"The Handmaid's Tale" Shattered

ID13178913
Movie Name"The Handmaid's Tale" Shattered
Release Name The.Handmaids.Tale.S06E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID35707169
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,979 --> 00:00:02,927 Wat voorafging... 2 00:00:03,052 --> 00:00:05,721 Ze willen me aan de Muur. Misschien komen we naast elkaar. 3 00:00:05,847 --> 00:00:11,811 Wat als ik je zou zeggen dat volgende week al die klootzakken dood zijn? 4 00:00:11,936 --> 00:00:15,148 Serena Joy, wil je met me trouwen? 5 00:00:15,273 --> 00:00:17,150 We gaan Gilead hervormen. 6 00:00:17,275 --> 00:00:20,194 Je onderwerpt jezelf nog steeds aan een machtig man. 7 00:00:20,319 --> 00:00:21,404 Gina. 8 00:00:21,529 --> 00:00:24,115 Ik blijf, maar alleen tot je m'n familie hier weghaalt. 9 00:00:24,240 --> 00:00:25,658 Dat kan je toch? 10 00:00:25,783 --> 00:00:27,910 Uiteindelijk. Het kan een paar jaar duren. 11 00:00:28,035 --> 00:00:32,165 Die stomme bevelvoerder Bell kan niet van haar afblijven. Hij is geobsedeerd. 12 00:00:32,290 --> 00:00:37,128 Ik probeer je een uitweg te geven. -Er is geen uitweg. 13 00:00:37,253 --> 00:00:39,839 Lydia. Waarom ben je zo blind? 14 00:00:40,756 --> 00:00:43,843 Ben je m'n dochter ontrouw geweest? -Nee, meneer. 15 00:00:43,968 --> 00:00:46,262 Wat deed je daar dan? 16 00:00:46,387 --> 00:00:49,265 Deze leugens. Zo kom je aan de Muur. 17 00:00:49,390 --> 00:00:52,101 Ik kan je pas helpen als je volkomen eerlijk bent. 18 00:00:52,226 --> 00:00:53,853 Begrijp je dat? -Ja. 19 00:00:53,978 --> 00:00:57,106 Ik hou van jou. Je bent het altijd al geweest. 20 00:00:57,315 --> 00:00:58,983 Verstop je. Daar. Snel. 21 00:00:59,108 --> 00:01:02,111 Jezebel's, die club in het centrum? Ik heb 'm gesloten. 22 00:01:02,236 --> 00:01:06,699 Het verzet beraamde een bloedblad. Ze wilden alle bevelvoerders vermoorden. 23 00:01:06,824 --> 00:01:10,328 Nick heeft het plan ontdekt en me alles verteld. 24 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:33,351 --> 00:01:37,036 Hij toonde initiatief en stelde zelf een onderzoek in. 26 00:01:38,231 --> 00:01:39,690 Erg indrukwekkend. 27 00:01:56,832 --> 00:01:58,042 Sta op. 28 00:01:58,209 --> 00:01:59,752 Omhoog. 29 00:01:59,877 --> 00:02:02,797 Vooruit. 30 00:02:02,922 --> 00:02:06,384 Nee. Stop. Blijf van me af. 31 00:02:30,324 --> 00:02:32,618 Sta op. -Vooruit, stelletje verraders. 32 00:02:32,743 --> 00:02:34,620 Hierin. -Bek dicht. 33 00:02:34,745 --> 00:02:37,164 Doe ze geen pijn. Je hoeft ze geen pijn te doen. 34 00:02:37,290 --> 00:02:41,043 Je hoeft dit niet te doen. Doe dit niet. -Wacht. 35 00:02:43,337 --> 00:02:44,797 Zij niet. 36 00:03:06,193 --> 00:03:09,071 Zullen we gaan wandelen? -Graag. 37 00:03:46,442 --> 00:03:51,197 Je vriendin is meegenomen. Ik zoek uit waarnaartoe. 38 00:03:59,205 --> 00:04:01,457 Hij wilde Jezebel's vernietigen. 39 00:04:05,628 --> 00:04:09,507 Ik heb nooit gezegd... Ik heb ze niet verraden. 40 00:04:12,259 --> 00:04:15,180 Ik heb nooit gezegd dat zij erachter zaten. 41 00:04:21,686 --> 00:04:23,145 Zijn ze dood? 42 00:04:28,442 --> 00:04:30,736 Dit had ik niet van hem verwacht. 43 00:04:37,743 --> 00:04:39,203 Breng me terug. 44 00:05:04,395 --> 00:05:05,855 Stop de auto. 45 00:05:06,522 --> 00:05:09,275 We zijn er bijna. Stop. -Ik breng je erheen. 46 00:05:09,400 --> 00:05:11,235 Nee. Laat me gaan. 47 00:05:11,360 --> 00:05:13,168 Wat doe je? -Laat me eruit. 48 00:05:22,329 --> 00:05:25,583 Wat ik doe, boeit je alleen als het jou helpt. 49 00:05:25,708 --> 00:05:29,670 Ik vermoordde die Bewakers om jou te beschermen en je vriendin. 50 00:05:29,795 --> 00:05:31,213 En je man. 51 00:05:31,338 --> 00:05:34,717 Zij deden gewoon hun werk. Eentje was 19 jaar. 52 00:05:36,093 --> 00:05:39,638 Je doet alsof ik geen bevelvoerder ben of een Oog... 53 00:05:41,140 --> 00:05:44,769 tot het je uitkomt. -Ik deed nooit alsof. 54 00:05:45,603 --> 00:05:49,009 Je wilde het niet onder ogen zien. Nu moet je wel. 55 00:05:54,069 --> 00:05:57,740 Je offerde die vrouwen op om jezelf te redden. 56 00:05:57,865 --> 00:06:01,341 Dat willen we allemaal. We zijn mensen. Zo zijn we. 57 00:06:05,289 --> 00:06:07,416 Je bent net als zij. 58 00:06:07,583 --> 00:06:11,253 En je houdt van me. Wat zegt dat over jou? 59 00:06:18,886 --> 00:06:20,638 June. -Niet doen. 60 00:08:03,365 --> 00:08:06,243 Moira weet ook niet hoe ze erachter zijn gekomen. 61 00:08:06,368 --> 00:08:09,149 Het enige wat telt, is dat ze dood zijn. 62 00:08:16,337 --> 00:08:17,796 Gaat het? 63 00:08:26,221 --> 00:08:27,681 Heb je het gehoord? 64 00:08:31,936 --> 00:08:36,273 Luister. We zoeken uit wat er is gebeurd. 65 00:08:38,734 --> 00:08:40,542 Nick heeft het ze verteld. 66 00:08:50,663 --> 00:08:52,164 Hoe wist hij het? 67 00:09:04,343 --> 00:09:06,777 Ik dacht dat ik hem kon vertrouwen. 68 00:09:13,894 --> 00:09:17,272 Hij is een bevelvoerder in Gilead. 69 00:09:18,440 --> 00:09:23,821 Het verzet interesseert hem niks. Hij wil niet dat we winnen. 70 00:09:25,280 --> 00:09:29,660 Het enige waar hij ooit om gaf, ben jij. 71 00:09:31,120 --> 00:09:35,332 En daarom doe je alsof hij een held is? 72 00:09:36,792 --> 00:09:43,424 Alsof hij een verlosser is naar wie je verlangt sinds je terug bent? 73 00:09:51,098 --> 00:09:53,045 Denk je dat ik dat niet zie? 74 00:09:58,731 --> 00:10:00,190 Waarom? 75 00:10:04,695 --> 00:10:06,780 Ik weet niet wat ik moet doen. 76 00:10:07,156 --> 00:10:09,616 Wees niet verliefd op een nazi. 77 00:10:11,493 --> 00:10:12,953 Wat zeg je daarvan? 78 00:10:40,939 --> 00:10:44,401 Bevelvoerder Blaine. Rita Blue is hier voor u. 79 00:10:55,454 --> 00:10:59,166 Ik wil weten of June veilig weg is gekomen. 80 00:11:01,251 --> 00:11:02,711 Ja. 81 00:11:04,505 --> 00:11:06,451 Het is jammer dat ze weg is. 82 00:11:13,305 --> 00:11:18,936 Jullie zien elkaar terug. -Ik denk het niet. 83 00:11:22,815 --> 00:11:26,360 Waarom niet? -Ze vindt me een monster. 84 00:11:29,613 --> 00:11:31,630 Nick, ik ken je al heel lang. 85 00:11:33,700 --> 00:11:36,120 Je bent een goeie vent. -Niet zonder haar. 86 00:11:36,245 --> 00:11:37,704 Dat was je wel. 87 00:11:39,164 --> 00:11:40,624 Dat was je. 88 00:11:42,334 --> 00:11:45,838 Wij waren vrienden voor June. -We waren nooit vrienden. 89 00:11:45,963 --> 00:11:48,883 Ik was bang voor je. Jij was bang voor mij. 90 00:11:51,593 --> 00:11:56,598 We zouden elkaar belazeren als we ons hachje ermee konden redden. 91 00:12:00,811 --> 00:12:02,271 Ja. Misschien. 92 00:12:03,856 --> 00:12:05,315 Misschien. 93 00:12:07,442 --> 00:12:09,194 Voor we elkaar kenden. 94 00:12:11,405 --> 00:12:12,447 Maar nu niet. 95 00:12:12,573 --> 00:12:16,258 Dat zeg je alleen omdat je wilt dat ik je familie red. 96 00:12:22,374 --> 00:12:23,834 Wil je... 97 00:12:26,253 --> 00:12:29,089 Wil je niet een man zijn die het juiste doet? 98 00:12:29,214 --> 00:12:31,258 Ik krijg niet wat ik wil. 99 00:12:39,600 --> 00:12:41,268 Ik rekende op je. 100 00:12:48,150 --> 00:12:49,610 Dit is Gilead. 101 00:12:52,529 --> 00:12:54,823 Je kunt alleen op jezelf rekenen. 102 00:13:14,426 --> 00:13:18,013 Een bruidsfeestje had ik totaal niet verwacht. 103 00:13:18,138 --> 00:13:21,725 Ik ben ontroerd. -We willen het vieren. 104 00:13:21,850 --> 00:13:24,228 Ben je bij Marigold geweest voor je jurk? 105 00:13:24,353 --> 00:13:27,272 Ze maken de prachtigste jurken. -Goed. 106 00:13:27,397 --> 00:13:32,264 Ik was bang dat je naar een ordinaire winkel zou gaan in New Bethlehem. 107 00:13:33,195 --> 00:13:36,740 We hebben zoveel verhalen gehoord. Hoe is het daar nu echt? 108 00:13:36,865 --> 00:13:41,620 Is het er net zo modern als ze zeggen? -Het is er minder streng. 109 00:13:41,745 --> 00:13:45,374 Maar we hebben dezelfde waarden als in Gilead. 110 00:13:45,499 --> 00:13:48,835 Volgen alle vluchtelingen het woord van God? 111 00:13:48,961 --> 00:13:52,172 Het kan vast niet veilig zijn dat zij zomaar rondlopen. 112 00:13:52,297 --> 00:13:54,591 Het is er vreedzaam. 113 00:13:54,716 --> 00:13:57,803 De bewoners zijn blij om herenigd te zijn met hun familie. 114 00:13:57,928 --> 00:13:59,805 Met dank aan je echtgenoot. 115 00:14:00,555 --> 00:14:03,976 Opperbevelvoerder Lawrence is verantwoordelijk voor het succes... 116 00:14:04,101 --> 00:14:05,560 van New Bethlehem. 117 00:14:06,645 --> 00:14:10,691 Als hij praat, heeft hij het over niks anders. 118 00:14:12,776 --> 00:14:15,570 Volgens mijn man zijn z'n ideeën te radicaal. 119 00:14:15,696 --> 00:14:17,656 Roekeloos, zegt de mijne. 120 00:14:18,573 --> 00:14:20,659 Is er iets roekeloos aan een gemeenschap... 121 00:14:20,784 --> 00:14:24,788 die toegewijd is aan God en in harmonie samenleeft? 122 00:14:27,082 --> 00:14:30,252 Mijn man zegt dat... -En wat zeggen jullie? 123 00:14:32,879 --> 00:14:37,050 Wat zijn jullie wensen en dromen voor de toekomst van Gilead? 124 00:14:41,471 --> 00:14:44,308 Ik open een vruchtbaarheidskliniek in New Bethlehem. 125 00:14:44,433 --> 00:14:47,144 Wat meer gezonde kinderen betekent. 126 00:14:48,937 --> 00:14:51,648 Was dat niet de reden hierachter? 127 00:14:52,482 --> 00:14:58,613 Ja, maar het huidige systeem werkt. Dat kunnen we allemaal beamen. 128 00:15:01,783 --> 00:15:04,328 Er zijn geen dienstmaagden in New Bethlehem. 129 00:15:04,453 --> 00:15:08,415 Behalve uiteraard degenen die er werken in de kliniek. 130 00:15:08,540 --> 00:15:10,042 Niemand wil die vrouwen. 131 00:15:10,167 --> 00:15:13,712 God, nee. Geef me m'n kind. God zij gezegend en ga heen. 132 00:15:13,837 --> 00:15:17,090 Waarheen? En wat moeten ze doen? 133 00:15:17,924 --> 00:15:23,138 Deze vrouwen zijn heilige dragers. Ze droegen onze kinderen. 134 00:15:25,223 --> 00:15:27,476 Waar moeten ze hun pensionering slijten? 135 00:15:27,601 --> 00:15:29,978 Dat bepalen de bevelvoerders. 136 00:15:32,773 --> 00:15:35,859 Ik moet wel zeggen dat ik het verhelderend vind... 137 00:15:35,984 --> 00:15:39,446 dat jij zoveel hebt nagedacht over deze kwestie. 138 00:15:41,865 --> 00:15:45,160 Wie wil er nog thee? -Graag. 139 00:15:55,379 --> 00:15:58,632 Mijn kantoor heeft opties gestuurd voor een huis in Boston. 140 00:15:58,757 --> 00:16:03,554 Het zal een uitdaging worden iets moois te vinden dat groot genoeg is. 141 00:16:08,433 --> 00:16:11,353 De Vrouwen waren zo neerbuigend. 142 00:16:12,020 --> 00:16:15,148 Ze spotten met m'n ideeën. Ze nemen New Bethlehem niet serieus. 143 00:16:15,273 --> 00:16:17,192 Welke Vrouwen? -Allemaal. 144 00:16:19,152 --> 00:16:23,671 Jij bent de toekomstige Mrs Wharton. Ze behandelen je met respect. 145 00:16:24,866 --> 00:16:29,037 De echtgenoten staan ook niet achter onze hervormingsplannen. 146 00:16:29,329 --> 00:16:33,708 Dan moeten ze eraan worden herinnerd met wie ze te maken hebben. 147 00:16:39,339 --> 00:16:41,911 Een fatsoenlijke bruiloft kan helpen. 148 00:16:52,352 --> 00:16:53,812 Wel... 149 00:16:54,104 --> 00:16:57,649 Dat betekent dat we niet kunnen trouwen in New Bethlehem. 150 00:16:57,774 --> 00:16:59,818 We moeten trouwen in Boston. 151 00:16:59,985 --> 00:17:03,655 Een grootste viering geschikt voor de opperbevelvoerder. 152 00:17:03,780 --> 00:17:07,033 Met alle bevelvoerders en Vrouwen. Econo-mannen en -vrouwen. 153 00:17:07,159 --> 00:17:12,038 Tantes. Martha's. Dienstmaagden. -Dienstmaagden? 154 00:17:13,457 --> 00:17:17,711 Het is pas een Gilead-bruiloft als iedereen aanwezig is. 155 00:17:20,922 --> 00:17:25,260 Je hebt gelijk. -We laten zien dat we eendrachtig zijn. 156 00:17:25,385 --> 00:17:28,444 Iedereen zal er zijn en wij staan aan de top. 157 00:17:33,143 --> 00:17:36,021 Ik hoop dat we de locatie nog kunnen veranderen. 158 00:17:36,146 --> 00:17:40,484 Als er iemand is die dat kan, ben jij het. 159 00:18:03,840 --> 00:18:06,760 Gezegende dag, tante Lydia. -Ik heb er vandaag geen zin in. 160 00:18:06,885 --> 00:18:10,764 Mijn hemel. Je weet het nog niet. 161 00:18:10,889 --> 00:18:12,849 Vertel op, tante Phoebe. 162 00:18:12,974 --> 00:18:16,561 Bevelvoerder Bell wil dat we een nieuwe mantel en jurk... 163 00:18:16,686 --> 00:18:20,927 naar z'n dienstmaagd sturen. -Willen de Bells een dienstmaagd? 164 00:18:21,191 --> 00:18:24,361 Ze zijn pas getrouwd. -De bevelvoerder staat erop. 165 00:18:24,486 --> 00:18:28,907 Hij heeft z'n wens duidelijk gemaakt. Hij wil Janine. 166 00:18:30,283 --> 00:18:33,370 Hij heeft haar gered uit dat helse bordeel. 167 00:18:40,544 --> 00:18:44,422 Godzijdank. 168 00:18:46,299 --> 00:18:50,303 Godzijdank. -Ze is hier al. In z'n huis. 169 00:18:50,428 --> 00:18:54,307 Wees geprezen. 170 00:18:57,310 --> 00:19:01,481 Wees geprezen. 171 00:19:17,789 --> 00:19:20,625 We moeten weg. Wat moeten we doen? 172 00:19:30,260 --> 00:19:32,429 Ik heb hem zo lang vertrouwd... 173 00:19:35,682 --> 00:19:37,907 dat ik was vergeten wie hij was. 174 00:19:41,438 --> 00:19:44,706 Hij gaf je geen reden om hem niet te vertrouwen. 175 00:19:45,191 --> 00:19:48,528 Je zat vast in Gilead en werd... 176 00:19:51,364 --> 00:19:53,074 Hij was aardig voor je. 177 00:19:54,826 --> 00:19:56,536 Hij hielp je overleven. 178 00:19:57,829 --> 00:20:02,083 Zonder hem zou je dood zijn geweest. Wij allemaal. 