүй болно
1891
02:05:27,444 --> 02:05:30,144
хэрвээ бидэнд нисдэг хамгаалагч байсан бол.
1892
02:05:30,280 --> 02:05:32,856
Би мэднэ... Уучлаарай. Уучлаарай залуусаа.
1893
02:05:32,992 --> 02:05:38,453
Нөгөө талгүйгээр харуул байж чадахгүй.
1894
02:05:39,265 --> 02:05:40,721
Гэхдээ би аяга тавгаа угаасан.
1895
02:05:40,857 --> 02:05:44,864
Тэгээд бид юу хийх вэ, зүгээр л Бобыг тэнгэрт гаргах уу?
1896
02:05:45,000 --> 02:05:47,566
Тиймээ. Улаан хамгаалагчийг төсөөлж байна уу?
1897
02:05:47,702 --> 02:05:49,338
Сентригийн орой дээр давхиж,
1898
02:05:49,474 --> 02:05:51,004
үүлэн дээгүүр давхих уу?
1899
02:05:51,139 --> 02:05:53,476
Тийм ч учраас бид "Z" тэмдэгтэй Өшөө авагчид юм.
1900
02:05:53,611 --> 02:05:55,646
Хиймэл дагуулын зураг нэмэгдэж байна.
1901
02:05:57,015 --> 02:06:00,342
Нэмэлт хэмжээст хөлөг агаар мандалд орж байна.
1902
02:06:00,478 --> 02:06:03,313
Нэмэлт хэмжээст үү? Энэ нь юу гэсэн үг вэ?
1903
02:06:09,956 --> 02:06:11,761
Энэ бол ... энэ бол гайхалтай хөлөг онгоц юм.
1904
02:06:11,761 --> 02:06:13,760
Оргилбат орчуулав
1904
02:06:14,305 --> 02:07:14,504
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm