"The Handmaid's Tale" Train
ID | 13178905 |
---|---|
Movie Name | "The Handmaid's Tale" Train |
Release Name | The.Handmaids.Tale.S06E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 22014140 |
Format | srt |
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,803
Wat voorafging...
2
00:00:05,347 --> 00:00:06,557
Ik heb Fred vermoord.
3
00:00:06,682 --> 00:00:11,019
Freds begrafenis moet
een internationaal evenement zijn.
4
00:00:11,186 --> 00:00:12,646
Wat was dat voor kleur?
5
00:00:12,771 --> 00:00:14,773
Wat betekent paars?
-Ik weet het niet.
6
00:00:14,898 --> 00:00:16,024
Ze is geen meisje meer.
7
00:00:16,150 --> 00:00:19,236
Waar staat die paarse kleur voor
die Hannah droeg?
8
00:00:19,361 --> 00:00:21,363
Nieuwe school voor toekomstige vrouwen.
9
00:00:21,488 --> 00:00:22,573
Ik wil blijven.
10
00:00:22,698 --> 00:00:26,493
Het is hier niet veilig voor vrouwen.
Vooral ongetrouwde vrouwen.
11
00:00:26,618 --> 00:00:28,787
Je bent een ongewone vrouw, Serena.
12
00:00:28,912 --> 00:00:32,791
We hebben de infrastructuur niet
voor ongewone vrouwen.
13
00:00:32,916 --> 00:00:37,379
Je zult een ambassadeur zijn die
onze heilige republiek vertegenwoordigt.
14
00:00:37,504 --> 00:00:42,440
We kunnen ze alleen tegenhouden
door ze allemaal in de grond te stoppen.
15
00:00:42,801 --> 00:00:46,763
Ze brengt het hierheen.
Ik zweer het. Ze brengt het hierheen.
16
00:00:46,889 --> 00:00:49,808
Een stel verraders,
criminelen, terroristen...
17
00:00:49,933 --> 00:00:52,186
en jij wilt ze weer welkom heten.
18
00:00:52,311 --> 00:00:57,149
Als we de muren behouden en
grenzen dichthouden, sterft dit land.
19
00:00:57,274 --> 00:01:00,861
Welkom in ons huis. Ik ben Alanis.
Mrs Ryan Wheeler.
20
00:01:00,986 --> 00:01:02,321
Wees geprezen.
21
00:01:02,446 --> 00:01:04,406
Yankee ga naar huis
22
00:01:04,531 --> 00:01:07,367
Canada is onze vluchtelingen zat.
23
00:01:07,493 --> 00:01:12,414
Daarom zijn jullie in Nieuw Bethlehem,
waar Gilead-vluchtelingen thuiskomen.
24
00:01:12,539 --> 00:01:16,543
Ik zie Rose en jou hier wel.
Junior in een schommel duwen.
25
00:01:16,668 --> 00:01:17,794
Is dat zo?
26
00:01:17,920 --> 00:01:21,006
Alles wat we willen weten
over Hannah, is daar.
27
00:01:21,131 --> 00:01:22,257
Ik steek over.
28
00:01:22,382 --> 00:01:25,093
June Osborne is vandaag opgepakt...
29
00:01:25,219 --> 00:01:27,554
door een van mijn teams in Niemandsland.
30
00:01:27,679 --> 00:01:29,014
June.
-Nee.
31
00:01:29,139 --> 00:01:33,033
Ik bid voor onze kinderen.
Dat ze het beter doen dan wij.
32
00:01:35,437 --> 00:01:38,315
Ben je aan het bevallen?
Je moet naar het ziekenhuis.
33
00:01:38,440 --> 00:01:40,275
Nee. Daar vinden ze me.
34
00:01:43,570 --> 00:01:45,113
Hij is perfect.
35
00:01:46,782 --> 00:01:47,824
Hij is perfect.
36
00:01:47,950 --> 00:01:49,576
We hebben Hannah gevonden.
37
00:01:49,701 --> 00:01:54,540
Hannah is nu een symbool. En jij ook.
Je kunt naar Nieuw Bethlehem komen.
38
00:01:54,665 --> 00:01:57,417
June Osborne zorgt nog steeds
voor problemen.
39
00:01:57,543 --> 00:01:59,294
Dat moeten we oplossen.
40
00:02:03,715 --> 00:02:05,425
Ze is geen doelwit, bevelvoerder.
41
00:02:05,551 --> 00:02:08,331
Zo gaan gevechten.
Iedereen raakt gewond.
42
00:02:11,682 --> 00:02:15,060
Stop. Wat doe je?
43
00:02:16,979 --> 00:02:20,857
Gilead wil dat ze lijdt. Ze stoppen niet.
Ik moet weten dat jij haar beschermt.
44
00:02:20,983 --> 00:02:23,416
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
45
00:02:24,194 --> 00:02:26,154
Blaine.
-Je had haar kunnen doden.
46
00:02:26,280 --> 00:02:28,490
Je laat haar nooit los, hè?
47
00:02:28,615 --> 00:02:31,466
Ik heb het geprobeerd, maar kan het niet.
48
00:02:32,327 --> 00:02:35,831
Wie denk je dat je bent?
-Mrs Frederick Waterford.
49
00:02:35,956 --> 00:02:37,694
Voor mij ben je een hoer.
50
00:02:40,669 --> 00:02:41,920
Stop, alsjeblieft.
51
00:02:42,045 --> 00:02:43,964
De man uit de truck is dood.
52
00:02:44,089 --> 00:02:47,342
Luke kan elk moment gearresteerd worden.
-We moeten vluchten.
53
00:02:47,467 --> 00:02:49,636
Dit land verandert.
54
00:02:49,761 --> 00:02:52,264
Amerikaanse vluchtelingen komen hierheen.
55
00:02:52,389 --> 00:02:54,600
Ze gaan in treinen naar het westen.
56
00:02:54,725 --> 00:02:57,394
Ik kan jullie op zo'n trein krijgen.
-Goed.
57
00:02:57,519 --> 00:03:00,314
Als ze me herkennen,
houden ze Nichole en jou tegen.
58
00:03:00,439 --> 00:03:02,941
June, we vinden elkaar weer. Altijd.
59
00:03:03,066 --> 00:03:05,709
Je zou nooit op die trein stappen, hè?
60
00:03:09,531 --> 00:03:11,825
Mr Bankole, u staat onder arrest.
61
00:03:15,078 --> 00:03:20,959
Het is goed, lieverd.
We vinden wel een plekje.
62
00:03:25,672 --> 00:03:28,759
Hoi, June.
-Hoi, Serena.
63
00:03:30,000 --> 00:03:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
64
00:05:55,822 --> 00:05:58,074
Heb je je schoentjes?
65
00:05:58,200 --> 00:06:02,287
Je hebt je schoentjes. Lief meisje.
66
00:06:07,167 --> 00:06:10,337
Daar komt mama.
67
00:06:10,462 --> 00:06:13,340
Mama's komen altijd terug.
68
00:06:14,257 --> 00:06:17,552
Ja. Hier is ze.
69
00:06:18,678 --> 00:06:22,224
Daar gaan we.
-Kom hier, lieverd.
70
00:06:32,984 --> 00:06:34,444
Oké.
71
00:06:34,861 --> 00:06:38,448
Gaan we hier zitten, schat? Kom op.
Wil je daar zitten?
72
00:06:38,573 --> 00:06:39,616
Bedankt.
73
00:06:39,741 --> 00:06:42,536
Oké.
-Hoi, heb je honger?
74
00:06:45,789 --> 00:06:48,709
Sorry, er was een lange rij
bij het toilet.
75
00:06:49,543 --> 00:06:51,351
Ik vind het echt niet erg.
76
00:06:53,797 --> 00:06:59,386
Ik til hem al dagen, zo voelt het.
77
00:06:59,886 --> 00:07:02,876
Er was niemand anders
om hem vast te houden.
78
00:07:03,723 --> 00:07:07,269
Maar nu we veilig zijn, kunnen we rusten.
79
00:07:10,939 --> 00:07:16,570
Ik ga wat slapen, want ik ben doodmoe
en mijn arm doet zo'n pijn.
80
00:07:18,488 --> 00:07:20,699
Natuurlijk, sorry.
81
00:07:22,534 --> 00:07:25,454
Je arm is gebroken.
Dat moet pijnlijk zijn.
82
00:07:26,121 --> 00:07:27,581
Hoe is het gebeurd?
83
00:07:30,083 --> 00:07:31,710
Een auto-ongeluk.
84
00:07:32,419 --> 00:07:35,339
Een auto reed over me heen voor mijn huis.
85
00:07:37,048 --> 00:07:40,135
Pardon? Wanneer?
-Gisteren.
86
00:07:40,927 --> 00:07:44,472
Sorry. Is er gisteren
een auto over je heen gereden?
87
00:07:45,056 --> 00:07:49,352
Ja. Gisterochtend.
Het was een truck, geen auto.
88
00:07:50,770 --> 00:07:52,272
Altijd uitkijken dus.
89
00:07:55,442 --> 00:08:00,655
Je bent een uitzonderlijk stoere vrouw.
90
00:08:03,408 --> 00:08:04,868
Bedankt.
91
00:08:10,957 --> 00:08:12,459
Het was Gilead.
92
00:08:14,461 --> 00:08:16,087
Ze wilden me doden.
93
00:08:19,174 --> 00:08:21,816
Ze zijn dus niet blij met ons allebei.
94
00:08:24,971 --> 00:08:27,265
We zijn niet hetzelfde, maar...
95
00:08:28,934 --> 00:08:33,939
De vijand van mijn vijand is mijn vriend.
-Dat verschilt per geval.
96
00:08:34,856 --> 00:08:37,567
Nu kun je dat allemaal achter je laten.
97
00:08:40,987 --> 00:08:45,784
Van jouw mond tot Gods oren, Serena.
-Hij lacht ons tot nu toe toe...
98
00:08:45,909 --> 00:08:48,995
sinds we op de vlucht zijn.
99
00:08:51,539 --> 00:08:54,751
Waarom laat je het romantisch klinken?
-Dat is onbedoeld.
100
00:08:54,876 --> 00:08:59,214
Er is niets romantisch
aan altijd doodsbang zijn.
101
00:09:02,550 --> 00:09:07,764
En vanavond liggen Toronto en
de Wheelers 1600 kilometer achter ons.
102
00:09:09,933 --> 00:09:12,769
En hetzelfde geldt voor Gilead.
103
00:09:15,105 --> 00:09:18,233
Morgen kunnen we beginnen met vergeten.
104
00:10:33,183 --> 00:10:34,893
Lieverd. Nichole?
105
00:10:36,978 --> 00:10:39,606
Shit.
106
00:10:39,731 --> 00:10:42,275
Lieverd, Nichole? Pardon.
107
00:10:42,400 --> 00:10:44,444
Nichole... Schat?
108
00:10:44,819 --> 00:10:46,780
Nichole, lieverd? Pardon.
109
00:10:46,905 --> 00:10:49,365
Geen probleem.
-Shit.
110
00:10:49,491 --> 00:10:52,285
Nichole? Schat? Hoi.
111
00:10:52,410 --> 00:10:53,703
Pardon.
112
00:10:53,828 --> 00:10:57,457
Hoi, lieverd.
Ben je wakker geworden?
113
00:10:57,582 --> 00:10:59,751
Zij wel. Jij sliep nog.
114
00:11:00,460 --> 00:11:03,379
Kom hier, lieverdje.
Ik ben bij je.
115
00:11:03,505 --> 00:11:06,382
Kom hier. Daar gaan we.
116
00:11:06,508 --> 00:11:08,635
Daar gaan we. Oké, lieverd.
117
00:11:09,260 --> 00:11:10,637
Doe dat nooit meer.
118
00:11:10,762 --> 00:11:15,266
Ik was bang dat je humeurig zou zijn
als je niet genoeg rust zou krijgen.
119
00:11:15,391 --> 00:11:16,434
Dom van me.
120
00:11:16,559 --> 00:11:19,979
Blijf met je poten van m'n kind af.
Begrepen?
121
00:11:20,105 --> 00:11:22,357
Ja, ik begrijp je.
122
00:11:22,899 --> 00:11:27,112
Denk je dat ik je dochter ga stelen
terwijl je slaapt, als een Disney-schurk?
123
00:11:27,237 --> 00:11:29,879
In godsnaam, June, dat is echt idioot.
124
00:11:34,077 --> 00:11:39,222
Gaat het wel? Je ziet er beroerd uit.
-Ik ben in orde. Het is hier warm.
125
00:11:39,749 --> 00:11:41,042
Raak me niet aan.
126
00:11:41,167 --> 00:11:44,921
Goed. Ik heb haar een rijstwafel
uit je tas gegeven.
127
00:11:45,046 --> 00:11:48,940
Hopelijk mocht dat.
Je verwachtte vast een giftige appel.
128
00:11:49,551 --> 00:11:52,957
Maar ze heeft nog honger.
-Is er nog meer eten?
129
00:11:53,179 --> 00:11:55,640
Het is karig,
maar ze hebben dit uitgedeeld.
130
00:11:55,765 --> 00:11:59,727
Wees geprezen.
-Zeg dat hier niet. Iemand kan je horen.
131
00:12:02,105 --> 00:12:05,692
Waar komen al die mensen vandaan?
-Zes uur geleden passeerden we Winnipeg...
132
00:12:05,817 --> 00:12:08,528
en kwamen er meer wagons en mensen bij.
133
00:12:09,112 --> 00:12:12,198
Er is geen bereik.
-Gaat het wel?
134
00:12:12,824 --> 00:12:15,910
Nee. Oké, we gaan...
135
00:12:16,035 --> 00:12:18,663
Kom, lieverd.
We gaan meer eten halen.
136
00:12:19,414 --> 00:12:20,999
Oké, schat.
137
00:12:21,124 --> 00:12:25,170
Waar kun je heen?
We zitten in een rijdende trein, hè?
138
00:12:25,295 --> 00:12:28,006
Er moet ergens een ngo zijn.
139
00:12:28,131 --> 00:12:30,925
Ze hebben eten.
Misschien een satelliettelefoon...
140
00:12:31,050 --> 00:12:33,067
want ik moet m'n man spreken.
141
00:12:33,678 --> 00:12:35,680
Oké.
-Nee, blijf hier.
142
00:12:35,805 --> 00:12:41,728
Het is logisch dat we bij elkaar blijven.
-Serena, we zijn niet samen, oké?
143
00:12:46,733 --> 00:12:49,986
Pardon, weten jullie of er
een ngo-wagon is of zoiets?
144
00:12:50,111 --> 00:12:53,156
Geen idee.
Ze zeiden dat er ergens eten was.
145
00:12:53,281 --> 00:12:55,491
Wagon zes.
-Bedankt.
146
00:12:55,617 --> 00:12:57,911
Maar daar kun je vast niet langs.
147
00:12:59,162 --> 00:13:01,748
Oké, lieverd, we gaan wat eten halen, oké?
148
00:13:01,873 --> 00:13:04,250
Je bent in orde.
149
00:13:13,092 --> 00:13:14,552
Oké.
150
00:13:22,393 --> 00:13:24,854
Hé, gaat het wel?
151
00:13:24,979 --> 00:13:27,190
Raak me niet aan, oké?
-Je bent ziek.
152
00:13:27,315 --> 00:13:29,400
Blijf van me af.
-Oké.
153
00:13:31,778 --> 00:13:33,863
Blijf anders gewoon hier.
154
00:13:35,657 --> 00:13:37,116
Is ze in orde?
155
00:13:49,294 --> 00:13:51,588
...een schone. Beloofd.
-Pardon.
156
00:13:51,713 --> 00:13:53,173
Oké?
-Hier.
157
00:13:54,633 --> 00:13:56,718
Hier is een dokter voor je.
158
00:13:57,052 --> 00:13:59,763
Hallo. Wat is er aan de hand?
159
00:14:01,181 --> 00:14:02,808
Jezuschristus.
160
00:14:03,684 --> 00:14:06,728
Heb je een werkende telefoon?
161
00:14:06,853 --> 00:14:09,231
We maken een deal.
Laat me je behandelen...
162
00:14:09,356 --> 00:14:11,650
en dan mag je bellen wie je wilt.
163
00:14:13,110 --> 00:14:14,987
Prima.
-Wat is hier gebeurd?
164
00:14:15,112 --> 00:14:16,405
Ik heb 'm gebroken.
165
00:14:16,530 --> 00:14:20,534
Het lijkt erop dat je
een chirurgische ingreep gehad hebt.
166
00:14:20,659 --> 00:14:22,119
Dat klopt.
167
00:14:23,245 --> 00:14:25,497
Je vriendin kan je dochter vasthouden.
168
00:14:25,622 --> 00:14:27,374
Ja.
-Nee.
169
00:14:27,499 --> 00:14:32,963
Je hebt vast wat hechtingen gescheurd.
Ik moet het even bekijken.
170
00:14:33,714 --> 00:14:35,730
Natuurlijk. Dat doe ik graag.
171
00:14:37,217 --> 00:14:40,929
Prima.
Mama is hier, oké?
172
00:14:48,228 --> 00:14:53,581
Kun je een schone luier voor haar zoeken?
-Rustig maar. Ik ga nergens heen.
173
00:15:01,533 --> 00:15:05,162
Er ontwikkelt zich hier
een lekkere infectie.
174
00:15:06,496 --> 00:15:09,833
Daarom moeten moeders
en kinderen verzorgd worden.
175
00:15:09,958 --> 00:15:12,461
Wij zijn de belangrijkste mensen
in de trein.
176
00:15:12,586 --> 00:15:17,382
Ga straks ook naar dr. Brandt.
-Oké. Bedankt.
177
00:15:17,507 --> 00:15:19,426
Goed.
178
00:16:01,968 --> 00:16:04,541
Opperbevelvoerder Wharton wacht op u.
179
00:17:11,580 --> 00:17:13,039
Gezegende dag.
180
00:17:18,086 --> 00:17:21,214
Goedemorgen.
Wat een leuke verrassing.
181
00:17:21,339 --> 00:17:24,260
Ik vond dat we je vrijheid moesten vieren.
182
00:17:31,516 --> 00:17:34,936
Ze is terecht boos op me.
183
00:17:35,979 --> 00:17:39,107
Rosie is altijd gevoelig geweest.
184
00:17:40,025 --> 00:17:44,107
Maar jullie hebben een heel leven samen
om dat uit te zoeken.
185
00:17:44,237 --> 00:17:48,686
Wat er gebeurt tussen een man
en een vrouw, is tussen hen en God.
186
00:17:50,869 --> 00:17:55,790
Ik moet bevelvoerder Lawrence spreken.
-Ja, dat klopt.
187
00:17:57,792 --> 00:18:01,004
Ik dacht niet helder na.
Er knapte iets.
188
00:18:01,129 --> 00:18:03,701
Ik zal een goed woordje voor je doen.
189
00:18:08,261 --> 00:18:10,208
Ik neem het je niet kwalijk.
190
00:18:12,766 --> 00:18:15,477
Wie van ons kwam niet in de verleiding?
191
00:18:16,228 --> 00:18:19,731
Maar moet je die kinderachtige dingen
niet achter je laten?
192
00:18:19,856 --> 00:18:24,236
Hoe leuk en afleidend ze ook zijn.
Je moet prioriteiten stellen.
193
00:18:25,237 --> 00:18:29,950
Prioriteiten stellen voor je gezin en jou.
-Ja, meneer.
194
00:18:33,161 --> 00:18:36,373
Het spijt me dat ik
als een gelukskoekje klink.
195
00:18:37,999 --> 00:18:40,377
Nick, ik zeg alleen maar...
196
00:18:41,711 --> 00:18:45,257
dat je een goede toekomst hebt.
Ze is van jou...
197
00:18:45,757 --> 00:18:49,803
als je die aanpakt.
-Bedankt, meneer.
198
00:18:51,221 --> 00:18:53,014
Ik wist dat je het zou begrijpen.
199
00:18:53,139 --> 00:18:58,186
Ik kijk in de club of ik Lawrence
kan vinden en voor je zaak kan pleiten.
200
00:18:58,311 --> 00:19:02,607
Maar ik zie je vanavond thuis.
-Gaat u niet terug naar DC?
201
00:19:02,732 --> 00:19:05,235
Nee, ze redden het wel zonder mij...
202
00:19:06,403 --> 00:19:07,862
Een tijdje dan.
203
00:19:09,906 --> 00:19:14,953
Ik wil dicht bij Rose blijven.
Er komt een kleinzoon aan.
204
00:19:17,122 --> 00:19:18,957
Prioriteiten, weet je nog?
205
00:19:27,757 --> 00:19:29,217
Verdomme.
206
00:19:48,652 --> 00:19:50,779
Kun je die koffers weghalen?
207
00:19:50,904 --> 00:19:53,490
Pardon.
208
00:19:53,616 --> 00:19:55,826
Kun je wat ruimte voor ons maken?
209
00:19:55,951 --> 00:20:00,122
Ik hoop dat jullie begrijpen
dat we een plekje nodig hebben.
210
00:20:00,956 --> 00:20:02,833
Ik pak m'n tas. Kom op, jongens.
211
00:20:02,958 --> 00:20:05,544
Hier. Kom maar. Dat is beter.
212
00:20:06,754 --> 00:20:10,299
Nu is er een plek voor vrouwen
en kinderen. Heb je Luke gebeld?
213
00:20:10,424 --> 00:20:15,471
Nee. Ik heb m'n vriendin Moira gesproken.
-Is er nieuws? Hoe is het met je man?
214
00:20:15,596 --> 00:20:17,473
Hij is gearresteerd, oké?
215
00:20:23,062 --> 00:20:24,688
Kom op, schat. We gaan.
216
00:20:30,110 --> 00:20:34,907
Hoi, lieverd. Hoe gaat het?
Laten we wat sap halen.
217
00:20:36,075 --> 00:20:37,785
Daar gaan we.
218
00:20:45,626 --> 00:20:47,628
Luke zit in de gevangenis.
219
00:20:47,753 --> 00:20:50,812
Hij is gearresteerd
omdat hij mij verdedigde.
220
00:20:52,549 --> 00:20:54,705
De man die me aanreed, is dood.
221
00:21:00,099 --> 00:21:04,603
Gods gerechtigheid zal zegevieren.
Luke zal je vinden in Vancouver.
222
00:21:04,728 --> 00:21:08,205
Gilead doet er niet toe
en je gezin wordt herenigd.
223
00:21:11,485 --> 00:21:12,945
Serena.
224
00:21:14,279 --> 00:21:15,739
Hannah.
225
00:21:17,241 --> 00:21:19,743
Hannah. Ze is daar nog. Weet je nog?
226
00:21:22,705 --> 00:21:25,902
Ze is ontvoerd
en zit daar nog steeds gevangen.
227
00:21:30,379 --> 00:21:31,839
Je hebt gelijk.
228
00:21:32,673 --> 00:21:36,635
Het spijt me. Ik versprak me.
Vergeef me, alsjeblieft.
229
00:21:48,272 --> 00:21:52,025
Moira zei dat we niet naar Vancouver gaan.
230
00:21:52,860 --> 00:21:56,266
Ze zijn overweldigd
en laten de trein niet binnen.
231
00:21:57,114 --> 00:21:58,574
Oké.
232
00:22:01,660 --> 00:22:05,038
Waar gaan we dan heen?
-Dat weet ze nog niet.
233
00:22:06,790 --> 00:22:09,710
Dus ik weet het ook niet.
234
00:22:13,297 --> 00:22:15,452
Maar mijn man zal er niet zijn.
235
00:22:16,133 --> 00:22:19,595
Door Zijn hand vind je een manier
om je familie te herenigen.
236
00:22:19,720 --> 00:22:21,472
Dat is je gave.
237
00:22:21,597 --> 00:22:25,142
Als het mogelijk is,
vind je wel een manier.
238
00:22:31,732 --> 00:22:34,193
Ik weet niet of ik weer alleen kan zijn.
239
00:22:34,318 --> 00:22:37,099
Dan vinden we wel een manier.
Ik help je.
240
00:22:39,031 --> 00:22:40,532
Ik wil je hulp niet.
241
00:22:41,992 --> 00:22:45,329
Ik weet dat je mijn hulp niet wilt.
Dat besef ik.
242
00:22:46,038 --> 00:22:49,833
Je hoeft het niet te accepteren
en dat begrijp ik ook. Maar...
243
00:22:49,958 --> 00:22:51,418
God wil dat ik help.
244
00:22:54,463 --> 00:22:57,966
Dat moet ik doen, na alles.
245
00:23:31,083 --> 00:23:32,251
Dat is niet goed.
246
00:23:32,376 --> 00:23:35,295
Bevestig het met kolonel Ochoa.
En stuur het. Zorg ervoor.
247
00:23:35,420 --> 00:23:36,880
Dat doe ik.
248
00:23:37,130 --> 00:23:39,174
Ik wacht niet op een afspraak.
249
00:23:39,299 --> 00:23:42,678
Ik heb beelden
van elke deurbelcamera in de straat.
250
00:23:42,803 --> 00:23:45,931
Luke beschermde June
en het was zelfverdediging.
251
00:23:46,056 --> 00:23:47,516
Oké.
252
00:23:48,684 --> 00:23:51,103
Ik zal bellen en doen wat ik kan.
253
00:23:54,523 --> 00:23:57,776
Dat zeg ik elke dag
tegen 100 vluchtelingen...
254
00:23:57,901 --> 00:24:00,474
terwijl ik weet dat ik niks kan doen.
255
00:24:04,324 --> 00:24:07,077
Dit is geen goed moment
om Amerikaan te zijn in Canada.
256
00:24:07,202 --> 00:24:09,329
Nee? Dat is nieuws.
257
00:24:11,373 --> 00:24:12,833
Ze...
258
00:24:13,959 --> 00:24:16,810
bereiden zich voor om de boel te sluiten.
259
00:24:17,212 --> 00:24:20,173
Deze instelling
kan over een jaar weg zijn.
260
00:24:20,299 --> 00:24:22,467
Wat? Hoe kunnen ze dat doen?
261
00:24:23,260 --> 00:24:26,763
Het kabinet wil de relatie
met Gilead normaliseren.
262
00:24:26,889 --> 00:24:30,434
Dat betekent
de Verenigde Staten ontkennen.
263
00:24:41,403 --> 00:24:46,201
We kunnen ze niet laten winnen.
-Ons leger is uitgeput en verzwakt.
264
00:24:46,867 --> 00:24:48,327
Is dat het dan?
265
00:24:50,287 --> 00:24:52,623
Vechten we niet meer terug?
266
00:25:03,759 --> 00:25:05,385
Mayday vecht terug.
267
00:25:10,557 --> 00:25:12,768
Je werkte toch niet met Mayday?
268
00:25:14,311 --> 00:25:17,481
We hebben niet veel vrienden meer over.
269
00:25:18,649 --> 00:25:21,012
Je zoekt bondgenoten waar je kunt.
270
00:25:39,336 --> 00:25:40,796
Ik wil helpen.
271
00:25:43,674 --> 00:25:45,133
Ik moet helpen.
272
00:25:49,513 --> 00:25:53,517
Je hebt vast mensen nodig om de grens
over te steken en binnen te komen.
273
00:25:53,642 --> 00:25:57,145
Al dat zwarte-marktgedoe
dat ik gezien heb bij Jezebel's...
274
00:25:57,270 --> 00:26:03,193
moet ergens binnenkomen.
-Heb je bij Jezebel's gezeten?
275
00:26:05,195 --> 00:26:08,365
Niemand verlaat Jezebel's.
Hoe ben je ontsnapt?
276
00:26:08,490 --> 00:26:10,645
Ik heb een bevelvoerder gedood.
277
00:26:16,540 --> 00:26:18,000
Dat is nogal wat.
278
00:26:31,804 --> 00:26:35,683
Ze stuurden me naar Martha-school.
Ja, dat is mislukt.
279
00:26:36,350 --> 00:26:40,646
Ze gaven me bevelen en stuurden me
naar een landbouwkolonie.
280
00:26:41,313 --> 00:26:43,149
Daar kon ik tenminste eten.
281
00:26:43,274 --> 00:26:46,125
Ik ben vorige maand bevrijd aan de grens.
282
00:26:46,569 --> 00:26:49,572
Gods genade was met jou.
-Het was God niet.
283
00:26:49,697 --> 00:26:51,824
We hadden een slimme dokter met medeleven.
284
00:26:51,949 --> 00:26:54,660
Dat was vast ook Gods genade.
285
00:26:54,869 --> 00:26:58,873
Ik heb 17 maanden
in een Jezebel's gezeten.
286
00:26:59,749 --> 00:27:04,420
Mannen gebruiken God als excuus
voor twee dingen: pikken en wapens.
287
00:27:05,087 --> 00:27:07,548
Ik heb Chandra niet meer gezien
sinds ze twee was.
288
00:27:07,673 --> 00:27:11,046
Ik ben ontkomen,
maar mijn dochtertje is daar nog.
289
00:27:11,177 --> 00:27:13,819
Alsof je een deel van je lichaam mist.
290
00:27:14,013 --> 00:27:17,892
Ze zijn niet weg. Als ze weg waren,
was het makkelijker.
291
00:27:18,017 --> 00:27:19,477
Nee.
292
00:27:21,979 --> 00:27:23,606
Nee. Dat is niet waar.
293
00:27:24,523 --> 00:27:29,361
Ik vind het zo erg.
Het lijkt erop dat we allemaal...
294
00:27:29,487 --> 00:27:32,407
te maken hebben gehad
met een soort geweld.
295
00:27:33,908 --> 00:27:35,868
Ja, je hebt gelijk.
296
00:27:40,247 --> 00:27:44,001
Mijn dochter Hannah
is gevangengenomen in het bos.
297
00:27:45,461 --> 00:27:50,341
De Bewakers reden ons van de weg
en ze achtervolgden ons.
298
00:27:53,594 --> 00:27:55,221
Hannah was zo bang.
299
00:27:58,307 --> 00:27:59,934
En ik was doodsbang.
300
00:28:01,727 --> 00:28:03,187
Dat is vreselijk.
301
00:28:07,900 --> 00:28:10,472
We waren maar 800 meter van de grens.
302
00:28:13,489 --> 00:28:17,701
Ik kon niet hard genoeg rennen.
-Zeg dat niet.
303
00:28:18,953 --> 00:28:22,123
Het waren soldaten.
-Ik ben haar moeder.
304
00:28:30,881 --> 00:28:34,385
En toen ze me pakten,
hield ik haar vast...
305
00:28:34,510 --> 00:28:36,262
en ze trokken haar weg.
306
00:28:37,304 --> 00:28:39,251
Ze trokken haar weg en ik...
307
00:28:42,309 --> 00:28:43,769
Ik liet los.
308
00:28:49,984 --> 00:28:51,443
Ik liet haar los.
309
00:28:54,280 --> 00:28:55,865
Moge God je genezen.
310
00:28:57,992 --> 00:28:59,451
Ik vind het zo erg.
311
00:29:04,123 --> 00:29:05,583
Hielp dat maar.
312
00:29:12,423 --> 00:29:15,092
Hoe voel je je?
-Veel beter, bedankt.
313
00:29:15,217 --> 00:29:16,802
Mag ik even kijken?
314
00:29:19,013 --> 00:29:21,015
Oké, lieverd. Kom op.
315
00:29:35,070 --> 00:29:37,364
Hoe goed ken je je reisgenoot?
316
00:29:39,617 --> 00:29:43,579
We kennen elkaar al een tijdje.
-Niet te lang, hoop ik.
317
00:29:44,622 --> 00:29:46,081
Nee, niet te lang.
318
00:29:47,041 --> 00:29:50,169
Ik denk niet dat ze is
wie je denkt dat ze is.
319
00:29:50,419 --> 00:29:53,589
Ze is een vluchteling.
Als je wist wie ze was...
320
00:29:53,714 --> 00:29:56,703
zou je haar niet
bij je dochter laten komen.
321
00:29:57,468 --> 00:30:00,554
Ik denk dat ze een oorlogsmisdadiger is
met valse papieren.
322
00:30:00,679 --> 00:30:02,806
Dat weten ze zeker als ze haar arresteren.
323
00:30:02,932 --> 00:30:07,519
Ik heb beveiligers gesproken.
Ze sturen een agent om haar te halen.
324
00:30:10,522 --> 00:30:14,109
Wanneer?
-Ik denk dat ze onderweg zijn.
325
00:30:15,611 --> 00:30:17,780
Het is wat ze verdient.
326
00:30:18,864 --> 00:30:21,075
Het is beter dan ze verdient.
327
00:30:24,245 --> 00:30:26,705
Beloof me één ding, oké?
328
00:30:26,830 --> 00:30:31,669
Beloof me dat we
haar baby beschermen. Oké?
329
00:30:38,509 --> 00:30:43,472
En hoe gaat het hier?
-Heel goed, dank je.
330
00:30:43,597 --> 00:30:46,239
Laat me eens naar die jongeman kijken.
331
00:30:49,311 --> 00:30:51,647
Daar gaan we.
332
00:30:54,024 --> 00:30:55,859
Ze zijn zo kostbaar, hè.
333
00:30:58,028 --> 00:31:03,450
En hij lijkt me een heel gezonde jongen.
334
00:31:03,575 --> 00:31:06,662
Het is oké.
Wees geprezen daarvoor, nietwaar?
335
00:31:09,331 --> 00:31:11,583
Maar vertel me over zijn vader.
336
00:31:13,043 --> 00:31:17,979
Hij is gestorven in de oorlog.
-Moge zijn herinnering een zegen zijn.
337
00:31:19,258 --> 00:31:23,012
In Gilead werkte ik voornamelijk
in vruchtbaarheidswetenschappen.
338
00:31:23,137 --> 00:31:26,598
Het waren natuurlijk
allemaal mannen in het lab.
339
00:31:26,724 --> 00:31:28,017
Het was vreemd.
340
00:31:28,142 --> 00:31:31,812
Je herinnerde het je zeker nog
als er een vrouw bij was.
341
00:31:31,937 --> 00:31:33,230
Dat vergeet ik nooit.
342
00:31:33,355 --> 00:31:37,443
Dat kan ik me voorstellen. Ik denk
dat hij een schone luier nodig heeft.
343
00:31:37,568 --> 00:31:39,153
Bijna klaar.
344
00:31:39,278 --> 00:31:42,573
Bevelvoerders bezochten het lab heel vaak.
345
00:31:45,034 --> 00:31:47,036
Soms, maar zelden...
346
00:31:47,911 --> 00:31:51,790
namen ze hun vrouwen mee.
Als ze er interesse in hadden.
347
00:31:52,416 --> 00:31:56,712
Soms stelden ze de intelligentste vragen.
348
00:31:56,837 --> 00:32:01,982
Geef me mijn zoon, alsjeblieft.
-Ik denk dat hij zijn mama mist, dokter.
349
00:32:04,887 --> 00:32:06,347
Hij is echt...
350
00:32:07,556 --> 00:32:10,059
een prachtige jongen, Mrs Waterford.
351
00:32:14,980 --> 00:32:16,440
Serena Joy.
352
00:32:16,982 --> 00:32:20,652
Echt niet.
-Mijn God. Zij is het.
353
00:32:20,778 --> 00:32:24,156
Serena Joy.
Hoe ben je hier terechtgekomen?
354
00:32:24,281 --> 00:32:27,868
Ze heeft vast valse papieren.
-Ze zat vast in Toronto.
355
00:32:27,993 --> 00:32:30,496
Zij is het.
-Ja. Ik was in Toronto.
356
00:32:30,621 --> 00:32:33,874
Ik verliet Gilead
omdat ik vrijheid wilde voor mijn zoon.
357
00:32:33,999 --> 00:32:37,086
En dan?
Jij hebt die plek gebouwd. Hij is van jou.
358
00:32:37,211 --> 00:32:41,465
Jij bent de rat die niet van het schip
mag springen, maar zinkt.
359
00:32:41,590 --> 00:32:44,635
Wacht, nee. Doe rustig.
-Zeg niet wat ik moet doen.
360
00:32:44,760 --> 00:32:45,803
Die stomme trut.
361
00:32:45,928 --> 00:32:48,292
Kalmeer.
-Ben je gehersenspoeld?
362
00:32:49,223 --> 00:32:52,059
Ze mag hier niet zijn.
-Ze stal onze kinderen.
363
00:32:52,184 --> 00:32:53,644
Ze is een crimineel.
364
00:32:55,270 --> 00:32:58,677
Wie denkt ze dat ze is?
-De politie komt eraan.
365
00:33:00,734 --> 00:33:04,696
Ze arresteren haar.
-Ik heb haar aangegeven bij de DCBS...
366
00:33:04,822 --> 00:33:08,075
Wat?
-Hun agent moet onderweg zijn.
367
00:33:08,200 --> 00:33:11,370
Nee, geef me niet aan.
Geef me niet aan de politie.
368
00:33:11,495 --> 00:33:13,705
Je komt er makkelijk vanaf.
369
00:33:14,540 --> 00:33:17,835
Als ik in Canada word gearresteerd...
370
00:33:17,960 --> 00:33:21,797
geven ze Noah terug aan de Wheelers
en zie ik hem nooit meer.
371
00:33:21,922 --> 00:33:26,718
June, alsjeblieft, help me.
-Hoe kun je soms zo blind zijn?
372
00:33:26,844 --> 00:33:29,430
Jou helpen?
-Ze is niet blind.
373
00:33:29,555 --> 00:33:31,181
Dat zou wel moeten.
374
00:33:31,306 --> 00:33:33,392
Hou op.
-We snijden haar tong eruit.
375
00:33:33,517 --> 00:33:34,893
Goed idee.
-Ja.
376
00:33:35,018 --> 00:33:37,479
Laat maar zien.
-Genoeg.
377
00:33:38,480 --> 00:33:42,609
Ze hebben haar vinger afgehakt, oké?
Toen ze zich uitsprak.
378
00:33:42,734 --> 00:33:45,654
Ze heeft geboet.
-Hoe kun je haar verdedigen?
379
00:33:45,779 --> 00:33:48,532
Ze heeft mensen van daken gegooid.
380
00:33:48,657 --> 00:33:51,994
Genderverraders?
Hoe boet je daarvoor?
381
00:33:52,119 --> 00:33:54,496
Voor Gilead zat Amerika vol gruwelen.
382
00:33:54,621 --> 00:33:56,665
Stil.
-Vrouwen werden verkracht...
383
00:33:56,790 --> 00:33:59,501
en vermoord. Niemand boeide dat.
Dat was jullie land.
384
00:33:59,626 --> 00:34:01,503
Wat mankeert je?
-Jullie waren ongezond.
385
00:34:01,628 --> 00:34:03,922
Jullie tragedies zijn niet mijn probleem.
386
00:34:04,047 --> 00:34:07,926
Jullie kinderen zijn jullie
niet afgenomen, ze zijn gered.
387
00:34:08,051 --> 00:34:09,553
Hou je mond.
-Verkrachter.
388
00:34:09,678 --> 00:34:13,223
God haatte Amerika
omdat Amerika God de rug toekeerde.
389
00:34:13,348 --> 00:34:16,477
En God nam jullie je land af.
God zegende Amerika.
390
00:34:16,602 --> 00:34:18,896
Ze moet branden in de hel.
-Agent.
391
00:34:19,021 --> 00:34:22,274
De politie houdt je veilig.
Veiliger dan je verdient.
392
00:34:22,399 --> 00:34:24,526
Is zij dat?
-Ja, agent.
393
00:34:24,651 --> 00:34:28,238
Serena Joy Waterford.
Er is een arrestatiebevel.
394
00:34:28,947 --> 00:34:31,241
Hebt u papieren?
-Allemaal nep.
395
00:34:35,621 --> 00:34:37,080
Ze is een crimineel.
396
00:34:39,249 --> 00:34:41,405
Ze is een verrader van vrouwen.
397
00:34:47,174 --> 00:34:51,595
Oké. Deze lijken legitiem.
-Nee.
398
00:34:51,720 --> 00:34:55,766
Sorry hiervoor.
-Nee. Meneer? Agent? Luister nu.
399
00:34:55,891 --> 00:34:58,894
Dit is Serena Waterford.
-Hou op.
400
00:34:59,019 --> 00:35:00,187
Vertrouw me.
401
00:35:00,312 --> 00:35:01,355
Hou je mond.
402
00:35:01,480 --> 00:35:03,524
Dit is Serena Waterford.
403
00:35:03,649 --> 00:35:08,529
Ze was mijn meesteres in Gilead.
-Ze heeft je verkracht.
404
00:35:08,654 --> 00:35:11,073
En u moet haar arresteren. Oké.
405
00:35:11,198 --> 00:35:15,702
U moet haar en de baby meenemen, meneer.
406
00:35:15,827 --> 00:35:18,580
Oké? Dit is ze.
U moet haar arresteren.
407
00:35:18,705 --> 00:35:21,973
Vertrouw me, Serena.
-Wat is er mis met haar?
408
00:35:22,793 --> 00:35:26,630
U hebt een prachtige baby.
-Bedankt.
409
00:35:29,466 --> 00:35:32,511
Ik had een zoon en een vrouw.
410
00:35:33,971 --> 00:35:35,973
Ze stierf in de Koloniën.
411
00:35:39,309 --> 00:35:41,311
Hij zou bijna 11 zijn.
412
00:35:46,024 --> 00:35:48,527
U lijkt niet op Serena Joy.
413
00:35:52,155 --> 00:35:54,172
Sorry voor het storen, dames.
414
00:35:55,200 --> 00:35:57,911
Nee, agent. Meneer?
-Agent?
415
00:35:58,036 --> 00:35:59,621
Meneer?
416
00:36:00,289 --> 00:36:03,125
Wie weg wil, moet maar gaan.
417
00:36:03,959 --> 00:36:07,045
Oké, kom maar. Ga erlangs.
418
00:36:09,006 --> 00:36:10,465
Vooruit.
419
00:36:16,096 --> 00:36:17,556
Ga uit m'n buurt.
420
00:36:21,435 --> 00:36:22,561
Je bent walgelijk.
421
00:36:22,686 --> 00:36:24,841
June?
-Ze komen er nooit uit.
422
00:36:25,814 --> 00:36:29,776
Kom niet aan mijn baby.
Ga uit mijn buurt.
423
00:36:29,901 --> 00:36:34,740
Het is oké. Achteruit.
Dit zal jullie geen rust brengen.
424
00:36:35,449 --> 00:36:36,992
Je moet weggaan.
-Opzij.
425
00:36:37,117 --> 00:36:38,577
Nee.
-Pak haar.
426
00:36:39,703 --> 00:36:42,789
Hé. Doe dit niet.
427
00:36:43,332 --> 00:36:46,585
Ze verdient geen baby.
-Rot in de hel.
428
00:36:47,753 --> 00:36:50,213
Niet doen.
Raak me alsjeblieft niet aan.
429
00:36:50,339 --> 00:36:52,966
Raak me niet aan, alsjeblieft.
430
00:36:53,091 --> 00:36:55,510
Geef me de baby.
-Hou alsjeblieft op.
431
00:36:55,636 --> 00:36:59,598
Alsjeblieft. Ik heb een baby.
-Geef me de baby.
432
00:36:59,723 --> 00:37:01,183
Geef Noah aan mij.
-June.
433
00:37:01,308 --> 00:37:03,602
June.
-Geef me de baby, Serena.
434
00:37:03,727 --> 00:37:06,925
Ik neem de baby mee.
Laat mij de baby meenemen.
435
00:37:13,070 --> 00:37:15,447
Stop.
436
00:37:35,092 --> 00:37:36,718
Kom op. Snel.
437
00:37:52,776 --> 00:37:54,236
Kom op.
438
00:38:06,081 --> 00:38:07,124
Je moet springen.
439
00:38:07,249 --> 00:38:08,542
Doe de deur open.
440
00:38:08,667 --> 00:38:10,877
Serena?
-O, mijn gGod.
441
00:38:14,673 --> 00:38:17,801
Waar moet ik heen?
-Serena, je moet springen.
442
00:38:17,926 --> 00:38:20,721
Ik kan niet gaan.
-Jawel, Serena. Shit.
443
00:38:20,846 --> 00:38:23,279
Breek het glas.
-Ik kan het niet.
444
00:38:24,391 --> 00:38:26,768
Ik kan nergens heen.
-Ze doen Noah wat aan.
445
00:38:26,893 --> 00:38:29,855
Luister, Serena.
Je moet van de trein af.
446
00:38:36,862 --> 00:38:41,199
June, ik kan het niet.
-Vooruit.
447
00:38:54,421 --> 00:38:56,047
Verdomme. Ze is weg.
448
00:38:58,884 --> 00:39:00,635
Vuile verrader.
449
00:39:52,995 --> 00:39:54,705
Wakker worden.
450
00:39:55,289 --> 00:39:57,166
Alaska. Eindhalte.
451
00:39:59,168 --> 00:40:02,296
Ik moet de trein schoonmaken, dame.
-Sorry.
452
00:40:29,532 --> 00:40:31,367
Pardon.
-Nieuwkomer?
453
00:40:31,492 --> 00:40:34,078
Ja.
-Ga naar de ziekenboeg.
454
00:40:57,726 --> 00:40:59,186
Rohen?
455
00:41:05,943 --> 00:41:09,154
Yokochi?
-Dat zijn wij, familie van drie.
456
00:41:14,618 --> 00:41:16,078
Solberg?
457
00:41:23,168 --> 00:41:24,628
Benson.
458
00:41:43,230 --> 00:41:44,691
Het is goed, lieverd.
459
00:41:52,072 --> 00:41:54,783
Oké, schat.
460
00:41:54,909 --> 00:41:57,620
Volgende.
-We zijn er bijna, lieverd.
461
00:41:57,912 --> 00:41:59,371
We zijn er bijna.
462
00:42:02,291 --> 00:42:04,877
Je krijgt eten en een luier.
463
00:42:52,174 --> 00:42:53,801
June Osborne.
464
00:42:56,512 --> 00:42:57,972
Lieverd?
465
00:43:30,546 --> 00:43:32,006
Mama?
465
00:43:33,305 --> 00:44:33,590