Papercut
ID | 13178897 |
---|---|
Movie Name | Papercut |
Release Name | Papercut (2018) (2160p_25fps) |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 6703700 |
Format | srt |
1
00:00:02,095 --> 00:00:21,500
[Musica]
2
00:00:21,525 --> 00:00:24,120
- Sì, sì, perché no ?
3
00:00:25,268 --> 00:00:26,680
- No.
4
00:00:27,787 --> 00:00:30,787
- Si... si, sono emozionato.
5
00:00:32,459 --> 00:00:34,852
Va bene, siamo a una quindicina di minuti.
6
00:00:38,878 --> 00:00:41,600
Okay, ci vediamo là.
Va bene, ciao.
7
00:00:46,523 --> 00:00:48,560
Hai la cravatta storta.
8
00:00:55,697 --> 00:00:58,040
Perché mi hai messaggiato "hey testa di cazzo " ?
9
00:00:58,814 --> 00:01:01,720
- Solo per ricordarti che io sono qui.
10
00:01:06,560 --> 00:01:08,784
- Sei nervoso per stasera ?
11
00:01:09,902 --> 00:01:12,880
Voglio dire, è piuttosto problematico che
ci abbiano nominati nella stessa categoria.
12
00:01:13,068 --> 00:01:14,709
- Non vedo l'ora di arrivare alla premiazione
13
00:01:14,709 --> 00:01:16,280
per levarmela dai piedi.
14
00:01:16,960 --> 00:01:18,760
- Un tale entusiasmo...
15
00:01:19,718 --> 00:01:21,640
- Da ricordare stasera.
16
00:01:26,619 --> 00:01:29,164
- Deduco che non vuoi che te lo succhi
mentre andiamo alla cerimonia.
17
00:01:29,189 --> 00:01:30,640
- Gesù, stai zitto.
18
00:01:30,560 --> 00:01:33,519
Non dire stronzate del genere
quando siamo in pubblico.
19
00:01:33,800 --> 00:01:36,680
- È una battuta, non un cazzo, amico.
20
00:01:36,737 --> 00:01:38,960
Non c'è bisogno di prenderlo così duro.
21
00:01:45,438 --> 00:01:48,040
- No, non si può fumare in macchina.
22
00:01:48,040 --> 00:01:49,480
- Perché no ?
23
00:01:51,317 --> 00:01:53,948
Cazzo, ormai non puoi fare più niente
da nessuna parte.
24
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
Sto andando nella direzione sbagliata ?
25
00:01:59,350 --> 00:02:00,819
Mi scusi signor autista, scusi ma penso
26
00:02:00,818 --> 00:02:03,000
che probabilmente sta facendo
un percorso leggermente più lungo.
27
00:02:02,959 --> 00:02:05,682
- Sto seguendo la strada dei suoi amici, signore.
28
00:02:05,682 --> 00:02:07,940
Se vuole posso fare un'altra strada.
29
00:02:08,011 --> 00:02:10,645
- No no, va bene. Continui pure in questa direzione.
30
00:02:10,719 --> 00:02:13,320
Tutto bene Kane. Lungo la strada
andiamo a prendere qualcuno.
31
00:02:13,840 --> 00:02:16,453
- Sembrerebbe andare a prendere...
32
00:02:17,199 --> 00:02:18,320
- No.
33
00:02:18,320 --> 00:02:20,120
Non andiamo a prendere dell'erba del cazzo.
34
00:02:20,145 --> 00:02:22,065
- Tutto bene ragazzi ?
35
00:02:22,626 --> 00:02:24,800
- Sì, tutto bene.
36
00:02:24,885 --> 00:02:26,840
- Mi scusi, lei come si chiama ?
37
00:02:26,840 --> 00:02:28,080
- David.
38
00:02:29,008 --> 00:02:30,760
- Va tutto bene, Dave.
39
00:02:31,759 --> 00:02:34,237
- Che delusione. Non ha mica dell'erba, David ?
40
00:02:37,280 --> 00:02:39,840
- Se fossero gli anni 90 avrei detto si, ma...
41
00:02:40,840 --> 00:02:42,520
sfortunatamente no.
42
00:02:43,231 --> 00:02:45,408
- E se ci riconosce ?
43
00:02:45,676 --> 00:02:48,760
E salta fuori che abbiamo chiesto
a un autista dell'erba ?
44
00:02:51,040 --> 00:02:53,320
- Hey Dave ?
- Sì, signore ?
45
00:02:53,475 --> 00:02:55,200
- Sai chi siamo noi ?
46
00:02:56,318 --> 00:02:59,120
- Dovrei saperlo ?
