"Head Over Heels" Episode #1.6

ID13178899
Movie Name"Head Over Heels" Episode #1.6
Release NameHead.Over.Heels.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37300706
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:35,346 --> 00:01:36,305 Tudo bem. 3 00:01:38,098 --> 00:01:39,934 Vou ficar com o protetor labial. 4 00:02:55,801 --> 00:02:57,553 Bebe. Parece estar com frio. 5 00:02:59,847 --> 00:03:00,681 Obrigada. 6 00:03:06,645 --> 00:03:07,479 Pode deixar. 7 00:03:08,314 --> 00:03:09,690 Não quero molhar. 8 00:03:10,858 --> 00:03:12,067 Mas eu não curti. 9 00:03:12,151 --> 00:03:13,152 Vou pegar outro. 10 00:03:13,235 --> 00:03:14,153 Não, sério… 11 00:03:18,198 --> 00:03:19,533 Desculpa. 12 00:03:21,785 --> 00:03:23,829 Bebe, ou vai pegar um resfriado. 13 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 O que aconteceu com as fotos? 14 00:04:02,076 --> 00:04:03,118 O que está fazendo? 15 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 Quem fez isso? 16 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Não pode desenhar esse amuleto no rosto. 17 00:04:07,790 --> 00:04:08,624 Qual é a sua? 18 00:04:08,707 --> 00:04:11,502 Alguém desenhou um amuleto de espantar o mal e apagou. 19 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 É um feitiço pra espantar fantasmas. 20 00:04:14,380 --> 00:04:15,839 Não é pra desenhar no rosto. 21 00:04:16,632 --> 00:04:17,508 Eu sei. 22 00:04:18,342 --> 00:04:19,218 Sabe? 23 00:04:19,301 --> 00:04:20,469 Sei. 24 00:04:20,552 --> 00:04:22,554 -Por isso apaguei todos. -Quem falou 25 00:04:22,638 --> 00:04:24,473 que apagar cancela a maldição? 26 00:04:27,685 --> 00:04:30,604 Desenhar em alguém vivo é tranquilo, 27 00:04:31,188 --> 00:04:33,649 mas não em alguém morto há menos de 49 dias. 28 00:04:34,233 --> 00:04:36,068 É pedir pela maldição do Rei do Inferno. 29 00:04:36,694 --> 00:04:39,196 Isso condena a sua vó ao Inferno. 30 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 Não basta só apagar. 31 00:04:44,118 --> 00:04:44,952 Então, 32 00:04:45,411 --> 00:04:46,537 eu não era o alvo. 33 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 Era a minha avó? 34 00:04:53,752 --> 00:04:54,920 Essas fotos… 35 00:04:56,005 --> 00:04:57,881 Temos que queimar elas, Gyeon-U. 36 00:05:04,054 --> 00:05:06,849 O que foi? Parece um rato encharcado. 37 00:05:07,683 --> 00:05:09,435 Falei que não ia prestar. 38 00:05:10,352 --> 00:05:12,563 Não sabe mesmo onde a Yeomhwa está? 39 00:05:18,152 --> 00:05:19,111 O que é isso? 40 00:05:19,194 --> 00:05:20,029 Um álbum. 41 00:05:20,612 --> 00:05:21,822 Suas fotos antigas. 42 00:05:26,493 --> 00:05:28,037 A minha Seong-A não é fofa? 43 00:05:29,788 --> 00:05:30,873 Está vesga? 44 00:05:38,088 --> 00:05:39,923 Apagar a tinta não apaga a maldição. 45 00:05:40,758 --> 00:05:42,718 Um desejo não é cancelado assim. 46 00:05:43,927 --> 00:05:45,679 Um desejo pra causar o mal 47 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 também é um desejo, afinal. 48 00:05:51,310 --> 00:05:52,436 Faz sentido. 49 00:05:53,645 --> 00:05:54,563 Achei estranho. 50 00:05:57,024 --> 00:05:59,109 Meu desejo nunca se realizou. 51 00:05:59,985 --> 00:06:03,489 Desejei por uma vida normal com a vovó, mas nunca tive isso. 52 00:06:05,365 --> 00:06:07,409 Mas os daquela mulher sempre se realizavam. 53 00:06:10,245 --> 00:06:11,955 Que mulher? 54 00:06:12,915 --> 00:06:14,750 Sabe quem desenhou isto? 55 00:06:14,833 --> 00:06:16,085 Podemos encontrá-la? 56 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 E se pudermos? 57 00:06:17,086 --> 00:06:17,961 Vou pedir 58 00:06:19,546 --> 00:06:20,964 pra ela tirar o desejo. 59 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Fazemos um ritual de limpeza e rezamos pra sua vó descansar. 60 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 Aí, pode ficar com as fotos. 61 00:06:29,348 --> 00:06:30,224 Claro. 62 00:06:30,974 --> 00:06:32,935 Ela pode te fazer esse favor, 63 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 mas nunca vai olhar pra mim, nem se eu implorar. 64 00:06:38,649 --> 00:06:40,567 Você conhece quem desenhou isso. 65 00:06:42,486 --> 00:06:44,613 É a xamã com quem você dançou. 66 00:06:44,696 --> 00:06:46,115 Ela desenhou isso. 67 00:06:50,244 --> 00:06:52,830 Disse que era uma das xamãs da mãe-suprema. 68 00:06:52,913 --> 00:06:55,165 Que mentira deslavada. 69 00:06:55,249 --> 00:06:57,084 Aquela bruxa vai se adiantar. 70 00:06:57,167 --> 00:06:58,418 Vai fazer um feitiço 71 00:06:58,502 --> 00:07:00,504 e nos oferecer ao espírito maligno. 72 00:07:01,380 --> 00:07:03,048 Eu não te entendo. 73 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Por que é boa comigo se é tão amiga da Yeomhwa? 74 00:07:08,762 --> 00:07:12,349 Estão se divertindo me fazendo de palhaço? 75 00:07:15,519 --> 00:07:16,728 Por acaso, 76 00:07:18,063 --> 00:07:20,149 se estiverem zoando comigo… 77 00:07:22,651 --> 00:07:24,611 podem me largar, só dessa vez? 78 00:07:27,573 --> 00:07:28,657 As fotos da vovó… 79 00:07:30,325 --> 00:07:32,119 significam muito pra mim. 80 00:07:42,129 --> 00:07:43,422 Eu imploro… 81 00:07:46,383 --> 00:07:47,718 Fada do Céu e da Terra. 82 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 Minhas mãos estão frias. 83 00:08:08,572 --> 00:08:09,781 Desculpa. 84 00:08:20,918 --> 00:08:22,586 Sei que não acredita em mim, 85 00:08:25,130 --> 00:08:28,383 mas conheci a Yeomhwa naquela casa abandonada. 86 00:08:28,467 --> 00:08:30,219 Ela é uma estranha pra mim. 87 00:08:31,178 --> 00:08:32,012 E eu não tenho 88 00:08:33,639 --> 00:08:35,349 nenhum plano ou intenção 89 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 de zoar você, nem ninguém, inclusive fantasmas. 90 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 Não quero magoar os outros. 91 00:09:06,338 --> 00:09:07,589 Não está gostoso? 92 00:09:07,673 --> 00:09:09,258 -Boa escolha, né? -E depois? 93 00:09:15,347 --> 00:09:16,223 Gostou? 94 00:09:25,857 --> 00:09:27,276 {\an8}QUEM É IMMANUEL KANT? 95 00:09:31,154 --> 00:09:32,531 Que tal isso? 96 00:09:33,782 --> 00:09:34,741 O quê? 97 00:09:35,450 --> 00:09:36,285 Bem… 98 00:09:38,537 --> 00:09:39,371 Está péssimo. 99 00:09:40,789 --> 00:09:41,623 Essa doeu. 100 00:09:43,292 --> 00:09:45,877 Então, melhore. 101 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 Gente como você faz isso. 102 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 Quero um elogio por fazer tudo. 103 00:09:51,425 --> 00:09:53,260 -Está orgulhoso? -Não estou envergonhado. 104 00:09:54,469 --> 00:09:55,804 Deveria estar. 105 00:09:58,724 --> 00:10:01,601 Você tem vergonha de mim? Por isso é cruel comigo? 106 00:10:05,105 --> 00:10:07,566 Não estou sendo cruel. Eu só… 107 00:10:09,067 --> 00:10:11,069 Olha, é o Gyeon-U. 108 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 O quê? O Gyeon-U? 109 00:10:13,196 --> 00:10:14,114 Já volto. 110 00:10:14,197 --> 00:10:15,657 O quê? Ei! 111 00:10:15,741 --> 00:10:18,201 -Aonde você vai? -Encostar no Gyeon-U. 112 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 Encostar nele? Pra quê? 113 00:10:25,417 --> 00:10:26,710 Gyeon-U! 114 00:10:30,297 --> 00:10:31,631 Não pode entrar por aí. 115 00:10:31,715 --> 00:10:32,674 Desculpa. 116 00:10:58,116 --> 00:11:00,577 É óbvio que ele está indo ver a H. 117 00:11:04,247 --> 00:11:05,665 Queria ver a cara dela. 118 00:11:06,708 --> 00:11:09,336 E aproveitar pra magoar ela. 119 00:11:14,049 --> 00:11:16,968 A família não consegue concordar com nada, é? 120 00:11:17,052 --> 00:11:18,970 Abri esse cofre várias vezes. 121 00:11:20,430 --> 00:11:21,640 Não vai demorar. 122 00:11:23,225 --> 00:11:25,519 Senhora, eu só preciso checar. 123 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 Ela não teria só desenhado aquele amuleto. 124 00:11:31,149 --> 00:11:33,527 Pelo menos, eu não teria só feito isso. 125 00:11:35,862 --> 00:11:36,863 Isso é… 126 00:12:12,274 --> 00:12:13,525 O que está fazendo? 127 00:12:15,735 --> 00:12:17,154 Está bem, pai? 128 00:12:19,364 --> 00:12:20,490 "Pai"? 129 00:12:21,074 --> 00:12:22,826 Recebeu permissão pra vir? 130 00:12:24,453 --> 00:12:26,705 -Vai embora. -Quero falar com a xamã. 131 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 -O quê? -É só uma pergunta. 132 00:12:29,207 --> 00:12:32,085 Vai pra casa. Eu te ligo. 133 00:12:32,169 --> 00:12:33,003 Eu sei 134 00:12:34,504 --> 00:12:36,047 que não vai me ligar. 135 00:12:37,299 --> 00:12:39,718 Só a xamã tem meu contato. 136 00:12:39,801 --> 00:12:42,762 O resto não salvou meu número pra não pegar o azar. 137 00:12:43,763 --> 00:12:47,434 Não consigo falar com a xamã. Diz que o número não existe. 138 00:12:48,226 --> 00:12:49,853 Não é pelo meu bem. 139 00:12:51,938 --> 00:12:54,316 É por causa da vovó. 140 00:12:55,400 --> 00:12:57,068 Como ousa falar da minha mãe? 141 00:12:57,152 --> 00:13:00,697 Não vou sair daqui até ir buscar ela. 142 00:13:06,036 --> 00:13:07,704 Vou falar com a xamã e sair. 143 00:13:07,787 --> 00:13:11,833 Não vou chegar perto nem encostar em mais ninguém. 144 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 Não vou responder nenhuma pessoa. 145 00:13:18,048 --> 00:13:19,174 Eu prometo. 146 00:13:21,551 --> 00:13:24,179 Fala sério. Ela está muito fofa nesta foto. 147 00:13:27,724 --> 00:13:30,185 Fofa, como? Onde? Na gengiva? 148 00:13:30,268 --> 00:13:31,102 Palhaço. 149 00:13:37,609 --> 00:13:39,569 Bem-vinda de volta, fada fofa. 150 00:13:42,656 --> 00:13:44,908 {\an8}Achei um amuleto de demônio. Vamos limpar. 151 00:13:44,991 --> 00:13:46,201 {\an8}AMULETO DE TRANSFORMAÇÃO 152 00:13:46,284 --> 00:13:48,119 {\an8}Como achou algo tão horrível? 153 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 Conheço a xamã que mandou a maldição 154 00:13:52,541 --> 00:13:54,417 e a falecida que foi o alvo. 155 00:13:57,420 --> 00:13:59,965 Então você tem tudo pra poder limpar. 156 00:14:00,048 --> 00:14:03,426 Mas antes, disse que conhece a xamã que fez esse amuleto? 157 00:14:03,510 --> 00:14:04,678 Por que a conhece? 158 00:14:05,262 --> 00:14:06,221 Como a conhece? 159 00:14:07,472 --> 00:14:08,306 É a Yeomhwa. 160 00:14:14,521 --> 00:14:15,605 Foi a Yeomhwa 161 00:14:16,398 --> 00:14:17,566 que fez o amuleto. 162 00:14:19,609 --> 00:14:20,860 Você é corajoso. 163 00:14:22,737 --> 00:14:25,031 Quer que eu limpe o amuleto das fotos? 164 00:14:26,366 --> 00:14:27,576 Bom… 165 00:14:28,159 --> 00:14:31,413 A minha vó não fez nada de errado. 166 00:14:35,292 --> 00:14:36,251 Você também 167 00:14:37,836 --> 00:14:40,171 não nasceu um recém-finado porque fez algo errado. 168 00:14:41,923 --> 00:14:43,466 Você também é inocente. 169 00:14:45,885 --> 00:14:47,178 Por favor. 170 00:14:48,013 --> 00:14:48,847 Eu imploro. 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,435 Não me conhece? 172 00:14:55,645 --> 00:14:56,938 O azar te acompanha, 173 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 e eu preciso impedir. 174 00:15:01,067 --> 00:15:05,071 Não deixe o azar pegar na família e acabar com tudo, recém-finado. 175 00:15:24,966 --> 00:15:27,093 Então você ficou corajoso por isso. 176 00:15:27,677 --> 00:15:31,514 Sua vó acabou de morrer por sua causa, mas já achou uma aliada? 177 00:15:38,813 --> 00:15:41,524 Depois de escrever isso… 178 00:15:41,608 --> 00:15:42,567 O toque final. 179 00:15:43,276 --> 00:15:45,236 -É assim? -Isso. 180 00:15:56,164 --> 00:15:57,999 Calma, mas essas linhas… 181 00:15:58,500 --> 00:15:59,584 É assim? 182 00:15:59,668 --> 00:16:00,585 Me dá, eu faço. 183 00:16:01,753 --> 00:16:03,129 Não conhece a falecida. 184 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 Fica aí. Seong-A tem que fazer. 185 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 Desculpa. 186 00:16:09,511 --> 00:16:12,847 Fiz vários desses, mas nunca limpei um. 187 00:16:13,932 --> 00:16:15,016 Não sabia 188 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 que sua aprendiz amaldiçoava o povo. 189 00:16:20,814 --> 00:16:22,315 Foi antes de conhecer a mãezinha. 190 00:16:23,983 --> 00:16:25,652 Estava com meus pais biológicos. 191 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 Foco. 192 00:16:31,491 --> 00:16:32,909 Estou focada. 193 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 Tentei correr só por desencargo. 194 00:17:42,061 --> 00:17:45,607 A maldição de Oh Ok-sun, nascida em 1951, será desfeita agora. 195 00:17:45,690 --> 00:17:47,901 Que seja desfeita imediatamente. 196 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 -Imediatamente. -Imediatamente. 197 00:18:12,634 --> 00:18:13,635 Muito bem. 198 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Você é boa nisso. 199 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Vamos encerrar. 200 00:18:18,139 --> 00:18:19,766 Deve estar exausta. 201 00:18:21,351 --> 00:18:22,727 Vai descansar. 202 00:18:23,311 --> 00:18:25,271 É, descanse. 203 00:18:26,648 --> 00:18:27,816 Obrigada. 204 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 CHAMADAS PERDIDAS PYO JI-HO 205 00:18:49,003 --> 00:18:49,838 A limpeza. 206 00:18:52,298 --> 00:18:53,383 Não pode ser aqui? 207 00:18:54,008 --> 00:18:55,969 Tem que ser feita lá dentro. 208 00:18:56,386 --> 00:18:57,679 O que tem dentro? 209 00:19:06,855 --> 00:19:08,731 Algo ruim pra um recém-finado. 210 00:19:09,607 --> 00:19:10,650 Uma esperança vazia. 211 00:19:13,945 --> 00:19:15,154 Me dá a chave. 212 00:19:45,935 --> 00:19:47,979 Acho que não está com ele. 213 00:19:50,273 --> 00:19:51,774 Deve estar por aqui. 214 00:20:22,555 --> 00:20:23,598 Achei. 215 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Por que é tão cruel? 216 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 -Quem é você? -O que acha? Sou amiga… 217 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 Não sou bem amiga dele. 218 00:20:43,910 --> 00:20:44,869 Sou uma xamã. 219 00:20:47,163 --> 00:20:48,331 Então isso é seu. 220 00:20:48,414 --> 00:20:49,374 Não. 221 00:20:52,418 --> 00:20:53,795 Protege isso. 222 00:20:54,295 --> 00:20:55,505 Não deixa ela pegar. 223 00:20:57,340 --> 00:20:58,174 Vamos lá fora. 224 00:20:58,800 --> 00:21:00,343 A gente conversa lá. 225 00:21:01,344 --> 00:21:02,178 Por quê? 226 00:21:03,846 --> 00:21:05,098 Quero ficar aqui. 227 00:21:06,891 --> 00:21:07,892 Tudo bem. 228 00:21:08,476 --> 00:21:09,602 Gyeon-U. 229 00:21:09,686 --> 00:21:11,312 Pode esperar lá fora? 230 00:21:13,356 --> 00:21:14,482 Eu me pergunto. 231 00:21:15,566 --> 00:21:16,985 O que você quer dizer… 232 00:21:21,948 --> 00:21:23,157 que ele não pode ouvir? 233 00:21:25,785 --> 00:21:26,828 É só 234 00:21:27,412 --> 00:21:29,247 coisa de xamã. 235 00:21:29,914 --> 00:21:31,708 Parece fascinante, 236 00:21:32,709 --> 00:21:34,752 mas quero que ele fique e escute. 237 00:21:38,756 --> 00:21:40,883 Vamos limpar juntos ou vai queimar só? 238 00:21:49,308 --> 00:21:50,476 Eu fico aqui. 239 00:21:52,645 --> 00:21:53,563 Podem conversar. 240 00:21:54,063 --> 00:21:54,897 Tudo bem. 241 00:21:58,484 --> 00:22:01,029 Você deve gostar de atormentar os outros. 242 00:22:01,612 --> 00:22:02,572 Na verdade, não. 243 00:22:04,157 --> 00:22:06,075 Não atormento as pessoas. 244 00:22:07,035 --> 00:22:08,828 Controlo o que não está vivo. 245 00:22:10,288 --> 00:22:11,414 Que bom. 246 00:22:13,207 --> 00:22:16,961 Eu também sou boa em controlar o que não está vivo. 247 00:22:48,201 --> 00:22:49,660 Nossa, que medo. 248 00:22:51,746 --> 00:22:52,997 Vamos falar lá fora. 249 00:23:07,678 --> 00:23:09,305 Vai ficar aí? 250 00:23:10,932 --> 00:23:11,808 Não. 251 00:23:13,142 --> 00:23:14,852 Mas ainda está aí parada. 252 00:23:50,346 --> 00:23:51,472 Ficou louca? 253 00:23:51,556 --> 00:23:53,766 Por que encostou nisso com a mão? 254 00:24:00,565 --> 00:24:01,482 Não pode ser. 255 00:24:01,566 --> 00:24:02,817 Não mesmo. 256 00:24:03,484 --> 00:24:05,069 Não pode ser isso… 257 00:24:05,945 --> 00:24:08,156 Não, você não pode fazer isso… 258 00:24:16,956 --> 00:24:20,501 Sei que odeia a Yeomhwa, mas não enfrente a maldição com outra. 259 00:24:20,585 --> 00:24:22,211 Sua divindade permitiu? 260 00:24:22,295 --> 00:24:23,921 O general deixou? 261 00:24:25,548 --> 00:24:26,924 {\an8}Ele vai me punir. 262 00:24:27,008 --> 00:24:28,176 {\an8}Isso mesmo! 263 00:24:28,885 --> 00:24:32,054 Quer usar o poder dele pra uma maldição vulgar. 264 00:24:33,139 --> 00:24:34,765 Por isso ele está bravo. 265 00:24:35,558 --> 00:24:38,269 Eu disse que aceito a punição. 266 00:24:40,104 --> 00:24:41,105 O quê? 267 00:24:41,189 --> 00:24:42,940 Os japoneses dizem 268 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 que você cava dois buracos quando amaldiçoa alguém. 269 00:24:46,068 --> 00:24:49,322 Um pro amaldiçoado e outro pra você. 270 00:24:49,989 --> 00:24:52,950 Pra cavar um buraco pra Yeomhwa, vou cavar pra mim. 271 00:24:53,034 --> 00:24:54,368 Não é isso? 272 00:25:15,932 --> 00:25:16,891 "Matar"? 273 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 MATAR 274 00:25:32,949 --> 00:25:34,242 Eu fui pro columbário. 275 00:25:35,952 --> 00:25:37,787 E desfiz o amuleto de demônio. 276 00:25:38,371 --> 00:25:41,749 Vou fazer de tudo pra Sra. Oh descansar em paz, 277 00:25:43,668 --> 00:25:45,253 então pode parar com isso. 278 00:25:45,753 --> 00:25:47,463 Causou só pra falar isso? 279 00:25:47,546 --> 00:25:49,048 Não é "só isso". 280 00:25:50,383 --> 00:25:54,679 Humanos não são animais. Eles têm emoções. 281 00:25:55,721 --> 00:25:58,099 Se bater em uma mãe, só ela vai sentir. 282 00:25:58,182 --> 00:26:00,434 Mas se bater no filho, ambos sofrem. 283 00:26:00,518 --> 00:26:01,352 Na verdade, 284 00:26:01,435 --> 00:26:02,853 a mãe vai sofrer mais. 285 00:26:03,521 --> 00:26:05,773 Dor emocional é pior que dor física. 286 00:26:12,029 --> 00:26:12,905 E daí? 287 00:26:13,281 --> 00:26:16,784 Machucou o Gyeon-U pra chegar na avó, e depois o contrário. 288 00:26:16,867 --> 00:26:18,869 É assim que você atormenta eles. 289 00:26:19,787 --> 00:26:22,957 Você não vai limpar as fotos. Vai queimar elas, não? 290 00:26:29,046 --> 00:26:30,464 Por que acha isso? 291 00:26:30,548 --> 00:26:32,925 Que xamã preparando um ritual de limpeza 292 00:26:34,260 --> 00:26:36,721 aparece sem água, incenso ou velas… 293 00:26:39,140 --> 00:26:40,141 e só traz isqueiro? 294 00:26:45,396 --> 00:26:46,814 Você é a única xamã? 295 00:26:47,690 --> 00:26:49,400 Eu também sou uma xamã. 296 00:26:52,361 --> 00:26:53,279 Nada mal. 297 00:26:55,072 --> 00:26:56,699 A Seong-A disse a verdade? 298 00:26:58,075 --> 00:26:58,993 Você não ia 299 00:27:00,369 --> 00:27:02,413 limpar as fotos mesmo? 300 00:27:05,207 --> 00:27:07,209 O que acha que eu teria feito? 301 00:27:35,321 --> 00:27:36,989 Se precisa, então eu queimo. 302 00:27:37,990 --> 00:27:39,533 Não quero suas mãos sujas. 303 00:27:48,250 --> 00:27:49,418 Se você insiste, 304 00:27:49,502 --> 00:27:51,128 eu já vou embora. 305 00:27:52,797 --> 00:27:53,798 Até mais. 306 00:27:58,010 --> 00:27:58,844 Mas, recém-finado… 307 00:28:01,764 --> 00:28:03,391 De todos os aliados… 308 00:28:06,394 --> 00:28:07,978 por que a xamã-bebê? 309 00:28:15,820 --> 00:28:17,029 Sua vida… 310 00:28:19,573 --> 00:28:20,574 é muito triste. 311 00:28:32,461 --> 00:28:34,880 Você chama o Gyeon-U de recém-finado? 312 00:28:37,174 --> 00:28:40,511 É assim que chamamos um fantasma falecido recentemente. 313 00:28:40,594 --> 00:28:43,931 O Gyeon-U está vivo, então por que chama ele assim? 314 00:28:44,348 --> 00:28:45,433 Por quê? 315 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 Uma maldição. 316 00:29:44,575 --> 00:29:45,409 Reza e implora. 317 00:29:46,660 --> 00:29:47,786 Você é louca? 318 00:29:47,870 --> 00:29:49,246 Não pra mim. 319 00:29:49,330 --> 00:29:50,748 Pra sua divindade. 320 00:29:52,333 --> 00:29:56,003 Acha que eu não percebi que você serve a um espírito maligno? 321 00:29:57,463 --> 00:30:00,424 Mesmo se quisesse limpar as fotos, teria falhado. 322 00:30:00,758 --> 00:30:02,968 Saquei quando chamou o Gyeon-U de recém-finado. 323 00:30:05,930 --> 00:30:08,015 Quantas coisas ruins você fez? 324 00:30:09,099 --> 00:30:10,643 Seu invólucro está quebrando. 325 00:30:25,241 --> 00:30:26,408 E daí? 326 00:30:26,992 --> 00:30:28,619 Pede perdão pra divindade. 327 00:30:28,953 --> 00:30:30,663 Pede pra ela voltar. 328 00:30:31,330 --> 00:30:32,915 Xamãs não podem servir ao mal. 329 00:30:32,998 --> 00:30:34,708 Cala a boca! 330 00:30:36,710 --> 00:30:38,212 Ou eu rasgo sua boca toda. 331 00:30:59,650 --> 00:31:00,901 Ou seja? 332 00:31:00,985 --> 00:31:05,322 A xamã que persegue o Gyeon-U é assustadora, mas não muito poderosa? 333 00:31:06,740 --> 00:31:08,284 Só faltam mais dois dias. 334 00:31:08,367 --> 00:31:09,535 Por que agora? 335 00:31:09,618 --> 00:31:11,370 Relaxe. Eu estou aqui. 336 00:31:12,121 --> 00:31:14,915 A partir de amanhã, abrace ele se tiver fantasma. 337 00:31:14,999 --> 00:31:17,918 Você vê o fantasma, e eu toco nele. 338 00:31:18,335 --> 00:31:19,169 Isso. 339 00:31:20,087 --> 00:31:22,423 Vamos ter que trabalhar bem em equipe. 340 00:31:23,382 --> 00:31:25,676 -O Gyeon-U está bem? -Ele vai ficar bem. 341 00:31:27,261 --> 00:31:29,138 Eu cuido das coisas aqui fora. 342 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 Seu amigo robô cuida lá dentro. 343 00:31:33,892 --> 00:31:35,936 Aquele pivete está indo bem. 344 00:31:38,856 --> 00:31:40,024 Aliás, 345 00:31:40,107 --> 00:31:42,026 por que algo não me cheira bem? 346 00:31:42,610 --> 00:31:44,486 Sinto que me esqueci de algo. 347 00:31:45,112 --> 00:31:46,363 {\an8}Tipo o quê? Pensa. 348 00:31:46,447 --> 00:31:47,531 {\an8}VOU TE MATAR, PYO JI-HO 349 00:31:48,115 --> 00:31:50,534 Tanto faz. Acho que cometi um erro. 350 00:31:51,118 --> 00:31:51,952 Até amanhã. 351 00:32:07,176 --> 00:32:08,469 Dois dias. 352 00:32:12,264 --> 00:32:14,183 Só precisamos passar por dois dias. 353 00:32:17,519 --> 00:32:19,605 Quando acabarem os 21 dias, 354 00:32:20,856 --> 00:32:23,609 você vai poder se afastar de xamãs pra sempre. 355 00:32:25,861 --> 00:32:28,072 Você vai ser como o resto das pessoas… 356 00:32:30,991 --> 00:32:32,326 e viver em paz. 357 00:32:33,452 --> 00:32:34,536 SALVAR O BAE GYEON-U! 358 00:32:53,889 --> 00:32:55,849 Ao queimar as fotos preciosas, 359 00:32:56,600 --> 00:32:58,394 você salvou sua querida avó. 360 00:33:00,813 --> 00:33:03,691 Ignora ela. Você não é fraco. É forte o bastante. 361 00:33:08,946 --> 00:33:10,239 Me odeie. 362 00:33:11,615 --> 00:33:13,158 Se eu fosse você, 363 00:33:14,410 --> 00:33:16,286 também odiaria xamãs. 364 00:33:19,665 --> 00:33:20,791 Desculpa. 365 00:33:28,799 --> 00:33:30,134 Mandar alguém te odiar… 366 00:33:32,803 --> 00:33:34,638 dói mais se for mentira. 367 00:33:54,700 --> 00:33:56,410 É você quem deveria me odiar, 368 00:33:57,286 --> 00:33:58,287 sua boba. 369 00:34:28,942 --> 00:34:30,110 É isso? 370 00:34:31,695 --> 00:34:32,863 Você achou 371 00:34:33,572 --> 00:34:34,656 que ia me impedir? 372 00:34:56,970 --> 00:34:58,180 Só mais uma. 373 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 Se matar mais uma pessoa, 374 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 pode virar uma entidade do mal. 375 00:35:09,274 --> 00:35:10,275 Só mais uma. 376 00:35:11,318 --> 00:35:12,444 Se matar 377 00:35:13,445 --> 00:35:14,530 mais uma pessoa… 378 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 Que tal? 379 00:36:19,177 --> 00:36:20,470 Isso vai ajudar 380 00:36:21,263 --> 00:36:22,848 a acelerar o processo? 381 00:36:26,852 --> 00:36:28,103 Ascenda logo. 382 00:36:29,980 --> 00:36:31,523 Por favor, venha até mim… 383 00:36:33,817 --> 00:36:34,902 e seja minha divindade. 384 00:37:06,266 --> 00:37:07,142 Ei. 385 00:37:08,310 --> 00:37:11,313 Você desinfetou sua mão, né? 386 00:37:11,396 --> 00:37:12,606 Não pode infectar. 387 00:37:13,357 --> 00:37:14,191 Caramba! 388 00:37:14,733 --> 00:37:16,944 Eu sei me cuidar. 389 00:37:28,205 --> 00:37:29,873 Podemos conversar? 390 00:37:31,083 --> 00:37:32,000 Você também. 391 00:37:34,127 --> 00:37:35,420 É, você. 392 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 E a apresentação? 393 00:37:39,132 --> 00:37:40,801 Só vocês não fizeram nada. 394 00:37:40,884 --> 00:37:42,386 Vou fazer agora, eu juro. 395 00:37:43,011 --> 00:37:44,262 Vou começar. 396 00:37:44,346 --> 00:37:45,263 Foi mal. 397 00:37:45,347 --> 00:37:46,431 Por hoje 398 00:37:46,974 --> 00:37:47,808 e por ontem. 399 00:37:48,642 --> 00:37:51,395 Se eu não tivesse falado nada, pediria desculpas amanhã. 400 00:37:55,273 --> 00:37:58,151 Pergunta: e a Seong-A? Ela também não fez nada. 401 00:37:58,610 --> 00:37:59,736 Fez, sim. 402 00:37:59,820 --> 00:38:02,239 E ela foi muito bem. 403 00:38:02,823 --> 00:38:05,909 Obrigada. Soube que você fez minha parte do trabalho. 404 00:38:07,160 --> 00:38:10,330 Não devia gastar seu tempo em coisas bobas. 405 00:38:10,789 --> 00:38:14,292 Então, em quais dessas fotos aparecem fantasmas? 406 00:38:22,634 --> 00:38:23,844 Nesta. 407 00:38:25,762 --> 00:38:26,763 E nesta. 408 00:38:27,973 --> 00:38:31,101 Eu sabia que isso era um fantasma. 409 00:38:31,893 --> 00:38:32,728 Não. 410 00:38:33,270 --> 00:38:34,104 Não é isso. 411 00:38:35,105 --> 00:38:37,357 Aqui. O fantasma está parado bem aqui. 412 00:38:39,943 --> 00:38:40,902 Aqui? 413 00:38:57,335 --> 00:38:59,838 Você é de uma espécie bem misteriosa. 414 00:38:59,921 --> 00:39:01,048 É muito legal. 415 00:39:04,843 --> 00:39:07,637 Não temos muito tempo. Que frustrante. 416 00:39:10,891 --> 00:39:11,850 Sua traidora. 417 00:39:19,775 --> 00:39:21,359 Sai da frente. 418 00:39:22,861 --> 00:39:24,571 -Me ajuda. -Oi? 419 00:39:24,654 --> 00:39:25,906 Quero capturar fantasmas. 420 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 Capturar fantasmas? 421 00:39:50,889 --> 00:39:51,723 Aqui. 422 00:39:58,188 --> 00:39:59,106 Aqui. 423 00:40:00,190 --> 00:40:02,275 Tem fantasma em todas as fotos. 424 00:40:02,359 --> 00:40:05,821 Que tipo de fantasma fica tão grudado no chão? 425 00:40:08,949 --> 00:40:09,783 É um cão. 426 00:40:12,327 --> 00:40:13,620 Um fantasma-cachorro. 427 00:40:35,016 --> 00:40:35,851 O que foi? 428 00:40:36,351 --> 00:40:37,519 Boa sorte. 429 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 Estamos em times rivais. 430 00:40:42,357 --> 00:40:44,818 -Estou livre. -Aqui! 431 00:40:44,901 --> 00:40:46,653 -Vem, aqui. -Passa a bola. 432 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 O que é isso? 433 00:40:50,699 --> 00:40:51,700 Agora. 434 00:40:52,325 --> 00:40:53,743 Agora. 435 00:40:55,120 --> 00:40:56,621 Treinador! 436 00:40:56,705 --> 00:40:58,790 Ele está quebrando as regras! 437 00:40:58,874 --> 00:41:00,041 Fada. 438 00:41:02,043 --> 00:41:03,879 -Sim, tem um aí. -Ei! 439 00:41:04,629 --> 00:41:06,006 -Aqui! -E nessa? 440 00:41:06,089 --> 00:41:07,299 -Aqui! -Não tem. 441 00:41:08,884 --> 00:41:10,343 Bom passe! 442 00:41:11,678 --> 00:41:12,971 Um animal. 443 00:41:15,932 --> 00:41:18,018 -Passa aqui! -Uma pessoa e um animal. 444 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 Qual é a sua? 445 00:41:34,117 --> 00:41:35,493 Desculpa. Foi mal. 446 00:41:49,883 --> 00:41:52,302 A Bok-i é tão fofinha. 447 00:41:52,385 --> 00:41:53,553 Ei, Fada. 448 00:42:03,939 --> 00:42:04,773 O que foi? 449 00:42:16,618 --> 00:42:18,286 {\an8}Fantasmas sem rosto? 450 00:42:18,370 --> 00:42:20,163 {\an8}CONHECIDOS COMO "FANTASMAS-OVO" 451 00:42:37,973 --> 00:42:40,433 -Ei. -Treinador, ele fica fazendo falta. 452 00:42:41,184 --> 00:42:42,936 -O que foi? -Presidente. 453 00:42:43,019 --> 00:42:44,437 Estou mal. Vou pra casa. 454 00:42:45,146 --> 00:42:48,275 -Oi? Isso vai pro seu registro. -O que rolou com ela? 455 00:42:48,358 --> 00:42:49,776 O que foi? 456 00:42:55,490 --> 00:42:57,200 Ela não parecia doente. 457 00:42:59,411 --> 00:43:00,704 Mas não parecia bem. 458 00:43:04,249 --> 00:43:05,959 Toma. A Seong-A quer falar. 459 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 A Seong-A? 460 00:43:11,047 --> 00:43:11,881 Oi, sou eu. 461 00:43:11,965 --> 00:43:14,301 Ji-ho, encosta nele sempre que der. 462 00:43:14,384 --> 00:43:15,927 -Fica com ele. -Por quê? 463 00:43:21,099 --> 00:43:22,100 Claro. 464 00:43:22,183 --> 00:43:24,811 Relaxa, pode descansar. Tchau. 465 00:43:27,814 --> 00:43:30,775 Eu sabia. Ela precisa da minha ajuda? 466 00:43:30,859 --> 00:43:31,693 Não. 467 00:43:31,776 --> 00:43:33,778 Não é isso. Ela só… 468 00:43:34,571 --> 00:43:36,031 Parecem relaxados. 469 00:43:36,114 --> 00:43:37,782 Têm tempo a perder? 470 00:43:37,866 --> 00:43:40,910 Ela disse pra trabalharmos pra não irritar a Hye-ri. 471 00:43:40,994 --> 00:43:43,204 Mas ela está sempre ranzinza. 472 00:43:43,288 --> 00:43:45,040 A Seong-A perdeu tempo. 473 00:43:45,123 --> 00:43:45,957 Calada. 474 00:43:46,041 --> 00:43:48,585 Conseguem terminar suas partes hoje? 475 00:43:48,668 --> 00:43:49,878 Hoje? 476 00:43:50,378 --> 00:43:52,464 Tenho arqueria à tarde. 477 00:43:52,547 --> 00:43:54,299 É mesmo? 478 00:43:54,382 --> 00:43:56,134 Então até amanhã de manhã. 479 00:43:56,718 --> 00:43:57,552 Não durmam. 480 00:43:58,970 --> 00:43:59,971 Sem dormir? 481 00:44:01,306 --> 00:44:03,183 -Só nós dois? -Isso. 482 00:44:11,232 --> 00:44:12,692 Você é um gênio, Hye-ri. 483 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 Prometo que não vou dormir. 484 00:44:17,364 --> 00:44:18,948 Vamos ficar acordados, colega. 485 00:44:20,033 --> 00:44:21,076 Qual é a sua? 486 00:44:24,829 --> 00:44:26,956 Ele está suado. Que nojo. 487 00:44:28,375 --> 00:44:29,667 Você está vermelha. 488 00:44:30,377 --> 00:44:31,669 Que nojo de você. 489 00:44:39,761 --> 00:44:40,762 O que foi isso? 490 00:44:56,611 --> 00:44:58,279 Nossa! Isto é muito… 491 00:44:59,864 --> 00:45:03,076 Fantasmas-ovo estão por toda parte. É nojento. 492 00:45:03,159 --> 00:45:04,577 Fantasmas-ovo… 493 00:45:04,661 --> 00:45:07,580 Digo, fantasmas sem rosto são bem inofensivos. 494 00:45:07,664 --> 00:45:10,583 Mas não quando estão em grupos enormes. 495 00:45:11,418 --> 00:45:14,838 Esperam que um mestre chegue pra dar um rosto pra eles. 496 00:45:15,797 --> 00:45:18,883 Serão os primeiros a celebrar uma entidade do mal. 497 00:45:19,676 --> 00:45:21,845 É óbvio quem essa entidade vai ser. 498 00:45:22,387 --> 00:45:23,888 Aquela trancada na casa. 499 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Vamos até lá primeiro. 500 00:45:29,102 --> 00:45:30,061 Vamos. 501 00:45:31,813 --> 00:45:33,231 Eu não quero ir. 502 00:45:40,405 --> 00:45:41,531 Yeomhwa. 503 00:45:42,907 --> 00:45:44,993 Você ficou louca mesmo. 504 00:46:01,468 --> 00:46:02,302 Primeiro, 505 00:46:02,927 --> 00:46:04,262 vamos fazer o que dá. 506 00:47:14,374 --> 00:47:16,251 Como ousam nos enfrentar, fracotes? 507 00:47:16,334 --> 00:47:17,961 Seus malditos! 508 00:47:18,044 --> 00:47:19,546 Vou pegar vocês! 509 00:47:19,629 --> 00:47:20,880 Nossa, que medo. 510 00:47:22,715 --> 00:47:23,675 E agora? 511 00:47:24,425 --> 00:47:27,720 Temos que achar a cabeça daquele boneco. 512 00:47:28,304 --> 00:47:31,975 Se não tirarmos o feitiço, os fantasmas vão continuar vindo. 513 00:47:32,058 --> 00:47:34,018 A cabeça fala sobre a nova entidade. 514 00:47:34,102 --> 00:47:36,771 É, temos que achar a cabeça primeiro. 515 00:47:36,854 --> 00:47:38,898 Certo. Vamos achar a cabeça. 516 00:47:38,982 --> 00:47:39,816 Aliás, 517 00:47:39,899 --> 00:47:44,195 a Fada do Céu e da Terra sabe mais sobre essa área do que você, general. 518 00:47:44,279 --> 00:47:45,446 E o amuleto de demônio. 519 00:47:46,281 --> 00:47:47,699 Você deve estar melhor, 520 00:47:48,366 --> 00:47:50,660 julgando pelo jeito que não cala a boca. 521 00:47:50,743 --> 00:47:53,204 Só estou curioso e cheio de perguntas. 522 00:47:55,623 --> 00:47:56,708 Tenho perguntas. 523 00:47:56,791 --> 00:47:57,959 Acha a cabeça. 524 00:48:00,461 --> 00:48:01,462 Gyeon-U. 525 00:48:01,546 --> 00:48:02,505 O quê? 526 00:48:03,256 --> 00:48:04,882 O peso do arco está estranho. 527 00:48:05,675 --> 00:48:06,676 Olha pra mim. 528 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Deixa eu ver. 529 00:48:10,096 --> 00:48:10,930 Fica aqui. 530 00:48:11,014 --> 00:48:12,181 O que está estranho? 531 00:48:12,265 --> 00:48:13,266 Não sei. 532 00:48:13,891 --> 00:48:15,059 Está desequilibrado? 533 00:48:15,143 --> 00:48:16,144 Um pouco. 534 00:48:18,855 --> 00:48:19,689 Está estranho? 535 00:48:21,566 --> 00:48:22,734 Tenta puxar. 536 00:48:27,822 --> 00:48:30,408 -Acho que está bom. -Está bom? Mesmo? 537 00:48:31,868 --> 00:48:33,911 Não acho que está. 538 00:48:33,995 --> 00:48:36,581 -As pessoas se tocam tanto na arqueria? -Mesmo? 539 00:48:36,664 --> 00:48:38,291 -Estranho é você. -É o arco. 540 00:48:38,374 --> 00:48:39,208 -Hein? -Oi? 541 00:48:41,586 --> 00:48:43,087 Uma moto! 542 00:48:44,339 --> 00:48:45,798 Uma bicicleta! 543 00:48:46,382 --> 00:48:47,216 Ei. 544 00:48:47,425 --> 00:48:48,843 Uma carroça! 545 00:48:48,926 --> 00:48:50,178 Me solta. 546 00:48:50,261 --> 00:48:51,721 -Solta. -Que força. 547 00:48:52,430 --> 00:48:53,723 Cuidado! 548 00:49:01,272 --> 00:49:03,524 Que mundo perigoso é esse, rapaz? 549 00:49:03,608 --> 00:49:04,734 Né, Gyeon-U? 550 00:49:06,778 --> 00:49:07,820 Sério. 551 00:49:10,406 --> 00:49:11,366 Gyeon-U! 552 00:49:12,408 --> 00:49:14,535 -Deixa que eu ajudo. -Eu também. 553 00:49:14,619 --> 00:49:16,788 -Um, dois. -Um, dois. 554 00:49:25,630 --> 00:49:27,840 -Ei. -O que foi? 555 00:49:29,092 --> 00:49:30,551 Esquece. 556 00:49:39,352 --> 00:49:40,269 A Seong-A… 557 00:49:40,353 --> 00:49:41,896 Oi? A Seong-A? 558 00:49:41,979 --> 00:49:43,022 O que tem ela? 559 00:49:43,106 --> 00:49:44,482 Por que falou dela? 560 00:49:49,278 --> 00:49:50,405 Não é nada. 561 00:50:10,466 --> 00:50:11,384 É isso? 562 00:50:12,260 --> 00:50:13,761 Nossa! Achei! 563 00:50:13,845 --> 00:50:15,596 Que nojo! Eca! 564 00:50:15,680 --> 00:50:17,724 Traz aqui pra gente queimar. 565 00:50:35,992 --> 00:50:37,285 Queimar não adianta. 566 00:50:37,368 --> 00:50:39,787 A gente enfrenta um rumor com outro rumor. 567 00:50:39,871 --> 00:50:43,624 Os fantasmas sumirão se souberem que o espírito não vai ascender. 568 00:50:43,708 --> 00:50:46,169 Eu sei, mas isso não dói? 569 00:50:46,252 --> 00:50:47,962 Cortou sua mão do nada. 570 00:50:48,045 --> 00:50:49,130 Só dói se hesitar. 571 00:50:49,213 --> 00:50:51,215 Eu já fiz isso na infância. 572 00:51:06,522 --> 00:51:08,483 Boa. Aguenta só mais um pouco. 573 00:51:36,761 --> 00:51:38,387 Volte à vida, 574 00:51:38,471 --> 00:51:39,889 Gyeon-U Gyeon-U. 575 00:51:43,643 --> 00:51:44,894 Sai daqui. 576 00:51:45,895 --> 00:51:46,813 Sai daqui! 577 00:51:47,730 --> 00:51:49,065 Beleza, já fui. 578 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Boa noite. 579 00:52:04,038 --> 00:52:05,623 Tenho uma pergunta. 580 00:52:06,833 --> 00:52:07,750 Pergunte. 581 00:52:08,626 --> 00:52:12,547 Sabe a xamã que dançou com você? 582 00:52:14,257 --> 00:52:15,091 São amigas? 583 00:52:18,469 --> 00:52:19,804 Ela é a xamã-bebê. 584 00:52:21,264 --> 00:52:24,350 Mas foi a primeira vez que a vi pessoalmente. 585 00:52:25,685 --> 00:52:27,436 Ela precisa viver muito. 586 00:52:28,104 --> 00:52:30,898 Quando morrer, vai pro Inferno como eu. 587 00:52:43,786 --> 00:52:45,288 XAMÃ-BEBÊ, MIWOL-DONG 588 00:52:48,875 --> 00:52:50,626 Uma xamã-bebê de oito anos. 589 00:52:51,210 --> 00:52:52,962 A Seong-A começa o dia 590 00:52:53,045 --> 00:52:56,090 um pouco mais cedo que as outras crianças. 591 00:52:57,466 --> 00:53:01,554 DOCUMENTÁRIO DE TRÊS DIAS 592 00:53:06,851 --> 00:53:07,935 Rosas estão nascendo. 593 00:53:09,020 --> 00:53:09,937 Bem aqui. 594 00:53:10,021 --> 00:53:13,733 Isso mesmo. Minha filha tem uma tatuagem de rosa aí. 595 00:53:14,275 --> 00:53:15,151 Ela está grávida. 596 00:53:15,526 --> 00:53:16,360 O quê? 597 00:53:16,736 --> 00:53:18,321 Mas ela só tem 20 anos. 598 00:53:18,946 --> 00:53:20,698 Se perguntar quem é o pai, 599 00:53:20,781 --> 00:53:22,408 ela nunca vai dizer. 600 00:53:23,993 --> 00:53:26,829 Você está grávida? 601 00:53:27,455 --> 00:53:29,332 Como sabe disso, mãe? 602 00:53:36,547 --> 00:53:38,841 Ouviu dizer da xamã-bebê de Miwol-dong? 603 00:53:39,300 --> 00:53:42,595 Estava em um documentário há dez anos. Ela era famosa. 604 00:53:43,638 --> 00:53:45,014 Era eu. 605 00:53:45,848 --> 00:53:49,060 Não vai ganhar muito com problemas pequenos. 606 00:53:50,311 --> 00:53:52,104 Não sabe fazer amuleto de demônio? 607 00:54:10,414 --> 00:54:11,499 Não chora. 608 00:54:12,833 --> 00:54:14,085 Não pode chorar. 609 00:54:15,002 --> 00:54:16,712 Meus pais vão ficar felizes. 610 00:54:26,222 --> 00:54:27,932 Não vejo fantasmas. 611 00:54:28,015 --> 00:54:30,434 Vou me comportar. 612 00:54:31,435 --> 00:54:33,729 Não me deixa aqui. 613 00:54:33,813 --> 00:54:37,024 Por favor, não me deixa. 614 00:54:42,571 --> 00:54:43,614 Menina. 615 00:54:44,824 --> 00:54:46,534 Quer ser punida pelos Céus? 616 00:54:50,204 --> 00:54:52,081 Por que está contando isso? 617 00:54:54,583 --> 00:54:57,878 Posso falar sobre isso porque não é nada de mais. 618 00:55:01,507 --> 00:55:04,385 Eu entrei na escola no ensino fundamental. 619 00:55:13,644 --> 00:55:15,479 Quem sofreu por causa da xamã-bebê. 620 00:55:15,563 --> 00:55:18,149 A justiça vive e vence. 621 00:55:18,649 --> 00:55:20,317 -Rápido. -Achou que era o fim? 622 00:55:23,946 --> 00:55:25,614 {\an8}ODIAMOS A XAMÃ-BEBÊ, PARK SEONG-A 623 00:55:28,576 --> 00:55:30,453 Nunca imaginei isso, sério. 624 00:55:30,536 --> 00:55:31,746 TROLANDO A XAMÃ-BEBÊ 625 00:55:34,081 --> 00:55:36,375 Paguei o preço pelas coisas que fiz. 626 00:55:40,713 --> 00:55:41,630 Fim. 627 00:55:42,298 --> 00:55:43,424 Acabou. 628 00:55:57,104 --> 00:55:59,231 Para de fingir que não se importa. 629 00:56:07,865 --> 00:56:10,451 O que vocês estão fazendo? 630 00:56:10,534 --> 00:56:12,870 Quando crianças não choram quando devem, 631 00:56:13,788 --> 00:56:15,206 adultos ficam tristes. 632 00:56:17,917 --> 00:56:19,168 Estou magoado. 633 00:56:19,251 --> 00:56:21,003 Para de drama. 634 00:56:36,727 --> 00:56:37,686 Gostei disso. 635 00:56:53,035 --> 00:56:54,286 Ei. 636 00:56:57,081 --> 00:56:58,666 Quando virou amigo da Seong-A? 637 00:56:58,749 --> 00:56:59,875 Não somos amigos. 638 00:57:12,346 --> 00:57:14,473 Ano passado, no primeiro ano. 639 00:57:15,224 --> 00:57:18,602 Então não sabe o que ela fazia antes disso? 640 00:57:18,686 --> 00:57:20,062 Ela explicou pra você. 641 00:57:20,146 --> 00:57:21,897 Ela não ia pra escola. 642 00:57:25,526 --> 00:57:27,611 Eu fui muito cruel com ela? 643 00:57:31,699 --> 00:57:33,242 Acham que sou trouxa? 644 00:57:33,325 --> 00:57:35,202 Já encontrei muitos xamãs. 645 00:57:35,703 --> 00:57:38,914 Está fazendo isso porque a Seong-A mandou. 646 00:57:39,707 --> 00:57:41,542 É o que ela fazia. 647 00:57:43,419 --> 00:57:46,338 É. Você me escutou falar: "Volte à vida, Gyeon-U." 648 00:57:46,422 --> 00:57:47,590 Você ia sacar. 649 00:57:50,176 --> 00:57:53,053 Acredita agora que a Seong-A quer te proteger? 650 00:57:54,930 --> 00:57:55,931 Acredito. 651 00:57:59,560 --> 00:58:00,561 Gyeon-U. 652 00:58:02,229 --> 00:58:04,940 Espera até o fim do dia amanhã. 653 00:58:05,024 --> 00:58:06,901 Seu palhaço ingrato. 654 00:58:07,776 --> 00:58:09,403 O que vai acontecer amanhã? 655 00:58:11,280 --> 00:58:13,991 Só saiba que você foi um babaca de marca maior. 656 00:58:15,826 --> 00:58:17,411 Até amanhã, Gyeon-U. 657 00:58:36,388 --> 00:58:37,973 Não pode se chamar de pai! 658 00:58:38,057 --> 00:58:39,642 Como ousa, pivete? 659 00:58:40,935 --> 00:58:42,228 Seu desgraçado! 660 00:58:45,022 --> 00:58:46,523 Palhaço. 661 00:58:48,817 --> 00:58:49,985 Jin-ung? 662 00:58:51,237 --> 00:58:52,613 Ficou louco, pirralho? 663 00:58:52,696 --> 00:58:53,822 Bok-i. 664 00:58:53,906 --> 00:58:54,949 Seu imbecil. 665 00:58:55,032 --> 00:58:56,200 Morde ele. 666 00:58:57,993 --> 00:58:59,828 -Você consegue, Bok-i. -Seu… 667 00:59:00,829 --> 00:59:02,081 Morde ele, forte. 668 00:59:02,748 --> 00:59:03,791 Vai! 669 00:59:07,211 --> 00:59:08,796 O que foi isso? 670 00:59:09,505 --> 00:59:10,965 -Ei! -Boa. 671 00:59:15,010 --> 00:59:16,053 Seong-A. 672 00:59:19,682 --> 00:59:22,434 Eu não fiz nada, Gyeon-U. 673 00:59:22,518 --> 00:59:23,477 Sério. 674 00:59:24,311 --> 00:59:25,437 Oi? Eu só estava… 675 00:59:32,444 --> 00:59:34,863 Vamos continuar com o trabalho em grupo. 676 00:59:36,073 --> 00:59:39,076 Nossa, está acordada dessa vez, Seong-A. 677 00:59:40,995 --> 00:59:42,371 O Jin-ung não veio? 678 00:59:43,497 --> 00:59:44,540 -Não. -Não. 679 00:59:44,623 --> 00:59:47,626 É, ele anda se esforçando, né? 680 00:59:47,710 --> 00:59:49,336 Juntem as carteiras. 681 00:59:52,423 --> 00:59:54,383 Então muda de número e se muda. 682 00:59:56,302 --> 00:59:59,596 Mãe, não liga pra ninguém, tá? 683 00:59:59,680 --> 01:00:00,931 Principalmente eu. 684 01:00:03,726 --> 01:00:05,519 O desgraçado saiu da prisão! 685 01:00:06,770 --> 01:00:08,522 Se ele te achar dessa vez… 686 01:00:11,275 --> 01:00:12,234 você vai morrer. 687 01:00:17,114 --> 01:00:18,866 Eu disse que te conhecia. 688 01:00:21,410 --> 01:00:22,411 Vem aqui! 689 01:00:23,537 --> 01:00:25,456 Não vou mais te bater. Parado! 690 01:00:55,694 --> 01:00:56,862 Kim Jin-ung! 691 01:00:58,405 --> 01:00:59,365 Ei! 692 01:01:05,829 --> 01:01:07,623 Está aqui, filho? 693 01:01:10,626 --> 01:01:12,628 Se eu te pegar, já era! 694 01:01:12,711 --> 01:01:13,921 Ei, filho! 695 01:01:14,463 --> 01:01:17,007 Vem falar comigo. 696 01:01:41,115 --> 01:01:42,074 Kim Jin-ung! 697 01:02:02,636 --> 01:02:03,470 O que é isso? 698 01:02:04,138 --> 01:02:04,972 Um anel? 699 01:02:18,986 --> 01:02:20,696 Vou resumir mais uma vez. 700 01:02:20,779 --> 01:02:24,074 Estamos falando da filosofia antropocêntrica de Kant. 701 01:02:24,158 --> 01:02:25,659 Qual é o conceito? 702 01:02:26,368 --> 01:02:28,912 Pensar nas pessoas primeiro. 703 01:02:28,996 --> 01:02:31,081 Humanos são o centro, não máquinas. 704 01:02:31,165 --> 01:02:33,667 A questão não é o dinheiro, mas as pessoas. 705 01:02:33,750 --> 01:02:35,252 Pessoas são preciosas, 706 01:02:35,335 --> 01:02:37,713 então não devem ser tratadas como meios. 707 01:02:37,796 --> 01:02:39,965 -Por quê? -O quê? 708 01:02:40,048 --> 01:02:41,717 Como assim, "por quê"? 709 01:02:44,011 --> 01:02:47,055 Não entendeu que não deve tratar pessoas como meios? 710 01:02:47,139 --> 01:02:48,015 Professor. 711 01:02:48,098 --> 01:02:49,892 Eu vou buscar o Jin-ung. 712 01:02:50,601 --> 01:02:52,019 -Onde… -Ei. 713 01:02:59,776 --> 01:03:01,612 O Jin-ung está aqui? 714 01:03:02,779 --> 01:03:04,114 Por favor, me ajuda! 715 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 -Não posso entrar. -Socorro! 716 01:03:07,910 --> 01:03:09,870 Bok-i, não posso entrar aí. 717 01:03:11,205 --> 01:03:12,414 Socorro! 718 01:03:15,375 --> 01:03:16,668 Droga! 719 01:03:16,752 --> 01:03:17,794 Socorro! 720 01:03:17,878 --> 01:03:19,379 Eu não devia fazer isso. 721 01:03:38,815 --> 01:03:41,860 A Srta. Fada entrou na casa abandonada. 722 01:03:44,738 --> 01:03:45,614 Socorro… 723 01:03:49,660 --> 01:03:51,912 Jin-ung, respira. 724 01:03:51,995 --> 01:03:52,996 Jin-ung! 725 01:03:55,374 --> 01:03:57,668 Solta ele, agora! 726 01:03:57,751 --> 01:03:59,211 Para! 727 01:04:32,703 --> 01:04:34,204 Olá, xamã. 728 01:04:41,795 --> 01:04:44,756 Não devia me cumprimentar? 729 01:05:21,251 --> 01:05:24,421 {\an8}AGRADECEMOS GWAG JA-HYEONG 730 01:05:24,921 --> 01:05:27,132 {\an8}Devia ter me deixado morrer lá. 731 01:05:28,425 --> 01:05:29,926 {\an8}Gyeon-U! 732 01:05:30,010 --> 01:05:32,137 {\an8}Não devia fazer isso com outra pessoa. 733 01:05:32,721 --> 01:05:36,266 {\an8}Eu mesma escolhi a última oferenda pra você. 734 01:05:36,350 --> 01:05:38,894 {\an8}Quer saber por que sua vida é um inferno? 735 01:05:38,977 --> 01:05:40,187 {\an8}Vem comigo, doido. 736 01:05:40,270 --> 01:05:42,314 {\an8}Por que o Gyeon-U de novo? 737 01:05:42,397 --> 01:05:43,315 {\an8}Porque é fácil. 738 01:05:43,398 --> 01:05:46,234 {\an8}Quantos pecados cometeu pra tudo ser tão sombrio? 739 01:05:46,318 --> 01:05:48,362 {\an8}Vou matar todos vocês! 740 01:05:48,445 --> 01:05:49,988 {\an8}Eu fui humana? 741 01:05:53,033 --> 01:05:54,159 {\an8}Eu te achei. 742 01:05:56,453 --> 01:05:59,456 {\an8}Legendas: Nicole Bracco 743 01:06:00,305 --> 01:07:00,880