Thunderbolts\*

ID13178867
Movie NameThunderbolts\*
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн кино Thunderbolts*
Year2025
Kindmovie
LanguageMongolian
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:46,742 --> 00:00:51,050 Надад ямар нэг зүйл буруу байна. 3 00:00:54,853 --> 00:00:56,286 Хоосон байдал. 4 00:01:00,250 --> 00:01:03,557 Миний эгч нас барахад л эхэлсэн гэж бодсон. 5 00:01:03,692 --> 00:01:07,132 гэхдээ одоо илүү том юм шиг санагдаж байна. 6 00:01:09,670 --> 00:01:13,028 Зүгээр л... хүчингүй. 7 00:01:22,916 --> 00:01:24,644 Эсвэл би зүгээр л уйдаж байна. 8 00:01:41,425 --> 00:01:42,464 Боо. 9 00:01:49,877 --> 00:01:51,142 Тэд надад ажил явуулж, 10 00:01:51,277 --> 00:01:52,842 Би цагаа оруулдаг, дуусдаг, та мэдэх үү? 11 00:02:00,581 --> 00:02:02,451 Би цэвэрлэгээний бизнес эрхэлдэг. 12 00:02:04,348 --> 00:02:07,324 Энэ долоо хоногт Малайз. Дараа долоо хоногт, хэн мэдэх вэ? 13 00:02:08,728 --> 00:02:12,054 Би ажилдаа өөрийгөө хаях нь хариулт гэж бодсон. 14 00:02:14,225 --> 00:02:17,165 Гэхдээ би анхаарлаа төвлөрүүлээгүй, сэтгэл хангалуун бус байна. 15 00:02:17,301 --> 00:02:18,867 бас надад зорилго байхгүй. 16 00:02:19,002 --> 00:02:23,674 Тэгээд ямар ч зорилгогүй би зүгээр л гол шиг урсаж байна... 17 00:02:27,815 --> 00:02:29,577 Эсвэл хуучин навч шиг. 18 00:02:31,218 --> 00:02:33,018 Эсвэл голын хөгшин навч шиг. 19 00:02:33,154 --> 00:02:35,011 Та аль нь дээр гэж бодож байна... 'Ээ! 20 00:02:35,956 --> 00:02:37,551 Чи намайг сонсохгүй байсан. 21 00:02:37,687 --> 00:02:39,954 Чиний оюун ухаан өөр газар байгаа юм шиг. 22 00:02:41,559 --> 00:02:43,625 За ямар ч байсан. Түүнээс биш чи надад хэрэггүй 23 00:02:43,760 --> 00:02:47,199 Та намайг нүүр царай таних асуудлыг даван туулж чадна. 24 00:02:58,106 --> 00:02:59,240 Сайн уу. 25 00:02:59,376 --> 00:03:01,609 Та намайг тийшээ ороход тусалж чадах уу? 26 00:03:02,880 --> 00:03:03,880 Үгүй юу? 27 00:03:04,145 --> 00:03:05,315 Ммм. 28 00:03:05,451 --> 00:03:07,551 Танд өөрийн гэсэн асуудал байгаа байх. 29 00:03:08,454 --> 00:03:10,722 Яахав, нотлох баримтыг яаж устгах вэ гэдгийг хэлээгүй 30 00:03:10,857 --> 00:03:12,087 даалгаварт. 31 00:03:12,222 --> 00:03:13,222 Энэ нь замбараагүй болно. 32 00:03:13,356 --> 00:03:15,194 Яг тэнд зогс! 33 00:03:21,998 --> 00:03:23,225 Сайн уу. 34 00:03:24,195 --> 00:03:26,628 Одоо энэ бол сканнер нээх боломжтой царай юм. 35 00:03:26,764 --> 00:03:28,130 Валентина чамайг явуулсан уу? 36 00:03:28,265 --> 00:03:30,599 Энэхүү судалгаа нь OXE группын өмч юм. 37 00:03:30,735 --> 00:03:32,035 Чи надад хэлэх болно 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,762 -Ойлгохгүй байна. -Чи ойлгохгүй байна. 39 00:03:33,845 --> 00:03:35,398 -Бид ахиц дэвшил гаргасан. -Та нээлт хийсэн. 40 00:03:35,481 --> 00:03:36,762 -Энэ дэлхийг өөрчилнө. -Үгүй, үгүй, үгүй. 41 00:03:36,845 --> 00:03:38,402 -Энэ нь дэлхийг сүйрүүлж магадгүй юм. -Бла, бла, бла. 42 00:03:38,485 --> 00:03:40,850 Валентина энд юу болсныг ойлгохгүй байна. 43 00:03:40,986 --> 00:03:42,587 Чшш, Чшш, Чшш. 44 00:03:42,723 --> 00:03:45,356 Хараач, АНУ-ын засгийн газрыг тэдний уйтгартай мөрдөн байцаалтад буруутга. 45 00:03:45,491 --> 00:03:48,159 Одоо бид энэ бүх зүйлээс салах ёстой. 46 00:03:48,295 --> 00:03:49,824 Та намайг захиалга авах дуртай гэж бодож байна уу? 47 00:03:49,960 --> 00:03:52,988 Ажлаасаа ажил руу явж, байнга ижил зүйл хийх үү? 48 00:03:53,124 --> 00:03:55,696 Битгий ингэ. Би үүнийг хийхгүй байсан. 49 00:03:59,039 --> 00:04:00,536 Үргэлж бууны төлөөх тэмцэл. 50 00:04:01,667 --> 00:04:02,674 Өө, бурхан. 51 00:04:06,012 --> 00:04:07,769 Та бууд, би бултаж байна. 52 00:04:07,904 --> 00:04:09,380 Өө, бурхан минь. 53 00:04:10,448 --> 00:04:12,977 Валентинад алдаа гаргаж байна гэж хэлээрэй. 54 00:04:16,983 --> 00:04:18,389 Залуус та нар хэзээ ч новшийн зорилго тавьж чадахгүй. 55 00:04:22,260 --> 00:04:23,959 Үргэлж барьцааны хохирол. 56 00:04:26,331 --> 00:04:28,463 Та сүүлчийн үгээ хэлэхийг хичээ. 57 00:04:28,599 --> 00:04:30,331 Project Sentry бол түүний бодсон шиг биш. 58 00:04:30,467 --> 00:04:32,394 Гэхдээ та унтаж эхэлдэг. 59 00:04:35,566 --> 00:04:36,638 Өө... 60 00:04:39,978 --> 00:04:41,280 Өө, хараал ид. 61 00:04:42,081 --> 00:04:44,107 Надад тэр царай хэрэгтэй байсан. 62 00:04:45,851 --> 00:04:47,076 За. 63 00:04:47,212 --> 00:04:49,387 Даалгавар бол... Өө, хүлээ. Түр хүлээгээрэй. 64 00:04:54,456 --> 00:04:56,295 Даалгавар дууссан. 65 00:04:57,523 --> 00:04:58,726 Дараа нь яах вэ? 66 00:05:06,769 --> 00:05:08,496 Төлөөлөгч Барнс, 67 00:05:08,632 --> 00:05:10,758 Конгрессын нэгдүгээр курсын гишүүний хувьд өнөөдрийн сонсголын талаар хэлэх үг байна уу? 68 00:05:10,841 --> 00:05:13,335 За, би импичментийн хороонд ороогүй байна. 69 00:05:13,470 --> 00:05:18,208 гэхдээ буруу зүйл хийсэн гэх цуу яриа маш их санаа зовоож байна. 70 00:05:18,344 --> 00:05:22,844 Тэд маш их санаа зовж, санаа зовдог. 71 00:05:22,979 --> 00:05:24,189 Тэгээд би тэгж бодож байна 72 00:05:24,325 --> 00:05:26,182 Миний Бруклины сонгогчид илүү сайн байх ёстой, 73 00:05:26,317 --> 00:05:28,327 Тиймээс бид энэ асуудлын ёроолд хүрэх болно, 74 00:05:28,462 --> 00:05:32,397 аан... ... санаа зовоосон асуудал. 75 00:05:32,965 --> 00:05:33,789 Баярлалаа. 76 00:05:37,264 --> 00:05:39,261 Өнөөдөр тус хороо хуралдаж байна 77 00:05:39,396 --> 00:05:41,869 Таны өмнө сууж буй энэ албан тушаалтныг шалгах. 78 00:05:42,005 --> 00:05:45,476 Түүний эсрэг импичментийн нийтлэлүүд тавигдсан. 79 00:05:45,611 --> 00:05:48,546 Мөн бид импичментийн төлөө санал хураахад, 80 00:05:48,681 --> 00:05:51,073 түүнийг албан тушаалаасаа бүрмөсөн хасна. 81 00:05:51,209 --> 00:05:53,409 Бичлэг хийхдээ нэрээ бичнэ үү. 82 00:05:54,012 --> 00:05:56,511 Валентина Аллегра де Фонтейн. 83 00:05:56,647 --> 00:05:57,981 Ммм-хмм. 84 00:05:58,117 --> 00:06:00,051 -Өө, хатагтай Фонтейн... -Үгүй. 85 00:06:00,186 --> 00:06:03,258 Энэ бол "де Фонтейн". Та "de"-г мартсан байна. 86 00:06:03,394 --> 00:06:05,387 Жишээлбэл, ноён Андерсон. 87 00:06:05,523 --> 00:06:09,901 Тэр бол Батлан ​​хамгаалахын нарийн бичгийн дарга болохоос биш "хариу"-ны нарийн бичгийн дарга биш. 88 00:06:11,229 --> 00:06:13,028 Хатагтай де Фонтейн. 89 00:06:13,163 --> 00:06:15,031 Энэ мөчид та үйлчилж байна 90 00:06:15,167 --> 00:06:16,808 Тагнуулын төв газрын даргын хувьд тийм үү? 91 00:06:16,943 --> 00:06:18,368 Энэ нь зөв. 92 00:06:18,504 --> 00:06:20,227 Мөн үүнээс өмнө та ТУЗ-ийн даргаар ажиллаж байсан 93 00:06:20,310 --> 00:06:21,644 OXE группын? 94 00:06:21,779 --> 00:06:24,839 Тиймээ. Гэсэн хэдий ч би OXE-ээс бүрэн татгалзсан 95 00:06:24,975 --> 00:06:26,442 ажлаа авснаас хойш. 96 00:06:26,578 --> 00:06:30,211 Би одоо Удирдах зөвлөлд стратегийн удирдамжаар сууж байна. 97 00:06:30,347 --> 00:06:34,118 Мөн энэхүү стратегийн удирдамжийг дагаж, 98 00:06:34,254 --> 00:06:36,527 OXE групп нь томоохон хувьцаа эзэмшдэг 99 00:06:36,662 --> 00:06:39,429 гадаадын улс орнуудын зохицуулалтгүй лабораторид 100 00:06:39,565 --> 00:06:41,991 мөн цуу яриа хүмүүсийн туршилт. 101 00:06:42,127 --> 00:06:44,534 Энэ бүхэн хууль бус үйлдлийн нэг хэсэг 102 00:06:44,669 --> 00:06:49,331 өөрийн супер... хүнийг хөгжүүлэх. 103 00:06:50,101 --> 00:06:52,336 Конгрессын гишүүн, би одоо ярьж болох уу? 104 00:06:52,472 --> 00:06:53,905 Тиймээ. 105 00:06:54,041 --> 00:06:55,909 Юуны өмнө надад цаг зав алга 106 00:06:56,044 --> 00:06:59,044 эдгээр цуу яриа, хов живийг зугаацуулахын тулд. 107 00:06:59,179 --> 00:07:02,211 Одоогийн байдлаар олон луйварчин үндэстэн бий 108 00:07:02,347 --> 00:07:05,481 биднээс хол давсан технологитой. 109 00:07:05,616 --> 00:07:08,293 Манай сүүлчийн ерөнхийлөгч болсныг та санаж байгаа байх 110 00:07:08,428 --> 00:07:11,329 тод улаан хүнээс гаралтай мангас 111 00:07:11,464 --> 00:07:13,663 хэн энэ хотыг сүйтгэх шахсан. 112 00:07:15,867 --> 00:07:19,335 Өшөө авагчид тэр хаалгаар орохгүй байна. 113 00:07:19,470 --> 00:07:22,935 Бидэнд найдвартай баатрууд байхгүй. 114 00:07:23,071 --> 00:07:26,775 Тийм ч учраас надад, бидний үүрэг хариуцлага 115 00:07:26,910 --> 00:07:30,380 Америкийн засгийн газар иргэдээ хамгаалахын тулд. 116 00:07:30,515 --> 00:07:31,773 Тэгээд чи мэднэ... 117 00:07:31,908 --> 00:07:33,109 Хатагтай захирал. 118 00:07:33,245 --> 00:07:34,435 ... миний дүрд хийсэн бүх зүйл, 119 00:07:34,518 --> 00:07:36,486 OXE эсвэл ТТГ-ын аль алинд нь, 120 00:07:36,622 --> 00:07:39,951 энэ зорилгын үүднээс хийгдсэн. 121 00:07:40,087 --> 00:07:41,659 Захиалга. Хатагтай захирал. 122 00:07:41,795 --> 00:07:45,088 Би импичментийн эдгээр заалтыг албан ёсоор үгүйсгэж байна. 123 00:07:45,224 --> 00:07:47,959 Энэ бол партизан цагийн гарз. 124 00:07:48,095 --> 00:07:49,375 Таны ан хоосон гарч ирэх болно, 125 00:07:49,459 --> 00:07:52,161 хэчнээн булантай ч хамаагүй 126 00:07:52,297 --> 00:07:54,038 Та хамраа наалдуулах тохиолдол гардаг. 127 00:07:54,173 --> 00:07:55,563 Тиймээс та дургүйцэхгүй 128 00:07:55,698 --> 00:07:58,141 Хэрэв энэ хороо энэ шалгалтыг үргэлжлүүлбэл? 129 00:07:58,276 --> 00:08:00,303 Өө, мэдээж үгүй. 130 00:08:01,981 --> 00:08:03,205 Новш. 131 00:08:03,341 --> 00:08:05,309 Бид энэ бүгдийг эндээс хурдан гаргах ёстой. 132 00:08:05,444 --> 00:08:07,452 Тийм ээ. Одоогоор тэд бүх кейс судалгааг устгасан байна ... 133 00:08:07,588 --> 00:08:09,612 За, зүгээр л өлгөөтэй чадаас сал 134 00:08:09,747 --> 00:08:12,649 Энэ нь намайг буруутгаж эсвэл холбооны шоронд суулгаж магадгүй юм. 135 00:08:12,784 --> 00:08:14,086 Хуулбарлах. Шорон байхгүй. 136 00:08:14,222 --> 00:08:16,493 Талбай дээр гарч буй бидний сүүдрийн цэргийн талаар юу хэлэх вэ? 137 00:08:16,629 --> 00:08:18,257 Тэр сул үзүүрүүд бүгд уягдсан уу? 138 00:08:18,393 --> 00:08:21,360 За, төгсгөл нь уясан, тийм ээ, гэхдээ олс нь шатаж байна. 139 00:08:21,495 --> 00:08:22,495 Юу? 140 00:08:22,601 --> 00:08:24,735 Зүгээр л хэвийн гэж хэлж чадах уу? 141 00:08:24,870 --> 00:08:27,865 За, нэг мэс засалч бүхэл бүтэн лабораторийг дэлбэлсэн 142 00:08:28,001 --> 00:08:29,402 Куала Лумпурын дунд. 143 00:08:29,537 --> 00:08:30,573 Юу ч байсан. 144 00:08:30,709 --> 00:08:32,170 Шинэ даалгавруудыг илгээсэн үү? 145 00:08:32,305 --> 00:08:34,612 Тийм ээ, хатагтай. Нэгээс бусад нь бүртгүүлсэн. 146 00:08:36,314 --> 00:08:37,539 Тэр хаана байна? 147 00:08:42,320 --> 00:08:44,048 Брежнев байна. 148 00:08:44,184 --> 00:08:45,617 Жижигхэн долгионтой залуус. 149 00:08:45,752 --> 00:08:47,458 Миний замаас зайл. 150 00:08:47,594 --> 00:08:49,688 Надаас гар... 151 00:08:49,824 --> 00:08:52,062 Би "гонхонд үлдээх" дээр дарна уу. 152 00:08:53,724 --> 00:08:57,831 Таны "дагалагдал"-ыг DoorDash төв рүү мэдээлэх болно. 153 00:08:57,967 --> 00:09:00,099 Алексей, энэ бол би. Нээх. 154 00:09:03,075 --> 00:09:04,367 Елена? 155 00:09:06,947 --> 00:09:08,173 Хүлээгээрэй! 156 00:09:21,760 --> 00:09:24,796 "Уйтгартай оройноос таныг хамгаалж байна." 157 00:09:25,398 --> 00:09:27,227 Хмм. 158 00:09:27,829 --> 00:09:30,668 Елена! Чамайг харахад таатай байна. 159 00:09:31,862 --> 00:09:33,104 Сайн уу, ааваа. 160 00:09:33,240 --> 00:09:35,106 Хүлээсэнд уучлаарай. 161 00:09:35,242 --> 00:09:37,801 Би чухал дуудлагатай байсан. 162 00:09:37,936 --> 00:09:39,404 Өндөр зэрэглэлтэй. 163 00:09:40,140 --> 00:09:43,109 Хэр удсан юм, тийм үү? Жил? 164 00:09:44,179 --> 00:09:47,311 Хөөх, тийм ээ, би бодож байна ... Би тийм байсан байх. 165 00:09:48,545 --> 00:09:50,846 Та... Ажил гээд завгүй байсан уу? 166 00:09:50,981 --> 00:09:52,281 Өө, тийм. 167 00:09:52,417 --> 00:09:56,086 Тийм ээ, маш их, ... маш их ажил. 168 00:09:56,221 --> 00:09:58,887 -Би ч гэсэн. -Галанд хэт их индүү. 169 00:09:59,023 --> 00:10:01,127 Аюулгүй байдал. 170 00:10:01,828 --> 00:10:03,129 Миний лимузин бизнес. 171 00:10:03,264 --> 00:10:04,994 Та чухал хүмүүст итгэхгүй байх болно 172 00:10:05,130 --> 00:10:06,671 Би жолоо барьж байна. 173 00:10:07,441 --> 00:10:09,865 Тэгэхээр та... сэтгэл хангалуун байгаа мэт санагдаж байна уу? 174 00:10:10,000 --> 00:10:11,242 Өө, тийм. 175 00:10:11,378 --> 00:10:13,677 Тиймээ, үнэхээр дүүрэн, дүүрэн. 176 00:10:13,813 --> 00:10:16,844 DC руу нүүх, миний гаргасан хамгийн сайн шийдвэр. 177 00:10:16,980 --> 00:10:18,440 Энэ нь техникийн хувьд Балтимор биш гэж үү? 178 00:10:18,575 --> 00:10:20,980 Үгүй. Балтимор дараагийн блокыг дахин эхлүүлнэ. 179 00:10:21,115 --> 00:10:22,883 -Өө. -Гэхдээ яагаад ингэж асуугаад байгаа юм бэ? 180 00:10:23,019 --> 00:10:25,723 Юу, өө... Юу чамайг энд авчирсан бэ? 181 00:10:25,858 --> 00:10:31,496 Өө, би... Би чамтай Валентинагийн тухай яримаар байна. 182 00:10:31,631 --> 00:10:35,393 За. Шинэ даалгавар. 183 00:10:35,528 --> 00:10:37,601 Та Red Guardian-д ирээрэй. Та бага зэрэг тусламж хүсч байна. 184 00:10:37,737 --> 00:10:41,434 Үгүй ээ, би... би ажлаасаа гарна гэж бодож байна. 185 00:10:41,569 --> 00:10:42,773 Юу? 186 00:10:44,043 --> 00:10:46,568 Би түүний төлөө ажиллахын тулд хотыг шатаана. 187 00:10:46,703 --> 00:10:49,103 Юу? Та сая биеллээ гэж хэлсэн. 188 00:10:49,238 --> 00:10:50,239 Лена, би худлаа хэлсэн. 189 00:10:50,374 --> 00:10:51,248 Эргэн тойрноо хар. Би хөөрхийлөлтэй байна. 190 00:10:51,384 --> 00:10:52,613 Надад түүний дугаарыг өгөөч. 191 00:10:52,749 --> 00:10:54,015 -Арга ч үгүй. - Надад өгөөч. 192 00:10:54,150 --> 00:10:56,413 -Алексей, боль, боль. -Би түүнийг дууддаг. Би ашигладаг... 193 00:10:57,552 --> 00:10:58,684 Лена! 194 00:10:58,820 --> 00:11:00,824 Лена, юу болсон бэ? 195 00:11:01,560 --> 00:11:02,956 Таны доторх гэрэл бүдэг байна 196 00:11:03,092 --> 00:11:05,158 Зүүн Европын стандартаар ч гэсэн. 197 00:11:06,458 --> 00:11:07,926 Би зүгээр л гайхаж байсан, чи мэднэ 198 00:11:08,061 --> 00:11:12,495 гэх мэт... гол нь юу вэ? 199 00:11:13,899 --> 00:11:15,299 Үүний аль нэгэнд нь юу? 200 00:11:15,435 --> 00:11:18,569 Ажлын гол утга нь алдар нэр, хөрөнгө мөнгө юм. 201 00:11:19,306 --> 00:11:21,642 Аз нь найз нөхөд, хайрыг худалдаж авдаг 202 00:11:21,778 --> 00:11:24,109 бас олон сайхан хувцас. 203 00:11:24,245 --> 00:11:25,707 -За. Баярлалаа. -За яахав... 204 00:11:25,842 --> 00:11:27,430 -Үгүй ээ, санаа зовох хэрэггүй. Зүгээр дээ. -Үгүй, үгүй, үгүй. За. 205 00:11:27,513 --> 00:11:30,044 Чи-Чи намайг хэзээ үнэхээр жаргалтай байсныг мэдмээр байна уу? 206 00:11:30,179 --> 00:11:32,053 Тийм ээ, гуйя. 207 00:11:33,893 --> 00:11:38,290 Би эх орондоо баатар шиг зүтгэж байхдаа. 208 00:11:39,026 --> 00:11:41,696 Гудамжинд энгийн иргэдийг аврах. 209 00:11:41,832 --> 00:11:43,894 Цугласан олноос урам зориг авч байна. 210 00:11:44,029 --> 00:11:46,529 Бурхан шиг биширдэг. 211 00:11:50,268 --> 00:11:52,502 Илүү өндөр дуудлага байхгүй. 212 00:11:54,739 --> 00:11:57,344 Эгч чинь энэ талаар нэг юм ойлгосон. 213 00:11:57,480 --> 00:11:58,674 мм-ммм. 214 00:11:58,809 --> 00:12:02,248 Магадгүй та түүний замыг дагах цаг болсон байх. 215 00:12:05,592 --> 00:12:07,649 Яагаад энэ зургийг гаргаад байгаа юм бэ? 216 00:12:13,057 --> 00:12:15,063 Бид маш муу байсан. 217 00:12:16,126 --> 00:12:17,428 Та аз жаргалтай байсан. 218 00:12:18,900 --> 00:12:20,629 Би чамд нэг юм хийж өгье. 219 00:12:21,898 --> 00:12:26,534 Би ид үедээ ч супер цэрэг хэвээр байгаа гэдгийг та мэднэ. 220 00:12:26,669 --> 00:12:28,270 Магадгүй та сайхан үг хэлэх байх 221 00:12:28,405 --> 00:12:31,642 Миний хувьд Валентинатай, тийм үү? 222 00:12:31,778 --> 00:12:36,711 За, Вал. Үүргээ тайлагнах. Миний дараагийн даалгавар юу вэ? 223 00:12:36,846 --> 00:12:39,515 Баярлалаа, хатагтай Белова. Би санаа зовж эхэлсэн. 224 00:12:39,651 --> 00:12:42,690 Үүний дараа би... Надад өөрчлөлт хэрэгтэй байна. 225 00:12:42,826 --> 00:12:44,125 Өө, үнэхээр үү? 226 00:12:44,260 --> 00:12:48,430 Тийм ээ, магадгүй илүү олон нийтэд тулгардаг зүйл байж магадгүй. 227 00:12:48,565 --> 00:12:49,424 Сонирхолтой. 228 00:12:49,560 --> 00:12:51,763 Елена ойрын зураг авахад бэлэн үү? 229 00:12:53,401 --> 00:12:56,002 Тийм ээ, энэ одоо надад тохирохгүй байна. 230 00:12:56,137 --> 00:12:57,369 За яахав, 231 00:12:57,504 --> 00:12:59,304 Би эмэгтэйчүүдийг сурталчлах дуртай гэдгийг та мэднэ. 232 00:12:59,440 --> 00:13:02,709 Та OXE-д зориулсан энэ сүүлчийн даалгавраа гүйцээж, 233 00:13:02,845 --> 00:13:04,112 бас чамд тохиролцоо байна. 234 00:13:05,076 --> 00:13:06,312 За? 235 00:13:07,913 --> 00:13:09,150 За. 236 00:13:10,980 --> 00:13:12,715 Агуулах байгууламж байгаа, 237 00:13:12,851 --> 00:13:16,522 уул руу нэг миль доошилсон хонгил. 238 00:13:16,658 --> 00:13:21,228 Энэ нь OXE группын хамгийн эмзэг бүх хөрөнгийг хадгалдаг. 239 00:13:21,363 --> 00:13:23,430 Интел луйварчин иржээ 240 00:13:23,565 --> 00:13:25,693 намайг дээрэмдэхийн тулд төгс зохицсон шинж чанаруудтай 241 00:13:25,828 --> 00:13:30,973 намайг дээрэмдэхийг зорьж байна. 242 00:13:31,109 --> 00:13:33,208 Дотроо зорилгоо дагах хэрэгтэй байна 243 00:13:33,343 --> 00:13:36,738 Тэгээд тэр юу хулгайлах гэж байгааг олж мэд. 244 00:13:36,873 --> 00:13:39,209 Би таны биометрийг системд нэмнэ. 245 00:13:39,344 --> 00:13:40,848 Та бүрэн хандах эрхтэй болно. 246 00:13:43,320 --> 00:13:44,955 Та юу хулгайлж байгааг үнэлсний дараа, 247 00:13:45,091 --> 00:13:48,123 Танд нүдэн дээр нь дуусгах боломж байна. 248 00:13:49,387 --> 00:13:50,986 Тэгээд асуудалгүй. 249 00:13:51,122 --> 00:13:53,202 Бид танд "сайн залуу" гэсэн материал олж өгөх болно. 250 00:13:57,864 --> 00:14:00,597 Энэ үнэхээр энгийн. Энэ бол зүгээр л нэг жижиг зорилт ... 251 00:14:01,332 --> 00:14:02,533 тэгээд чи дууслаа. 252 00:15:20,212 --> 00:15:21,447 Юу болоод байна вэ? 253 00:15:28,123 --> 00:15:29,690 Чи миний бай ч биш. 254 00:15:29,825 --> 00:15:31,160 Чи минийх. 255 00:15:56,315 --> 00:15:57,714 Би чиний төлөө энд байхгүй. 256 00:16:15,906 --> 00:16:17,602 Та энд байна. 257 00:16:18,038 --> 00:16:19,139 Одоо яах вэ? 258 00:16:19,274 --> 00:16:21,309 Өө, өөрийгөө даван туул. 259 00:16:38,128 --> 00:16:40,064 Надаас хол бай. 260 00:18:00,242 --> 00:18:03,378 Тэр үнэхээр үхсэн үү? Өө... 261 00:18:12,453 --> 00:18:15,555 Өө. Үгүй ээ. Сайн уу. Хөөе. 262 00:18:16,852 --> 00:18:18,723 Би бол... Би бол Боб. 263 00:18:26,933 --> 00:18:29,436 Тийм ээ, эдгээр нь Читауригийн гав юм. 264 00:18:29,571 --> 00:18:31,301 Нью-Йоркийн тулалдаанд сэргэсэн 265 00:18:31,437 --> 00:18:32,801 эхний хариулагчдаас. 266 00:18:32,937 --> 00:18:34,310 Тэд шинэ өмчтэй ирсэн. 267 00:18:34,445 --> 00:18:36,911 Мэдээжийн хэрэг бид тэмцдэг гэдгийг л сануулж байна. 268 00:18:37,047 --> 00:18:38,279 гэхдээ бид буцаж босдог. 269 00:18:38,414 --> 00:18:40,314 -Тийм ээ, бид тэгдэг. -Би үүнд дуртай. Тиймээ. 270 00:18:40,449 --> 00:18:42,451 -Урам зориг өгч байна. -Өө. 271 00:18:42,987 --> 00:18:44,184 Баярлалаа, Конгрессын гишүүн. 272 00:18:44,320 --> 00:18:46,157 Чамайг энд байгаад би маш их баяртай байна. 273 00:18:46,292 --> 00:18:49,293 Тийм ээ, энэ бол сайхан хуурамч үйл явдал юм, Вал. 274 00:18:50,229 --> 00:18:51,653 "Анхны хариулагч гэр бүлийн сан." 275 00:18:51,788 --> 00:18:53,498 -Тиймээ. -Хөөрхөн юм аа. 276 00:18:53,633 --> 00:18:54,859 Хөөрхөн үү? Өө. 277 00:18:54,995 --> 00:18:56,955 Энэ нь таны өгзөг аврахад хангалттай санал өгөхгүй. 278 00:18:57,066 --> 00:18:59,326 Өө. 279 00:19:00,096 --> 00:19:01,937 За. За, чи түүнийг аваад явж болох уу, Мел? 280 00:19:02,073 --> 00:19:03,539 -Тиймээ. -Баярлалаа. 281 00:19:03,674 --> 00:19:07,201 Энэхүү өшөө авагчийн суртал ухуулга нь цөхрөлийн үнэртэй. 282 00:19:07,337 --> 00:19:10,075 Хэрэв та үнэхээр тэгж бодсон бол энд байхгүй байх байсан. 283 00:19:10,211 --> 00:19:11,679 Та айж байна 284 00:19:11,815 --> 00:19:14,446 Учир нь миний оффисын мөрдөн байцаалт цэвэр болсон. 285 00:19:14,581 --> 00:19:16,452 -Хмм. Чичирхийлсэн цэвэрхэн. -Мм-хмм. 286 00:19:16,587 --> 00:19:19,151 Бараг л хэн нэгэн галзууран салсан юм шиг 287 00:19:19,287 --> 00:19:20,486 бүх нотлох баримтаас. 288 00:19:20,622 --> 00:19:22,824 Эсвэл хэн нэгэн гайхалтай гэм зэмгүй байсан юм шиг. 289 00:19:22,960 --> 00:19:24,394 Нотлох баримтгүйгээр, 290 00:19:24,530 --> 00:19:26,820 энэ импичмент гэдэг зүйл зээлсэн хугацаандаа явж байна. 291 00:19:26,956 --> 00:19:28,112 Уучлаарай. 292 00:19:28,195 --> 00:19:29,431 Эргээрэй. 293 00:19:30,032 --> 00:19:31,331 Өө. 294 00:19:31,466 --> 00:19:32,797 -Ямар мундаг. -Өө, баярлалаа. 295 00:19:32,932 --> 00:19:34,901 -Танд маш их баярлалаа. -Танд маш их баярлалаа. 296 00:19:35,036 --> 00:19:36,306 Аа... 297 00:19:41,110 --> 00:19:42,446 Та юу гэж бодож байна? 298 00:19:42,582 --> 00:19:43,643 Өө. 299 00:19:44,445 --> 00:19:45,573 -Сайн уу. - Мел, тийм үү? 300 00:19:45,708 --> 00:19:47,251 -Мм-хмм. -Ммм. 301 00:19:47,386 --> 00:19:50,045 Энэ бүхэн танд эртний түүх мэт санагдаж байна. 302 00:19:51,353 --> 00:19:52,948 Та мэднэ гэж Кьеркегор хэлэв 303 00:19:53,084 --> 00:19:55,688 Амьдралыг зөвхөн хойшоо л ойлгож болно. 304 00:19:56,853 --> 00:19:58,586 -Маш үнэн. -Тийм үү? 305 00:19:58,722 --> 00:20:00,259 Үнэндээ мэдэхгүй байна. 306 00:20:00,395 --> 00:20:01,661 Энэ нь сайн сонсогдож байсан ч. 307 00:20:01,796 --> 00:20:03,825 Энэ нь хувь хүнээс шалтгаална гэдэгт тэр итгэж байсан 308 00:20:03,960 --> 00:20:06,127 - үнэт зүйлийг бий болгох. -Хмм. 309 00:20:09,771 --> 00:20:12,500 Би чамайг хэн болохыг, юу хийж байгааг чинь мэднэ. 310 00:20:12,635 --> 00:20:13,810 Би юу хийж байгаа юм бэ? 311 00:20:13,945 --> 00:20:15,178 Та намайг ажиллуулж байна. 312 00:20:15,314 --> 00:20:17,446 Чи намайг өөрийнхөө талд оруулах гэж оролдож байна. 313 00:20:18,850 --> 00:20:20,313 За, хар даа. Би... 314 00:20:20,448 --> 00:20:22,182 Чи намайг хэн гэдгийг мэднэ гэсэн. 315 00:20:22,317 --> 00:20:23,784 Тэгэхээр та миний түүхийг мэднэ, 316 00:20:23,919 --> 00:20:27,115 тэгээд би хэний төлөө ажиллахаа сонгох эрхгүй байсныг та мэднэ. 317 00:20:27,650 --> 00:20:29,227 Гэхдээ чи тэгдэг. 318 00:20:31,429 --> 00:20:33,026 Би Валентинаг хуваарийн дагуу байлгах хэрэгтэй. 319 00:20:33,161 --> 00:20:34,459 Өө. 320 00:20:34,595 --> 00:20:36,792 Энэ юу вэ? Энэ чиний хогийн сав уу? 321 00:20:36,927 --> 00:20:39,134 -Миний нэрийн хуудас. -Өө. 322 00:20:39,270 --> 00:20:40,900 Хэрэв танд тусламж хэрэгтэй бол эсвэл, 323 00:20:41,036 --> 00:20:43,738 Та зарим нэг нууц далд нотлох баримтыг хуваалцахыг хүсч байна. 324 00:20:43,874 --> 00:20:44,939 Аа. 325 00:20:45,075 --> 00:20:46,706 За. Баяртай. 326 00:20:51,179 --> 00:20:52,381 Чи хэн бэ? 327 00:20:52,516 --> 00:20:54,649 Би бол... Би бол Боб. Би чамд хэлсэн. Би... 328 00:20:55,218 --> 00:20:56,516 Тиймээ. Боб. 329 00:20:56,652 --> 00:20:58,045 Есүс Христ. "Боб" гэж хэлэхээ боль. 330 00:20:58,180 --> 00:20:59,713 -Хэн чамайг явуулсан, Боб? -Хэн ч биш. 331 00:20:59,849 --> 00:21:01,554 Яагаад намайг явуулах болов? 332 00:21:01,690 --> 00:21:03,184 Та нар бүгд ... Та бүгдийг явуулсан уу? 333 00:21:03,319 --> 00:21:05,108 За, би энд юу болоод байгааг сайн мэдэхгүй байна, 334 00:21:05,191 --> 00:21:06,713 гэхдээ та нар бүгд ядарч, миний ажил дууслаа, тиймээс... 335 00:21:06,796 --> 00:21:09,532 Аа, гэхдээ чи миний ажил бол чамайг харах явдал гэдгийг харж байна. 336 00:21:09,667 --> 00:21:11,532 Тэгэхээр, үгүй, чи хаашаа ч явахгүй. 337 00:21:11,668 --> 00:21:13,762 Тэгэхээр чи түүнийг харж байгаа биз дээ? 338 00:21:13,898 --> 00:21:15,063 Энэ бол хагас сайн бүрхүүл юм 339 00:21:15,199 --> 00:21:16,866 OXE-ээс хөрөнгө хулгайлсан хэн нэгэнд зориулав. 340 00:21:17,001 --> 00:21:19,541 Би хулгай хийдэггүй. Тэр хулгай хийж байна. 341 00:21:27,082 --> 00:21:28,114 За. 342 00:21:28,916 --> 00:21:31,947 Бид бүгд Валентинагийн төлөө ажилласан нь тодорхой 343 00:21:32,083 --> 00:21:34,351 ямар нэгэн сүүдэрт үйл ажиллагааны хүчин чадалд . 344 00:21:34,486 --> 00:21:35,886 Тиймээ. Тэгэхээр? 345 00:21:36,022 --> 00:21:37,827 Тэгэхээр энэ бүх зүйл бол OXE-ийн нууц юм. 346 00:21:37,963 --> 00:21:39,397 Гэхдээ бид ч мөн адил. 347 00:21:39,532 --> 00:21:41,964 Энэ нь биднийг хэн ч алдахгүй үүрэг хариуцлага болгодог. 348 00:21:42,100 --> 00:21:43,401 Өө, өөрийнхөө өмнөөс ярь. 349 00:21:43,536 --> 00:21:45,902 Бид бол нотлох баримт, энэ бол бутлагч. 350 00:21:46,037 --> 00:21:47,564 Тэр биднийг явахыг хүсч байна. 351 00:21:47,699 --> 00:21:48,938 Таны онол алдаатай байна. 352 00:21:49,073 --> 00:21:50,766 Өө, гуйя. Үргэлжлүүл. 353 00:21:50,902 --> 00:21:53,140 За. За, бодит байдлыг хар. 354 00:21:53,276 --> 00:21:54,740 Алдарт Сүнс. 355 00:21:54,876 --> 00:21:57,346 15 үндэстнээс оргож байгаа SHIELD татгалзсан уу? 356 00:21:57,482 --> 00:21:58,565 Учир нь тэнд үхсэн хүн, 357 00:21:58,648 --> 00:21:59,942 тэр Будапештийн талыг устгасан. 358 00:22:00,077 --> 00:22:02,043 Түүний тухай битгий ингэж ярь. 359 00:22:02,179 --> 00:22:03,583 Мөн та, Улаан өрөөний алуурчин асан. 360 00:22:03,719 --> 00:22:05,855 Бурхан таны гарт байгаа цусыг л мэднэ. 361 00:22:05,990 --> 00:22:07,214 Маш инээдтэй 362 00:22:07,350 --> 00:22:08,608 "Ахмад Америкаас" мөнгөн дэлгүүрээс ирсэн. 363 00:22:08,691 --> 00:22:10,085 Би чамайг үнэхээр байсан гэдгийг мэдэх болно 364 00:22:10,220 --> 00:22:11,447 албан ёсны ахмад Америк, тиймээс... 365 00:22:11,530 --> 00:22:13,155 Тийм ээ, хоёр секундын турш. 366 00:22:13,290 --> 00:22:14,740 Та гэмгүй хүнийг олны өмнө хөнөөхөөс өмнө 367 00:22:14,823 --> 00:22:16,258 гудамжинд. 368 00:22:16,393 --> 00:22:17,883 -Надад тийм эрх бий юу? -Үнэхээр үү? "Гэм буруугүй" гэж тодорхойл. 369 00:22:17,966 --> 00:22:20,567 Хөөе, хар даа. Би одонтой байлдааны ахмад дайчин, тийм үү? 370 00:22:20,702 --> 00:22:22,497 Би хайртай эхнэр, хүүтэй. 371 00:22:22,633 --> 00:22:25,267 Үнэнийг хэлэхэд та нар зүгээр л хямдхан хөлсний цэргүүд. За? 372 00:22:25,402 --> 00:22:27,569 Тэгэхээр би... Чамайг оруулах ёстой нь ойлгомжтой. 373 00:22:28,943 --> 00:22:31,012 Энэ нь инээдтэй байсан. Баярлалаа. Энэ нь бидэнд хэрэгтэй байсан. 374 00:22:33,409 --> 00:22:36,754 Энд хоромхон зуур маш хурцадмал болж байлаа. 375 00:22:39,318 --> 00:22:41,952 Би даалгавраа гүйцээхгүйгээр эндээс явахгүй. 376 00:22:42,088 --> 00:22:44,292 Валентина надад цэвэрхэн баталгаа өгсөн. 377 00:22:44,428 --> 00:22:45,993 мөн би үүнийг хуурч байгаа юм биш. 378 00:22:46,128 --> 00:22:49,730 Гэхдээ энэ хачирхалтай хүн ажлын нэг хэсэг биш байсан тул би мэдэх ёстой ... 379 00:22:52,202 --> 00:22:53,395 Та яаж орсон бэ? 380 00:22:54,965 --> 00:22:56,539 Би тэгэхгүй... Би санахгүй байна. 381 00:22:59,538 --> 00:23:00,442 Гайхалтай хариулт. 382 00:23:00,577 --> 00:23:02,805 За, аан... Өөрсдийгөө уя. 383 00:23:02,941 --> 00:23:05,112 -Хөөх. Үгүй ээ, бурхан минь. 384 00:23:05,247 --> 00:23:06,747 Бас баяртай. 385 00:23:26,666 --> 00:23:28,098 Та нар үүнийг сонсож байна уу? 386 00:23:31,573 --> 00:23:33,904 Энэ гайхалтай биш гэж үү? Баяртай. 387 00:23:34,040 --> 00:23:35,870 Тэгээд тэр "Миний хяналтанд биш" гэж хэлэв. 388 00:23:42,420 --> 00:23:43,810 - Конгрессын гишүүн Гари. -Хөөе! 389 00:23:43,946 --> 00:23:45,186 Надад төлөвлөгөө бий. 390 00:23:45,321 --> 00:23:46,721 Новш, Баки. 391 00:23:48,118 --> 00:23:50,060 Туслах нь уян хатан. 392 00:23:50,196 --> 00:23:52,863 - Уян хатан уу? Өө. -Тиймээ. 393 00:23:52,998 --> 00:23:54,256 сайн гэсэн үг. 394 00:23:54,391 --> 00:23:55,645 Харин дараагийн удаад над руу мессеж биччихэж болохгүй гэж 395 00:23:55,728 --> 00:23:57,161 жирийн хүн шиг? 396 00:23:57,297 --> 00:23:58,847 Хараач, бид энд аюулгүй байна. Бид харалган байдалд байна, за юу? 397 00:23:58,930 --> 00:24:00,102 Энэ хоёр камераас хол. 398 00:24:00,238 --> 00:24:01,670 Хүлээгээрэй, за юу? 399 00:24:01,805 --> 00:24:04,635 Бид харанхуйд хулгай хийх шаардлагагүй, 400 00:24:04,771 --> 00:24:06,169 эсвэл та нар юу ч хийсэн. 401 00:24:06,304 --> 00:24:07,822 Түр хүлээх үү? Та Вал ямар чадвартайг мэдэхгүй. 402 00:24:07,905 --> 00:24:08,972 Бид хурдан хөдлөх хэрэгтэй, 403 00:24:09,108 --> 00:24:10,740 туслах нь хашаан дээр байна. 404 00:24:10,875 --> 00:24:12,442 Тамхи татах буугүй, 405 00:24:12,578 --> 00:24:15,349 Валийг засгийн эрхээс гаргах хамгийн сайн боломж бол саналыг ташуурдах явдал юм. 406 00:24:15,485 --> 00:24:16,683 Мөн та үүнд тусалж чадна 407 00:24:16,819 --> 00:24:18,480 дараа нь систем ажлаа хийгээч. 408 00:24:18,615 --> 00:24:21,084 Өдөр бүр 16:00 цагаас завсарлага авдаг систем 409 00:24:21,219 --> 00:24:23,427 Бид сайн газар байна, би танд баталж байна. 410 00:24:23,563 --> 00:24:26,096 Манай баг шүүслэг багц хийж байна 411 00:24:26,231 --> 00:24:27,421 дараагийн шүүх хуралд. 412 00:24:28,157 --> 00:24:30,525 - Багц уу? -Тийм ээ, Баки. 413 00:24:30,960 --> 00:24:32,470 Пакетуудыг уншина уу. 414 00:24:37,702 --> 00:24:38,939 Цаг нь болсон уу? 415 00:24:39,074 --> 00:24:41,810 Би таны бүх "зочид" ирж байгааг баталж чадна. 416 00:24:41,945 --> 00:24:44,981 Тавдугаар түвшний хонгил бүрэн битүүмжилсэн. 417 00:24:45,116 --> 00:24:46,344 За тэгвэл. 418 00:24:47,380 --> 00:24:51,449 "За тэгвэл. Эцсийн алхам руугаа"? Эсвэл... 419 00:24:51,585 --> 00:24:52,821 Бүгдийг нь шатаа. 420 00:24:53,223 --> 00:24:54,591 Зөв. Аан... 421 00:24:55,594 --> 00:24:57,726 -Чи... Та итгэлтэй байна уу? -Өө бурхан минь. 422 00:24:58,790 --> 00:25:00,091 Хөөе. 423 00:25:00,226 --> 00:25:02,823 Ажилтай ч юм уу, үгүй ​​ч юм уу, хүндэтгэлтэй хандаж болох уу? 424 00:25:02,958 --> 00:25:04,425 Тийм ээ, Есүс. 425 00:25:05,170 --> 00:25:06,460 Түр хүлээ. 426 00:25:07,563 --> 00:25:09,530 Юу? Тэр намайг аваасай гэж хүсэж байна. 427 00:25:09,899 --> 00:25:10,831 Надад хэрэгтэй байна. 428 00:25:15,170 --> 00:25:16,270 Энэ ямар новш вэ? 429 00:25:16,405 --> 00:25:18,241 Энэ нь бутлагч шиг сонсогдохгүй байна. 430 00:25:18,910 --> 00:25:20,518 Энэ бол шатаах зуух юм. 431 00:25:21,713 --> 00:25:22,947 Хоёр минут. 432 00:25:23,083 --> 00:25:24,853 Дараа нь Валентинагийн шиферийг арчиж цэвэрлэнэ. 433 00:25:24,988 --> 00:25:27,117 Та үүнийг тодорхой мэдэхгүй байна. Юунд ч байж болно. 434 00:25:27,253 --> 00:25:28,837 Тэд намайг авахаар ирэхэд зориулагдсан байж магадгүй. 435 00:25:28,920 --> 00:25:30,086 Та үүнийг мэдэрч байна уу? 436 00:25:30,222 --> 00:25:32,227 Температур эрс нэмэгддэг 437 00:25:32,363 --> 00:25:34,092 дулаан оролцсон юм шиг? 438 00:25:36,027 --> 00:25:37,190 За, энэ бол шатаах зуух. 439 00:25:37,326 --> 00:25:39,295 Өө, хүү минь. Ингэж болохгүй. 440 00:25:39,430 --> 00:25:41,013 За, чи өнөөдөр яаж үхмээр байна, Боб? 441 00:25:41,096 --> 00:25:42,263 За, сүнс хатагтай. 442 00:25:42,399 --> 00:25:43,691 -Ава. -Мэдээж. Юу ч байсан. Битгий тоо. 443 00:25:43,774 --> 00:25:45,152 Бид чамайг хана дундуур гаргах хэрэгтэй 444 00:25:45,235 --> 00:25:46,419 Ингэснээр та хаалгыг онгойлгох боломжтой. 445 00:25:46,502 --> 00:25:48,602 -Тэр аль хэдийн оролдсон. -Тэр тэгсэн гэдгийг би мэднэ. 446 00:25:48,738 --> 00:25:50,423 Гэхдээ бид дууны саадыг хааж үзээгүй. 447 00:25:50,506 --> 00:25:54,046 Хэрэв тэд зөвхөн түүнд зориулж барьсан бол 448 00:25:54,181 --> 00:25:56,554 бие даасан эрчим хүчний эх үүсвэр байх ёстой. 449 00:25:57,289 --> 00:25:59,150 Алив. Явцгаая. 450 00:26:02,255 --> 00:26:03,680 Юу... Бид яг юу хайж байна вэ? 451 00:26:03,763 --> 00:26:06,355 Бид тэнэг биш асуултуудыг хайж байна, Боб. 452 00:26:19,807 --> 00:26:21,238 Би үүнийг олсон гэж бодож байна. 453 00:26:22,146 --> 00:26:23,405 Хөдлөх! 454 00:26:26,318 --> 00:26:27,512 Би үүнийг давж чадна. 455 00:26:27,648 --> 00:26:28,685 Таны зүүн талд! 456 00:26:30,685 --> 00:26:31,615 Эсвэл энэ нь ажиллана гэж найдаж байна. 457 00:26:31,750 --> 00:26:33,316 Яв, яв, яв. 458 00:26:47,901 --> 00:26:49,365 Чи түүнийг эргэж ирнэ гэж бодож байна уу? 459 00:26:50,302 --> 00:26:52,566 Энэ ирэхийг би харах ёстой байсан. 460 00:27:37,551 --> 00:27:38,579 Юу? 461 00:27:48,463 --> 00:27:49,463 Үгүй 462 00:28:39,141 --> 00:28:40,377 Чи зүгээр үү? 463 00:28:41,847 --> 00:28:43,512 Тийм ээ, би зүгээр. 464 00:28:47,024 --> 00:28:49,454 Хөөе. Чамайг эргэж ирнэ гэж бодсонгүй. Баярлалаа. 465 00:28:49,590 --> 00:28:52,422 Би тэгэх ёстой байсан. Хэн нэгэн цахилгаан шатны цахилгааныг таслав. 466 00:28:54,928 --> 00:28:56,028 Сайхан үдэш. 467 00:28:56,163 --> 00:28:57,658 Өрөөнд байх сайхан байна, чи мэдэж байна уу? 468 00:28:59,229 --> 00:29:00,296 За. Энэ юу вэ, Мел? 469 00:29:00,432 --> 00:29:02,371 Зүгээр л аль хэдийн нулим. Юу? 470 00:29:02,507 --> 00:29:05,270 Аан, энэ бол таны "зочид". 471 00:29:05,405 --> 00:29:08,809 Тэд ямар нэгэн байдлаар “гэрийн бэлэг”-ээс бултсан. 472 00:29:08,944 --> 00:29:10,137 -Өө, алив. - Тэгээд аан... 473 00:29:10,273 --> 00:29:11,706 Бурхан минь, боломжтой юу 474 00:29:11,841 --> 00:29:14,875 Тэд магадгүй таны эсрэг хүчээ нэгтгэсэн гэж үү? 475 00:29:16,448 --> 00:29:20,085 Мел. Эдгээр нь алдаатай ялагдсан хүмүүс юм. 476 00:29:20,221 --> 00:29:23,183 Хүний дүр төрхтэй нийгмийн эсрэг эмгэнэлт явдал. 477 00:29:23,319 --> 00:29:24,586 Үнэнийг хэлэхэд, та мэднэ, 478 00:29:24,721 --> 00:29:26,321 Би үүнээс илүү муу бүлэг хүмүүсийг төсөөлж чадахгүй байна 479 00:29:26,432 --> 00:29:27,828 хамтран ажиллахыг хичээдэг. 480 00:29:27,963 --> 00:29:29,927 -Бурхан минь. -Зөв. 481 00:29:30,062 --> 00:29:31,195 Зүгээр л тэр, аан... 482 00:29:31,331 --> 00:29:34,695 -Юу? -Тэд хамтарч ажиллаж байгаа. 483 00:29:37,640 --> 00:29:38,666 Юу... 484 00:29:41,173 --> 00:29:42,604 Энэ залуу хэн бэ? 485 00:29:43,139 --> 00:29:44,271 Надад ямар ч санаа алга. 486 00:29:44,407 --> 00:29:46,945 Надад Жон Доугийн үнэмлэх хэрэгтэй байна. 487 00:29:47,081 --> 00:29:48,709 Би энэ залууг яаж байгааг мэдмээр байна 488 00:29:48,844 --> 00:29:52,015 миний нэвтэршгүй цайз руу орлоо. 489 00:29:52,150 --> 00:29:53,513 -Хуулбарлах. - Тэгээд Холт руу залга. 490 00:29:53,648 --> 00:29:55,451 Түүнд хонгилын координатыг өг. 491 00:29:55,587 --> 00:29:57,517 Би ажил хаях багийг бүрэн дайчлахыг хүсч байна. 492 00:29:57,653 --> 00:29:59,622 -Үүнийг одоо дуусгах хэрэгтэй. -За. 493 00:30:00,024 --> 00:30:01,327 Одоо залгаж байна. 494 00:30:02,230 --> 00:30:04,725 Холт? Энэ бол Мел. Координат хийхэд бэлэн үү? 495 00:30:15,107 --> 00:30:16,640 Би туслахыг хичээж байсан ... 496 00:30:16,776 --> 00:30:19,242 Энэ залуугаас бусад бүх хүнд энд байх шалтгаан бий. 497 00:30:19,377 --> 00:30:20,676 Хөөе, Бобби. 498 00:30:20,811 --> 00:30:22,945 Өөртэйгөө бага ярина, бидэнтэй илүү их ярина. 499 00:30:25,518 --> 00:30:27,158 -Би энэ дэмий юмнаас залхаж байна. - Хөөе, Уолкер. 500 00:30:27,290 --> 00:30:29,110 Чи надад яаж энд орж ирснээ одоо хэлээч. 501 00:30:29,193 --> 00:30:31,918 Тангараглаж байна, би энэ газарт дөнгөж сэрсэн. 502 00:30:32,054 --> 00:30:34,459 Нэг минутын дараа би цусаа авахуулж байсан 503 00:30:34,594 --> 00:30:36,561 Энэ анагаахын судалгаа, дараагийн удаа би энд байна. 504 00:30:36,697 --> 00:30:39,033 Миний унтлагын хувцастай. Юу болоод байгааг мэдэхгүй байна. 505 00:30:39,168 --> 00:30:40,732 За, тэгвэл хаана сэрсэнээ харуул. 506 00:30:40,868 --> 00:30:42,500 Дотор... Тэнд. 507 00:30:42,635 --> 00:30:45,671 Бүх зүйл шатаж байгаа газар. Энэ үнэхээр тохиромжтой. 508 00:30:45,807 --> 00:30:46,741 Уокер, тайвшир. 509 00:30:46,876 --> 00:30:48,268 Чи юу ч санахгүй байна уу? 510 00:30:48,404 --> 00:30:49,470 Толгой дээрээ уут уу? 511 00:30:49,605 --> 00:30:51,374 -Таны хүзүүнд зүү байна уу? -Үгүй. 512 00:30:51,509 --> 00:30:54,049 -Багцлах уу? Мэдрэлийн чимхлүүр? -Үгүй. 513 00:30:54,984 --> 00:30:56,512 Би түүнийг энгийн иргэн гэж бодож байна. 514 00:30:56,648 --> 00:30:58,247 Хэрэв тэр энгийн иргэн бол хэтэрхий их зүйлийг мэддэг. 515 00:30:58,382 --> 00:30:59,814 Хэрэв тэр агент бол тэр муу. 516 00:30:59,950 --> 00:31:01,673 Аль ч тохиолдолд бид түүнийг гал руу буцаана гэж хэлье. 517 00:31:05,922 --> 00:31:09,295 Уучлаарай. Хараач... Та өөрийгөө Ахмад Америк гэж хэлсэн үү? 518 00:31:10,327 --> 00:31:12,034 Чи яагаад инээгээд байгаа юм бэ? 519 00:31:12,969 --> 00:31:15,499 Зүгээр л чи новш учраас. 520 00:31:15,935 --> 00:31:17,270 Та мэдэх үү? 521 00:31:21,944 --> 00:31:24,409 Зүгээр л инээдтэй юм. Би... 522 00:31:26,743 --> 00:31:28,880 Хөөе. Өө. За. За! 523 00:31:29,015 --> 00:31:30,552 Өө, хөө, хөө. 524 00:31:30,688 --> 00:31:32,686 Бид бяцхан хонгиогоо сэгсэрлээ. 525 00:31:32,822 --> 00:31:34,149 Маш хөгжилтэй байсан. 526 00:31:34,284 --> 00:31:35,656 Чи тийшээ яв. 527 00:31:35,791 --> 00:31:37,620 Боб, надтай хамт яв. 528 00:31:39,662 --> 00:31:41,325 Нааш ир. 529 00:31:41,461 --> 00:31:44,330 -Гэмтсэн үү? -Үгүй ээ, би зүгээр. Би зүгээр. 530 00:31:45,762 --> 00:31:47,300 Чи зүгээр биш юм шиг байна. 531 00:31:47,435 --> 00:31:50,039 Тийм ээ, бид дөнгөж танилцсан. Энэ бол... 532 00:31:50,674 --> 00:31:51,933 Би ийм л байна. 533 00:31:52,069 --> 00:31:53,306 Өө. 534 00:31:54,140 --> 00:31:55,839 Өөртэйгөө ярьж байна уу? 535 00:31:55,974 --> 00:31:57,276 Тиймээ. 536 00:31:57,411 --> 00:31:58,851 -Эмо түрэмгий зүйл? -Би... 537 00:31:58,943 --> 00:32:02,045 Тэр... Тэр залуу надад анхнаасаа л онигоо байсан. 538 00:32:02,181 --> 00:32:03,615 Өө, би ойлголоо. Тэр муу. 539 00:32:03,751 --> 00:32:07,852 Гэхдээ эндээс гарахын тулд бид хамтдаа ажиллах ёстой, тиймээс... 540 00:32:08,888 --> 00:32:11,554 За та нар надгүйгээр зүгээр л явах хэрэгтэй. Энэ нь илүү хялбар байх болно. 541 00:32:11,690 --> 00:32:13,456 Өө, үгүй, чи энд үхэх болно. 542 00:32:13,592 --> 00:32:15,923 Тиймээ. За ямар ч байсан. Би... 543 00:32:16,059 --> 00:32:19,629 Би зүгээр л суувал бүгд дээр байх гэж бодож байна. 544 00:32:23,170 --> 00:32:24,874 За, II... би ойлгож байна. 545 00:32:25,010 --> 00:32:27,240 Бид бүгд заримдаа новш юм шиг санагддаг. 546 00:32:27,376 --> 00:32:30,275 Ганцаардал, би үүнийг ойлгож байна. Би ойлголоо. 547 00:32:30,411 --> 00:32:32,948 Тэгээд тэр ... тэр харанхуй болдог ... 548 00:32:33,084 --> 00:32:34,777 ... нилээд сэтгэл татам. 549 00:32:34,912 --> 00:32:38,582 Тэгээд энэ нь бага зэрэг санагдаж эхэлдэг ... 550 00:32:41,690 --> 00:32:42,751 Хоосон. 551 00:32:45,926 --> 00:32:48,196 Тийм ээ. Хоосон. 552 00:32:52,000 --> 00:32:53,564 Та энэ талаар юу хийх вэ? 553 00:32:58,076 --> 00:33:00,370 Чи үүнийг доош нь хий. Та зүгээр л... 554 00:33:00,505 --> 00:33:03,179 доош нь дар. 555 00:33:04,776 --> 00:33:06,582 Гайхалтай... Энэ үнэхээр сайхан зөвлөгөө байна. 556 00:33:06,718 --> 00:33:08,878 Та тавтай морил. 557 00:33:12,222 --> 00:33:13,401 Та эмчилгээгээ дуусгасан уу? 558 00:33:13,484 --> 00:33:15,289 Би гарах арга замыг олсон гэж бодож байна. 559 00:33:17,190 --> 00:33:20,591 Хараач, бид бүгд ганцаараа байна. 560 00:33:21,093 --> 00:33:22,588 Бид бүгд. 561 00:33:22,724 --> 00:33:23,998 Зүгээр л хамт байцгаая 562 00:33:24,133 --> 00:33:25,179 Бид үүнийг гадаргуу дээр гаргах хүртэл, 563 00:33:25,262 --> 00:33:26,597 мөн үүний дараа, 564 00:33:26,733 --> 00:33:28,320 Та супер цэрэгтэй тулалдаж болно. 565 00:33:28,403 --> 00:33:29,966 Өөрийгөө алчих. Надад хамаагүй. 566 00:33:30,101 --> 00:33:31,272 За? 567 00:33:32,775 --> 00:33:35,309 За. Тиймээ. 568 00:33:39,977 --> 00:33:43,482 "Хэрвээ огцруулах тогтоол батлагдвал..." 569 00:33:44,721 --> 00:33:46,155 Тэнэг пакетууд. 570 00:33:52,960 --> 00:33:55,157 Өө, бурхан. Уйтгартай. 571 00:33:58,998 --> 00:33:59,900 Сайн уу? 572 00:34:00,036 --> 00:34:02,435 Сайн уу. Энэ бол Мел. 573 00:34:03,002 --> 00:34:05,273 Сайн уу. 574 00:34:06,141 --> 00:34:07,740 -Та залгасан. -Би тэгсэн. 575 00:34:07,876 --> 00:34:13,083 Таныг DC-д шинээр орсон гэдгийг би мэдэж байгаа бөгөөд би сүлжээнд орохыг хүссэн. 576 00:34:14,777 --> 00:34:16,079 -Сүлжээ? - мм-хмм. 577 00:34:17,885 --> 00:34:19,741 За, та шинэ ажлынхаа талаар ямар сэтгэгдэлтэй байна вэ? 578 00:34:19,824 --> 00:34:22,785 Өө, сайхан байна. Хайртай шүү. 579 00:34:22,921 --> 00:34:25,227 Эртний түүх биш ш дээ. 580 00:34:26,396 --> 00:34:28,692 Харь гарагийнхан ирэхэд би ахлах сургуульд сурч байсан. 581 00:34:29,261 --> 00:34:31,465 Мөн Өшөө авагчид. 582 00:34:31,967 --> 00:34:33,470 Ахлах сургууль, тийм үү? 583 00:34:33,605 --> 00:34:34,867 Би 90 настай байсан. 584 00:34:36,539 --> 00:34:39,742 Одоо бүх зүйл дууссан нь хачирхалтай, тийм ээ? 585 00:34:39,878 --> 00:34:42,672 Өшөө авагчид алга болсон гэсэн үг. 586 00:34:42,808 --> 00:34:45,381 Өөр хэн ч өдрийг аврахаар ирэхгүй. 587 00:34:45,517 --> 00:34:48,347 Магадгүй бид ирэх хүмүүс байж болох юм. 588 00:34:48,483 --> 00:34:50,883 Зүгээр л орж ирээд түүний эсрэг мэдүүлэг өг. 589 00:34:52,255 --> 00:34:54,052 Чи үнэхээр миний даргыг танихгүй байх. 590 00:34:54,188 --> 00:34:55,188 Бид чамайг хамгаалж чадна. 591 00:34:55,320 --> 00:34:56,588 Өө, чадах уу? 592 00:34:56,723 --> 00:34:58,786 Энэ нь нэгдүгээр курсын гишүүний хэлсэн үг үү 593 00:34:58,922 --> 00:35:00,111 хуулийн төслийг батлаагүй хүн 594 00:35:00,194 --> 00:35:01,723 эсвэл өвлийн цэрэг үү? 595 00:35:01,859 --> 00:35:04,600 Алив, Мел. Зүгээр л надад нэг юм өг. 596 00:35:06,503 --> 00:35:08,355 Хөөе... Чи миний утсыг хянах боломжтой биз дээ? 597 00:35:08,438 --> 00:35:11,240 Тийм ээ, би чадна, гэхдээ би үүнийг хийхээ больсон. 598 00:35:11,375 --> 00:35:14,342 Баярлалаа, Конгрессын гишүүн. Шөнийг сайхан өнгөрүүлээрэй. 599 00:35:26,922 --> 00:35:28,125 Тэгэхээр, 600 00:35:29,188 --> 00:35:31,326 бидний хэн нь ч нисэх үү? 601 00:35:32,560 --> 00:35:34,787 Юу вэ, бид бүгд зүгээр л нударч, буудаж байна уу? 602 00:35:34,923 --> 00:35:38,234 За. Санаа зоволтгүй. Би үүнийг авсан. 603 00:35:48,947 --> 00:35:50,575 Та үүнийг дахин оролдох хэрэгтэй. 604 00:35:50,710 --> 00:35:52,549 Бид энд нэлээд хол байна. 605 00:35:55,086 --> 00:35:57,711 Хөөе. За, чи яагаад алхаж болохгүй гэж 606 00:35:57,847 --> 00:35:59,045 ханан дундуур эсвэл ямар ч байсан 607 00:35:59,180 --> 00:36:00,680 тэгээд зүгээр л биднийг олсоор доош нь шидэх үү? 608 00:36:00,816 --> 00:36:01,648 -Тиймээ. -Тэр чинь... 609 00:36:01,784 --> 00:36:03,116 За яахав, юуны түрүүнд 610 00:36:03,252 --> 00:36:04,775 чамаас өөр хүн надаас асуух ёстой. 611 00:36:04,858 --> 00:36:06,714 Хоёрдугаарт, би хаашаа явж байгаагаа мэдэх ёстой 612 00:36:06,797 --> 00:36:08,316 Учир нь би үүнийг нэг минутаас илүү удаан барьж үзээгүй. 613 00:36:08,399 --> 00:36:09,909 Тэгэхээр би зүгээр л шороон далайд төөрч орхих байсан. 614 00:36:09,992 --> 00:36:11,118 тэгээд би дарагдаж үхэх байсан. 615 00:36:11,201 --> 00:36:12,432 -Зүгээр үү? -Ганцхан минут уу? 616 00:36:12,567 --> 00:36:15,568 -Өө, дуугүй бай. -Өө бурхан минь. Бид муу. 617 00:36:16,740 --> 00:36:17,768 Өө... 618 00:36:18,666 --> 00:36:20,034 Надад нэг санаа байна. 619 00:36:22,042 --> 00:36:22,974 Зөв. 620 00:36:23,109 --> 00:36:24,305 Зүүн. 621 00:36:24,440 --> 00:36:25,178 Зөв. 622 00:36:25,313 --> 00:36:27,575 Өө. Та нарын хэн нь нойтон юм бэ? 623 00:36:27,710 --> 00:36:29,151 Би... би халуу оргиж байна. Уучлаарай. 624 00:36:29,287 --> 00:36:31,010 Хэн нэгэн хачин хатуу өгзөгтэй байдаг. 625 00:36:31,146 --> 00:36:33,013 Энэ миний өгзөг биш. Энэ миний костюм. 626 00:36:33,149 --> 00:36:35,520 За, та шинэ костюм авах хэрэгтэй. 627 00:36:35,656 --> 00:36:37,150 Төвөг учруулсанд уучлаарай. 628 00:36:37,285 --> 00:36:39,620 Би бүх амьдралаа зөвхөн лабораторид өнгөрүүлсэн гэсэн үг 629 00:36:39,755 --> 00:36:40,889 машинуудад холбогдсон 630 00:36:41,024 --> 00:36:42,598 Тиймээс би энэ биет торыг бий болгож чадна 631 00:36:42,733 --> 00:36:44,186 миний материаллаг биеийг ямагт задрахгүй байхын тулд. 632 00:36:44,269 --> 00:36:45,449 Тийм ээ, би үүнд маш их харамсаж байна. 633 00:36:45,532 --> 00:36:47,034 Та эхлэхийг хүсэхгүй байна 634 00:36:47,170 --> 00:36:49,000 уйлах түүхийн тоглоом бүхэлдээ. 635 00:36:49,135 --> 00:36:50,304 Би яллаа. 636 00:36:50,439 --> 00:36:52,537 Боолчлогдсон хүүхдийн алуурчин энд байна. 637 00:36:52,673 --> 00:36:55,078 Чи зүгээр л хүүхэд байсан болохоор... 638 00:36:55,214 --> 00:36:56,803 Өө, энэ нь одоо сайн хэрэг үү? 639 00:36:56,939 --> 00:36:58,347 Зүгээр л сайхан байж магадгүй гэж бодож байна 640 00:36:58,482 --> 00:36:59,343 Та үнэхээр сайн мэдэхгүй гэдгээ мэдэхийн тулд. 641 00:36:59,479 --> 00:37:01,475 Баярлалаа. Би илүү дээрдэж байна. 642 00:37:01,611 --> 00:37:02,883 Хөөе, боль. 643 00:37:10,057 --> 00:37:11,327 Өө... 644 00:37:12,555 --> 00:37:13,291 Зүгээр дээ. 645 00:37:13,427 --> 00:37:16,189 -За. За. -Бэлэн үү? 646 00:37:17,367 --> 00:37:19,302 Зөв. Өө, бурхан. 647 00:37:21,703 --> 00:37:23,123 Өө, бурхан минь. Чи яагаад амьсгал хураагаад байгаа юм бэ? 648 00:37:23,206 --> 00:37:25,236 Ажил дээрээ амьсгал хурааж болохгүй. 649 00:37:25,371 --> 00:37:27,073 Энэ бол Жон Доу. 650 00:37:27,209 --> 00:37:28,974 Тэр бол Sentry Project. 651 00:37:29,109 --> 00:37:33,514 Үгүй ээ, Сентри төслөөр явсан хүн бүр үхсэн, Мел. 652 00:37:33,649 --> 00:37:36,116 Тийм ч учраас бид бүхэл бүтэн тэнэг замбараагүй байдалд байна. 653 00:37:36,251 --> 00:37:38,984 Тийм ээ, гэхдээ хараарай. Тэнд. 654 00:37:39,119 --> 00:37:42,589 Роберт Рейнолдс Малайз дахь урьдчилсан шатны хөтөлбөрт хамрагдсан. 655 00:37:42,724 --> 00:37:45,686 Үүнээс өмнө тэр үнэхээр хэцүү байсан. 656 00:37:45,822 --> 00:37:47,722 Туршилтын сэдвүүдийн нэг. 657 00:37:47,857 --> 00:37:49,229 Тэр яаж миний хайрцагт орсон юм бэ? 658 00:37:49,364 --> 00:37:51,533 Тэр үхсэн байх ёстой байсан. 659 00:37:51,668 --> 00:37:54,095 Чи түүнийг үлдсэн нотлох баримттайгаа хамт хөөсөн. 660 00:37:55,430 --> 00:37:58,975 Хэрэв тэр процедурыг даван туулсан бол энэ нь ... 661 00:37:59,111 --> 00:38:02,169 Тиймээ. Энэ нь үнэхээр ажиллаж магадгүй юм. 662 00:38:04,211 --> 00:38:05,579 Өө, бурхан минь. 663 00:38:09,653 --> 00:38:11,420 Галзуу юм аа. Би шалыг ч харж чадахгүй байна. 664 00:38:11,555 --> 00:38:13,288 Бид ямар өндөр түвшинд байгаа тухайгаа ярьж болохгүй гэж үү? 665 00:38:13,424 --> 00:38:14,820 Би зүгээр л өндөрт тийм ч сайн биш. 666 00:38:15,489 --> 00:38:17,085 Хөөе, би хаалгыг харж байна гэж бодож байна. 667 00:38:18,222 --> 00:38:20,454 -Тиймээ. Тиймээ. -За. За. 668 00:38:20,589 --> 00:38:21,728 Өө... 669 00:38:22,097 --> 00:38:23,564 Одоо яах вэ? 670 00:38:24,527 --> 00:38:25,694 Нэг... 671 00:38:25,830 --> 00:38:28,734 Бидний хэн нэг нь явах ёстой гэж бодож байна ... 672 00:38:29,939 --> 00:38:31,033 эхлээд. 673 00:38:32,136 --> 00:38:34,468 Тэгээд нөгөө гурав нь шууд унана. 674 00:38:34,603 --> 00:38:35,674 Новш. 675 00:38:35,810 --> 00:38:37,312 Уучлаарай. Тийм ээ, би тэгээгүй гэж бодож байна ... 676 00:38:37,448 --> 00:38:38,888 Би үнэхээр ийм холыг бодож байгаагүй. 677 00:38:39,007 --> 00:38:40,617 Суут төлөвлөгөө, Бобби. 678 00:38:40,752 --> 00:38:43,078 -Байнга л юмыг улам дордуулдаг. -Энэ цуст гуталнууд. 679 00:38:43,213 --> 00:38:44,910 Би үүнийг удаан тэвчихгүй гэж бодож байна. 680 00:38:45,046 --> 00:38:46,252 За. Надад бороохойгоо өг. 681 00:38:46,388 --> 00:38:47,815 -Би хүрч чадна. -Юу? 682 00:38:47,950 --> 00:38:48,950 -Тиймээ. -Арга ч үгүй. 683 00:38:49,051 --> 00:38:49,923 Чи зүгээр л биднийг орхих гэж байна. 684 00:38:50,058 --> 00:38:51,161 За. 685 00:38:51,296 --> 00:38:52,526 Биднийг эргүүлээрэй... 686 00:38:52,662 --> 00:38:54,074 ... тэгээд би чадна... би биднийг тэвэрч чадна. 687 00:38:54,157 --> 00:38:55,955 Би биднийг эргүүлэхгүй байна, за юу? 688 00:38:56,090 --> 00:38:57,119 Хэн нэгэн түрүүлж явах ёстой. 689 00:38:57,202 --> 00:38:58,793 Өргөст хэмх, өргөст хэмх, өргөст хэмх. 690 00:38:58,928 --> 00:39:00,427 Юу болоод байгаа юм бэ? 691 00:39:00,563 --> 00:39:01,914 Том болоод хэн нэгэн надад найтаахаа зогсоож чадна гэж хэлсэн 692 00:39:01,997 --> 00:39:03,129 Хэрэв та тархиа андуурвал. 693 00:39:03,265 --> 00:39:04,324 Би үргэлж "өргөст хэмх" гэж хашгирдаг байсан. 694 00:39:04,407 --> 00:39:05,805 -За. -Би найтаах хэрэгтэй байна. 695 00:39:05,940 --> 00:39:07,662 Гэхдээ би найтаах юм бол хяналтаа алдах болно. 696 00:39:07,745 --> 00:39:09,330 Энэ галзуу юм, за юу? Би бид бүгдийг эндээс гаргаж чадна. 697 00:39:09,413 --> 00:39:10,429 -Би эхлээд явах хэрэгтэй байна. -Үгүй. 698 00:39:10,512 --> 00:39:11,625 Өөр арга зам байх ёстой. 699 00:39:11,708 --> 00:39:13,581 Өө, үгүй. 700 00:39:13,716 --> 00:39:15,717 - Өргөст хэмх! Өргөст хэмх! - Өргөст хэмх! Өргөст хэмх! 701 00:39:15,853 --> 00:39:18,612 Зүгээр дээ! Алив! За, үүнийг надад өгөөч. Би ойлголоо! 702 00:39:33,103 --> 00:39:34,894 Чи хувиа хичээсэн новш. 703 00:39:35,029 --> 00:39:36,731 Гэсэн хэдий ч та бүгд аюулгүй байна. 704 00:39:36,867 --> 00:39:38,331 Би тактикийн шийдвэр гаргасан 705 00:39:38,466 --> 00:39:41,235 өөрийнхөө аюулгүй байдлыг хангах, таны аюулгүй байдлыг хангах. 706 00:39:42,437 --> 00:39:44,706 Хэрэв та надаас асуувал үнэхээр талархалгүй, гэхдээ ... 707 00:39:44,842 --> 00:39:46,075 Чи амжих уу, Бобби? 708 00:39:47,984 --> 00:39:51,245 Та гар, хөл, цээжний өдрийг өнгөрөөсөн бололтой. 709 00:40:01,363 --> 00:40:03,631 -Жон? -Юу? 710 00:40:05,270 --> 00:40:07,029 Чи түүнийг харж байна уу? 711 00:40:07,165 --> 00:40:09,538 Юу? Би хийж байна. Би түүнийг харж байна. 712 00:40:21,077 --> 00:40:22,550 - Жон. - Юу, Оливиа? Юу? 713 00:40:22,686 --> 00:40:24,944 -Гуйя. -Би түүнийг харж байна. Тэр зүгээр. 714 00:40:25,079 --> 00:40:26,382 Та утсандаа байна. 715 00:40:27,251 --> 00:40:29,149 Хараач, чи миний хийх арга барилд дургүй байна. 716 00:40:29,285 --> 00:40:31,091 тэгвэл чи өөрөө хийж болно биз дээ? 717 00:40:37,168 --> 00:40:39,634 Зүгээр дээ. Зүгээр дээ. 718 00:40:43,833 --> 00:40:45,068 Уокер. 719 00:40:46,768 --> 00:40:47,768 Өө... 720 00:40:47,872 --> 00:40:49,369 Чи юу хийж байгаа юм бэ? 721 00:40:58,616 --> 00:41:00,215 Би зүгээр. 722 00:41:03,187 --> 00:41:05,088 За эндээс явцгаая. 723 00:41:23,614 --> 00:41:25,341 За, бид төлөвлөгөө гаргах хэрэгтэй. 724 00:41:25,477 --> 00:41:27,033 -Бид юу хийх гэж байна. -Та одоо дарга болсон уу? Хөөрхөн. 725 00:41:27,116 --> 00:41:28,835 Тийм ээ, энэ бол бидний эндээс гарах цорын ганц боломж, тиймээс... 726 00:41:28,918 --> 00:41:31,013 За, би зүгээр л бууж өгч магадгүй гэж бодож байна. 727 00:41:31,149 --> 00:41:32,405 За яахав. Хүн бүр өөрийнхөө төлөө. 728 00:41:32,488 --> 00:41:33,754 Та яагаад удирдах ёстой гэж? 729 00:41:33,889 --> 00:41:35,434 Та тэнд биднийг бүгдийг нь алах шахсан. 730 00:41:35,517 --> 00:41:37,251 За, харцгаая. Би траншейнд байсан 731 00:41:37,387 --> 00:41:39,055 Энэ гараг дээрх дайнд нэрвэгдсэн бүх орны, 732 00:41:39,190 --> 00:41:40,550 Хэдэн барьцаанд байгааг бурхан л мэднэ 733 00:41:40,665 --> 00:41:42,624 АНУ-ын хоёр ерөнхийлөгчийн гар барив. 734 00:41:42,759 --> 00:41:44,328 Өөр юу гэж? Өө... 735 00:41:44,463 --> 00:41:46,383 Өө, ахлах сургуулийн улсын хөлбөмбөгийн аварга нар ээлж дараалан. 736 00:41:46,466 --> 00:41:47,803 Баавгай яв. 737 00:41:47,939 --> 00:41:50,772 Өө, хөө. Би таван настай байхдаа хөл бөмбөгийн багийн гишүүн байсан 738 00:41:50,907 --> 00:41:52,658 Баруун Чесапик хөндийн аянга гэж нэрлэдэг 739 00:41:52,741 --> 00:41:54,571 Shane's Tire Shop ивээн тэтгэсэн. 740 00:41:54,706 --> 00:41:55,642 Бид тэг тоглоом хожсон, 741 00:41:55,778 --> 00:41:56,924 мөн нэг удаа энэ охин Минди, 742 00:41:57,007 --> 00:41:58,539 Тэр хагас хамгаалалтанд гоол хийсэн. 743 00:41:58,675 --> 00:42:01,281 Өөр хэн нэгэнд хүүхэд насны утгагүй түүх байна уу? 744 00:42:01,417 --> 00:42:03,244 Лабораторийн шоронд өссөн. 745 00:42:03,379 --> 00:42:05,846 Архинд донтсон шинж тэмдэг-эргэдэг тахиа. 746 00:42:05,982 --> 00:42:08,048 Зуны ажил байсан. 747 00:42:08,184 --> 00:42:09,415 Зөв. За, төлөвлөгөө энд байна. 748 00:42:09,551 --> 00:42:11,693 Бид тэднийг оруулахын тулд тэсрэлт хийсэн. 749 00:42:11,828 --> 00:42:13,627 Үгүй. Тэсрэлттэй хэт олон хувьсагч. 750 00:42:13,763 --> 00:42:15,324 Тэд шөнийн хараагаа асаадаг. 751 00:42:15,459 --> 00:42:17,047 Чи эхний давалгааг зохицуулж байгаа ч намайг хүлээ 752 00:42:17,130 --> 00:42:18,485 Би үлдсэн цэргүүдийн нүдийг сохолсоны дараа. 753 00:42:18,568 --> 00:42:19,768 Би чамайг хүлээх гэж байна уу? 754 00:42:19,866 --> 00:42:21,169 Хүлээж байж л ажиллана. 755 00:42:21,305 --> 00:42:22,504 Аймшигтай төлөвлөгөө. 756 00:42:22,640 --> 00:42:23,786 Ава, чи... 757 00:42:23,869 --> 00:42:25,069 ... зугтах машин ол. 758 00:42:28,311 --> 00:42:29,645 Өө, би яах вэ? 759 00:42:31,139 --> 00:42:33,649 Чи миний ард үлдээрэй, Боб. 760 00:42:36,550 --> 00:42:38,148 Үүнийг хийцгээе. 761 00:42:42,988 --> 00:42:44,352 Хамгийн сүүлийн үеийн мэдээлэл юу вэ? 762 00:42:45,021 --> 00:42:46,054 Бид ухаж байна, хатагтай. 763 00:42:46,189 --> 00:42:47,558 Үүнийг бүх талаас нь авч үзсэн. 764 00:42:47,694 --> 00:42:48,992 Үүнээс гарах арга алга. 765 00:42:49,128 --> 00:42:50,499 Зөрчлийн баг урд талд бэлэн байна. 766 00:42:50,635 --> 00:42:52,768 Энэ нь үхэлд хүргэхгүй протокол байх болно. 767 00:42:52,903 --> 00:42:55,636 Үхлийн бус уу? Энэ нь үхлийн аюултай биш гэж хэн ч надад хэлээгүй. 768 00:42:55,772 --> 00:42:57,501 За, би чамд одоо хэлж байна, Холт. 769 00:42:57,636 --> 00:42:59,070 Энэ зүгээр л... 770 00:42:59,205 --> 00:43:01,244 Би үхлийн аюулыг төлөвлөхөд маш их цаг зарцуулсан. 771 00:43:01,379 --> 00:43:03,235 Дараа нь төлөвлөгөөгөө өөрчил. За? 772 00:43:03,371 --> 00:43:04,531 Дотор нь хэн нэгэн байна 773 00:43:04,649 --> 00:43:06,044 Би тэнэмэл хүмүүсийг барихыг хүсэхгүй байна. 774 00:43:06,613 --> 00:43:07,716 Буу! 775 00:43:09,948 --> 00:43:11,845 Strike Team 4, одоо оруулна уу. 776 00:43:11,980 --> 00:43:13,480 Үхлийн бус. 777 00:43:32,534 --> 00:43:34,743 Нэг минутын дотор энэ бүхэн эргэж ирнэ. 778 00:43:35,772 --> 00:43:37,004 За. 779 00:43:37,140 --> 00:43:38,346 Магадгүй би буутай байх ёстой юм болов уу? 780 00:43:38,482 --> 00:43:39,973 Хмм. Үгүй ээ, би тэгж бодохгүй байна. 781 00:43:40,109 --> 00:43:41,275 Гэхдээ бидэнд хэрэгтэй болно ... 782 00:43:41,411 --> 00:43:42,770 Бид тулалдах хэрэгтэй болно, тийм үү? Тэгэхээр... 783 00:43:42,853 --> 00:43:45,248 мм-хмм. Би тулалдах болно. Чи миний ард үлд. 784 00:43:46,583 --> 00:43:48,615 Эмнэлгийн туршилт намайг илүү сайн болгох ёстой байсан. 785 00:43:48,751 --> 00:43:52,123 мөн, би мэдэхгүй, Би магадгүй би тусалж чадах юм шиг санагдаж байна. 786 00:43:54,021 --> 00:43:57,626 Би чамайг энэ талаар юу ч мэдэхгүй гэж хэлсэн гэж бодсон. 787 00:43:57,761 --> 00:44:00,264 Үгүй ээ, тийм ч их биш. Хүмүүст зориулагдсан гэж хэлснийг л санаж байна 788 00:44:00,400 --> 00:44:03,862 Өөрсдийгөө илүү сайн болгохыг хүссэн хүмүүс. 789 00:44:03,998 --> 00:44:04,834 Ммм. 790 00:44:04,969 --> 00:44:07,171 Чи надад итгэж болно, Боб. 791 00:44:08,574 --> 00:44:09,574 Би чадах уу? 792 00:44:10,709 --> 00:44:11,840 Үгүй ээ, үнэхээр биш. 793 00:44:16,384 --> 00:44:19,283 Би... Би багаасаа л ийм ангиудтай байсан. 794 00:44:19,418 --> 00:44:22,987 Нэг... Өндөр байна, дараа нь том нам байна, 795 00:44:23,122 --> 00:44:25,662 тэгээд миний ой санамж зүгээр л хоосон болно. 796 00:44:27,325 --> 00:44:29,390 Гэхдээ энэ удаад надад байгаа юм шиг санагдаж байна ... 797 00:44:29,525 --> 00:44:31,233 Мэдэхгүй ээ, ямар нэг муу зүйл болсон 798 00:44:31,369 --> 00:44:32,658 эсвэл би муу зүйл хийсэн. 799 00:44:32,793 --> 00:44:34,528 Энд байгаа бүх хүмүүс муу зүйл хийсэн гэсэн үг. 800 00:44:34,664 --> 00:44:37,031 Энэ бол цоо шинэ зүйл шиг байсан гэж би бодож байна ... 801 00:44:37,167 --> 00:44:39,203 Өө. 802 00:44:40,541 --> 00:44:41,568 Гэрэл асдаг. 803 00:44:44,507 --> 00:44:48,014 Үгүй. Яагаад... Тэр яагаад бүтсэнгүй вэ? 804 00:44:48,149 --> 00:44:50,014 За, та цахилгааныг дахин асаах хэрэгтэй. 805 00:44:50,149 --> 00:44:51,465 Залуусыг сохлох хэрэгтэй гэсэн үг. 806 00:44:51,548 --> 00:44:53,312 -Тийм ээ, би үүнийг мэднэ, Боб. -Энэ бол таны төлөвлөгөө байсан. 807 00:44:53,448 --> 00:44:54,685 Чи тус болохгүй байна, Боб. 808 00:44:54,821 --> 00:44:56,520 Үүнийг надад өгөөч. Намайг дага. 809 00:44:56,656 --> 00:44:59,294 Би үүнийг хэлэхийг үзэн яддаг ч Уолтер энэ талаар зөв байсан гэж бодож байна. 810 00:44:59,430 --> 00:45:01,555 Түүнийг Уокер, Боб гэдэг. 811 00:45:03,534 --> 00:45:05,190 Гэрлээ асаа, Елена. 812 00:45:10,168 --> 00:45:11,699 Би бүх зүйлийг өөрөө хийх ёстой. 813 00:45:19,284 --> 00:45:20,474 Би давтан хэлье, 814 00:45:20,609 --> 00:45:23,445 Танго Фокстрот Лима тайлан хүсч байна. 815 00:45:26,018 --> 00:45:27,647 Дараагийн баг, тэнд ороорой! 816 00:45:32,190 --> 00:45:33,829 -Тэр хаана байна? -Тэр явсан. 817 00:45:34,599 --> 00:45:36,689 Хүн бүр өөрийнхөө төлөө, тийм үү? 818 00:45:37,459 --> 00:45:38,691 - Новш. -Өө. 819 00:45:55,716 --> 00:45:56,717 Буу! 820 00:45:56,852 --> 00:45:58,515 -Би тусалж чадна. -Миний ард байгаарай. 821 00:46:00,621 --> 00:46:02,055 Боб, үлд! 822 00:46:05,859 --> 00:46:07,286 Ингээд л болоо. Та дууслаа. 823 00:46:07,421 --> 00:46:09,260 Үгүй ээ, хүлээ! Би тусалж чадна! 824 00:46:14,565 --> 00:46:16,668 - Үүнийг ав! -Тийм ээ! Хэрхэн... Би үүнийг яаж ашиглах вэ? 825 00:46:16,804 --> 00:46:18,338 Чи зааж, буудна. 826 00:46:18,473 --> 00:46:19,534 Новш. 827 00:46:23,505 --> 00:46:26,178 -Уучлаарай! -Бага зэрэг өндөр! 828 00:46:29,446 --> 00:46:31,580 -Гайхалтай байсан. - Над руу биш! 829 00:46:32,116 --> 00:46:34,250 Үгүй! Зогс! Буудахаа боль! 830 00:46:34,386 --> 00:46:36,889 Зогс! Зогс! Энэ бол би! Энэ бол Жон! Зогс! 831 00:46:37,024 --> 00:46:39,352 -Та хаана байсан бэ? -Та хаана байсан бэ? 832 00:46:39,488 --> 00:46:40,861 Дэлбэрэлт нь утсыг шарсан. 833 00:46:40,997 --> 00:46:41,791 Хэт их хувьсагч байна гэж би хэлсэн. 834 00:46:41,926 --> 00:46:43,361 Би мэдэж байсан. 835 00:46:43,496 --> 00:46:44,919 -Тэгээд та хүлээгээгүй. - Би хүлээж байсан! Мөн... 836 00:46:45,002 --> 00:46:46,766 Тэнд юу болоод байгаа юм бэ? 837 00:46:46,901 --> 00:46:47,965 Бид үхэлд хүргэх хэрэгтэй байна уу? 838 00:46:48,100 --> 00:46:50,067 За. 839 00:46:50,202 --> 00:46:51,604 Бидэнд 60 орчим секунд байгаа байх 840 00:46:51,740 --> 00:46:53,207 тэднийг дайчлах хүртэл. 841 00:46:53,343 --> 00:46:55,390 Хэрэв сүнс хатагтай үнэхээр хийх ёстой зүйлээ хийсэн бол, 842 00:46:55,473 --> 00:46:58,078 Магадгүй бид бүгд эндээс амьд гарах байх. 843 00:47:05,617 --> 00:47:07,516 Би дахиж үүрүүлэхийг үнэхээр хүсэхгүй байна. 844 00:47:07,652 --> 00:47:10,552 Дуугүй бай, Боб. Чи бэртсэн, санаж байна уу? 845 00:47:25,071 --> 00:47:26,668 Бидэнд ачааны машин хэрэгтэй байна. 846 00:47:27,237 --> 00:47:28,570 Ава хаана байна? 847 00:47:28,705 --> 00:47:32,171 Тэр явчихсан. Мэдээж тэр явсан. 848 00:47:32,306 --> 00:47:34,015 Одоо яах вэ? 849 00:47:34,682 --> 00:47:36,446 Хөөе! Ороорой. 850 00:47:39,320 --> 00:47:41,019 Чи энд буцаж зүгээр болох уу? 851 00:47:41,154 --> 00:47:43,387 -Тиймээ. Бүгд сайн. -Тийм үү? За. 852 00:47:47,890 --> 00:47:50,490 Та хоёр дахь удаагаа буцаж ирсэн. 853 00:47:50,626 --> 00:47:52,096 Энэ цорын ганц гарц байсан, тийм үү? 854 00:47:52,231 --> 00:47:54,502 -Ингээд л болоо. -Зүгээр дээ. 855 00:47:54,637 --> 00:47:56,500 Өө, новш. 856 00:47:56,635 --> 00:47:58,519 Зүгээр дээ. Зүгээр л би яриагаа хийгээч, за юу? 857 00:47:58,602 --> 00:48:00,668 -Өө бурхан минь. -Ингээд явлаа. 858 00:48:05,914 --> 00:48:07,274 Өөрсдийгөө тодорхойлоорой, цэргүүд ээ. 859 00:48:07,410 --> 00:48:08,609 Эмнэлгийн багийн нэг хэсэг. 860 00:48:08,744 --> 00:48:10,414 Шархадсан хүмүүсийг эмнэлэгт хүргэх хэрэгтэй. 861 00:48:10,549 --> 00:48:12,284 Хойд талд эмнэлгийн булан байрладаг. 862 00:48:12,419 --> 00:48:13,979 Тийм ээ, эмнэлгийн булан хангалтгүй. 863 00:48:14,086 --> 00:48:15,615 Бид баазаас гадуур явсан. 864 00:48:15,750 --> 00:48:17,120 Хэн ч байрнаас гарахгүй 865 00:48:17,255 --> 00:48:18,893 даалгавар дуусах хүртэл. 866 00:48:19,029 --> 00:48:21,958 Захиалга нь протоколоос гажсан зүйл биш юм. 867 00:48:22,093 --> 00:48:24,131 Өөрийгөө тодорхойл. 868 00:48:26,903 --> 00:48:29,602 -Үгүй. -Өө, мундаг шүү. 869 00:48:30,404 --> 00:48:32,902 Дуулгаа тайлж, өөрийгөө таниул. 870 00:48:33,038 --> 00:48:34,105 Одоо, цэргүүд ээ! 871 00:48:34,240 --> 00:48:35,396 Та буруу зүйлд хутгалдаж байна ... 872 00:48:47,018 --> 00:48:48,386 Хөөе! 873 00:48:49,559 --> 00:48:50,685 Энд! 874 00:48:58,130 --> 00:48:59,694 Өө, үгүй. Боб тусалсан. 875 00:49:00,896 --> 00:49:03,933 Гал нээх. Үүнийг одоо дуусга. Би түүнийг хөлийн хуруугаа өргөхийг хүсч байна. 876 00:49:10,506 --> 00:49:11,704 Чи юу хийж байгаа юм бэ? 877 00:49:11,840 --> 00:49:13,240 Энэ хол явсан ... 878 00:49:13,948 --> 00:49:15,781 Галаа зогсоо! Галаа зогсоо! 879 00:49:15,917 --> 00:49:17,679 Галаа зогсоо! 880 00:49:22,319 --> 00:49:23,553 Алив. Явцгаая. 881 00:49:25,459 --> 00:49:27,722 Алив. Явцгаая. Тийм ч учраас тэр үүнийг хийсэн. 882 00:49:42,438 --> 00:49:43,672 Юу вэ... 883 00:50:19,473 --> 00:50:20,610 Энэ нь ... 884 00:50:38,863 --> 00:50:41,502 Мел, чи намайг манай хиймэл дагуултай холбох хэрэгтэй байна. 885 00:50:41,637 --> 00:50:44,699 Би түүнийг яг хаашаа явж байгааг мэдэх хэрэгтэй, одоо надад хэрэгтэй байна. 886 00:50:44,835 --> 00:50:48,176 Би, өө... Тэр буцаж бууж байгаа байх. 887 00:50:54,886 --> 00:50:58,450 -Үгүй. Үгүй, үгүй, үгүй. -Өө новш. 888 00:51:27,080 --> 00:51:28,645 Өө, бурхан. 889 00:51:29,381 --> 00:51:31,286 Би Uber руу залгая. 890 00:51:31,722 --> 00:51:32,787 Есүс Христ. 891 00:51:32,922 --> 00:51:34,655 Би мэднэ. Тэр юу байсан бэ? 892 00:51:34,791 --> 00:51:36,625 Тэр охин байсан. 893 00:51:36,761 --> 00:51:38,151 Тэр түүнд үүнийг хийсэн. 894 00:51:38,286 --> 00:51:40,459 Тэр түүнийг томахавк далавчит пуужин болгон хувиргасан. 895 00:51:40,594 --> 00:51:43,693 Чиний зөв байсан, тэр биднийг үхүүлэхийг хүсч байгаа нь гарцаагүй. 896 00:51:43,829 --> 00:51:47,064 Ийм хүнийг туршиж үзэх нь хүнлэг бус хэрэг. 897 00:51:47,200 --> 00:51:48,264 Тийм ээ, тэр алдсан. 898 00:51:48,399 --> 00:51:50,667 Үгүй ээ. Тэр олсон. 899 00:51:51,302 --> 00:51:52,904 Тэгээд тэр үүнийг ашиглах болно. 900 00:51:53,040 --> 00:51:54,374 Энэ юу вэ? 901 00:51:55,311 --> 00:51:58,010 "Мянган дэлбэрч буй нарны хүч". 902 00:51:58,146 --> 00:51:59,780 "Сайн сайхны алтан хамгаалагч". 903 00:51:59,915 --> 00:52:01,348 Энэ бол амны хөндий юм. 904 00:52:02,982 --> 00:52:04,219 Хөөх. 905 00:52:04,753 --> 00:52:06,186 Харуул. 906 00:52:06,322 --> 00:52:07,913 Маш гялалзсан, би тэдэнд үүнийг өгөх болно. 907 00:52:08,049 --> 00:52:09,310 Та энэ талаар юу мэдэх вэ? 908 00:52:09,393 --> 00:52:11,455 OXE ирмэг дээр байна гэсэн яриа гарсан 909 00:52:11,591 --> 00:52:13,358 ямар нэг том нээлт. 910 00:52:13,494 --> 00:52:15,291 Юу ч байсан энэ нь хэтэрхий туйлширсан байсан. 911 00:52:15,427 --> 00:52:16,922 Туршилтын субъектууд үхэж байв. 912 00:52:17,057 --> 00:52:18,081 Засгийн газар үүнийг шалгаж үзэхэд, 913 00:52:18,164 --> 00:52:19,098 Вал үүнийг хаалаа. 914 00:52:19,233 --> 00:52:21,402 Тэр намайг цэвэрлэгээний үүрэг болгов. 915 00:52:21,537 --> 00:52:24,135 Хоёулаа хайргагүй гэртээ харьцгаая. 916 00:52:24,270 --> 00:52:25,574 Шинэ орон сууц хэрэгтэй байж магадгүй. 917 00:52:25,709 --> 00:52:27,033 Өлссөн хүн байна уу? 918 00:52:28,306 --> 00:52:29,409 Кактус жимс. 919 00:52:30,780 --> 00:52:32,004 Эндээс харцгаая. 920 00:52:32,140 --> 00:52:34,744 За, тэр эмэгтэй, би... 921 00:52:37,249 --> 00:52:38,748 Чи түүнийг таньдаг байсан уу? 922 00:52:39,921 --> 00:52:41,190 Тийм ээ, би тэгсэн. 923 00:52:42,156 --> 00:52:43,821 Тэр хүнд хэцүү амьдралтай байсан. 924 00:52:43,956 --> 00:52:46,591 Тэр маш олон хүнийг алсан, дараа нь тэр алагдсан. 925 00:52:47,656 --> 00:52:49,121 Хэзээ нэгэн цагт бидэнтэй адилхан. 926 00:52:49,932 --> 00:52:51,398 Новшийн амьдрал шүү дээ. 927 00:52:52,561 --> 00:52:53,796 Тийм ээ, за... 928 00:52:54,532 --> 00:52:56,602 Бид өөр ямар амьдралтай болох вэ? 929 00:52:56,737 --> 00:52:59,235 Норман Роквеллийн гэр бүлтэй залуу хэлэв 930 00:52:59,371 --> 00:53:01,243 түүнийг гэртээ хүлээж байна. 931 00:53:03,570 --> 00:53:04,741 Тиймээ. 932 00:53:05,948 --> 00:53:07,315 Та үүнийг яаж хийх вэ? 933 00:53:09,519 --> 00:53:13,387 За, чи зүгээр л өдөр бүр үүн дээр ажиллаж байна. 934 00:53:14,715 --> 00:53:16,049 Хэзээ ч битгий бууж өг. 935 00:53:18,157 --> 00:53:19,426 Үзэсгэлэнтэй. 936 00:53:20,495 --> 00:53:23,122 Доктор Фил, энэ үнэхээр үзэсгэлэнтэй байсан. 937 00:53:25,601 --> 00:53:28,003 Тиймээ. Тэр шоу дахиж гарахгүй гэдгийг та мэдэж байгаа биз дээ? 938 00:53:28,138 --> 00:53:29,437 Тийм ээ. Би харж байна. 939 00:53:29,572 --> 00:53:31,257 Тийм ээ, хэдэн жилийн өмнө цуцлагдсан. 940 00:53:31,340 --> 00:53:33,071 Энэ нь тоглож байх хугацаандаа сайхан нэвтрүүлэг байсан. 941 00:53:33,207 --> 00:53:34,640 гэхдээ одоо болоогүй. 942 00:53:34,776 --> 00:53:37,576 YouTube шиг байх ёстой. Тэд түүнийг кабелиас авав. 943 00:53:38,543 --> 00:53:40,111 За, тийм ч сайн биш байна. 944 00:53:40,247 --> 00:53:41,446 Орон нутгийн долоон цэг 945 00:53:41,581 --> 00:53:43,061 Дэлбэрэлтийн түүхийг олж авлаа. 946 00:53:43,146 --> 00:53:45,277 Нэг нь аль хэдийн савыг OXE-тэй холбосон. 947 00:53:45,413 --> 00:53:48,021 Надад холбогдох танхимын гишүүдээс 15 мессеж байна 948 00:53:48,157 --> 00:53:49,555 коридорын бидний талд. 949 00:53:49,691 --> 00:53:51,208 Та нар мэднэ, би хангалттай хэлэхгүй байна, 950 00:53:51,291 --> 00:53:53,128 гэхдээ надад маш их сэтгэгдэл төрж байна 951 00:53:53,264 --> 00:53:55,264 ийм нөхцөлд, 952 00:53:55,399 --> 00:53:57,964 Та надад сайхан аяга кофе авч өгч болно. 953 00:53:58,100 --> 00:54:00,093 Энэ бол ер бусын юм. 954 00:54:00,562 --> 00:54:01,499 Баярлалаа. 955 00:54:01,635 --> 00:54:03,029 За, эргэх цаг боллоо. 956 00:54:03,164 --> 00:54:05,173 Надад эрдэмтдийн шинэ баг хэрэгтэй болно. 957 00:54:05,309 --> 00:54:07,500 Биднийг ирэхэд би тэднийг тэнд байлгахыг хүсч байна. 958 00:54:07,635 --> 00:54:08,833 За. DC? 959 00:54:08,969 --> 00:54:11,245 мм-ммм. Үгүй. Шинэ газар. 960 00:54:11,381 --> 00:54:13,949 Өө. Гэхдээ бид засварын дундуур зогссон. 961 00:54:14,085 --> 00:54:15,481 Бид төслийг хаах үед. 962 00:54:15,617 --> 00:54:18,879 Яг. Бид албан ёсоор хаагдсан. 963 00:54:19,014 --> 00:54:21,481 Елена болон бусад хүмүүс яах вэ? 964 00:54:21,616 --> 00:54:22,720 Одоохондоо юу ч алга. 965 00:54:23,356 --> 00:54:25,193 Тэднээс зайлуул, Мел. 966 00:54:25,329 --> 00:54:27,428 Тэд хамгийн сүүлчийн нотлох баримт юм. 967 00:54:27,863 --> 00:54:29,255 Үүн дээр. 968 00:54:29,390 --> 00:54:31,470 Хайрцагт байгаа хүү маань Нью-Йоркт ирэхэд надад мэдэгдээрэй. 969 00:54:53,721 --> 00:54:55,521 Эдгээр шувууд хэтэрхий өндөр байна. 970 00:54:55,656 --> 00:54:58,052 Тэд 4000 футын зайд давталт хийж байна. 971 00:54:58,187 --> 00:54:59,810 Тэд юу хийж байгаагаа мэдэхгүй байна гэсэн үг. 972 00:54:59,893 --> 00:55:01,893 Тэд хоромхон зуур тав, арван товшилтын зайтай байх болно. 973 00:55:02,029 --> 00:55:04,463 За, Уолкер, бид ойлголоо. Та цэрэгт байсан. 974 00:55:04,598 --> 00:55:06,031 Шувуу руу тав эсвэл арван товшилт. 975 00:55:11,907 --> 00:55:13,133 Тэнд. 976 00:55:15,204 --> 00:55:18,847 Өө, энэ чинь... би тэгэхгүй... Энэ юу вэ? 977 00:55:22,544 --> 00:55:24,683 Өө, үгүй. 978 00:55:25,580 --> 00:55:26,580 Юу? 979 00:55:27,323 --> 00:55:28,573 Яг бидэн дээр ирж байна. 980 00:55:28,656 --> 00:55:31,584 -Тэр хэн бэ? -Хэн ч биш. 981 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 Юу ч биш. 982 00:55:41,897 --> 00:55:44,703 -Бурхан минь. - Елена! 983 00:55:45,569 --> 00:55:47,800 Энэ бол чиний аав! 984 00:55:47,935 --> 00:55:50,102 Сав руу бүү ор! 985 00:55:50,237 --> 00:55:54,042 Валентина чамайг амьдаар нь шатаах болно! 986 00:55:56,512 --> 00:55:58,585 Елена! 987 00:56:00,123 --> 00:56:01,555 Тиймээс, би дуусгав 988 00:56:01,690 --> 00:56:04,784 Гоёмсог арга хэмжээн дээр хатагтай де Фонтейнийг авах. 989 00:56:04,920 --> 00:56:06,727 Би сайн сүлжээтэй гэж бодож байна, 990 00:56:06,863 --> 00:56:09,925 гэхдээ би хонгилын координатыг сонсмогцоо 991 00:56:10,061 --> 00:56:11,959 Би гэр лүүгээ яаран, би тактикийн араатан авдаг. 992 00:56:12,095 --> 00:56:14,035 Тэгээд би шууд наашаа жолооддог. 993 00:56:14,170 --> 00:56:15,797 Өө, Америк үнэхээр том юм. 994 00:56:15,933 --> 00:56:17,531 Та Оклахома хотоор машин жолоодож байсан уу? 995 00:56:17,667 --> 00:56:18,600 Ийм хавтгай байна. 996 00:56:18,736 --> 00:56:20,035 Өө, би чамд хэлэхээ мартчихаж, 997 00:56:20,170 --> 00:56:22,037 Тэндхийн Том булангаас бүү уу. 998 00:56:23,314 --> 00:56:24,705 Алексей, чи унтсан уу? 999 00:56:24,841 --> 00:56:26,411 Би үхсэн хойноо унтана! 1000 00:56:26,547 --> 00:56:28,549 Өө, би өнөөдөр үхэхгүй байхыг хүсч байна. 1001 00:56:28,684 --> 00:56:30,512 Тиймээс өөр хүн жолоодох ёстой. 1002 00:56:30,648 --> 00:56:31,649 Ноён Уокер, 1003 00:56:31,785 --> 00:56:34,322 Ахмад Америкийн хоёр дахь ирэлт. 1004 00:56:34,458 --> 00:56:36,558 Чи бид хоёрын нийтлэг зүйл их байгаа биз дээ? 1005 00:56:36,694 --> 00:56:41,921 Би ч гэсэн ОХУ-д төрийн ивээлтэй супер цэрэг байсан. 1006 00:56:42,056 --> 00:56:43,455 Ммм. Гэхдээ бас их өөр 1007 00:56:43,590 --> 00:56:45,698 Учир нь Волкер юу хийж байгаагаа мэддэг. 1008 00:56:45,833 --> 00:56:49,104 Мөн Сүнс. Аа, ямар илбэчин бэ. 1009 00:56:49,239 --> 00:56:51,572 Чи алга болно. Та дахин гарч ирнэ. 1010 00:56:51,707 --> 00:56:53,338 Дахин гарч ирэхдээ заримдаа юм хийдэг 1011 00:56:53,474 --> 00:56:54,906 зөв газар гарч ирэхгүй байна уу? 1012 00:56:55,041 --> 00:56:57,469 Өө. Заримдаа түүнийг үл тоомсорлох нь дээр гэж би боддог. 1013 00:56:57,604 --> 00:56:59,774 Та ямар гайхалтай найзуудтай болсон бэ, Елена. 1014 00:56:59,909 --> 00:57:01,140 Бид найзууд биш, Алексей. 1015 00:57:01,276 --> 00:57:03,182 Үгүй ээ. Бид зүгээр л нэг удаагийн гэм буруутай хүмүүс. 1016 00:57:03,317 --> 00:57:04,585 Та ямар ч байсан, 1017 00:57:04,720 --> 00:57:07,181 Таны доторх гэрэл илүү тод байна, Елена. 1018 00:57:08,816 --> 00:57:10,018 Энэ талаар юу хэлэх вэ? 1019 00:57:10,153 --> 00:57:13,854 Та бол хачирхалтай эсрэг баатруудын баг юм. 1020 00:57:13,990 --> 00:57:16,729 -Тиймээ. Аянга руу яв. -Юу? 1021 00:57:17,499 --> 00:57:18,830 -Елена... -Бурхан минь. 1022 00:57:18,966 --> 00:57:20,487 Та тэднийг хөл бөмбөгийн клубийнхээ нэрээр нэрлэсэн үү? 1023 00:57:20,570 --> 00:57:22,394 Өө, бурхан минь. Өө, бурхан минь. 1024 00:57:22,529 --> 00:57:25,005 Баруун Чесапик хөндийн аянга. 1025 00:57:25,140 --> 00:57:26,466 Ивээн тэтгэсэн 1026 00:57:26,601 --> 00:57:28,455 Дмитрийгийн элит аж үйлдвэрийн гэрэлтүүлэг, электроник. 1027 00:57:28,538 --> 00:57:29,142 Үгүй үгүй. 1028 00:57:29,277 --> 00:57:31,872 Хэзээ ч хожиж байгаагүй, 1029 00:57:32,007 --> 00:57:33,742 гэхдээ Елена маш их хөгжилтэй байсан. 1030 00:57:33,878 --> 00:57:35,109 Баас гаргасан охин байсан... 1031 00:57:35,245 --> 00:57:37,145 -Үгүй. Энэ нь... Энэ нь тийм биш байсан ... -... нэг тоглолтонд. 1032 00:57:37,280 --> 00:57:39,487 Галзуу байсан. Би шүүгч рүү хашгирч байсан. 1033 00:57:39,623 --> 00:57:42,254 Үүнийг Shane's Tire Shop ивээн тэтгэсэн. 1034 00:57:42,389 --> 00:57:43,524 -Шейн? -Тиймээ. 1035 00:57:43,659 --> 00:57:45,327 -Энэ Шэйний тухай юу яриа вэ? -Тэр байсан. 1036 00:57:45,462 --> 00:57:46,889 Түүнд ийм мөнгө байгаагүй. 1037 00:57:47,025 --> 00:57:48,954 -Тиймээ байсан. -Үгүй! Шейн? Ямар онигоо вэ. 1038 00:57:49,090 --> 00:57:50,322 Чи үнэхээр унтах хэрэгтэй. 1039 00:57:50,457 --> 00:57:52,929 За. Таны дурдсан Бобын талаар юу хэлэх вэ? 1040 00:57:53,064 --> 00:57:54,728 Төлөвлөгөө юу вэ? Би хаана жолоо барьж байна вэ? 1041 00:57:54,864 --> 00:57:56,031 Тийм биш. 1042 00:57:56,167 --> 00:57:57,901 Бид зугтаж, нуугдах хэрэгтэй. 1043 00:57:58,037 --> 00:57:59,384 Тийм ээ, бид салах нь илүү ухаалаг. 1044 00:57:59,467 --> 00:58:01,307 Эндээс холгүй нисэх онгоцны буудал байдаг. 1045 00:58:01,435 --> 00:58:02,715 Бид тэндээс алга болно. 1046 00:58:02,806 --> 00:58:04,971 Хагарах уу? Үгүй, үгүй, үгүй. 1047 00:58:05,106 --> 00:58:06,271 Миний харж байгаа зүйлийг чи харахгүй байж магадгүй, 1048 00:58:06,407 --> 00:58:08,508 гэхдээ би энд удаан хугацаагаар байсан. 1049 00:58:08,644 --> 00:58:09,882 Ямар ч новш. 1050 00:58:10,018 --> 00:58:13,580 Энэ нь алдар хүндийг өсгөж чадах багийн бүтээмжтэй. 1051 00:58:14,483 --> 00:58:17,791 Харанхуйгаас гэрэл гэгээ авчирч чадах баг. 1052 00:58:17,926 --> 00:58:22,562 Wheaties хайрцагт байж болох баатруудын баг 1053 00:58:22,698 --> 00:58:26,326 -Тэгээд бяцхан хүүхдийн тоглоомтой... -Үгүй, үгүй. 1054 00:58:26,461 --> 00:58:29,295 Энэ бол маркетингийн боломж биш, тийм үү? 1055 00:58:29,431 --> 00:58:32,271 Валентина биднийг агнаж байгаа бөгөөд бид ялж чадахгүй. 1056 00:58:32,406 --> 00:58:33,608 Ойлгож байна уу? 1057 00:58:33,743 --> 00:58:35,370 -Чи ойлгохгүй байна. -Би тэгдэг. Та тэгэхгүй. 1058 00:58:35,506 --> 00:58:37,973 Хараач, та Валентина хүчийг ашиглах гэж байна гэж хэлж байна 1059 00:58:38,109 --> 00:58:39,223 -Энэ харуулын төслийн... -Тийм ээ. 1060 00:58:39,306 --> 00:58:40,909 ... биднийг бүгдийг нь булаан авч алах. 1061 00:58:41,044 --> 00:58:43,480 Дараа нь та түүний эсрэг зогсох хэрэгтэй. 1062 00:58:43,615 --> 00:58:45,343 Та болон танай баг. 1063 00:58:45,479 --> 00:58:47,455 Чиний цуваа хурдан ирж байна. 1064 00:58:47,591 --> 00:58:50,185 -Түүн дээр алх. -Тийм ээ ахмад аа. 1065 00:58:57,563 --> 00:58:58,766 Тийм юм уу? 1066 00:58:58,901 --> 00:59:01,726 -За, ямар ч үед. -Тиймээ. Бид үүн дээр ажиллаж байна. 1067 00:59:01,862 --> 00:59:03,881 -Бага зэрэг хурдан. - Нэг секунд зарцуулдаг. 1068 00:59:03,964 --> 00:59:05,068 Алексей! 1069 00:59:10,107 --> 00:59:11,545 - Алексей! -За! Санаа зоволтгүй! 1070 00:59:11,681 --> 00:59:13,974 Санаа зоволтгүй. Тэр сум нэвтэрдэггүй, тийм үү? 1071 00:59:14,109 --> 00:59:16,476 Хамгаалалтын арга хэмжээ авах. 1072 00:59:18,388 --> 00:59:20,780 Яасан бэ? 1073 00:59:20,915 --> 00:59:22,284 Өө, бурхан минь. 1074 00:59:22,419 --> 00:59:24,145 Өө, новш. Хүлээгээрэй, ингэх ёсгүй. 1075 00:59:24,228 --> 00:59:25,255 Өө, бурхан минь. 1076 00:59:25,391 --> 00:59:26,160 Алив. 1077 00:59:26,296 --> 00:59:27,992 Та хэнийг жолоодож байна вэ? 1078 00:59:29,924 --> 00:59:31,457 Уокер, бамбай! 1079 00:59:33,296 --> 00:59:34,996 "Сум нэвтэрдэггүй" юу болсон бэ? 1080 00:59:35,132 --> 00:59:36,603 -Сум нэвтэрдэггүй. -Есүс Христ! 1081 00:59:36,738 --> 00:59:39,201 Бурхан минь, өнөөдөр бүгд шүүмжлэгч! 1082 00:59:40,601 --> 00:59:43,005 Лонхны үйлчилгээг зогсоох цаг болжээ. 1083 00:59:43,141 --> 00:59:45,308 Алив, Сүнс минь, надад сайн зүйл өгөөч. 1084 00:59:45,944 --> 00:59:47,478 За, үнэхээр тохирохгүй байна. 1085 00:59:47,613 --> 00:59:49,451 Архи! Архи, одоо! 1086 00:59:49,587 --> 00:59:52,244 Өө, бурхан минь. Энэ бол тийм цаг биш. 1087 00:59:52,379 --> 00:59:55,217 Чамд юу болоод байгаа юм бэ? 1088 01:00:07,962 --> 01:00:09,099 Үгүй, үгүй, үгүй! 1089 01:00:13,000 --> 01:00:14,236 Надад завсарлага өгөөч. 1090 01:00:16,537 --> 01:00:19,780 За, би буцаж ирнэ. Би найдаж байна. 1091 01:00:39,098 --> 01:00:41,369 Елена! Та юу хийж байгаа юм бэ? 1092 01:00:41,504 --> 01:00:43,265 Чамд хийж чадах зүйл алга. 1093 01:00:50,038 --> 01:00:51,240 Юу? 1094 01:01:12,598 --> 01:01:14,098 Энэ Баки! 1095 01:01:15,000 --> 01:01:17,299 Өвлийн цэрэг. 1096 01:02:04,612 --> 01:02:07,817 Би үүнийг л ярьж байна! 1097 01:02:07,953 --> 01:02:10,187 -Тийм ээ! Тиймээ! -Хөө! 1098 01:02:17,057 --> 01:02:18,162 Өө, ш... 1099 01:02:27,741 --> 01:02:28,874 Конгрессын гишүүн! 1100 01:02:29,010 --> 01:02:30,223 Яагаад яаралтай хуралдаан зарлав 1101 01:02:30,306 --> 01:02:31,608 импичментийн хорооны тухай? 1102 01:02:31,744 --> 01:02:33,112 Би юу хэлж чадах вэ 1103 01:02:33,247 --> 01:02:34,593 Би итгэмжлэгдсэн бүлгээс зөвлөгөө авсан 1104 01:02:34,676 --> 01:02:36,748 Энэ нь зарим шинэ нотлох баримтуудыг авчрах болно, 1105 01:02:36,883 --> 01:02:38,114 мөн энэ нотлох баримт нь шүүслэг юм. 1106 01:02:38,250 --> 01:02:40,414 Импичмент бол зүгээр л хоолны дуршил байсан. 1107 01:02:40,549 --> 01:02:42,416 Тэд сайхан, тухтай эсийг авах ёстой 1108 01:02:42,552 --> 01:02:45,453 Холбооны шоронд хатагтай Фонтейнд бэлэн байна. 1109 01:02:46,054 --> 01:02:47,390 Би дөнгөж сая үг авлаа 1110 01:02:47,525 --> 01:02:48,811 Импичментийн хороо өнөө орой хуралдана. 1111 01:02:48,894 --> 01:02:50,194 Энэ бол ноцтой юм, Вал. 1112 01:02:50,329 --> 01:02:52,294 Та лабораторийг бүрэн ажиллуулж чадсан уу? 1113 01:02:52,430 --> 01:02:54,028 Тийм ээ, гэхдээ барилгын бусад хэсэг 1114 01:02:54,163 --> 01:02:55,330 дөнгөж 70% нь дууссан. 1115 01:02:55,466 --> 01:02:57,669 За. Мел, бид тэндээс авах болно. 1116 01:02:57,805 --> 01:02:59,599 Харуулын цамхагт тавтай морил. 1117 01:03:02,774 --> 01:03:03,876 Вал? 1118 01:03:04,011 --> 01:03:05,313 Малайзад ямар нэгэн зүйл болсон. 1119 01:03:05,449 --> 01:03:06,604 Та түүний файлыг уншсан уу? 1120 01:03:06,740 --> 01:03:08,477 Агуу байдлын төөрөгдөл, сэтгэлийн хямрал. 1121 01:03:08,613 --> 01:03:12,481 Тэнцвэргүй болсон хүн эмчилгээний үр дүнд хүчээ авлаа... 1122 01:03:12,617 --> 01:03:16,383 Лабораторид байгаа хүмүүс бол зүгээр л туршилтын хүмүүс байсан. 1123 01:03:16,519 --> 01:03:18,088 Тэд хэзээ ч тийм биш байх болно. 1124 01:03:18,224 --> 01:03:20,521 Энэ нь хангалттай халамжтай харагдаж байна уу? 1125 01:03:22,323 --> 01:03:24,294 Маш халамжтай. 1126 01:03:28,730 --> 01:03:32,736 Сайн уу. Яаж... Роберто, чи ямархуу байна? 1127 01:03:32,872 --> 01:03:34,502 Та тухтай байна уу? 1128 01:03:35,773 --> 01:03:37,043 Тиймээ. 1129 01:03:37,178 --> 01:03:41,278 Намайг Валентина Аллегра де Фонтейн гэдэг. 1130 01:03:41,413 --> 01:03:43,749 Өө, үгүй, үгүй, үгүй. Чи... Чи биднийг алах гэж оролдсон, 1131 01:03:43,885 --> 01:03:45,986 тийм биш гэж үү? 1132 01:03:49,652 --> 01:03:52,421 Би тайлбарлая. ... Та үүнийг хүсч байна уу? 1133 01:03:53,791 --> 01:03:55,127 Тиймээ. 1134 01:03:55,263 --> 01:03:57,793 Та эрүүл мэндийн судалгаанд бүртгүүлсэн. 1135 01:03:57,929 --> 01:03:59,296 сурталчилсан шиг, 1136 01:03:59,431 --> 01:04:01,899 хүн төрөлхтний хөгжил дэвшлийн хамгийн дээд шатанд . 1137 01:04:02,035 --> 01:04:04,103 Гэхдээ хүн бүр даван туулж чадаагүй 1138 01:04:04,238 --> 01:04:06,165 бидний бодож байсан агуу байдлын хэмжээ. 1139 01:04:06,301 --> 01:04:08,166 Елена юу болсон бэ? 1140 01:04:08,301 --> 01:04:10,536 Елена? Өө. 1141 01:04:10,672 --> 01:04:12,173 За, чиний хамт байсан хүмүүс, 1142 01:04:12,308 --> 01:04:13,507 Эдгээр нь шударга хүмүүс биш юм. 1143 01:04:13,642 --> 01:04:16,375 Тэд бол гэмт хэрэгтэн. Муу санаанууд, үнэхээр. 1144 01:04:16,511 --> 01:04:19,481 Үгүй ээ, үгүй. Тэд... Тэд надад тусалсан. 1145 01:04:21,819 --> 01:04:23,321 Роберт. 1146 01:04:23,457 --> 01:04:26,158 Тэдний тухай мартаж, танд анхаарлаа хандуулцгаая. 1147 01:04:26,761 --> 01:04:28,457 Мөн та ямар төгс төгөлдөр юм бэ. 1148 01:04:30,896 --> 01:04:32,197 Төгс, тийм үү? 1149 01:04:32,332 --> 01:04:34,265 Та өөрийгөө үргэлж хохирогч гэж боддог байсан. 1150 01:04:35,065 --> 01:04:36,669 Гэхдээ та даван туулсан. 1151 01:04:36,804 --> 01:04:38,368 Та Малайз руу явсан. 1152 01:04:38,503 --> 01:04:41,107 Чи алдагдсан, тийм үү? Та хайж байсан. 1153 01:04:42,303 --> 01:04:43,811 Тэгээд чи намайг олсон. 1154 01:04:43,947 --> 01:04:46,777 Яаж... Чи яаж энэ бүгдийг мэддэг юм бэ? 1155 01:04:46,912 --> 01:04:48,113 Би бүгдийг нь мэднэ. 1156 01:04:48,249 --> 01:04:50,217 Би таны ээжийн сэтгэцийн өвчнийг мэднэ. 1157 01:04:50,353 --> 01:04:53,549 Би чиний донтолт, насанд хүрээгүй хүнийхээ тухай мэднэ. 1158 01:04:53,685 --> 01:04:56,556 Би чиний аавын үеийг ч мэднэ... 1159 01:04:56,691 --> 01:04:57,891 Зогс! Үгүй, үгүй, үгүй. 1160 01:04:58,027 --> 01:04:59,620 Та үүнийг мэдэж болно гэж би хэлээгүй. 1161 01:05:02,363 --> 01:05:05,261 Роберт, би чиний тухай бүгдийг мэднэ. 1162 01:05:05,397 --> 01:05:08,101 Тэгээд ч би чамайг миний залуу байгаасай гэж хүсч байна. 1163 01:05:10,070 --> 01:05:11,463 Тэгээд чиний хүсээд байгаа зүйл биш гэж үү? 1164 01:05:11,599 --> 01:05:14,767 Хүлээн авах уу? Сонгогдох уу? 1165 01:05:15,876 --> 01:05:18,346 Өөр хэн ч харахгүй, 1166 01:05:18,481 --> 01:05:19,841 гэхдээ би тэгдэг. 1167 01:05:19,976 --> 01:05:24,546 Чамайг ийм төгс болгодог зүйл бол таны өнгөрсөн байж магадгүй гэж би бодож байна. 1168 01:06:31,187 --> 01:06:33,351 Та түрхэн зуур уучлах уу? 1169 01:06:40,095 --> 01:06:42,327 Үгүй ээ. Хүлээгээрэй. Хүлээгээрэй. Хүлээгээрэй. 1170 01:06:46,130 --> 01:06:47,497 Би үүнийг удирдаж чадна. 1171 01:06:52,607 --> 01:06:53,668 Гайхалтай. 1172 01:06:59,013 --> 01:07:00,211 Зүгээр дээ. 1173 01:07:00,347 --> 01:07:02,173 Өглөө энд хэвлэлийнхэнтэй уулзъя. 1174 01:07:02,308 --> 01:07:04,227 Би юу дээр ажиллаж байгаагаа хүн бүрт харуулах цаг болжээ. 1175 01:07:04,310 --> 01:07:07,821 Вал, чи Стив Рожерс шиг хүнд ийлдэс түрхэж, 1176 01:07:07,956 --> 01:07:09,156 Тэр ахмад Америк болж, 1177 01:07:09,291 --> 01:07:12,323 гэхдээ та ийм тогтворгүй хүнд үүнийг хийдэг, 1178 01:07:12,459 --> 01:07:14,159 Энэ нь түүнд юу хийснийг хэн мэдэх вэ гэж хэлэх гэсэн юм. 1179 01:07:14,294 --> 01:07:16,060 Тийм учраас бид хамгаалалтыг бий болгодог. 1180 01:07:16,196 --> 01:07:17,628 Бид алах унтраалга хийгээгүй гэж үү? 1181 01:07:17,764 --> 01:07:21,163 Тийм ээ, гэхдээ бид үүнийг бусад бүх зүйлтэй хамт хаясан. 1182 01:07:21,298 --> 01:07:23,169 За, дараа нь дахин хий. 1183 01:07:23,305 --> 01:07:26,301 Энэ залуу хэн байсан нь надад огт хамаагүй. 1184 01:07:26,437 --> 01:07:29,077 Түүнийг ямар хүн болж болохыг би мэднэ. 