"The Handmaid's Tale" Surprise
ID | 13178912 |
---|---|
Movie Name | "The Handmaid's Tale" Surprise |
Release Name | The.Handmaids.Tale.S06E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35707164 |
Format | srt |
1
00:00:00,942 --> 00:00:02,902
Wat voorafging...
2
00:00:03,027 --> 00:00:06,489
De vijand van mijn vijand is mijn vriend.
-Dat verschilt per geval.
3
00:00:06,614 --> 00:00:10,993
Dat incident bij Niemandsland was een
groot veiligheidslek. Onder jouw toezicht.
4
00:00:11,119 --> 00:00:13,830
Die jongeman kan de dader aanwijzen.
5
00:00:13,955 --> 00:00:17,375
Beloof me dat u de dader vindt.
-Ja, mevrouw.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,711
Ze zouden gerespecteerde leden
van de maatschappij worden.
7
00:00:20,837 --> 00:00:23,005
De dienstmaagden
kunnen in New Bethlehem wonen...
8
00:00:23,131 --> 00:00:27,885
en in de vruchtbaarheidskliniek werken.
-Dat is 'n goddelijke roeping.
9
00:00:28,010 --> 00:00:31,097
Doe niets.
-Jij bent m'n speciale meisje.
10
00:00:31,222 --> 00:00:33,307
Als je me helpt, maak je 't erger.
11
00:00:33,433 --> 00:00:37,228
Ik probeer 't intern op te lossen.
Dat heb ik Eleanor beloofd.
12
00:00:37,353 --> 00:00:40,106
Ik zag haar sterven.
En ik deed niets.
13
00:00:40,231 --> 00:00:42,150
Kijk uit.
-Val dood, Lawrence.
14
00:00:42,275 --> 00:00:46,404
Lawrence past zich aan. Zoals altijd.
-Ik wil hem aan de Muur.
15
00:00:46,529 --> 00:00:47,697
Hij is er geweest.
16
00:00:47,822 --> 00:00:49,991
Mayday vermoordt alle bevelvoerders.
17
00:00:50,116 --> 00:00:52,201
De vrouwen moeten er weg.
Bereid ze voor.
18
00:00:52,326 --> 00:00:56,789
Ik heb hier brieven voor hun familie.
Haal ze daar weg, koste wat kost.
19
00:00:56,914 --> 00:01:00,626
Fred wilde het beste van je uitwissen.
Ik wil alles van je.
20
00:01:00,751 --> 00:01:02,545
Serena Joy, wil je...
21
00:01:03,671 --> 00:01:07,008
met me trouwen?
-Ja, dat wil ik.
22
00:01:07,133 --> 00:01:10,845
Wil je het terug? Ga op bed liggen.
Verroer je niet.
23
00:01:16,893 --> 00:01:18,102
Ze gooien alles dicht.
24
00:01:18,227 --> 00:01:20,688
Wat gebeurt er?
-Neem ons met je mee.
25
00:01:20,813 --> 00:01:22,690
Kun je ons over de grens...
26
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:41,792 --> 00:01:46,380
Wat doen we met de kaart?
En de brieven.
28
00:01:47,381 --> 00:01:51,344
Ze liggen in een kluis.
-Voorlopig.
29
00:01:52,386 --> 00:01:54,138
Tot iemand ze vindt.
30
00:01:54,805 --> 00:01:56,682
De vrouwen zijn er geweest.
31
00:01:57,517 --> 00:01:59,672
En wij liggen in een kofferbak.
32
00:02:01,729 --> 00:02:05,483
Kunnen we hem vertrouwen?
-We hebben geen keus. Of wel?
33
00:02:13,241 --> 00:02:14,867
Waar gaan we heen?
34
00:02:25,253 --> 00:02:26,712
Eruit.
35
00:02:36,639 --> 00:02:38,432
Kom. Waar zijn we?
36
00:02:43,896 --> 00:02:47,728
Ik zou jullie hier moeten laten.
Kijken hoe ver jullie komen.
37
00:02:47,858 --> 00:02:51,487
Doe wat je niet laten kunt.
-Grote bek.
38
00:02:51,612 --> 00:02:53,281
Ik heb je net gered. Jou ook.
39
00:02:53,406 --> 00:02:54,865
Bedankt.
-Laat het.
40
00:02:54,991 --> 00:02:58,703
Waarom zijn jullie hier?
-Als ik je dat zeg, vertel je het door.
41
00:02:58,828 --> 00:03:01,664
Ik had niets te maken met de vliegtuigen.
-Toe nu.
42
00:03:01,789 --> 00:03:04,875
Ze wisten dat je voor Hannah zou komen.
Ze waren voorbereid.
43
00:03:05,001 --> 00:03:09,450
Je had ze kunnen tegenhouden.
-Je had Eleanor kunnen tegenhouden.
44
00:03:16,137 --> 00:03:19,724
Luister.
Ik verwacht niet dat je het me vergeeft.
45
00:03:20,474 --> 00:03:22,602
Ik vergeef het mezelf niet.
46
00:03:24,979 --> 00:03:28,316
Ik heb deze hel gebouwd
en haar erin opgesloten.
47
00:03:31,902 --> 00:03:38,117
De warhawks gebruiken m'n hervormingen
om een val te zetten.
48
00:03:38,242 --> 00:03:42,455
Ze willen me aan de Muur.
-Wat...
49
00:03:43,748 --> 00:03:44,790
Wat bedoel je?
50
00:03:44,915 --> 00:03:48,878
Ze willen me aan de Muur.
Misschien komen we naast elkaar.
51
00:03:51,922 --> 00:03:56,135
Wacht. Bedoel je... De bevelvoerders
bij wie je vanavond was?
52
00:03:56,260 --> 00:04:01,599
Bell, Calhoun, Reynolds?
-Allemaal. Ze zijn walgelijk.
53
00:04:06,937 --> 00:04:10,970
Waarom zijn jullie hier?
Wat deden jullie in het penthouse?
54
00:04:15,488 --> 00:04:20,284
Wat als ik je zou zeggen
dat volgende week...
55
00:04:21,494 --> 00:04:26,248
al die klootzakken dood zijn?
-June, wat doe je?
56
00:04:26,374 --> 00:04:30,086
En dat jij de machtigste bevelvoerder
in Boston bent.
57
00:04:30,211 --> 00:04:31,921
Hou op.
58
00:04:50,690 --> 00:04:54,694
Je moet zeker weten
dat je ze kunt uitschakelen...
59
00:04:54,819 --> 00:04:57,738
anders is het zinloos.
Ze zijn net een hydra.
60
00:04:57,863 --> 00:05:02,284
Je hakt één kop eraf en er verschijnt
een nieuwe idioot om 'm te vervangen.
61
00:05:02,410 --> 00:05:05,788
Ik weet het.
Daarom vermoorden we ze tegelijkertijd.
62
00:05:05,913 --> 00:05:08,791
Ja, maar... Als je...
-Joseph, ben jij dat?
63
00:05:08,916 --> 00:05:12,169
Ik kom...
-Joseph?
64
00:05:13,087 --> 00:05:16,132
Wat is er?
-Ik kom. Ga terug naar bed.
65
00:05:19,468 --> 00:05:21,303
Wat doe je hier?
66
00:05:21,429 --> 00:05:24,265
Het is zo laat.
-Ik...
67
00:05:24,390 --> 00:05:27,810
Ik zoek een dossier...
68
00:05:28,102 --> 00:05:31,147
Waarom heb je een basketbal?
-Ik speelde vroeger.
69
00:05:31,272 --> 00:05:33,649
Op Harvard?
-Ben je geschokt?
70
00:05:33,774 --> 00:05:38,070
Dit is een mooi vertrek.
Als de Martha's het hier opruimen...
71
00:05:38,195 --> 00:05:42,491
Ik dacht hetzelfde.
We bespreken het morgen.
72
00:05:42,616 --> 00:05:45,327
Goed.
-We zullen het herinrichten.
73
00:05:45,453 --> 00:05:48,748
Morgen als we beter licht hebben.
-Oké.
74
00:05:48,873 --> 00:05:52,918
Goed. Welterusten.
-Maak niet te veel lawaai.
75
00:05:55,296 --> 00:05:56,756
Jezuschristus.
76
00:05:59,633 --> 00:06:03,137
Naomi Putnam.
-Naomi Lawrence.
77
00:06:03,262 --> 00:06:04,722
Mijn God.
78
00:06:05,639 --> 00:06:09,046
Wat is er gebeurd met...
-Hij vormde een probleem.
79
00:06:13,439 --> 00:06:15,316
Wat doen we nu?
80
00:06:18,652 --> 00:06:20,112
Doe je mee?
81
00:06:21,947 --> 00:06:24,450
Het is je gestoorde plan of de Muur.
82
00:06:25,576 --> 00:06:27,870
Goed.
Breng ons terug naar Mayday.
83
00:06:29,413 --> 00:06:33,667
Ik kan niet zomaar heen en weer
over de grens gaan.
84
00:06:33,793 --> 00:06:37,895
Je bent een bevelvoerder.
-Nee. Ik ben 'n opperbevelvoerder.
85
00:06:42,676 --> 00:06:44,136
Goed.
86
00:06:46,096 --> 00:06:47,932
Maar we moeten nu gaan.
87
00:06:48,057 --> 00:06:51,811
M'n contact is bijna klaar met z'n dienst.
-De brieven.
88
00:06:53,479 --> 00:06:56,524
Eerst moeten we terug naar Jezebel's.
-Waarom?
89
00:06:56,649 --> 00:06:58,400
Er ligt iets belangrijks.
90
00:07:02,488 --> 00:07:04,406
De boel zit op slot.
91
00:07:04,532 --> 00:07:08,842
Ik heb geen connectie met de Ogen.
Ik krijg jullie niet binnen.
92
00:07:12,122 --> 00:07:15,501
June, we moeten gaan.
-Godver.
93
00:07:15,835 --> 00:07:17,851
Mag ik je telefoon gebruiken?
94
00:07:33,561 --> 00:07:35,020
Adrenaline, nu.
95
00:07:46,156 --> 00:07:47,616
Met Blaine.
96
00:07:52,037 --> 00:07:53,497
Wat doe je hier?
97
00:07:55,040 --> 00:07:59,003
Ja, ik...
Ik kan ze je brengen.
98
00:08:01,463 --> 00:08:04,453
Vertrek niet met hen.
Moira kan met hem mee.
99
00:08:05,885 --> 00:08:07,344
Wacht op me.
100
00:08:08,762 --> 00:08:10,222
Ik moet je zien.
101
00:08:11,807 --> 00:08:13,267
Dag.
102
00:09:03,984 --> 00:09:07,154
Als m'n hand niet had weggetrokken,
was ik een vinger kwijtgeraakt.
103
00:09:07,279 --> 00:09:11,408
Verdomme.
Daar is onze padvinder.
104
00:09:12,910 --> 00:09:17,831
Mag je hier komen van papa Wharton?
-Ik heb geen toestemming nodig.
105
00:09:18,374 --> 00:09:23,003
Wedden dat je stiekem bent gegaan?
Is dit je eerste keer hier?
106
00:09:23,128 --> 00:09:27,578
Ik heb je nog nooit gezien.
-Nee. Hij komt hier altijd heel laat.
107
00:09:29,802 --> 00:09:34,139
Heb je seks met deze clown?
-God, nee.
108
00:09:34,264 --> 00:09:37,893
Maar je had wel een favoriet.
Haar naam was May of...
109
00:09:38,811 --> 00:09:43,065
April of zoiets.
Wat is er met haar gebeurd?
110
00:09:46,068 --> 00:09:48,612
Ze is overgeplaatst.
Ze is in orde.
111
00:09:51,365 --> 00:09:53,993
Ik vind dit zo ontzettend saai.
112
00:09:54,118 --> 00:09:57,955
We hebben betere dingen te doen.
Kom mee.
113
00:09:58,414 --> 00:10:01,458
De groeten aan papa.
Tot kijk.
114
00:10:23,188 --> 00:10:25,524
Ik heb ze.
115
00:10:27,151 --> 00:10:28,819
Bedankt.
116
00:10:28,944 --> 00:10:31,795
Moira is met Lawrence mee.
We moeten gaan.
117
00:10:32,823 --> 00:10:34,283
Gaat het?
118
00:10:37,286 --> 00:10:39,580
Wat doe je hier?
Vanwaar de Martha-outfit?
119
00:10:39,705 --> 00:10:42,416
Ik leg het in de auto uit.
-Wacht.
120
00:10:48,255 --> 00:10:53,302
Rose en haar vader zijn naar DC.
Ik kan je helpen oversteken.
121
00:10:54,845 --> 00:10:58,307
Misschien kun je hier blijven en...
122
00:10:59,641 --> 00:11:03,312
morgen gaan? Dat is veiliger.
123
00:11:13,614 --> 00:11:15,074
Wat is er?
124
00:11:26,001 --> 00:11:29,755
Soms denk ik dat jij
het enige goede bent in m'n leven.
125
00:11:59,868 --> 00:12:03,345
Ik wil niet terug naar de Waterfords.
-Ga dan niet.
126
00:12:08,961 --> 00:12:13,090
Ik blijf hier en we slapen uit.
127
00:12:14,591 --> 00:12:18,846
We worden samen wakker
en drinken koffie...
128
00:12:19,638 --> 00:12:21,515
van dat café verderop.
129
00:12:22,975 --> 00:12:25,144
We lopen naar het kunstmuseum.
130
00:12:26,812 --> 00:12:28,550
Om de Monets te bekijken.
131
00:12:29,189 --> 00:12:33,193
Ik heb altijd naar Parijs gewild
om de rest te zien.
132
00:12:35,821 --> 00:12:38,323
Kon ik je maar meenemen naar Parijs.
133
00:12:39,241 --> 00:12:40,701
Dat wil ik ook.
134
00:12:41,785 --> 00:12:45,706
Maar ik hou niet zo van musea.
Of van eten.
135
00:12:45,831 --> 00:12:50,085
Hoe heet dat Italiaanse restaurant
in Everett Street?
136
00:12:52,296 --> 00:12:53,839
Carmella's.
-Carmella's.
137
00:12:53,964 --> 00:12:57,634
Met die lekkere carbonara.
-Laten we naar Carmella's gaan.
138
00:12:57,759 --> 00:12:59,359
Oké, daar gaan we heen.
139
00:13:00,387 --> 00:13:02,222
Op onze eerste date. Oké?
140
00:13:09,021 --> 00:13:10,230
Afgesproken.
141
00:13:10,522 --> 00:13:13,443
Ik stel je een vraag voor een eerste date.
142
00:13:14,401 --> 00:13:16,820
Wat heb je gestudeerd?
143
00:13:20,741 --> 00:13:23,410
Ik heb niet gestudeerd.
144
00:13:25,787 --> 00:13:27,804
M'n moeder wilde dat, maar...
145
00:13:29,208 --> 00:13:33,295
ze vertrok toen ik elf was, dus ik...
146
00:13:35,130 --> 00:13:37,424
had hiervoor niet echt een leven.
147
00:13:39,301 --> 00:13:40,761
Ik was niemand.
148
00:13:43,180 --> 00:13:46,892
Je zou me niet hebben zien staan.
-Natuurlijk wel.
149
00:13:50,020 --> 00:13:54,191
Ik zou niets voor je zijn.
Ik zou je boodschappen inpakken...
150
00:13:56,276 --> 00:13:58,195
of je Uber-chauffeur zijn.
151
00:13:59,988 --> 00:14:01,448
Je zou jezelf zijn.
152
00:14:03,116 --> 00:14:06,912
Je zou goed zijn, vriendelijk...
153
00:14:08,080 --> 00:14:09,539
dapper.
154
00:14:14,419 --> 00:14:17,422
En ontzettend knap.
155
00:14:21,802 --> 00:14:24,027
Dat zou ik zeker hebben gemerkt.
156
00:14:54,167 --> 00:14:57,421
Janine, lieverd.
Voor jou en m'n meiden.
157
00:14:57,546 --> 00:15:01,049
Koekjes. Havermout-rozijn.
Mijn geheime recept.
158
00:15:03,635 --> 00:15:06,471
Dank je.
-Troosteten, zoals ze zeggen.
159
00:15:09,308 --> 00:15:11,226
Ik moet terug...
160
00:15:11,351 --> 00:15:14,438
Bij Gods gratie
ben je hier niet lang meer.
161
00:15:15,897 --> 00:15:17,065
Wat heb je gedaan?
162
00:15:17,190 --> 00:15:22,446
Een verzoek ingediend bij de hoge raad.
Oud-dienstmaagden gaan helpen...
163
00:15:22,571 --> 00:15:26,283
in een vruchtbaarheidskliniek
in New Bethlehem.
164
00:15:26,408 --> 00:15:29,995
Een gemeenschap waar jullie
worden ontvangen met respect...
165
00:15:30,120 --> 00:15:31,580
als vrije vrouwen.
166
00:15:33,123 --> 00:15:35,417
Vrij? Het zal wel.
167
00:15:42,924 --> 00:15:48,597
Heb je enig idee hoeveel risico's
ik neem om je te helpen?
168
00:15:50,098 --> 00:15:52,768
Ik wil je hulp niet.
-Doe niet zo dwaas.
169
00:15:52,893 --> 00:15:56,313
Je rot hier weg.
-Niet waar.
170
00:15:57,356 --> 00:16:00,984
Wat ben je van plan?
Vertel op.
171
00:16:01,109 --> 00:16:05,155
Dit verknipte land stort ineen.
Dat is m'n plan.
172
00:16:05,280 --> 00:16:09,868
Ik probeer je een uitweg te geven.
-Lydia.
173
00:16:10,869 --> 00:16:13,163
Er is geen uitweg.
174
00:16:14,664 --> 00:16:18,502
Die bevelvoerders boven.
Zij willen me hier.
175
00:16:19,503 --> 00:16:20,962
Op m'n knieën.
176
00:16:22,047 --> 00:16:25,384
Jezuschristus, Lydia.
Waarom ben je zo blind?
177
00:16:28,095 --> 00:16:31,640
Het spijt me.
Vergeef me dit alles.
178
00:16:31,765 --> 00:16:35,560
Het spijt me, lieverd.
-Weet je wat? Geef me m'n dochter.
179
00:16:35,685 --> 00:16:38,883
Breng me m'n kind.
Als je m'n vergiffenis wilt.
180
00:16:39,314 --> 00:16:43,652
Lieverd, Angela is...
-Charlotte. Haar naam is Charlotte.
181
00:16:45,320 --> 00:16:47,531
Ze is de dochter
van een opperbevelvoerder.
182
00:16:47,656 --> 00:16:52,285
Ze is mijn dochter. Van mij.
Lawrence weet dat.
183
00:16:53,578 --> 00:16:55,122
Hij gaf me haar tekening.
184
00:16:55,247 --> 00:16:59,584
En ik weet dat jij ergens
diep vanbinnen weet dat ze van mij is.
185
00:16:59,709 --> 00:17:03,046
Zeg het. Vooruit.
Ze is mijn dochter.
186
00:17:03,964 --> 00:17:05,424
Ik vrees...
187
00:17:06,633 --> 00:17:10,303
dat wat jij vraagt niet mogelijk is.
188
00:17:14,307 --> 00:17:17,644
Weet je nog dat je haar van me afpakte?
189
00:17:20,397 --> 00:17:24,317
Dat was jij, Lydia. Jij.
Je hebt haar van me gestolen.
190
00:17:24,443 --> 00:17:27,279
Je hebt mijn kind gestolen.
-Het spijt me.
191
00:17:27,404 --> 00:17:32,200
Je hebt haar gestolen.
Je hebt haar gestolen. Ga weg.
192
00:17:32,325 --> 00:17:34,995
Nee.
-Ga weg. Rot op.
193
00:17:35,120 --> 00:17:36,997
Ga weg. Ik ben het zat.
194
00:17:37,122 --> 00:17:38,957
Rot op.
-Nee.
195
00:17:39,082 --> 00:17:40,709
Alsjeblieft.
-Weg.
196
00:17:40,834 --> 00:17:42,295
Kun je alsjeblieft...
197
00:18:48,944 --> 00:18:51,363
Verdomme.
-Wat?
198
00:18:51,488 --> 00:18:54,491
M'n schoonvader is thuis.
Blijf liggen.
199
00:18:55,617 --> 00:18:58,620
Ga over vijf minuten naar Serena.
-Naar Serena?
200
00:18:58,745 --> 00:19:01,734
Blauw huis, 57.
Ze zorgt dat je veilig bent.
201
00:19:31,486 --> 00:19:32,946
Meneer.
202
00:19:53,216 --> 00:19:55,051
U was toch in DC?
203
00:19:57,095 --> 00:20:00,432
Is Rose in orde?
-Ik heb haar naar huis gestuurd.
204
00:20:05,437 --> 00:20:08,440
Ik werd gebeld op het vliegveld.
205
00:20:10,442 --> 00:20:12,611
Over jou.
-Op het vliegveld?
206
00:20:14,362 --> 00:20:15,822
Waarom?
207
00:20:16,865 --> 00:20:18,326
Waar was je vanavond?
208
00:20:20,118 --> 00:20:21,578
Ik had zaken.
209
00:20:22,871 --> 00:20:24,331
De Ogen.
-Zaken?
210
00:20:25,957 --> 00:20:27,959
Waar?
-In het centrum.
211
00:20:28,877 --> 00:20:32,297
Waar in het centrum?
-Sorry. Waar gaat dit om?
212
00:20:32,422 --> 00:20:34,090
Was je in het bordeel?
213
00:20:39,429 --> 00:20:41,973
Ja, meneer.
-Eerlijkheid.
214
00:20:43,350 --> 00:20:45,477
Goed.
215
00:20:46,478 --> 00:20:48,980
Ben je m'n dochter ontrouw geweest?
216
00:20:51,650 --> 00:20:54,069
Nee, meneer.
-Wat deed je daar dan?
217
00:20:57,364 --> 00:21:01,701
Dat is geheim.
-Voor mij blijft niets geheim.
218
00:21:01,826 --> 00:21:07,540
Het is een delicaat onderzoek.
-Delicaat, zoals...
219
00:21:08,792 --> 00:21:13,338
dat naar de schietpartij?
De bewaker in Niemandsland?
220
00:21:13,463 --> 00:21:16,939
De enige getuige die stierf
na jouw bezoek aan hem?
221
00:21:18,343 --> 00:21:20,553
Bedoel je dat met delicaat?
222
00:21:21,930 --> 00:21:26,267
Het was een vreselijke tragedie.
-Een vreselijk toeval.
223
00:21:34,901 --> 00:21:37,112
Ik weet niet wat je je
op de hals hebt gehaald...
224
00:21:37,237 --> 00:21:40,643
Ik heb me niets...
-Wat deed je daar dan vanavond?
225
00:21:47,038 --> 00:21:48,498
Het spijt me.
226
00:22:00,427 --> 00:22:01,886
Zie je het dan niet?
227
00:22:03,388 --> 00:22:04,848
Deze leugens.
228
00:22:06,015 --> 00:22:08,435
Zo kom je aan de Muur.
229
00:22:10,061 --> 00:22:13,690
En je zoon blijft achter zonder vader.
230
00:22:14,649 --> 00:22:16,109
Wil je dat?
231
00:22:17,485 --> 00:22:19,779
Natuurlijk niet.
-Natuurlijk niet.
232
00:22:21,448 --> 00:22:22,907
Ik wil je helpen.
233
00:22:23,616 --> 00:22:26,578
Ik kan je pas helpen
als je volkomen eerlijk bent.
234
00:22:26,703 --> 00:22:28,163
Begrijp je dat?
235
00:22:30,582 --> 00:22:32,041
Dat begrijp ik.
236
00:22:35,754 --> 00:22:37,213
Goed.
237
00:22:41,676 --> 00:22:43,136
Vertel maar op.
238
00:23:41,736 --> 00:23:43,336
Heeft iemand je gezien?
239
00:23:46,115 --> 00:23:51,204
Waarom ben je dan hier in die kleding?
-Niemand mocht me herkennen.
240
00:23:52,372 --> 00:23:54,290
Wat doe je hier, June?
241
00:24:03,258 --> 00:24:06,664
Ik wilde weten of Nick
met me mee wil naar Alaska.
242
00:24:13,393 --> 00:24:17,438
Ik wil hem in het leven van onze dochter.
En het mijne.
243
00:24:17,605 --> 00:24:22,026
Wat zei hij?
-Nee. Hij blijft bij Rose.
244
00:24:23,611 --> 00:24:25,238
Dus kwam je naar mij?
245
00:24:27,740 --> 00:24:29,757
Ik wist niet naar wie anders.
246
00:24:30,577 --> 00:24:33,157
Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen.
247
00:24:33,288 --> 00:24:37,542
En je vertrouwt mij.
-Ja, want hier ben ik.
248
00:24:41,713 --> 00:24:46,259
Wat er in de trein is gebeurd...
-Nee. Je hebt ons gered.
249
00:24:46,426 --> 00:24:50,722
Echt.
Je beschermde ons tegen die menigte.
250
00:25:00,899 --> 00:25:03,651
Nick heeft plichten.
Hij heeft een gezin.
251
00:25:03,776 --> 00:25:06,697
Rose is over een paar maanden uitgerekend.
252
00:25:09,282 --> 00:25:13,786
Wat vindt je man hiervan?
Je moet inzien...
253
00:25:15,288 --> 00:25:19,876
hoe egoïstisch je verzoek is
en hoe ongemakkelijk het Nick maakt.
254
00:25:21,878 --> 00:25:27,342
Onze dochter en onze relatie
begon door jou.
255
00:25:27,467 --> 00:25:30,053
Omdat jij dat wilde.
Weet je dat nog?
256
00:25:30,178 --> 00:25:32,889
Je liet me ervoor boeten in de gevangenis.
257
00:25:33,014 --> 00:25:36,225
Laten we ons lijden niet vergelijken.
258
00:25:36,351 --> 00:25:40,036
Laten we niet beginnen
wie ervoor verantwoordelijk is.
259
00:25:41,481 --> 00:25:43,274
Ik heb een slaapplaats nodig.
260
00:25:43,399 --> 00:25:46,861
Tot Nick me morgen
weer over de grens krijgt.
261
00:25:46,986 --> 00:25:49,489
Weet iemand anders dat je hier bent?
-Alleen Nick.
262
00:25:49,614 --> 00:25:53,701
Je beseft dat het verbergen
van een vluchteling gevolgen heeft?
263
00:25:53,826 --> 00:25:57,789
Ja. Gilead denkt dat ik in Alaska ben.
Ik kwam als een Martha.
264
00:25:57,914 --> 00:25:59,582
Niemand heeft me gezien.
265
00:26:02,794 --> 00:26:04,532
Je bent het me verplicht.
266
00:26:12,845 --> 00:26:17,016
De douche is boven. Ik heb
een pyjama en kleding voor morgen.
267
00:26:17,684 --> 00:26:19,143
Dank je.
268
00:26:20,061 --> 00:26:25,274
We komen steeds weer samen.
God heeft plannen met ons.
269
00:26:26,818 --> 00:26:29,862
Zou Hij maar andere dingen doen.
270
00:26:32,156 --> 00:26:33,616
Ik ga trouwen.
271
00:26:35,410 --> 00:26:39,580
Rose' vader, opperbevelvoerder Wharton,
wordt m'n echtgenoot.
272
00:26:48,297 --> 00:26:51,342
Word je dan niet Nicks schoonmoeder?
273
00:26:53,845 --> 00:26:56,431
Zo had ik het nog niet bekeken.
274
00:27:02,186 --> 00:27:05,773
Mrs Wharton.
-Hij is niet zoals Fred.
275
00:27:05,898 --> 00:27:09,527
Was Fred zoals Fred?
In het begin?
276
00:27:13,281 --> 00:27:14,991
Gabriel respecteert me.
277
00:27:15,616 --> 00:27:18,828
Hij heeft een bibliotheek gebouwd.
We gaan Gilead hervormen.
278
00:27:18,953 --> 00:27:21,789
Hij klinkt als een goede partij.
-Je keurt het af.
279
00:27:21,914 --> 00:27:23,916
Nee, ik ben alleen verbaasd.
280
00:27:26,002 --> 00:27:29,756
Ik dacht dat je wilde veranderen.
-Ik ben veranderd.
281
00:27:31,174 --> 00:27:35,261
Je onderwerpt jezelf nog steeds
aan een machtig man.
282
00:27:36,763 --> 00:27:40,641
Je werkt nog steeds voor Gilead.
-New Bethlehem is geen Gilead.
283
00:27:40,767 --> 00:27:44,724
Vrouwen mogen hier lezen,
maar daarom zijn ze nog niet vrij.
284
00:27:44,854 --> 00:27:49,150
Het is een andere versie van Gilead
die beter is voor jou.
285
00:27:49,275 --> 00:27:51,277
Als je echt gelooft dat dit Gilead is...
286
00:27:51,402 --> 00:27:56,866
dan is het onverstandig om zoiets te
zeggen tegen de enige die je beschermt.
287
00:28:03,873 --> 00:28:07,502
Je hebt gelijk.
-Verandering kost tijd.
288
00:28:07,627 --> 00:28:09,796
Voortgang gaat met horten en stoten.
289
00:28:09,921 --> 00:28:13,007
Bedankt voor de clichés.
-Hoe durf jij me te veroordelen?
290
00:28:13,132 --> 00:28:16,844
Je komt hier vreemdgaan
en een huwelijk kapotmaken.
291
00:28:18,846 --> 00:28:22,475
Betrapt.
-Ik weet dat ik een keer vreselijk was.
292
00:28:22,600 --> 00:28:26,354
Eén keer? Je was één keer vreselijk?
-Ik heb...
293
00:28:27,814 --> 00:28:31,192
Ik heb het geprobeerd.
294
00:28:31,901 --> 00:28:35,363
En ik blijf proberen om het goed te maken.
295
00:28:35,488 --> 00:28:39,408
Maar je wijst me steeds af.
-Ik heb je leven gered.
296
00:28:39,534 --> 00:28:44,413
Ik hielp je bevallen van je zoon.
-Maar je weigert me te vergeven.
297
00:28:44,539 --> 00:28:48,641
Ik kan je niet vergeven.
Denk je niet dat ik dat zou willen?
298
00:28:49,752 --> 00:28:52,004
Als ik dat kon,
was ik eindelijk van je af.
299
00:28:52,130 --> 00:28:53,548
Wat wil je dan van me?
300
00:28:53,673 --> 00:28:57,288
Dat weet je.
Ik heb een slaapplaats nodig. Meer niet.
301
00:29:01,681 --> 00:29:03,349
Dan laat ik je met rust.
302
00:29:27,039 --> 00:29:28,639
Ik heb ontbijt gemaakt.
303
00:29:53,524 --> 00:29:58,237
Wat doe je hier?
Hoe is dit mogelijk?
304
00:29:58,988 --> 00:30:00,865
Ze hebben m'n zus gevonden.
305
00:30:03,618 --> 00:30:05,981
Misschien willen jullie bijpraten.
306
00:30:07,246 --> 00:30:10,124
Is dit veilig?
-Daar heb ik voor gezorgd.
307
00:30:10,249 --> 00:30:11,709
Alleen vanochtend.
308
00:30:13,085 --> 00:30:15,796
Het is oké.
-Ga zitten.
309
00:30:30,853 --> 00:30:35,233
Rita woont nu hier.
Ik heb een baan geregeld bij de bakker.
310
00:30:36,692 --> 00:30:38,319
Je meent het.
311
00:30:39,320 --> 00:30:43,241
Rita, ik heb je heerlijke brood zo gemist.
312
00:30:43,366 --> 00:30:47,495
De bruiloft komt eraan,
dus zou je de bruidstaart willen maken?
313
00:30:47,620 --> 00:30:48,788
Dat hoeft ze niet.
314
00:30:48,913 --> 00:30:52,745
Ik kan voor mezelf spreken.
-Ik weet dat ze dat niet hoeft.
315
00:30:52,875 --> 00:30:55,711
Je kunt komen als gast en meer niet.
316
00:31:04,845 --> 00:31:07,348
Iemand heeft honger. Pardon.
317
00:31:15,523 --> 00:31:20,027
Ze zegt dat je hier bent voor Nick.
-Voor Mayday.
318
00:31:22,113 --> 00:31:25,366
Uiteraard.
-Nu je hier bent...
319
00:31:27,285 --> 00:31:29,328
kunnen we je hulp gebruiken.
320
00:31:37,086 --> 00:31:41,048
Ik ben hier om m'n familie te beschermen.
-Dat begrijp ik.
321
00:31:42,675 --> 00:31:43,843
Echt.
322
00:31:43,968 --> 00:31:48,222
Door jou lijkt het simpel
om altijd te doen wat dapper is.
323
00:31:49,598 --> 00:31:53,519
Hannah is daar nog ergens.
-Dat weet ik.
324
00:32:01,319 --> 00:32:02,987
Je hebt je zus gevonden.
325
00:32:06,073 --> 00:32:07,533
Dat verdien je.
326
00:32:11,412 --> 00:32:12,955
Je verdient rust.
327
00:32:16,709 --> 00:32:18,169
Dank je.
328
00:32:25,343 --> 00:32:30,097
Het paard is een ondergewaardeerd stuk.
329
00:32:30,973 --> 00:32:32,573
Het paard, want alle...
330
00:32:33,476 --> 00:32:38,731
chique schaakstukken
krijgen alle aandacht, maar...
331
00:32:40,941 --> 00:32:46,530
een ervaren speler zoals jij
maakt gebruik van die zwakte.
332
00:32:49,200 --> 00:32:52,370
Wat doe je?
Ze heeft kunstles.
333
00:32:54,121 --> 00:32:56,068
Je hebt kunstles, dame.
-Nee.
334
00:32:57,041 --> 00:32:59,196
Manieren.
-Ik leer haar schaken.
335
00:33:00,211 --> 00:33:01,879
Geen sprake van. Ze is te jong.
336
00:33:02,004 --> 00:33:06,926
Je stopt ideeën in haar hoofd waardoor
wij een slechte naam krijgen. Kom mee.
337
00:33:07,051 --> 00:33:10,513
Maak je daar geen zorgen meer om.
Het maakt niet uit.
338
00:33:10,638 --> 00:33:14,100
Hoezo niet?
-Dat zul je wel zien.
339
00:33:47,341 --> 00:33:51,178
De dienstmaagden waren belangrijk...
340
00:33:53,556 --> 00:34:00,229
ik was de stem
voor een terugkeer naar het geloof
341
00:34:07,278 --> 00:34:09,989
Waar is Serena?
-Bij de baby.
342
00:34:10,114 --> 00:34:11,449
Vergeet Mayday.
-Is er iets?
343
00:34:11,574 --> 00:34:15,578
Ga mee naar Parijs.
-Wat?
344
00:34:15,703 --> 00:34:17,872
Ik heb al het nodige.
Papieren, paspoorten.
345
00:34:17,997 --> 00:34:21,500
Wacht. Nick.
-Ik hou van je.
346
00:34:24,336 --> 00:34:26,630
Ik weet dat je ook van mij houdt.
347
00:34:33,846 --> 00:34:36,307
Ik kan de rest niet achterlaten.
-Jawel.
348
00:34:36,432 --> 00:34:40,186
Je moeder brengt Holly.
We vormen een gezin, zoals je wilt.
349
00:34:40,311 --> 00:34:44,857
En Rose dan?
-Ze hebben niks aan me.
350
00:34:45,649 --> 00:34:47,109
Ik hou van jou.
351
00:34:47,651 --> 00:34:50,641
Jij bent het.
Je bent het altijd al geweest.
352
00:34:52,907 --> 00:34:54,658
Kom op. Ga met me mee.
353
00:34:57,912 --> 00:34:59,371
Ga met me mee.
354
00:35:09,298 --> 00:35:11,106
Je bent geschift.
-Weet ik.
355
00:35:18,974 --> 00:35:20,434
Wie is dat?
356
00:35:21,852 --> 00:35:24,188
Serena, wie is dat?
-Verstop je.
357
00:35:24,313 --> 00:35:26,524
Daar. Snel. Stil.
358
00:35:29,443 --> 00:35:33,906
Gabriel, je was toch naar DC?
-Ja, Rose ging zonder me.
359
00:35:34,031 --> 00:35:37,618
Ik moest dingen regelen.
-Fijn dat je langskomt.
360
00:35:38,160 --> 00:35:43,874
Zullen we gaan wandelen met Noah?
-Goed. Is hij wakker?
361
00:35:43,999 --> 00:35:48,657
Je moet een slapende baby laten slapen.
-Natuurlijk. Je hebt gelijk.
362
00:35:49,088 --> 00:35:54,552
Je bent opgetogen vandaag.
-Ik ben sinds gisteren zo gelukkig.
363
00:35:54,677 --> 00:35:57,596
De toekomstige Mrs Wharton.
-Dat klinkt goed.
364
00:35:57,721 --> 00:36:02,810
Samen vormen we
een puur en eerzaam Gilead.
365
00:36:02,935 --> 00:36:04,812
Een missie waar ik naar uitkijk.
366
00:36:04,937 --> 00:36:08,983
Vanochtend kreeg ik iets voor elkaar
wat ik al heel lang wilde doen.
367
00:36:09,108 --> 00:36:10,192
Wat?
368
00:36:10,317 --> 00:36:12,945
Jezebel's is die louche club
in het centrum.
369
00:36:13,070 --> 00:36:15,573
Ja?
-Ik heb 'm gesloten.
370
00:36:16,490 --> 00:36:17,951
Hoe is je dat gelukt?
371
00:36:18,742 --> 00:36:22,496
Ik kwam erachter dat het verzet
een bloedblad beraamde.
372
00:36:22,913 --> 00:36:27,362
Ze wilden alle bevelvoerders vermoorden.
Het was ze bijna gelukt.
373
00:36:29,795 --> 00:36:33,299
Maar bij Gods genade
kwam hun plan aan het licht.
374
00:36:36,135 --> 00:36:37,720
God ziet alles.
375
00:36:39,138 --> 00:36:40,598
God.
376
00:36:41,599 --> 00:36:43,183
En m'n schoonzoon.
377
00:36:45,686 --> 00:36:50,065
Ik had mijn twijfels over hem,
maar hij heeft z'n trouw bewezen.
378
00:36:50,190 --> 00:36:53,861
Nick heeft het plan ontdekt
en me alles verteld.
378
00:36:54,305 --> 00:37:54,386
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm