Fog of War
ID | 13178873 |
---|---|
Movie Name | Fog of War |
Release Name | Fog.of.War.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 -ar.srt |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 27829165 |
Format | srt |
1
00:00:06,223 --> 00:00:55,158
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
2
00:00:56,258 --> 00:00:58,195
أحيانًا أرى كوابيس
3
00:01:01,295 --> 00:01:04,532
أن الألمان أسروك ووضعوك في معسكر.
4
00:01:08,201 --> 00:01:09,637
في بعض الأحيان أسوأ.
5
00:01:14,174 --> 00:01:17,377
أحيانًا في الأحلام، أصرخ من أجلك
6
00:01:20,682 --> 00:01:23,051
للقيام بكل ما تحتاج إلى القيام به.
7
00:01:23,150 --> 00:01:24,484
للانضمام اليهم.
8
00:01:26,119 --> 00:01:28,590
افعل كل ما عليك فعله للبقاء على قيد الحياة.
9
00:01:35,228 --> 00:01:36,163
إنهم قادمون!
10
00:01:39,534 --> 00:01:40,668
قادم--
11
00:01:41,736 --> 00:01:42,537
جوي، لا!
12
00:01:45,773 --> 00:01:46,708
ماي داي! ماي داي!
13
00:01:49,142 --> 00:01:50,511
بيل , بيل
14
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
15
00:02:29,951 --> 00:02:31,586
جين.
16
00:02:31,686 --> 00:02:33,054
جين.
17
00:02:33,153 --> 00:02:34,856
جين، هنا.
18
00:02:38,593 --> 00:02:39,827
هل انت بخير؟
19
00:02:39,927 --> 00:02:42,329
يبدو أنك أفضل مني بكثير يا أخي.
20
00:02:42,429 --> 00:02:44,666
دعني أنظر.
21
00:02:44,766 --> 00:02:46,534
تمام.
22
00:02:46,634 --> 00:02:47,869
هل تستطيع التحرك؟
23
00:02:47,969 --> 00:02:49,504
أعتقد أنه لم يصل إلى علاماتي الحيوية، ولكنني سأحتاج إلى طبيب قريبًا.
24
00:02:49,604 --> 00:02:51,271
- حسنًا، حسنًا. - ستكون بخير.
25
00:02:51,371 --> 00:02:53,173
أعتقد أن الساحل يبعد بضع مئات من الأمتار في هذا الاتجاه.
26
00:02:53,273 --> 00:02:54,174
سنحاول العثور على بعض الأصدقاء،
27
00:02:54,274 --> 00:02:55,677
وأخرج من هنا.
28
00:02:55,777 --> 00:02:56,944
أين جوي؟
29
00:02:57,045 --> 00:02:59,080
إنه هناك.
30
00:02:59,179 --> 00:03:00,848
ابقى هنا، سأعود في الحال.
31
00:03:00,948 --> 00:03:02,850
انا لا اذهب الى اي مكان.
32
00:03:08,656 --> 00:03:10,925
جوي. جوي. أنا هنا يا صديقي.
33
00:03:11,025 --> 00:03:11,793
انا هنا. هل انت بخير؟
34
00:03:11,893 --> 00:03:13,061
يا.
35
00:03:13,161 --> 00:03:13,861
مرحبا، جوي.
36
00:03:20,400 --> 00:03:21,703
انا آسف يا صديقي.
37
00:03:30,078 --> 00:03:32,513
آسف يا صديقي، أنا آسف.
38
00:03:38,119 --> 00:03:39,386
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا!
39
00:03:39,486 --> 00:03:40,621
ارجع، ارجع.
40
00:03:40,722 --> 00:03:41,856
من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك.
41
00:03:41,956 --> 00:03:43,191
من فضلك لدي زوجة.
42
00:03:43,290 --> 00:03:45,560
عندي زوجة. عندي زوجة. عندي زوجة.
43
00:03:46,928 --> 00:03:48,162
عندي زوجة.
44
00:03:48,261 --> 00:03:49,697
لدي أطفال.
45
00:04:55,763 --> 00:04:57,297
اذهب إلى الداخل، فهو ينتظرك.
46
00:04:58,365 --> 00:05:00,001
إنه مفتوح.
47
00:05:00,101 --> 00:05:01,836
سيدي هل تريد رؤيتي؟
48
00:05:01,936 --> 00:05:03,303
أوه، ماكفيان.
49
00:05:03,403 --> 00:05:05,405
تفضل بالدخول، أغلق الباب.
50
00:05:08,242 --> 00:05:11,179
كيف يسير التدريب في الميدان؟
51
00:05:11,279 --> 00:05:16,050
نعم، أعتقد أن لدينا بعضًا من المجندين الأكثر واعدًا حتى الآن.
52
00:05:16,150 --> 00:05:16,951
جيد.
53
00:05:17,051 --> 00:05:18,953
سوف نحتاجهم.
54
00:05:19,053 --> 00:05:20,054
ماذا تقصد؟
55
00:05:20,154 --> 00:05:22,890
اه، خطط سرية للغاية
56
00:05:22,990 --> 00:05:26,894
لقد تم اختراقها من أجل غزو عملي.
57
00:05:28,529 --> 00:05:31,265
خطط لمواقع الهبوط ومواقع السفن،
58
00:05:31,364 --> 00:05:34,302
مواعيد الإطلاق، كلها مسروقة.
59
00:05:34,401 --> 00:05:38,206
سنقوم بإيقاف جميع عمليات او اس اس في أوروبا حتى إشعار آخر.
60
00:05:38,306 --> 00:05:40,007
وتتفق وكالات العمليات الخاصة البريطانية (اس او ي ووكالات الخدمات الاستراتيجية او اس اس في الرأي.
61
00:05:40,107 --> 00:05:43,311
إذا وضع الألمان أيديهم على هذه الخطط،
62
00:05:43,410 --> 00:05:45,213
من الممكن أن نفقد موطئ قدمنا في فرنسا.
63
00:05:45,313 --> 00:05:47,014
ومن المحتمل أيضًا أن تكون الحرب.
64
00:05:48,916 --> 00:05:50,751
يسوع المسيح.
65
00:05:56,524 --> 00:05:57,859
ادخل.
66
00:05:59,660 --> 00:06:03,831
آه، واحد من أفضل المجندين الذين كنا نتحدث عنهم للتو.
67
00:06:03,931 --> 00:06:05,398
سيدي.
68
00:06:05,498 --> 00:06:07,335
العميل دنكولم.
69
00:06:07,434 --> 00:06:09,770
لقد ظهر اسمك كثيرًا في الآونة الأخيرة.
70
00:06:09,871 --> 00:06:13,774
لقد فهمت أن خطيبتك تم إسقاطها فوق فرنسا.
71
00:06:13,875 --> 00:06:15,743
نعم سيدي، المقاومة وجدته،
72
00:06:15,843 --> 00:06:17,845
ساعدته على الخروج من البلاد قبل بضعة أسابيع.
73
00:06:17,945 --> 00:06:19,313
لم اراه
74
00:06:19,412 --> 00:06:21,448
لأنه كان يتعافى في بنسلفانيا.
75
00:06:21,549 --> 00:06:23,951
لا بد أنكم تفتقدون بعضكم البعض كثيرًا.
76
00:06:25,019 --> 00:06:26,988
نعم سيدي.
77
00:06:29,257 --> 00:06:31,391
أوراق الخروج من المستشفى.
78
00:06:31,491 --> 00:06:33,895
أنت تعمل بجهد أكبر من أي شخص هنا.
79
00:06:33,995 --> 00:06:35,529
خطيبك يحتاجك
80
00:06:35,630 --> 00:06:37,632
وبصراحة تامة، أنت بحاجة إلى استراحة.
81
00:06:37,732 --> 00:06:39,934
لا أعرف ماذا أقول.
82
00:06:40,034 --> 00:06:41,468
شكرا لك سيدي.
83
00:06:41,569 --> 00:06:43,537
وماذا عن مهمتي في الخارج؟
84
00:06:45,006 --> 00:06:47,074
حسنًا، ربما يأتي ذلك اليوم.
85
00:06:47,174 --> 00:06:52,246
ولكن في هذه الأثناء، اعتبر هذا بمثابة نعمة مؤقتة
86
00:06:52,346 --> 00:06:54,582
في وقت لم يعد فيه أي شيء موجودًا حقًا.
87
00:06:56,384 --> 00:06:58,085
شكرا لك سيدي.
88
00:07:05,860 --> 00:07:08,562
هل يجب علينا حقًا منح العميل دونكولم إجازة الآن؟
89
00:07:09,964 --> 00:07:12,767
ماكفين، ماذا تعرف عن خطيب بيني؟
90
00:07:19,540 --> 00:07:21,441
صباح الخير سيدي.
91
00:07:23,844 --> 00:07:25,980
كيف هو الألم؟
92
00:07:26,080 --> 00:07:28,481
حسنًا، ولكن على مقياس من 1 إلى 10؟
93
00:07:28,582 --> 00:07:30,584
- أربعة. - حسنًا.
94
00:07:31,218 --> 00:07:33,087
- أشعر بالقوة. - الملازم لويس؟
95
00:07:34,288 --> 00:07:36,357
أنا الكابتن ماكفيان.
96
00:07:36,456 --> 00:07:38,259
هذا هو زميلي.
97
00:07:38,359 --> 00:07:40,161
العميل ألكسندر، او اس اس .
98
00:07:41,662 --> 00:07:44,932
هل تمانع إذا تحدثنا على انفراد لبعض الوقت؟
99
00:07:45,032 --> 00:07:46,634
نعم بالتأكيد.
100
00:07:55,376 --> 00:07:57,578
كيف حالك؟
101
00:07:57,678 --> 00:08:00,581
سوف أكون أفضل بكثير عندما أخرج من هنا.
102
00:08:00,681 --> 00:08:03,284
أود أن أقول أنك رجل محظوظ.
103
00:08:03,384 --> 00:08:04,518
كيف ذلك؟
104
00:08:04,618 --> 00:08:05,987
أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة.
105
00:08:06,087 --> 00:08:07,421
ربما يكون الأمر أسوأ بكثير.
106
00:08:07,521 --> 00:08:09,489
خطيبتك بيني دنكولم...
107
00:08:09,590 --> 00:08:10,658
هل هي بخير؟
108
00:08:10,758 --> 00:08:12,460
جيد تماما.
109
00:08:12,560 --> 00:08:14,695
هل تعلم أن عمها يملك عقارًا في الشمال؟
110
00:08:14,795 --> 00:08:16,897
نعم، لقد نشأت هناك.
111
00:08:16,998 --> 00:08:19,400
منذ أيام قليلة، كانت هناك عملية حساسة للغاية
112
00:08:19,499 --> 00:08:22,670
التي تم اختراقها.
113
00:08:23,704 --> 00:08:25,506
ومنذ ذلك الحين، اعترضت المخابرات
114
00:08:25,606 --> 00:08:28,175
بعض الإرساليات غير العادية،
115
00:08:28,275 --> 00:08:31,445
بالصدفة قادمة من منطقة قريبة من المزرعة.
116
00:08:32,179 --> 00:08:34,682
نحن بحاجة إلى شخص هناك للتحقق من الأمور.
117
00:08:36,517 --> 00:08:38,853
تحقق من ماذا بالضبط؟
118
00:08:38,953 --> 00:08:42,823
قم بإلقاء نظرة حولك، وأبلغ عن أي شيء غير عادي.
119
00:08:45,526 --> 00:08:47,361
هل بيني تعرف؟
120
00:08:47,461 --> 00:08:50,464
تم منحها إجازة لزيارة عمها وخالتها.
121
00:08:50,564 --> 00:08:52,800
هذا هو أقصى ما يمكن أن يصل إليه الأمر.
122
00:08:52,900 --> 00:08:54,568
جعلها تدير العملية
123
00:08:54,668 --> 00:08:58,339
لن يؤدي إلا إلى إثارة القلق غير الضروري.
124
00:08:58,439 --> 00:09:00,441
إنها وكيلة مذهلة.
125
00:09:00,541 --> 00:09:02,443
لقد أثاروا الكثير من الأسئلة.
126
00:09:02,543 --> 00:09:04,311
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟
127
00:09:07,415 --> 00:09:08,949
اسمع يا ابني.
128
00:09:13,687 --> 00:09:15,122
أنا أعرف كيف هو الأمر
129
00:09:16,525 --> 00:09:19,026
فقدان أحبائك في الحرب.
130
00:09:20,529 --> 00:09:22,863
الغضب.
131
00:09:22,963 --> 00:09:24,131
العار.
132
00:09:26,233 --> 00:09:28,102
هذه هي الطريقة التي تقاوم بها.
133
00:09:29,336 --> 00:09:31,540
هكذا يمكنك القيام بدورك
134
00:09:31,639 --> 00:09:34,041
وأن يظلوا في خدمة هذا البلد.
135
00:09:36,177 --> 00:09:40,214
أنت تطلب مني أن أكذب على خطيبتي وعائلتها.
136
00:09:42,016 --> 00:09:43,317
عدم الكذب.
137
00:09:44,553 --> 00:09:46,320
للحماية.
138
00:09:46,420 --> 00:09:47,888
أنت لا تتجسس عليهم.
139
00:09:49,657 --> 00:09:52,493
ربما يكون هناك عدو خطير كامن.
140
00:09:52,593 --> 00:09:54,128
وهم لا يعرفون ذلك حتى.
141
00:09:59,200 --> 00:10:00,768
هل لدي خيار؟
142
00:10:22,823 --> 00:10:24,291
شكرا لك يا ملازم.
143
00:10:34,034 --> 00:10:35,669
انتباه
144
00:10:43,711 --> 00:10:46,147
- عذرا سيدي. - هل هذا المقعد محجوز؟
145
00:10:46,247 --> 00:10:47,681
نعم، إنه كذلك بالفعل.
146
00:10:49,350 --> 00:10:51,218
بيني
147
00:10:51,318 --> 00:10:52,419
جين.
148
00:10:59,426 --> 00:11:00,928
أنا، اه...
149
00:11:03,632 --> 00:11:05,065
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
150
00:11:06,535 --> 00:11:08,035
اعتقدت أننا قد لا نفعل ذلك أبدًا.
151
00:11:09,870 --> 00:11:11,138
أنا أيضاً.
152
00:11:22,249 --> 00:11:23,518
إذن ما هذا الذي أسمعه عنك؟
153
00:11:23,618 --> 00:11:26,020
أن تصبح وكيل ميداني OSS كامل الأهلية؟
154
00:11:26,120 --> 00:11:26,655
هل هذا صحيح؟
155
00:11:28,222 --> 00:11:30,891
حسنًا، علينا جميعًا أن نلعب دورًا في هذه الحرب.
156
00:11:30,991 --> 00:11:33,894
أعتقد أن هذا لي.
157
00:11:33,994 --> 00:11:35,062
مم.
158
00:11:36,598 --> 00:11:38,832
دائما متواضعة.
159
00:11:38,933 --> 00:11:40,734
ولكنه دائمًا يحقق إنجازًا كبيرًا.
160
00:11:41,670 --> 00:11:43,538
أنا فخور بك.
161
00:11:43,638 --> 00:11:44,872
شكرًا لك.
162
00:11:47,241 --> 00:11:49,910
لا أستطيع الانتظار حتى أقدم لكم العم بوب والعمة مودي.
163
00:11:50,010 --> 00:11:51,212
همم.
164
00:11:51,312 --> 00:11:53,480
كخطيبي.
165
00:11:53,582 --> 00:11:55,416
بطل الحرب.
166
00:11:56,116 --> 00:11:57,384
انتبهوا أيها الركاب،
167
00:11:57,484 --> 00:11:59,887
قطار 245 السريع إلى بوسطن
168
00:11:59,987 --> 00:12:02,056
-هذا سيكون نحن. -أوه.
169
00:12:02,156 --> 00:12:03,692
...يصل الآن إلى الرصيف الثالث.
170
00:12:03,791 --> 00:12:06,628
- فقلت، "كما تعلم، - أعلم أنك تعلم ذلك
171
00:12:20,741 --> 00:12:22,276
وفي الصيف،
172
00:12:22,376 --> 00:12:25,212
كنت أقوم بجولات طويلة على ضفاف المياه عند غروب الشمس.
173
00:12:27,281 --> 00:12:29,618
منظر جميل جدًا، سيخطف أنفاسك.
174
00:12:29,718 --> 00:12:31,118
همم.
175
00:12:31,218 --> 00:12:33,087
أنا- أنا- لا أستطيع الانتظار لرؤيته.
176
00:12:36,190 --> 00:12:37,825
ما هذا؟
177
00:12:37,925 --> 00:12:41,195
حسنًا، أنا فقط أعلم مدى حبك لهذا المكان.
178
00:12:41,295 --> 00:12:43,897
أتمنى أن نكون في ظروف مختلفة.
179
00:12:48,769 --> 00:12:50,771
إذا فكرت في الأمر،
180
00:12:50,871 --> 00:12:53,974
لقد أتيحت لنا الفرصة لمغادرة العالم خلفنا.
181
00:12:55,644 --> 00:12:57,778
كل الخوف،
182
00:12:57,878 --> 00:12:59,380
وعدم اليقين.
183
00:13:01,448 --> 00:13:03,050
أنا ممتن جدًا لذلك.
184
00:13:06,220 --> 00:13:07,187
أنت على حق.
185
00:13:08,355 --> 00:13:09,557
انا أيضا.
186
00:13:15,664 --> 00:13:16,830
في الصباح،
187
00:13:16,930 --> 00:13:19,233
الضباب كثيف جدًا لدرجة أنك بالكاد تستطيع الرؤية.
188
00:13:22,903 --> 00:13:26,440
ولكن بعد ذلك يرتفع الضباب، ويصبح الأمر جميلاً للغاية.
189
00:13:26,541 --> 00:13:27,776
سوف تحبه هناك.
190
00:13:43,123 --> 00:13:45,527
سأحضر حقائبك.
191
00:13:45,627 --> 00:13:47,595
شكرًا.
192
00:13:47,696 --> 00:13:48,630
ها هي!
193
00:13:48,730 --> 00:13:50,331
العم بوب!
194
00:13:50,431 --> 00:13:52,734
ها هي ذا.
195
00:13:52,833 --> 00:13:53,967
دعني ألقي نظرة عليك.
196
00:13:54,068 --> 00:13:56,837
- لقد افتقدتك. - أنت تبدو بخير.
197
00:13:56,937 --> 00:13:59,340
لا بد أنك سعيد جدًا بالعودة إلى المنزل.
198
00:13:59,440 --> 00:14:01,408
-هل انت؟ -نعم، جدًا.
199
00:14:01,509 --> 00:14:03,210
لا بد أن يكون هذا جين.
200
00:14:03,310 --> 00:14:05,979
نعم، عم بوب. هذا جين لويس.
201
00:14:06,080 --> 00:14:07,114
يسعدني أن أقابلك، سيدي.
202
00:14:07,214 --> 00:14:09,283
-شكرًا لاستضافتنا. -أنت مرحب بك.
203
00:14:10,384 --> 00:14:12,953
لديك عقار جميل جداً.
204
00:14:13,053 --> 00:14:13,987
شكرًا لك.
205
00:14:14,088 --> 00:14:15,657
أوه، ومجرد من هناك،
206
00:14:15,757 --> 00:14:17,191
على بعد حوالي مائة ياردة، هو المحيط.
207
00:14:17,291 --> 00:14:18,660
- مدهش. - نعم.
208
00:14:18,760 --> 00:14:20,227
يجعلك تشعر بالبرد حتى العظم.
209
00:14:20,327 --> 00:14:22,496
مجرد التفكير في ذلك عبر المحيط
210
00:14:22,597 --> 00:14:23,665
هل هناك آلاف الألمان فقط...
211
00:14:23,765 --> 00:14:26,367
إنهم يتوقون إلى وضع أيديهم علينا.
212
00:14:26,467 --> 00:14:27,901
تعال. العاصفة قد تكسرها في أي لحظة.
213
00:14:28,001 --> 00:14:29,103
جوك وجوسلين
214
00:14:29,203 --> 00:14:31,205
لديهم أماكن خاصة بهم في العقار.
215
00:14:31,305 --> 00:14:32,607
- إنهم يساعدوننا. - أرى.
216
00:14:32,707 --> 00:14:34,375
حسنًا، أيديهم مشغولة جدًا في أوروبا.
217
00:14:34,475 --> 00:14:37,277
لا معنى لإحضارهم الحرب إلينا.
218
00:14:37,378 --> 00:14:40,047
أوه، سأقول مرحباً لعمتي مودي.
219
00:14:40,147 --> 00:14:42,316
لماذا لا تعطي جين الجولة؟
220
00:14:42,416 --> 00:14:43,752
يبدو أن هذه فكرة جيدة.
221
00:14:43,852 --> 00:14:45,553
قطعاً.
222
00:14:45,653 --> 00:14:48,155
من هنا سأريك المكان.
223
00:14:48,255 --> 00:14:50,157
أوه، بيني، هل أخبرتك مودي أن لدينا موظفًا جديدًا؟
224
00:14:50,257 --> 00:14:51,793
نعم، فيكتور، أليس كذلك؟
225
00:14:51,892 --> 00:14:53,327
نعم، لاجئ من أوروبا.
226
00:14:53,427 --> 00:14:55,396
مشروع آخر من مشاريع شغفها؟
227
00:14:55,496 --> 00:14:57,498
- أنت تعرف كيف هي. - صحيح.
228
00:14:57,599 --> 00:15:00,100
لقد كان رائعًا في مساعدة مودي في جميع أنحاء المنزل.
229
00:15:00,200 --> 00:15:01,969
- قل مرحباً. - سأفعل.
230
00:15:02,069 --> 00:15:04,672
من هنا، جين.
231
00:15:04,773 --> 00:15:07,441
لقد حصلنا على حوالي 100 فدان.
232
00:15:07,542 --> 00:15:09,711
أوه، كما ترون، لدينا - لدينا أغنام.
233
00:15:09,811 --> 00:15:11,445
بعض الماشية.
234
00:15:18,018 --> 00:15:19,119
محطة أخيرة.
235
00:15:19,219 --> 00:15:21,856
كل ما علي أن أفعله هو أن ألتقط شيئاً ما من الحظيرة.
236
00:15:21,955 --> 00:15:23,390
-انتبه لخطواتك. -اه، شكرا لك.
237
00:15:23,490 --> 00:15:25,627
- انتبه لخطواتك هناك. - نعم.
238
00:15:25,727 --> 00:15:27,461
أوه، واو.
239
00:15:27,562 --> 00:15:28,863
من هو الرسام؟
240
00:15:28,962 --> 00:15:30,497
حسنًا، أنا أتدخل هنا وهناك.
241
00:15:30,598 --> 00:15:33,535
كنت أتعامل في الواردات النادرة، ولكن منذ الحرب،
242
00:15:33,635 --> 00:15:36,136
حسنًا، فقط أفعل ما بوسعي لإطعام الجميع
243
00:15:36,236 --> 00:15:39,173
حتى ينتهي هذا الأمر.
244
00:15:39,273 --> 00:15:42,309
ماذا عنك؟ كيف حال عائلتك؟
245
00:15:42,409 --> 00:15:44,978
أوه، حسنًا، في الواقع، إنه أنا فقط.
246
00:15:45,078 --> 00:15:46,815
لقد توفي والداي عندما كنت في المدرسة الثانوية.
247
00:15:46,915 --> 00:15:49,082
أوه.
248
00:15:49,183 --> 00:15:50,652
لعنة عليك! سامحني.
249
00:15:50,752 --> 00:15:52,152
-بيني قالت لي. -لا بأس.
250
00:15:52,252 --> 00:15:53,588
أنا آسف جدًا.
251
00:15:53,688 --> 00:15:55,088
أنا أعرف أفضل.
252
00:15:55,189 --> 00:15:57,926
أوه، لقد كان حادث سيارة.
253
00:15:58,025 --> 00:15:59,960
-هل هذا صحيح؟ -هذا صحيح.
254
00:16:00,060 --> 00:16:02,162
- هل كنت من أوهايو؟ - مممم.
255
00:16:03,898 --> 00:16:06,634
حسنًا، لن نموت جوعًا الليلة.
256
00:16:10,939 --> 00:16:12,540
حبيبتي
257
00:16:12,640 --> 00:16:13,808
حبيبتي
258
00:16:13,908 --> 00:16:16,009
لقد أحضرت لك أرنبًا وملازمًا.
259
00:16:16,109 --> 00:16:17,411
اه!
260
00:16:17,512 --> 00:16:18,479
أوه!
261
00:16:18,580 --> 00:16:19,547
حسنا، انظر إليك.
262
00:16:19,647 --> 00:16:22,049
بيني كانت مُحقة. أنت رجل وسيم جدًا.
263
00:16:22,149 --> 00:16:23,785
- جين لويس. - مود.
264
00:16:23,885 --> 00:16:25,152
سعيدة جدًا بوجودك.
265
00:16:25,252 --> 00:16:26,621
تشرفت بلقائك. شكرًا لك.
266
00:16:26,721 --> 00:16:27,922
أين كنت؟
267
00:16:28,021 --> 00:16:30,658
أوه، أممم، في الحظيرة. أين بيني؟
268
00:16:30,758 --> 00:16:33,060
إنها في غرفتها تفكك حقائبها.
269
00:16:33,160 --> 00:16:34,461
أنت واحد من القلائل المتميزين.
270
00:16:34,562 --> 00:16:36,063
إنه لا يسمح لي برؤية لوحاته أبدًا
271
00:16:36,163 --> 00:16:37,097
حتى الانتهاء منها.
272
00:16:37,197 --> 00:16:39,601
لا بد أنك أبهرته.
273
00:16:39,701 --> 00:16:42,035
لقد أعددتُ بعض القهوة. هل ترغب بفنجانٍ لذيذ؟
274
00:16:42,135 --> 00:16:43,771
أوه، لا سيدتي. أنا بخير، شكرًا لكِ.
275
00:16:43,872 --> 00:16:44,639
أوه، حسنا.
276
00:16:44,739 --> 00:16:47,742
حسنًا، واحدة لحبيبتي.
277
00:16:50,110 --> 00:16:51,746
شكرا لك عزيزتي.
278
00:16:53,113 --> 00:16:55,617
دعني أرشدك إلى غرفتك في الطابق العلوي.
279
00:16:55,717 --> 00:16:58,185
أتمنى حقًا أن تكون بيني قد حذرتك من الطقس هنا.
280
00:16:58,285 --> 00:17:01,054
بمجرد أن يبدأ هذا الضباب الكثيف، لن يكون هناك ما يقاومه حقًا
281
00:17:01,154 --> 00:17:03,290
إلا لإشعال النار ووضع الغلاية.
282
00:17:03,390 --> 00:17:05,359
يبدو ساحرًا.
283
00:17:05,459 --> 00:17:07,127
لا أستطيع أن أخبرك بعدد المرات
284
00:17:07,227 --> 00:17:09,664
لقد تقطعت بنا السبل أثناء عودتنا من المدينة.
285
00:17:09,764 --> 00:17:13,001
كل نزل على طول الطريق يعرفنا جيدًا الآن.
286
00:17:13,100 --> 00:17:15,102
لديك ذوق انتقائي للغاية للمزرعة.
287
00:17:15,202 --> 00:17:17,304
أوه، حسنًا، عندما انتقلنا إلى هنا،
288
00:17:17,404 --> 00:17:20,274
لقد شعرت أنني عازم على جلب بعض من حياة مدينتنا معنا.
289
00:17:20,374 --> 00:17:22,010
بالطبع، لم أستطع أن أتخلى عن كتبي.
290
00:17:22,109 --> 00:17:24,244
قالت بيني أنك متحيز لكارل يونج.
291
00:17:24,344 --> 00:17:25,547
- هل هذا صحيح؟ - نعم.
292
00:17:25,647 --> 00:17:27,715
في الواقع، أنا جزء من مجموعة صغيرة غير رسمية
293
00:17:27,815 --> 00:17:29,182
من أتباع الدكتور يونج.
294
00:17:29,283 --> 00:17:31,986
ماري لويز فون فرانز، جوزيف كامبل.
295
00:17:32,085 --> 00:17:34,154
جميع أعمالنا لها قواسم مشتركة.
296
00:17:34,254 --> 00:17:35,557
أنا أكتب أطروحتي بالفعل
297
00:17:35,657 --> 00:17:38,458
حول نموذج البطل في الأساطير الإسكندنافية
298
00:17:38,560 --> 00:17:40,762
كما يتعلق باللاوعي العالمي.
299
00:17:42,462 --> 00:17:45,132
حسنًا، يبدو هذا رائعًا، لكنه فوق فهمي تمامًا.
300
00:17:45,232 --> 00:17:46,266
لا، سوف تحب ذلك
301
00:17:46,366 --> 00:17:48,937
لأنك سوف تتعامل مع الأمر كمحارب.
302
00:17:49,037 --> 00:17:52,372
هناك الكثير من القوة في تلك الحكايات.
303
00:17:52,472 --> 00:17:57,477
إذن، هذه هي غرفة فيكتور، وغرفتك ستكون هناك.
304
00:17:57,579 --> 00:17:59,313
- شكرا لك مرة أخرى. - على الرحب والسعة.
305
00:17:59,413 --> 00:18:01,983
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط أخبرني.
306
00:18:02,082 --> 00:18:02,951
نراكم في وقت الوجبة.
307
00:18:03,051 --> 00:18:04,986
أراك لاحقا.
308
00:18:31,378 --> 00:18:32,880
هل تريد بعض المساعدة في تفريغ الأمتعة؟
309
00:18:32,981 --> 00:18:34,949
أوه. لا، لا بأس.
310
00:18:35,049 --> 00:18:37,819
أريد فقط أن أضع بعض الأشياء جانباً.
311
00:18:37,919 --> 00:18:40,287
كنت أفكر في الذهاب في نزهة قصيرة
312
00:18:40,387 --> 00:18:41,221
-لتمديد ساقي. -نعم، امم--
313
00:18:41,321 --> 00:18:42,489
إذا كنت تريد الانضمام لي.
314
00:18:42,590 --> 00:18:44,792
هل تمانع إذا أخذت شيك المطر؟
315
00:18:44,892 --> 00:18:47,695
لم أرى العم بوب والعمة مود منذ فترة طويلة.
316
00:18:47,795 --> 00:18:48,630
أنا أكره أن أبقيهم منتظرين.
317
00:18:48,730 --> 00:18:49,964
نعم، بالطبع.
318
00:18:50,064 --> 00:18:51,465
سوف نمللك على أية حال.
319
00:18:51,566 --> 00:18:53,133
ينبغي عليك أن تذهب.
320
00:18:53,233 --> 00:18:54,134
نعم نعم.
321
00:18:54,234 --> 00:18:56,671
حسنا، حسنا.
322
00:18:56,771 --> 00:18:59,406
وهذا سيعطيني متسعاً من الوقت للحديث عنك.
323
00:19:02,910 --> 00:19:05,145
ماذا ستقول؟
324
00:19:05,245 --> 00:19:06,914
-ربما الأسوأ. -الأسوأ.
325
00:19:07,015 --> 00:19:07,749
لا يوجد شيء سيء عني.
326
00:19:13,755 --> 00:19:15,890
من هذا؟
327
00:19:15,990 --> 00:19:17,692
هل هذا أنت وأمك؟
328
00:19:19,894 --> 00:19:21,294
هذا لا ينبغي أن يكون هنا.
329
00:19:23,230 --> 00:19:25,365
سأذهب لإكمال تفريغ الأمتعة.
330
00:19:25,465 --> 00:19:27,334
تمام.
331
00:19:40,114 --> 00:19:42,750
حسنًا، ماذا تعتقدين يا عزيزتي؟
332
00:19:42,850 --> 00:19:47,822
حسنًا، بناءً على ما قاله بيني، يبدو أنه يشعر بخيبة أمل.
333
00:19:49,189 --> 00:19:51,092
مكسورة قليلا.
334
00:19:51,191 --> 00:19:54,862
نعم أعتقد أن تجربته
335
00:19:54,962 --> 00:19:59,000
لقد فعل له شيئا.
336
00:19:59,100 --> 00:20:01,602
ربما فتحه.
337
00:20:01,703 --> 00:20:03,137
ربما.
338
00:20:03,236 --> 00:20:05,205
ليس كل شر يأتي ليدمرنا.
339
00:20:05,305 --> 00:20:06,808
لا، لا، لا.
340
00:20:11,411 --> 00:20:13,815
لكن هذا بيني الذي نتحدث عنه.
341
00:20:15,183 --> 00:20:17,552
أعتقد أنها صغيرة.
342
00:20:17,652 --> 00:20:20,054
وأتمنى ألا تفكر بقلبها فقط،
343
00:20:20,154 --> 00:20:22,090
ولكن برأسها.
344
00:20:22,190 --> 00:20:23,858
ربما.
345
00:20:23,958 --> 00:20:25,425
أعني، هذا هو...
346
00:20:26,994 --> 00:20:28,930
هذا قرار كبير.
347
00:20:35,103 --> 00:20:36,104
ها هي ذا.
348
00:20:36,204 --> 00:20:37,237
مرحبًا.
349
00:20:37,337 --> 00:20:39,406
مرحبًا.
350
00:20:39,507 --> 00:20:43,678
حسنا، ماذا تعتقد؟
351
00:20:43,778 --> 00:20:46,313
أعتقد أنه أصبح في حالة جيدة جدًا.
352
00:20:46,413 --> 00:20:48,015
أستطيع أن أرى ما تراه فيه.
353
00:20:48,116 --> 00:20:49,382
نعم نعم.
354
00:20:49,483 --> 00:20:52,854
إنه حسن السلوك للغاية.
355
00:20:52,954 --> 00:20:56,624
اممم، لطيف جدًا.
356
00:20:56,724 --> 00:21:00,027
لم أرى ما وراء القناع بعد
357
00:21:00,128 --> 00:21:04,132
ولكنني أفترض أنك فعلت ذلك.
358
00:21:04,232 --> 00:21:06,399
نعم لقد فعلت.
359
00:21:08,636 --> 00:21:11,139
يعني الكثير أنك تحبه.
360
00:21:14,274 --> 00:21:15,910
هل يعجبك؟
361
00:21:16,010 --> 00:21:18,345
لم أقل أنني أحبه.
362
00:21:18,445 --> 00:21:20,380
لا تضعي الكلمات في فمي، بيني.
363
00:21:25,686 --> 00:21:27,522
حسنًا يا بوب، هيا الآن.
364
00:21:27,622 --> 00:21:28,790
أعني، علينا أن نكون صادقين.
365
00:21:28,890 --> 00:21:29,824
بوب.
366
00:21:29,924 --> 00:21:32,960
هل تعلم أن هذا القرار مهم؟
367
00:21:34,996 --> 00:21:36,030
نعم؟
368
00:21:36,130 --> 00:21:38,032
نعم.
369
00:21:38,132 --> 00:21:38,933
جيد.
370
00:22:18,906 --> 00:22:20,407
جين لويس.
371
00:22:22,844 --> 00:22:24,846
فيكتور.
372
00:22:24,946 --> 00:22:25,680
يجب أن تكون الطيار
373
00:22:25,780 --> 00:22:27,882
لقد كان بوب ومود يتحدثان عن ذلك.
374
00:22:29,650 --> 00:22:31,384
إذن من أين أنت يا فيك؟
375
00:22:31,484 --> 00:22:33,120
بلجيكا.
376
00:22:33,221 --> 00:22:34,689
وهذا فيكتور، من فضلك.
377
00:22:37,124 --> 00:22:38,425
آسف.
378
00:22:38,526 --> 00:22:41,394
كن حذرا عند المشي في الليل.
379
00:22:41,494 --> 00:22:42,897
من خلال الغابة هناك.
380
00:22:44,632 --> 00:22:46,466
هناك منحدرات حول
381
00:22:48,269 --> 00:22:50,071
التي يمكنك المشي عليها
382
00:22:51,272 --> 00:22:53,140
ولا يدركون أبدًا أنهم موجودون.
383
00:22:56,978 --> 00:22:58,411
شكرا على التنبيه.
384
00:23:01,315 --> 00:23:02,783
لا تبقى هنا لفترة طويلة.
385
00:23:02,884 --> 00:23:05,253
كما قلت، يمكن أن يكون الأمر غادرًا.
386
00:23:18,633 --> 00:23:20,234
"لقد رأى الناس الإلهية"
387
00:23:20,334 --> 00:23:21,769
في العالم الطبيعي المحيط بهم،
388
00:23:21,869 --> 00:23:23,204
في إيقاعات الفصول،
389
00:23:23,304 --> 00:23:25,106
وفي أنماط النجوم.
390
00:23:25,206 --> 00:23:27,608
لقد سعوا إلى الحفاظ على الشعور بالتوازن والانسجام
391
00:23:27,708 --> 00:23:29,377
مع هذا العالم المقدس،
392
00:23:29,476 --> 00:23:30,912
من خلال الطقوس والممارسات
393
00:23:31,012 --> 00:23:32,479
التي تعكس فهمهم
394
00:23:32,580 --> 00:23:35,182
"من النظام الكوني."
395
00:23:35,283 --> 00:23:37,518
نظرة عالمية لذيذة.
396
00:23:40,721 --> 00:23:44,058
حسنًا، فيكتور، سمعت أنك بحار رائع.
397
00:23:44,158 --> 00:23:45,159
لا، لا، لا.
398
00:23:45,259 --> 00:23:46,227
انا بخير.
399
00:23:46,327 --> 00:23:48,729
ولكنني أحب البحار.
400
00:23:48,829 --> 00:23:50,631
الإبحار في هذه المياه أمر صعب.
401
00:23:50,731 --> 00:23:52,465
ليس لمحترف مثلك.
402
00:23:52,566 --> 00:23:53,868
مبتدئ مثلي، على الرغم من ذلك،
403
00:23:53,968 --> 00:23:55,369
حسنًا، بدون منارة قريبة،
404
00:23:55,468 --> 00:23:57,071
لا أريد أن أجربه بنفسي.
405
00:23:57,171 --> 00:23:58,539
ليس هنا.
406
00:24:00,440 --> 00:24:02,510
ها أنت ذا.
407
00:24:02,610 --> 00:24:04,745
أنا، أوه، لم أستطع العودة تقريبًا.
408
00:24:04,845 --> 00:24:06,479
كل شيء يسير بسرعة كبيرة.
409
00:24:06,580 --> 00:24:08,215
أعطي الرجل بعض الويسكي.
410
00:24:08,316 --> 00:24:09,717
شكرًا لك.
411
00:24:14,454 --> 00:24:15,990
فماذا عنك يا جين؟
412
00:24:16,090 --> 00:24:20,261
هل أنت موهوب في البحر كما أنت في الهواء؟
413
00:24:20,361 --> 00:24:22,997
أوه، لا، على الإطلاق.
414
00:24:23,097 --> 00:24:24,598
بل العكس تماما.
415
00:24:24,699 --> 00:24:27,868
أوه، ليس هناك حاجة للتواضع في هذا البيت.
416
00:24:27,969 --> 00:24:29,770
أنا متأكد من مهاراتك كطيار،
417
00:24:29,870 --> 00:24:31,238
سوف تعتاد على الإبحار بهذه الطريقة.
418
00:24:33,107 --> 00:24:34,675
حسنا، شكرا لك.
419
00:24:38,646 --> 00:24:40,815
فهل كل هذه الأشياء لك يا بوب؟
420
00:24:42,683 --> 00:24:44,719
أوه، لا، هذه لوحات قديمة.
421
00:24:44,819 --> 00:24:47,521
هذا، أوه، هذا هو عقار عائلتنا القديم.
422
00:24:47,621 --> 00:24:49,190
يمكننا تتبع أصولنا إلى
423
00:24:49,290 --> 00:24:52,994
عندما قام الفايكنج الأوائل بغزو الشواطئ الاسكتلندية.
424
00:24:53,094 --> 00:24:55,162
على كلا الجانبين.
425
00:24:55,262 --> 00:24:56,297
إنه صحيح.
426
00:24:56,397 --> 00:24:57,698
لم أكن أسمح لك بذلك
427
00:24:57,798 --> 00:25:01,168
عندما قلت أننا نأتي من سلالة طويلة من اللوردات الاسكتلنديين.
428
00:25:01,268 --> 00:25:02,903
كان جدي اشتراكيًا.
429
00:25:03,004 --> 00:25:04,472
لقد استخدم معظم أموال العائلة
430
00:25:04,572 --> 00:25:07,208
وهاجروا إلى الولايات المتحدة في أواخر القرن التاسع عشر.
431
00:25:09,577 --> 00:25:11,645
لقد كان رجلا مبدئيا.
432
00:25:13,447 --> 00:25:15,683
- صحيح. - صحيح.
433
00:25:15,783 --> 00:25:17,585
دع الكلاب النائمة تنام.
434
00:25:27,561 --> 00:25:29,997
ماذا عنك يا فيكتور؟
435
00:25:30,097 --> 00:25:32,700
كيف وصلت إلى هنا؟
436
00:25:33,801 --> 00:25:37,138
كما تعلم، هذه قصة طويلة جدًا.
437
00:25:40,307 --> 00:25:42,009
ماذا عن النسخة القصيرة؟
438
00:25:47,815 --> 00:25:52,420
عندما كنت في الوطن، لم أتمكن من تحمل تكاليف إعالة عائلتي.
439
00:25:52,521 --> 00:25:55,289
بلجيكا دولة صغيرة والوظائف فيها نادرة.
440
00:25:56,424 --> 00:25:59,360
لذلك سافرت.
441
00:25:59,460 --> 00:26:00,895
تم صنعه خارج بلجيكا مباشرة
442
00:26:00,995 --> 00:26:03,097
عندما سقطت البلاد في أيدي النازيين.
443
00:26:05,966 --> 00:26:07,101
همم.
444
00:26:09,770 --> 00:26:11,639
هل تستطيع أن ترسل لهم الأموال الآن؟
445
00:26:12,773 --> 00:26:14,775
ولم أسمع عنهم منذ ذلك الحين.
446
00:26:20,948 --> 00:26:22,349
أين خاتم زواجك؟
447
00:26:26,555 --> 00:26:29,223
أوه، لقد أصبح الجو باردًا جدًا، عزيزتي.
448
00:26:29,323 --> 00:26:30,091
هل نحصل على المزيد--
449
00:26:30,191 --> 00:26:31,659
سأحصل على المزيد من السجلات للنار.
450
00:26:31,759 --> 00:26:34,395
و، آه، بعض البطاطس.
451
00:26:34,495 --> 00:26:36,330
بيني، هل يمكنك مساعدتنا؟
452
00:26:36,430 --> 00:26:37,631
حسنا، بالتأكيد.
453
00:26:57,218 --> 00:26:58,719
مرحبًا.
454
00:27:00,287 --> 00:27:01,889
أهلاً.
455
00:27:01,989 --> 00:27:05,292
أردت فقط أن أتدخل وأقول تصبح على خير.
456
00:27:05,392 --> 00:27:06,393
ادخل.
457
00:27:11,665 --> 00:27:13,501
ماذا كنت تعمل عليه؟
458
00:27:13,602 --> 00:27:15,369
أوه، لا شيء.
459
00:27:15,469 --> 00:27:17,838
مجرد رسم عشوائي.
460
00:27:17,938 --> 00:27:19,073
أوه.
461
00:27:19,173 --> 00:27:20,641
فنان، هاه؟
462
00:27:20,741 --> 00:27:21,976
هل ألهمك بوب؟
463
00:27:22,076 --> 00:27:23,010
نعم.
464
00:27:23,110 --> 00:27:26,280
نعم أريد أن أتعلم رسم السفن
465
00:27:26,380 --> 00:27:28,349
والممتلكات العائلية القديمة.
466
00:27:29,917 --> 00:27:31,719
آمل أن لا يكونوا كثيرين.
467
00:27:33,387 --> 00:27:35,723
أعني فقط أنني أعلم أن لديهم
468
00:27:35,823 --> 00:27:39,226
شخصيات مميزة للغاية.
469
00:27:39,326 --> 00:27:40,529
أوه.
470
00:27:40,629 --> 00:27:44,698
نعم، بالتأكيد، ولكنهم أشخاص لطيفون للغاية.
471
00:27:44,798 --> 00:27:46,167
ذكية جداً أيضاً.
472
00:27:46,267 --> 00:27:47,001
وخاصة مودي.
473
00:27:47,101 --> 00:27:48,369
نعم.
474
00:27:48,469 --> 00:27:50,137
لكنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه نصف الوقت.
475
00:27:50,237 --> 00:27:51,372
ولا أنا أيضاً.
476
00:27:54,208 --> 00:27:55,544
أنا محظوظ جدًا لوجودهم. نعم.
477
00:27:55,644 --> 00:27:57,811
همم.
478
00:27:57,912 --> 00:28:00,247
إنهم العائلة الحقيقية الوحيدة التي بقيت لي.
479
00:28:01,583 --> 00:28:03,083
لذا...
480
00:28:04,586 --> 00:28:06,320
...أردت أن أراهم مرة أخرى.
481
00:28:07,855 --> 00:28:09,857
كما تعلم، فقط في حالة.
482
00:28:12,126 --> 00:28:13,961
في حالة ماذا؟
483
00:28:14,061 --> 00:28:17,031
حسنًا، إذا لم تنتهِ الحرب قريبًا،
484
00:28:17,131 --> 00:28:21,068
سوف يتوجب علي أن أعود إلى الخارج في نهاية المطاف.
485
00:28:21,168 --> 00:28:22,336
لذا...
486
00:28:25,105 --> 00:28:27,441
بيني
487
00:28:27,542 --> 00:28:29,777
لن يحدث لك شيء.
488
00:28:32,746 --> 00:28:34,815
نعم، ربما أنت على حق.
489
00:28:39,486 --> 00:28:42,289
لا أستطيع أن أتحمل فكرة أنني لن أكون معك.
490
00:29:00,374 --> 00:29:02,276
لا ينبغي لنا ذلك، على ما أعتقد.
491
00:29:04,646 --> 00:29:07,381
حسنًا، أنا لا أريد إظهار عدم الاحترام
492
00:29:07,481 --> 00:29:08,182
بوب ومود.
493
00:29:08,282 --> 00:29:09,718
أوه.
494
00:29:09,817 --> 00:29:10,685
في منزلهم.
495
00:29:10,784 --> 00:29:12,219
نعم.
496
00:29:13,787 --> 00:29:14,623
تمام
497
00:29:14,723 --> 00:29:16,625
نعم، أنت على حق.
498
00:29:18,792 --> 00:29:20,761
ربما ينبغي لنا أن نخرج إذن.
499
00:29:21,696 --> 00:29:24,599
لا، أعتقد أنه عليك الانتظار.
500
00:29:27,368 --> 00:29:30,271
إلى الأبد ويومًا واحدًا، إلى الأبد وإلى الأبد.
501
00:29:34,008 --> 00:29:35,843
تصبح على خير حبي.
502
00:29:37,244 --> 00:29:39,046
أحلام جميلة.
503
00:29:47,488 --> 00:29:50,625
إذا تزوجوا في المزرعة، هل تعتقد أنهم سيسمحون لنا بالمجيء؟
504
00:29:50,725 --> 00:29:52,661
لا أعلم. ربما.
505
00:29:52,761 --> 00:29:54,361
هل يمكنني الحصول على فستان جديد إذا فعلوا ذلك؟
506
00:29:59,534 --> 00:30:00,801
سوف نرى، عزيزتي.
507
00:30:06,206 --> 00:30:09,276
مهلا، أريد التحقق من شيء ما.
508
00:30:09,376 --> 00:30:10,444
تعال معي.
509
00:30:27,161 --> 00:30:28,730
أنت لست من هنا.
510
00:30:28,829 --> 00:30:29,897
أوه، لا، سيدي.
511
00:30:29,997 --> 00:30:32,232
سأبقى مع بوب ومود.
512
00:30:32,333 --> 00:30:33,233
جين.جين لويس.
513
00:30:33,334 --> 00:30:34,835
لقد خطبت لابنة أختهم بيني.
514
00:30:34,935 --> 00:30:36,738
أوه، مبروك!
515
00:30:36,837 --> 00:30:39,373
عائلة جميلة للزواج منها.
516
00:30:39,473 --> 00:30:41,743
إنها شهادة حقيقية على كل ما مروا به.
517
00:30:41,842 --> 00:30:43,678
أوه، أنا آسف.
518
00:30:43,778 --> 00:30:46,046
في الواقع، لا أعتقد أنني أفهم.
519
00:30:46,146 --> 00:30:47,481
بيني لم تخبرك؟
520
00:30:49,416 --> 00:30:51,418
حسنًا، هذا ليس من شأني على أية حال.
521
00:30:51,519 --> 00:30:54,622
هذا الرقيب كولينز. أنا الكابتن كوين.
522
00:30:54,723 --> 00:30:57,057
هل أنت هنا وحدي؟
523
00:30:57,157 --> 00:30:59,093
لا، في الواقع لقد خرجت لرؤية...
524
00:31:00,894 --> 00:31:03,263
لقد كان هنا منذ دقيقة.
525
00:31:03,364 --> 00:31:05,999
- هل هذا هو الرجل فيكتور؟ - المستأجر؟
526
00:31:06,100 --> 00:31:08,469
أحاول دائمًا التحدث معه، لكنه لا يكون موجودًا أبدًا.
527
00:31:08,570 --> 00:31:10,104
من الصعب تحديد ذلك.
528
00:31:11,105 --> 00:31:12,574
نعم، أنا أعرف ما تقصده.
529
00:31:15,275 --> 00:31:16,910
ماذا حدث لساقك؟
530
00:31:18,479 --> 00:31:20,381
لقد أصبت في فرنسا.
531
00:31:20,481 --> 00:31:22,483
همم.
532
00:31:22,584 --> 00:31:23,884
تحطم طائرة؟
533
00:31:26,688 --> 00:31:28,956
- هل تعلم بالفعل؟ - أنا أعرف.
534
00:31:29,056 --> 00:31:30,692
لدينا اتصال متبادل.
535
00:31:30,792 --> 00:31:32,560
ماكفين.
536
00:31:34,161 --> 00:31:36,130
طلب تقريرا.
537
00:31:40,134 --> 00:31:42,102
لقد كتبت بعض الأشياء في الواقع.
538
00:31:42,202 --> 00:31:43,470
بخصوص ذلك النزيل، فيكتور.
539
00:31:43,571 --> 00:31:47,141
لا يوجد شيء ملموس حتى الآن، ولكن كما تعلم، إنه-
540
00:31:48,375 --> 00:31:51,211
لقد كان لدينا عدد قليل من التفاعلات، ولكن كل شيء موجود هناك.
541
00:31:54,314 --> 00:31:56,450
هذا هو الهاتف للمخيم.
542
00:31:56,551 --> 00:32:00,087
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، أي شيء، اتصل بي.
543
00:32:00,187 --> 00:32:01,288
سأفعل ذلك، شكرا لك.
544
00:32:01,388 --> 00:32:02,524
حافظ على ذكائك.
545
00:32:02,624 --> 00:32:03,625
قطعاً.
546
00:32:12,099 --> 00:32:13,400
من كان هذا؟
547
00:32:15,135 --> 00:32:16,270
أين ذهبت؟
548
00:32:16,370 --> 00:32:19,339
أوه، رعاية جميع الأغنام.
549
00:32:19,440 --> 00:32:22,409
كان قائد الحرس الوطني هنا.
550
00:32:22,510 --> 00:32:25,245
أوه، الدوريات الروتينية.
551
00:32:25,345 --> 00:32:26,581
إذن ما الذي أتى بك إلى هنا؟
552
00:32:27,682 --> 00:32:30,951
حسنًا، كنت آمل أن تتمكن من اصطحابي إلى المدينة.
553
00:32:31,051 --> 00:32:32,754
حتى أتمكن من الحصول على بعض الأشياء التي نفدت مني
554
00:32:32,854 --> 00:32:34,254
والخروج من المنزل.
555
00:32:35,723 --> 00:32:37,024
نعم. نعم، بالتأكيد.
556
00:32:37,124 --> 00:32:39,293
لقد انتهينا هنا. يمكنني حزم هذا لاحقًا.
557
00:32:39,393 --> 00:32:41,629
- قفز إلى الداخل. - شكرا لك.
558
00:32:45,800 --> 00:32:47,334
الحرس الوطني.
559
00:32:47,434 --> 00:32:49,904
لقد ذكر شيئًا عن كل ما حدث من سوء
560
00:32:50,003 --> 00:32:52,473
إلى عائلة بيني.
561
00:32:52,574 --> 00:32:54,809
ماذا عنه؟
562
00:32:54,909 --> 00:32:56,945
هل تعلم ماذا كان يتحدث عنه؟
563
00:32:57,044 --> 00:32:58,546
-ربما وفاة والدتها. -جوسلين.
564
00:32:59,881 --> 00:33:01,516
ماذا؟
565
00:33:01,616 --> 00:33:02,517
لم تعلم؟
566
00:33:02,617 --> 00:33:04,418
إنها لا تتحدث عن والديها.
567
00:33:04,519 --> 00:33:05,920
لقد رفعت مود من شأنها عمليا
568
00:33:06,019 --> 00:33:08,021
كأنها خاصة بها منذ أن كانت فتاة صغيرة.
569
00:33:08,690 --> 00:33:11,826
-كيف ماتت؟ -نحن-نحن لا نعرف حقًا.
570
00:33:11,926 --> 00:33:14,963
يقول الناس أنها خرجت للتنزه في إحدى الليالي،
571
00:33:15,062 --> 00:33:17,498
ثم في اليوم التالي وجدوا جثتها
572
00:33:17,599 --> 00:33:20,668
في قاعدة المنحدرات، بجانب الماء على الصخور.
573
00:33:20,768 --> 00:33:22,904
يقول الناس أنها لم تتعافى تمامًا
574
00:33:23,003 --> 00:33:25,740
من والد بيني الذي مات في الحرب العظمى.
575
00:33:25,840 --> 00:33:27,207
إنها مأساة حقيقية.
576
00:33:27,307 --> 00:33:29,076
هذا عندما أخذها بوب ومود
577
00:33:29,176 --> 00:33:30,410
وربوها كأنها ابنتهم.
578
00:33:30,512 --> 00:33:33,413
لذلك لا تخبر أحدا أننا لم نخبرك بذلك.
579
00:33:33,515 --> 00:33:35,148
لقد حذرني بوب عدة مرات من كل شيء
580
00:33:35,249 --> 00:33:37,417
طرح هذا الأمر أمام بيني.
581
00:33:37,519 --> 00:33:38,753
انتظر--انتظر.
582
00:33:41,823 --> 00:33:43,156
هناك شيء خاطئ.
583
00:33:48,530 --> 00:33:50,865
هناك خطأ ما في المحرك.
584
00:33:50,965 --> 00:33:51,966
لماذا لا تجلسون بهدوء؟
585
00:33:52,065 --> 00:33:53,433
سأعتني بهذا الأمر.
586
00:33:54,969 --> 00:33:56,370
كيف حال ساقه؟
587
00:33:56,470 --> 00:33:58,940
هل تعلم أن الجرح يشفى؟
588
00:33:59,039 --> 00:34:02,075
أوه، أعني أنه لا بأس.
589
00:34:03,043 --> 00:34:06,079
لم يتم شفاؤه، لكنه بخير.
590
00:34:06,179 --> 00:34:07,815
نعم، هذه الأشياء تأخذ وقتا.
591
00:34:09,884 --> 00:34:11,151
حقيقي.
592
00:34:13,588 --> 00:34:14,556
أنا أحاول، بيني.
593
00:34:14,656 --> 00:34:17,090
أنا أحاول حقًا.
594
00:34:20,962 --> 00:34:23,831
لكنني لا أرى ما تراه في هذا الرجل.
595
00:34:23,932 --> 00:34:26,734
أنت لا تقابله في أفضل حالاته.
596
00:34:26,834 --> 00:34:30,404
أعتقد أن فرنسا غيرته.
597
00:34:30,505 --> 00:34:32,040
إنه فقط...
598
00:34:32,139 --> 00:34:34,374
أعتقد أن الأمر كله يضربه الآن.
599
00:34:34,474 --> 00:34:37,712
أريدك فقط أن تكوني مع رجل
600
00:34:37,812 --> 00:34:40,080
من حيث الجوهر والثقة،
601
00:34:40,180 --> 00:34:41,683
والرؤية.
602
00:34:44,384 --> 00:34:46,654
يجب عليك أن تثق بهذا الرجل بحياتك.
603
00:34:46,754 --> 00:34:47,989
وأنا أفعل.
604
00:34:48,121 --> 00:34:50,525
إنه جدير بالثقة.
605
00:34:52,827 --> 00:34:54,461
إنه كذلك حقا.
606
00:34:55,797 --> 00:34:57,464
فقط أعطه الوقت.
607
00:34:59,701 --> 00:35:01,335
سوف ترى ما أرى.
608
00:35:04,672 --> 00:35:05,773
إنه ملتزم.
609
00:35:08,876 --> 00:35:10,444
حسنًا، لقد وقع في حبك.
610
00:35:12,547 --> 00:35:14,716
-حسنًا. -هذا التزام.
611
00:35:29,764 --> 00:35:33,735
- أوه. - أوه، جين، أنت هناك.
612
00:35:33,835 --> 00:35:34,869
هل كل شيء على ما يرام؟
613
00:35:36,236 --> 00:35:37,772
آسف، كنت على وشك الدخول.
614
00:35:37,872 --> 00:35:39,774
أوه، لا، لا. انتهي.
615
00:35:39,874 --> 00:35:41,441
أنا لا أمانع.
616
00:35:47,180 --> 00:35:49,617
فأين كنت؟
617
00:35:49,717 --> 00:35:51,418
أوه، أنا، اه...
618
00:35:51,519 --> 00:35:53,888
لقد طلبت من جوك أن يأخذني إلى المدينة، ولكن...
619
00:35:55,890 --> 00:35:56,924
دعني أخمن.
620
00:35:57,025 --> 00:35:59,894
لم تنجح.
621
00:35:59,994 --> 00:36:00,928
تمام
622
00:36:03,598 --> 00:36:06,333
كان لدى جوك بعض المواجهات مع القانون.
623
00:36:06,433 --> 00:36:08,335
سكران و غير منظم.
624
00:36:09,537 --> 00:36:12,040
في الوقت الحاضر، سيفعل أي شيء لتجنب الذهاب إلى المدينة
625
00:36:12,140 --> 00:36:14,642
والإغراءات.
626
00:36:14,742 --> 00:36:17,045
لذا...
627
00:36:17,145 --> 00:36:18,780
هذا لا يفاجئني لسبب ما.
628
00:36:20,882 --> 00:36:21,783
نعم، أعرف ما تقصده.
629
00:36:23,183 --> 00:36:24,919
المظهر.
630
00:36:25,019 --> 00:36:25,953
مهلا، ستيرن.
631
00:36:33,360 --> 00:36:36,698
قال جوك إنه رآك تتحدث مع الحرس الوطني.
632
00:36:38,231 --> 00:36:40,200
أوه، لقد توقف للتو لمدة دقيقة.
633
00:36:40,300 --> 00:36:43,905
أمممم، لقد كان يسأل عن فيكتور، في الواقع.
634
00:36:45,338 --> 00:36:47,942
بدا قلقًا بشأن وجود شخص يعيش هنا
635
00:36:48,042 --> 00:36:49,510
الذي لم يقابله.
636
00:36:51,478 --> 00:36:52,547
همم.
637
00:36:56,884 --> 00:36:59,219
حسنًا، أنا متأكد من أن هذا مجرد سوء فهم.
638
00:37:01,923 --> 00:37:03,658
-هيا. -حسنًا. نعم.
639
00:37:17,839 --> 00:37:20,808
لقد كان من الجميل حقًا أن أحظى بعودة بيني.
640
00:37:20,908 --> 00:37:23,443
بوب ومود يضيئان عندما تكون حولهما.
641
00:37:23,544 --> 00:37:25,813
نعم، لقد تحدثت عن هذا المكان كثيرًا.
642
00:37:25,913 --> 00:37:27,982
أعتقد أن هذه هي أطول فترة غياب لها على الإطلاق.
643
00:37:29,349 --> 00:37:31,853
كيف التقيت أنت وبيني؟
644
00:37:35,489 --> 00:37:37,992
كان ذلك في إنجلترا، بعد هروبها من باريس.
645
00:37:40,360 --> 00:37:42,395
الحب من النظرة الأولى؟
646
00:37:44,397 --> 00:37:47,568
لا، ليس بالضبط.
647
00:37:47,668 --> 00:37:49,469
لقد طلبت منها الخروج عدة مرات، حتى أنني اعتقدت أن الحرب ستنتهي
648
00:37:49,570 --> 00:37:52,439
قبل أن تقول نعم.
649
00:37:52,540 --> 00:37:54,642
لحسن الحظ، عزيمتي أقوى من عزيمتها.
650
00:37:57,645 --> 00:37:59,580
ماذا كانت تفعل في باريس؟
651
00:38:01,883 --> 00:38:04,284
ماذا عنك يا فيكتور؟
652
00:38:04,384 --> 00:38:07,188
لا بد أن يكون من الصعب أن تكون بعيدًا عن المنزل.
653
00:38:07,287 --> 00:38:08,790
أين كان ذلك مرة أخرى؟
654
00:38:10,323 --> 00:38:12,860
- بلجيكا. - بلجيكا.
655
00:38:12,960 --> 00:38:15,229
ليس أنتويرب بالصدفة؟
656
00:38:15,328 --> 00:38:16,631
أنا .
657
00:38:17,598 --> 00:38:18,699
كان والدي متمركزًا هناك
658
00:38:18,800 --> 00:38:20,835
لفترة وجيزة بعد الحرب الأخيرة.
659
00:38:22,469 --> 00:38:25,206
لقد أخبرني بكل شيء عن هذا الملهى الليلي.
660
00:38:25,305 --> 00:38:27,175
القطة السوداء.
661
00:38:27,275 --> 00:38:28,509
يجب أن تعرف ذلك.
662
00:38:28,609 --> 00:38:29,644
لا؟
663
00:38:31,546 --> 00:38:33,380
أوه، قال أي شخص وطأت قدماه مدينة أنتويرب
664
00:38:33,480 --> 00:38:36,217
سوف أعرف عن نادي القط الأسود.
665
00:38:36,316 --> 00:38:38,252
بالطبع.
666
00:38:38,351 --> 00:38:40,054
مكان رائع. القط الأسود.
667
00:38:41,889 --> 00:38:44,091
نعم.
668
00:38:44,192 --> 00:38:46,326
لا، انتظر.
669
00:38:46,426 --> 00:38:49,096
لقد كانت غنت.
670
00:38:49,197 --> 00:38:50,898
كان والدي متمركزًا في غنت.
671
00:38:54,001 --> 00:38:55,368
جين هل انت بخير؟
672
00:38:55,468 --> 00:38:57,104
ماذا حدث؟
673
00:38:59,173 --> 00:39:00,608
لابد أن يكون قد انزلق.
674
00:39:02,342 --> 00:39:03,811
هل أنت بخير؟
675
00:39:11,686 --> 00:39:13,721
- أهلا عزيزتي - هل عدت من الحظيرة بالفعل؟
676
00:39:13,821 --> 00:39:15,690
لا بد أنك استمتعت بالخروج من المنزل.
677
00:39:15,790 --> 00:39:16,157
كيف وجدته؟
678
00:39:16,257 --> 00:39:17,792
حسنا، كما تعلم،
679
00:39:17,892 --> 00:39:21,162
بالإضافة إلى تعرضه لإصابة بالغة بسبب دلو من الأدوات المتساقطة،
680
00:39:21,262 --> 00:39:22,330
لقد كنت على حق.
681
00:39:22,429 --> 00:39:24,364
- كان ممتعًا. - أوه، لا. هل أنتِ بخير؟
682
00:39:24,464 --> 00:39:26,200
- نعم، لا، أنا بخير. - لقد فاتني فقط.
683
00:39:26,300 --> 00:39:29,570
لقد ضربت ركبتي أثناء محاولتي تفادي الطريق.
684
00:39:29,670 --> 00:39:31,906
كنت أمام فيكتور مباشرة.
685
00:39:32,006 --> 00:39:33,440
مفاجأة.
686
00:39:34,809 --> 00:39:37,511
أنا متأكد من أنها كانت مجرد حادث.
687
00:39:39,213 --> 00:39:41,481
نعم ربما.
688
00:39:41,582 --> 00:39:45,019
أنت لا تقترح أنه فعل ذلك عن قصد، أليس كذلك؟
689
00:39:45,119 --> 00:39:46,254
لا.
690
00:39:46,354 --> 00:39:47,922
ليس بالضبط.
691
00:39:48,022 --> 00:39:50,157
هناك شيء ما في هذا الرجل لا أثق به.
692
00:39:50,258 --> 00:39:51,893
مرحبًا.
693
00:39:51,993 --> 00:39:54,629
أنا آسف جدًا. لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً في المكتبة.
694
00:39:54,729 --> 00:39:56,564
لم يريدوا أن يسمحوا لي بأخذه إلى المنزل
695
00:39:56,664 --> 00:39:57,899
طبعاتهم الأجنبية الثمينة،
696
00:39:57,999 --> 00:40:00,835
ولكن في النهاية حصلت على طريقتي.
697
00:40:00,935 --> 00:40:03,337
على أية حال، سنكون في طريقنا إلى المدينة
698
00:40:03,436 --> 00:40:05,039
ويجب أن أعود إلى المنزل في غضون يومين،
699
00:40:05,139 --> 00:40:06,439
ما دام الضباب قائما.
700
00:40:06,540 --> 00:40:07,675
ولكنك لا تعرف ذلك أبدًا.
701
00:40:07,775 --> 00:40:09,777
لن تكون هذه المرة الأولى التي نتعرض فيها للحصار.
702
00:40:09,877 --> 00:40:12,046
هل هناك أي طريقة أستطيع من خلالها مساعدتهم هناك؟
703
00:40:12,146 --> 00:40:14,715
أوه، أعتقد أنهم سيطروا على الأمر.
704
00:40:14,815 --> 00:40:17,518
لماذا لا تقضيان وقتًا قصيرًا معًا أيها العاشقان؟
705
00:40:17,618 --> 00:40:19,687
نعم، ماذا عن أن نذهب في تلك الجولة؟
706
00:40:19,787 --> 00:40:21,155
بناء قوة ساقيك؟
707
00:40:24,392 --> 00:40:26,060
يبدو جيدا.
708
00:40:46,881 --> 00:40:50,084
واو، إنه جميل حقا هنا.
709
00:40:50,184 --> 00:40:51,953
ممممم.
710
00:40:52,053 --> 00:40:55,823
أحيانًا أعتقد أن هذا سيكون الهروب المثالي.
711
00:40:55,923 --> 00:40:59,060
فقط اختبئ هنا حتى تنتهي الحرب.
712
00:40:59,160 --> 00:41:00,561
لو فقط.
713
00:41:03,130 --> 00:41:05,433
أعني، ما الذي نقاتل من أجله؟
714
00:41:05,533 --> 00:41:08,102
إنها ليست حربنا
715
00:41:08,202 --> 00:41:09,670
على الأقل ليس في أوروبا.
716
00:41:14,842 --> 00:41:17,311
ماذا تتحدث عنه؟
717
00:41:17,411 --> 00:41:18,713
أنت لا تقصد ذلك، أليس كذلك؟
718
00:41:20,314 --> 00:41:22,316
لا، أنا...
719
00:41:22,416 --> 00:41:23,951
لا أقصد ذلك بهذه الطريقة.
720
00:41:25,953 --> 00:41:27,121
كيف تعني هذا؟
721
00:41:28,789 --> 00:41:31,025
أنا فقط-- أعني ذلك فقط
722
00:41:32,560 --> 00:41:35,930
لقد رأيت ما نحن قادرون عليه.
723
00:41:39,133 --> 00:41:41,902
أنا لست متأكدًا من أن جانبنا جيد أيضًا.
724
00:41:46,640 --> 00:41:48,642
بالطبع لا، بيني.
725
00:41:50,911 --> 00:41:53,748
لكن ما نقاتل ضده هو شيء آخر.
726
00:41:54,582 --> 00:41:56,851
- نعم. - إنه شيطان شرير.
727
00:41:56,951 --> 00:41:59,020
أنا أعلم، أنا أعلم. بالطبع.
728
00:41:59,120 --> 00:42:00,254
أنت على حق.
729
00:42:02,690 --> 00:42:04,725
إنه يؤثر علي في بعض الأحيان.
730
00:42:07,395 --> 00:42:08,863
كل الموت.
731
00:42:10,097 --> 00:42:11,632
كل الأسرار.
732
00:42:15,136 --> 00:42:17,772
وأنا أتمنى فقط أن نلتقي قبل كل هذا.
733
00:42:20,274 --> 00:42:22,176
أنا سعيد لأننا التقينا على الإطلاق.
734
00:42:27,348 --> 00:42:28,916
أنا أيضاً.
735
00:42:39,493 --> 00:42:41,762
هل تعلم ما هو عظيم في هذا المكان؟
736
00:42:41,862 --> 00:42:43,631
همم؟
737
00:42:43,731 --> 00:42:47,168
لا يوجد أحد حولنا ليتم عدم احترامه.
738
00:42:51,172 --> 00:42:51,872
تمام.
739
00:43:16,197 --> 00:43:17,164
أوه لا.
740
00:43:17,264 --> 00:43:18,499
شئ ما.
741
00:43:18,599 --> 00:43:19,900
أحمر الشفاه؟
742
00:43:20,000 --> 00:43:20,367
نعم.
743
00:43:47,128 --> 00:43:48,262
جائع؟
744
00:43:51,665 --> 00:43:53,267
من أين جاء كل هذا الطعام؟
745
00:43:54,802 --> 00:43:57,138
ماذا تقصد؟
746
00:43:57,238 --> 00:44:00,374
إنها حصص تكفي لمدة أسبوع، على الأقل.
747
00:44:00,474 --> 00:44:01,775
و؟
748
00:44:02,776 --> 00:44:05,580
-وهذا غير قانوني. -لا، لا بأس.
749
00:44:05,679 --> 00:44:07,148
إنه ليس بخير، فيكتور.
750
00:44:07,248 --> 00:44:09,150
العائلات تحتاج إلى هذا الطعام.
751
00:44:09,250 --> 00:44:10,284
من أين حصلت عليه؟
752
00:44:12,621 --> 00:44:14,054
ما كل هذا؟
753
00:44:17,091 --> 00:44:18,826
فيكتور؟
754
00:44:18,926 --> 00:44:21,563
وكان من المفترض أن يكون عرض سلام، في الواقع.
755
00:44:21,662 --> 00:44:23,130
من أين حصلت عليه؟
756
00:44:24,566 --> 00:44:25,966
مزارع أعمل معه
757
00:44:26,066 --> 00:44:29,170
في بعض الأحيان يدفع لي من أسهمه.
758
00:44:29,270 --> 00:44:32,907
النقانق والبيض ولحم الخنزير المقدد، هذا النوع من الأشياء.
759
00:44:34,241 --> 00:44:36,076
كنت سأشاركها معك.
760
00:44:37,711 --> 00:44:39,113
حسنًا، شكرًا لك، فيكتور.
761
00:44:39,213 --> 00:44:40,447
هذا يبدو لطيفا.
762
00:44:46,453 --> 00:44:47,922
مهلا، ماذا كان هذا؟
763
00:44:48,022 --> 00:44:49,823
أنت لا تشتري هذا حقًا، أليس كذلك؟
764
00:44:49,924 --> 00:44:50,858
ماذا؟ - لا يبدو لك أي شيء من هذا غريبًا؟
765
00:44:50,958 --> 00:44:52,693
أبقي صوتك منخفضا.
766
00:44:52,793 --> 00:44:54,663
- إنه يجمع الطعام، بيني. - حسنًا.
767
00:44:54,762 --> 00:44:55,896
لا ينبغي للمزارعين أن يتنازلوا عن ذلك بهذه الطريقة.
768
00:44:55,996 --> 00:44:58,332
إنه يشارك معنا.
769
00:44:58,432 --> 00:45:00,367
إنه لطيف.
770
00:45:00,467 --> 00:45:02,203
بوب يثق فيكتور،
771
00:45:02,303 --> 00:45:05,674
وهذا يجب أن يكون كافيا بالنسبة لنا، أليس كذلك؟
772
00:45:05,773 --> 00:45:07,609
تمام.
773
00:45:07,708 --> 00:45:09,276
ولكنني لا آكل هذا الطعام.
774
00:45:11,580 --> 00:45:12,581
بخير.
775
00:45:21,523 --> 00:45:24,024
ممم، الطعام لذيذ، فيكتور.
776
00:45:24,124 --> 00:45:25,326
شكرًا لك.
777
00:45:33,234 --> 00:45:35,637
نعم، شكرا لك، فيك.
778
00:46:06,867 --> 00:46:08,235
بيني
779
00:46:09,504 --> 00:46:11,071
بيني، لا! لا!
780
00:50:43,176 --> 00:50:44,712
آسفة إذا أيقظتك.
781
00:50:53,521 --> 00:50:55,489
ربما تكون قد خدعت الآخرين،
782
00:50:57,792 --> 00:50:59,661
ليس انا.
783
00:51:01,629 --> 00:51:03,363
هل تسمعني؟
784
00:51:08,368 --> 00:51:10,505
هل لدينا مشكلة أخرى هنا؟
785
00:51:12,239 --> 00:51:14,274
شيء لا أعلم عنه؟
786
00:51:17,045 --> 00:51:19,379
هل تعتقد حقًا أنني لا أعرف، فيكتور؟
787
00:51:21,181 --> 00:51:23,183
تعرف ماذا؟
788
00:51:27,922 --> 00:51:29,489
ماذا تفعل؟
789
00:51:29,591 --> 00:51:32,292
من كنت تحاول الاتصال به على الراديو الليلة الماضية؟
790
00:51:33,895 --> 00:51:35,997
استمع.
791
00:51:36,096 --> 00:51:36,931
أستطيع أن أشرح.
792
00:51:37,031 --> 00:51:39,801
نعم، أعتقد أنك ستكون أفضل.
793
00:51:41,703 --> 00:51:43,303
لا مزيد من الكذب.
794
00:51:44,505 --> 00:51:47,240
كنت أحاول الوصول إلى زوجتي.
795
00:51:48,576 --> 00:51:50,912
ووعدت المقاومة في فرنسا بالعثور عليها.
796
00:51:51,012 --> 00:51:54,147
قلت لا مزيد من الكذب!
797
00:51:54,247 --> 00:51:55,950
انا لا اكذب
798
00:51:56,050 --> 00:51:56,951
هراء!
799
00:51:57,051 --> 00:51:58,686
هذا الراديو لن يصل إلى فرنسا.
800
00:51:58,786 --> 00:52:03,024
توجد محطات تتابع منتشرة على طول الساحل.
801
00:52:03,156 --> 00:52:06,961
لقد انتهى الأمر، فيكتور.
802
00:52:07,061 --> 00:52:09,396
سأسلمك إلى الحرس الوطني.
803
00:52:09,496 --> 00:52:12,332
وسوف يتولون العناية بالباقي.
804
00:52:12,432 --> 00:52:13,868
أنت قطعة قذرة من النازيين.
805
00:52:19,139 --> 00:52:20,340
يجب عليك أن تكون حذرا
806
00:52:20,440 --> 00:52:23,011
سحب الأسلحة على أشخاص لا تعرفهم.
807
00:52:23,111 --> 00:52:24,912
أو ستجد نفسك في موقف لا تحسد عليه
808
00:52:25,013 --> 00:52:26,781
أسرع مما تتوقع.
809
00:52:26,881 --> 00:52:28,248
جين؟
810
00:52:31,552 --> 00:52:34,488
ليس كل شيء كما يبدو.
811
00:52:36,057 --> 00:52:37,357
جين؟
812
00:52:42,096 --> 00:52:44,498
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
813
00:52:44,599 --> 00:52:46,801
لقد اتخذ خطوة خاطئة.
814
00:52:46,901 --> 00:52:49,436
لقد فقد توازنه. كنت أساعده على النهوض فحسب.
815
00:52:54,709 --> 00:52:56,209
أليس هذا صحيحا؟
816
00:53:16,097 --> 00:53:17,364
جين!
817
00:53:17,464 --> 00:53:18,566
ماذا كان كل هذا؟
818
00:53:18,666 --> 00:53:20,702
لقد أعطيت ذلك الرجل فرصة الشك، بيني.
819
00:53:20,802 --> 00:53:22,537
أقسم أنني فعلت ذلك، ولكن...
820
00:53:22,637 --> 00:53:24,505
- ماذا؟ - إنه جاسوس نازي!
821
00:53:24,605 --> 00:53:26,339
- من فيكتور؟ - نعم!
822
00:53:26,440 --> 00:53:28,076
لقد ضبطته يستخدم الراديو في غرفته الليلة الماضية.
823
00:53:28,176 --> 00:53:29,443
- على الراديو؟ - على الراديو.
824
00:53:29,544 --> 00:53:31,411
أوه، إنه جهاز راديو بحجم حقيبة اليد.
825
00:53:31,512 --> 00:53:33,246
لقد كان موجودا هناك في غرفته.
826
00:53:33,346 --> 00:53:35,116
والآن ذهب.
827
00:53:35,215 --> 00:53:36,617
ورأيت هذا كيف؟
828
00:53:37,852 --> 00:53:38,953
هل كنت تتجسس عليه؟
829
00:53:39,053 --> 00:53:40,454
ماذا؟ لا!
830
00:53:40,555 --> 00:53:42,255
استيقظت في منتصف الليل.
831
00:53:42,355 --> 00:53:43,591
و؟
832
00:53:46,828 --> 00:53:48,963
وذهبت إلى غرفته.
833
00:53:49,063 --> 00:53:49,997
كنت أعرف.
834
00:53:50,098 --> 00:53:50,865
ماذا كان من المفترض أن أفعل، بيني؟
835
00:53:50,965 --> 00:53:51,899
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
836
00:53:51,999 --> 00:53:53,201
- تجاهله؟ - كنت أعلم ذلك.
837
00:53:53,300 --> 00:53:54,869
ماذا لو جاء إلى غرفتي ومعه مسدس؟
838
00:53:54,969 --> 00:53:56,204
وقفت هناك مع بندقية!
839
00:53:57,538 --> 00:53:59,207
-أنت لا تصدقني. -يا إلهي، جين.
840
00:53:59,306 --> 00:54:00,041
هل تصدقني أم لا؟
841
00:54:00,141 --> 00:54:01,175
جين، هيا.
842
00:54:01,274 --> 00:54:02,577
هل تصدقني أم لا؟
843
00:54:02,677 --> 00:54:03,711
أعني، أنت - أنت فقط - يجب أن تعرف كيف يبدو صوته.
844
00:54:03,811 --> 00:54:04,679
لم اخترعه!
845
00:54:04,779 --> 00:54:06,013
أنا أعلم ما رأيت!
846
00:54:10,250 --> 00:54:12,019
أنا آسف ولكنني أعلم ما رأيته.
847
00:54:12,120 --> 00:54:13,221
جين، توقف.
848
00:54:13,320 --> 00:54:15,156
أنا لا أختلق هذا. أعدك...
849
00:54:15,255 --> 00:54:17,290
أنا... لا بأس. أصدقك. حسنًا؟
850
00:54:17,390 --> 00:54:18,593
واعتقد انكم.
851
00:54:20,862 --> 00:54:21,729
سأتحقق من ذلك مع او اس اس .
852
00:54:21,829 --> 00:54:23,164
انظر إذا كان لديهم أي شيء عنه.
853
00:54:23,263 --> 00:54:24,532
لك.حسنا؟
854
00:54:24,632 --> 00:54:25,833
بخير.
855
00:54:25,933 --> 00:54:27,001
شكرًا لك.
856
00:54:31,806 --> 00:54:32,874
أعتقد أنني يجب أن أتحقق من فيكتور.
857
00:54:32,974 --> 00:54:34,909
لماذا؟
858
00:54:35,009 --> 00:54:37,612
أبقِ أعدائك أقرب إليك، أليس كذلك؟
859
00:54:37,712 --> 00:54:39,412
لقد جعلت من نفسك حمارًا.
860
00:54:51,759 --> 00:54:54,529
أنا آسف جدًا بشأن كل ذلك.
861
00:54:54,629 --> 00:54:57,665
لقد أصبح مهووسًا بك.
862
00:54:57,765 --> 00:54:59,066
حتى أنني كنت أشعر بالجنون.
863
00:54:59,167 --> 00:55:00,701
إنه لا يبدو على ما يرام.
864
00:55:02,003 --> 00:55:04,371
إنه ليس كذلك.
865
00:55:04,471 --> 00:55:07,975
أخشى أنه سوف يفعل شيئًا غير منطقي.
866
00:55:09,476 --> 00:55:11,344
انا لا أفهم ذلك.
867
00:55:12,379 --> 00:55:14,381
لماذا يقول هذه الأشياء عنك؟
868
00:55:14,481 --> 00:55:17,018
من الصعب على أي شخص أن يكون نفسه في زمن الحرب.
869
00:55:19,187 --> 00:55:20,788
إنه كذلك، أليس كذلك؟
870
00:55:28,596 --> 00:55:30,698
نعم هذا صحيح.
871
00:55:30,798 --> 00:55:34,168
لقد كان يتجسس أيضًا.
872
00:55:34,268 --> 00:55:35,903
أعتقد أن هناك سبب للاعتقاد
873
00:55:36,003 --> 00:55:38,471
أنه لديه معلومات أكثر مما يشير إليه.
874
00:55:43,177 --> 00:55:44,545
مفهومة.
875
00:55:59,060 --> 00:56:00,728
بيني، أنا آسف جدًا.
876
00:56:02,296 --> 00:56:03,698
لا بأس.
877
00:56:06,634 --> 00:56:09,103
جين، هذا كان او اس اس .
878
00:56:09,203 --> 00:56:10,872
لقد ربيت فيكتور.
879
00:56:10,972 --> 00:56:12,840
- هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم نعم.
880
00:56:12,940 --> 00:56:14,609
انا فقط، امم...
881
00:56:14,709 --> 00:56:16,344
هناك سجين في مكتب الميدان.
882
00:56:16,443 --> 00:56:18,411
ربما يكون لديه معلومات عن فيكتور.
883
00:56:18,512 --> 00:56:19,614
- أوه. - إذن...
884
00:56:19,714 --> 00:56:20,480
هل يجب أن أدخل وأتحدث معه؟
885
00:56:20,581 --> 00:56:23,383
لا، لا، لا بأس. لقد حصلت عليه.
886
00:56:23,483 --> 00:56:25,286
كل ما أحتاجه هو أن أرتدي قفازاتي بسرعة.
887
00:58:18,666 --> 00:58:20,368
من ستقابل؟
888
00:58:20,468 --> 00:58:21,435
من ستقابل؟
889
00:58:24,538 --> 00:58:25,773
أين الملفات؟
890
00:58:25,873 --> 00:58:27,675
- أين أنت أيها القطعة القذرة؟ - رقيب!
891
00:58:27,775 --> 00:58:29,243
ألا ترى أنه قد حصل على ما يكفي؟
892
00:58:29,343 --> 00:58:30,745
- ولكن سيدتي، قيل لي-- - اخرج!
893
00:58:30,845 --> 00:58:32,713
- سيدتي، لقد قيل لي أن--- الآن!
894
00:58:34,582 --> 00:58:36,517
نازي حقير. خائن.
895
00:58:42,256 --> 00:58:45,459
يجب علي أن أعتذر نيابة عن الرقيب.
896
00:58:45,559 --> 00:58:48,062
إنه...
897
00:58:48,162 --> 00:58:51,132
حسنًا، لقد مر بالكثير خلال الحرب الأخيرة.
898
00:58:51,232 --> 00:58:55,703
وأعتقد أن هذا جعله ساديًا بعض الشيء.
899
00:58:57,738 --> 00:59:01,008
ولكن الآن بعد أن رحل، ونحن وحدنا،
900
00:59:03,277 --> 00:59:05,146
أنت وأنا يمكننا أن نجري محادثة.
901
00:59:48,722 --> 00:59:50,724
ماذا تفعل بالضبط؟
902
00:59:52,693 --> 00:59:54,095
لا شئ.
903
00:59:56,597 --> 00:59:58,232
لا يبدو شيئا.
904
00:59:59,467 --> 01:00:02,269
نعم، حسنًا، ماذا قلت؟
905
01:00:02,369 --> 01:00:04,138
كل شيء ليس كما يبدو.
906
01:00:15,950 --> 01:00:18,452
آسف لإبقائك منتظرًا طوال اليوم.
907
01:00:18,553 --> 01:00:19,620
هذا كل الحق.
908
01:00:19,720 --> 01:00:21,689
لقد بقيت مشغولاً.
909
01:00:22,923 --> 01:00:24,158
ما زال.
910
01:00:24,258 --> 01:00:26,894
لقد أعطاني الفرصة لقضاء بعض الوقت بالقرب من المياه.
911
01:00:28,929 --> 01:00:30,764
يسعدني أن شيئًا جيدًا جاء منه.
912
01:00:31,866 --> 01:00:34,034
شيء مضحك أيضا.
913
01:00:34,135 --> 01:00:36,437
لقد رأيت بالفعل قاربًا شراعيًا متجهًا إلى الداخل،
914
01:00:36,538 --> 01:00:37,805
على طول الساحل.
915
01:00:37,905 --> 01:00:40,141
بجوار وجه الجرف مباشرة.
916
01:00:43,744 --> 01:00:46,247
أليس هناك الكثير من البحارة هنا؟
917
01:00:46,347 --> 01:00:47,516
بالتأكيد.
918
01:00:47,616 --> 01:00:50,417
لا ينبغي الإبحار في هذا الوقت من العام حقًا.
919
01:00:50,519 --> 01:00:52,153
وخاصة في تلك المنطقة.
920
01:00:52,253 --> 01:00:53,854
أنا لا أقول شيئا عن الضيف،
921
01:00:53,954 --> 01:00:56,290
لكن شاحنة فيكتور اختفت اليوم،
922
01:00:56,390 --> 01:00:58,527
لذا ربما تعرف شيئا ما.
923
01:00:58,627 --> 01:01:00,761
الشكل سأسأل حوله قليلاً.
924
01:01:00,861 --> 01:01:02,930
انظر إذا كان بإمكاني معرفة من كان.
925
01:01:06,635 --> 01:01:08,235
همم.
926
01:02:12,266 --> 01:02:13,767
اللعنة!
927
01:02:41,462 --> 01:02:42,930
مرحبًا؟
928
01:02:52,507 --> 01:02:54,041
يا إلهي!
929
01:02:58,379 --> 01:02:59,547
جين.
930
01:03:01,181 --> 01:03:03,250
أهلاً.
931
01:03:03,350 --> 01:03:05,119
لقد عدت.
932
01:03:05,219 --> 01:03:08,055
- نعم، آسف. اعتقدت أنك كنت نائمًا.
933
01:03:09,390 --> 01:03:10,958
لم أرد إيقاظك.
934
01:03:17,031 --> 01:03:18,566
هل هناك شيء خاطئ؟
935
01:03:24,805 --> 01:03:26,741
لقد رأيت أضواء.
936
01:03:26,840 --> 01:03:28,942
رأيت ضوءًا وامضًا في المسافة.
937
01:03:30,044 --> 01:03:31,713
يبدو أن شخصًا ما كان يرسل إشارة أو شيء من هذا القبيل.
938
01:03:31,812 --> 01:03:34,582
أنا لا أستطيع فهم ذلك.
939
01:03:34,683 --> 01:03:37,084
لكن أعتقد أنها ألمانية.
940
01:03:39,853 --> 01:03:41,556
يتعلق الأمر بلقاء شخص ما.
941
01:03:45,727 --> 01:03:47,562
هل جوك يتكلم الألمانية؟
942
01:03:50,130 --> 01:03:51,465
لا.
943
01:03:53,802 --> 01:03:55,603
حسنًا، أنت تعرف من الذي يفعل ذلك على الأرجح.
944
01:04:00,709 --> 01:04:02,510
يمينًا، أم...
945
01:04:05,412 --> 01:04:07,515
حسنا، اه...
946
01:04:15,155 --> 01:04:16,390
ماذا؟
947
01:04:20,394 --> 01:04:22,530
ما سأخبرك به الآن هو أمر سري للغاية
948
01:04:22,630 --> 01:04:24,231
ولا يمكن تكرارها.
949
01:04:34,274 --> 01:04:36,143
لقد تحدثت مع المقر الرئيسي.
950
01:04:36,243 --> 01:04:38,045
قبل أيام قليلة، ظهرت وثائق تتعلق بـ
951
01:04:38,145 --> 01:04:41,616
لقد أصبح غزو الحلفاء لأوروبا معرضا للخطر.
952
01:04:42,950 --> 01:04:46,755
اعترضت او اس اس رسالة مشفرة
953
01:04:46,855 --> 01:04:48,055
من جاسوس يحاول الحصول على المعلومات
954
01:04:48,155 --> 01:04:50,023
خارج البلاد.
955
01:04:50,124 --> 01:04:51,860
لقد تعقبوها إلى مسافة بضعة أميال منا.
956
01:04:51,992 --> 01:04:53,427
أنا أعرف.
957
01:04:55,062 --> 01:04:57,097
ماذا تقصد بأنك تعرف؟
958
01:04:59,734 --> 01:05:02,202
اممم، أعني ذلك فقط
959
01:05:02,302 --> 01:05:03,705
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به، بيني،
960
01:05:03,805 --> 01:05:05,372
حول عدم الثقة في فيكتور.
961
01:05:07,441 --> 01:05:08,643
يمين.
962
01:05:11,780 --> 01:05:13,480
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
963
01:05:17,685 --> 01:05:22,590
حسنًا، على الأقل هذا يخبرنا أنه سيقابلهم قريبًا.
964
01:05:24,526 --> 01:05:26,728
لذا...
965
01:05:26,828 --> 01:05:28,095
دعونا نذهب للبحث عنه إذن.
966
01:05:28,195 --> 01:05:29,430
لا، لا. انتظر، انتظر.
967
01:05:29,531 --> 01:05:32,299
أنا-أنا-أنا أعتقد حقًا...
968
01:05:32,399 --> 01:05:33,802
أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر الوقت المناسب.
969
01:05:33,902 --> 01:05:35,402
لماذا؟
970
01:05:35,502 --> 01:05:38,205
حسنًا، كانت أوامري هي أن أرى من هم المتورطون أيضًا.
971
01:05:38,305 --> 01:05:41,442
من الممكن أن نكتشف حلقة أكبر بكثير هنا.
972
01:05:45,847 --> 01:05:48,716
ماذا عن بوب ومود؟
973
01:05:48,817 --> 01:05:50,384
هل نحاول تحذيرهم؟
974
01:05:52,119 --> 01:05:54,087
وهذا قد يعرضهم للخطر.
975
01:05:55,289 --> 01:05:58,660
أعتقد أنه في الوقت الحالي يجب أن يبقى هذا الأمر بيننا.
976
01:06:00,360 --> 01:06:01,763
الهواتف معطلة على أية حال.
977
01:06:01,863 --> 01:06:03,665
-ماذا؟ -تم قطع الخطوط.
978
01:06:05,867 --> 01:06:07,968
- أين مسدسك؟ - أخذه.
979
01:06:08,068 --> 01:06:10,237
لا أعلم متى، لكنه ذهب.
980
01:06:12,172 --> 01:06:12,973
ماذا عن بندقية بوب؟
981
01:06:13,073 --> 01:06:14,975
وهو لديه ذلك أيضا.
982
01:06:18,078 --> 01:06:20,047
حسنًا، أعتقد أننا سنحتاج إلى الحفاظ على ذكائنا
983
01:06:20,147 --> 01:06:22,015
حتى نتمكن من معرفة هذا.
984
01:06:23,785 --> 01:06:25,352
فهل نتصرف بشكل طبيعي؟
985
01:06:28,121 --> 01:06:29,657
وكأن لا شيء خطأ.
986
01:06:48,208 --> 01:06:50,244
أين بوب ومود؟ هل عادا؟
987
01:06:50,344 --> 01:06:52,145
يبدو أن الضباب أبقاهم في المدينة.
988
01:06:52,246 --> 01:06:54,047
ينبغي أن يعودوا في أي وقت الآن.
989
01:06:54,147 --> 01:06:55,683
لا داعي للقلق حتى الآن.
990
01:06:57,417 --> 01:06:59,052
هل رأيته؟
991
01:07:00,722 --> 01:07:02,690
إنه في الخارج، يقطع الخشب.
992
01:07:07,327 --> 01:07:09,263
منذ متى كان ذلك؟
993
01:07:10,765 --> 01:07:12,466
منذ 10 دقائق ربما.
994
01:07:15,904 --> 01:07:17,572
إنه هادئ للغاية هناك.
995
01:07:20,340 --> 01:07:22,242
ربما يجب عليك أن تذهب للتحقق منه.
996
01:07:30,818 --> 01:07:33,387
ها أنت ذا.
997
01:07:33,487 --> 01:07:35,857
هل كان أحد يبحث عني؟
998
01:07:35,957 --> 01:07:37,725
قالت بيني أنك كنت تقطع الخشب.
999
01:07:37,825 --> 01:07:38,860
نعم.
1000
01:07:38,960 --> 01:07:41,128
محاولة العثور على الفأس.
1001
01:07:46,099 --> 01:07:47,602
هل تقصد هذا؟
1002
01:07:49,369 --> 01:07:50,705
نعم.
1003
01:07:50,805 --> 01:07:52,507
الاختباء في الظل.
1004
01:08:03,885 --> 01:08:05,385
أنت جيد جدًا في هذا الأمر.
1005
01:08:12,426 --> 01:08:14,127
هل أتيت إلى هنا فقط لمراقبتي؟
1006
01:08:14,227 --> 01:08:15,797
أو هل سوف تساعد؟
1007
01:08:26,941 --> 01:08:29,276
عن يوم أمس.
1008
01:08:29,376 --> 01:08:31,144
أنا آسف على كل ذلك.
1009
01:08:31,244 --> 01:08:33,982
لا أعلم ما الذي أصابني.
1010
01:08:34,082 --> 01:08:35,750
يجب أن يكون كل هذا الهواء النقي.
1011
01:08:39,252 --> 01:08:43,290
ربما يكون هذا بسبب التعب من المعركة.
1012
01:08:43,390 --> 01:08:46,594
أو ربما فقط، كما تعلم،
1013
01:08:46,694 --> 01:08:50,163
الاستياء العام ضد المهاجرين.
1014
01:08:52,232 --> 01:08:54,334
هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا؟
1015
01:08:55,570 --> 01:08:57,538
ما هي وجهة نظرك حول الفاشية؟
1016
01:08:59,974 --> 01:09:02,209
اعذرني؟
1017
01:09:02,309 --> 01:09:04,378
هل أنت معجب به؟
1018
01:09:06,581 --> 01:09:08,148
لا.
1019
01:09:08,248 --> 01:09:10,183
ليس محببًا جدًا.
1020
01:09:10,283 --> 01:09:12,620
لا يوجد شيء يتعلق به؟
1021
01:09:12,720 --> 01:09:13,655
من الصعب العثور على أرضية مشتركة
1022
01:09:13,755 --> 01:09:15,623
مع الأشخاص الذين حاولوا قتلك.
1023
01:09:17,257 --> 01:09:18,926
قتلت أصدقائك.
1024
01:09:21,461 --> 01:09:23,497
ربما حتى عائلتك.
1025
01:09:27,167 --> 01:09:28,603
ألا تعتقد ذلك؟
1026
01:09:32,339 --> 01:09:34,609
أعتقد أن وجهة نظري يجب أن تكون واضحة جدًا.
1027
01:09:38,913 --> 01:09:40,180
ليس محببًا جدًا.
1028
01:09:50,091 --> 01:09:51,358
أوه، أنتما الاثنان هناك.
1029
01:09:51,458 --> 01:09:53,728
كنت أتساءل كم من الوقت سوف تظلان هناك.
1030
01:09:57,065 --> 01:09:59,067
أنا أصنع الحجل لنا.
1031
01:09:59,167 --> 01:10:01,301
تقول مود أنها المفضلة لديك، فيكتور؟
1032
01:10:01,401 --> 01:10:02,937
أوه، كم هو لطيف منك.
1033
01:10:03,037 --> 01:10:04,271
نعم.
1034
01:10:04,371 --> 01:10:06,273
أرجو المعذرة لدقيقة واحدة.
1035
01:10:08,609 --> 01:10:10,912
كيف كان الأمر؟ هل كل شيء على ما يرام؟
1036
01:10:11,012 --> 01:10:12,245
نعم. نعم، لا أعرف.
1037
01:10:12,345 --> 01:10:14,115
أوه، شعرت وكأنه كان على-
1038
01:10:16,117 --> 01:10:18,385
انتظر هنا. سأحضره.
1039
01:10:20,021 --> 01:10:20,988
صباح الخير سيدتي.
1040
01:10:21,089 --> 01:10:22,090
أنا الرقيب ميلن.
1041
01:10:22,190 --> 01:10:24,092
هل بوب هنا؟
1042
01:10:24,192 --> 01:10:26,160
أوه، لا، ليس في الوقت الراهن.
1043
01:10:26,259 --> 01:10:27,862
ج-- هل يمكنني مساعدتك؟
1044
01:10:27,962 --> 01:10:30,998
أخشى أنني لست هنا بأخبار جيدة جدًا.
1045
01:10:31,099 --> 01:10:32,900
إنه جوك وجوسلين.
1046
01:10:33,000 --> 01:10:36,170
تم العثور عليهم ميتين في وقت سابق من هذا الصباح بجانب المنحدرات.
1047
01:10:36,269 --> 01:10:38,072
ولكن هناك شيء غير منطقي هنا.
1048
01:10:38,172 --> 01:10:40,373
إنه لا معنى له على الإطلاق.
1049
01:10:40,474 --> 01:10:42,744
ورأيت بعض الأضواء تومض هنا
1050
01:10:42,844 --> 01:10:44,411
الليلة الماضية أيضا.
1051
01:10:46,714 --> 01:10:49,617
تسألني، هناك شيء غير صحيح.
1052
01:10:51,384 --> 01:10:53,386
يا إلهي. امم...
1053
01:10:57,825 --> 01:11:00,862
مهلا، هناك شرطي عند الباب.
1054
01:11:00,962 --> 01:11:02,462
إنه يسأل عن العم بوب.
1055
01:11:02,563 --> 01:11:05,265
لقد عثروا على جثتي جوك وجوسلين.
1056
01:11:05,365 --> 01:11:06,399
يا إلهي.
1057
01:11:06,500 --> 01:11:09,036
انظر، إنه بخير. إنه بخير.
1058
01:11:09,137 --> 01:11:10,571
كل شئ سيكون على ما يرام.
1059
01:11:11,239 --> 01:11:13,373
تمام.
1060
01:11:13,473 --> 01:11:14,709
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا.
1061
01:11:14,809 --> 01:11:16,544
هل ستخبرهم عن فيكتور؟
1062
01:11:16,644 --> 01:11:19,346
نعم، هذا يغير الأمور.
1063
01:11:19,446 --> 01:11:21,916
علينا أن نقول لهم ما نعرفه.
1064
01:11:22,016 --> 01:11:23,017
أنا أشعر بالرعب.
1065
01:11:23,117 --> 01:11:25,485
ربما كان بإمكاننا إنقاذهم من هذا الوحش.
1066
01:11:25,586 --> 01:11:27,588
بيني، لا، لا، لا. هذا ليس خطأك.
1067
01:11:27,688 --> 01:11:30,258
لم يكن بإمكانك أن تعلم أنه سيفعل شيئًا كهذا.
1068
01:11:30,357 --> 01:11:31,058
بيني؛ من الأفضل أن أذهب.
1069
01:11:31,159 --> 01:11:32,760
الضابط ينتظر.
1070
01:12:08,428 --> 01:12:10,497
بيني تذهب؟
1071
01:12:10,598 --> 01:12:12,733
نعم، ذهبت لمساعدة صديق بوب.
1072
01:12:14,535 --> 01:12:16,971
هل لا يزال هناك عدم وجود أي علامة على وجود بوب ومود؟
1073
01:12:17,905 --> 01:12:18,371
لا.
1074
01:12:21,576 --> 01:12:23,978
لذا الأمر يتعلق بنا فقط الآن.
1075
01:14:24,265 --> 01:14:26,367
جين.
1076
01:14:26,466 --> 01:14:27,635
بيني
1077
01:14:27,735 --> 01:14:29,370
اعتقدت أنك...
1078
01:14:29,469 --> 01:14:31,105
يا إلهي.
1079
01:14:31,205 --> 01:14:32,707
هذا هو الضابط ميلن.
1080
01:14:35,876 --> 01:14:37,244
فيكتور.
1081
01:14:57,665 --> 01:14:59,600
أنا آسف جدًا، جين.
1082
01:15:01,302 --> 01:15:03,503
كان ينبغي لي أن أثق بك.
1083
01:15:24,759 --> 01:15:26,927
لقد كان يخفيها في الحظيرة.
1084
01:15:30,364 --> 01:15:31,832
ماذا نفعل الآن؟
1085
01:15:35,002 --> 01:15:36,270
لقد كنت على حق.
1086
01:15:38,139 --> 01:15:40,274
نحن بحاجة إلى الحرس الوطني.
1087
01:15:40,374 --> 01:15:42,176
أنت تحافظ على هذه الأشياء آمنة.
1088
01:15:42,276 --> 01:15:43,778
أنا متجه إلى المدينة.
1089
01:15:55,656 --> 01:15:57,491
جين!
1090
01:15:57,591 --> 01:15:59,126
النجدة
1091
01:16:05,499 --> 01:16:07,101
جين!
1092
01:16:08,469 --> 01:16:10,337
النجدة
1093
01:16:13,441 --> 01:16:15,843
النجدة
1094
01:16:15,943 --> 01:16:17,578
جين!
1095
01:16:25,586 --> 01:16:27,121
من أنت؟
1096
01:16:28,289 --> 01:16:29,657
حقًا؟
1097
01:16:30,925 --> 01:16:32,827
على الأقل أخبرني لماذا تفعل هذا.
1098
01:16:34,695 --> 01:16:36,130
ماذا تفعل؟
1099
01:16:38,299 --> 01:16:40,968
تدمير حياة الناس
1100
01:16:41,068 --> 01:16:43,437
لماذا تفعل هذا لهذه العائلة؟
1101
01:16:43,538 --> 01:16:45,406
الى بيني؟
1102
01:16:45,507 --> 01:16:47,274
ما هي النقطة؟
1103
01:16:49,844 --> 01:16:51,912
يبدو أنك تعرف بالفعل ما أنا عليه.
1104
01:16:53,548 --> 01:16:55,116
جاسوس.
1105
01:16:58,587 --> 01:17:00,921
للمؤسسات المملوكة للدولة البريطانية.
1106
01:17:04,492 --> 01:17:06,660
هل تتوقع حقا مني أن أصدق ذلك؟
1107
01:17:09,930 --> 01:17:11,031
لا.
1108
01:17:13,934 --> 01:17:17,371
حتى لو فعلت ذلك، فقد فات الأوان.
1109
01:17:18,772 --> 01:17:20,374
لماذا؟
1110
01:17:20,474 --> 01:17:22,544
ماذا لا تخبرني به؟
1111
01:17:28,617 --> 01:17:30,684
ابقى هادئا.
1112
01:17:36,123 --> 01:17:37,825
بيني
1113
01:17:39,827 --> 01:17:42,196
أنا آسف جدًا لأننا لم نتمكن من العودة.
1114
01:17:42,296 --> 01:17:44,431
لقد كان علينا أن نبقى طوال الليل في المدينة بعد المزاد
1115
01:17:44,533 --> 01:17:47,434
لأن الضباب كان كثيفا.
1116
01:17:47,536 --> 01:17:49,270
لا بأس. امم...
1117
01:17:51,839 --> 01:17:52,840
أنا آسف، لا أعرف كيف أخبرك.
1118
01:17:52,940 --> 01:17:56,310
كما ترى يا جين، اجلس.
1119
01:17:56,410 --> 01:17:57,845
ل-- انظر، لقد حدث شيء ما و...
1120
01:17:57,945 --> 01:17:59,880
جين، قلت اجلس.
1121
01:18:03,117 --> 01:18:04,586
لقد تحدثنا مع بيني.
1122
01:18:04,685 --> 01:18:06,754
لقد حان الوقت لنتحدث قليلا.
1123
01:18:09,223 --> 01:18:11,792
امم، جين.
1124
01:18:13,060 --> 01:18:16,297
أنا وبوب نريد أن نتحدث معك بشأن بيني.
1125
01:18:16,397 --> 01:18:18,999
ومشاعرك تجاهها.
1126
01:18:19,099 --> 01:18:22,503
هل تحبها حقا بكل قلبك وروحك؟
1127
01:18:22,604 --> 01:18:24,405
بدون شرط؟
1128
01:18:24,506 --> 01:18:26,340
هذا ما نحتاج إلى معرفته.
1129
01:18:26,440 --> 01:18:28,108
نعم سيدتي، بالطبع.
1130
01:18:29,511 --> 01:18:31,912
وهل ستفعل أي شيء من أجلها؟
1131
01:18:36,250 --> 01:18:38,018
وعائلتها؟
1132
01:18:38,118 --> 01:18:40,555
آه، أنا آسف. ماذا تقول؟
1133
01:18:40,655 --> 01:18:42,890
أوه، مودي.
1134
01:18:42,990 --> 01:18:46,927
جين، هل أنت على دراية بمصطلح pietas؟
1135
01:18:47,027 --> 01:18:48,929
وهذا يعني الالتزام،
1136
01:18:49,029 --> 01:18:51,832
واجب تجاه الأسرة والأجداد.
1137
01:18:51,932 --> 01:18:54,969
وفي بعض الثقافات، وخاصة ثقافتنا،
1138
01:18:55,069 --> 01:18:58,072
فهو يعتبر مسؤولية مهمة جدًا.
1139
01:18:58,172 --> 01:19:00,274
وإذا كنت تريد الانضمام إلى عائلتنا،
1140
01:19:00,374 --> 01:19:02,910
يجب أن يعني هذا شيئًا بالنسبة لك أيضًا.
1141
01:19:04,979 --> 01:19:08,849
جين، ماذا تعرف عن البوند الألماني الأمريكي؟
1142
01:19:12,353 --> 01:19:15,055
فقط أنهم كانوا مغلقين قبل الحرب.
1143
01:19:22,796 --> 01:19:26,735
حسنا، رسميا.
1144
01:19:26,834 --> 01:19:29,436
ولكن هناك من يواصلون القتال من أجل هذه القضية.
1145
01:19:32,973 --> 01:19:34,775
هل تقصد الفاشية؟
1146
01:19:34,875 --> 01:19:36,844
أوه.
1147
01:19:36,944 --> 01:19:39,446
نحن نعترف بأن الأمر يبدو سيئًا هذه الأيام.
1148
01:19:41,048 --> 01:19:42,349
نعم، لأنه ينبغي أن يكون كذلك.
1149
01:19:42,449 --> 01:19:45,853
لا، ولكن، جين، الأمر يتعلق بأكثر من ذلك بكثير.
1150
01:19:45,953 --> 01:19:49,089
إنه نظام يعد باستعادة ما فقدناه،
1151
01:19:49,189 --> 01:19:51,025
لبناء شيء أعظم.
1152
01:19:51,125 --> 01:19:54,295
يتعلق الأمر بالحفاظ على أسلوب حياة راقي.
1153
01:19:59,266 --> 01:20:00,702
أنت تضيع وقتك.
1154
01:20:00,801 --> 01:20:03,170
لقد قلت لك أنه لا يملك الشجاعة للقيام بذلك.
1155
01:20:04,673 --> 01:20:09,977
جين، هل تعلم أنني قاتلت ضد فريتز كون في فرنسا؟
1156
01:20:10,077 --> 01:20:12,547
لقد حاربته.
1157
01:20:12,647 --> 01:20:14,683
وهو رجل طيب.
1158
01:20:14,783 --> 01:20:17,051
إنه رجل عظيم.
1159
01:20:17,151 --> 01:20:19,286
إنه رجل لديه المستقبل في عينيه.
1160
01:20:19,386 --> 01:20:22,624
هل أنت مهتم بالمستقبل؟
1161
01:20:22,724 --> 01:20:24,458
الولايات المتحدة اتجهت غربا.
1162
01:20:24,559 --> 01:20:26,460
المحور يتجه شرقا.
1163
01:20:26,561 --> 01:20:29,631
المحور سوف يفوز بالحرب.
1164
01:20:29,731 --> 01:20:31,231
هل تفهم ذلك؟
1165
01:20:31,332 --> 01:20:34,034
إنها الطريقة التي تسير بها الأمور في الطبيعة.
1166
01:20:38,707 --> 01:20:40,274
أنت جزء من هذا.
1167
01:20:42,744 --> 01:20:45,145
ويمكنك أن تكون كذلك أيضًا.
1168
01:20:45,245 --> 01:20:47,881
يمكنك أن تكون جزءًا من التاريخ.
1169
01:20:47,981 --> 01:20:49,350
البوند مفتوح للجميع،
1170
01:20:49,450 --> 01:20:52,119
بشرط أن تكون صادقًا وحسن الخلق.
1171
01:20:52,219 --> 01:20:54,988
أنا أعلم أنك كل هذه الأشياء، جين.
1172
01:20:55,089 --> 01:20:56,558
من فضلك لا تخبرني
1173
01:20:56,658 --> 01:20:59,661
أنني بالغت في تقدير التزامك تجاه بيني
1174
01:20:59,761 --> 01:21:01,428
وكل ما تؤمن به.
1175
01:21:10,304 --> 01:21:11,939
بيني
1176
01:21:14,609 --> 01:21:16,711
بيني الجميلة.
1177
01:21:17,444 --> 01:21:20,849
منذ أن كانت صغيرة، عندما أثبتت والدتها أنها لا تستحق ذلك،
1178
01:21:20,948 --> 01:21:23,350
لقد قمنا بتعليمها في الأمور الأخلاقية،
1179
01:21:23,450 --> 01:21:26,086
روحي، جسدي، فكري.
1180
01:21:30,190 --> 01:21:32,459
بعض الناس ليس لديهم ما يلزم.
1181
01:21:37,665 --> 01:21:42,302
جين، أرى ألمك.
1182
01:21:42,403 --> 01:21:45,105
أرى صراعك مع الخجل والتردد.
1183
01:21:45,205 --> 01:21:48,810
لقد قاتلت في تلك الحرب، وضحيت بالكثير في-
1184
01:21:48,909 --> 01:21:49,977
مود، توقفي عن الضرب حتى الموت.
1185
01:21:50,077 --> 01:21:52,547
لا، هذا هو وقتك لتجد شجاعتك.
1186
01:21:52,647 --> 01:21:54,448
هناك مكان لك هنا.
1187
01:21:54,549 --> 01:21:57,719
انهض وأصبح بطل رحلتك الخاصة.
1188
01:21:57,819 --> 01:21:59,821
أوه، توقف عن ضربه حتى الموت!
1189
01:21:59,920 --> 01:22:01,556
لقد اتخذت اختيارك!
1190
01:22:01,656 --> 01:22:02,891
أنت لست رجلا بما فيه الكفاية.
1191
01:22:02,990 --> 01:22:05,560
نعم، اهرب أيها الجبان.
1192
01:22:05,660 --> 01:22:07,562
ماذا قلت لك؟
1193
01:22:07,662 --> 01:22:09,430
ماذا قلت لك؟
1194
01:22:11,265 --> 01:22:12,933
كوين، الحمد لله أنك هنا.
1195
01:22:13,033 --> 01:22:14,468
بيني، لقد عدت.
1196
01:22:14,569 --> 01:22:15,436
انظر، أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا،
1197
01:22:15,537 --> 01:22:17,171
لكن الأمر يتعلق ببوب ومود،
1198
01:22:17,271 --> 01:22:18,540
وهم-- وهم...
1199
01:22:18,640 --> 01:22:20,007
هذا هو.
1200
01:22:20,107 --> 01:22:23,277
كولينز، كوين، هذا جين ويبر.
1201
01:22:23,377 --> 01:22:24,879
- هذا هو الجاسوس. - أوه، لا.
1202
01:22:24,978 --> 01:22:26,246
يا كابتن، لقد كانت على حق.
1203
01:22:26,346 --> 01:22:28,015
لقد وجدت جثة الضابط ميلن.
1204
01:22:28,115 --> 01:22:28,917
إمسكها يا جين!
1205
01:22:29,016 --> 01:22:30,951
من الأفضل أن تبقى هناك.
1206
01:22:31,051 --> 01:22:33,621
اسمع يا بني، اهدأ. لا تفعل أي شيء غبي.
1207
01:22:33,721 --> 01:22:34,756
لقد حان الوقت لتذهب بهدوء.
1208
01:22:34,856 --> 01:22:36,925
لقد تم الإيقاع بي. كوين، أنت تعرفني.
1209
01:22:37,024 --> 01:22:39,359
أنت تعلم أن او اس اس أرسلتني إلى هنا للتحقيق.
1210
01:22:39,460 --> 01:22:41,729
لا أعرف ماذا قالت لك، ولكن استمع لي.
1211
01:22:41,830 --> 01:22:42,931
أنت تعرف من أنا.
1212
01:22:43,030 --> 01:22:44,799
نحن نعرف قصتك الغلافية.
1213
01:22:44,899 --> 01:22:47,000
لقد كان مكتب التحقيقات الفيدرالي على اتصال مع مكتب الخدمات الاستراتيجية.
1214
01:22:47,100 --> 01:22:51,071
إنهم لا يعرفون من أنت أو من هو ماكفان.
1215
01:22:52,973 --> 01:22:54,374
هل هو جهة اتصالك النازية؟
1216
01:22:54,475 --> 01:22:55,543
- بيني، لا. - بيني، لا
1217
01:22:55,643 --> 01:22:57,177
جين، هل كان أي شيء قلته صحيحا؟
1218
01:22:57,277 --> 01:22:58,979
إبتعد عني! إبتعد عني!
1219
01:22:59,079 --> 01:23:00,180
- بيني! - كولينز!
1220
01:23:00,280 --> 01:23:02,784
بيني! بيني! بيني!
1221
01:23:06,888 --> 01:23:08,989
ادخلوا إلى الشاحنة، يا شباب.
1222
01:23:10,324 --> 01:23:12,059
هيا، لنذهب.
1223
01:23:20,167 --> 01:23:21,936
أحتاج إلى إيصال هذا إلى المقر الرئيسي.
1224
01:23:22,035 --> 01:23:24,572
في الواقع، او اس اس تريد استعادة هذه الأشياء.
1225
01:23:24,672 --> 01:23:27,040
لقد أُمرت بتسليمهم إلى واشنطن على الفور.
1226
01:23:27,140 --> 01:23:28,308
أنت تحبسه.
1227
01:23:28,408 --> 01:23:30,043
واصل التحقيق.
1228
01:23:31,078 --> 01:23:32,981
بالتأكيد.
1229
01:23:33,080 --> 01:23:34,883
شكرا لك كوين.
1230
01:23:34,983 --> 01:23:36,651
أنا حريص على الحصول عليها في أيدٍ آمنة.
1231
01:23:37,819 --> 01:23:39,353
حظ سعيد.
1232
01:24:24,532 --> 01:24:27,669
لم يحدث الأمر كما هو مخطط له.
1233
01:24:27,769 --> 01:24:29,336
عزيزتي هل أنت بخير؟
1234
01:24:32,105 --> 01:24:34,776
اعتقدت بالتأكيد أنه هو.
1235
01:24:34,876 --> 01:24:36,410
لقد اتخذ اختياره.
1236
01:24:39,212 --> 01:24:42,282
أنا آسف جدًا لأن قلبه لم يكن نقيًا بما فيه الكفاية.
1237
01:24:48,690 --> 01:24:50,190
لقد احببته.
1238
01:24:50,290 --> 01:24:51,993
لا بأس. لا بأس.
1239
01:24:52,092 --> 01:24:54,963
السبب يأتي أولا.
1240
01:24:55,063 --> 01:24:56,598
بالطبع.
1241
01:24:59,701 --> 01:25:01,368
لم يكن من المفترض أن يكون كذلك.
1242
01:25:06,608 --> 01:25:09,376
لقد كنت على اتصال مع أصدقائنا الألمان.
1243
01:25:09,476 --> 01:25:11,512
سيكونون هنا قريبًا لإتمام المعاملة.
1244
01:25:16,985 --> 01:25:19,353
سأتعامل معه.
1245
01:25:19,453 --> 01:25:21,022
قم بحزم أغراضك وتوجه إلى النزل.
1246
01:25:21,121 --> 01:25:22,657
سوف تكون بأمان هناك.
1247
01:25:22,757 --> 01:25:25,258
فيكتور يستطيع أن يبحر بي إلى نقطة اللقاء.
1248
01:25:25,359 --> 01:25:27,461
إذا أسرعنا، لا يزال بإمكاننا إجراء عملية التسليم.
1249
01:25:37,005 --> 01:25:38,973
لا تهتم به.
1250
01:25:39,073 --> 01:25:40,908
لا أستطيع أن أكون أكثر فخرًا بك.
1251
01:25:58,325 --> 01:25:59,426
كيف حالك يا ابني؟
1252
01:26:00,762 --> 01:26:01,863
هل انت بخير؟
1253
01:26:06,299 --> 01:26:07,935
آسف على كل ذلك.
1254
01:26:08,036 --> 01:26:09,804
لقد فعلنا ما كان علينا فعله للتأكد من خروجك من هناك
1255
01:26:09,904 --> 01:26:11,271
في قطعة واحدة.
1256
01:26:13,574 --> 01:26:17,444
لحسن الحظ، تمكن فيكتور من إرسال رجاله إلينا عبر الراديو في الوقت المناسب.
1257
01:26:17,545 --> 01:26:19,881
اتضح أنه كان يعمل متخفيا.
1258
01:26:21,415 --> 01:26:23,250
نعم، لم أصدق ذلك بنفسي في البداية.
1259
01:26:23,350 --> 01:26:25,086
لكن او اس اس أكدت ذلك هذا الصباح.
1260
01:26:25,185 --> 01:26:26,621
لقد أنقذ حياتك.
1261
01:26:31,224 --> 01:26:32,392
إذن إلى أين تأخذني؟
1262
01:26:32,492 --> 01:26:33,828
العودة إلى المقر الرئيسي.
1263
01:26:33,928 --> 01:26:36,463
يريد ماكفين أن يحضرك إلى جلسة استماع.
1264
01:26:36,564 --> 01:26:38,298
ماذا عن الملفات؟ المهمة بأكملها؟
1265
01:26:38,398 --> 01:26:40,500
فيكتور اهتم بهذا الأمر.
1266
01:26:40,601 --> 01:26:43,871
لقد وجد الوثائق الحقيقية مخبأة في مكان ما في الحظيرة.
1267
01:26:43,971 --> 01:26:45,573
تم استبدالهم بأخرى مزيفة.
1268
01:26:45,673 --> 01:26:46,774
كان بوب يستخدم لوحاته
1269
01:26:46,874 --> 01:26:49,544
كوسيلة للتواصل مع رفاقه النازيين.
1270
01:26:49,644 --> 01:26:51,579
نقاط التهرب، الصفقة بأكملها.
1271
01:26:51,679 --> 01:26:53,981
هل ستسمحين لبوب ومود بالهروب من الأمر؟
1272
01:26:54,082 --> 01:26:55,083
بالطبع لا.
1273
01:26:55,183 --> 01:26:57,652
رجالي يعملون مع او اس اس بينما نتحدث.
1274
01:26:57,752 --> 01:26:59,386
ينبغي أن نتخلص منهم قريبا
1275
01:26:59,486 --> 01:27:02,322
قبل أن يصلوا إلى مكان اجتماعهم.
1276
01:27:02,422 --> 01:27:05,425
لقد تلقينا تقارير عن وجود قارب شراعي قبالة الساحل.
1277
01:27:05,526 --> 01:27:07,895
فيكتور مقيد الآن.
1278
01:27:07,995 --> 01:27:09,097
إنه بمثابة بطة جالسة حتى ذلك الحين.
1279
01:27:09,197 --> 01:27:11,298
علينا أن نعود.
1280
01:27:11,398 --> 01:27:13,034
جين، لقد قمت بعمل جيد.
1281
01:27:13,134 --> 01:27:15,036
ولكن في الوقت الحالي، مهمتك هنا انتهت.
1282
01:27:15,136 --> 01:27:17,437
فقط اجلس بهدوء.
1283
01:27:17,538 --> 01:27:19,674
ولا تقلق.
1284
01:27:19,774 --> 01:27:21,976
خطيبتك سوف تجيب على ما فعلته.
1285
01:27:23,511 --> 01:27:25,412
سوف نتأكد من ذلك.
1286
01:27:31,586 --> 01:27:33,521
لن يحدث أن يكون لدي سيجارة.
1287
01:27:46,234 --> 01:27:47,635
ولاعة
1288
01:27:51,973 --> 01:27:52,707
جين!
1289
01:27:53,975 --> 01:27:54,909
أوقف الشاحنة!
1290
01:27:57,078 --> 01:27:58,478
ابقى في الخلف!
1291
01:27:58,579 --> 01:28:00,648
خذ الأمر ببساطة الآن يا ابني.
1292
01:28:00,748 --> 01:28:02,049
لا يمكننا أن نترك الأمر ينتهي بهذه الطريقة.
1293
01:28:02,150 --> 01:28:04,051
لقد قلت لك أنه يتم الاعتناء به.
1294
01:28:04,152 --> 01:28:05,853
لا يمكننا أن نترك الأمر ينتهي بهذه الطريقة!
1295
01:28:07,789 --> 01:28:09,023
دعني أعود.
1296
01:28:10,591 --> 01:28:12,459
من فضلك دعني أعود.
1297
01:28:15,630 --> 01:28:16,864
تحرك.
1298
01:28:18,431 --> 01:28:20,668
هل تعتقد أنك متخفي حقًا، أليس كذلك؟
1299
01:28:23,738 --> 01:28:26,174
هل تعتقد حقا أنني لم أكن أعرف؟
1300
01:28:26,274 --> 01:28:27,340
أنك كنت هناك على الراديو
1301
01:28:27,440 --> 01:28:29,677
في منتصف الليل؟
1302
01:28:29,777 --> 01:28:31,979
كنت أحاول فقط الوصول إلى عائلتي.
1303
01:28:34,549 --> 01:28:36,617
أنت ستبحر بي إلى نقطة اللقاء،
1304
01:28:36,717 --> 01:28:39,053
أو أعدك أن الجستابو سيصل إلى عائلتك
1305
01:28:39,153 --> 01:28:40,755
قبل أن تفعل ذلك على الإطلاق.
1306
01:29:07,849 --> 01:29:09,116
استمر في التحرك. لقد اقتربت.
1307
01:29:13,154 --> 01:29:15,857
بيني، دعيه يذهب.
1308
01:29:15,957 --> 01:29:18,593
إذا مات، فسوف يموت ذريعتك أيضًا.
1309
01:29:18,693 --> 01:29:20,995
إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يضمن لك ذلك.
1310
01:29:21,095 --> 01:29:23,097
بيني، استمعي لي.
1311
01:29:23,197 --> 01:29:25,266
أسقط البندقية!
1312
01:29:25,365 --> 01:29:27,635
هذا ليس أنت. استمع لي.
1313
01:29:29,237 --> 01:29:31,772
ليس لديك أي فكرة من أنا.
1314
01:29:33,341 --> 01:29:34,208
أسقط البندقية!
1315
01:29:34,308 --> 01:29:35,943
تمام.
1316
01:29:36,043 --> 01:29:37,410
تمام.
1317
01:29:43,584 --> 01:29:46,419
كيف يمكنك فعل هذا؟ أنا لا أفهم.
1318
01:29:46,520 --> 01:29:48,623
لأني أؤمن بذلك!
1319
01:29:49,924 --> 01:29:53,794
أريد الأفضل لشعب هذا البلد!
1320
01:29:53,895 --> 01:29:55,763
ماذا أعطتنا الحكومة؟
1321
01:29:57,131 --> 01:29:59,800
كم عدد الأرواح الشابة التي فقدت في الحرب؟
1322
01:30:02,303 --> 01:30:04,171
من هو العدو الحقيقي؟
1323
01:30:07,407 --> 01:30:08,876
بوب ومود.
1324
01:30:13,781 --> 01:30:15,482
ماذا؟
1325
01:30:15,583 --> 01:30:17,551
لقد قتلوا أمك، بيني.
1326
01:30:19,220 --> 01:30:20,755
أنا آسف.
1327
01:30:25,793 --> 01:30:29,263
ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه.
1328
01:30:29,363 --> 01:30:30,765
بيني، انتظري. انتظري فقط، حسنًا؟
1329
01:30:30,865 --> 01:30:32,366
استمعي، بيني، استمعي إلي.
1330
01:30:32,465 --> 01:30:34,068
ضع المسدس جانبًا. دعه يذهب.
1331
01:30:34,168 --> 01:30:35,870
ليس الوقت متأخرًا، من فضلك.
1332
01:30:37,038 --> 01:30:38,339
بيني، يمكنني مساعدتك.
1333
01:30:38,438 --> 01:30:40,041
انا احبك حقا.
1334
01:30:42,877 --> 01:30:44,444
لقد احببتك.
1335
01:31:03,097 --> 01:31:05,066
مهلا، هل أنت بخير؟
1336
01:31:05,166 --> 01:31:06,801
يا.
1337
01:31:08,402 --> 01:31:10,604
أنا آسف.
1338
01:31:10,705 --> 01:31:13,040
سأحتاج إلى مساعدة. تماسك. هنا.
1339
01:31:13,140 --> 01:31:14,241
اذهب.
1340
01:31:31,592 --> 01:31:33,060
بيني
1341
01:31:33,160 --> 01:31:35,229
لا أستطيع أن أصدق أننا مضطرون إلى الهروب من منازلنا مثل اللاجئين.
1342
01:31:36,496 --> 01:31:37,999
-اهدأ.-بوب.
1343
01:31:38,099 --> 01:31:40,101
سوف نكون آمنين في النزل قبل أن تعرف ذلك.
1344
01:31:46,107 --> 01:31:49,010
- بوب، اسرع! - سيدي!
1345
01:31:50,978 --> 01:31:52,279
- تجمد! - أوه.
1346
01:32:18,406 --> 01:32:20,408
بيني
1347
01:33:01,782 --> 01:33:03,918
أحيانًا أرى كوابيس
1348
01:33:09,156 --> 01:33:12,226
أن الألمان أسروك ووضعوك في معسكر.
1349
01:33:14,529 --> 01:33:16,363
في بعض الأحيان أسوأ.
1350
01:33:18,099 --> 01:33:22,336
أحيانًا في الأحلام، أصرخ من أجلك
1351
01:33:23,538 --> 01:33:25,940
للقيام بكل ما تحتاج إلى القيام به.
1352
01:33:27,141 --> 01:33:28,375
للانضمام اليهم.
1353
01:33:30,211 --> 01:33:33,047
أن تفعل ما يجب عليك فعله للبقاء على قيد الحياة.
1354
01:34:11,819 --> 01:34:14,021
كانت لدينا شكوك حول عائلة دنكولمز،
1355
01:34:14,121 --> 01:34:17,725
ولكن بالنظر إلى مكانة بيني في او اس اس،
1356
01:34:19,393 --> 01:34:21,729
لقد كان ادعاء خطيرا.
1357
01:34:21,829 --> 01:34:25,166
ولسوء الحظ،
1358
01:34:25,266 --> 01:34:29,103
لقد كنت طريقتنا الوحيدة لمعرفة الحقيقة.
1359
01:34:34,241 --> 01:34:36,977
يتطلب الأمر نوعًا معينًا من الأشخاص للقيام بذلك.
1360
01:34:38,547 --> 01:34:40,582
أن تعيش كذبة،
1361
01:34:40,681 --> 01:34:44,351
يوما بعد يوم.
1362
01:34:44,451 --> 01:34:46,153
يمكنني أن أتصور
1363
01:34:46,253 --> 01:34:48,989
الشعور بالخيانة الذي يجب أن تشعر به.
1364
01:34:50,391 --> 01:34:54,028
من الواضح أننا نتعامل مع هذه المحنة بأكملها
1365
01:34:54,128 --> 01:34:55,362
تحت السجادة.
1366
01:34:55,462 --> 01:34:57,932
سيتعين عليك الامتثال للقصة الرسمية، بالطبع.
1367
01:35:01,570 --> 01:35:03,737
لقد خدمت بلدك جيدا.
1368
01:35:06,307 --> 01:35:08,008
ينبغي عليك أن تكون فخوراً.
1369
01:35:13,447 --> 01:35:15,082
ومن ما يمكننا أن نستنتجه،
1370
01:35:15,182 --> 01:35:16,884
كان بوب يرسم خريطة للمنطقة المحيطة
1371
01:35:16,984 --> 01:35:19,386
للمواقع الغزو المحتملة.
1372
01:35:19,486 --> 01:35:21,855
أعتقد أنه يعتقد أن اللوحات ستكون أقل إثارة للريبة
1373
01:35:21,956 --> 01:35:23,424
من الصور الفوتوغرافية.
1374
01:35:25,893 --> 01:35:27,728
أعتقد أنه كان على حق.
1375
01:35:36,036 --> 01:35:38,405
إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به...
1376
01:35:40,774 --> 01:35:42,176
هنالك.
1377
01:35:45,045 --> 01:35:48,516
أعرف رجلاً شجاعًا جدًا، لكن عائلته محاصرة في الخارج.
1378
01:35:50,384 --> 01:35:52,086
لقد أنقذ حياتي.
1379
01:35:54,788 --> 01:35:56,123
سنفعل ما بوسعنا.
1380
01:35:56,123 --> 01:36:50,123
الترجمة والتعديل للعربيه
ADNAN-BEDFORD
1381
01:37:37,123 --> 01:37:40,123
اخراج
ميشيل دي
1382
01:37:56,123 --> 01:37:59,123
جاك ابيل
1383
01:37:59,123 --> 01:38:02,123
برانا هلديبراند
1384
01:38:34,123 --> 01:38:37,123
(ضباب الحرب )
1384
01:38:38,305 --> 01:39:38,931
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%