1185 01:07:30,245 --> 01:07:32,641 Миний асуусан шиг хэвлэлийнхнийг эндээс аваарай. 1186 01:07:42,154 --> 01:07:44,321 Үгүй, үгүй, үгүй, үгүй! 1187 01:07:44,456 --> 01:07:47,360 Яг л би багаа нэгтгэх үед. 1188 01:07:47,495 --> 01:07:51,325 Ноён цэрэг та аймшигтай алдаа хийж байна. 1189 01:07:51,461 --> 01:07:53,468 Үүнийг хороонд хадгалаарай. 1190 01:07:53,603 --> 01:07:54,668 Ямар хороо вэ? 1191 01:07:54,804 --> 01:07:56,037 Та нар бүгд нотлох баримт 1192 01:07:56,173 --> 01:07:57,286 Валентинагийн эсрэг импичментийн шүүх хуралд. 1193 01:07:58,769 --> 01:08:00,320 Бид Валентинагийн төлөө ажиллахаа больсон. 1194 01:08:00,403 --> 01:08:01,770 Тэр биднийг алах гэж оролдсон. 1195 01:08:01,905 --> 01:08:03,560 Бид түүний бүх нууцыг устгахыг тушаасан. 1196 01:08:03,643 --> 01:08:05,159 гэхдээ үнэхээр биднийг зүгээр л бие биенээ алах гэж явуулсан 1197 01:08:05,242 --> 01:08:06,409 энэ саванд. 1198 01:08:06,545 --> 01:08:07,873 -Гэхдээ дараа нь бид Бобтой уулзсан. -Тиймээ. Боб. 1199 01:08:08,009 --> 01:08:09,982 Хайрцагт нэг хүн байсан. 1200 01:08:10,117 --> 01:08:11,247 Тэр түүнд ямар нэгэн зүйл хийсэн. 1201 01:08:11,382 --> 01:08:13,011 Үүнийг Project Sentry гэдэг. 1202 01:08:13,146 --> 01:08:15,684 За, тэр тэнгэрт буув. Тэр дэлбэрсэн. 1203 01:08:15,819 --> 01:08:17,339 Тэгээд тэр энэ ууланд мөргөсөн, 1204 01:08:17,455 --> 01:08:18,695 тэгээд тэр үхсэн, үхээгүй ... 1205 01:08:18,788 --> 01:08:21,024 Тийм ээ, би ойлгосон. Тэр маш, маш аймшигтай. 1206 01:08:21,160 --> 01:08:22,620 -Тийм бүдүүлэг. -За. 1207 01:08:22,755 --> 01:08:24,594 "Конгрессмен Барнс." 1208 01:08:26,362 --> 01:08:27,597 За, Уокер. 1209 01:08:28,565 --> 01:08:29,927 Энэ нь юу гэсэн үг вэ? 1210 01:08:30,063 --> 01:08:31,670 Чи намайг мэднэ гэсэн үг, Баки. 1211 01:08:31,806 --> 01:08:34,172 Тиймээс бид та нарт хэлэх гэж байгаа зүйлийг сонсоорой. 1212 01:08:34,307 --> 01:08:35,455 Тийм ээ, би чамайг мэднэ, Жон, 1213 01:08:35,538 --> 01:08:38,042 мөн та сонголтоо хийсэн. 1214 01:08:38,177 --> 01:08:39,444 Хэцүү байсныг би мэднэ 1215 01:08:39,579 --> 01:08:40,757 Оливиа чамайг орхиж, хүүхдийг чинь авсан болохоор 1216 01:08:40,840 --> 01:08:43,118 Гэсэн хэдий ч энэ нь танаас хамаарна. 1217 01:08:46,345 --> 01:08:49,221 Баки, хороо үлдэхгүй. За? 1218 01:08:49,357 --> 01:08:50,922 Засгийн газар ч байхгүй байж магадгүй. 1219 01:08:51,057 --> 01:08:52,255 Түүнд том... 1220 01:08:52,391 --> 01:08:54,260 Аюул заналхийлэл. Тиймээ. Би авсан. 1221 01:08:54,396 --> 01:08:57,292 Нисдэг "Боб" эсвэл "Сентри" нэртэй. Тийм үү? 1222 01:08:57,427 --> 01:08:58,593 Мөн та нар бүгдээрээ баатрууд 1223 01:08:58,729 --> 01:09:00,085 Валийн араас явж, өдрийг аврахад бэлэн байна. 1224 01:09:00,168 --> 01:09:01,352 Би үүнд итгэх ёстой гэж үү? 1225 01:09:01,435 --> 01:09:02,835 Бид хамтдаа түүний араас явахгүй байсан. 1226 01:09:02,966 --> 01:09:04,585 Бид зүгээр л гэртээ харихыг хичээж байсан. 1227 01:09:04,668 --> 01:09:06,241 Энэ нь бүр ч өрөвдмөөр. 1228 01:09:06,376 --> 01:09:07,918 Тийм ээ, би мэднэ. Үүнийг л би тэдэнд хэлж байсан. 1229 01:09:08,001 --> 01:09:09,440 - Чимээгүй бай. -Үгүй ээ, чи дуугүй бай. 1230 01:09:09,576 --> 01:09:11,243 Зүгээр дээ. Онгоц зургаан минутын дараа газарддаг. 1231 01:09:11,379 --> 01:09:12,944 -Та чимээгүй байх уу? -Тийм үү? 1232 01:09:13,080 --> 01:09:14,678 Баки, надад таны тусламж хэрэгтэй байна. 1233 01:09:15,080 --> 01:09:16,213 Энэ юу вэ? 1234 01:09:16,348 --> 01:09:18,450 Вал замаасаа гарсан. 1235 01:09:18,585 --> 01:09:20,655 Project Sentry, энэ зүгээр нэг бүтэлгүйтэл биш. 1236 01:09:20,790 --> 01:09:21,886 аюултай. 1237 01:09:22,021 --> 01:09:22,920 Project Sentry? 1238 01:09:25,055 --> 01:09:26,823 Түүний гарт хэтэрхий их эрх мэдэл байдаг. 1239 01:09:26,958 --> 01:09:30,195 Мөн энэ залуу бол тохиолдохыг хүлээж буй гамшиг юм. 1240 01:09:30,330 --> 01:09:32,631 -Ямар залуу? -Боб. 1241 01:09:32,767 --> 01:09:34,026 Боб? 1242 01:09:34,428 --> 01:09:35,533 Боб! 1243 01:09:35,668 --> 01:09:37,328 Бид хуучин Avengers-ийн байранд байна. 1244 01:09:37,463 --> 01:09:39,189 Хэвлэлийнхэн маргааш өглөө ирэхээр болжээ. 1245 01:09:39,272 --> 01:09:40,969 Хэн нэгэн ямар нэгэн зүйл хийх ёстой. 1246 01:09:41,104 --> 01:09:44,003 Новш. За, би... би явах ёстой. Гэхдээ одоо ирээрэй. 1247 01:09:44,138 --> 01:09:45,977 Хэнийг ч авчир. Чадах хүн бүр. 1248 01:09:54,888 --> 01:09:55,779 Боб. 1249 01:09:55,915 --> 01:09:57,821 -Боб. -Хэдэн удаа? 1250 01:09:57,957 --> 01:09:59,227 Би мэднэ. 1251 01:10:00,092 --> 01:10:01,757 Муу байна, Баки. 1252 01:10:11,438 --> 01:10:13,505 Түр хүлээгээрэй. Та юу хийж байгаа юм бэ? 1253 01:10:13,640 --> 01:10:15,872 Би чамайг явуулж байна. Чи надтай хамт ирж байна. 1254 01:10:16,008 --> 01:10:16,941 Яагаад? 1255 01:10:18,815 --> 01:10:20,639 Алдрын төлөө. 1256 01:10:20,775 --> 01:10:22,248 Та Валентинаг мэднэ. 1257 01:10:22,383 --> 01:10:24,484 Түүнд энэ зүйл бий. 1258 01:10:24,619 --> 01:10:27,118 Хүмүүс шархдах болно, би түүнийг зогсоох ёстой. 1259 01:10:27,254 --> 01:10:28,722 Тэгээд чи надад туслах болно. 1260 01:10:28,857 --> 01:10:30,221 Хүлээгээрэй. Бид үү? 1261 01:10:30,357 --> 01:10:32,524 Яагаад? Танд байх газар байна уу? 1262 01:10:34,021 --> 01:10:36,187 Баки, чамд буруу хүмүүс байна. 1263 01:10:39,564 --> 01:10:42,028 Хараач, би чиний байгаа газар байсан. 1264 01:10:43,240 --> 01:10:45,330 Та гүйж болно, гэхдээ энэ нь арилдаггүй. 1265 01:10:46,100 --> 01:10:47,424 Эрт орой хэзээ нэгэн цагт тэр чамайг гүйцэх болно, 1266 01:10:47,507 --> 01:10:49,508 мөн тийм бол хэтэрхий оройтсон байна. 1267 01:10:51,745 --> 01:10:54,315 Тиймээс та одоо ямар нэг зүйл хийж болно, 1268 01:10:55,677 --> 01:10:57,252 эсвэл түүнтэй үүрд хамт амьдар. 1269 01:11:07,887 --> 01:11:10,023 Валийг зогсоож, Бобыг авраач. 1270 01:11:11,891 --> 01:11:12,930 -Зүгээр дээ. -Ммм? 1271 01:11:13,065 --> 01:11:14,401 Тиймээ. 1272 01:11:17,532 --> 01:11:18,570 Дараа нь яв. 1273 01:11:20,468 --> 01:11:23,402 Тийм ээ! 1274 01:11:23,537 --> 01:11:24,774 Тиймээ! 1275 01:11:30,078 --> 01:11:32,419 Энэ ажил юу болно гэж та бодож байсан бэ? 1276 01:11:35,524 --> 01:11:38,053 Би мэдэхгүй. Би сайн зүйл хийсэн гэж найдаж байна. 1277 01:11:38,189 --> 01:11:39,624 "Сайн байна." 1278 01:11:40,491 --> 01:11:42,662 Сайн охин. Хангалттай сайн. 1279 01:11:44,231 --> 01:11:45,730 Та сайн байхыг хүсч байна уу? 1280 01:11:45,865 --> 01:11:48,831 Эсвэл та дэлхийг өөрчилдөг хүн болохыг хүсч байна уу? 1281 01:11:49,300 --> 01:11:50,702 Би хоёулаа байж болохгүй гэж үү? 1282 01:11:50,837 --> 01:11:53,104 Би чамайг дэлхийг өөрчлөхийг хүсч байна гэж бодсон гэж хэлэх гэсэн юм 1283 01:11:53,240 --> 01:11:54,641 сайн сайхны төлөө. 1284 01:11:54,776 --> 01:11:59,279 Мел, эрх мэдэлгүй зөвт байдал бол зүгээр л үзэл бодол юм. 1285 01:11:59,414 --> 01:12:02,315 Хараач, чи итгэхээр хүмүүжсэн 1286 01:12:02,450 --> 01:12:04,451 сайн залуу, муу залуу гэж байдаг. 1287 01:12:04,586 --> 01:12:07,544 Гэхдээ эцэст нь та үүнийг ойлгох болно 1288 01:12:08,314 --> 01:12:12,118 Муу залуу бас муу залуу байдаг. 1289 01:12:12,753 --> 01:12:14,053 Тэгээд өөр юу ч биш. 1290 01:12:14,188 --> 01:12:17,024 Хэзээ ухаан орохыг надад мэдэгдээрэй. 1291 01:12:24,305 --> 01:12:25,765 Аан, би мэдэхгүй. 1292 01:12:25,901 --> 01:12:27,499 За, тиймээ. Бид зүгээр л дахин оролдоно уу. 1293 01:12:27,634 --> 01:12:28,205 Тиймээ. 1294 01:12:28,340 --> 01:12:30,303 Зүгээр л анхаарлаа хандуулцгаая. 1295 01:12:30,439 --> 01:12:31,577 Ммм. 1296 01:12:32,707 --> 01:12:33,744 Би чамд итгэж байна. 1297 01:12:58,766 --> 01:13:00,133 Би үүнийг хийж чадах уу? 1298 01:13:01,968 --> 01:13:03,609 Та юу ч хийж чадна. 1299 01:13:04,678 --> 01:13:07,274 Хүмүүс чамайг мэддэг гэж боддог. 1300 01:13:07,843 --> 01:13:09,641 Тэд чамайг зүгээр л "Боб" гэж хардаг. 1301 01:13:09,777 --> 01:13:11,177 Тэд Бобыг өрөвдөж байна. 1302 01:13:11,880 --> 01:13:13,617 Ганцхан би л мэдэж байгаа 1303 01:13:13,753 --> 01:13:16,490 Таны жинхэнэ боломж юу вэ, Роберт. 1304 01:13:17,951 --> 01:13:19,123 Мөн энэ нь хязгааргүй юм. 1305 01:13:22,231 --> 01:13:23,695 Дараагийн хичээлд бэлэн үү? 1306 01:13:35,610 --> 01:13:37,641 Тэгээд надад эдгээр бяцхан байна, бэлэвсэн эмэгтэй... 1307 01:13:37,776 --> 01:13:39,447 ... юм хазах. 1308 01:13:39,582 --> 01:13:41,133 -Тэгээд зүүн талд... -Тийм ээ. Би... би санаж байна. 1309 01:13:41,216 --> 01:13:43,616 Тэгээд надад энэ 19 байна. 1310 01:13:44,418 --> 01:13:46,821 Дөчин тав. Урт торх. 1311 01:13:46,956 --> 01:13:48,146 Ммм. 1312 01:13:48,282 --> 01:13:49,784 -Хөөх. Том байна. -Тиймээ. За, энэ бол ... 1313 01:13:49,919 --> 01:13:50,950 -Урт байна. -Ммм. 1314 01:13:51,085 --> 01:13:52,483 -Тиймээ. -Тийм, тийм, тийм. 1315 01:13:52,618 --> 01:13:54,338 -За, жаахан удчихлаа. -Тиймээ. Том буу. 1316 01:13:54,421 --> 01:13:56,856 Тэгээд, өө... чиний... малгай чинь яах вэ? 1317 01:13:56,992 --> 01:13:59,531 Өө, малгай? Дуулга уу? 1318 01:13:59,667 --> 01:14:01,533 Тиймээ. Та юу гэж нэрлэхийг хүсч байна. 1319 01:14:01,669 --> 01:14:03,829 Энэ бол дажгүй юм шиг. Тийм үү? Танд таалагдаж байна уу? 1320 01:14:03,965 --> 01:14:06,034 Та... Малгайнд дуртай юу? 1321 01:14:07,774 --> 01:14:10,035 Тиймээ, малгай нь хөөрхөн юм шиг санагдаж байна ... 1322 01:14:10,170 --> 01:14:11,312 - хөөрхөн. -Тэгвэл сайхан байна. 1323 01:14:11,448 --> 01:14:13,679 Та ямар супер серум авсан бэ? 1324 01:14:15,076 --> 01:14:16,983 Би мэдэхгүй. Тогтмол. Гидра. 1325 01:14:17,118 --> 01:14:18,118 Гидра? Өө. 1326 01:14:18,219 --> 01:14:19,787 -Сонирхолтой. -Тиймээ. 1327 01:14:19,922 --> 01:14:22,788 Минийх бол Зөвлөлтийн амралт байсан. Гэхдээ энэ нь сайн хэвээр байна, та мэдэх үү? 1328 01:14:24,318 --> 01:14:26,285 -Бид адилхан. Чи бид хоёр. -За... 1329 01:14:26,420 --> 01:14:28,694 Бид өөр, гэхдээ бид адилхан гэсэн үг. 1330 01:14:28,830 --> 01:14:30,756 Бид энэ тал дээр тэргүүлэгч байж чадна гэдгийг та мэдэж байна, тийм үү? 1331 01:14:30,891 --> 01:14:31,823 Бага зэрэг өөр. 1332 01:14:31,959 --> 01:14:34,231 Та ядрах болно, би жолооддог. 1333 01:14:34,366 --> 01:14:35,695 Тийм үү? 1334 01:14:35,830 --> 01:14:36,763 Би ядрахгүй. 1335 01:14:36,899 --> 01:14:38,063 Үгүй ээ, би зүйрлэлээр хэлж байна. 1336 01:14:38,198 --> 01:14:39,390 Би үнэндээ машин жолоодохыг хүсэхгүй байна. 1337 01:14:39,473 --> 01:14:40,898 Бид тэнд байгаа юу? 1338 01:14:41,033 --> 01:14:42,636 -Бараг! -Бараг! 1339 01:14:44,175 --> 01:14:49,550 За. Ноён цэрэг, нууц төлөвлөгөө гэж юу вэ? 1340 01:14:50,448 --> 01:14:51,475 Төлөвлөгөө? 1341 01:14:51,844 --> 01:14:53,081 Тиймээ. 1342 01:15:05,158 --> 01:15:06,567 Энэ төлөвлөгөө надад таалагдаж байна. 1343 01:15:38,393 --> 01:15:39,719 Есүс ээ, та нар, 1344 01:15:39,802 --> 01:15:41,327 Би шууд утгаараа тэр хуурай ханыг тавьсан. 1345 01:15:41,462 --> 01:15:44,004 Би чамд хаалгыг онгорхой орхисон. 1346 01:15:44,139 --> 01:15:45,398 Дээшээ ир. 1347 01:16:01,890 --> 01:16:05,517 Бүх дурсгалт барилдааныг бодохоор ямар галзуу юм бэ 1348 01:16:05,652 --> 01:16:09,058 яг таны зогсож байгаа газарт ийм зүйл тохиолдсон уу? 1349 01:16:10,024 --> 01:16:12,257 Өө. Надад үнэхээр хамаагүй. 1350 01:16:12,393 --> 01:16:14,267 Энэ газар хямдхан биш байсан гэсэн үг. 1351 01:16:14,403 --> 01:16:16,294 гэхдээ сайн оптиктай. 1352 01:16:16,430 --> 01:16:18,038 За ингээд дууслаа, Валентина. 1353 01:16:18,173 --> 01:16:19,634 Энэ өнөөдөр дуусна. 1354 01:16:19,770 --> 01:16:21,541 Конгрессын гишүүн Барнс, хөөе. 1355 01:16:21,677 --> 01:16:23,138 Би хэзээ ч бодож байгаагүй 1356 01:16:23,273 --> 01:16:25,674 Та ирээдүйтэй улс төрийн карьертай байх болно. 1357 01:16:25,810 --> 01:16:28,176 Гэхдээ хагас хугацаа хүрэхгүй хугацаа байна уу? 1358 01:16:28,776 --> 01:16:30,013 Тийм ээ. 1359 01:16:30,848 --> 01:16:32,246 Бид чамайг хүлээж авч байна, Вал. 1360 01:16:33,816 --> 01:16:35,050 Би тэгж бодохгүй байна. 1361 01:16:35,186 --> 01:16:38,219 Бага сургуулийн ахмад Америк. 1362 01:16:39,084 --> 01:16:40,452 Уокер. 1363 01:16:41,793 --> 01:16:44,093 Ава, чамайг харахад таатай байна. 1364 01:16:45,125 --> 01:16:48,361 Елена. Чи аймшигтай харагдаж байна. 1365 01:16:49,097 --> 01:16:50,496 Та үнэхээр бэлэн гэдэгт итгэлтэй байна 1366 01:16:50,631 --> 01:16:52,473 Та надаас асуусан олон нийтэд нүүрлэсэн дүрийнхээ төлөө? 1367 01:16:52,609 --> 01:16:55,399 Новш идээрэй, Валентина. Боб хаана байна? 1368 01:16:55,535 --> 01:16:58,813 Чамайг хар. Та нар бүгд үнэхээр хөөрхөн юм. 1369 01:16:58,948 --> 01:17:02,145 Бодоод үз дээ, би чамайг бие биенээ алахаар тийшээ илгээв. 1370 01:17:02,280 --> 01:17:06,016 Харин оронд нь чи сайхан болж, багаа бүрдүүлдэг. 1371 01:17:06,982 --> 01:17:08,480 Энэ хөгшин Санта хэн бэ? 1372 01:17:09,820 --> 01:17:11,351 Би бол Алексей Шостаков. 1373 01:17:12,987 --> 01:17:14,486 Улаан хамгаалагч. 1374 01:17:15,691 --> 01:17:16,730 Юу? 1375 01:17:18,324 --> 01:17:19,759 - Мел хаана байна? -Мэл? 1376 01:17:19,895 --> 01:17:21,129 Өө, Мел. Тиймээ. 1377 01:17:21,265 --> 01:17:24,303 Өө, Мел үнэнч байдлын асуудалтай байна. 1378 01:17:24,439 --> 01:17:26,807 Гэхдээ би маш их талархаж байна 1379 01:17:26,942 --> 01:17:30,601 Тэр чамайг бүгдийг нь өөртөө татах хангалттай удаан байсан. 1380 01:17:34,679 --> 01:17:36,112 Би ганцаараа биш. 1381 01:17:37,152 --> 01:17:38,378 Роберт? 1382 01:17:42,686 --> 01:17:43,724 Өө, бурхан минь. 1383 01:17:45,854 --> 01:17:46,789 Энэ Боб мөн үү? 1384 01:17:46,924 --> 01:17:49,323 Тийм ээ, тэр бага зэрэг өөрчлөгдсөн. 1385 01:17:51,290 --> 01:17:54,359 Энэ бол миний хамгийн том нэр төрийн хэрэг 1386 01:17:54,495 --> 01:17:57,430 Та бүхэнд The ​​Sentry танилцуулах гэж байна. 1387 01:17:59,098 --> 01:18:00,307 Хөөе, залуусаа. 1388 01:18:00,442 --> 01:18:02,907 Хөөх. Сайхан нэр байна. 1389 01:18:03,043 --> 01:18:05,637 Бүх хүч чадалтай. Ялагдашгүй. 1390 01:18:05,773 --> 01:18:08,783 Бүх Өшөө авагчдын нэгд багтсанаас илүү хүчтэй. 1391 01:18:08,918 --> 01:18:14,183 Мөн удахгүй дэлхийн хамгийн хүчирхэг баатар гэдгээрээ алдартай болно. 1392 01:18:15,424 --> 01:18:17,049 Та үсээ будсан уу? 1393 01:18:17,184 --> 01:18:18,820 Тиймээ. За, энэ байсан ... 1394 01:18:18,955 --> 01:18:20,222 Тиймээ, энэ бол миний санаа байсан. 1395 01:18:21,024 --> 01:18:23,387 Хүмүүс сонгодог баатарт дуртай. 1396 01:18:23,522 --> 01:18:26,095 За, би хазах болно. Төлөвлөгөө юу вэ? 1397 01:18:26,231 --> 01:18:28,035 Чи үүнийг хараахан ойлгоогүй байна уу, Баки? 1398 01:18:28,170 --> 01:18:29,328 Хөөх. 1399 01:18:29,464 --> 01:18:30,657 Ядаж л чи хөөрхөн юм аа. 1400 01:18:30,740 --> 01:18:33,070 Та хүмүүсийг гомдоохгүй. 1401 01:18:33,604 --> 01:18:34,364 Өө, үгүй. 1402 01:18:34,500 --> 01:18:36,705 Үгүй ээ, би хүмүүсийг гомдоохгүй. 1403 01:18:36,841 --> 01:18:38,174 Би чамайг гомдоох болно. 1404 01:18:38,310 --> 01:18:41,476 Хэвлэлийнхэн одоо наашаа явж байгааг харж байна уу. 1405 01:18:41,612 --> 01:18:44,446 Тэд Сентригийн гайхалтай хүчийг гэрчлэх болно 1406 01:18:44,581 --> 01:18:48,915 тэр энэ харгис хэрцгий бүлгийг устгаж байхдаа, 1407 01:18:49,051 --> 01:18:50,815 Ингэснээр шинэ эрин үе эхэлж байна 1408 01:18:50,951 --> 01:18:55,053 Би Америкийн ард түмнийг хэрхэн аюулгүй байлгахаа шийддэг. 1409 01:18:55,189 --> 01:18:57,028 хэнд ч хариулахгүй. 1410 01:18:58,159 --> 01:19:00,192 Би буруутгах аргагүй байх болно. 1411 01:19:00,328 --> 01:19:03,260 Энэ... хэзээ ч болохгүй. 1412 01:19:04,096 --> 01:19:09,744 Сентри, таны анхны даалгавар бол эдгээр гэмт хэрэгтнүүдийг устгах явдал юм. 1413 01:19:14,044 --> 01:19:16,444 Би та нарыг гомдоохыг хүсэхгүй байна. 1414 01:19:16,579 --> 01:19:19,379 Яагаад зүгээр л өөрийгөө эргүүлж болохгүй гэж? 1415 01:19:19,514 --> 01:19:22,251 Үгүй ээ, чи үүнийг хийхийг хүсэхгүй байна, Бобби. 1416 01:19:23,119 --> 01:19:24,886 Та намайг Харуул гэж дуудаж болно. 1417 01:19:25,021 --> 01:19:26,121 Үүнийг битгий хийгээч гуйя. 1418 01:19:26,256 --> 01:19:27,718 Чи түүнийг сонсох шаардлагагүй. 1419 01:19:27,853 --> 01:19:30,223 Роберт, тэд чамайг хангалттай сайн гэж бодохгүй байна. 1420 01:19:30,359 --> 01:19:32,466 -Энэ худлаа. -Санаж байна уу? 1421 01:19:32,602 --> 01:19:35,165 Та надад итгэж болно. Би чамайг мэднэ. 1422 01:19:36,968 --> 01:19:38,465 Би чамайг тэгдэг гэж бодохгүй байна. 1423 01:19:42,036 --> 01:19:43,734 Хангалттай ярих! 1424 01:19:44,237 --> 01:19:45,538 Хэн ч заваардаггүй 1425 01:19:45,673 --> 01:19:50,243 Баруун Чесапик хөндийн аянгатай хамт! 1426 01:19:50,378 --> 01:19:52,347 Аянга? 1427 01:19:55,183 --> 01:19:57,286 Хөөе. Үгүй, үгүй, үгүй! Үгүй! 1428 01:20:01,021 --> 01:20:02,260 Хүлээгээрэй! 1429 01:20:02,396 --> 01:20:03,523 Боб, үгүй! 1430 01:20:10,803 --> 01:20:12,037 Алексей, хүлээ! 1431 01:20:48,003 --> 01:20:49,371 Зогс, Боб. 1432 01:21:53,408 --> 01:21:55,904 Чамайг нүдээрээ харж чадсанд би маш их баяртай байна 1433 01:21:56,039 --> 01:21:57,441 чиний өмнө... 1434 01:21:57,943 --> 01:21:59,342 тэтгэвэр. 1435 01:22:01,145 --> 01:22:03,780 Камерын багууд цугларч байна. 1436 01:22:03,916 --> 01:22:05,414 Ажлаа дуусга, Роберт. 1437 01:22:06,754 --> 01:22:08,186 Ажлаа дуусгах уу? 1438 01:22:09,853 --> 01:22:11,090 Үгүй 1439 01:22:12,152 --> 01:22:13,722 Юу? 1440 01:22:13,857 --> 01:22:17,756 Тэд надад аюул занал учруулахгүй, яагаад би тэднийг алах хэрэгтэй байна вэ? 1441 01:22:19,462 --> 01:22:22,134 Чи миний хэлснийг хийх хэрэгтэй, Роберт. 1442 01:22:25,099 --> 01:22:26,336 Яагаад? 1443 01:22:27,772 --> 01:22:29,009 "Яагаад"? 1444 01:22:33,242 --> 01:22:36,243 За. Бидэнд шинэ төлөвлөгөө хэрэгтэй байна. 1445 01:22:36,378 --> 01:22:39,116 Тийм ээ, шинэ төлөвлөгөө байхгүй. 1446 01:22:39,252 --> 01:22:42,185 Энэ зүйл хэтэрхий хүчтэй юм. 1447 01:22:42,320 --> 01:22:44,551 Бид дахин нэгдэж, бодох л хэрэгтэй. 1448 01:22:44,687 --> 01:22:46,287 Тэр залууг зогсоох арга зам байх ёстой. 1449 01:22:46,392 --> 01:22:48,032 Өө, бурхан минь. Бид дахин бүлэглэхгүй байна. 1450 01:22:48,130 --> 01:22:50,090 -Энэ бол бүр баг биш. -Мэдээж бид нэг баг. 1451 01:22:50,226 --> 01:22:51,863 Бид бол аянга. 1452 01:22:51,999 --> 01:22:53,230 Энэ нь юу гэсэн үг болохыг би мэдэхгүй. 1453 01:22:53,366 --> 01:22:55,265 Энэ бол түүний хөл бөмбөгийн багийн хэрэг юм. Энэ бол... 1454 01:22:55,400 --> 01:22:56,960 Үүнийг хэлэлцэхийн тулд бид хаа нэг газар явах хэрэгтэй. 1455 01:22:57,072 --> 01:22:58,971 -Юугаа ярилцах вэ? -Бид дахин нэгдэх гэж байна. 1456 01:22:59,107 --> 01:23:00,289 Бид тийшээ буцаж орох гэж байна. 1457 01:23:00,372 --> 01:23:01,527 Тэр миний бамбайг тако болгосон. 1458 01:23:01,610 --> 01:23:03,373 Өө, бурхан минь! Зогс. 1459 01:23:05,113 --> 01:23:08,275 "Бид" гэж байхгүй. "Бид" гэж байхгүй. 1460 01:23:08,410 --> 01:23:10,315 Боб тэр зүйл болж өөрчлөгдсөн, 1461 01:23:10,450 --> 01:23:12,785 мөн та нарын хэн нь ч энэ талаар юу ч хийж чадахгүй. 1462 01:23:12,920 --> 01:23:14,419 Тэгээд яг юу хийсэн бэ? 1463 01:23:14,554 --> 01:23:16,594 Учир нь би чамайг бөгсөө цохиж байсныг санаж байх шиг байна 1464 01:23:16,692 --> 01:23:17,692 минийхээс хамаагүй дор. 1465 01:23:17,785 --> 01:23:20,593 Тиймээ. Тиймээ. би муу байна. Би аймшигтай. 1466 01:23:20,729 --> 01:23:22,426 Бид бүгд аймшигтай. 1467 01:23:22,562 --> 01:23:25,527 Ава, чи баатар биш. Чи бүр сайн хүн биш. 1468 01:23:26,061 --> 01:23:26,862 Гичий. 1469 01:23:26,998 --> 01:23:28,163 Харж байна уу? 1470 01:23:28,299 --> 01:23:29,430 Удаашруулна уу. Аан-Намайг уучлаарай. 1471 01:23:29,566 --> 01:23:31,335 Алексей, би чиний хадам ээж биш. 1472 01:23:31,470 --> 01:23:34,070 Жилийн турш би чамаас юу ч сонсоогүй, уулзаагүй. 1473 01:23:34,206 --> 01:23:35,568 За, түүн рүү тайван яв. 1474 01:23:35,704 --> 01:23:37,705 -Өө, чи одоо сайхан байна уу? -Миний ээлж үү? 1475 01:23:37,840 --> 01:23:39,810 Үгүй ээ, чи өөрөө хогийн сав гэдгээ мэдэж байгаа, Уокер. 1476 01:23:39,946 --> 01:23:40,875 Танай гэр бүл ч мөн адил. 1477 01:23:41,010 --> 01:23:42,412 Есүс. 1478 01:23:43,685 --> 01:23:45,184 Бид бүгд хожигдсон хүмүүс. 1479 01:23:46,755 --> 01:23:48,352 Тэгээд бид хожигдсон. 1480 01:23:55,497 --> 01:23:56,525 Елена! 1481 01:23:58,365 --> 01:24:00,866 Энэ... Энэ нь илүү хамтын ажиллагаа байх ёстой. 1482 01:24:01,001 --> 01:24:02,433 Жишээлбэл, үс гэх мэт. 1483 01:24:02,568 --> 01:24:04,533 Магадгүй... Магадгүй би илүү их үг хэлэх ёстой байсан байх. 1484 01:24:04,668 --> 01:24:06,705 Тэр тэнэгүүдийг толгойд чинь битгий оруулаарай. 1485 01:24:06,841 --> 01:24:08,403 Шаргал үст бол гайхалтай. 1486 01:24:08,539 --> 01:24:10,033 Та итгэлтэй байна уу? Учир нь би мэдэхгүй, 1487 01:24:10,168 --> 01:24:11,697 Надад таалагдсан гэж бодсон. Одоо би тийм ч итгэлтэй биш байна. 1488 01:24:11,780 --> 01:24:12,979 Үсний талаар хангалттай. 1489 01:24:13,115 --> 01:24:14,396 За, энэ нь зөвхөн үсний тухай биш юм. 1490 01:24:14,479 --> 01:24:15,959 За чи үсний тухай ярьсаар л байна. 1491 01:24:16,044 --> 01:24:19,717 Үгүй ээ, энэ бол бүх зүйл. Миний костюм. Миний нэр. Миний даалгаварууд. 1492 01:24:19,852 --> 01:24:21,088 Би... 1493 01:24:22,117 --> 01:24:23,520 яагаад... 1494 01:24:23,655 --> 01:24:28,051 бурхан яагаад хэн нэгнээс тушаал авдаг юм бэ? 1495 01:24:28,187 --> 01:24:30,289 Би чамайг "бурхан" гэдэг үгийг эргэлдүүлж байна гэж бодож байна 1496 01:24:30,425 --> 01:24:31,892 тэнд жаахан сул. 1497 01:24:32,028 --> 01:24:34,662 Үгүй ээ, үгүй. Учир нь чи намайг хүчирхэг, ялагдашгүй гэж хэлсэн. 1498 01:24:34,798 --> 01:24:36,728 Өшөө авагчдын бүх багаас илүү хүчтэй, 1499 01:24:36,863 --> 01:24:39,766 Үүнд дор хаяж нэг бурхан багтдаг тул... 1500 01:24:43,274 --> 01:24:44,405 Гэхдээ би бодож эхэлж байна 1501 01:24:44,540 --> 01:24:47,774 Магадгүй чи намайг юу болохыг мэдэхгүй байх. 1502 01:24:48,914 --> 01:24:50,740 Өө, хараал ид. 1503 01:24:50,876 --> 01:24:52,515 Эсвэл би юу чадвартай вэ. 1504 01:24:54,453 --> 01:24:56,586 Магадгүй би чамд үзүүлэх хэрэгтэй байх. 1505 01:24:57,289 --> 01:25:00,985 Энэ их бухимдалтай байна. 1506 01:25:07,529 --> 01:25:09,433 Чи намайг эргүүлэх байсан, 1507 01:25:10,939 --> 01:25:12,569 яг л тэдний бусад шиг. 1508 01:25:13,272 --> 01:25:15,575 Би чамаас айхгүй байна, Роберт. 1509 01:25:17,213 --> 01:25:20,004 Чи Робертоос айх хэрэггүй. 1510 01:25:34,960 --> 01:25:36,619 Сайн охин. 1511 01:25:36,755 --> 01:25:38,462 Чи ухаан орсон. 1512 01:25:40,396 --> 01:25:42,092 Нааш ир. Надад туслаач. 1513 01:25:44,973 --> 01:25:46,701 -Би цалингаа нэммээр байна. -Хмм. 1514 01:25:46,836 --> 01:25:48,255 За яахав. 1515 01:25:48,338 --> 01:25:49,504 Биедээ цэвэрлэгээ хийнэ. 1516 01:25:49,640 --> 01:25:51,273 Тэгээд эцэст нь цаг нь болсон гэж Холтод хэлээрэй 1517 01:25:51,409 --> 01:25:53,279 эдгээр ялагдсан хүмүүсийг үхэлд хүргэх. 1518 01:26:09,830 --> 01:26:11,165 Елена! 1519 01:26:12,298 --> 01:26:13,457 -Бяцхан. -Яв даа. 1520 01:26:13,592 --> 01:26:14,362 Үгүй ээ, би тэгэхгүй. 1521 01:26:14,498 --> 01:26:16,302 За тэгээд намайг үүрд хөөгөөч. 1522 01:26:16,437 --> 01:26:18,672 Сайн байна, би тэгнэ, учир нь гэр бүл үүнийг хийдэг. 1523 01:26:18,807 --> 01:26:20,305 Бурхан минь, боль. 1524 01:26:20,440 --> 01:26:22,205 Хэрэв та санаа тавьдаг байсан бол залгах байсан. 1525 01:26:22,340 --> 01:26:24,211 Би чамаас сонсох байсан. 1526 01:26:26,347 --> 01:26:29,975 Би эгчийгээ дахин алдсан, гэхдээ үүрд. 1527 01:26:31,920 --> 01:26:33,115 Тэгээд чи алга болсон. 1528 01:26:34,756 --> 01:26:35,981 намайг уучлаарай. 1529 01:26:37,553 --> 01:26:39,391 Үүнийг яаж хийхээ мэдэхгүй байна. 1530 01:26:41,226 --> 01:26:42,691 Би үүнд сайн биш. 1531 01:26:45,331 --> 01:26:47,333 Би чамайг намайг хүсдэг гэж бодсонгүй. 1532 01:26:51,596 --> 01:26:52,701 Би тэгсэн. 1533 01:26:55,139 --> 01:26:56,441 Би үүнийг харж байна. 1534 01:26:58,412 --> 01:27:02,040 Би хоцорсон, гэхдээ би ... би одоо энд байна. 1535 01:27:06,053 --> 01:27:08,046 Аав аа, би үнэхээр ганцаараа байна. 1536 01:27:10,257 --> 01:27:12,490 Надад одоо юу ч байхгүй. 1537 01:27:14,560 --> 01:27:18,860 Би зүгээр л суугаад утсаа харна 1538 01:27:18,995 --> 01:27:21,532 бас миний хийсэн бүх аймшигт зүйлсийг бод. 1539 01:27:21,667 --> 01:27:24,236 Тэгээд би ажилдаа явдаг. Тэгээд би уудаг. 1540 01:27:24,371 --> 01:27:26,464 Тэгээд би гэртээ хэн ч биш ирдэг. 1541 01:27:26,599 --> 01:27:27,870 Тэгээд би сууна 1542 01:27:28,005 --> 01:27:29,427 мөн би өөрийнхөө хийсэн бүх аймшигтай зүйлсийн талаар боддог 1543 01:27:29,510 --> 01:27:30,828 - дахин дахин. - Елена, боль. Зогс. 1544 01:27:30,911 --> 01:27:32,079 Тэгээд би галзуурдаг. 1545 01:27:32,214 --> 01:27:33,294 Бид бүгдэд харамсах зүйл байдаг. 1546 01:27:33,377 --> 01:27:35,172 Үгүй ээ, гэхдээ надад маш олон бий. 1547 01:27:37,383 --> 01:27:41,486 Улаан өрөөнд миний анхны шалгалт. 1548 01:27:42,519 --> 01:27:44,322 Аня. Тэр зүгээр л хүүхэд байсан. 1549 01:27:44,458 --> 01:27:46,689 -Тэр маш жижигхэн байсан. -Чи ч тийм байсан. 1550 01:27:48,587 --> 01:27:49,858 Би мэднэ. 1551 01:27:49,993 --> 01:27:53,531 Харанхуй цаг үе байсныг би мэднэ. Маш, маш харанхуй цаг үе. 1552 01:27:53,667 --> 01:27:57,727 Гэхдээ өмнө нь чи үнэхээр онцгой бяцхан охин байсан. 1553 01:27:57,862 --> 01:27:59,372 Та үүнийг мэдсэн үү? 1554 01:28:01,267 --> 01:28:04,509 Та нэг өрөөнд орлоо. Та үүнийг илүү гэрэлтүүлсэн. 1555 01:28:05,310 --> 01:28:07,677 Та маш их баяр баясгаланг мэдэрсэн. 1556 01:28:08,513 --> 01:28:11,609 Би тэр мэдрэмжийг санахгүй байна. 1557 01:28:11,744 --> 01:28:13,353 Та үнэхээр эелдэг байсан. 1558 01:28:15,215 --> 01:28:17,122 Та яагаад хаалгач болохыг хүсч байгаагаа санаж байна уу 1559 01:28:17,258 --> 01:28:19,392 чиний аймшигт хөлбөмбөгийн багт? 1560 01:28:20,619 --> 01:28:21,658 Би... 1561 01:28:22,659 --> 01:28:24,588 Тиймээс би тийм ч их гүйх шаардлагагүй байсан. 1562 01:28:24,723 --> 01:28:25,791 Үгүй 1563 01:28:25,926 --> 01:28:28,327 Магадгүй энэ нь ч гэсэн, гэхдээ та надад хэлсэн 1564 01:28:29,163 --> 01:28:32,300 "Би хүн бүрийн найдаж болох хүн байхыг хүсч байна 1565 01:28:32,436 --> 01:28:34,737 Хэрэв тэд алдаа гаргавал." 1566 01:28:35,902 --> 01:28:39,104 Тэр Лена чиний дотор хэвээр байна. 1567 01:28:40,079 --> 01:28:41,711 Би түүнийг одоо ч харж байна. 1568 01:28:43,818 --> 01:28:45,244 Би тэгэхгүй. 1569 01:28:45,380 --> 01:28:48,279 Та гацсан байна. Чи ганцаараа байна. Та зөвхөн мууг л хардаг. 1570 01:28:48,414 --> 01:28:53,393 Чамайг харахад би чиний алдааг олж харахгүй байна. 1571 01:28:55,494 --> 01:28:57,287 Тийм учраас бид бие биедээ хэрэгтэй. 1572 01:29:02,368 --> 01:29:04,195 За, энэ үнэхээр сайн байсан. 1573 01:29:20,682 --> 01:29:21,617 -Вал? -Тийм үү? 1574 01:29:21,753 --> 01:29:23,181 Энэ нь пентхаусын цэвэрлэгээ юм. 1575 01:29:23,316 --> 01:29:26,250 Тэгээд тэд "за, ямар ч бие байхгүй" гэж хэлж байна. 1576 01:29:26,960 --> 01:29:28,186 Юу? 1577 01:29:43,535 --> 01:29:45,770 Би энд юу харж байгаагаа мэдэхгүй байна. 1578 01:29:45,906 --> 01:29:47,612 Энэ нь сайн харагдахгүй байна. 1579 01:29:54,487 --> 01:29:56,522 Та зодолдохоос залхаагүй байна уу? 1580 01:29:57,618 --> 01:29:58,986 Би чамд тусалъя. 1581 01:30:05,233 --> 01:30:07,665 Холт, чи үүнийг харж байна уу? 1582 01:30:08,101 --> 01:30:09,359 Энэ нь ... 1583 01:30:09,970 --> 01:30:11,295 Өө, үгүй. 1584 01:31:00,813 --> 01:31:02,049 Цаг нь боллоо. 1585 01:31:13,727 --> 01:31:15,095 Намайг дага! 1586 01:31:17,962 --> 01:31:20,467 Яв, яв! Яв! 1587 01:31:25,804 --> 01:31:27,041 Аав! 1588 01:31:41,454 --> 01:31:43,992 Алив. Чи тэгэх ёстой... Чи заавал... 1589 01:33:02,671 --> 01:33:03,742 Ээж ээ? 1590 01:33:14,817 --> 01:33:16,656 Чи аюулгүй байна, бяцхан минь. 1591 01:33:26,862 --> 01:33:28,701 Та нар бүгд үнэнийг мэднэ. 1592 01:33:36,269 --> 01:33:38,270 Та хоосон чанарыг даван туулж чадахгүй. 1593 01:33:38,405 --> 01:33:41,343 Бобын хар бараан тал нь супер хүч чадалтай гэж би боддог. 1594 01:33:41,479 --> 01:33:43,568 -Бүгдийг гудамжнаас гарга. - Алив. Явцгаая. Явцгаая. 1595 01:33:43,651 --> 01:33:45,241 Алив! Алив! Яв, яв, яв, яв! 1596 01:33:45,376 --> 01:33:48,182 Бүгдээрээ! Алив! Алив! 1597 01:33:53,662 --> 01:33:55,394 - Яв, яв, яв! - Яв, яв! Дотор, дотор! 1598 01:33:55,530 --> 01:33:56,856 Бүгдээрээ дотогшоо ор! 1599 01:33:56,992 --> 01:33:59,226 Явцгаая! Ороорой. Ороорой. 1600 01:34:00,860 --> 01:34:02,064 Елена! 1601 01:34:02,199 --> 01:34:04,429 - Алив. - Яв, яв, яв! 1602 01:34:17,012 --> 01:34:18,718 Елена, чи юу хийж байгаа юм бэ? 1603 01:34:22,324 --> 01:34:23,756 Чиний хэлсэн л дээ. 1604 01:34:24,687 --> 01:34:26,022 Бид бүгд ганцаараа. 1605 01:34:26,953 --> 01:34:28,222 Бид бүгд. 1606 01:34:29,561 --> 01:34:30,622 Хүлээгээрэй! 1607 01:34:30,758 --> 01:34:32,226 Елена! 1608 01:34:42,978 --> 01:34:47,639 - Үгүй, үгүй, үгүй! Үгүй! Үгүй, үгүй! -Хөөе, хөөе. Алив. 1609 01:35:10,105 --> 01:35:11,463 Елена! 1610 01:35:37,858 --> 01:35:39,161 Боб! 1611 01:35:54,248 --> 01:35:55,573 Елена! 1612 01:36:03,682 --> 01:36:05,785 Үгүй үгүй. 1613 01:36:05,920 --> 01:36:07,486 Үгүй, үгүй, үгүй! 1614 01:36:08,430 --> 01:36:10,555 Үгүй! Үгүй, үгүй, үгүй! Үгүй! 1615 01:36:20,573 --> 01:36:21,698 Елена! 1616 01:36:24,839 --> 01:36:25,839 Боб! 1617 01:37:00,574 --> 01:37:03,509 Боб! Бидэнд үүнд цаг байхгүй. 1618 01:37:06,452 --> 01:37:07,480 Зогс. 1619 01:37:33,074 --> 01:37:34,573 Та энд байна. 1620 01:38:23,855 --> 01:38:27,030 -Би түүний араас явж байна. -Тэгээд яах вэ? 1621 01:38:27,166 --> 01:38:28,931 Хэрэв тэр үүнийг хийсэн бол тэр ямар нэг шалтгаанаар үүнийг хийсэн. 1622 01:38:29,067 --> 01:38:31,033 Хэрэв тэр үхсэн бол яах вэ? 1623 01:38:31,168 --> 01:38:32,565 Хэрэв буцаж ирэхгүй бол яах вэ? 1624 01:38:33,365 --> 01:38:34,298 Хэрэв тэр биш бол яах вэ? 1625 01:38:34,433 --> 01:38:35,332 Та үүнийг яаж мэдэх вэ? 1626 01:38:35,468 --> 01:38:36,534 Үгүй, үгүй, үгүй, хүлээ, хүлээ. 1627 01:38:36,670 --> 01:38:38,342 Түүнд санаа байгаа болов уу гэж би бодож байна. 1628 01:38:38,478 --> 01:38:40,593 Хэзээ... Би саванд буцаж ирэхэд би нэг юм харсан. 1629 01:38:40,676 --> 01:38:43,114 Би хаа нэгтээ явлаа. Би тайлбарлаж чадахгүй байна, гэхдээ ... 1630 01:38:44,552 --> 01:38:45,677 Та юу харсан бэ? 1631 01:38:51,558 --> 01:38:53,223 Хангалттай, Боб. 1632 01:38:55,924 --> 01:38:57,161 Хангалттай. 1633 01:38:57,664 --> 01:38:58,723 Елена? 1634 01:39:04,768 --> 01:39:06,071 Сайн уу. 1635 01:39:06,770 --> 01:39:08,007 Хөөе. 1636 01:39:09,370 --> 01:39:11,505 Би зүгээр л ярьмаар байна, за юу? 1637 01:39:13,206 --> 01:39:14,541 Юуны тухай? 1638 01:39:17,647 --> 01:39:20,448 Сав дахь бидний ярьсан зүйлсийн талаар. 1639 01:39:31,729 --> 01:39:32,757 Сайн уу. 1640 01:39:33,963 --> 01:39:35,334 Яах вэ? 1641 01:39:35,469 --> 01:39:36,563 Нэг... 1642 01:39:37,833 --> 01:39:41,502 Нэг их биш. Нью-Йорк алга болж байгааг та харж байна 1643 01:39:41,637 --> 01:39:45,639 хоорондоо холбоотой ичгүүртэй өрөөнүүдийн том төөрдөг байшинд. 1644 01:39:45,774 --> 01:39:49,114 Та өмнө нь ийм галзуу юм харж байсан уу? 1645 01:39:50,117 --> 01:39:52,177 Би... Чи намайг юу гэж хэлмээр байгааг мэдэхгүй байна. 1646 01:39:52,312 --> 01:39:53,613 Та болих болно. 1647 01:39:54,249 --> 01:39:56,187 Өө, би "би" биш. 1648 01:39:57,087 --> 01:39:59,190 Энэ бол энэ бол "Энэ" юм. 1649 01:40:01,826 --> 01:40:03,260 Хоосон зай. 1650 01:40:04,495 --> 01:40:07,297 Би... Надад ийм сайхан өдрүүд байна, чи мэдэж байна уу? 1651 01:40:08,266 --> 01:40:11,399 Би хаана мэдэрч байна ... Би ялагдашгүй мэт санагддаг. 1652 01:40:11,534 --> 01:40:15,104 Харин дараа нь муу өдрүүд зөндөө бий 1653 01:40:15,239 --> 01:40:17,571 юу ч биш гэдгийг санахад... 1654 01:40:19,275 --> 01:40:21,641 юу ч хамаагүй, чи мэдэх үү? 1655 01:40:23,384 --> 01:40:26,083 Тэгэхээр та зүгээр л энд суугаад түүнийг мэдэлдээ оруулах гэж байна уу? 1656 01:40:26,219 --> 01:40:28,450 Яахав үүнтэй тэмцээд нэмэр алга. 1657 01:40:29,286 --> 01:40:31,189 Ядаж сайхан өрөө оллоо. 1658 01:40:32,421 --> 01:40:34,687 Бусад өрөөнүүд нь хамаагүй муу байна. 1659 01:40:36,361 --> 01:40:38,460 Энд сайхан, нам гүм байна, тийм ээ. 1660 01:40:38,595 --> 01:40:40,282 Тэр юу байсан бэ? 1661 01:40:40,365 --> 01:40:41,614 Миний гэрт үл хүндэтгэсэн! 1662 01:40:41,697 --> 01:40:43,257 Тэднийг битгий тоо. 1663 01:40:43,366 --> 01:40:44,764 Удахгүй дуусна. 1664 01:40:44,899 --> 01:40:46,487 Дахин хэл! Дахин хэлээрэй, Анни! 1665 01:40:46,570 --> 01:40:48,155 Би... Би тэгэх ёсгүй. намайг уучлаарай. 1666 01:40:48,238 --> 01:40:49,370 Түүнд бүү хүр. 1667 01:40:49,506 --> 01:40:50,622 Том хүн дуугарч байна. 1668 01:40:50,705 --> 01:40:52,811 -Боб, амаа хамхи. - Ээж ээ, үгүй. 1669 01:40:52,947 --> 01:40:54,210 Миний хүү, баатар. Чамайг хар. 1670 01:40:54,346 --> 01:40:55,831 -Та юу хийх гэж байна? -Боб. Суу. 1671 01:40:55,914 --> 01:40:57,115 Чи баатар уу, Бобби? 1672 01:40:57,251 --> 01:40:59,679 Суу. Чи үүнийг улам дордуулж байна. 1673 01:41:00,778 --> 01:41:02,517 Та үүнийг үргэлж улам дордуулж байсан. 1674 01:41:06,022 --> 01:41:07,390 намайг уучлаарай. 1675 01:41:08,586 --> 01:41:09,722 Үгүй ээ, зүгээр. 1676 01:41:37,225 --> 01:41:40,324 Би чамд өмнө нь хэлсэн зүйл буруу байсан, Боб. 1677 01:41:40,927 --> 01:41:42,425 Чи үүнийг дүүргэж чадахгүй. 1678 01:41:43,691 --> 01:41:46,462 Та үүнийг ганцаараа барьж чадахгүй. 1679 01:41:47,195 --> 01:41:48,497 Хэн ч чадахгүй. 1680 01:41:50,332 --> 01:41:51,464 Бид үүнийг гаргах ёстой. 1681 01:41:51,599 --> 01:41:53,370 Бид хамтдаа цагийг өнгөрөөх ёстой. 1682 01:41:55,409 --> 01:41:57,637 Хэдийгээр энэ нь хоосон чанарыг арилгахгүй ч гэсэн, 1683 01:41:57,772 --> 01:42:00,575 Энэ нь илүү хөнгөн байх болно гэдгийг би танд амлаж байна. 1684 01:42:02,815 --> 01:42:04,513 Та яаж мэдэх вэ? 1685 01:42:08,418 --> 01:42:10,981 Учир нь энэ нь надад аль хэдийн байгаа юм. 1686 01:42:14,724 --> 01:42:17,559 Бид хамтдаа эндээс гарах гарцыг олж чадна. 1687 01:42:19,299 --> 01:42:21,464 Чи эндээс надтай хамт явах гэж оролдох уу? 1688 01:42:28,609 --> 01:42:29,542 За. 1689 01:42:29,677 --> 01:42:30,704 Анхаар! 1690 01:42:46,993 --> 01:42:48,557 Хэн үүнийг хийж байна, Боб? 1691 01:42:51,733 --> 01:42:53,166 Би тийм гэж бодож байна. 1692 01:43:00,669 --> 01:43:02,673 Зүгээр л дасахыг хичээгээрэй, за юу? 1693 01:43:03,576 --> 01:43:07,070 Энд үхэл байхгүй. Өвдөлт нь зөвхөн улам дорддог. 1694 01:43:20,651 --> 01:43:22,019 Муу дэр! 1695 01:43:27,800 --> 01:43:29,158 Лена. 1696 01:43:32,564 --> 01:43:34,240 Та бидний төлөө ирсэн. 1697 01:43:35,705 --> 01:43:37,742 Та юу харсан бэ? Чи зүгээр үү? 1698 01:43:37,878 --> 01:43:39,135 Өө, би зүгээр. 1699 01:43:39,270 --> 01:43:40,979 Надад сайхан өнгөрсөн байна, тиймээс би үнэхээр зүгээр байна. 1700 01:43:41,115 --> 01:43:43,012 Тиймээ, энэ газар замбараагүй байна. 1701 01:43:43,148 --> 01:43:44,712 Бид энд хамт байна. 1702 01:43:45,315 --> 01:43:46,648 Энэ л чухал. 1703 01:43:48,780 --> 01:43:51,690 Баярлалаа залуусаа. Үнэхээр. 1704 01:43:51,825 --> 01:43:53,183 Мэдээжийн хэрэг. 1705 01:43:53,318 --> 01:43:55,628 Бид энд байна, Shane-ийн Элит электрон аянга. 1706 01:43:55,763 --> 01:43:57,054 Энэ Шейн биш. 1707 01:43:57,189 --> 01:43:59,760 За яахав. Бид эндээс яаж гарах вэ? 1708 01:44:03,967 --> 01:44:08,605 Миний мэдэж байгаагаар энэ бол зүгээр л төгсгөлгүй өрөөнүүд юм. 1709 01:44:09,842 --> 01:44:11,724 Хүлээгээрэй, энэ бол таны олсон хамгийн сайхан өрөө гэж та хэлсэн 1710 01:44:11,807 --> 01:44:13,909 бусад нь хамаагүй муу, тийм ээ? 1711 01:44:14,044 --> 01:44:15,974 Тиймээ. 1712 01:44:16,909 --> 01:44:19,483 За, хамгийн мууг нь харуул. 1713 01:44:43,202 --> 01:44:45,038 Чи хаашаа явж байна гэж бодож байна, Роберт? 1714 01:44:46,971 --> 01:44:48,480 За, тэр сайхан харагдаж байна. 1715 01:44:48,616 --> 01:44:51,381 Миний оролцож байсан хамгийн хачирхалтай номлол. 1716 01:44:51,517 --> 01:44:52,980 - Энэ замаар! - Яв, яв, яв! 1717 01:44:53,116 --> 01:44:54,749 Алив! 1718 01:45:02,994 --> 01:45:04,088 Өө, үгүй. 1719 01:45:08,294 --> 01:45:11,031 Боб, чи намайг энэ тэмдгээр дахиад нэг удаа цохисон... 1720 01:45:12,170 --> 01:45:13,264 Би мет хэрэглэж байсан! 1721 01:45:17,009 --> 01:45:18,141 Энэ замаар! 1722 01:45:18,276 --> 01:45:20,478 Алив. Алив. Яв. 1723 01:45:34,160 --> 01:45:35,625 Би өмнө нь энд ирж байсан. 1724 01:45:36,757 --> 01:45:38,664 Эндээс л эхэлсэн. 1725 01:45:39,400 --> 01:45:42,564 Би зүүн өмнөд азийг тойрон тэнүүчилж байсан. 1726 01:45:42,700 --> 01:45:44,102 ямар нэг юм олж мэдье гэж бодсон, 1727 01:45:44,237 --> 01:45:46,372 эсвэл ядаж илүү олон эм олоорой. 1728 01:45:48,306 --> 01:45:50,135 Дараа нь энэ залуу байсан, 1729 01:45:50,270 --> 01:45:55,072 Надтай нэг ... анагаах ухааны судалгааны талаар ярьж эхлэв. 1730 01:45:55,208 --> 01:45:58,043 Намайг хүчирхэгжүүлж чадах туршилтын эм. 1731 01:45:59,053 --> 01:46:01,046 Гайхамшиг шиг санагдсан. 1732 01:46:02,755 --> 01:46:06,392 Эцэст нь би бүх хүнд өөрийгөө илүү гэдгээ харуулах болно. 1733 01:46:07,885 --> 01:46:09,120 Би байсан гэж... 1734 01:46:11,096 --> 01:46:12,497 ямар нэг зүйл. 1735 01:46:13,860 --> 01:46:16,259 Тэгээд юу гаргаснаа хараарай. 1736 01:46:21,067 --> 01:46:23,673 Хамгийн ичгүүртэй нь байсан 1737 01:46:23,808 --> 01:46:26,577 чи өөр юу ч байж болно гэж бодож байна 1738 01:46:27,738 --> 01:46:28,777 юу ч биш. 1739 01:46:30,644 --> 01:46:31,714 Бид явж байна. 1740 01:46:38,518 --> 01:46:39,689 Үгүй 1741 01:46:57,438 --> 01:46:58,703 Зогс. 1742 01:46:58,839 --> 01:47:01,413 Зүгээр л... явуул... тэднийг явуул. 1743 01:47:01,548 --> 01:47:05,242 Хүлээгээрэй. Тэд чамд санаа тавьдаг гэж бодож байна уу? 1744 01:47:07,120 --> 01:47:08,487 Чи хамаагүй. 1745 01:47:09,121 --> 01:47:10,746 Хэнд ч. 1746 01:47:10,881 --> 01:47:11,954 Энэ үнэн биш. 1747 01:47:13,719 --> 01:47:15,454 Үгүй! 1748 01:47:15,589 --> 01:47:16,627 Түүнийг битгий гомдоо. 1749 01:47:18,593 --> 01:47:20,224 Роберт, баатар. 1750 01:47:29,033 --> 01:47:30,641 Би чамаас хүчтэй. 1751 01:47:32,573 --> 01:47:34,007 Харцгаая. 1752 01:47:45,554 --> 01:47:47,053 Босоорой, Бобби. 1753 01:47:47,188 --> 01:47:50,254 Та өөрийгөө агуу хүн болно гэж бодсон уу? 1754 01:47:50,998 --> 01:47:52,630 Аврагч уу? 1755 01:47:53,928 --> 01:47:55,699 Та өөрийгөө ч аварч чадахгүй. 1756 01:48:03,738 --> 01:48:08,140 Бид үргэлж ганцаараа байх болно. 1757 01:48:49,223 --> 01:48:50,650 Энэ л чамд байгаа юм уу? 1758 01:49:06,833 --> 01:49:08,233 Энэ зөв биш. 1759 01:49:09,736 --> 01:49:11,271 Боб, боль! 1760 01:49:11,773 --> 01:49:13,502 Энэ бол түүний хүсч байгаа зүйл юм! 1761 01:49:50,414 --> 01:49:51,441 Би энд байна. 1762 01:49:54,520 --> 01:49:56,688 Энэ нь үргэлж бид л байх болно. 1763 01:50:08,160 --> 01:50:10,559 Би энд байна. Та ганцаараа биш. 1764 01:50:18,606 --> 01:50:20,008 Алив. 1765 01:51:20,032 --> 01:51:21,300 Хонгор минь. 1766 01:51:36,249 --> 01:51:37,782 Чи тэнд гайхалтай байсан, Боб. 1767 01:51:39,754 --> 01:51:40,926 Баярлалаа, Уолкер. 1768 01:51:41,696 --> 01:51:43,619 Хөөе, хүлээгээрэй, хаана? 1769 01:51:45,528 --> 01:51:46,732 Өө. 1770 01:51:47,401 --> 01:51:49,429 Энд юу болсон бэ? 1771 01:51:49,564 --> 01:51:52,232 Уучлаарай, би... би жаахан л байна... би жаахан бүдэг байна. 1772 01:51:54,232 --> 01:51:56,601 За. Чи ноцтой байна уу? 1773 01:51:56,970 --> 01:51:58,205 Чи зүгээр үү? 1774 01:52:00,247 --> 01:52:02,044 Тийм ээ, би зүгээр. 1775 01:52:04,885 --> 01:52:08,481 Тиймээ. Надад яг одоо олборлолт хэрэгтэй байна. 1776 01:52:09,117 --> 01:52:10,947 Юу? Үгүй. Надад нөөц байхгүй. 1777 01:52:11,082 --> 01:52:12,615 Надад тусламж хэрэгтэй байна. 1778 01:52:13,561 --> 01:52:15,021 Би тэр хүнийг алах гэж байна. 1779 01:52:15,157 --> 01:52:16,397 За. Хүлээгээрэй, хүлээгээрэй. Хүлээгээрэй. 1780 01:52:16,490 --> 01:52:18,392 Тэр ой санамжаа сэргээхэд юу болох вэ? 1781 01:52:19,028 --> 01:52:21,292 -За. Алив. -Өө, би ч гэсэн? 1782 01:52:21,428 --> 01:52:24,136 Тийм ээ. Одооноос эхлэн бид хамтдаа байх болно. 1783 01:52:24,271 --> 01:52:25,637 Энэ сайхан байна. 1784 01:52:25,773 --> 01:52:27,213 Түүнийг алж чадахгүй. Бид түүнийг оруулах ёстой. 1785 01:52:27,340 --> 01:52:28,698 Түүнийг алж чадахгүй. 1786 01:52:28,833 --> 01:52:32,938 Магадгүй бид түүнийг гэртээ оруулахад би хэдэн яс хугарах байх. 1787 01:52:33,074 --> 01:52:34,306 Өө, би түүнийг алахыг хүсч байна. 1788 01:52:34,442 --> 01:52:35,962 Магадгүй тэр дурсамжаа сэргээх үед, 1789 01:52:36,078 --> 01:52:37,439 тэр энэ тэнэг зүйлийг засаж чадна. 1790 01:52:37,574 --> 01:52:38,763 Ядаж хөлийг нь хугалчихъя. 1791 01:52:38,846 --> 01:52:39,780 За залуусаа. 1792 01:52:39,915 --> 01:52:41,381 Дараа нь чи түүнийг чирч болно. 1793 01:52:41,516 --> 01:52:43,002 Бид бүгд одоо маш их мэдрэмж төрж байгааг би мэднэ. 1794 01:52:43,085 --> 01:52:44,720 -Би ч гэсэн. Би ойлголоо. -Сайн уу. 1795 01:52:44,856 --> 01:52:46,682 Надад хагас... хагас секунд өгөөч. 1796 01:52:51,298 --> 01:52:53,359 Бид амьд байна уу? 1797 01:52:53,728 --> 01:52:54,897 Гайхалтай. 1798 01:52:55,033 --> 01:52:57,097 Олон жил нууцаар ажиллаж байна 1799 01:52:57,233 --> 01:52:59,795 хамгаалалтын шинэ эрин үеийг хөгжүүлэх. 1800 01:52:59,930 --> 01:53:02,966 Өнөөдөр АНУ-ын иргэдэд хэрэгтэй байна 1801 01:53:03,101 --> 01:53:04,370 тэр хамгаалалт. 1802 01:53:04,505 --> 01:53:08,341 Мөн миний шаргуу хөдөлмөрийн ачаар тэд үүнийг авсан. 1803 01:53:08,944 --> 01:53:10,211 Ноёд хатагтай нар аа... 1804 01:53:11,185 --> 01:53:12,746 уулзах... 1805 01:53:12,881 --> 01:53:15,552 шинэ Avengers. 1806 01:53:40,677 --> 01:53:42,243 Бид одоо чамайг эзэмшдэг. 1807 01:55:57,146 --> 01:55:59,714 Маш олон сонголт байна, тийм үү? 1808 01:55:59,849 --> 01:56:00,914 Шийдвэр гаргахад хэцүү. 1809 01:56:01,050 --> 01:56:02,216 Өө, хар даа, Улаан буудай. Хөөх. 1810 01:56:02,351 --> 01:56:04,952 Шарсан бүхэл буудайн ширхэгтэй, 1811 01:56:05,087 --> 01:56:06,551 бүхэл үр тариа, витамин. 1812 01:56:06,686 --> 01:56:09,559 Чамд эрч хүч өгье. Хүүхдэд тохиромжтой, тийм үү? 1813 01:56:09,694 --> 01:56:11,425 За. 1814 01:56:17,129 --> 01:56:18,366 Баярлалаа. 1815 01:56:19,033 --> 01:56:20,335 Та тавтай морил. 1816 01:56:24,205 --> 01:56:25,572 Энэ бол хайрцаг дээрх би. 1817 01:56:27,579 --> 01:56:30,607 ♪ Мөн бид энэ мөрөөдлөө хамтдаа бүтээж чадна ♪ 1818 01:56:30,743 --> 01:56:33,249 ♪ Үүрд хүчтэй зогсох ♪ 1819 01:56:33,385 --> 01:56:36,782 ♪ Одоо биднийг юу ч зогсоохгүй ♪ 1820 01:56:36,918 --> 01:56:40,686 ♪ Мөн энэ хорвоод амрагууд дуусвал ♪ 1821 01:56:40,821 --> 01:56:43,290 ♪ Бид бие биедээ байсаар л байх болно ♪ 1822 01:56:43,426 --> 01:56:45,864 ♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪ 1823 01:56:46,000 --> 01:56:48,731 ♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪ 1824 01:56:48,866 --> 01:56:51,100 ♪ Өө ♪ 1825 01:56:51,235 --> 01:56:55,972 ♪ Надад хэрэгтэй зүйл бол чи л ♪ 1826 01:56:56,107 --> 01:57:00,571 ♪ Надад хэрэгтэй бүх зүйл ♪ 1827 01:57:00,707 --> 01:57:05,916 ♪ Мөн миний хийхийг хүссэн бүх зүйл ♪ 1828 01:57:06,051 --> 01:57:08,314 ♪ Чамайг үүрд барина ♪ 1829 01:57:08,449 --> 01:57:12,684 ♪ үүрд мөнхөд ♪ 1830 01:57:13,759 --> 01:57:14,983 ♪ Хөөе! ♪ 1831 01:57:31,676 --> 01:57:35,540 ♪ Мөн бид энэ мөрөөдлөө хамтдаа бүтээж чадна ♪ 1832 01:57:35,676 --> 01:57:38,248 ♪ Үүрд хүчтэй зогсох ♪ 1833 01:57:38,384 --> 01:57:41,781 ♪ Одоо биднийг юу ч зогсоохгүй ♪ 1834 01:57:41,917 --> 01:57:45,619 ♪ Мөн энэ хорвоод амрагууд дуусвал ♪ 1835 01:57:45,754 --> 01:57:48,256 ♪ Бид бие биедээ байсаар л байх болно ♪ 1836 01:57:48,392 --> 01:57:50,858 ♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪ 1837 01:57:50,994 --> 01:57:53,092 -♪ Юу ч биднийг зогсоохгүй ♪ -♪ Тэгээд бид чадна ♪ 1838 01:57:53,227 --> 01:57:58,202 ♪ Энэ мөрөөдлөө хамтдаа бүтээцгээе. Үүрд бат бөх зогсож ♪ 1839 01:57:58,338 --> 01:58:01,605 ♪ Одоо биднийг юу ч зогсоохгүй ♪ 1840 02:03:30,262 --> 02:03:33,196 Гэхдээ бид өшөө авагчид. Засгийн газар ингэж хэлсэн. 1841 02:03:33,331 --> 02:03:36,140 Сэм Вилсон яаж үүнийг ойлгохгүй байна вэ? 1842 02:03:36,276 --> 02:03:37,641 Түүнд бамбай бий. 1843 02:03:37,776 --> 02:03:39,453 -За би ч гэсэн бамбай авсан. -Бамбай биш л дээ. 1844 02:03:39,536 --> 02:03:41,343 -Тийм ээ, энэ бол бамбай юм. -Энэ бол новшийн бамбай юм. 1845 02:03:41,478 --> 02:03:42,643 Энэ бол гайхалтай бамбай юм, Баки. 1846 02:03:42,779 --> 02:03:45,373 За, хэрэв тэр баг бүрдүүлж чадвал 1847 02:03:45,508 --> 02:03:48,052 дараа нь багийг Өшөө авагчид гэдэг. 1848 02:03:48,188 --> 02:03:49,643 Жинхэнэ өшөө авагчид хэн бэ? 1849 02:03:49,779 --> 02:03:51,532 Энэ бол интернетийн асуусан асуулт юм. 1850 02:03:51,615 --> 02:03:54,389 мөн миний уншсан маш муухай дурсамжуудаас харахад, 1851 02:03:54,525 --> 02:03:56,151 Тэд биднийг гэж бодохгүй байна. 1852 02:03:56,286 --> 02:03:57,092 Чи түүнтэй ярих гэж байгаа юм биш үү? 1853 02:03:57,228 --> 02:03:58,293 Би аль хэдийн хийсэн. 1854 02:03:58,429 --> 02:04:00,223 -Тэгээд? -Муухан болсон. 1855 02:04:00,358 --> 02:04:02,160 Эдгээр товчлууруудын аль нь ч юу хийдэгийг би мэдэхгүй. 1856 02:04:02,295 --> 02:04:04,135 Тэд аль нэгийг нь тэмдэглээгүй нь итгэмээргүй юм. 1857 02:04:04,231 --> 02:04:06,304 Тэр нэрнийхээ зохиогчийн эрхийн төлөө өргөдлөө өгснийг та мэдэх үү? 1858 02:04:06,439 --> 02:04:08,999 -Тэр тэгсэн үү? -Бид итгэх итгэлээ алдаж байна. 1859 02:04:09,135 --> 02:04:10,626 Үүнийг эхлүүлэхэд бидэнд маш бага байсан. 1860 02:04:10,709 --> 02:04:12,838 Одоо энэ асар том сансрын хямрал байна, 1861 02:04:12,973 --> 02:04:14,371 мөн энэ талаар хэн ч бидэнд хэлээгүй. 1862 02:04:14,506 --> 02:04:16,265 Бидний орон зай аль хэдийн дуусч байна уу? Энэ боломжгүй. 1863 02:04:16,348 --> 02:04:19,110 Энэ барилга асар том юм. 1864 02:04:20,550 --> 02:04:22,854 -Юу? - Гадаад орон зай. 1865 02:04:22,989 --> 02:04:24,315 Гадаад орон зай. 1866 02:04:25,285 --> 02:04:27,620 Аюулын шинжилгээг ажиллуул. Би бүрэн тайланг хүсч байна. 1867 02:04:27,755 --> 02:04:29,626 Ажиллаж буй аюулын шинжилгээ. 1868 02:04:30,095 --> 02:04:31,562 Сайн байна уу, хамт олон. 1869 02:04:32,597 --> 02:04:33,810 Новшийн чи өмсөөд байгаа юм бэ? 1870 02:04:33,893 --> 02:04:35,158 Би Сэм Вилсоны тухай сонссон. 1871 02:04:35,294 --> 02:04:37,632 Тэр дүлий, хэрүүлч, харин би ухаантай. 1872 02:04:37,768 --> 02:04:40,839 Би ухаантай хүн. Би ухаалаг шийдэлтэй. 1873 02:04:40,974 --> 02:04:45,371 Avengerz. 1874 02:04:45,506 --> 02:04:46,506 Avengerz. 1875 02:04:46,612 --> 02:04:48,673 'Z' байвал зохиогчийн эрх байхгүй. 1876 02:04:48,809 --> 02:04:50,478 -Үгүй. -Бас их зөөлөн. 1877 02:04:50,614 --> 02:04:54,451 Хүүхдийн лацын ёроол шиг мэдрэмж төрж байна. 1878 02:04:54,586 --> 02:04:58,083 Та үүнийг амтлахыг хүсч байна уу? 1879 02:04:58,218 --> 02:05:00,051 Би чиний хүүхдийн хавын өгзөгт хүрэхийг хүсэхгүй байна. 1880 02:05:00,187 --> 02:05:01,920 -Би чамд нэг юм байна. -Би хүсэхгүй байна. 1881 02:05:02,055 --> 02:05:03,928 Надад чамд нэг байна. Би чамд нэгийг авсан. 1882 02:05:04,064 --> 02:05:05,255 Би чамд нэгийг авсан. 1883 02:05:05,390 --> 02:05:07,990 Таны хувьд, Боб, буланд нуугдаж байна. 1884 02:05:08,125 --> 02:05:09,732 ном уншиж байгаа дүр эсгэж байна. 1885 02:05:09,867 --> 02:05:15,397 Бид бүгд таарч байна. Бүгд супер багийн нэг хэсэг! 1886 02:05:16,632 --> 02:05:18,376 Үл мэдэгдэх хөлөг тойрог замд орж байна. 1887 02:05:18,512 --> 02:05:20,742 Та хиймэл дагуулын зургийг авах хэрэгтэй. 1888 02:05:20,878 --> 02:05:23,638 -Өө. Сансрын зураг авах. - Тэгээд асаа... 1889 02:05:23,774 --> 02:05:25,667 Гал... Би тэгж хэлэх байсан. Мөн тийрэлтэт онгоцуудыг асаагаарай. 1890 02:05:25,750 --> 02:05:27,308 Бид тийрэлтэт онгоцыг асаах шаардлагагүй болно 1891 02:05:27,444 --> 02:05:30,144 хэрвээ бидэнд нисдэг хамгаалагч байсан бол. 1892 02:05:30,280 --> 02:05:32,856 Би мэднэ... Уучлаарай. Уучлаарай залуусаа. 1893 02:05:32,992 --> 02:05:38,453 Нөгөө талгүйгээр харуул байж чадахгүй. 1894 02:05:39,265 --> 02:05:40,721 Гэхдээ би аяга тавгаа угаасан. 1895 02:05:40,857 --> 02:05:44,864 Тэгээд бид юу хийх вэ, зүгээр л Бобыг тэнгэрт гаргах уу? 1896 02:05:45,000 --> 02:05:47,566 Тиймээ. Улаан хамгаалагчийг төсөөлж байна уу? 1897 02:05:47,702 --> 02:05:49,338 Сентригийн орой дээр давхиж, 1898 02:05:49,474 --> 02:05:51,004 үүлэн дээгүүр давхих уу? 1899 02:05:51,139 --> 02:05:53,476 Тийм ч учраас бид "Z" тэмдэгтэй Өшөө авагчид юм. 1900 02:05:53,611 --> 02:05:55,646 Хиймэл дагуулын зураг нэмэгдэж байна. 1901 02:05:57,015 --> 02:06:00,342 Нэмэлт хэмжээст хөлөг агаар мандалд орж байна. 1902 02:06:00,478 --> 02:06:03,313 Нэмэлт хэмжээст үү? Энэ нь юу гэсэн үг вэ? 1903 02:06:09,956 --> 02:06:11,761 Энэ бол ... энэ бол гайхалтай хөлөг онгоц юм. 1904 02:06:11,761 --> 02:06:13,760 Оргилбат орчуулав 1904 02:06:14,305 --> 02:07:14,504 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm