"The Handmaid's Tale" Train

ID13178905
Movie Name"The Handmaid's Tale" Train
Release Name The.Handmaids.Tale.S06E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID22014140
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,009 --> 00:00:02,803 Wat voorafging... 2 00:00:05,347 --> 00:00:06,557 Ik heb Fred vermoord. 3 00:00:06,682 --> 00:00:11,019 Freds begrafenis moet een internationaal evenement zijn. 4 00:00:11,186 --> 00:00:12,646 Wat was dat voor kleur? 5 00:00:12,771 --> 00:00:14,773 Wat betekent paars? -Ik weet het niet. 6 00:00:14,898 --> 00:00:16,024 Ze is geen meisje meer. 7 00:00:16,150 --> 00:00:19,236 Waar staat die paarse kleur voor die Hannah droeg? 8 00:00:19,361 --> 00:00:21,363 Nieuwe school voor toekomstige vrouwen. 9 00:00:21,488 --> 00:00:22,573 Ik wil blijven. 10 00:00:22,698 --> 00:00:26,493 Het is hier niet veilig voor vrouwen. Vooral ongetrouwde vrouwen. 11 00:00:26,618 --> 00:00:28,787 Je bent een ongewone vrouw, Serena. 12 00:00:28,912 --> 00:00:32,791 We hebben de infrastructuur niet voor ongewone vrouwen. 13 00:00:32,916 --> 00:00:37,379 Je zult een ambassadeur zijn die onze heilige republiek vertegenwoordigt. 14 00:00:37,504 --> 00:00:42,440 We kunnen ze alleen tegenhouden door ze allemaal in de grond te stoppen. 15 00:00:42,801 --> 00:00:46,763 Ze brengt het hierheen. Ik zweer het. Ze brengt het hierheen. 16 00:00:46,889 --> 00:00:49,808 Een stel verraders, criminelen, terroristen... 17 00:00:49,933 --> 00:00:52,186 en jij wilt ze weer welkom heten. 18 00:00:52,311 --> 00:00:57,149 Als we de muren behouden en grenzen dichthouden, sterft dit land. 19 00:00:57,274 --> 00:01:00,861 Welkom in ons huis. Ik ben Alanis. Mrs Ryan Wheeler. 20 00:01:00,986 --> 00:01:02,321 Wees geprezen. 21 00:01:02,446 --> 00:01:04,406 Yankee ga naar huis 22 00:01:04,531 --> 00:01:07,367 Canada is onze vluchtelingen zat. 23 00:01:07,493 --> 00:01:12,414 Daarom zijn jullie in Nieuw Bethlehem, waar Gilead-vluchtelingen thuiskomen. 24 00:01:12,539 --> 00:01:16,543 Ik zie Rose en jou hier wel. Junior in een schommel duwen. 25 00:01:16,668 --> 00:01:17,794 Is dat zo? 26 00:01:17,920 --> 00:01:21,006 Alles wat we willen weten over Hannah, is daar. 27 00:01:21,131 --> 00:01:22,257 Ik steek over. 28 00:01:22,382 --> 00:01:25,093 June Osborne is vandaag opgepakt... 29 00:01:25,219 --> 00:01:27,554 door een van mijn teams in Niemandsland. 30 00:01:27,679 --> 00:01:29,014 June. -Nee. 31 00:01:29,139 --> 00:01:33,033 Ik bid voor onze kinderen. Dat ze het beter doen dan wij. 32 00:01:35,437 --> 00:01:38,315 Ben je aan het bevallen? Je moet naar het ziekenhuis. 33 00:01:38,440 --> 00:01:40,275 Nee. Daar vinden ze me. 34 00:01:43,570 --> 00:01:45,113 Hij is perfect. 35 00:01:46,782 --> 00:01:47,824 Hij is perfect. 36 00:01:47,950 --> 00:01:49,576 We hebben Hannah gevonden. 37 00:01:49,701 --> 00:01:54,540 Hannah is nu een symbool. En jij ook. Je kunt naar Nieuw Bethlehem komen. 38 00:01:54,665 --> 00:01:57,417 June Osborne zorgt nog steeds voor problemen. 39 00:01:57,543 --> 00:01:59,294 Dat moeten we oplossen. 40 00:02:03,715 --> 00:02:05,425 Ze is geen doelwit, bevelvoerder. 41 00:02:05,551 --> 00:02:08,331 Zo gaan gevechten. Iedereen raakt gewond. 42 00:02:11,682 --> 00:02:15,060 Stop. Wat doe je? 43 00:02:16,979 --> 00:02:20,857 Gilead wil dat ze lijdt. Ze stoppen niet. Ik moet weten dat jij haar beschermt. 44 00:02:20,983 --> 00:02:23,416 Ik kijk uit naar onze samenwerking. 45 00:02:24,194 --> 00:02:26,154 Blaine. -Je had haar kunnen doden. 46 00:02:26,280 --> 00:02:28,490 Je laat haar nooit los, hè? 47 00:02:28,615 --> 00:02:31,466 Ik heb het geprobeerd, maar kan het niet. 48 00:02:32,327 --> 00:02:35,831 Wie denk je dat je bent? -Mrs Frederick Waterford. 49 00:02:35,956 --> 00:02:37,694 Voor mij ben je een hoer. 50 00:02:40,669 --> 00:02:41,920 Stop, alsjeblieft. 51 00:02:42,045 --> 00:02:43,964 De man uit de truck is dood. 52 00:02:44,089 --> 00:02:47,342 Luke kan elk moment gearresteerd worden. -We moeten vluchten. 53 00:02:47,467 --> 00:02:49,636 Dit land verandert. 54 00:02:49,761 --> 00:02:52,264 Amerikaanse vluchtelingen komen hierheen. 55 00:02:52,389 --> 00:02:54,600 Ze gaan in treinen naar het westen. 56 00:02:54,725 --> 00:02:57,394 Ik kan jullie op zo'n trein krijgen. -Goed. 57 00:02:57,519 --> 00:03:00,314 Als ze me herkennen, houden ze Nichole en jou tegen. 58 00:03:00,439 --> 00:03:02,941 June, we vinden elkaar weer. Altijd. 59 00:03:03,066 --> 00:03:05,709 Je zou nooit op die trein stappen, hè? 60 00:03:09,531 --> 00:03:11,825 Mr Bankole, u staat onder arrest. 61 00:03:15,078 --> 00:03:20,959 Het is goed, lieverd. We vinden wel een plekje. 62 00:03:25,672 --> 00:03:28,759 Hoi, June. -Hoi, Serena. 63 00:03:30,000 --> 00:03:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 64 00:05:55,822 --> 00:05:58,074 Heb je je schoentjes? 65 00:05:58,200 --> 00:06:02,287 Je hebt je schoentjes. Lief meisje. 66 00:06:07,167 --> 00:06:10,337 Daar komt mama. 67 00:06:10,462 --> 00:06:13,340 Mama's komen altijd terug. 68 00:06:14,257 --> 00:06:17,552 Ja. Hier is ze. 69 00:06:18,678 --> 00:06:22,224 Daar gaan we. -Kom hier, lieverd. 70 00:06:32,984 --> 00:06:34,444 Oké. 71 00:06:34,861 --> 00:06:38,448 Gaan we hier zitten, schat? Kom op. Wil je daar zitten? 72 00:06:38,573 --> 00:06:39,616 Bedankt. 73 00:06:39,741 --> 00:06:42,536 Oké. -Hoi, heb je honger? 74 00:06:45,789 --> 00:06:48,709 Sorry, er was een lange rij bij het toilet. 75 00:06:49,543 --> 00:06:51,351 Ik vind het echt niet erg. 76 00:06:53,797 --> 00:06:59,386 Ik til hem al dagen, zo voelt het. 77 00:06:59,886 --> 00:07:02,876 Er was niemand anders om hem vast te houden. 78 00:07:03,723 --> 00:07:07,269 Maar nu we veilig zijn, kunnen we rusten. 79 00:07:10,939 --> 00:07:16,570 Ik ga wat slapen, want ik ben doodmoe en mijn arm doet zo'n pijn. 80 00:07:18,488 --> 00:07:20,699 Natuurlijk, sorry. 81 00:07:22,534 --> 00:07:25,454 Je arm is gebroken. Dat moet pijnlijk zijn. 82 00:07:26,121 --> 00:07:27,581 Hoe is het gebeurd? 83 00:07:30,083 --> 00:07:31,710 Een auto-ongeluk. 84 00:07:32,419 --> 00:07:35,339 Een auto reed over me heen voor mijn huis. 85 00:07:37,048 --> 00:07:40,135 Pardon? Wanneer? -Gisteren. 86 00:07:40,927 --> 00:07:44,472 Sorry. Is er gisteren een auto over je heen gereden? 87 00:07:45,056 --> 00:07:49,352 Ja. Gisterochtend. Het was een truck, geen auto. 88 00:07:50,770 --> 00:07:52,272 Altijd uitkijken dus. 89 00:07:55,442 --> 00:08:00,655 Je bent een uitzonderlijk stoere vrouw. 90 00:08:03,408 --> 00:08:04,868 Bedankt. 91 00:08:10,957 --> 00:08:12,459 Het was Gilead. 92 00:08:14,461 --> 00:08:16,087 Ze wilden me doden. 93 00:08:19,174 --> 00:08:21,816 Ze zijn dus niet blij met ons allebei. 94 00:08:24,971 --> 00:08:27,265 We zijn niet hetzelfde, maar... 95 00:08:28,934 --> 00:08:33,939 De vijand van mijn vijand is mijn vriend. -Dat verschilt per geval. 96 00:08:34,856 --> 00:08:37,567 Nu kun je dat allemaal achter je laten. 97 00:08:40,987 --> 00:08:45,784 Van jouw mond tot Gods oren, Serena. -Hij lacht ons tot nu toe toe... 98 00:08:45,909 --> 00:08:48,995 sinds we op de vlucht zijn. 99 00:08:51,539 --> 00:08:54,751 Waarom laat je het romantisch klinken? -Dat is onbedoeld. 100 00:08:54,876 --> 00:08:59,214 Er is niets romantisch aan altijd doodsbang zijn. 101 00:09:02,550 --> 00:09:07,764 En vanavond liggen Toronto en de Wheelers 1600 kilometer achter ons. 102 00:09:09,933 --> 00:09:12,769 En hetzelfde geldt voor Gilead. 103 00:09:15,105 --> 00:09:18,233 Morgen kunnen we beginnen met vergeten. 104 00:10:33,183 --> 00:10:34,893 Lieverd. Nichole? 105 00:10:36,978 --> 00:10:39,606 Shit. 106 00:10:39,731 --> 00:10:42,275 Lieverd, Nichole? Pardon. 107 00:10:42,400 --> 00:10:44,444 Nichole... Schat? 108 00:10:44,819 --> 00:10:46,780 Nichole, lieverd? Pardon. 109 00:10:46,905 --> 00:10:49,365 Geen probleem. -Shit. 110 00:10:49,491 --> 00:10:52,285 Nichole? Schat? Hoi. 111 00:10:52,410 --> 00:10:53,703 Pardon. 112 00:10:53,828 --> 00:10:57,457 Hoi, lieverd. Ben je wakker geworden? 113 00:10:57,582 --> 00:10:59,751 Zij wel. Jij sliep nog. 114 00:11:00,460 --> 00:11:03,379 Kom hier, lieverdje. Ik ben bij je. 115 00:11:03,505 --> 00:11:06,382 Kom hier. Daar gaan we. 116 00:11:06,508 --> 00:11:08,635 Daar gaan we. Oké, lieverd. 117 00:11:09,260 --> 00:11:10,637 Doe dat nooit meer. 118 00:11:10,762 --> 00:11:15,266 Ik was bang dat je humeurig zou zijn als je niet genoeg rust zou krijgen. 119 00:11:15,391 --> 00:11:16,434 Dom van me. 120 00:11:16,559 --> 00:11:19,979 Blijf met je poten van m'n kind af. Begrepen? 121 00:11:20,105 --> 00:11:22,357 Ja, ik begrijp je. 122 00:11:22,899 --> 00:11:27,112 Denk je dat ik je dochter ga stelen terwijl je slaapt, als een Disney-schurk? 123 00:11:27,237 --> 00:11:29,879 In godsnaam, June, dat is echt idioot. 124 00:11:34,077 --> 00:11:39,222 Gaat het wel? Je ziet er beroerd uit. -Ik ben in orde. Het is hier warm. 125 00:11:39,749 --> 00:11:41,042 Raak me niet aan. 126 00:11:41,167 --> 00:11:44,921 Goed. Ik heb haar een rijstwafel uit je tas gegeven. 127 00:11:45,046 --> 00:11:48,940 Hopelijk mocht dat. Je verwachtte vast een giftige appel. 128 00:11:49,551 --> 00:11:52,957 Maar ze heeft nog honger. -Is er nog meer eten? 129 00:11:53,179 --> 00:11:55,640 Het is karig, maar ze hebben dit uitgedeeld. 130 00:11:55,765 --> 00:11:59,727 Wees geprezen. -Zeg dat hier niet. Iemand kan je horen. 131 00:12:02,105 --> 00:12:05,692 Waar komen al die mensen vandaan? -Zes uur geleden passeerden we Winnipeg... 132 00:12:05,817 --> 00:12:08,528 en kwamen er meer wagons en mensen bij. 133 00:12:09,112 --> 00:12:12,198 Er is geen bereik. -Gaat het wel? 134 00:12:12,824 --> 00:12:15,910 Nee. Oké, we gaan... 135 00:12:16,035 --> 00:12:18,663 Kom, lieverd. We gaan meer eten halen. 136 00:12:19,414 --> 00:12:20,999 Oké, schat. 137 00:12:21,124 --> 00:12:25,170 Waar kun je heen? We zitten in een rijdende trein, hè? 138 00:12:25,295 --> 00:12:28,006 Er moet ergens een ngo zijn. 139 00:12:28,131 --> 00:12:30,925 Ze hebben eten. Misschien een satelliettelefoon... 140 00:12:31,050 --> 00:12:33,067 want ik moet m'n man spreken. 141 00:12:33,678 --> 00:12:35,680 Oké. -Nee, blijf hier. 142 00:12:35,805 --> 00:12:41,728 Het is logisch dat we bij elkaar blijven. -Serena, we zijn niet samen, oké? 143 00:12:46,733 --> 00:12:49,986 Pardon, weten jullie of er een ngo-wagon is of zoiets? 144 00:12:50,111 --> 00:12:53,156 Geen idee. Ze zeiden dat er ergens eten was. 145 00:12:53,281 --> 00:12:55,491 Wagon zes. -Bedankt. 146 00:12:55,617 --> 00:12:57,911 Maar daar kun je vast niet langs. 147 00:12:59,162 --> 00:13:01,748 Oké, lieverd, we gaan wat eten halen, oké? 148 00:13:01,873 --> 00:13:04,250 Je bent in orde. 149 00:13:13,092 --> 00:13:14,552 Oké. 150 00:13:22,393 --> 00:13:24,854 Hé, gaat het wel? 151 00:13:24,979 --> 00:13:27,190 Raak me niet aan, oké? -Je bent ziek. 152 00:13:27,315 --> 00:13:29,400 Blijf van me af. -Oké. 153 00:13:31,778 --> 00:13:33,863 Blijf anders gewoon hier. 154 00:13:35,657 --> 00:13:37,116 Is ze in orde? 155 00:13:49,294 --> 00:13:51,588 ...een schone. Beloofd. -Pardon. 156 00:13:51,713 --> 00:13:53,173 Oké? -Hier. 157 00:13:54,633 --> 00:13:56,718 Hier is een dokter voor je. 158 00:13:57,052 --> 00:13:59,763 Hallo. Wat is er aan de hand? 159 00:14:01,181 --> 00:14:02,808 Jezuschristus. 160 00:14:03,684 --> 00:14:06,728 Heb je een werkende telefoon? 161 00:14:06,853 --> 00:14:09,231 We maken een deal. Laat me je behandelen... 162 00:14:09,356 --> 00:14:11,650 en dan mag je bellen wie je wilt. 163 00:14:13,110 --> 00:14:14,987 Prima. -Wat is hier gebeurd? 164 00:14:15,112 --> 00:14:16,405 Ik heb 'm gebroken. 165 00:14:16,530 --> 00:14:20,534 Het lijkt erop dat je een chirurgische ingreep gehad hebt. 166 00:14:20,659 --> 00:14:22,119 Dat klopt. 167 00:14:23,245 --> 00:14:25,497 Je vriendin kan je dochter vasthouden. 168 00:14:25,622 --> 00:14:27,374 Ja. -Nee. 169 00:14:27,499 --> 00:14:32,963 Je hebt vast wat hechtingen gescheurd. Ik moet het even bekijken. 170 00:14:33,714 --> 00:14:35,730 Natuurlijk. Dat doe ik graag. 171 00:14:37,217 --> 00:14:40,929 Prima. Mama is hier, oké? 172 00:14:48,228 --> 00:14:53,581 Kun je een schone luier voor haar zoeken? -Rustig maar. Ik ga nergens heen. 173 00:15:01,533 --> 00:15:05,162 Er ontwikkelt zich hier een lekkere infectie. 174 00:15:06,496 --> 00:15:09,833 Daarom moeten moeders en kinderen verzorgd worden. 175 00:15:09,958 --> 00:15:12,461 Wij zijn de belangrijkste mensen in de trein. 176 00:15:12,586 --> 00:15:17,382 Ga straks ook naar dr. Brandt. -Oké. Bedankt. 177 00:15:17,507 --> 00:15:19,426 Goed. 178 00:16:01,968 --> 00:16:04,541 Opperbevelvoerder Wharton wacht op u. 179 00:17:11,580 --> 00:17:13,039 Gezegende dag. 180 00:17:18,086 --> 00:17:21,214 Goedemorgen. Wat een leuke verrassing. 181 00:17:21,339 --> 00:17:24,260 Ik vond dat we je vrijheid moesten vieren. 182 00:17:31,516 --> 00:17:34,936 Ze is terecht boos op me. 183 00:17:35,979 --> 00:17:39,107 Rosie is altijd gevoelig geweest. 184 00:17:40,025 --> 00:17:44,107 Maar jullie hebben een heel leven samen om dat uit te zoeken. 185 00:17:44,237 --> 00:17:48,686 Wat er gebeurt tussen een man en een vrouw, is tussen hen en God. 186 00:17:50,869 --> 00:17:55,790 Ik moet bevelvoerder Lawrence spreken. -Ja, dat klopt. 187 00:17:57,792 --> 00:18:01,004 Ik dacht niet helder na. Er knapte iets. 188 00:18:01,129 --> 00:18:03,701 Ik zal een goed woordje voor je doen. 189 00:18:08,261 --> 00:18:10,208 Ik neem het je niet kwalijk. 190 00:18:12,766 --> 00:18:15,477 Wie van ons kwam niet in de verleiding? 191 00:18:16,228 --> 00:18:19,731 Maar moet je die kinderachtige dingen niet achter je laten? 192 00:18:19,856 --> 00:18:24,236 Hoe leuk en afleidend ze ook zijn. Je moet prioriteiten stellen. 193 00:18:25,237 --> 00:18:29,950 Prioriteiten stellen voor je gezin en jou. -Ja, meneer. 194 00:18:33,161 --> 00:18:36,373 Het spijt me dat ik als een gelukskoekje klink. 195 00:18:37,999 --> 00:18:40,377 Nick, ik zeg alleen maar... 196 00:18:41,711 --> 00:18:45,257 dat je een goede toekomst hebt. Ze is van jou... 197 00:18:45,757 --> 00:18:49,803 als je die aanpakt. -Bedankt, meneer. 198 00:18:51,221 --> 00:18:53,014 Ik wist dat je het zou begrijpen. 199 00:18:53,139 --> 00:18:58,186 Ik kijk in de club of ik Lawrence kan vinden en voor je zaak kan pleiten. 200 00:18:58,311 --> 00:19:02,607 Maar ik zie je vanavond thuis. -Gaat u niet terug naar DC? 201 00:19:02,732 --> 00:19:05,235 Nee, ze redden het wel zonder mij... 202 00:19:06,403 --> 00:19:07,862 Een tijdje dan. 203 00:19:09,906 --> 00:19:14,953 Ik wil dicht bij Rose blijven. Er komt een kleinzoon aan. 204 00:19:17,122 --> 00:19:18,957 Prioriteiten, weet je nog? 205 00:19:27,757 --> 00:19:29,217 Verdomme. 206 00:19:48,652 --> 00:19:50,779 Kun je die koffers weghalen? 207 00:19:50,904 --> 00:19:53,490 Pardon. 208 00:19:53,616 --> 00:19:55,826 Kun je wat ruimte voor ons maken? 209 00:19:55,951 --> 00:20:00,122 Ik hoop dat jullie begrijpen dat we een plekje nodig hebben. 210 00:20:00,956 --> 00:20:02,833 Ik pak m'n tas. Kom op, jongens. 211 00:20:02,958 --> 00:20:05,544 Hier. Kom maar. Dat is beter. 212 00:20:06,754 --> 00:20:10,299 Nu is er een plek voor vrouwen en kinderen. Heb je Luke gebeld? 213 00:20:10,424 --> 00:20:15,471 Nee. Ik heb m'n vriendin Moira gesproken. -Is er nieuws? Hoe is het met je man? 214 00:20:15,596 --> 00:20:17,473 Hij is gearresteerd, oké? 215 00:20:23,062 --> 00:20:24,688 Kom op, schat. We gaan. 216 00:20:30,110 --> 00:20:34,907 Hoi, lieverd. Hoe gaat het? Laten we wat sap halen. 217 00:20:36,075 --> 00:20:37,785 Daar gaan we. 218 00:20:45,626 --> 00:20:47,628 Luke zit in de gevangenis. 219 00:20:47,753 --> 00:20:50,812 Hij is gearresteerd omdat hij mij verdedigde. 220 00:20:52,549 --> 00:20:54,705 De man die me aanreed, is dood. 221 00:21:00,099 --> 00:21:04,603 Gods gerechtigheid zal zegevieren. Luke zal je vinden in Vancouver. 222 00:21:04,728 --> 00:21:08,205 Gilead doet er niet toe en je gezin wordt herenigd. 223 00:21:11,485 --> 00:21:12,945 Serena. 224 00:21:14,279 --> 00:21:15,739 Hannah. 225 00:21:17,241 --> 00:21:19,743 Hannah. Ze is daar nog. Weet je nog? 226 00:21:22,705 --> 00:21:25,902 Ze is ontvoerd en zit daar nog steeds gevangen. 227 00:21:30,379 --> 00:21:31,839 Je hebt gelijk. 228 00:21:32,673 --> 00:21:36,635 Het spijt me. Ik versprak me. Vergeef me, alsjeblieft. 229 00:21:48,272 --> 00:21:52,025 Moira zei dat we niet naar Vancouver gaan. 230 00:21:52,860 --> 00:21:56,266 Ze zijn overweldigd en laten de trein niet binnen. 231 00:21:57,114 --> 00:21:58,574 Oké. 232 00:22:01,660 --> 00:22:05,038 Waar gaan we dan heen? -Dat weet ze nog niet. 233 00:22:06,790 --> 00:22:09,710 Dus ik weet het ook niet. 234 00:22:13,297 --> 00:22:15,452 Maar mijn man zal er niet zijn. 235 00:22:16,133 --> 00:22:19,595 Door Zijn hand vind je een manier om je familie te herenigen. 236 00:22:19,720 --> 00:22:21,472 Dat is je gave. 237 00:22:21,597 --> 00:22:25,142 Als het mogelijk is, vind je wel een manier. 238 00:22:31,732 --> 00:22:34,193 Ik weet niet of ik weer alleen kan zijn. 239 00:22:34,318 --> 00:22:37,099 Dan vinden we wel een manier. Ik help je. 240 00:22:39,031 --> 00:22:40,532 Ik wil je hulp niet. 241 00:22:41,992 --> 00:22:45,329 Ik weet dat je mijn hulp niet wilt. Dat besef ik. 242 00:22:46,038 --> 00:22:49,833 Je hoeft het niet te accepteren en dat begrijp ik ook. Maar... 243 00:22:49,958 --> 00:22:51,418 God wil dat ik help. 244 00:22:54,463 --> 00:22:57,966 Dat moet ik doen, na alles. 245 00:23:31,083 --> 00:23:32,251 Dat is niet goed. 246 00:23:32,376 --> 00:23:35,295 Bevestig het met kolonel Ochoa. En stuur het. Zorg ervoor. 247 00:23:35,420 --> 00:23:36,880 Dat doe ik. 248 00:23:37,130 --> 00:23:39,174 Ik wacht niet op een afspraak. 249 00:23:39,299 --> 00:23:42,678 Ik heb beelden van elke deurbelcamera in de straat. 250 00:23:42,803 --> 00:23:45,931 Luke beschermde June en het was zelfverdediging. 251 00:23:46,056 --> 00:23:47,516 Oké. 252 00:23:48,684 --> 00:23:51,103 Ik zal bellen en doen wat ik kan. 253 00:23:54,523 --> 00:23:57,776 Dat zeg ik elke dag tegen 100 vluchtelingen... 254 00:23:57,901 --> 00:24:00,474 terwijl ik weet dat ik niks kan doen. 255 00:24:04,324 --> 00:24:07,077 Dit is geen goed moment om Amerikaan te zijn in Canada. 256 00:24:07,202 --> 00:24:09,329 Nee? Dat is nieuws. 257 00:24:11,373 --> 00:24:12,833 Ze... 258 00:24:13,959 --> 00:24:16,810 bereiden zich voor om de boel te sluiten. 259 00:24:17,212 --> 00:24:20,173 Deze instelling kan over een jaar weg zijn. 260 00:24:20,299 --> 00:24:22,467 Wat? Hoe kunnen ze dat doen? 261 00:24:23,260 --> 00:24:26,763 Het kabinet wil de relatie met Gilead normaliseren. 262 00:24:26,889 --> 00:24:30,434 Dat betekent de Verenigde Staten ontkennen. 263 00:24:41,403 --> 00:24:46,201 We kunnen ze niet laten winnen. -Ons leger is uitgeput en verzwakt. 264 00:24:46,867 --> 00:24:48,327 Is dat het dan? 265 00:24:50,287 --> 00:24:52,623 Vechten we niet meer terug? 266 00:25:03,759 --> 00:25:05,385 Mayday vecht terug. 267 00:25:10,557 --> 00:25:12,768 Je werkte toch niet met Mayday? 268 00:25:14,311 --> 00:25:17,481 We hebben niet veel vrienden meer over. 269 00:25:18,649 --> 00:25:21,012 Je zoekt bondgenoten waar je kunt. 270 00:25:39,336 --> 00:25:40,796 Ik wil helpen. 271 00:25:43,674 --> 00:25:45,133 Ik moet helpen. 272 00:25:49,513 --> 00:25:53,517 Je hebt vast mensen nodig om de grens over te steken en binnen te komen. 273 00:25:53,642 --> 00:25:57,145 Al dat zwarte-marktgedoe dat ik gezien heb bij Jezebel's... 274 00:25:57,270 --> 00:26:03,193 moet ergens binnenkomen. -Heb je bij Jezebel's gezeten? 275 00:26:05,195 --> 00:26:08,365 Niemand verlaat Jezebel's. Hoe ben je ontsnapt? 276 00:26:08,490 --> 00:26:10,645 Ik heb een bevelvoerder gedood. 277 00:26:16,540 --> 00:26:18,000 Dat is nogal wat. 278 00:26:31,804 --> 00:26:35,683 Ze stuurden me naar Martha-school. Ja, dat is mislukt. 279 00:26:36,350 --> 00:26:40,646 Ze gaven me bevelen en stuurden me naar een landbouwkolonie. 280 00:26:41,313 --> 00:26:43,149 Daar kon ik tenminste eten. 281 00:26:43,274 --> 00:26:46,125 Ik ben vorige maand bevrijd aan de grens. 282 00:26:46,569 --> 00:26:49,572 Gods genade was met jou. -Het was God niet. 283 00:26:49,697 --> 00:26:51,824 We hadden een slimme dokter met medeleven. 284 00:26:51,949 --> 00:26:54,660 Dat was vast ook Gods genade. 285 00:26:54,869 --> 00:26:58,873 Ik heb 17 maanden in een Jezebel's gezeten. 286 00:26:59,749 --> 00:27:04,420 Mannen gebruiken God als excuus voor twee dingen: pikken en wapens. 287 00:27:05,087 --> 00:27:07,548 Ik heb Chandra niet meer gezien sinds ze twee was. 288 00:27:07,673 --> 00:27:11,046 Ik ben ontkomen, maar mijn dochtertje is daar nog. 289 00:27:11,177 --> 00:27:13,819 Alsof je een deel van je lichaam mist. 290 00:27:14,013 --> 00:27:17,892 Ze zijn niet weg. Als ze weg waren, was het makkelijker. 291 00:27:18,017 --> 00:27:19,477 Nee. 292 00:27:21,979 --> 00:27:23,606 Nee. Dat is niet waar. 293 00:27:24,523 --> 00:27:29,361 Ik vind het zo erg. Het lijkt erop dat we allemaal... 294 00:27:29,487 --> 00:27:32,407 te maken hebben gehad met een soort geweld. 295 00:27:33,908 --> 00:27:35,868 Ja, je hebt gelijk. 296 00:27:40,247 --> 00:27:44,001 Mijn dochter Hannah is gevangengenomen in het bos. 297 00:27:45,461 --> 00:27:50,341 De Bewakers reden ons van de weg en ze achtervolgden ons. 298 00:27:53,594 --> 00:27:55,221 Hannah was zo bang. 299 00:27:58,307 --> 00:27:59,934 En ik was doodsbang. 300 00:28:01,727 --> 00:28:03,187 Dat is vreselijk. 301 00:28:07,900 --> 00:28:10,472 We waren maar 800 meter van de grens. 302 00:28:13,489 --> 00:28:17,701 Ik kon niet hard genoeg rennen. -Zeg dat niet. 303 00:28:18,953 --> 00:28:22,123 Het waren soldaten. -Ik ben haar moeder. 304 00:28:30,881 --> 00:28:34,385 En toen ze me pakten, hield ik haar vast... 305 00:28:34,510 --> 00:28:36,262 en ze trokken haar weg. 306 00:28:37,304 --> 00:28:39,251 Ze trokken haar weg en ik... 307 00:28:42,309 --> 00:28:43,769 Ik liet los. 308 00:28:49,984 --> 00:28:51,443 Ik liet haar los. 309 00:28:54,280 --> 00:28:55,865 Moge God je genezen. 310 00:28:57,992 --> 00:28:59,451 Ik vind het zo erg. 311 00:29:04,123 --> 00:29:05,583 Hielp dat maar. 312 00:29:12,423 --> 00:29:15,092 Hoe voel je je? -Veel beter, bedankt. 313 00:29:15,217 --> 00:29:16,802 Mag ik even kijken? 314 00:29:19,013 --> 00:29:21,015 Oké, lieverd. Kom op. 315 00:29:35,070 --> 00:29:37,364 Hoe goed ken je je reisgenoot? 316 00:29:39,617 --> 00:29:43,579 We kennen elkaar al een tijdje. -Niet te lang, hoop ik. 317 00:29:44,622 --> 00:29:46,081 Nee, niet te lang. 318 00:29:47,041 --> 00:29:50,169 Ik denk niet dat ze is wie je denkt dat ze is. 319 00:29:50,419 --> 00:29:53,589 Ze is een vluchteling. Als je wist wie ze was... 320 00:29:53,714 --> 00:29:56,703 zou je haar niet bij je dochter laten komen. 321 00:29:57,468 --> 00:30:00,554 Ik denk dat ze een oorlogsmisdadiger is met valse papieren. 322 00:30:00,679 --> 00:30:02,806 Dat weten ze zeker als ze haar arresteren. 323 00:30:02,932 --> 00:30:07,519 Ik heb beveiligers gesproken. Ze sturen een agent om haar te halen. 324 00:30:10,522 --> 00:30:14,109 Wanneer? -Ik denk dat ze onderweg zijn. 325 00:30:15,611 --> 00:30:17,780 Het is wat ze verdient. 326 00:30:18,864 --> 00:30:21,075 Het is beter dan ze verdient. 327 00:30:24,245 --> 00:30:26,705 Beloof me één ding, oké? 328 00:30:26,830 --> 00:30:31,669 Beloof me dat we haar baby beschermen. Oké? 329 00:30:38,509 --> 00:30:43,472 En hoe gaat het hier? -Heel goed, dank je. 330 00:30:43,597 --> 00:30:46,239 Laat me eens naar die jongeman kijken. 331 00:30:49,311 --> 00:30:51,647 Daar gaan we. 332 00:30:54,024 --> 00:30:55,859 Ze zijn zo kostbaar, hè. 333 00:30:58,028 --> 00:31:03,450 En hij lijkt me een heel gezonde jongen. 334 00:31:03,575 --> 00:31:06,662 Het is oké. Wees geprezen daarvoor, nietwaar? 335 00:31:09,331 --> 00:31:11,583 Maar vertel me over zijn vader. 336 00:31:13,043 --> 00:31:17,979 Hij is gestorven in de oorlog. -Moge zijn herinnering een zegen zijn. 337 00:31:19,258 --> 00:31:23,012 In Gilead werkte ik voornamelijk in vruchtbaarheidswetenschappen. 338 00:31:23,137 --> 00:31:26,598 Het waren natuurlijk allemaal mannen in het lab. 339 00:31:26,724 --> 00:31:28,017 Het was vreemd. 340 00:31:28,142 --> 00:31:31,812 Je herinnerde het je zeker nog als er een vrouw bij was. 341 00:31:31,937 --> 00:31:33,230 Dat vergeet ik nooit. 342 00:31:33,355 --> 00:31:37,443 Dat kan ik me voorstellen. Ik denk dat hij een schone luier nodig heeft. 343 00:31:37,568 --> 00:31:39,153 Bijna klaar. 344 00:31:39,278 --> 00:31:42,573 Bevelvoerders bezochten het lab heel vaak. 345 00:31:45,034 --> 00:31:47,036 Soms, maar zelden... 346 00:31:47,911 --> 00:31:51,790 namen ze hun vrouwen mee. Als ze er interesse in hadden. 347 00:31:52,416 --> 00:31:56,712 Soms stelden ze de intelligentste vragen. 348 00:31:56,837 --> 00:32:01,982 Geef me mijn zoon, alsjeblieft. -Ik denk dat hij zijn mama mist, dokter. 349 00:32:04,887 --> 00:32:06,347 Hij is echt... 350 00:32:07,556 --> 00:32:10,059 een prachtige jongen, Mrs Waterford. 351 00:32:14,980 --> 00:32:16,440 Serena Joy. 352 00:32:16,982 --> 00:32:20,652 Echt niet. -Mijn God. Zij is het. 353 00:32:20,778 --> 00:32:24,156 Serena Joy. Hoe ben je hier terechtgekomen? 354 00:32:24,281 --> 00:32:27,868 Ze heeft vast valse papieren. -Ze zat vast in Toronto. 355 00:32:27,993 --> 00:32:30,496 Zij is het. -Ja. Ik was in Toronto. 356 00:32:30,621 --> 00:32:33,874 Ik verliet Gilead omdat ik vrijheid wilde voor mijn zoon. 357 00:32:33,999 --> 00:32:37,086 En dan? Jij hebt die plek gebouwd. Hij is van jou. 358 00:32:37,211 --> 00:32:41,465 Jij bent de rat die niet van het schip mag springen, maar zinkt. 359 00:32:41,590 --> 00:32:44,635 Wacht, nee. Doe rustig. -Zeg niet wat ik moet doen. 360 00:32:44,760 --> 00:32:45,803 Die stomme trut. 361 00:32:45,928 --> 00:32:48,292 Kalmeer. -Ben je gehersenspoeld? 362 00:32:49,223 --> 00:32:52,059 Ze mag hier niet zijn. -Ze stal onze kinderen. 363 00:32:52,184 --> 00:32:53,644 Ze is een crimineel. 364 00:32:55,270 --> 00:32:58,677 Wie denkt ze dat ze is? -De politie komt eraan. 365 00:33:00,734 --> 00:33:04,696 Ze arresteren haar. -Ik heb haar aangegeven bij de DCBS... 366 00:33:04,822 --> 00:33:08,075 Wat? -Hun agent moet onderweg zijn. 367 00:33:08,200 --> 00:33:11,370 Nee, geef me niet aan. Geef me niet aan de politie. 368 00:33:11,495 --> 00:33:13,705 Je komt er makkelijk vanaf. 369 00:33:14,540 --> 00:33:17,835 Als ik in Canada word gearresteerd... 370 00:33:17,960 --> 00:33:21,797 geven ze Noah terug aan de Wheelers en zie ik hem nooit meer. 371 00:33:21,922 --> 00:33:26,718 June, alsjeblieft, help me. -Hoe kun je soms zo blind zijn? 372 00:33:26,844 --> 00:33:29,430 Jou helpen? -Ze is niet blind. 373 00:33:29,555 --> 00:33:31,181 Dat zou wel moeten. 374 00:33:31,306 --> 00:33:33,392 Hou op. -We snijden haar tong eruit. 375 00:33:33,517 --> 00:33:34,893 Goed idee. -Ja. 376 00:33:35,018 --> 00:33:37,479 Laat maar zien. -Genoeg. 377 00:33:38,480 --> 00:33:42,609 Ze hebben haar vinger afgehakt, oké? Toen ze zich uitsprak. 378 00:33:42,734 --> 00:33:45,654 Ze heeft geboet. -Hoe kun je haar verdedigen? 379 00:33:45,779 --> 00:33:48,532 Ze heeft mensen van daken gegooid. 380 00:33:48,657 --> 00:33:51,994 Genderverraders? Hoe boet je daarvoor? 381 00:33:52,119 --> 00:33:54,496 Voor Gilead zat Amerika vol gruwelen. 382 00:33:54,621 --> 00:33:56,665 Stil. -Vrouwen werden verkracht... 383 00:33:56,790 --> 00:33:59,501 en vermoord. Niemand boeide dat. Dat was jullie land. 384 00:33:59,626 --> 00:34:01,503 Wat mankeert je? -Jullie waren ongezond. 385 00:34:01,628 --> 00:34:03,922 Jullie tragedies zijn niet mijn probleem. 386 00:34:04,047 --> 00:34:07,926 Jullie kinderen zijn jullie niet afgenomen, ze zijn gered. 387 00:34:08,051 --> 00:34:09,553 Hou je mond. -Verkrachter. 388 00:34:09,678 --> 00:34:13,223 God haatte Amerika omdat Amerika God de rug toekeerde. 389 00:34:13,348 --> 00:34:16,477 En God nam jullie je land af. God zegende Amerika. 390 00:34:16,602 --> 00:34:18,896 Ze moet branden in de hel. -Agent. 391 00:34:19,021 --> 00:34:22,274 De politie houdt je veilig. Veiliger dan je verdient. 392 00:34:22,399 --> 00:34:24,526 Is zij dat? -Ja, agent. 393 00:34:24,651 --> 00:34:28,238 Serena Joy Waterford. Er is een arrestatiebevel. 394 00:34:28,947 --> 00:34:31,241 Hebt u papieren? -Allemaal nep. 395 00:34:35,621 --> 00:34:37,080 Ze is een crimineel. 396 00:34:39,249 --> 00:34:41,405 Ze is een verrader van vrouwen. 397 00:34:47,174 --> 00:34:51,595 Oké. Deze lijken legitiem. -Nee. 398 00:34:51,720 --> 00:34:55,766 Sorry hiervoor. -Nee. Meneer? Agent? Luister nu. 399 00:34:55,891 --> 00:34:58,894 Dit is Serena Waterford. -Hou op. 400 00:34:59,019 --> 00:35:00,187 Vertrouw me. 401 00:35:00,312 --> 00:35:01,355 Hou je mond. 402 00:35:01,480 --> 00:35:03,524 Dit is Serena Waterford. 403 00:35:03,649 --> 00:35:08,529 Ze was mijn meesteres in Gilead. -Ze heeft je verkracht. 404 00:35:08,654 --> 00:35:11,073 En u moet haar arresteren. Oké. 405 00:35:11,198 --> 00:35:15,702 U moet haar en de baby meenemen, meneer. 406 00:35:15,827 --> 00:35:18,580 Oké? Dit is ze. U moet haar arresteren. 407 00:35:18,705 --> 00:35:21,973 Vertrouw me, Serena. -Wat is er mis met haar? 408 00:35:22,793 --> 00:35:26,630 U hebt een prachtige baby. -Bedankt. 409 00:35:29,466 --> 00:35:32,511 Ik had een zoon en een vrouw. 410 00:35:33,971 --> 00:35:35,973 Ze stierf in de Koloniën. 411 00:35:39,309 --> 00:35:41,311 Hij zou bijna 11 zijn. 412 00:35:46,024 --> 00:35:48,527 U lijkt niet op Serena Joy. 413 00:35:52,155 --> 00:35:54,172 Sorry voor het storen, dames. 414 00:35:55,200 --> 00:35:57,911 Nee, agent. Meneer? -Agent? 415 00:35:58,036 --> 00:35:59,621 Meneer? 416 00:36:00,289 --> 00:36:03,125 Wie weg wil, moet maar gaan. 417 00:36:03,959 --> 00:36:07,045 Oké, kom maar. Ga erlangs. 418 00:36:09,006 --> 00:36:10,465 Vooruit. 419 00:36:16,096 --> 00:36:17,556 Ga uit m'n buurt. 420 00:36:21,435 --> 00:36:22,561 Je bent walgelijk. 421 00:36:22,686 --> 00:36:24,841 June? -Ze komen er nooit uit. 422 00:36:25,814 --> 00:36:29,776 Kom niet aan mijn baby. Ga uit mijn buurt. 423 00:36:29,901 --> 00:36:34,740 Het is oké. Achteruit. Dit zal jullie geen rust brengen. 424 00:36:35,449 --> 00:36:36,992 Je moet weggaan. -Opzij. 425 00:36:37,117 --> 00:36:38,577 Nee. -Pak haar. 426 00:36:39,703 --> 00:36:42,789 Hé. Doe dit niet. 427 00:36:43,332 --> 00:36:46,585 Ze verdient geen baby. -Rot in de hel. 428 00:36:47,753 --> 00:36:50,213 Niet doen. Raak me alsjeblieft niet aan. 429 00:36:50,339 --> 00:36:52,966 Raak me niet aan, alsjeblieft. 430 00:36:53,091 --> 00:36:55,510 Geef me de baby. -Hou alsjeblieft op. 431 00:36:55,636 --> 00:36:59,598 Alsjeblieft. Ik heb een baby. -Geef me de baby. 432 00:36:59,723 --> 00:37:01,183 Geef Noah aan mij. -June. 433 00:37:01,308 --> 00:37:03,602 June. -Geef me de baby, Serena. 434 00:37:03,727 --> 00:37:06,925 Ik neem de baby mee. Laat mij de baby meenemen. 435 00:37:13,070 --> 00:37:15,447 Stop. 436 00:37:35,092 --> 00:37:36,718 Kom op. Snel. 437 00:37:52,776 --> 00:37:54,236 Kom op. 438 00:38:06,081 --> 00:38:07,124 Je moet springen. 439 00:38:07,249 --> 00:38:08,542 Doe de deur open. 440 00:38:08,667 --> 00:38:10,877 Serena? -O, mijn gGod. 441 00:38:14,673 --> 00:38:17,801 Waar moet ik heen? -Serena, je moet springen. 442 00:38:17,926 --> 00:38:20,721 Ik kan niet gaan. -Jawel, Serena. Shit. 443 00:38:20,846 --> 00:38:23,279 Breek het glas. -Ik kan het niet. 444 00:38:24,391 --> 00:38:26,768 Ik kan nergens heen. -Ze doen Noah wat aan. 445 00:38:26,893 --> 00:38:29,855 Luister, Serena. Je moet van de trein af. 446 00:38:36,862 --> 00:38:41,199 June, ik kan het niet. -Vooruit. 447 00:38:54,421 --> 00:38:56,047 Verdomme. Ze is weg. 448 00:38:58,884 --> 00:39:00,635 Vuile verrader. 449 00:39:52,995 --> 00:39:54,705 Wakker worden. 450 00:39:55,289 --> 00:39:57,166 Alaska. Eindhalte. 451 00:39:59,168 --> 00:40:02,296 Ik moet de trein schoonmaken, dame. -Sorry. 452 00:40:29,532 --> 00:40:31,367 Pardon. -Nieuwkomer? 453 00:40:31,492 --> 00:40:34,078 Ja. -Ga naar de ziekenboeg. 454 00:40:57,726 --> 00:40:59,186 Rohen? 455 00:41:05,943 --> 00:41:09,154 Yokochi? -Dat zijn wij, familie van drie. 456 00:41:14,618 --> 00:41:16,078 Solberg? 457 00:41:23,168 --> 00:41:24,628 Benson. 458 00:41:43,230 --> 00:41:44,691 Het is goed, lieverd. 459 00:41:52,072 --> 00:41:54,783 Oké, schat. 460 00:41:54,909 --> 00:41:57,620 Volgende. -We zijn er bijna, lieverd. 461 00:41:57,912 --> 00:41:59,371 We zijn er bijna. 462 00:42:02,291 --> 00:42:04,877 Je krijgt eten en een luier. 463 00:42:52,174 --> 00:42:53,801 June Osborne. 464 00:42:56,512 --> 00:42:57,972 Lieverd? 465 00:43:30,546 --> 00:43:32,006 Mama? 465 00:43:33,305 --> 00:44:33,590