- Hai visto, non ne ha idea..
47
00:02:59,327 --> 00:03:01,320
- Non siamo nessuno in particolare.
48
00:03:01,680 --> 00:03:03,640
- Nessuno di speciale, vero ?
49
00:03:03,987 --> 00:03:06,815
Ci sono degli snack gratuiti nella console centrale,
50
00:03:06,815 --> 00:03:08,600
se volete mangiare qualcosa.
51
00:03:12,240 --> 00:03:14,600
- Allora, chi o che cosa dobbiamo prendere ?
52
00:03:15,067 --> 00:03:17,680
- Farai così per tutto il tragitto ?
53
00:03:18,760 --> 00:03:21,040
- Così come ?
- Come ? Così.
54
00:03:24,725 --> 00:03:26,287
- Starò solo seduto qui
55
00:03:26,288 --> 00:03:28,680
a mangiare i miei carboidrati del cazzo.
56
00:03:29,039 --> 00:03:31,000
- Puoi solo diventare grasso.
57
00:03:31,242 --> 00:03:33,840
- Preferisco essere grasso che essere stronzo.
58
00:03:37,640 --> 00:03:40,480
- Già, e in questo modo puoi solo rimetterci tutto.
59
00:03:42,084 --> 00:03:43,907
- Il che non è nemmeno vero.
60
00:03:43,920 --> 00:03:46,800
- Sì, abbiamo tutto da perdere.
61
00:03:47,490 --> 00:03:49,129
Non voglio essere uno di quegli attori
62
00:03:49,129 --> 00:03:50,676
che c'è l'ha quasi fatta,
63
00:03:50,676 --> 00:03:52,481
che ha quasi avuto una carriera.
64
00:03:52,481 --> 00:03:54,680
A me non basta.
65
00:03:55,779 --> 00:03:58,120
Non c'è niente di male a volere di più.
66
00:03:59,919 --> 00:04:01,200
- Già,
67
00:04:01,200 --> 00:04:03,360
non puoi avere la botte piena e la moglie ubriaca.
68
00:04:03,274 --> 00:04:05,800
Pensa a tutti quei carboidrati, grasso verme.
69
00:04:06,318 --> 00:04:10,158
- Stasera dovrebbe essere una gran festa.
70
00:04:10,479 --> 00:04:13,048
- Già, okay, mi piace celebrare questi.
71
00:04:15,840 --> 00:04:18,315
Questi non sono i cazzi che desideri.
72
00:04:24,040 --> 00:04:25,760
Duello.
73
00:04:25,760 --> 00:04:27,760
- Non riesci a comportarti normalmente, eh ?
74
00:04:27,760 --> 00:04:30,200
Per una volta. Ti chiedo solo di comportarti
normalmente per una volta ?
75
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
- Ma cosa sei diventato ?
- Cosa vuoi dire ?
76
00:04:32,520 --> 00:04:34,920
- Non far finta che non ti conoscessi
da prima che diventassi famoso.
77
00:04:34,920 --> 00:04:36,080
- Oh già, e allora ?
78
00:04:36,080 --> 00:04:38,162
Tu sei quello che riconoscono
ogni volta che usciamo.
79
00:04:38,163 --> 00:04:39,968
- Oh guarda, fa la gelosa.
80
00:04:39,967 --> 00:04:42,400
- Sei solo un ipocrita.
81
00:04:42,800 --> 00:04:45,160
Vuoi la carriera e vuoi la fama,
82
00:04:45,185 --> 00:04:47,345
ma non vuoi giocare al gioco.
83
00:04:47,666 --> 00:04:49,057
- Veloce, controlla il tuo Instagram e
84
00:04:49,057 --> 00:04:50,920
vedi chi di noi due ha più followers.
85
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
- Oh, okay. Oh, sono io.
86
00:04:53,918 --> 00:04:56,160
Tu posti quattro volte all'anno.
87
00:04:56,655 --> 00:04:59,058
-- Sono sicuro che accidentalmente pubblicheresti
una foto del tuo cazzo o qualcosa del genere,
88
00:04:59,083 --> 00:05:01,960
se i miei followers superassero i tuoi
vincendo questa notte.
89
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
- Perché è sempre tutto uno scherzo per te ?
90
00:05:05,680 --> 00:05:07,760
- Ma davvero danneggerebbe la nostra carriera
se la gente lo sapesse ?
91
00:05:07,760 --> 00:05:09,160
- Sì.-
92
00:05:09,519 --> 00:05:11,560
Porterebbe la mia carriera,
93
00:05:11,560 --> 00:05:14,496
porterebbe le nostre carriere a una rovinosa frenata.
94
00:05:16,399 --> 00:05:18,920
Amico, un giorno avrò una moglie e dei figli.
95
00:05:19,036 --> 00:05:21,303
- Sarebbe fottutamente strano.
96
00:05:22,272 --> 00:05:24,240
- Meglio che tu ti abitui.
97
00:05:24,451 --> 00:05:26,670
- Perché hai insistito per venirmi a prendere ?
98
00:05:30,804 --> 00:05:32,890
- Volevo parlarti.
99
00:05:33,918 --> 00:05:35,640
- Lasciami indovinare.
100
00:05:37,397 --> 00:05:39,100
Il nostro agente ha avuto due paroline con te e
101
00:05:39,194 --> 00:05:40,454
ti ha chiesto di fare in modo che non sgarrassi stasera
102
00:05:40,491 --> 00:05:43,089
e di assicurarti che io tenga un comportamento il più falso possibile.
103
00:05:45,198 --> 00:05:47,240
- Il nostro agente si preoccupa
104
00:05:48,120 --> 00:05:49,440
per me.
105
00:05:49,652 --> 00:05:51,720
- Per te ?
- Si, e ...
106
00:05:51,720 --> 00:05:53,636
se vinci il premio stasera...
107
00:05:53,636 --> 00:05:56,320
- Se mi dichiaro gay apertamente,
tu lo diventerai in quanto legato a me
108
00:05:56,320 --> 00:05:59,320
- Mi ha detto che non le hai neanche
permesso di scriverti il discorso.
109
00:05:59,407 --> 00:06:02,520
- Sei veramente terrorizzato perché
potrei ringraziarti nel mio discorso ?
110
00:06:02,639 --> 00:06:04,720
- Continui a fare questi scivoloni,
111
00:06:05,266 --> 00:06:08,160
hai detto qualche stronzata in modo
criptico ai giornalisti.
112
00:06:08,277 --> 00:06:10,722
Nei rapporti con la stampa devi recitare.
113
00:06:10,770 --> 00:06:13,183
Devi attenerti al copione.
114
00:06:13,439 --> 00:06:15,200
- Oh, beh...
115
00:06:15,412 --> 00:06:18,760
Che genere di copione ha scritto
per noi il nostro staff stasera ?
116
00:06:19,080 --> 00:06:21,120
- Okay. Allora...
117
00:06:21,267 --> 00:06:23,673
Ci incontreremo con Andreina
prima del red carpet e
118
00:06:23,673 --> 00:06:25,200
ci preparerà a quello che succederà.
119
00:06:25,200 --> 00:06:26,840
Ci dirà con chi dobbiamo parlare,
120
00:06:26,840 --> 00:06:29,073
con chi ci dobbiamo far fotografare e così via.
121
00:06:29,240 --> 00:06:31,840
- Quindi mi stai dicendo, intendi dire Andrea ?
122
00:06:33,279 --> 00:06:35,731
- Cazzo, ti ho detto un milione di volte che
123
00:06:35,731 --> 00:06:38,480
il suo nome è stato legalmente cambiato in Andreina.
124
00:06:40,880 --> 00:06:42,600
- Non ho bisogno o voglia di essere preparato,
125
00:06:42,600 --> 00:06:44,213
figurarsi da quel cazzone di Andrew.
126
00:06:44,213 --> 00:06:45,972
- Cazzo, tu, come sl solito, fai il difficile..
127
00:06:45,972 --> 00:06:47,360
Per questo ha smesso di chiamarti.
128
00:06:47,917 --> 00:06:50,680
- Quindi, deduco che non ci terremo per mano
sul red carpet, allora ?
129
00:06:50,706 --> 00:06:51,920
- Ascolta,
130
00:06:53,364 --> 00:06:55,640
voglio che sia chiaro una volta per tutte
131
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
che adesso sono etero.
132
00:07:06,787 --> 00:07:08,719
- Beh, non mi sembravi particolarmente etero ieri notte
133
00:07:08,744 --> 00:07:10,233
quando avevi il mio cazzo nella tua bocca.
134
00:07:10,252 --> 00:07:11,440
- Hey, stai zitto !
135
00:07:15,002 --> 00:07:17,280
Non parlarmi in questo modo.
136
00:07:17,307 --> 00:07:19,720
- Ragazzi, tutto bene lì dietro ?
- Sì.
137
00:07:20,143 --> 00:07:21,713
- Si, tutto bene. Hum...
138
00:07:21,830 --> 00:07:23,840
Stavamo solo parlando di calcio.
139
00:07:24,119 --> 00:07:25,960
- E di stronze...
140
00:07:26,182 --> 00:07:27,832
- Mi piace il calcio.
141
00:07:28,246 --> 00:07:30,400
A casa ci giocavo sempre.
142
00:07:30,400 --> 00:07:32,520
A un certo punto ne ero ossessionato.
143
00:07:33,040 --> 00:07:35,992
Sapete, ci giocherei ancora se il mio vecchio
corpo non mi avesse abbandonato.
144
00:07:37,120 --> 00:07:39,160
È buffo come funziona la vita, signori.
145
00:07:39,500 --> 00:07:41,548
Un minuto sei ai vertici del tuo gioco,
146
00:07:41,743 --> 00:07:43,120
in quello dopo...
147
00:07:43,720 --> 00:07:45,640
ti ritrovi a guidare una macchina piena di estranei.
148
00:07:45,519 --> 00:07:47,103
Fine della storia.
149
00:07:50,079 --> 00:07:52,160
Allora, chi tifate ?
150
00:07:52,362 --> 00:07:53,360
- Tifate ?
151
00:07:53,360 --> 00:07:55,600
- Sì, nel calcio. Quale squadra ?
152
00:07:59,778 --> 00:08:01,040
- La...
153
00:08:01,880 --> 00:08:04,320
- I blu.
- Beh...
154
00:08:05,279 --> 00:08:07,440
Anch'io tifo per i blu.
155
00:08:08,800 --> 00:08:11,080
Non siamo lontani dalla vostra destinazione, signori.
156
00:08:11,865 --> 00:08:13,920
- Stupendo. Grazie.
157
00:08:18,720 --> 00:08:21,280
- Bene... Questa è una cosa importante.
158
00:08:22,259 --> 00:08:24,759
Sul mio Twitter stasera posterò
un annuncio sensazionale
159
00:08:24,759 --> 00:08:26,600
poco prima di sfilare sul red carpet.
160
00:08:26,600 --> 00:08:28,400
- Davvero ?
- Sì.
161
00:08:28,541 --> 00:08:30,560
- Perché non tweetti una foto di questo ?
162
00:08:34,683 --> 00:08:36,191
Hashtag no frocio.
163
00:08:36,191 --> 00:08:37,720
- Perché devi sempre fare il frocio ?
164
00:08:41,120 --> 00:08:42,466
Continua così e
165
00:08:42,466 --> 00:08:44,320
fermo la macchina e scendo.
166
00:08:44,320 --> 00:08:46,520
- Sembrerà molto gay fermare la macchina e
167
00:08:46,442 --> 00:08:48,114
scappare via come una puttanella.
168
00:08:48,114 --> 00:08:50,120
- Brit.
- Brit ?
169
00:08:50,120 --> 00:08:51,960
- È lei che andiamo a prendere, Brit.
170
00:08:51,960 --> 00:08:54,640
E sai una cosa ? In questo momento è
la cosa migliore per la mia carriera.
171
00:08:56,135 --> 00:08:57,975
- Così, stai scopandoti di nuovo qualche ragazza ?
172
00:08:58,000 --> 00:09:00,560
Per cercare di essere popolare ed evitare
che vengano fuori i tuoi piccoli segreti ?
173
00:09:00,560 --> 00:09:03,148
- La mia carriera non significa niente per te, vero ?
174
00:09:03,326 --> 00:09:04,717
- Conti sempre solo tu, vero ?
175
00:09:04,717 --> 00:09:07,120
- Sì, la mia carriera prima di tutto.
176
00:09:10,303 --> 00:09:12,240
- Sei solo un fottuto veduto !
177
00:09:13,365 --> 00:09:15,200
- So che non è quello che vorresti sentire,
178
00:09:15,200 --> 00:09:17,423
ma Britt e io stiamo tornati insieme
179
00:09:18,040 --> 00:09:20,880
e sarà annunciato stasera poco prima
del red carpet.
180
00:09:21,960 --> 00:09:23,160
E sai una cosa ?
181
00:09:23,160 --> 00:09:25,560
Volevo aspettare fino a dopo la cerimonia.
182
00:09:32,399 --> 00:09:34,880
- Scommetto che costerà una fortuna all'agenzia.
183
00:09:35,906 --> 00:09:37,208
- Senti...
184
00:09:37,273 --> 00:09:38,880
la macchina ci sta portando a un pre-aperitivo
185
00:09:38,880 --> 00:09:40,560
a casa di qualche produttore
186
00:09:40,560 --> 00:09:42,451
e al momento lei sta facendo un casting,
187
00:09:42,559 --> 00:09:44,896
quindi non posso permettermi che
il tuo cuore addolorato incasini il tutto,
188
00:09:45,519 --> 00:09:48,120
per cui per la maggior parte del tempo
parteciperemo all'evento separati.
.
189
00:09:48,308 --> 00:09:50,280
- Fammi vedere il discorso.
190
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
- Non ne ho scritto uno.
191
00:09:53,546 --> 00:09:55,160
- Cazzate !
192
00:09:56,159 --> 00:09:58,360
- So... sono solo degli appunti.
193
00:09:58,360 --> 00:09:59,946
- Dammelo.
- No.
194
00:10:04,266 --> 00:10:06,480
È il mio discorso.
195
00:10:08,000 --> 00:10:14,074
196
00:10:15,759 --> 00:10:17,840
- Chi te lo ha scritto ?
197
00:10:19,880 --> 00:10:22,575
Quesata è una mossa orchestrata dal PR.
198
00:10:22,879 --> 00:10:25,395
Tutto nella tua vita è pianificato per te.
199
00:10:26,887 --> 00:10:29,560
Sto guardando se sono menzionato e
non c'è un cazzo di niente.
200
00:10:33,200 --> 00:10:35,000
- Hey, fammi vedere il tuo di discorso.
201
00:10:35,000 --> 00:10:37,640
- Non ho scritto nulla.
- Cosa ?
202
00:10:47,839 --> 00:10:50,440
- Forse ci sbagliavamo sul fatto che
avresti fatto coming out stasera.
203
00:10:51,351 --> 00:10:53,527
- Già, forse non ho nulla da dire.
204
00:10:53,655 --> 00:10:55,720
- Bene ragazzi, siamo arrivati.
205
00:10:56,879 --> 00:10:59,040
- Sai, io... io volevo soltanto che...
206
00:10:59,040 --> 00:11:00,680
questo fosse
207
00:11:01,920 --> 00:11:03,720
un addio, sai, a...
208
00:11:04,028 --> 00:11:05,678
a quello che abbiamo avuto,
209
00:11:06,092 --> 00:11:08,280
a tutto quello che avevamo... problemi.
210
00:11:10,078 --> 00:11:12,680
Tutto questo è andato avanti per troppo tempo.
211
00:11:18,195 --> 00:11:21,195
- Senti, credo che probabilmente sia meglio
per me evitarmi il pre-aperitivo,
212
00:11:21,519 --> 00:11:23,320
Non sono dell'umore per mettermi a parlare
213
00:11:23,615 --> 00:11:26,029
con persone del settore, piccole chiacchere.
214
00:11:26,428 --> 00:11:28,760
Ti raggiungo più tardi, durante la cerimonia.
215
00:11:29,278 --> 00:11:31,600
- Sì, credo sia la cosa migliore.
216
00:11:35,960 --> 00:11:37,766
Non dimenticarti l'incontro con Andreina per prepararci.
217
00:11:37,766 --> 00:11:39,200
D'accordo ?
218
00:11:39,200 --> 00:11:40,760
E non arrivare tardi.
219
00:11:42,040 --> 00:11:44,320
Staserà è dedicata al film,
220
00:11:44,558 --> 00:11:46,480
non è dedicata a te.
221
00:11:51,560 --> 00:11:52,960
- Hey...
222
00:11:53,083 --> 00:11:55,600
dì ad Andrea che non vedo l'ora.
223
00:12:05,622 --> 00:12:07,400
- Dove andiamo, signore ?
224
00:12:07,400 --> 00:12:09,320
- Hmm... direi...
225
00:12:10,232 --> 00:12:12,360
mi riporti dove mi ha caricato, andrà bene.
226
00:12:14,305 --> 00:12:16,858
- Posso aspettarla, se vuole tornare
indietro me lo dica.
227
00:12:17,722 --> 00:12:20,300
- Per me è tutto. Credo di avere chiuso per questa notte.
228
00:12:42,958 --> 00:12:44,218
- Tenga,
229
00:12:44,882 --> 00:12:47,120
se lo tenga caro per più tardi.
230
00:12:48,922 --> 00:12:50,680
- Lo sapevo.
231
00:12:51,697 --> 00:12:53,200
Grazie.
232
00:13:29,672 --> 00:13:31,400
- Sa,
233
00:13:32,196 --> 00:13:34,360
a proposito mi piacciono i suoi film.
234
00:13:37,588 --> 00:13:40,271
Lei è un attore molto più bravo del suo amico.
235
00:13:42,411 --> 00:14:03,320
<i>[Musica fino alla fine]</i>
236
00:14:04,305 --> 00:15:04,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm