Fog of War

ID13178873
Movie NameFog of War
Release Name Fog.of.War.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 -ar.srt
Year2025
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID27829165
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,223 --> 00:00:55,158 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 2 00:00:56,258 --> 00:00:58,195 أحيانًا أرى كوابيس 3 00:01:01,295 --> 00:01:04,532 أن الألمان أسروك ووضعوك في معسكر. 4 00:01:08,201 --> 00:01:09,637 في بعض الأحيان أسوأ. 5 00:01:14,174 --> 00:01:17,377 أحيانًا في الأحلام، أصرخ من أجلك 6 00:01:20,682 --> 00:01:23,051 للقيام بكل ما تحتاج إلى القيام به. 7 00:01:23,150 --> 00:01:24,484 للانضمام اليهم. 8 00:01:26,119 --> 00:01:28,590 افعل كل ما عليك فعله للبقاء على قيد الحياة. 9 00:01:35,228 --> 00:01:36,163 إنهم قادمون! 10 00:01:39,534 --> 00:01:40,668 قادم-- 11 00:01:41,736 --> 00:01:42,537 جوي، لا! 12 00:01:45,773 --> 00:01:46,708 ماي داي! ماي داي! 13 00:01:49,142 --> 00:01:50,511 بيل , بيل 14 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 15 00:02:29,951 --> 00:02:31,586 جين. 16 00:02:31,686 --> 00:02:33,054 جين. 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,856 جين، هنا. 18 00:02:38,593 --> 00:02:39,827 هل انت بخير؟ 19 00:02:39,927 --> 00:02:42,329 يبدو أنك أفضل مني بكثير يا أخي. 20 00:02:42,429 --> 00:02:44,666 دعني أنظر. 21 00:02:44,766 --> 00:02:46,534 تمام. 22 00:02:46,634 --> 00:02:47,869 هل تستطيع التحرك؟ 23 00:02:47,969 --> 00:02:49,504 أعتقد أنه لم يصل إلى علاماتي الحيوية، ولكنني سأحتاج إلى طبيب قريبًا. 24 00:02:49,604 --> 00:02:51,271 - حسنًا، حسنًا. - ستكون بخير. 25 00:02:51,371 --> 00:02:53,173 أعتقد أن الساحل يبعد بضع مئات من الأمتار في هذا الاتجاه. 26 00:02:53,273 --> 00:02:54,174 سنحاول العثور على بعض الأصدقاء، 27 00:02:54,274 --> 00:02:55,677 وأخرج من هنا. 28 00:02:55,777 --> 00:02:56,944 أين جوي؟ 29 00:02:57,045 --> 00:02:59,080 إنه هناك. 30 00:02:59,179 --> 00:03:00,848 ابقى هنا، سأعود في الحال. 31 00:03:00,948 --> 00:03:02,850 انا لا اذهب الى اي مكان. 32 00:03:08,656 --> 00:03:10,925 جوي. جوي. أنا هنا يا صديقي. 33 00:03:11,025 --> 00:03:11,793 انا هنا. هل انت بخير؟ 34 00:03:11,893 --> 00:03:13,061 يا. 35 00:03:13,161 --> 00:03:13,861 مرحبا، جوي. 36 00:03:20,400 --> 00:03:21,703 انا آسف يا صديقي. 37 00:03:30,078 --> 00:03:32,513 آسف يا صديقي، أنا آسف. 38 00:03:38,119 --> 00:03:39,386 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! 39 00:03:39,486 --> 00:03:40,621 ارجع، ارجع. 40 00:03:40,722 --> 00:03:41,856 من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك. 41 00:03:41,956 --> 00:03:43,191 من فضلك لدي زوجة. 42 00:03:43,290 --> 00:03:45,560 عندي زوجة. عندي زوجة. عندي زوجة. 43 00:03:46,928 --> 00:03:48,162 عندي زوجة. 44 00:03:48,261 --> 00:03:49,697 لدي أطفال. 45 00:04:55,763 --> 00:04:57,297 اذهب إلى الداخل، فهو ينتظرك. 46 00:04:58,365 --> 00:05:00,001 إنه مفتوح. 47 00:05:00,101 --> 00:05:01,836 سيدي هل تريد رؤيتي؟ 48 00:05:01,936 --> 00:05:03,303 أوه، ماكفيان. 49 00:05:03,403 --> 00:05:05,405 تفضل بالدخول، أغلق الباب. 50 00:05:08,242 --> 00:05:11,179 كيف يسير التدريب في الميدان؟ 51 00:05:11,279 --> 00:05:16,050 نعم، أعتقد أن لدينا بعضًا من المجندين الأكثر واعدًا حتى الآن. 52 00:05:16,150 --> 00:05:16,951 جيد. 53 00:05:17,051 --> 00:05:18,953 سوف نحتاجهم. 54 00:05:19,053 --> 00:05:20,054 ماذا تقصد؟ 55 00:05:20,154 --> 00:05:22,890 اه، خطط سرية للغاية 56 00:05:22,990 --> 00:05:26,894 لقد تم اختراقها من أجل غزو عملي. 57 00:05:28,529 --> 00:05:31,265 خطط لمواقع الهبوط ومواقع السفن، 58 00:05:31,364 --> 00:05:34,302 مواعيد الإطلاق، كلها مسروقة. 59 00:05:34,401 --> 00:05:38,206 سنقوم بإيقاف جميع عمليات او اس اس في أوروبا حتى إشعار آخر. 60 00:05:38,306 --> 00:05:40,007 وتتفق وكالات العمليات الخاصة البريطانية (اس او ي ووكالات الخدمات الاستراتيجية او اس اس في الرأي. 61 00:05:40,107 --> 00:05:43,311 إذا وضع الألمان أيديهم على هذه الخطط، 62 00:05:43,410 --> 00:05:45,213 من الممكن أن نفقد موطئ قدمنا ​​في فرنسا. 63 00:05:45,313 --> 00:05:47,014 ومن المحتمل أيضًا أن تكون الحرب. 64 00:05:48,916 --> 00:05:50,751 يسوع المسيح. 65 00:05:56,524 --> 00:05:57,859 ادخل. 66 00:05:59,660 --> 00:06:03,831 آه، واحد من أفضل المجندين الذين كنا نتحدث عنهم للتو. 67 00:06:03,931 --> 00:06:05,398 سيدي. 68 00:06:05,498 --> 00:06:07,335 العميل دنكولم. 69 00:06:07,434 --> 00:06:09,770 لقد ظهر اسمك كثيرًا في الآونة الأخيرة. 70 00:06:09,871 --> 00:06:13,774 لقد فهمت أن خطيبتك تم إسقاطها فوق فرنسا. 71 00:06:13,875 --> 00:06:15,743 نعم سيدي، المقاومة وجدته، 72 00:06:15,843 --> 00:06:17,845 ساعدته على الخروج من البلاد قبل بضعة أسابيع. 73 00:06:17,945 --> 00:06:19,313 لم اراه 74 00:06:19,412 --> 00:06:21,448 لأنه كان يتعافى في بنسلفانيا. 75 00:06:21,549 --> 00:06:23,951 لا بد أنكم تفتقدون بعضكم البعض كثيرًا. 76 00:06:25,019 --> 00:06:26,988 نعم سيدي. 77 00:06:29,257 --> 00:06:31,391 أوراق الخروج من المستشفى. 78 00:06:31,491 --> 00:06:33,895 أنت تعمل بجهد أكبر من أي شخص هنا. 79 00:06:33,995 --> 00:06:35,529 خطيبك يحتاجك 80 00:06:35,630 --> 00:06:37,632 وبصراحة تامة، أنت بحاجة إلى استراحة. 81 00:06:37,732 --> 00:06:39,934 لا أعرف ماذا أقول. 82 00:06:40,034 --> 00:06:41,468 شكرا لك سيدي. 83 00:06:41,569 --> 00:06:43,537 وماذا عن مهمتي في الخارج؟ 84 00:06:45,006 --> 00:06:47,074 حسنًا، ربما يأتي ذلك اليوم. 85 00:06:47,174 --> 00:06:52,246 ولكن في هذه الأثناء، اعتبر هذا بمثابة نعمة مؤقتة 86 00:06:52,346 --> 00:06:54,582 في وقت لم يعد فيه أي شيء موجودًا حقًا. 87 00:06:56,384 --> 00:06:58,085 شكرا لك سيدي. 88 00:07:05,860 --> 00:07:08,562 هل يجب علينا حقًا منح العميل دونكولم إجازة الآن؟ 89 00:07:09,964 --> 00:07:12,767 ماكفين، ماذا تعرف عن خطيب بيني؟ 90 00:07:19,540 --> 00:07:21,441 صباح الخير سيدي. 91 00:07:23,844 --> 00:07:25,980 كيف هو الألم؟ 92 00:07:26,080 --> 00:07:28,481 حسنًا، ولكن على مقياس من 1 إلى 10؟ 93 00:07:28,582 --> 00:07:30,584 - أربعة. - حسنًا. 94 00:07:31,218 --> 00:07:33,087 - أشعر بالقوة. - الملازم لويس؟ 95 00:07:34,288 --> 00:07:36,357 أنا الكابتن ماكفيان. 96 00:07:36,456 --> 00:07:38,259 هذا هو زميلي. 97 00:07:38,359 --> 00:07:40,161 العميل ألكسندر، او اس اس . 98 00:07:41,662 --> 00:07:44,932 هل تمانع إذا تحدثنا على انفراد لبعض الوقت؟ 99 00:07:45,032 --> 00:07:46,634 نعم بالتأكيد. 100 00:07:55,376 --> 00:07:57,578 كيف حالك؟ 101 00:07:57,678 --> 00:08:00,581 سوف أكون أفضل بكثير عندما أخرج من هنا. 102 00:08:00,681 --> 00:08:03,284 أود أن أقول أنك رجل محظوظ. 103 00:08:03,384 --> 00:08:04,518 كيف ذلك؟ 104 00:08:04,618 --> 00:08:05,987 أنت محظوظ لأنك على قيد الحياة. 105 00:08:06,087 --> 00:08:07,421 ربما يكون الأمر أسوأ بكثير. 106 00:08:07,521 --> 00:08:09,489 خطيبتك بيني دنكولم... 107 00:08:09,590 --> 00:08:10,658 هل هي بخير؟ 108 00:08:10,758 --> 00:08:12,460 جيد تماما. 109 00:08:12,560 --> 00:08:14,695 هل تعلم أن عمها يملك عقارًا في الشمال؟ 110 00:08:14,795 --> 00:08:16,897 نعم، لقد نشأت هناك. 111 00:08:16,998 --> 00:08:19,400 منذ أيام قليلة، كانت هناك عملية حساسة للغاية 112 00:08:19,499 --> 00:08:22,670 التي تم اختراقها. 113 00:08:23,704 --> 00:08:25,506 ومنذ ذلك الحين، اعترضت المخابرات 114 00:08:25,606 --> 00:08:28,175 بعض الإرساليات غير العادية، 115 00:08:28,275 --> 00:08:31,445 بالصدفة قادمة من منطقة قريبة من المزرعة. 116 00:08:32,179 --> 00:08:34,682 نحن بحاجة إلى شخص هناك للتحقق من الأمور. 117 00:08:36,517 --> 00:08:38,853 تحقق من ماذا بالضبط؟ 118 00:08:38,953 --> 00:08:42,823 قم بإلقاء نظرة حولك، وأبلغ عن أي شيء غير عادي. 119 00:08:45,526 --> 00:08:47,361 هل بيني تعرف؟ 120 00:08:47,461 --> 00:08:50,464 تم منحها إجازة لزيارة عمها وخالتها. 121 00:08:50,564 --> 00:08:52,800 هذا هو أقصى ما يمكن أن يصل إليه الأمر. 122 00:08:52,900 --> 00:08:54,568 جعلها تدير العملية 123 00:08:54,668 --> 00:08:58,339 لن يؤدي إلا إلى إثارة القلق غير الضروري. 124 00:08:58,439 --> 00:09:00,441 إنها وكيلة مذهلة. 125 00:09:00,541 --> 00:09:02,443 لقد أثاروا الكثير من الأسئلة. 126 00:09:02,543 --> 00:09:04,311 أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 127 00:09:07,415 --> 00:09:08,949 اسمع يا ابني. 128 00:09:13,687 --> 00:09:15,122 أنا أعرف كيف هو الأمر 129 00:09:16,525 --> 00:09:19,026 فقدان أحبائك في الحرب. 130 00:09:20,529 --> 00:09:22,863 الغضب. 131 00:09:22,963 --> 00:09:24,131 العار. 132 00:09:26,233 --> 00:09:28,102 هذه هي الطريقة التي تقاوم بها. 133 00:09:29,336 --> 00:09:31,540 هكذا يمكنك القيام بدورك 134 00:09:31,639 --> 00:09:34,041 وأن يظلوا في خدمة هذا البلد. 135 00:09:36,177 --> 00:09:40,214 أنت تطلب مني أن أكذب على خطيبتي وعائلتها. 136 00:09:42,016 --> 00:09:43,317 عدم الكذب. 137 00:09:44,553 --> 00:09:46,320 للحماية. 138 00:09:46,420 --> 00:09:47,888 أنت لا تتجسس عليهم. 139 00:09:49,657 --> 00:09:52,493 ربما يكون هناك عدو خطير كامن. 140 00:09:52,593 --> 00:09:54,128 وهم لا يعرفون ذلك حتى. 141 00:09:59,200 --> 00:10:00,768 هل لدي خيار؟ 142 00:10:22,823 --> 00:10:24,291 شكرا لك يا ملازم. 143 00:10:34,034 --> 00:10:35,669 انتباه 144 00:10:43,711 --> 00:10:46,147 - عذرا سيدي. - هل هذا المقعد محجوز؟ 145 00:10:46,247 --> 00:10:47,681 نعم، إنه كذلك بالفعل. 146 00:10:49,350 --> 00:10:51,218 بيني 147 00:10:51,318 --> 00:10:52,419 جين. 148 00:10:59,426 --> 00:11:00,928 أنا، اه... 149 00:11:03,632 --> 00:11:05,065 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 150 00:11:06,535 --> 00:11:08,035 اعتقدت أننا قد لا نفعل ذلك أبدًا. 151 00:11:09,870 --> 00:11:11,138 أنا أيضاً. 152 00:11:22,249 --> 00:11:23,518 إذن ما هذا الذي أسمعه عنك؟ 153 00:11:23,618 --> 00:11:26,020 أن تصبح وكيل ميداني OSS كامل الأهلية؟ 154 00:11:26,120 --> 00:11:26,655 هل هذا صحيح؟ 155 00:11:28,222 --> 00:11:30,891 حسنًا، علينا جميعًا أن نلعب دورًا في هذه الحرب. 156 00:11:30,991 --> 00:11:33,894 أعتقد أن هذا لي. 157 00:11:33,994 --> 00:11:35,062 مم. 158 00:11:36,598 --> 00:11:38,832 دائما متواضعة. 159 00:11:38,933 --> 00:11:40,734 ولكنه دائمًا يحقق إنجازًا كبيرًا. 160 00:11:41,670 --> 00:11:43,538 أنا فخور بك. 161 00:11:43,638 --> 00:11:44,872 شكرًا لك. 162 00:11:47,241 --> 00:11:49,910 لا أستطيع الانتظار حتى أقدم لكم العم بوب والعمة مودي. 163 00:11:50,010 --> 00:11:51,212 همم. 164 00:11:51,312 --> 00:11:53,480 كخطيبي. 165 00:11:53,582 --> 00:11:55,416 بطل الحرب. 166 00:11:56,116 --> 00:11:57,384 انتبهوا أيها الركاب، 167 00:11:57,484 --> 00:11:59,887 قطار 245 السريع إلى بوسطن 168 00:11:59,987 --> 00:12:02,056 -هذا سيكون نحن. -أوه. 169 00:12:02,156 --> 00:12:03,692 ...يصل الآن إلى الرصيف الثالث. 170 00:12:03,791 --> 00:12:06,628 - فقلت، "كما تعلم، - أعلم أنك تعلم ذلك 171 00:12:20,741 --> 00:12:22,276 وفي الصيف، 172 00:12:22,376 --> 00:12:25,212 كنت أقوم بجولات طويلة على ضفاف المياه عند غروب الشمس. 173 00:12:27,281 --> 00:12:29,618 منظر جميل جدًا، سيخطف أنفاسك. 174 00:12:29,718 --> 00:12:31,118 همم. 175 00:12:31,218 --> 00:12:33,087 أنا- أنا- لا أستطيع الانتظار لرؤيته. 176 00:12:36,190 --> 00:12:37,825 ما هذا؟ 177 00:12:37,925 --> 00:12:41,195 حسنًا، أنا فقط أعلم مدى حبك لهذا المكان. 178 00:12:41,295 --> 00:12:43,897 أتمنى أن نكون في ظروف مختلفة. 179 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 إذا فكرت في الأمر، 180 00:12:50,871 --> 00:12:53,974 لقد أتيحت لنا الفرصة لمغادرة العالم خلفنا. 181 00:12:55,644 --> 00:12:57,778 كل الخوف، 182 00:12:57,878 --> 00:12:59,380 وعدم اليقين. 183 00:13:01,448 --> 00:13:03,050 أنا ممتن جدًا لذلك. 184 00:13:06,220 --> 00:13:07,187 أنت على حق. 185 00:13:08,355 --> 00:13:09,557 انا أيضا. 186 00:13:15,664 --> 00:13:16,830 في الصباح، 187 00:13:16,930 --> 00:13:19,233 الضباب كثيف جدًا لدرجة أنك بالكاد تستطيع الرؤية. 188 00:13:22,903 --> 00:13:26,440 ولكن بعد ذلك يرتفع الضباب، ويصبح الأمر جميلاً للغاية. 189 00:13:26,541 --> 00:13:27,776 سوف تحبه هناك. 190 00:13:43,123 --> 00:13:45,527 سأحضر حقائبك. 191 00:13:45,627 --> 00:13:47,595 شكرًا. 192 00:13:47,696 --> 00:13:48,630 ها هي! 193 00:13:48,730 --> 00:13:50,331 العم بوب! 194 00:13:50,431 --> 00:13:52,734 ها هي ذا. 195 00:13:52,833 --> 00:13:53,967 دعني ألقي نظرة عليك. 196 00:13:54,068 --> 00:13:56,837 - لقد افتقدتك. - أنت تبدو بخير. 197 00:13:56,937 --> 00:13:59,340 لا بد أنك سعيد جدًا بالعودة إلى المنزل. 198 00:13:59,440 --> 00:14:01,408 -هل انت؟ -نعم، جدًا. 199 00:14:01,509 --> 00:14:03,210 لا بد أن يكون هذا جين. 200 00:14:03,310 --> 00:14:05,979 نعم، عم بوب. هذا جين لويس. 201 00:14:06,080 --> 00:14:07,114 يسعدني أن أقابلك، سيدي. 202 00:14:07,214 --> 00:14:09,283 -شكرًا لاستضافتنا. -أنت مرحب بك. 203 00:14:10,384 --> 00:14:12,953 لديك عقار جميل جداً. 204 00:14:13,053 --> 00:14:13,987 شكرًا لك. 205 00:14:14,088 --> 00:14:15,657 أوه، ومجرد من هناك، 206 00:14:15,757 --> 00:14:17,191 على بعد حوالي مائة ياردة، هو المحيط. 207 00:14:17,291 --> 00:14:18,660 - مدهش. - نعم. 208 00:14:18,760 --> 00:14:20,227 يجعلك تشعر بالبرد حتى العظم. 209 00:14:20,327 --> 00:14:22,496 مجرد التفكير في ذلك عبر المحيط 210 00:14:22,597 --> 00:14:23,665 هل هناك آلاف الألمان فقط... 211 00:14:23,765 --> 00:14:26,367 إنهم يتوقون إلى وضع أيديهم علينا. 212 00:14:26,467 --> 00:14:27,901 تعال. العاصفة قد تكسرها في أي لحظة. 213 00:14:28,001 --> 00:14:29,103 جوك وجوسلين 214 00:14:29,203 --> 00:14:31,205 لديهم أماكن خاصة بهم في العقار. 215 00:14:31,305 --> 00:14:32,607 - إنهم يساعدوننا. - أرى. 216 00:14:32,707 --> 00:14:34,375 حسنًا، أيديهم مشغولة جدًا في أوروبا. 217 00:14:34,475 --> 00:14:37,277 لا معنى لإحضارهم الحرب إلينا. 218 00:14:37,378 --> 00:14:40,047 أوه، سأقول مرحباً لعمتي مودي. 219 00:14:40,147 --> 00:14:42,316 لماذا لا تعطي جين الجولة؟ 220 00:14:42,416 --> 00:14:43,752 يبدو أن هذه فكرة جيدة. 221 00:14:43,852 --> 00:14:45,553 قطعاً. 222 00:14:45,653 --> 00:14:48,155 من هنا سأريك المكان. 223 00:14:48,255 --> 00:14:50,157 أوه، بيني، هل أخبرتك مودي أن لدينا موظفًا جديدًا؟ 224 00:14:50,257 --> 00:14:51,793 نعم، فيكتور، أليس كذلك؟ 225 00:14:51,892 --> 00:14:53,327 نعم، لاجئ من أوروبا. 226 00:14:53,427 --> 00:14:55,396 مشروع آخر من مشاريع شغفها؟ 227 00:14:55,496 --> 00:14:57,498 - أنت تعرف كيف هي. - صحيح. 228 00:14:57,599 --> 00:15:00,100 لقد كان رائعًا في مساعدة مودي في جميع أنحاء المنزل. 229 00:15:00,200 --> 00:15:01,969 - قل مرحباً. - سأفعل. 230 00:15:02,069 --> 00:15:04,672 من هنا، جين. 231 00:15:04,773 --> 00:15:07,441 لقد حصلنا على حوالي 100 فدان. 232 00:15:07,542 --> 00:15:09,711 أوه، كما ترون، لدينا - لدينا أغنام. 233 00:15:09,811 --> 00:15:11,445 بعض الماشية. 234 00:15:18,018 --> 00:15:19,119 محطة أخيرة. 235 00:15:19,219 --> 00:15:21,856 كل ما علي أن أفعله هو أن ألتقط شيئاً ما من الحظيرة. 236 00:15:21,955 --> 00:15:23,390 -انتبه لخطواتك. -اه، شكرا لك. 237 00:15:23,490 --> 00:15:25,627 - انتبه لخطواتك هناك. - نعم. 238 00:15:25,727 --> 00:15:27,461 أوه، واو. 239 00:15:27,562 --> 00:15:28,863 من هو الرسام؟ 240 00:15:28,962 --> 00:15:30,497 حسنًا، أنا أتدخل هنا وهناك. 241 00:15:30,598 --> 00:15:33,535 كنت أتعامل في الواردات النادرة، ولكن منذ الحرب، 242 00:15:33,635 --> 00:15:36,136 حسنًا، فقط أفعل ما بوسعي لإطعام الجميع 243 00:15:36,236 --> 00:15:39,173 حتى ينتهي هذا الأمر. 244 00:15:39,273 --> 00:15:42,309 ماذا عنك؟ كيف حال عائلتك؟ 245 00:15:42,409 --> 00:15:44,978 أوه، حسنًا، في الواقع، إنه أنا فقط. 246 00:15:45,078 --> 00:15:46,815 لقد توفي والداي عندما كنت في المدرسة الثانوية. 247 00:15:46,915 --> 00:15:49,082 أوه. 248 00:15:49,183 --> 00:15:50,652 لعنة عليك! سامحني. 249 00:15:50,752 --> 00:15:52,152 -بيني قالت لي. -لا بأس. 250 00:15:52,252 --> 00:15:53,588 أنا آسف جدًا. 251 00:15:53,688 --> 00:15:55,088 أنا أعرف أفضل. 252 00:15:55,189 --> 00:15:57,926 أوه، لقد كان حادث سيارة. 253 00:15:58,025 --> 00:15:59,960 -هل هذا صحيح؟ -هذا صحيح. 254 00:16:00,060 --> 00:16:02,162 - هل كنت من أوهايو؟ - مممم. 255 00:16:03,898 --> 00:16:06,634 حسنًا، لن نموت جوعًا الليلة. 256 00:16:10,939 --> 00:16:12,540 حبيبتي 257 00:16:12,640 --> 00:16:13,808 حبيبتي 258 00:16:13,908 --> 00:16:16,009 لقد أحضرت لك أرنبًا وملازمًا. 259 00:16:16,109 --> 00:16:17,411 اه! 260 00:16:17,512 --> 00:16:18,479 أوه! 261 00:16:18,580 --> 00:16:19,547 حسنا، انظر إليك. 262 00:16:19,647 --> 00:16:22,049 بيني كانت مُحقة. أنت رجل وسيم جدًا. 263 00:16:22,149 --> 00:16:23,785 - جين لويس. - مود. 264 00:16:23,885 --> 00:16:25,152 سعيدة جدًا بوجودك. 265 00:16:25,252 --> 00:16:26,621 تشرفت بلقائك. شكرًا لك. 266 00:16:26,721 --> 00:16:27,922 أين كنت؟ 267 00:16:28,021 --> 00:16:30,658 أوه، أممم، في الحظيرة. أين بيني؟ 268 00:16:30,758 --> 00:16:33,060 إنها في غرفتها تفكك حقائبها. 269 00:16:33,160 --> 00:16:34,461 أنت واحد من القلائل المتميزين. 270 00:16:34,562 --> 00:16:36,063 إنه لا يسمح لي برؤية لوحاته أبدًا 271 00:16:36,163 --> 00:16:37,097 حتى الانتهاء منها. 272 00:16:37,197 --> 00:16:39,601 لا بد أنك أبهرته. 273 00:16:39,701 --> 00:16:42,035 لقد أعددتُ بعض القهوة. هل ترغب بفنجانٍ لذيذ؟ 274 00:16:42,135 --> 00:16:43,771 أوه، لا سيدتي. أنا بخير، شكرًا لكِ. 275 00:16:43,872 --> 00:16:44,639 أوه، حسنا. 276 00:16:44,739 --> 00:16:47,742 حسنًا، واحدة لحبيبتي. 277 00:16:50,110 --> 00:16:51,746 شكرا لك عزيزتي. 278 00:16:53,113 --> 00:16:55,617 دعني أرشدك إلى غرفتك في الطابق العلوي. 279 00:16:55,717 --> 00:16:58,185 أتمنى حقًا أن تكون بيني قد حذرتك من الطقس هنا. 280 00:16:58,285 --> 00:17:01,054 بمجرد أن يبدأ هذا الضباب الكثيف، لن يكون هناك ما يقاومه حقًا 281 00:17:01,154 --> 00:17:03,290 إلا لإشعال النار ووضع الغلاية. 282 00:17:03,390 --> 00:17:05,359 يبدو ساحرًا. 283 00:17:05,459 --> 00:17:07,127 لا أستطيع أن أخبرك بعدد المرات 284 00:17:07,227 --> 00:17:09,664 لقد تقطعت بنا السبل أثناء عودتنا من المدينة. 285 00:17:09,764 --> 00:17:13,001 كل نزل على طول الطريق يعرفنا جيدًا الآن. 286 00:17:13,100 --> 00:17:15,102 لديك ذوق انتقائي للغاية للمزرعة. 287 00:17:15,202 --> 00:17:17,304 أوه، حسنًا، عندما انتقلنا إلى هنا، 288 00:17:17,404 --> 00:17:20,274 لقد شعرت أنني عازم على جلب بعض من حياة مدينتنا معنا. 289 00:17:20,374 --> 00:17:22,010 بالطبع، لم أستطع أن أتخلى عن كتبي. 290 00:17:22,109 --> 00:17:24,244 قالت بيني أنك متحيز لكارل يونج. 291 00:17:24,344 --> 00:17:25,547 - هل هذا صحيح؟ - نعم. 292 00:17:25,647 --> 00:17:27,715 في الواقع، أنا جزء من مجموعة صغيرة غير رسمية 293 00:17:27,815 --> 00:17:29,182 من أتباع الدكتور يونج. 294 00:17:29,283 --> 00:17:31,986 ماري لويز فون فرانز، جوزيف كامبل. 295 00:17:32,085 --> 00:17:34,154 جميع أعمالنا لها قواسم مشتركة. 296 00:17:34,254 --> 00:17:35,557 أنا أكتب أطروحتي بالفعل 297 00:17:35,657 --> 00:17:38,458 حول نموذج البطل في الأساطير الإسكندنافية 298 00:17:38,560 --> 00:17:40,762 كما يتعلق باللاوعي العالمي. 299 00:17:42,462 --> 00:17:45,132 حسنًا، يبدو هذا رائعًا، لكنه فوق فهمي تمامًا. 300 00:17:45,232 --> 00:17:46,266 لا، سوف تحب ذلك 301 00:17:46,366 --> 00:17:48,937 لأنك سوف تتعامل مع الأمر كمحارب. 302 00:17:49,037 --> 00:17:52,372 هناك الكثير من القوة في تلك الحكايات. 303 00:17:52,472 --> 00:17:57,477 إذن، هذه هي غرفة فيكتور، وغرفتك ستكون هناك. 304 00:17:57,579 --> 00:17:59,313 - شكرا لك مرة أخرى. - على الرحب والسعة. 305 00:17:59,413 --> 00:18:01,983 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط أخبرني. 306 00:18:02,082 --> 00:18:02,951 نراكم في وقت الوجبة. 307 00:18:03,051 --> 00:18:04,986 أراك لاحقا. 308 00:18:31,378 --> 00:18:32,880 هل تريد بعض المساعدة في تفريغ الأمتعة؟ 309 00:18:32,981 --> 00:18:34,949 أوه. لا، لا بأس. 310 00:18:35,049 --> 00:18:37,819 أريد فقط أن أضع بعض الأشياء جانباً. 311 00:18:37,919 --> 00:18:40,287 كنت أفكر في الذهاب في نزهة قصيرة 312 00:18:40,387 --> 00:18:41,221 -لتمديد ساقي. -نعم، امم-- 313 00:18:41,321 --> 00:18:42,489 إذا كنت تريد الانضمام لي. 314 00:18:42,590 --> 00:18:44,792 هل تمانع إذا أخذت شيك المطر؟ 315 00:18:44,892 --> 00:18:47,695 لم أرى العم بوب والعمة مود منذ فترة طويلة. 316 00:18:47,795 --> 00:18:48,630 أنا أكره أن أبقيهم منتظرين. 317 00:18:48,730 --> 00:18:49,964 نعم، بالطبع. 318 00:18:50,064 --> 00:18:51,465 سوف نمللك على أية حال. 319 00:18:51,566 --> 00:18:53,133 ينبغي عليك أن تذهب. 320 00:18:53,233 --> 00:18:54,134 نعم نعم. 321 00:18:54,234 --> 00:18:56,671 حسنا، حسنا. 322 00:18:56,771 --> 00:18:59,406 وهذا سيعطيني متسعاً من الوقت للحديث عنك. 323 00:19:02,910 --> 00:19:05,145 ماذا ستقول؟ 324 00:19:05,245 --> 00:19:06,914 -ربما الأسوأ. -الأسوأ. 325 00:19:07,015 --> 00:19:07,749 لا يوجد شيء سيء عني. 326 00:19:13,755 --> 00:19:15,890 من هذا؟ 327 00:19:15,990 --> 00:19:17,692 هل هذا أنت وأمك؟ 328 00:19:19,894 --> 00:19:21,294 هذا لا ينبغي أن يكون هنا. 329 00:19:23,230 --> 00:19:25,365 سأذهب لإكمال تفريغ الأمتعة. 330 00:19:25,465 --> 00:19:27,334 تمام. 331 00:19:40,114 --> 00:19:42,750 حسنًا، ماذا تعتقدين يا عزيزتي؟ 332 00:19:42,850 --> 00:19:47,822 حسنًا، بناءً على ما قاله بيني، يبدو أنه يشعر بخيبة أمل. 333 00:19:49,189 --> 00:19:51,092 مكسورة قليلا. 334 00:19:51,191 --> 00:19:54,862 نعم أعتقد أن تجربته 335 00:19:54,962 --> 00:19:59,000 لقد فعل له شيئا. 336 00:19:59,100 --> 00:20:01,602 ربما فتحه. 337 00:20:01,703 --> 00:20:03,137 ربما. 338 00:20:03,236 --> 00:20:05,205 ليس كل شر يأتي ليدمرنا. 339 00:20:05,305 --> 00:20:06,808 لا، لا، لا. 340 00:20:11,411 --> 00:20:13,815 لكن هذا بيني الذي نتحدث عنه. 341 00:20:15,183 --> 00:20:17,552 أعتقد أنها صغيرة. 342 00:20:17,652 --> 00:20:20,054 وأتمنى ألا تفكر بقلبها فقط، 343 00:20:20,154 --> 00:20:22,090 ولكن برأسها. 344 00:20:22,190 --> 00:20:23,858 ربما. 345 00:20:23,958 --> 00:20:25,425 أعني، هذا هو... 346 00:20:26,994 --> 00:20:28,930 هذا قرار كبير. 347 00:20:35,103 --> 00:20:36,104 ها هي ذا. 348 00:20:36,204 --> 00:20:37,237 مرحبًا. 349 00:20:37,337 --> 00:20:39,406 مرحبًا. 350 00:20:39,507 --> 00:20:43,678 حسنا، ماذا تعتقد؟ 351 00:20:43,778 --> 00:20:46,313 أعتقد أنه أصبح في حالة جيدة جدًا. 352 00:20:46,413 --> 00:20:48,015 أستطيع أن أرى ما تراه فيه. 353 00:20:48,116 --> 00:20:49,382 نعم نعم. 354 00:20:49,483 --> 00:20:52,854 إنه حسن السلوك للغاية. 355 00:20:52,954 --> 00:20:56,624 اممم، لطيف جدًا. 356 00:20:56,724 --> 00:21:00,027 لم أرى ما وراء القناع بعد 357 00:21:00,128 --> 00:21:04,132 ولكنني أفترض أنك فعلت ذلك. 358 00:21:04,232 --> 00:21:06,399 نعم لقد فعلت. 359 00:21:08,636 --> 00:21:11,139 يعني الكثير أنك تحبه. 360 00:21:14,274 --> 00:21:15,910 هل يعجبك؟ 361 00:21:16,010 --> 00:21:18,345 لم أقل أنني أحبه. 362 00:21:18,445 --> 00:21:20,380 لا تضعي الكلمات في فمي، بيني. 363 00:21:25,686 --> 00:21:27,522 حسنًا يا بوب، هيا الآن. 364 00:21:27,622 --> 00:21:28,790 أعني، علينا أن نكون صادقين. 365 00:21:28,890 --> 00:21:29,824 بوب. 366 00:21:29,924 --> 00:21:32,960 هل تعلم أن هذا القرار مهم؟ 367 00:21:34,996 --> 00:21:36,030 نعم؟ 368 00:21:36,130 --> 00:21:38,032 نعم. 369 00:21:38,132 --> 00:21:38,933 جيد. 370 00:22:18,906 --> 00:22:20,407 جين لويس. 371 00:22:22,844 --> 00:22:24,846 فيكتور. 372 00:22:24,946 --> 00:22:25,680 يجب أن تكون الطيار 373 00:22:25,780 --> 00:22:27,882 لقد كان بوب ومود يتحدثان عن ذلك. 374 00:22:29,650 --> 00:22:31,384 إذن من أين أنت يا فيك؟ 375 00:22:31,484 --> 00:22:33,120 بلجيكا. 376 00:22:33,221 --> 00:22:34,689 وهذا فيكتور، من فضلك. 377 00:22:37,124 --> 00:22:38,425 آسف. 378 00:22:38,526 --> 00:22:41,394 كن حذرا عند المشي في الليل. 379 00:22:41,494 --> 00:22:42,897 من خلال الغابة هناك. 380 00:22:44,632 --> 00:22:46,466 هناك منحدرات حول 381 00:22:48,269 --> 00:22:50,071 التي يمكنك المشي عليها 382 00:22:51,272 --> 00:22:53,140 ولا يدركون أبدًا أنهم موجودون. 383 00:22:56,978 --> 00:22:58,411 شكرا على التنبيه. 384 00:23:01,315 --> 00:23:02,783 لا تبقى هنا لفترة طويلة. 385 00:23:02,884 --> 00:23:05,253 كما قلت، يمكن أن يكون الأمر غادرًا. 386 00:23:18,633 --> 00:23:20,234 "لقد رأى الناس الإلهية" 387 00:23:20,334 --> 00:23:21,769 في العالم الطبيعي المحيط بهم، 388 00:23:21,869 --> 00:23:23,204 في إيقاعات الفصول، 389 00:23:23,304 --> 00:23:25,106 وفي أنماط النجوم. 390 00:23:25,206 --> 00:23:27,608 لقد سعوا إلى الحفاظ على الشعور بالتوازن والانسجام 391 00:23:27,708 --> 00:23:29,377 مع هذا العالم المقدس، 392 00:23:29,476 --> 00:23:30,912 من خلال الطقوس والممارسات 393 00:23:31,012 --> 00:23:32,479 التي تعكس فهمهم 394 00:23:32,580 --> 00:23:35,182 "من النظام الكوني." 395 00:23:35,283 --> 00:23:37,518 نظرة عالمية لذيذة. 396 00:23:40,721 --> 00:23:44,058 حسنًا، فيكتور، سمعت أنك بحار رائع. 397 00:23:44,158 --> 00:23:45,159 لا، لا، لا. 398 00:23:45,259 --> 00:23:46,227 انا بخير. 399 00:23:46,327 --> 00:23:48,729 ولكنني أحب البحار. 400 00:23:48,829 --> 00:23:50,631 الإبحار في هذه المياه أمر صعب. 401 00:23:50,731 --> 00:23:52,465 ليس لمحترف مثلك. 402 00:23:52,566 --> 00:23:53,868 مبتدئ مثلي، على الرغم من ذلك، 403 00:23:53,968 --> 00:23:55,369 حسنًا، بدون منارة قريبة، 404 00:23:55,468 --> 00:23:57,071 لا أريد أن أجربه بنفسي. 405 00:23:57,171 --> 00:23:58,539 ليس هنا. 406 00:24:00,440 --> 00:24:02,510 ها أنت ذا. 407 00:24:02,610 --> 00:24:04,745 أنا، أوه، لم أستطع العودة تقريبًا. 408 00:24:04,845 --> 00:24:06,479 كل شيء يسير بسرعة كبيرة. 409 00:24:06,580 --> 00:24:08,215 أعطي الرجل بعض الويسكي. 410 00:24:08,316 --> 00:24:09,717 شكرًا لك. 411 00:24:14,454 --> 00:24:15,990 فماذا عنك يا جين؟ 412 00:24:16,090 --> 00:24:20,261 هل أنت موهوب في البحر كما أنت في الهواء؟ 413 00:24:20,361 --> 00:24:22,997 أوه، لا، على الإطلاق. 414 00:24:23,097 --> 00:24:24,598 بل العكس تماما. 415 00:24:24,699 --> 00:24:27,868 أوه، ليس هناك حاجة للتواضع في هذا البيت. 416 00:24:27,969 --> 00:24:29,770 أنا متأكد من مهاراتك كطيار، 417 00:24:29,870 --> 00:24:31,238 سوف تعتاد على الإبحار بهذه الطريقة. 418 00:24:33,107 --> 00:24:34,675 حسنا، شكرا لك. 419 00:24:38,646 --> 00:24:40,815 فهل كل هذه الأشياء لك يا بوب؟ 420 00:24:42,683 --> 00:24:44,719 أوه، لا، هذه لوحات قديمة. 421 00:24:44,819 --> 00:24:47,521 هذا، أوه، هذا هو عقار عائلتنا القديم. 422 00:24:47,621 --> 00:24:49,190 يمكننا تتبع أصولنا إلى 423 00:24:49,290 --> 00:24:52,994 عندما قام الفايكنج الأوائل بغزو الشواطئ الاسكتلندية. 424 00:24:53,094 --> 00:24:55,162 على كلا الجانبين. 425 00:24:55,262 --> 00:24:56,297 إنه صحيح. 426 00:24:56,397 --> 00:24:57,698 لم أكن أسمح لك بذلك 427 00:24:57,798 --> 00:25:01,168 عندما قلت أننا نأتي من سلالة طويلة من اللوردات الاسكتلنديين. 428 00:25:01,268 --> 00:25:02,903 كان جدي اشتراكيًا. 429 00:25:03,004 --> 00:25:04,472 لقد استخدم معظم أموال العائلة 430 00:25:04,572 --> 00:25:07,208 وهاجروا إلى الولايات المتحدة في أواخر القرن التاسع عشر. 431 00:25:09,577 --> 00:25:11,645 لقد كان رجلا مبدئيا. 432 00:25:13,447 --> 00:25:15,683 - صحيح. - صحيح. 433 00:25:15,783 --> 00:25:17,585 دع الكلاب النائمة تنام. 434 00:25:27,561 --> 00:25:29,997 ماذا عنك يا فيكتور؟ 435 00:25:30,097 --> 00:25:32,700 كيف وصلت إلى هنا؟ 436 00:25:33,801 --> 00:25:37,138 كما تعلم، هذه قصة طويلة جدًا. 437 00:25:40,307 --> 00:25:42,009 ماذا عن النسخة القصيرة؟ 438 00:25:47,815 --> 00:25:52,420 عندما كنت في الوطن، لم أتمكن من تحمل تكاليف إعالة عائلتي. 439 00:25:52,521 --> 00:25:55,289 بلجيكا دولة صغيرة والوظائف فيها نادرة. 440 00:25:56,424 --> 00:25:59,360 لذلك سافرت. 441 00:25:59,460 --> 00:26:00,895 تم صنعه خارج بلجيكا مباشرة 442 00:26:00,995 --> 00:26:03,097 عندما سقطت البلاد في أيدي النازيين. 443 00:26:05,966 --> 00:26:07,101 همم. 444 00:26:09,770 --> 00:26:11,639 هل تستطيع أن ترسل لهم الأموال الآن؟ 445 00:26:12,773 --> 00:26:14,775 ولم أسمع عنهم منذ ذلك الحين. 446 00:26:20,948 --> 00:26:22,349 أين خاتم زواجك؟ 447 00:26:26,555 --> 00:26:29,223 أوه، لقد أصبح الجو باردًا جدًا، عزيزتي. 448 00:26:29,323 --> 00:26:30,091 هل نحصل على المزيد-- 449 00:26:30,191 --> 00:26:31,659 سأحصل على المزيد من السجلات للنار. 450 00:26:31,759 --> 00:26:34,395 و، آه، بعض البطاطس. 451 00:26:34,495 --> 00:26:36,330 بيني، هل يمكنك مساعدتنا؟ 452 00:26:36,430 --> 00:26:37,631 حسنا، بالتأكيد. 453 00:26:57,218 --> 00:26:58,719 مرحبًا. 454 00:27:00,287 --> 00:27:01,889 أهلاً. 455 00:27:01,989 --> 00:27:05,292 أردت فقط أن أتدخل وأقول تصبح على خير. 456 00:27:05,392 --> 00:27:06,393 ادخل. 457 00:27:11,665 --> 00:27:13,501 ماذا كنت تعمل عليه؟ 458 00:27:13,602 --> 00:27:15,369 أوه، لا شيء. 459 00:27:15,469 --> 00:27:17,838 مجرد رسم عشوائي. 460 00:27:17,938 --> 00:27:19,073 أوه. 461 00:27:19,173 --> 00:27:20,641 فنان، هاه؟ 462 00:27:20,741 --> 00:27:21,976 هل ألهمك بوب؟ 463 00:27:22,076 --> 00:27:23,010 نعم. 464 00:27:23,110 --> 00:27:26,280 نعم أريد أن أتعلم رسم السفن 465 00:27:26,380 --> 00:27:28,349 والممتلكات العائلية القديمة. 466 00:27:29,917 --> 00:27:31,719 آمل أن لا يكونوا كثيرين. 467 00:27:33,387 --> 00:27:35,723 أعني فقط أنني أعلم أن لديهم 468 00:27:35,823 --> 00:27:39,226 شخصيات مميزة للغاية. 469 00:27:39,326 --> 00:27:40,529 أوه. 470 00:27:40,629 --> 00:27:44,698 نعم، بالتأكيد، ولكنهم أشخاص لطيفون للغاية. 471 00:27:44,798 --> 00:27:46,167 ذكية جداً أيضاً. 472 00:27:46,267 --> 00:27:47,001 وخاصة مودي. 473 00:27:47,101 --> 00:27:48,369 نعم. 474 00:27:48,469 --> 00:27:50,137 لكنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه نصف الوقت. 475 00:27:50,237 --> 00:27:51,372 ولا أنا أيضاً. 476 00:27:54,208 --> 00:27:55,544 أنا محظوظ جدًا لوجودهم. نعم. 477 00:27:55,644 --> 00:27:57,811 همم. 478 00:27:57,912 --> 00:28:00,247 إنهم العائلة الحقيقية الوحيدة التي بقيت لي. 479 00:28:01,583 --> 00:28:03,083 لذا... 480 00:28:04,586 --> 00:28:06,320 ...أردت أن أراهم مرة أخرى. 481 00:28:07,855 --> 00:28:09,857 كما تعلم، فقط في حالة. 482 00:28:12,126 --> 00:28:13,961 في حالة ماذا؟ 483 00:28:14,061 --> 00:28:17,031 حسنًا، إذا لم تنتهِ الحرب قريبًا، 484 00:28:17,131 --> 00:28:21,068 سوف يتوجب علي أن أعود إلى الخارج في نهاية المطاف. 485 00:28:21,168 --> 00:28:22,336 لذا... 486 00:28:25,105 --> 00:28:27,441 بيني 487 00:28:27,542 --> 00:28:29,777 لن يحدث لك شيء. 488 00:28:32,746 --> 00:28:34,815 نعم، ربما أنت على حق. 489 00:28:39,486 --> 00:28:42,289 لا أستطيع أن أتحمل فكرة أنني لن أكون معك. 490 00:29:00,374 --> 00:29:02,276 لا ينبغي لنا ذلك، على ما أعتقد. 491 00:29:04,646 --> 00:29:07,381 حسنًا، أنا لا أريد إظهار عدم الاحترام 492 00:29:07,481 --> 00:29:08,182 بوب ومود. 493 00:29:08,282 --> 00:29:09,718 أوه. 494 00:29:09,817 --> 00:29:10,685 في منزلهم. 495 00:29:10,784 --> 00:29:12,219 نعم. 496 00:29:13,787 --> 00:29:14,623 تمام 497 00:29:14,723 --> 00:29:16,625 نعم، أنت على حق. 498 00:29:18,792 --> 00:29:20,761 ربما ينبغي لنا أن نخرج إذن. 499 00:29:21,696 --> 00:29:24,599 لا، أعتقد أنه عليك الانتظار. 500 00:29:27,368 --> 00:29:30,271 إلى الأبد ويومًا واحدًا، إلى الأبد وإلى الأبد. 501 00:29:34,008 --> 00:29:35,843 تصبح على خير حبي. 502 00:29:37,244 --> 00:29:39,046 أحلام جميلة. 503 00:29:47,488 --> 00:29:50,625 إذا تزوجوا في المزرعة، هل تعتقد أنهم سيسمحون لنا بالمجيء؟ 504 00:29:50,725 --> 00:29:52,661 لا أعلم. ربما. 505 00:29:52,761 --> 00:29:54,361 هل يمكنني الحصول على فستان جديد إذا فعلوا ذلك؟ 506 00:29:59,534 --> 00:30:00,801 سوف نرى، عزيزتي. 507 00:30:06,206 --> 00:30:09,276 مهلا، أريد التحقق من شيء ما. 508 00:30:09,376 --> 00:30:10,444 تعال معي. 509 00:30:27,161 --> 00:30:28,730 أنت لست من هنا. 510 00:30:28,829 --> 00:30:29,897 أوه، لا، سيدي. 511 00:30:29,997 --> 00:30:32,232 سأبقى مع بوب ومود. 512 00:30:32,333 --> 00:30:33,233 جين.جين لويس. 513 00:30:33,334 --> 00:30:34,835 لقد خطبت لابنة أختهم بيني. 514 00:30:34,935 --> 00:30:36,738 أوه، مبروك! 515 00:30:36,837 --> 00:30:39,373 عائلة جميلة للزواج منها. 516 00:30:39,473 --> 00:30:41,743 إنها شهادة حقيقية على كل ما مروا به. 517 00:30:41,842 --> 00:30:43,678 أوه، أنا آسف. 518 00:30:43,778 --> 00:30:46,046 في الواقع، لا أعتقد أنني أفهم. 519 00:30:46,146 --> 00:30:47,481 بيني لم تخبرك؟ 520 00:30:49,416 --> 00:30:51,418 حسنًا، هذا ليس من شأني على أية حال. 521 00:30:51,519 --> 00:30:54,622 هذا الرقيب كولينز. ​​أنا الكابتن كوين. 522 00:30:54,723 --> 00:30:57,057 هل أنت هنا وحدي؟ 523 00:30:57,157 --> 00:30:59,093 لا، في الواقع لقد خرجت لرؤية... 524 00:31:00,894 --> 00:31:03,263 لقد كان هنا منذ دقيقة. 525 00:31:03,364 --> 00:31:05,999 - هل هذا هو الرجل فيكتور؟ - المستأجر؟ 526 00:31:06,100 --> 00:31:08,469 أحاول دائمًا التحدث معه، لكنه لا يكون موجودًا أبدًا. 527 00:31:08,570 --> 00:31:10,104 من الصعب تحديد ذلك. 528 00:31:11,105 --> 00:31:12,574 نعم، أنا أعرف ما تقصده. 529 00:31:15,275 --> 00:31:16,910 ماذا حدث لساقك؟ 530 00:31:18,479 --> 00:31:20,381 لقد أصبت في فرنسا. 531 00:31:20,481 --> 00:31:22,483 همم. 532 00:31:22,584 --> 00:31:23,884 تحطم طائرة؟ 533 00:31:26,688 --> 00:31:28,956 - هل تعلم بالفعل؟ - أنا أعرف. 534 00:31:29,056 --> 00:31:30,692 لدينا اتصال متبادل. 535 00:31:30,792 --> 00:31:32,560 ماكفين. 536 00:31:34,161 --> 00:31:36,130 طلب تقريرا. 537 00:31:40,134 --> 00:31:42,102 لقد كتبت بعض الأشياء في الواقع. 538 00:31:42,202 --> 00:31:43,470 بخصوص ذلك النزيل، فيكتور. 539 00:31:43,571 --> 00:31:47,141 لا يوجد شيء ملموس حتى الآن، ولكن كما تعلم، إنه- 540 00:31:48,375 --> 00:31:51,211 لقد كان لدينا عدد قليل من التفاعلات، ولكن كل شيء موجود هناك. 541 00:31:54,314 --> 00:31:56,450 هذا هو الهاتف للمخيم. 542 00:31:56,551 --> 00:32:00,087 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، أي شيء، اتصل بي. 543 00:32:00,187 --> 00:32:01,288 سأفعل ذلك، شكرا لك. 544 00:32:01,388 --> 00:32:02,524 حافظ على ذكائك. 545 00:32:02,624 --> 00:32:03,625 قطعاً. 546 00:32:12,099 --> 00:32:13,400 من كان هذا؟ 547 00:32:15,135 --> 00:32:16,270 أين ذهبت؟ 548 00:32:16,370 --> 00:32:19,339 أوه، رعاية جميع الأغنام. 549 00:32:19,440 --> 00:32:22,409 كان قائد الحرس الوطني هنا. 550 00:32:22,510 --> 00:32:25,245 أوه، الدوريات الروتينية. 551 00:32:25,345 --> 00:32:26,581 إذن ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 552 00:32:27,682 --> 00:32:30,951 حسنًا، كنت آمل أن تتمكن من اصطحابي إلى المدينة. 553 00:32:31,051 --> 00:32:32,754 حتى أتمكن من الحصول على بعض الأشياء التي نفدت مني 554 00:32:32,854 --> 00:32:34,254 والخروج من المنزل. 555 00:32:35,723 --> 00:32:37,024 نعم. نعم، بالتأكيد. 556 00:32:37,124 --> 00:32:39,293 لقد انتهينا هنا. يمكنني حزم هذا لاحقًا. 557 00:32:39,393 --> 00:32:41,629 - قفز إلى الداخل. - شكرا لك. 558 00:32:45,800 --> 00:32:47,334 الحرس الوطني. 559 00:32:47,434 --> 00:32:49,904 لقد ذكر شيئًا عن كل ما حدث من سوء 560 00:32:50,003 --> 00:32:52,473 إلى عائلة بيني. 561 00:32:52,574 --> 00:32:54,809 ماذا عنه؟ 562 00:32:54,909 --> 00:32:56,945 هل تعلم ماذا كان يتحدث عنه؟ 563 00:32:57,044 --> 00:32:58,546 -ربما وفاة والدتها. -جوسلين. 564 00:32:59,881 --> 00:33:01,516 ماذا؟ 565 00:33:01,616 --> 00:33:02,517 لم تعلم؟ 566 00:33:02,617 --> 00:33:04,418 إنها لا تتحدث عن والديها. 567 00:33:04,519 --> 00:33:05,920 لقد رفعت مود من شأنها عمليا 568 00:33:06,019 --> 00:33:08,021 كأنها خاصة بها منذ أن كانت فتاة صغيرة. 569 00:33:08,690 --> 00:33:11,826 -كيف ماتت؟ -نحن-نحن لا نعرف حقًا. 570 00:33:11,926 --> 00:33:14,963 يقول الناس أنها خرجت للتنزه في إحدى الليالي، 571 00:33:15,062 --> 00:33:17,498 ثم في اليوم التالي وجدوا جثتها 572 00:33:17,599 --> 00:33:20,668 في قاعدة المنحدرات، بجانب الماء على الصخور. 573 00:33:20,768 --> 00:33:22,904 يقول الناس أنها لم تتعافى تمامًا 574 00:33:23,003 --> 00:33:25,740 من والد بيني الذي مات في الحرب العظمى. 575 00:33:25,840 --> 00:33:27,207 إنها مأساة حقيقية. 576 00:33:27,307 --> 00:33:29,076 هذا عندما أخذها بوب ومود 577 00:33:29,176 --> 00:33:30,410 وربوها كأنها ابنتهم. 578 00:33:30,512 --> 00:33:33,413 لذلك لا تخبر أحدا أننا لم نخبرك بذلك. 579 00:33:33,515 --> 00:33:35,148 لقد حذرني بوب عدة مرات من كل شيء 580 00:33:35,249 --> 00:33:37,417 طرح هذا الأمر أمام بيني. 581 00:33:37,519 --> 00:33:38,753 انتظر--انتظر. 582 00:33:41,823 --> 00:33:43,156 هناك شيء خاطئ. 583 00:33:48,530 --> 00:33:50,865 هناك خطأ ما في المحرك. 584 00:33:50,965 --> 00:33:51,966 لماذا لا تجلسون بهدوء؟ 585 00:33:52,065 --> 00:33:53,433 سأعتني بهذا الأمر. 586 00:33:54,969 --> 00:33:56,370 كيف حال ساقه؟ 587 00:33:56,470 --> 00:33:58,940 هل تعلم أن الجرح يشفى؟ 588 00:33:59,039 --> 00:34:02,075 أوه، أعني أنه لا بأس. 589 00:34:03,043 --> 00:34:06,079 لم يتم شفاؤه، لكنه بخير. 590 00:34:06,179 --> 00:34:07,815 نعم، هذه الأشياء تأخذ وقتا. 591 00:34:09,884 --> 00:34:11,151 حقيقي. 592 00:34:13,588 --> 00:34:14,556 أنا أحاول، بيني. 593 00:34:14,656 --> 00:34:17,090 أنا أحاول حقًا. 594 00:34:20,962 --> 00:34:23,831 لكنني لا أرى ما تراه في هذا الرجل. 595 00:34:23,932 --> 00:34:26,734 أنت لا تقابله في أفضل حالاته. 596 00:34:26,834 --> 00:34:30,404 أعتقد أن فرنسا غيرته. 597 00:34:30,505 --> 00:34:32,040 إنه فقط... 598 00:34:32,139 --> 00:34:34,374 أعتقد أن الأمر كله يضربه الآن. 599 00:34:34,474 --> 00:34:37,712 أريدك فقط أن تكوني مع رجل 600 00:34:37,812 --> 00:34:40,080 من حيث الجوهر والثقة، 601 00:34:40,180 --> 00:34:41,683 والرؤية. 602 00:34:44,384 --> 00:34:46,654 يجب عليك أن تثق بهذا الرجل بحياتك. 603 00:34:46,754 --> 00:34:47,989 وأنا أفعل. 604 00:34:48,121 --> 00:34:50,525 إنه جدير بالثقة. 605 00:34:52,827 --> 00:34:54,461 إنه كذلك حقا. 606 00:34:55,797 --> 00:34:57,464 فقط أعطه الوقت. 607 00:34:59,701 --> 00:35:01,335 سوف ترى ما أرى. 608 00:35:04,672 --> 00:35:05,773 إنه ملتزم. 609 00:35:08,876 --> 00:35:10,444 حسنًا، لقد وقع في حبك. 610 00:35:12,547 --> 00:35:14,716 -حسنًا. -هذا التزام. 611 00:35:29,764 --> 00:35:33,735 - أوه. - أوه، جين، أنت هناك. 612 00:35:33,835 --> 00:35:34,869 هل كل شيء على ما يرام؟ 613 00:35:36,236 --> 00:35:37,772 آسف، كنت على وشك الدخول. 614 00:35:37,872 --> 00:35:39,774 أوه، لا، لا. انتهي. 615 00:35:39,874 --> 00:35:41,441 أنا لا أمانع. 616 00:35:47,180 --> 00:35:49,617 فأين كنت؟ 617 00:35:49,717 --> 00:35:51,418 أوه، أنا، اه... 618 00:35:51,519 --> 00:35:53,888 لقد طلبت من جوك أن يأخذني إلى المدينة، ولكن... 619 00:35:55,890 --> 00:35:56,924 دعني أخمن. 620 00:35:57,025 --> 00:35:59,894 لم تنجح. 621 00:35:59,994 --> 00:36:00,928 تمام 622 00:36:03,598 --> 00:36:06,333 كان لدى جوك بعض المواجهات مع القانون. 623 00:36:06,433 --> 00:36:08,335 سكران و غير منظم. 624 00:36:09,537 --> 00:36:12,040 في الوقت الحاضر، سيفعل أي شيء لتجنب الذهاب إلى المدينة 625 00:36:12,140 --> 00:36:14,642 والإغراءات. 626 00:36:14,742 --> 00:36:17,045 لذا... 627 00:36:17,145 --> 00:36:18,780 هذا لا يفاجئني لسبب ما. 628 00:36:20,882 --> 00:36:21,783 نعم، أعرف ما تقصده. 629 00:36:23,183 --> 00:36:24,919 المظهر. 630 00:36:25,019 --> 00:36:25,953 مهلا، ستيرن. 631 00:36:33,360 --> 00:36:36,698 قال جوك إنه رآك تتحدث مع الحرس الوطني. 632 00:36:38,231 --> 00:36:40,200 أوه، لقد توقف للتو لمدة دقيقة. 633 00:36:40,300 --> 00:36:43,905 أمممم، لقد كان يسأل عن فيكتور، في الواقع. 634 00:36:45,338 --> 00:36:47,942 بدا قلقًا بشأن وجود شخص يعيش هنا 635 00:36:48,042 --> 00:36:49,510 الذي لم يقابله. 636 00:36:51,478 --> 00:36:52,547 همم. 637 00:36:56,884 --> 00:36:59,219 حسنًا، أنا متأكد من أن هذا مجرد سوء فهم. 638 00:37:01,923 --> 00:37:03,658 -هيا. -حسنًا. نعم. 639 00:37:17,839 --> 00:37:20,808 لقد كان من الجميل حقًا أن أحظى بعودة بيني. 640 00:37:20,908 --> 00:37:23,443 بوب ومود يضيئان عندما تكون حولهما. 641 00:37:23,544 --> 00:37:25,813 نعم، لقد تحدثت عن هذا المكان كثيرًا. 642 00:37:25,913 --> 00:37:27,982 أعتقد أن هذه هي أطول فترة غياب لها على الإطلاق. 643 00:37:29,349 --> 00:37:31,853 كيف التقيت أنت وبيني؟ 644 00:37:35,489 --> 00:37:37,992 كان ذلك في إنجلترا، بعد هروبها من باريس. 645 00:37:40,360 --> 00:37:42,395 الحب من النظرة الأولى؟ 646 00:37:44,397 --> 00:37:47,568 لا، ليس بالضبط. 647 00:37:47,668 --> 00:37:49,469 لقد طلبت منها الخروج عدة مرات، حتى أنني اعتقدت أن الحرب ستنتهي 648 00:37:49,570 --> 00:37:52,439 قبل أن تقول نعم. 649 00:37:52,540 --> 00:37:54,642 لحسن الحظ، عزيمتي أقوى من عزيمتها. 650 00:37:57,645 --> 00:37:59,580 ماذا كانت تفعل في باريس؟ 651 00:38:01,883 --> 00:38:04,284 ماذا عنك يا فيكتور؟ 652 00:38:04,384 --> 00:38:07,188 لا بد أن يكون من الصعب أن تكون بعيدًا عن المنزل. 653 00:38:07,287 --> 00:38:08,790 أين كان ذلك مرة أخرى؟ 654 00:38:10,323 --> 00:38:12,860 - بلجيكا. - بلجيكا. 655 00:38:12,960 --> 00:38:15,229 ليس أنتويرب بالصدفة؟ 656 00:38:15,328 --> 00:38:16,631 أنا . 657 00:38:17,598 --> 00:38:18,699 كان والدي متمركزًا هناك 658 00:38:18,800 --> 00:38:20,835 لفترة وجيزة بعد الحرب الأخيرة. 659 00:38:22,469 --> 00:38:25,206 لقد أخبرني بكل شيء عن هذا الملهى الليلي. 660 00:38:25,305 --> 00:38:27,175 القطة السوداء. 661 00:38:27,275 --> 00:38:28,509 يجب أن تعرف ذلك. 662 00:38:28,609 --> 00:38:29,644 لا؟ 663 00:38:31,546 --> 00:38:33,380 أوه، قال أي شخص وطأت قدماه مدينة أنتويرب 664 00:38:33,480 --> 00:38:36,217 سوف أعرف عن نادي القط الأسود. 665 00:38:36,316 --> 00:38:38,252 بالطبع. 666 00:38:38,351 --> 00:38:40,054 مكان رائع. القط الأسود. 667 00:38:41,889 --> 00:38:44,091 نعم. 668 00:38:44,192 --> 00:38:46,326 لا، انتظر. 669 00:38:46,426 --> 00:38:49,096 لقد كانت غنت. 670 00:38:49,197 --> 00:38:50,898 كان والدي متمركزًا في غنت. 671 00:38:54,001 --> 00:38:55,368 جين هل انت بخير؟ 672 00:38:55,468 --> 00:38:57,104 ماذا حدث؟ 673 00:38:59,173 --> 00:39:00,608 لابد أن يكون قد انزلق. 674 00:39:02,342 --> 00:39:03,811 هل أنت بخير؟ 675 00:39:11,686 --> 00:39:13,721 - أهلا عزيزتي - هل عدت من الحظيرة بالفعل؟ 676 00:39:13,821 --> 00:39:15,690 لا بد أنك استمتعت بالخروج من المنزل. 677 00:39:15,790 --> 00:39:16,157 كيف وجدته؟ 678 00:39:16,257 --> 00:39:17,792 حسنا، كما تعلم، 679 00:39:17,892 --> 00:39:21,162 بالإضافة إلى تعرضه لإصابة بالغة بسبب دلو من الأدوات المتساقطة، 680 00:39:21,262 --> 00:39:22,330 لقد كنت على حق. 681 00:39:22,429 --> 00:39:24,364 - كان ممتعًا. - أوه، لا. هل أنتِ بخير؟ 682 00:39:24,464 --> 00:39:26,200 - نعم، لا، أنا بخير. - لقد فاتني فقط. 683 00:39:26,300 --> 00:39:29,570 لقد ضربت ركبتي أثناء محاولتي تفادي الطريق. 684 00:39:29,670 --> 00:39:31,906 كنت أمام فيكتور مباشرة. 685 00:39:32,006 --> 00:39:33,440 مفاجأة. 686 00:39:34,809 --> 00:39:37,511 أنا متأكد من أنها كانت مجرد حادث. 687 00:39:39,213 --> 00:39:41,481 نعم ربما. 688 00:39:41,582 --> 00:39:45,019 أنت لا تقترح أنه فعل ذلك عن قصد، أليس كذلك؟ 689 00:39:45,119 --> 00:39:46,254 لا. 690 00:39:46,354 --> 00:39:47,922 ليس بالضبط. 691 00:39:48,022 --> 00:39:50,157 هناك شيء ما في هذا الرجل لا أثق به. 692 00:39:50,258 --> 00:39:51,893 مرحبًا. 693 00:39:51,993 --> 00:39:54,629 أنا آسف جدًا. لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً في المكتبة. 694 00:39:54,729 --> 00:39:56,564 لم يريدوا أن يسمحوا لي بأخذه إلى المنزل 695 00:39:56,664 --> 00:39:57,899 طبعاتهم الأجنبية الثمينة، 696 00:39:57,999 --> 00:40:00,835 ولكن في النهاية حصلت على طريقتي. 697 00:40:00,935 --> 00:40:03,337 على أية حال، سنكون في طريقنا إلى المدينة 698 00:40:03,436 --> 00:40:05,039 ويجب أن أعود إلى المنزل في غضون يومين، 699 00:40:05,139 --> 00:40:06,439 ما دام الضباب قائما. 700 00:40:06,540 --> 00:40:07,675 ولكنك لا تعرف ذلك أبدًا. 701 00:40:07,775 --> 00:40:09,777 لن تكون هذه المرة الأولى التي نتعرض فيها للحصار. 702 00:40:09,877 --> 00:40:12,046 هل هناك أي طريقة أستطيع من خلالها مساعدتهم هناك؟ 703 00:40:12,146 --> 00:40:14,715 أوه، أعتقد أنهم سيطروا على الأمر. 704 00:40:14,815 --> 00:40:17,518 لماذا لا تقضيان وقتًا قصيرًا معًا أيها العاشقان؟ 705 00:40:17,618 --> 00:40:19,687 نعم، ماذا عن أن نذهب في تلك الجولة؟ 706 00:40:19,787 --> 00:40:21,155 بناء قوة ساقيك؟ 707 00:40:24,392 --> 00:40:26,060 يبدو جيدا. 708 00:40:46,881 --> 00:40:50,084 واو، إنه جميل حقا هنا. 709 00:40:50,184 --> 00:40:51,953 ممممم. 710 00:40:52,053 --> 00:40:55,823 أحيانًا أعتقد أن هذا سيكون الهروب المثالي. 711 00:40:55,923 --> 00:40:59,060 فقط اختبئ هنا حتى تنتهي الحرب. 712 00:40:59,160 --> 00:41:00,561 لو فقط. 713 00:41:03,130 --> 00:41:05,433 أعني، ما الذي نقاتل من أجله؟ 714 00:41:05,533 --> 00:41:08,102 إنها ليست حربنا 715 00:41:08,202 --> 00:41:09,670 على الأقل ليس في أوروبا. 716 00:41:14,842 --> 00:41:17,311 ماذا تتحدث عنه؟ 717 00:41:17,411 --> 00:41:18,713 أنت لا تقصد ذلك، أليس كذلك؟ 718 00:41:20,314 --> 00:41:22,316 لا، أنا... 719 00:41:22,416 --> 00:41:23,951 لا أقصد ذلك بهذه الطريقة. 720 00:41:25,953 --> 00:41:27,121 كيف تعني هذا؟ 721 00:41:28,789 --> 00:41:31,025 أنا فقط-- أعني ذلك فقط 722 00:41:32,560 --> 00:41:35,930 لقد رأيت ما نحن قادرون عليه. 723 00:41:39,133 --> 00:41:41,902 أنا لست متأكدًا من أن جانبنا جيد أيضًا. 724 00:41:46,640 --> 00:41:48,642 بالطبع لا، بيني. 725 00:41:50,911 --> 00:41:53,748 لكن ما نقاتل ضده هو شيء آخر. 726 00:41:54,582 --> 00:41:56,851 - نعم. - إنه شيطان شرير. 727 00:41:56,951 --> 00:41:59,020 أنا أعلم، أنا أعلم. بالطبع. 728 00:41:59,120 --> 00:42:00,254 أنت على حق. 729 00:42:02,690 --> 00:42:04,725 إنه يؤثر علي في بعض الأحيان. 730 00:42:07,395 --> 00:42:08,863 كل الموت. 731 00:42:10,097 --> 00:42:11,632 كل الأسرار. 732 00:42:15,136 --> 00:42:17,772 وأنا أتمنى فقط أن نلتقي قبل كل هذا. 733 00:42:20,274 --> 00:42:22,176 أنا سعيد لأننا التقينا على الإطلاق. 734 00:42:27,348 --> 00:42:28,916 أنا أيضاً. 735 00:42:39,493 --> 00:42:41,762 هل تعلم ما هو عظيم في هذا المكان؟ 736 00:42:41,862 --> 00:42:43,631 همم؟ 737 00:42:43,731 --> 00:42:47,168 لا يوجد أحد حولنا ليتم عدم احترامه. 738 00:42:51,172 --> 00:42:51,872 تمام. 739 00:43:16,197 --> 00:43:17,164 أوه لا. 740 00:43:17,264 --> 00:43:18,499 شئ ما. 741 00:43:18,599 --> 00:43:19,900 أحمر الشفاه؟ 742 00:43:20,000 --> 00:43:20,367 نعم. 743 00:43:47,128 --> 00:43:48,262 جائع؟ 744 00:43:51,665 --> 00:43:53,267 من أين جاء كل هذا الطعام؟ 745 00:43:54,802 --> 00:43:57,138 ماذا تقصد؟ 746 00:43:57,238 --> 00:44:00,374 إنها حصص تكفي لمدة أسبوع، على الأقل. 747 00:44:00,474 --> 00:44:01,775 و؟ 748 00:44:02,776 --> 00:44:05,580 -وهذا غير قانوني. -لا، لا بأس. 749 00:44:05,679 --> 00:44:07,148 إنه ليس بخير، فيكتور. 750 00:44:07,248 --> 00:44:09,150 العائلات تحتاج إلى هذا الطعام. 751 00:44:09,250 --> 00:44:10,284 من أين حصلت عليه؟ 752 00:44:12,621 --> 00:44:14,054 ما كل هذا؟ 753 00:44:17,091 --> 00:44:18,826 فيكتور؟ 754 00:44:18,926 --> 00:44:21,563 وكان من المفترض أن يكون عرض سلام، في الواقع. 755 00:44:21,662 --> 00:44:23,130 من أين حصلت عليه؟ 756 00:44:24,566 --> 00:44:25,966 مزارع أعمل معه 757 00:44:26,066 --> 00:44:29,170 في بعض الأحيان يدفع لي من أسهمه. 758 00:44:29,270 --> 00:44:32,907 النقانق والبيض ولحم الخنزير المقدد، هذا النوع من الأشياء. 759 00:44:34,241 --> 00:44:36,076 كنت سأشاركها معك. 760 00:44:37,711 --> 00:44:39,113 حسنًا، شكرًا لك، فيكتور. 761 00:44:39,213 --> 00:44:40,447 هذا يبدو لطيفا. 762 00:44:46,453 --> 00:44:47,922 مهلا، ماذا كان هذا؟ 763 00:44:48,022 --> 00:44:49,823 أنت لا تشتري هذا حقًا، أليس كذلك؟ 764 00:44:49,924 --> 00:44:50,858 ماذا؟ - لا يبدو لك أي شيء من هذا غريبًا؟ 765 00:44:50,958 --> 00:44:52,693 أبقي صوتك منخفضا. 766 00:44:52,793 --> 00:44:54,663 - إنه يجمع الطعام، بيني. - حسنًا. 767 00:44:54,762 --> 00:44:55,896 لا ينبغي للمزارعين أن يتنازلوا عن ذلك بهذه الطريقة. 768 00:44:55,996 --> 00:44:58,332 إنه يشارك معنا. 769 00:44:58,432 --> 00:45:00,367 إنه لطيف. 770 00:45:00,467 --> 00:45:02,203 بوب يثق فيكتور، 771 00:45:02,303 --> 00:45:05,674 وهذا يجب أن يكون كافيا بالنسبة لنا، أليس كذلك؟ 772 00:45:05,773 --> 00:45:07,609 تمام. 773 00:45:07,708 --> 00:45:09,276 ولكنني لا آكل هذا الطعام. 774 00:45:11,580 --> 00:45:12,581 بخير. 775 00:45:21,523 --> 00:45:24,024 ممم، الطعام لذيذ، فيكتور. 776 00:45:24,124 --> 00:45:25,326 شكرًا لك. 777 00:45:33,234 --> 00:45:35,637 نعم، شكرا لك، فيك. 778 00:46:06,867 --> 00:46:08,235 بيني 779 00:46:09,504 --> 00:46:11,071 بيني، لا! لا! 780 00:50:43,176 --> 00:50:44,712 آسفة إذا أيقظتك. 781 00:50:53,521 --> 00:50:55,489 ربما تكون قد خدعت الآخرين، 782 00:50:57,792 --> 00:50:59,661 ليس انا. 783 00:51:01,629 --> 00:51:03,363 هل تسمعني؟ 784 00:51:08,368 --> 00:51:10,505 هل لدينا مشكلة أخرى هنا؟ 785 00:51:12,239 --> 00:51:14,274 شيء لا أعلم عنه؟ 786 00:51:17,045 --> 00:51:19,379 هل تعتقد حقًا أنني لا أعرف، فيكتور؟ 787 00:51:21,181 --> 00:51:23,183 تعرف ماذا؟ 788 00:51:27,922 --> 00:51:29,489 ماذا تفعل؟ 789 00:51:29,591 --> 00:51:32,292 من كنت تحاول الاتصال به على الراديو الليلة الماضية؟ 790 00:51:33,895 --> 00:51:35,997 استمع. 791 00:51:36,096 --> 00:51:36,931 أستطيع أن أشرح. 792 00:51:37,031 --> 00:51:39,801 نعم، أعتقد أنك ستكون أفضل. 793 00:51:41,703 --> 00:51:43,303 لا مزيد من الكذب. 794 00:51:44,505 --> 00:51:47,240 كنت أحاول الوصول إلى زوجتي. 795 00:51:48,576 --> 00:51:50,912 ووعدت المقاومة في فرنسا بالعثور عليها. 796 00:51:51,012 --> 00:51:54,147 قلت لا مزيد من الكذب! 797 00:51:54,247 --> 00:51:55,950 انا لا اكذب 798 00:51:56,050 --> 00:51:56,951 هراء! 799 00:51:57,051 --> 00:51:58,686 هذا الراديو لن يصل إلى فرنسا. 800 00:51:58,786 --> 00:52:03,024 توجد محطات تتابع منتشرة على طول الساحل. 801 00:52:03,156 --> 00:52:06,961 لقد انتهى الأمر، فيكتور. 802 00:52:07,061 --> 00:52:09,396 سأسلمك إلى الحرس الوطني. 803 00:52:09,496 --> 00:52:12,332 وسوف يتولون العناية بالباقي. 804 00:52:12,432 --> 00:52:13,868 أنت قطعة قذرة من النازيين. 805 00:52:19,139 --> 00:52:20,340 يجب عليك أن تكون حذرا 806 00:52:20,440 --> 00:52:23,011 سحب الأسلحة على أشخاص لا تعرفهم. 807 00:52:23,111 --> 00:52:24,912 أو ستجد نفسك في موقف لا تحسد عليه 808 00:52:25,013 --> 00:52:26,781 أسرع مما تتوقع. 809 00:52:26,881 --> 00:52:28,248 جين؟ 810 00:52:31,552 --> 00:52:34,488 ليس كل شيء كما يبدو. 811 00:52:36,057 --> 00:52:37,357 جين؟ 812 00:52:42,096 --> 00:52:44,498 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 813 00:52:44,599 --> 00:52:46,801 لقد اتخذ خطوة خاطئة. 814 00:52:46,901 --> 00:52:49,436 لقد فقد توازنه. كنت أساعده على النهوض فحسب. 815 00:52:54,709 --> 00:52:56,209 أليس هذا صحيحا؟ 816 00:53:16,097 --> 00:53:17,364 جين! 817 00:53:17,464 --> 00:53:18,566 ماذا كان كل هذا؟ 818 00:53:18,666 --> 00:53:20,702 لقد أعطيت ذلك الرجل فرصة الشك، بيني. 819 00:53:20,802 --> 00:53:22,537 أقسم أنني فعلت ذلك، ولكن... 820 00:53:22,637 --> 00:53:24,505 - ماذا؟ - إنه جاسوس نازي! 821 00:53:24,605 --> 00:53:26,339 - من فيكتور؟ - نعم! 822 00:53:26,440 --> 00:53:28,076 لقد ضبطته يستخدم الراديو في غرفته الليلة الماضية. 823 00:53:28,176 --> 00:53:29,443 - على الراديو؟ - على الراديو. 824 00:53:29,544 --> 00:53:31,411 أوه، إنه جهاز راديو بحجم حقيبة اليد. 825 00:53:31,512 --> 00:53:33,246 لقد كان موجودا هناك في غرفته. 826 00:53:33,346 --> 00:53:35,116 والآن ذهب. 827 00:53:35,215 --> 00:53:36,617 ورأيت هذا كيف؟ 828 00:53:37,852 --> 00:53:38,953 هل كنت تتجسس عليه؟ 829 00:53:39,053 --> 00:53:40,454 ماذا؟ لا! 830 00:53:40,555 --> 00:53:42,255 استيقظت في منتصف الليل. 831 00:53:42,355 --> 00:53:43,591 و؟ 832 00:53:46,828 --> 00:53:48,963 وذهبت إلى غرفته. 833 00:53:49,063 --> 00:53:49,997 كنت أعرف. 834 00:53:50,098 --> 00:53:50,865 ماذا كان من المفترض أن أفعل، بيني؟ 835 00:53:50,965 --> 00:53:51,899 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 836 00:53:51,999 --> 00:53:53,201 - تجاهله؟ - كنت أعلم ذلك. 837 00:53:53,300 --> 00:53:54,869 ماذا لو جاء إلى غرفتي ومعه مسدس؟ 838 00:53:54,969 --> 00:53:56,204 وقفت هناك مع بندقية! 839 00:53:57,538 --> 00:53:59,207 -أنت لا تصدقني. -يا إلهي، جين. 840 00:53:59,306 --> 00:54:00,041 هل تصدقني أم لا؟ 841 00:54:00,141 --> 00:54:01,175 جين، هيا. 842 00:54:01,274 --> 00:54:02,577 هل تصدقني أم لا؟ 843 00:54:02,677 --> 00:54:03,711 أعني، أنت - أنت فقط - يجب أن تعرف كيف يبدو صوته. 844 00:54:03,811 --> 00:54:04,679 لم اخترعه! 845 00:54:04,779 --> 00:54:06,013 أنا أعلم ما رأيت! 846 00:54:10,250 --> 00:54:12,019 أنا آسف ولكنني أعلم ما رأيته. 847 00:54:12,120 --> 00:54:13,221 جين، توقف. 848 00:54:13,320 --> 00:54:15,156 أنا لا أختلق هذا. أعدك... 849 00:54:15,255 --> 00:54:17,290 أنا... لا بأس. أصدقك. حسنًا؟ 850 00:54:17,390 --> 00:54:18,593 واعتقد انكم. 851 00:54:20,862 --> 00:54:21,729 سأتحقق من ذلك مع او اس اس . 852 00:54:21,829 --> 00:54:23,164 انظر إذا كان لديهم أي شيء عنه. 853 00:54:23,263 --> 00:54:24,532 لك.حسنا؟ 854 00:54:24,632 --> 00:54:25,833 بخير. 855 00:54:25,933 --> 00:54:27,001 شكرًا لك. 856 00:54:31,806 --> 00:54:32,874 أعتقد أنني يجب أن أتحقق من فيكتور. 857 00:54:32,974 --> 00:54:34,909 لماذا؟ 858 00:54:35,009 --> 00:54:37,612 أبقِ أعدائك أقرب إليك، أليس كذلك؟ 859 00:54:37,712 --> 00:54:39,412 لقد جعلت من نفسك حمارًا. 860 00:54:51,759 --> 00:54:54,529 أنا آسف جدًا بشأن كل ذلك. 861 00:54:54,629 --> 00:54:57,665 لقد أصبح مهووسًا بك. 862 00:54:57,765 --> 00:54:59,066 حتى أنني كنت أشعر بالجنون. 863 00:54:59,167 --> 00:55:00,701 إنه لا يبدو على ما يرام. 864 00:55:02,003 --> 00:55:04,371 إنه ليس كذلك. 865 00:55:04,471 --> 00:55:07,975 أخشى أنه سوف يفعل شيئًا غير منطقي. 866 00:55:09,476 --> 00:55:11,344 انا لا أفهم ذلك. 867 00:55:12,379 --> 00:55:14,381 لماذا يقول هذه الأشياء عنك؟ 868 00:55:14,481 --> 00:55:17,018 من الصعب على أي شخص أن يكون نفسه في زمن الحرب. 869 00:55:19,187 --> 00:55:20,788 إنه كذلك، أليس كذلك؟ 870 00:55:28,596 --> 00:55:30,698 نعم هذا صحيح. 871 00:55:30,798 --> 00:55:34,168 لقد كان يتجسس أيضًا. 872 00:55:34,268 --> 00:55:35,903 أعتقد أن هناك سبب للاعتقاد 873 00:55:36,003 --> 00:55:38,471 أنه لديه معلومات أكثر مما يشير إليه. 874 00:55:43,177 --> 00:55:44,545 مفهومة. 875 00:55:59,060 --> 00:56:00,728 بيني، أنا آسف جدًا. 876 00:56:02,296 --> 00:56:03,698 لا بأس. 877 00:56:06,634 --> 00:56:09,103 جين، هذا كان او اس اس . 878 00:56:09,203 --> 00:56:10,872 لقد ربيت فيكتور. 879 00:56:10,972 --> 00:56:12,840 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم نعم. 880 00:56:12,940 --> 00:56:14,609 انا فقط، امم... 881 00:56:14,709 --> 00:56:16,344 هناك سجين في مكتب الميدان. 882 00:56:16,443 --> 00:56:18,411 ربما يكون لديه معلومات عن فيكتور. 883 00:56:18,512 --> 00:56:19,614 - أوه. - إذن... 884 00:56:19,714 --> 00:56:20,480 هل يجب أن أدخل وأتحدث معه؟ 885 00:56:20,581 --> 00:56:23,383 لا، لا، لا بأس. لقد حصلت عليه. 886 00:56:23,483 --> 00:56:25,286 كل ما أحتاجه هو أن أرتدي قفازاتي بسرعة. 887 00:58:18,666 --> 00:58:20,368 من ستقابل؟ 888 00:58:20,468 --> 00:58:21,435 من ستقابل؟ 889 00:58:24,538 --> 00:58:25,773 أين الملفات؟ 890 00:58:25,873 --> 00:58:27,675 - أين أنت أيها القطعة القذرة؟ - رقيب! 891 00:58:27,775 --> 00:58:29,243 ألا ترى أنه قد حصل على ما يكفي؟ 892 00:58:29,343 --> 00:58:30,745 - ولكن سيدتي، قيل لي-- - اخرج! 893 00:58:30,845 --> 00:58:32,713 - سيدتي، لقد قيل لي أن--- الآن! 894 00:58:34,582 --> 00:58:36,517 نازي حقير. خائن. 895 00:58:42,256 --> 00:58:45,459 يجب علي أن أعتذر نيابة عن الرقيب. 896 00:58:45,559 --> 00:58:48,062 إنه... 897 00:58:48,162 --> 00:58:51,132 حسنًا، لقد مر بالكثير خلال الحرب الأخيرة. 898 00:58:51,232 --> 00:58:55,703 وأعتقد أن هذا جعله ساديًا بعض الشيء. 899 00:58:57,738 --> 00:59:01,008 ولكن الآن بعد أن رحل، ونحن وحدنا، 900 00:59:03,277 --> 00:59:05,146 أنت وأنا يمكننا أن نجري محادثة. 901 00:59:48,722 --> 00:59:50,724 ماذا تفعل بالضبط؟ 902 00:59:52,693 --> 00:59:54,095 لا شئ. 903 00:59:56,597 --> 00:59:58,232 لا يبدو شيئا. 904 00:59:59,467 --> 01:00:02,269 نعم، حسنًا، ماذا قلت؟ 905 01:00:02,369 --> 01:00:04,138 كل شيء ليس كما يبدو. 906 01:00:15,950 --> 01:00:18,452 آسف لإبقائك منتظرًا طوال اليوم. 907 01:00:18,553 --> 01:00:19,620 هذا كل الحق. 908 01:00:19,720 --> 01:00:21,689 لقد بقيت مشغولاً. 909 01:00:22,923 --> 01:00:24,158 ما زال. 910 01:00:24,258 --> 01:00:26,894 لقد أعطاني الفرصة لقضاء بعض الوقت بالقرب من المياه. 911 01:00:28,929 --> 01:00:30,764 يسعدني أن شيئًا جيدًا جاء منه. 912 01:00:31,866 --> 01:00:34,034 شيء مضحك أيضا. 913 01:00:34,135 --> 01:00:36,437 لقد رأيت بالفعل قاربًا شراعيًا متجهًا إلى الداخل، 914 01:00:36,538 --> 01:00:37,805 على طول الساحل. 915 01:00:37,905 --> 01:00:40,141 بجوار وجه الجرف مباشرة. 916 01:00:43,744 --> 01:00:46,247 أليس هناك الكثير من البحارة هنا؟ 917 01:00:46,347 --> 01:00:47,516 بالتأكيد. 918 01:00:47,616 --> 01:00:50,417 لا ينبغي الإبحار في هذا الوقت من العام حقًا. 919 01:00:50,519 --> 01:00:52,153 وخاصة في تلك المنطقة. 920 01:00:52,253 --> 01:00:53,854 أنا لا أقول شيئا عن الضيف، 921 01:00:53,954 --> 01:00:56,290 لكن شاحنة فيكتور اختفت اليوم، 922 01:00:56,390 --> 01:00:58,527 لذا ربما تعرف شيئا ما. 923 01:00:58,627 --> 01:01:00,761 الشكل سأسأل حوله قليلاً. 924 01:01:00,861 --> 01:01:02,930 انظر إذا كان بإمكاني معرفة من كان. 925 01:01:06,635 --> 01:01:08,235 همم. 926 01:02:12,266 --> 01:02:13,767 اللعنة! 927 01:02:41,462 --> 01:02:42,930 مرحبًا؟ 928 01:02:52,507 --> 01:02:54,041 يا إلهي! 929 01:02:58,379 --> 01:02:59,547 جين. 930 01:03:01,181 --> 01:03:03,250 أهلاً. 931 01:03:03,350 --> 01:03:05,119 لقد عدت. 932 01:03:05,219 --> 01:03:08,055 - نعم، آسف. اعتقدت أنك كنت نائمًا. 933 01:03:09,390 --> 01:03:10,958 لم أرد إيقاظك. 934 01:03:17,031 --> 01:03:18,566 هل هناك شيء خاطئ؟ 935 01:03:24,805 --> 01:03:26,741 لقد رأيت أضواء. 936 01:03:26,840 --> 01:03:28,942 رأيت ضوءًا وامضًا في المسافة. 937 01:03:30,044 --> 01:03:31,713 يبدو أن شخصًا ما كان يرسل إشارة أو شيء من هذا القبيل. 938 01:03:31,812 --> 01:03:34,582 أنا لا أستطيع فهم ذلك. 939 01:03:34,683 --> 01:03:37,084 لكن أعتقد أنها ألمانية. 940 01:03:39,853 --> 01:03:41,556 يتعلق الأمر بلقاء شخص ما. 941 01:03:45,727 --> 01:03:47,562 هل جوك يتكلم الألمانية؟ 942 01:03:50,130 --> 01:03:51,465 لا. 943 01:03:53,802 --> 01:03:55,603 حسنًا، أنت تعرف من الذي يفعل ذلك على الأرجح. 944 01:04:00,709 --> 01:04:02,510 يمينًا، أم... 945 01:04:05,412 --> 01:04:07,515 حسنا، اه... 946 01:04:15,155 --> 01:04:16,390 ماذا؟ 947 01:04:20,394 --> 01:04:22,530 ما سأخبرك به الآن هو أمر سري للغاية 948 01:04:22,630 --> 01:04:24,231 ولا يمكن تكرارها. 949 01:04:34,274 --> 01:04:36,143 لقد تحدثت مع المقر الرئيسي. 950 01:04:36,243 --> 01:04:38,045 قبل أيام قليلة، ظهرت وثائق تتعلق بـ 951 01:04:38,145 --> 01:04:41,616 لقد أصبح غزو الحلفاء لأوروبا معرضا للخطر. 952 01:04:42,950 --> 01:04:46,755 اعترضت او اس اس رسالة مشفرة 953 01:04:46,855 --> 01:04:48,055 من جاسوس يحاول الحصول على المعلومات 954 01:04:48,155 --> 01:04:50,023 خارج البلاد. 955 01:04:50,124 --> 01:04:51,860 لقد تعقبوها إلى مسافة بضعة أميال منا. 956 01:04:51,992 --> 01:04:53,427 أنا أعرف. 957 01:04:55,062 --> 01:04:57,097 ماذا تقصد بأنك تعرف؟ 958 01:04:59,734 --> 01:05:02,202 اممم، أعني ذلك فقط 959 01:05:02,302 --> 01:05:03,705 هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به، بيني، 960 01:05:03,805 --> 01:05:05,372 حول عدم الثقة في فيكتور. 961 01:05:07,441 --> 01:05:08,643 يمين. 962 01:05:11,780 --> 01:05:13,480 لا أستطيع أن أصدق ذلك. 963 01:05:17,685 --> 01:05:22,590 حسنًا، على الأقل هذا يخبرنا أنه سيقابلهم قريبًا. 964 01:05:24,526 --> 01:05:26,728 لذا... 965 01:05:26,828 --> 01:05:28,095 دعونا نذهب للبحث عنه إذن. 966 01:05:28,195 --> 01:05:29,430 لا، لا. انتظر، انتظر. 967 01:05:29,531 --> 01:05:32,299 أنا-أنا-أنا أعتقد حقًا... 968 01:05:32,399 --> 01:05:33,802 أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر الوقت المناسب. 969 01:05:33,902 --> 01:05:35,402 لماذا؟ 970 01:05:35,502 --> 01:05:38,205 حسنًا، كانت أوامري هي أن أرى من هم المتورطون أيضًا. 971 01:05:38,305 --> 01:05:41,442 من الممكن أن نكتشف حلقة أكبر بكثير هنا. 972 01:05:45,847 --> 01:05:48,716 ماذا عن بوب ومود؟ 973 01:05:48,817 --> 01:05:50,384 هل نحاول تحذيرهم؟ 974 01:05:52,119 --> 01:05:54,087 وهذا قد يعرضهم للخطر. 975 01:05:55,289 --> 01:05:58,660 أعتقد أنه في الوقت الحالي يجب أن يبقى هذا الأمر بيننا. 976 01:06:00,360 --> 01:06:01,763 الهواتف معطلة على أية حال. 977 01:06:01,863 --> 01:06:03,665 -ماذا؟ -تم قطع الخطوط. 978 01:06:05,867 --> 01:06:07,968 - أين مسدسك؟ - أخذه. 979 01:06:08,068 --> 01:06:10,237 لا أعلم متى، لكنه ذهب. 980 01:06:12,172 --> 01:06:12,973 ماذا عن بندقية بوب؟ 981 01:06:13,073 --> 01:06:14,975 وهو لديه ذلك أيضا. 982 01:06:18,078 --> 01:06:20,047 حسنًا، أعتقد أننا سنحتاج إلى الحفاظ على ذكائنا 983 01:06:20,147 --> 01:06:22,015 حتى نتمكن من معرفة هذا. 984 01:06:23,785 --> 01:06:25,352 فهل نتصرف بشكل طبيعي؟ 985 01:06:28,121 --> 01:06:29,657 وكأن لا شيء خطأ. 986 01:06:48,208 --> 01:06:50,244 أين بوب ومود؟ هل عادا؟ 987 01:06:50,344 --> 01:06:52,145 يبدو أن الضباب أبقاهم في المدينة. 988 01:06:52,246 --> 01:06:54,047 ينبغي أن يعودوا في أي وقت الآن. 989 01:06:54,147 --> 01:06:55,683 لا داعي للقلق حتى الآن. 990 01:06:57,417 --> 01:06:59,052 هل رأيته؟ 991 01:07:00,722 --> 01:07:02,690 إنه في الخارج، يقطع الخشب. 992 01:07:07,327 --> 01:07:09,263 منذ متى كان ذلك؟ 993 01:07:10,765 --> 01:07:12,466 منذ 10 دقائق ربما. 994 01:07:15,904 --> 01:07:17,572 إنه هادئ للغاية هناك. 995 01:07:20,340 --> 01:07:22,242 ربما يجب عليك أن تذهب للتحقق منه. 996 01:07:30,818 --> 01:07:33,387 ها أنت ذا. 997 01:07:33,487 --> 01:07:35,857 هل كان أحد يبحث عني؟ 998 01:07:35,957 --> 01:07:37,725 قالت بيني أنك كنت تقطع الخشب. 999 01:07:37,825 --> 01:07:38,860 نعم. 1000 01:07:38,960 --> 01:07:41,128 محاولة العثور على الفأس. 1001 01:07:46,099 --> 01:07:47,602 هل تقصد هذا؟ 1002 01:07:49,369 --> 01:07:50,705 نعم. 1003 01:07:50,805 --> 01:07:52,507 الاختباء في الظل. 1004 01:08:03,885 --> 01:08:05,385 أنت جيد جدًا في هذا الأمر. 1005 01:08:12,426 --> 01:08:14,127 هل أتيت إلى هنا فقط لمراقبتي؟ 1006 01:08:14,227 --> 01:08:15,797 أو هل سوف تساعد؟ 1007 01:08:26,941 --> 01:08:29,276 عن يوم أمس. 1008 01:08:29,376 --> 01:08:31,144 أنا آسف على كل ذلك. 1009 01:08:31,244 --> 01:08:33,982 لا أعلم ما الذي أصابني. 1010 01:08:34,082 --> 01:08:35,750 يجب أن يكون كل هذا الهواء النقي. 1011 01:08:39,252 --> 01:08:43,290 ربما يكون هذا بسبب التعب من المعركة. 1012 01:08:43,390 --> 01:08:46,594 أو ربما فقط، كما تعلم، 1013 01:08:46,694 --> 01:08:50,163 الاستياء العام ضد المهاجرين. 1014 01:08:52,232 --> 01:08:54,334 هل يمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا؟ 1015 01:08:55,570 --> 01:08:57,538 ما هي وجهة نظرك حول الفاشية؟ 1016 01:08:59,974 --> 01:09:02,209 اعذرني؟ 1017 01:09:02,309 --> 01:09:04,378 هل أنت معجب به؟ 1018 01:09:06,581 --> 01:09:08,148 لا. 1019 01:09:08,248 --> 01:09:10,183 ليس محببًا جدًا. 1020 01:09:10,283 --> 01:09:12,620 لا يوجد شيء يتعلق به؟ 1021 01:09:12,720 --> 01:09:13,655 من الصعب العثور على أرضية مشتركة 1022 01:09:13,755 --> 01:09:15,623 مع الأشخاص الذين حاولوا قتلك. 1023 01:09:17,257 --> 01:09:18,926 قتلت أصدقائك. 1024 01:09:21,461 --> 01:09:23,497 ربما حتى عائلتك. 1025 01:09:27,167 --> 01:09:28,603 ألا تعتقد ذلك؟ 1026 01:09:32,339 --> 01:09:34,609 أعتقد أن وجهة نظري يجب أن تكون واضحة جدًا. 1027 01:09:38,913 --> 01:09:40,180 ليس محببًا جدًا. 1028 01:09:50,091 --> 01:09:51,358 أوه، أنتما الاثنان هناك. 1029 01:09:51,458 --> 01:09:53,728 كنت أتساءل كم من الوقت سوف تظلان هناك. 1030 01:09:57,065 --> 01:09:59,067 أنا أصنع الحجل لنا. 1031 01:09:59,167 --> 01:10:01,301 تقول مود أنها المفضلة لديك، فيكتور؟ 1032 01:10:01,401 --> 01:10:02,937 أوه، كم هو لطيف منك. 1033 01:10:03,037 --> 01:10:04,271 نعم. 1034 01:10:04,371 --> 01:10:06,273 أرجو المعذرة لدقيقة واحدة. 1035 01:10:08,609 --> 01:10:10,912 كيف كان الأمر؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 1036 01:10:11,012 --> 01:10:12,245 نعم. نعم، لا أعرف. 1037 01:10:12,345 --> 01:10:14,115 أوه، شعرت وكأنه كان على- 1038 01:10:16,117 --> 01:10:18,385 انتظر هنا. سأحضره. 1039 01:10:20,021 --> 01:10:20,988 صباح الخير سيدتي. 1040 01:10:21,089 --> 01:10:22,090 أنا الرقيب ميلن. 1041 01:10:22,190 --> 01:10:24,092 هل بوب هنا؟ 1042 01:10:24,192 --> 01:10:26,160 أوه، لا، ليس في الوقت الراهن. 1043 01:10:26,259 --> 01:10:27,862 ج-- هل يمكنني مساعدتك؟ 1044 01:10:27,962 --> 01:10:30,998 أخشى أنني لست هنا بأخبار جيدة جدًا. 1045 01:10:31,099 --> 01:10:32,900 إنه جوك وجوسلين. 1046 01:10:33,000 --> 01:10:36,170 تم العثور عليهم ميتين في وقت سابق من هذا الصباح بجانب المنحدرات. 1047 01:10:36,269 --> 01:10:38,072 ولكن هناك شيء غير منطقي هنا. 1048 01:10:38,172 --> 01:10:40,373 إنه لا معنى له على الإطلاق. 1049 01:10:40,474 --> 01:10:42,744 ورأيت بعض الأضواء تومض هنا 1050 01:10:42,844 --> 01:10:44,411 الليلة الماضية أيضا. 1051 01:10:46,714 --> 01:10:49,617 تسألني، هناك شيء غير صحيح. 1052 01:10:51,384 --> 01:10:53,386 يا إلهي. امم... 1053 01:10:57,825 --> 01:11:00,862 مهلا، هناك شرطي عند الباب. 1054 01:11:00,962 --> 01:11:02,462 إنه يسأل عن العم بوب. 1055 01:11:02,563 --> 01:11:05,265 لقد عثروا على جثتي جوك وجوسلين. 1056 01:11:05,365 --> 01:11:06,399 يا إلهي. 1057 01:11:06,500 --> 01:11:09,036 انظر، إنه بخير. إنه بخير. 1058 01:11:09,137 --> 01:11:10,571 كل شئ سيكون على ما يرام. 1059 01:11:11,239 --> 01:11:13,373 تمام. 1060 01:11:13,473 --> 01:11:14,709 لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. 1061 01:11:14,809 --> 01:11:16,544 هل ستخبرهم عن فيكتور؟ 1062 01:11:16,644 --> 01:11:19,346 نعم، هذا يغير الأمور. 1063 01:11:19,446 --> 01:11:21,916 علينا أن نقول لهم ما نعرفه. 1064 01:11:22,016 --> 01:11:23,017 أنا أشعر بالرعب. 1065 01:11:23,117 --> 01:11:25,485 ربما كان بإمكاننا إنقاذهم من هذا الوحش. 1066 01:11:25,586 --> 01:11:27,588 بيني، لا، لا، لا. هذا ليس خطأك. 1067 01:11:27,688 --> 01:11:30,258 لم يكن بإمكانك أن تعلم أنه سيفعل شيئًا كهذا. 1068 01:11:30,357 --> 01:11:31,058 بيني؛ من الأفضل أن أذهب. 1069 01:11:31,159 --> 01:11:32,760 الضابط ينتظر. 1070 01:12:08,428 --> 01:12:10,497 بيني تذهب؟ 1071 01:12:10,598 --> 01:12:12,733 نعم، ذهبت لمساعدة صديق بوب. 1072 01:12:14,535 --> 01:12:16,971 هل لا يزال هناك عدم وجود أي علامة على وجود بوب ومود؟ 1073 01:12:17,905 --> 01:12:18,371 لا. 1074 01:12:21,576 --> 01:12:23,978 لذا الأمر يتعلق بنا فقط الآن. 1075 01:14:24,265 --> 01:14:26,367 جين. 1076 01:14:26,466 --> 01:14:27,635 بيني 1077 01:14:27,735 --> 01:14:29,370 اعتقدت أنك... 1078 01:14:29,469 --> 01:14:31,105 يا إلهي. 1079 01:14:31,205 --> 01:14:32,707 هذا هو الضابط ميلن. 1080 01:14:35,876 --> 01:14:37,244 فيكتور. 1081 01:14:57,665 --> 01:14:59,600 أنا آسف جدًا، جين. 1082 01:15:01,302 --> 01:15:03,503 كان ينبغي لي أن أثق بك. 1083 01:15:24,759 --> 01:15:26,927 لقد كان يخفيها في الحظيرة. 1084 01:15:30,364 --> 01:15:31,832 ماذا نفعل الآن؟ 1085 01:15:35,002 --> 01:15:36,270 لقد كنت على حق. 1086 01:15:38,139 --> 01:15:40,274 نحن بحاجة إلى الحرس الوطني. 1087 01:15:40,374 --> 01:15:42,176 أنت تحافظ على هذه الأشياء آمنة. 1088 01:15:42,276 --> 01:15:43,778 أنا متجه إلى المدينة. 1089 01:15:55,656 --> 01:15:57,491 جين! 1090 01:15:57,591 --> 01:15:59,126 النجدة 1091 01:16:05,499 --> 01:16:07,101 جين! 1092 01:16:08,469 --> 01:16:10,337 النجدة 1093 01:16:13,441 --> 01:16:15,843 النجدة 1094 01:16:15,943 --> 01:16:17,578 جين! 1095 01:16:25,586 --> 01:16:27,121 من أنت؟ 1096 01:16:28,289 --> 01:16:29,657 حقًا؟ 1097 01:16:30,925 --> 01:16:32,827 على الأقل أخبرني لماذا تفعل هذا. 1098 01:16:34,695 --> 01:16:36,130 ماذا تفعل؟ 1099 01:16:38,299 --> 01:16:40,968 تدمير حياة الناس 1100 01:16:41,068 --> 01:16:43,437 لماذا تفعل هذا لهذه العائلة؟ 1101 01:16:43,538 --> 01:16:45,406 الى بيني؟ 1102 01:16:45,507 --> 01:16:47,274 ما هي النقطة؟ 1103 01:16:49,844 --> 01:16:51,912 يبدو أنك تعرف بالفعل ما أنا عليه. 1104 01:16:53,548 --> 01:16:55,116 جاسوس. 1105 01:16:58,587 --> 01:17:00,921 للمؤسسات المملوكة للدولة البريطانية. 1106 01:17:04,492 --> 01:17:06,660 هل تتوقع حقا مني أن أصدق ذلك؟ 1107 01:17:09,930 --> 01:17:11,031 لا. 1108 01:17:13,934 --> 01:17:17,371 حتى لو فعلت ذلك، فقد فات الأوان. 1109 01:17:18,772 --> 01:17:20,374 لماذا؟ 1110 01:17:20,474 --> 01:17:22,544 ماذا لا تخبرني به؟ 1111 01:17:28,617 --> 01:17:30,684 ابقى هادئا. 1112 01:17:36,123 --> 01:17:37,825 بيني 1113 01:17:39,827 --> 01:17:42,196 أنا آسف جدًا لأننا لم نتمكن من العودة. 1114 01:17:42,296 --> 01:17:44,431 لقد كان علينا أن نبقى طوال الليل في المدينة بعد المزاد 1115 01:17:44,533 --> 01:17:47,434 لأن الضباب كان كثيفا. 1116 01:17:47,536 --> 01:17:49,270 لا بأس. امم... 1117 01:17:51,839 --> 01:17:52,840 أنا آسف، لا أعرف كيف أخبرك. 1118 01:17:52,940 --> 01:17:56,310 كما ترى يا جين، اجلس. 1119 01:17:56,410 --> 01:17:57,845 ل-- انظر، لقد حدث شيء ما و... 1120 01:17:57,945 --> 01:17:59,880 جين، قلت اجلس. 1121 01:18:03,117 --> 01:18:04,586 لقد تحدثنا مع بيني. 1122 01:18:04,685 --> 01:18:06,754 لقد حان الوقت لنتحدث قليلا. 1123 01:18:09,223 --> 01:18:11,792 امم، جين. 1124 01:18:13,060 --> 01:18:16,297 أنا وبوب نريد أن نتحدث معك بشأن بيني. 1125 01:18:16,397 --> 01:18:18,999 ومشاعرك تجاهها. 1126 01:18:19,099 --> 01:18:22,503 هل تحبها حقا بكل قلبك وروحك؟ 1127 01:18:22,604 --> 01:18:24,405 بدون شرط؟ 1128 01:18:24,506 --> 01:18:26,340 هذا ما نحتاج إلى معرفته. 1129 01:18:26,440 --> 01:18:28,108 نعم سيدتي، بالطبع. 1130 01:18:29,511 --> 01:18:31,912 وهل ستفعل أي شيء من أجلها؟ 1131 01:18:36,250 --> 01:18:38,018 وعائلتها؟ 1132 01:18:38,118 --> 01:18:40,555 آه، أنا آسف. ماذا تقول؟ 1133 01:18:40,655 --> 01:18:42,890 أوه، مودي. 1134 01:18:42,990 --> 01:18:46,927 جين، هل أنت على دراية بمصطلح pietas؟ 1135 01:18:47,027 --> 01:18:48,929 وهذا يعني الالتزام، 1136 01:18:49,029 --> 01:18:51,832 واجب تجاه الأسرة والأجداد. 1137 01:18:51,932 --> 01:18:54,969 وفي بعض الثقافات، وخاصة ثقافتنا، 1138 01:18:55,069 --> 01:18:58,072 فهو يعتبر مسؤولية مهمة جدًا. 1139 01:18:58,172 --> 01:19:00,274 وإذا كنت تريد الانضمام إلى عائلتنا، 1140 01:19:00,374 --> 01:19:02,910 يجب أن يعني هذا شيئًا بالنسبة لك أيضًا. 1141 01:19:04,979 --> 01:19:08,849 جين، ماذا تعرف عن البوند الألماني الأمريكي؟ 1142 01:19:12,353 --> 01:19:15,055 فقط أنهم كانوا مغلقين قبل الحرب. 1143 01:19:22,796 --> 01:19:26,735 حسنا، رسميا. 1144 01:19:26,834 --> 01:19:29,436 ولكن هناك من يواصلون القتال من أجل هذه القضية. 1145 01:19:32,973 --> 01:19:34,775 هل تقصد الفاشية؟ 1146 01:19:34,875 --> 01:19:36,844 أوه. 1147 01:19:36,944 --> 01:19:39,446 نحن نعترف بأن الأمر يبدو سيئًا هذه الأيام. 1148 01:19:41,048 --> 01:19:42,349 نعم، لأنه ينبغي أن يكون كذلك. 1149 01:19:42,449 --> 01:19:45,853 لا، ولكن، جين، الأمر يتعلق بأكثر من ذلك بكثير. 1150 01:19:45,953 --> 01:19:49,089 إنه نظام يعد باستعادة ما فقدناه، 1151 01:19:49,189 --> 01:19:51,025 لبناء شيء أعظم. 1152 01:19:51,125 --> 01:19:54,295 يتعلق الأمر بالحفاظ على أسلوب حياة راقي. 1153 01:19:59,266 --> 01:20:00,702 أنت تضيع وقتك. 1154 01:20:00,801 --> 01:20:03,170 لقد قلت لك أنه لا يملك الشجاعة للقيام بذلك. 1155 01:20:04,673 --> 01:20:09,977 جين، هل تعلم أنني قاتلت ضد فريتز كون في فرنسا؟ 1156 01:20:10,077 --> 01:20:12,547 لقد حاربته. 1157 01:20:12,647 --> 01:20:14,683 وهو رجل طيب. 1158 01:20:14,783 --> 01:20:17,051 إنه رجل عظيم. 1159 01:20:17,151 --> 01:20:19,286 إنه رجل لديه المستقبل في عينيه. 1160 01:20:19,386 --> 01:20:22,624 هل أنت مهتم بالمستقبل؟ 1161 01:20:22,724 --> 01:20:24,458 الولايات المتحدة اتجهت غربا. 1162 01:20:24,559 --> 01:20:26,460 المحور يتجه شرقا. 1163 01:20:26,561 --> 01:20:29,631 المحور سوف يفوز بالحرب. 1164 01:20:29,731 --> 01:20:31,231 هل تفهم ذلك؟ 1165 01:20:31,332 --> 01:20:34,034 إنها الطريقة التي تسير بها الأمور في الطبيعة. 1166 01:20:38,707 --> 01:20:40,274 أنت جزء من هذا. 1167 01:20:42,744 --> 01:20:45,145 ويمكنك أن تكون كذلك أيضًا. 1168 01:20:45,245 --> 01:20:47,881 يمكنك أن تكون جزءًا من التاريخ. 1169 01:20:47,981 --> 01:20:49,350 البوند مفتوح للجميع، 1170 01:20:49,450 --> 01:20:52,119 بشرط أن تكون صادقًا وحسن الخلق. 1171 01:20:52,219 --> 01:20:54,988 أنا أعلم أنك كل هذه الأشياء، جين. 1172 01:20:55,089 --> 01:20:56,558 من فضلك لا تخبرني 1173 01:20:56,658 --> 01:20:59,661 أنني بالغت في تقدير التزامك تجاه بيني 1174 01:20:59,761 --> 01:21:01,428 وكل ما تؤمن به. 1175 01:21:10,304 --> 01:21:11,939 بيني 1176 01:21:14,609 --> 01:21:16,711 بيني الجميلة. 1177 01:21:17,444 --> 01:21:20,849 منذ أن كانت صغيرة، عندما أثبتت والدتها أنها لا تستحق ذلك، 1178 01:21:20,948 --> 01:21:23,350 لقد قمنا بتعليمها في الأمور الأخلاقية، 1179 01:21:23,450 --> 01:21:26,086 روحي، جسدي، فكري. 1180 01:21:30,190 --> 01:21:32,459 بعض الناس ليس لديهم ما يلزم. 1181 01:21:37,665 --> 01:21:42,302 جين، أرى ألمك. 1182 01:21:42,403 --> 01:21:45,105 أرى صراعك مع الخجل والتردد. 1183 01:21:45,205 --> 01:21:48,810 لقد قاتلت في تلك الحرب، وضحيت بالكثير في- 1184 01:21:48,909 --> 01:21:49,977 مود، توقفي عن الضرب حتى الموت. 1185 01:21:50,077 --> 01:21:52,547 لا، هذا هو وقتك لتجد شجاعتك. 1186 01:21:52,647 --> 01:21:54,448 هناك مكان لك هنا. 1187 01:21:54,549 --> 01:21:57,719 انهض وأصبح بطل رحلتك الخاصة. 1188 01:21:57,819 --> 01:21:59,821 أوه، توقف عن ضربه حتى الموت! 1189 01:21:59,920 --> 01:22:01,556 لقد اتخذت اختيارك! 1190 01:22:01,656 --> 01:22:02,891 أنت لست رجلا بما فيه الكفاية. 1191 01:22:02,990 --> 01:22:05,560 نعم، اهرب أيها الجبان. 1192 01:22:05,660 --> 01:22:07,562 ماذا قلت لك؟ 1193 01:22:07,662 --> 01:22:09,430 ماذا قلت لك؟ 1194 01:22:11,265 --> 01:22:12,933 كوين، الحمد لله أنك هنا. 1195 01:22:13,033 --> 01:22:14,468 بيني، لقد عدت. 1196 01:22:14,569 --> 01:22:15,436 انظر، أنا لا أعرف ما الذي يحدث هنا، 1197 01:22:15,537 --> 01:22:17,171 لكن الأمر يتعلق ببوب ومود، 1198 01:22:17,271 --> 01:22:18,540 وهم-- وهم... 1199 01:22:18,640 --> 01:22:20,007 هذا هو. 1200 01:22:20,107 --> 01:22:23,277 كولينز، كوين، هذا جين ويبر. 1201 01:22:23,377 --> 01:22:24,879 - هذا هو الجاسوس. - أوه، لا. 1202 01:22:24,978 --> 01:22:26,246 يا كابتن، لقد كانت على حق. 1203 01:22:26,346 --> 01:22:28,015 لقد وجدت جثة الضابط ميلن. 1204 01:22:28,115 --> 01:22:28,917 إمسكها يا جين! 1205 01:22:29,016 --> 01:22:30,951 من الأفضل أن تبقى هناك. 1206 01:22:31,051 --> 01:22:33,621 اسمع يا بني، اهدأ. لا تفعل أي شيء غبي. 1207 01:22:33,721 --> 01:22:34,756 لقد حان الوقت لتذهب بهدوء. 1208 01:22:34,856 --> 01:22:36,925 لقد تم الإيقاع بي. كوين، أنت تعرفني. 1209 01:22:37,024 --> 01:22:39,359 أنت تعلم أن او اس اس أرسلتني إلى هنا للتحقيق. 1210 01:22:39,460 --> 01:22:41,729 لا أعرف ماذا قالت لك، ولكن استمع لي. 1211 01:22:41,830 --> 01:22:42,931 أنت تعرف من أنا. 1212 01:22:43,030 --> 01:22:44,799 نحن نعرف قصتك الغلافية. 1213 01:22:44,899 --> 01:22:47,000 لقد كان مكتب التحقيقات الفيدرالي على اتصال مع مكتب الخدمات الاستراتيجية. 1214 01:22:47,100 --> 01:22:51,071 إنهم لا يعرفون من أنت أو من هو ماكفان. 1215 01:22:52,973 --> 01:22:54,374 هل هو جهة اتصالك النازية؟ 1216 01:22:54,475 --> 01:22:55,543 - بيني، لا. - بيني، لا 1217 01:22:55,643 --> 01:22:57,177 جين، هل كان أي شيء قلته صحيحا؟ 1218 01:22:57,277 --> 01:22:58,979 إبتعد عني! إبتعد عني! 1219 01:22:59,079 --> 01:23:00,180 - بيني! - كولينز! 1220 01:23:00,280 --> 01:23:02,784 بيني! بيني! بيني! 1221 01:23:06,888 --> 01:23:08,989 ادخلوا إلى الشاحنة، يا شباب. 1222 01:23:10,324 --> 01:23:12,059 هيا، لنذهب. 1223 01:23:20,167 --> 01:23:21,936 أحتاج إلى إيصال هذا إلى المقر الرئيسي. 1224 01:23:22,035 --> 01:23:24,572 في الواقع، او اس اس تريد استعادة هذه الأشياء. 1225 01:23:24,672 --> 01:23:27,040 لقد أُمرت بتسليمهم إلى واشنطن على الفور. 1226 01:23:27,140 --> 01:23:28,308 أنت تحبسه. 1227 01:23:28,408 --> 01:23:30,043 واصل التحقيق. 1228 01:23:31,078 --> 01:23:32,981 بالتأكيد. 1229 01:23:33,080 --> 01:23:34,883 شكرا لك كوين. 1230 01:23:34,983 --> 01:23:36,651 أنا حريص على الحصول عليها في أيدٍ آمنة. 1231 01:23:37,819 --> 01:23:39,353 حظ سعيد. 1232 01:24:24,532 --> 01:24:27,669 لم يحدث الأمر كما هو مخطط له. 1233 01:24:27,769 --> 01:24:29,336 عزيزتي هل أنت بخير؟ 1234 01:24:32,105 --> 01:24:34,776 اعتقدت بالتأكيد أنه هو. 1235 01:24:34,876 --> 01:24:36,410 لقد اتخذ اختياره. 1236 01:24:39,212 --> 01:24:42,282 أنا آسف جدًا لأن قلبه لم يكن نقيًا بما فيه الكفاية. 1237 01:24:48,690 --> 01:24:50,190 لقد احببته. 1238 01:24:50,290 --> 01:24:51,993 لا بأس. لا بأس. 1239 01:24:52,092 --> 01:24:54,963 السبب يأتي أولا. 1240 01:24:55,063 --> 01:24:56,598 بالطبع. 1241 01:24:59,701 --> 01:25:01,368 لم يكن من المفترض أن يكون كذلك. 1242 01:25:06,608 --> 01:25:09,376 لقد كنت على اتصال مع أصدقائنا الألمان. 1243 01:25:09,476 --> 01:25:11,512 سيكونون هنا قريبًا لإتمام المعاملة. 1244 01:25:16,985 --> 01:25:19,353 سأتعامل معه. 1245 01:25:19,453 --> 01:25:21,022 قم بحزم أغراضك وتوجه إلى النزل. 1246 01:25:21,121 --> 01:25:22,657 سوف تكون بأمان هناك. 1247 01:25:22,757 --> 01:25:25,258 فيكتور يستطيع أن يبحر بي إلى نقطة اللقاء. 1248 01:25:25,359 --> 01:25:27,461 إذا أسرعنا، لا يزال بإمكاننا إجراء عملية التسليم. 1249 01:25:37,005 --> 01:25:38,973 لا تهتم به. 1250 01:25:39,073 --> 01:25:40,908 لا أستطيع أن أكون أكثر فخرًا بك. 1251 01:25:58,325 --> 01:25:59,426 كيف حالك يا ابني؟ 1252 01:26:00,762 --> 01:26:01,863 هل انت بخير؟ 1253 01:26:06,299 --> 01:26:07,935 آسف على كل ذلك. 1254 01:26:08,036 --> 01:26:09,804 لقد فعلنا ما كان علينا فعله للتأكد من خروجك من هناك 1255 01:26:09,904 --> 01:26:11,271 في قطعة واحدة. 1256 01:26:13,574 --> 01:26:17,444 لحسن الحظ، تمكن فيكتور من إرسال رجاله إلينا عبر الراديو في الوقت المناسب. 1257 01:26:17,545 --> 01:26:19,881 اتضح أنه كان يعمل متخفيا. 1258 01:26:21,415 --> 01:26:23,250 نعم، لم أصدق ذلك بنفسي في البداية. 1259 01:26:23,350 --> 01:26:25,086 لكن او اس اس أكدت ذلك هذا الصباح. 1260 01:26:25,185 --> 01:26:26,621 لقد أنقذ حياتك. 1261 01:26:31,224 --> 01:26:32,392 إذن إلى أين تأخذني؟ 1262 01:26:32,492 --> 01:26:33,828 العودة إلى المقر الرئيسي. 1263 01:26:33,928 --> 01:26:36,463 يريد ماكفين أن يحضرك إلى جلسة استماع. 1264 01:26:36,564 --> 01:26:38,298 ماذا عن الملفات؟ المهمة بأكملها؟ 1265 01:26:38,398 --> 01:26:40,500 فيكتور اهتم بهذا الأمر. 1266 01:26:40,601 --> 01:26:43,871 لقد وجد الوثائق الحقيقية مخبأة في مكان ما في الحظيرة. 1267 01:26:43,971 --> 01:26:45,573 تم استبدالهم بأخرى مزيفة. 1268 01:26:45,673 --> 01:26:46,774 كان بوب يستخدم لوحاته 1269 01:26:46,874 --> 01:26:49,544 كوسيلة للتواصل مع رفاقه النازيين. 1270 01:26:49,644 --> 01:26:51,579 نقاط التهرب، الصفقة بأكملها. 1271 01:26:51,679 --> 01:26:53,981 هل ستسمحين لبوب ومود بالهروب من الأمر؟ 1272 01:26:54,082 --> 01:26:55,083 بالطبع لا. 1273 01:26:55,183 --> 01:26:57,652 رجالي يعملون مع او اس اس بينما نتحدث. 1274 01:26:57,752 --> 01:26:59,386 ينبغي أن نتخلص منهم قريبا 1275 01:26:59,486 --> 01:27:02,322 قبل أن يصلوا إلى مكان اجتماعهم. 1276 01:27:02,422 --> 01:27:05,425 لقد تلقينا تقارير عن وجود قارب شراعي قبالة الساحل. 1277 01:27:05,526 --> 01:27:07,895 فيكتور مقيد الآن. 1278 01:27:07,995 --> 01:27:09,097 إنه بمثابة بطة جالسة حتى ذلك الحين. 1279 01:27:09,197 --> 01:27:11,298 علينا أن نعود. 1280 01:27:11,398 --> 01:27:13,034 جين، لقد قمت بعمل جيد. 1281 01:27:13,134 --> 01:27:15,036 ولكن في الوقت الحالي، مهمتك هنا انتهت. 1282 01:27:15,136 --> 01:27:17,437 فقط اجلس بهدوء. 1283 01:27:17,538 --> 01:27:19,674 ولا تقلق. 1284 01:27:19,774 --> 01:27:21,976 خطيبتك سوف تجيب على ما فعلته. 1285 01:27:23,511 --> 01:27:25,412 سوف نتأكد من ذلك. 1286 01:27:31,586 --> 01:27:33,521 لن يحدث أن يكون لدي سيجارة. 1287 01:27:46,234 --> 01:27:47,635 ولاعة 1288 01:27:51,973 --> 01:27:52,707 جين! 1289 01:27:53,975 --> 01:27:54,909 أوقف الشاحنة! 1290 01:27:57,078 --> 01:27:58,478 ابقى في الخلف! 1291 01:27:58,579 --> 01:28:00,648 خذ الأمر ببساطة الآن يا ابني. 1292 01:28:00,748 --> 01:28:02,049 لا يمكننا أن نترك الأمر ينتهي بهذه الطريقة. 1293 01:28:02,150 --> 01:28:04,051 لقد قلت لك أنه يتم الاعتناء به. 1294 01:28:04,152 --> 01:28:05,853 لا يمكننا أن نترك الأمر ينتهي بهذه الطريقة! 1295 01:28:07,789 --> 01:28:09,023 دعني أعود. 1296 01:28:10,591 --> 01:28:12,459 من فضلك دعني أعود. 1297 01:28:15,630 --> 01:28:16,864 تحرك. 1298 01:28:18,431 --> 01:28:20,668 هل تعتقد أنك متخفي حقًا، أليس كذلك؟ 1299 01:28:23,738 --> 01:28:26,174 هل تعتقد حقا أنني لم أكن أعرف؟ 1300 01:28:26,274 --> 01:28:27,340 أنك كنت هناك على الراديو 1301 01:28:27,440 --> 01:28:29,677 في منتصف الليل؟ 1302 01:28:29,777 --> 01:28:31,979 كنت أحاول فقط الوصول إلى عائلتي. 1303 01:28:34,549 --> 01:28:36,617 أنت ستبحر بي إلى نقطة اللقاء، 1304 01:28:36,717 --> 01:28:39,053 أو أعدك أن الجستابو سيصل إلى عائلتك 1305 01:28:39,153 --> 01:28:40,755 قبل أن تفعل ذلك على الإطلاق. 1306 01:29:07,849 --> 01:29:09,116 استمر في التحرك. لقد اقتربت. 1307 01:29:13,154 --> 01:29:15,857 بيني، دعيه يذهب. 1308 01:29:15,957 --> 01:29:18,593 إذا مات، فسوف يموت ذريعتك أيضًا. 1309 01:29:18,693 --> 01:29:20,995 إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يضمن لك ذلك. 1310 01:29:21,095 --> 01:29:23,097 بيني، استمعي لي. 1311 01:29:23,197 --> 01:29:25,266 أسقط البندقية! 1312 01:29:25,365 --> 01:29:27,635 هذا ليس أنت. استمع لي. 1313 01:29:29,237 --> 01:29:31,772 ليس لديك أي فكرة من أنا. 1314 01:29:33,341 --> 01:29:34,208 أسقط البندقية! 1315 01:29:34,308 --> 01:29:35,943 تمام. 1316 01:29:36,043 --> 01:29:37,410 تمام. 1317 01:29:43,584 --> 01:29:46,419 كيف يمكنك فعل هذا؟ أنا لا أفهم. 1318 01:29:46,520 --> 01:29:48,623 لأني أؤمن بذلك! 1319 01:29:49,924 --> 01:29:53,794 أريد الأفضل لشعب هذا البلد! 1320 01:29:53,895 --> 01:29:55,763 ماذا أعطتنا الحكومة؟ 1321 01:29:57,131 --> 01:29:59,800 كم عدد الأرواح الشابة التي فقدت في الحرب؟ 1322 01:30:02,303 --> 01:30:04,171 من هو العدو الحقيقي؟ 1323 01:30:07,407 --> 01:30:08,876 بوب ومود. 1324 01:30:13,781 --> 01:30:15,482 ماذا؟ 1325 01:30:15,583 --> 01:30:17,551 لقد قتلوا أمك، بيني. 1326 01:30:19,220 --> 01:30:20,755 أنا آسف. 1327 01:30:25,793 --> 01:30:29,263 ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه. 1328 01:30:29,363 --> 01:30:30,765 بيني، انتظري. انتظري فقط، حسنًا؟ 1329 01:30:30,865 --> 01:30:32,366 استمعي، بيني، استمعي إلي. 1330 01:30:32,465 --> 01:30:34,068 ضع المسدس جانبًا. دعه يذهب. 1331 01:30:34,168 --> 01:30:35,870 ليس الوقت متأخرًا، من فضلك. 1332 01:30:37,038 --> 01:30:38,339 بيني، يمكنني مساعدتك. 1333 01:30:38,438 --> 01:30:40,041 انا احبك حقا. 1334 01:30:42,877 --> 01:30:44,444 لقد احببتك. 1335 01:31:03,097 --> 01:31:05,066 مهلا، هل أنت بخير؟ 1336 01:31:05,166 --> 01:31:06,801 يا. 1337 01:31:08,402 --> 01:31:10,604 أنا آسف. 1338 01:31:10,705 --> 01:31:13,040 سأحتاج إلى مساعدة. تماسك. هنا. 1339 01:31:13,140 --> 01:31:14,241 اذهب. 1340 01:31:31,592 --> 01:31:33,060 بيني 1341 01:31:33,160 --> 01:31:35,229 لا أستطيع أن أصدق أننا مضطرون إلى الهروب من منازلنا مثل اللاجئين. 1342 01:31:36,496 --> 01:31:37,999 -اهدأ.-بوب. 1343 01:31:38,099 --> 01:31:40,101 سوف نكون آمنين في النزل قبل أن تعرف ذلك. 1344 01:31:46,107 --> 01:31:49,010 - بوب، اسرع! - سيدي! 1345 01:31:50,978 --> 01:31:52,279 - تجمد! - أوه. 1346 01:32:18,406 --> 01:32:20,408 بيني 1347 01:33:01,782 --> 01:33:03,918 أحيانًا أرى كوابيس 1348 01:33:09,156 --> 01:33:12,226 أن الألمان أسروك ووضعوك في معسكر. 1349 01:33:14,529 --> 01:33:16,363 في بعض الأحيان أسوأ. 1350 01:33:18,099 --> 01:33:22,336 أحيانًا في الأحلام، أصرخ من أجلك 1351 01:33:23,538 --> 01:33:25,940 للقيام بكل ما تحتاج إلى القيام به. 1352 01:33:27,141 --> 01:33:28,375 للانضمام اليهم. 1353 01:33:30,211 --> 01:33:33,047 أن تفعل ما يجب عليك فعله للبقاء على قيد الحياة. 1354 01:34:11,819 --> 01:34:14,021 كانت لدينا شكوك حول عائلة دنكولمز، 1355 01:34:14,121 --> 01:34:17,725 ولكن بالنظر إلى مكانة بيني في او اس اس، 1356 01:34:19,393 --> 01:34:21,729 لقد كان ادعاء خطيرا. 1357 01:34:21,829 --> 01:34:25,166 ولسوء الحظ، 1358 01:34:25,266 --> 01:34:29,103 لقد كنت طريقتنا الوحيدة لمعرفة الحقيقة. 1359 01:34:34,241 --> 01:34:36,977 يتطلب الأمر نوعًا معينًا من الأشخاص للقيام بذلك. 1360 01:34:38,547 --> 01:34:40,582 أن تعيش كذبة، 1361 01:34:40,681 --> 01:34:44,351 يوما بعد يوم. 1362 01:34:44,451 --> 01:34:46,153 يمكنني أن أتصور 1363 01:34:46,253 --> 01:34:48,989 الشعور بالخيانة الذي يجب أن تشعر به. 1364 01:34:50,391 --> 01:34:54,028 من الواضح أننا نتعامل مع هذه المحنة بأكملها 1365 01:34:54,128 --> 01:34:55,362 تحت السجادة. 1366 01:34:55,462 --> 01:34:57,932 سيتعين عليك الامتثال للقصة الرسمية، بالطبع. 1367 01:35:01,570 --> 01:35:03,737 لقد خدمت بلدك جيدا. 1368 01:35:06,307 --> 01:35:08,008 ينبغي عليك أن تكون فخوراً. 1369 01:35:13,447 --> 01:35:15,082 ومن ما يمكننا أن نستنتجه، 1370 01:35:15,182 --> 01:35:16,884 كان بوب يرسم خريطة للمنطقة المحيطة 1371 01:35:16,984 --> 01:35:19,386 للمواقع الغزو المحتملة. 1372 01:35:19,486 --> 01:35:21,855 أعتقد أنه يعتقد أن اللوحات ستكون أقل إثارة للريبة 1373 01:35:21,956 --> 01:35:23,424 من الصور الفوتوغرافية. 1374 01:35:25,893 --> 01:35:27,728 أعتقد أنه كان على حق. 1375 01:35:36,036 --> 01:35:38,405 إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به... 1376 01:35:40,774 --> 01:35:42,176 هنالك. 1377 01:35:45,045 --> 01:35:48,516 أعرف رجلاً شجاعًا جدًا، لكن عائلته محاصرة في الخارج. 1378 01:35:50,384 --> 01:35:52,086 لقد أنقذ حياتي. 1379 01:35:54,788 --> 01:35:56,123 سنفعل ما بوسعنا. 1380 01:35:56,123 --> 01:36:50,123 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 1381 01:37:37,123 --> 01:37:40,123 اخراج ميشيل دي 1382 01:37:56,123 --> 01:37:59,123 جاك ابيل 1383 01:37:59,123 --> 01:38:02,123 برانا هلديبراند 1384 01:38:34,123 --> 01:38:37,123 (ضباب الحرب ) 1384 01:38:38,305 --> 01:39:38,931 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%