179 00:20:02,208 --> 00:20:04,919 Dat rechtvaardigt het niet. 180 00:20:08,048 --> 00:20:09,883 Maar het maakt het... 181 00:20:12,469 --> 00:20:14,137 te begrijpen? 182 00:20:17,515 --> 00:20:20,922 Als een bevelvoerder mij zou proberen te redden... 183 00:20:22,103 --> 00:20:24,467 zou ik ook verliefd op hem worden. 184 00:20:27,901 --> 00:20:32,614 Ik meen het. Serieus. Als hij sexy genoeg zou zijn. 185 00:20:34,824 --> 00:20:36,424 Niemand is sexy genoeg. 186 00:20:37,077 --> 00:20:40,372 Zo sexy als Angelina Jolie. 187 00:20:41,331 --> 00:20:44,167 Nick is niet zo sexy als Angelina Jolie. Verre van. 188 00:20:44,292 --> 00:20:47,128 Halle Berry? -Absoluut niet. 189 00:20:49,506 --> 00:20:52,467 Sigourney Weaver, Alien. Of... 190 00:20:53,218 --> 00:20:56,721 Rihanna. -Serieus? Waar heb je het over? 191 00:20:57,472 --> 00:20:59,557 Niemand is sexyer dan Rihanna. 192 00:21:21,329 --> 00:21:22,789 Ik weet het. 193 00:21:35,802 --> 00:21:38,722 Ga maar. -Ik haal je zo in. 194 00:21:40,223 --> 00:21:41,683 Ellen... -Nee. 195 00:21:59,451 --> 00:22:00,910 Ik denk... 196 00:22:01,536 --> 00:22:04,914 Ik stond er niet bij stil hoeveel ik je kwetste. 197 00:22:07,709 --> 00:22:09,169 Wel... 198 00:22:09,878 --> 00:22:12,881 je hebt ook veel meegemaakt. -Niet doen. 199 00:22:15,091 --> 00:22:16,551 Dat is geen excuus. 200 00:22:17,844 --> 00:22:21,112 Ik wil niet dat je bij me blijft uit medelijden. 201 00:22:22,557 --> 00:22:24,365 Ik wil je medelijden niet. 202 00:22:27,937 --> 00:22:29,439 Wat wil je dan? 203 00:22:32,025 --> 00:22:33,971 Ik wil dat je gelukkig bent. 204 00:22:35,612 --> 00:22:39,991 En dat je met iemand bent die je verdient. 205 00:22:50,001 --> 00:22:51,461 Wat wil jij? 206 00:23:00,220 --> 00:23:02,514 Ik zou je moeten willen verlaten. 207 00:23:04,098 --> 00:23:05,809 Maar dat kan ik niet. 208 00:23:09,437 --> 00:23:10,897 Ik kan het ook niet. 209 00:23:21,324 --> 00:23:23,243 Ik mis haar zo. 210 00:23:29,624 --> 00:23:33,517 Denk je dat zij de enige reden is dat wij nog samen zijn? 211 00:23:43,972 --> 00:23:45,431 Niet de enige. 212 00:24:20,925 --> 00:24:27,682 Tante Lydia, gezegende dag. -Bevelvoerder Bell. Wat een eer. 213 00:24:27,891 --> 00:24:29,183 Geef maar hier. 214 00:24:29,309 --> 00:24:33,563 Ik bad tot God dat ze gered zou worden en Hij gaf me jou. 215 00:24:34,689 --> 00:24:37,817 Weet je, God heeft mijn gebeden ook verhoord. 216 00:24:39,193 --> 00:24:43,573 M'n lieve meisje, OfPaul, is ze al gewend? 217 00:24:43,698 --> 00:24:46,619 Daar zijn we al de hele ochtend mee bezig. 218 00:24:46,868 --> 00:24:49,078 Ze is me er eentje, nietwaar? 219 00:24:52,206 --> 00:24:56,294 Gezegende dag. -Mag ik haar zien? 220 00:24:57,086 --> 00:25:01,466 Sorry. Tante Lydia, nee. Ze is moe door alles wat er is gebeurd. 221 00:25:02,967 --> 00:25:07,305 Dan zie ik haar op de bruiloft. -Daar gaat ze niet heen. 222 00:25:07,430 --> 00:25:08,765 Waarom niet? 223 00:25:08,890 --> 00:25:11,810 Ze kan nu niet in het openbaar verschijnen. 224 00:26:46,779 --> 00:26:48,240 Er komt een auto aan. 225 00:27:06,591 --> 00:27:10,261 We zouden je moeten vermoorden. -Je bent niet de enige. 226 00:27:10,386 --> 00:27:13,431 De warhawks willen hem ook dood. Bevelvoerder Lawrence, Ellen. 227 00:27:13,556 --> 00:27:14,891 Dus je bent hier uit angst? 228 00:27:15,016 --> 00:27:17,393 Als je me zo wilt zien na alles wat ik heb gedaan... 229 00:27:17,518 --> 00:27:19,145 doe wat je niet laten kunt. 230 00:27:19,270 --> 00:27:22,106 We moeten aan de slag, warhawks vermoorden. 231 00:27:22,231 --> 00:27:25,152 Ik neem geen bevelen aan van bevelvoerders. 232 00:27:26,986 --> 00:27:28,446 Ga in vrede. 233 00:27:28,738 --> 00:27:30,865 Wie denkt hij wel dat hij is? 234 00:27:30,990 --> 00:27:34,994 Hij heeft ons niet verraden. 235 00:27:35,787 --> 00:27:37,497 Hij blijft een fascist. 236 00:27:47,381 --> 00:27:48,841 Ga je? 237 00:27:59,811 --> 00:28:03,147 Ik vond je altijd al dom omdat je hem vertrouwde. 238 00:28:05,608 --> 00:28:08,027 Dat deed jij ook. Jij gaf hem de leiding. 239 00:28:08,152 --> 00:28:13,866 Ik keek uit wat ik hem vertelde en ik liet een verleidelijke blik... 240 00:28:13,991 --> 00:28:17,078 m'n oordeel niet vertroebelen. -Wat doe je hier? 241 00:28:17,203 --> 00:28:22,750 Ik wil dat je iedereen overhaalt om de bevelvoerders te vermoorden. 242 00:28:24,544 --> 00:28:28,854 Ze willen niets van me weten. -Heeft je dat ooit tegengehouden? 243 00:28:29,298 --> 00:28:31,259 Ik vind het heel erg dat... 244 00:28:33,970 --> 00:28:39,392 de bevelvoerders je willen vermoorden. En dat ze daar waarschijnlijk in slagen... 245 00:28:39,517 --> 00:28:43,980 maar op dit moment kan ik niets voor je doen, dus... 246 00:28:44,522 --> 00:28:46,315 Serena gaf nooit op. 247 00:28:50,987 --> 00:28:54,046 Ze krabbelde terug naar de macht. Ze wordt... 248 00:28:54,198 --> 00:28:58,995 Mrs Wharton, koningin van Gilead. Waar zul jij zijn? 249 00:29:01,372 --> 00:29:06,377 Bekijk je de praalvertoning in Boston vanuit een woonwagenkamp in Alaska? 250 00:29:06,961 --> 00:29:09,964 Waarom zou het me boeien wat Serena doet? 251 00:29:10,089 --> 00:29:13,467 Dus als Serena over de hele wereld wordt uitgezonden... 252 00:29:13,593 --> 00:29:17,180 in haar prachtige bruidsjurk, omringd door dienstmaagden... 253 00:29:17,305 --> 00:29:21,809 in hun prachtige rode sluier starend naar de grond... 254 00:29:21,934 --> 00:29:25,062 omdat ze haar niet mogen aankijken... 255 00:29:28,399 --> 00:29:30,401 vind jij dat prima? 256 00:29:32,904 --> 00:29:34,503 Is dat de nalatenschap? 257 00:29:36,616 --> 00:29:40,231 Eindigt June Osbornes laatste hoofdstuk in Gilead zo? 258 00:29:41,704 --> 00:29:46,292 M'n laatste hoofdstuk in Gilead eindigde toen die vrouwen stierven. 259 00:29:48,836 --> 00:29:50,296 Janine is niet dood. 260 00:29:56,677 --> 00:29:58,804 Ze zou willen van wel. 261 00:29:59,180 --> 00:30:01,891 Die perverseling, Bell? 262 00:30:02,516 --> 00:30:04,185 Ze is zijn dienstmaagd. 263 00:30:13,152 --> 00:30:15,863 Hopelijk vermoordt ze hem in z'n slaap. 264 00:30:26,666 --> 00:30:28,125 Op de bruiloft. 265 00:30:32,171 --> 00:30:34,548 Zei je dat er dienstmaagden komen? 266 00:30:35,758 --> 00:30:39,762 Ze nodigt alle belangrijke mensen uit. Het wordt een spektakel. 267 00:30:39,887 --> 00:30:43,891 Ze choreografeert elke beweging. Ze micromanaget elk detail. 268 00:30:44,016 --> 00:30:46,769 Waar mensen zitten, wat ze ervaren. 269 00:30:46,894 --> 00:30:52,400 Zij bepaalt wat mensen te zien krijgen. 270 00:30:52,525 --> 00:30:56,320 En terwijl zij haar perfecte bruiloft plant... 271 00:30:56,445 --> 00:30:58,072 .plannen wij ook. 272 00:30:58,197 --> 00:31:00,700 We zijn betrapt bij Jezebel's. Iedereen is dood. 273 00:31:00,825 --> 00:31:02,785 Ja, zij hebben net gewonnen. 274 00:31:02,910 --> 00:31:05,538 Ze zijn arrogant, ontspannen. Niet op hun hoede. 275 00:31:05,663 --> 00:31:08,457 De dienstmaagden zijn onschuldig. Niemand verdenkt ze. 276 00:31:08,582 --> 00:31:12,044 Het zijn veel mensen. Het risico dat we worden ontdekt, is groot. 277 00:31:12,169 --> 00:31:13,838 Dienstmaagden zwijgen. 278 00:31:13,963 --> 00:31:18,426 Alle dienstmaagden op die bruiloft, een grote groep, anoniem, gesluierd. 279 00:31:18,551 --> 00:31:21,679 Bewegend als één geheel. -Zo verbergen we ons. 280 00:31:23,306 --> 00:31:27,476 Weet je zeker dat je terug wilt? -Absoluut. Ik ga met je mee. 281 00:31:28,019 --> 00:31:32,606 Ze hebben geen wapens. Alles zit alles slot en grendel. 282 00:31:33,983 --> 00:31:37,611 Ik smokkel ze binnen. We brengen ze naar het Rode Centrum... 283 00:31:37,737 --> 00:31:41,004 en geven ze aan de dienstmaagden op de bruiloft. 284 00:31:41,365 --> 00:31:44,201 We kunnen jullie er niet uit halen. Erna pas. 285 00:31:44,327 --> 00:31:47,803 We maken dit helemaal af. -De bommen liggen er nog. 286 00:31:48,581 --> 00:31:49,999 Zonde om ze niet te gebruiken. 287 00:31:50,124 --> 00:31:53,210 Chaos, paniek. Verwarring in de stad. 288 00:31:53,336 --> 00:31:55,212 De perfecte tijd voor je leger. 289 00:31:55,338 --> 00:31:59,675 Met zoveel bevelvoerders op de bruiloft zal er meer bewaking zijn. 290 00:31:59,800 --> 00:32:03,888 Serena zal staan op extra bewaking tijdens de bruiloft. 291 00:32:04,013 --> 00:32:10,311 Ze haalt ze uit de stad en van de grens, waardoor Boston minder beveiligd is. 292 00:32:24,784 --> 00:32:29,246 We gebruiken al onze vrienden. Iedereen die een hekel heeft aan Gilead. 293 00:32:29,372 --> 00:32:33,125 En iedereen die er ooit door is genaaid. 294 00:32:43,010 --> 00:32:46,680 Serena zorgt dat alle ogen op haar zijn gevestigd. 295 00:32:46,806 --> 00:32:51,811 Haar narcisme haalde één natie neer en zal dat zo weer doen. 296 00:32:51,936 --> 00:32:57,650 Want die bevelvoerders en die Vrouwen hebben het zo druk met eten en dansen... 297 00:32:57,775 --> 00:33:02,571 ze hebben de tijd van hun leven en zullen ons nooit zien aankomen. 298 00:33:13,290 --> 00:33:15,835 Gezegende avond, bevelvoerder. 299 00:33:16,377 --> 00:33:17,837 Ongetwijfeld. 300 00:33:21,048 --> 00:33:26,053 Wat doet u hier, bevelvoerder? -Ik heb een afspraak voor je geregeld. 301 00:33:26,178 --> 00:33:31,517 De afdeling menselijke herallocatie hoort je plannen morgen in DC. 302 00:33:31,642 --> 00:33:35,521 Ik wist niet dat u iets gaf om gepensioneerde dienstmaagden. 303 00:33:35,646 --> 00:33:40,025 Een vruchtbaarheidskliniek in New Bethlehem is een trekpleister. 304 00:33:52,788 --> 00:33:57,168 Ik mis de bruiloft van de Whartons. -Klein offer. 305 00:33:57,918 --> 00:34:00,337 Ik kan niemand bedenken... 306 00:34:00,463 --> 00:34:03,243 die de zaak beter kan bepleiten dan jij. 307 00:34:04,133 --> 00:34:07,511 Ik wil uiteraard graag gaan, maar... 308 00:34:08,471 --> 00:34:12,558 kan ik het verzetten? -Nee. De auto rijdt zo voor. 309 00:34:12,683 --> 00:34:15,978 Het vliegtuig vertrekt vanavond. 310 00:34:18,981 --> 00:34:22,860 Kan ik u helpen? -Ja. Hallo. Ik kan je hulp gebruiken. 311 00:34:22,985 --> 00:34:26,864 Ik zag een gat in het hek daar. 312 00:34:27,656 --> 00:34:30,326 Het kan door een dier komen. Een wezel. 313 00:34:30,534 --> 00:34:33,370 Hopelijk niet door de meisjes, maar wie weet? 314 00:34:33,496 --> 00:34:35,289 Ik ga kijken. -Bedankt. 315 00:34:35,414 --> 00:34:38,542 Veiligheid voorop, toch? Je bent een schat. 316 00:34:38,751 --> 00:34:40,127 Gezegende avond. 317 00:34:40,252 --> 00:34:43,380 Je meisjes, Lydia. Ze hebben je nodig. 318 00:34:43,756 --> 00:34:47,384 Bij Gods gratie. -Bij Zijn gratie. 319 00:35:10,449 --> 00:35:12,076 Gezegend zij de vrucht. 320 00:35:16,247 --> 00:35:18,499 Laat de revolutie beginnen. 321 00:36:32,948 --> 00:36:34,992 Ongelooflijk dat jullie er zijn. 322 00:36:35,117 --> 00:36:38,996 De dienstmaagden doen mee, maar ze geloven het pas als ze je zien. 323 00:36:39,121 --> 00:36:40,706 En de Martha's? 324 00:36:41,290 --> 00:36:43,626 Ze staan paraat. -Goed zo. 325 00:36:44,752 --> 00:36:48,047 Bevelvoerder Bell laat Janine niet naar de bruiloft komen. 326 00:36:48,172 --> 00:36:49,923 Ze kent het plan dus niet. 327 00:36:50,049 --> 00:36:52,509 Ze is niet ingelicht. -Wat? 328 00:36:52,635 --> 00:36:55,721 Ik regel het. -Wacht. 329 00:36:55,846 --> 00:36:59,740 We kunnen haar niet achterlaten en hij mag niet ontkomen. 330 00:37:01,602 --> 00:37:03,062 Weet je het zeker? 331 00:37:04,271 --> 00:37:05,731 Ik red me wel. 332 00:37:25,084 --> 00:37:27,628 Kijk uit. -Sorry, tante Lydia. 333 00:37:27,753 --> 00:37:34,301 Wat doe je in godsnaam? -Ik zocht een dweil en een emmer. 334 00:37:35,052 --> 00:37:38,216 Ik was er met m'n gedachten niet bij. -Een dweil? 335 00:37:38,347 --> 00:37:42,393 Ik heb thee gemorst. Het is opgeruimd... 336 00:37:43,102 --> 00:37:44,311 Nogmaals sorry. 337 00:37:44,436 --> 00:37:47,606 Ik ga vanavond naar DC. -Vanavond? Jeetje. 338 00:37:47,731 --> 00:37:51,568 Ik wil de meisjes niet achterlaten, maar het is niet anders. 339 00:37:51,694 --> 00:37:54,863 De meisjes zullen zich gedragen. Dat beloof ik. 340 00:37:54,988 --> 00:37:57,241 Daar hou ik je aan. 341 00:37:58,450 --> 00:38:01,870 De Heer kijkt toe. -En Hij beschermt ons. 342 00:38:01,995 --> 00:38:05,999 En u, op uw reis. Veilige reis, tante Lydia. 343 00:38:39,158 --> 00:38:40,659 Wat doen we hier? 344 00:38:47,124 --> 00:38:48,917 We zijn hier voor Janine. 345 00:38:51,670 --> 00:38:53,825 We zijn hier voor alle vrouwen. 346 00:38:56,759 --> 00:38:58,635 Ga door. 347 00:39:00,721 --> 00:39:04,266 Zeg iets leiderachtigs. 348 00:39:05,017 --> 00:39:06,602 Leiderachtigs? -Ja. 349 00:39:18,155 --> 00:39:22,451 De Heer is onze herder. Ons ontbreekt niets. 350 00:39:26,371 --> 00:39:30,709 Al gaan we door een dal van diepe duisternis... 351 00:39:32,461 --> 00:39:36,048 we vrezen geen kwaad, want U bent bij ons. 352 00:39:37,800 --> 00:39:42,262 U troost ons voor het oog van onze vijand. 353 00:39:44,723 --> 00:39:46,323 Onze beker vloeit over. 354 00:39:48,352 --> 00:39:51,897 Geluk en genade... 355 00:39:54,358 --> 00:39:57,027 volgen ons alle dagen van ons leven. 356 00:39:57,486 --> 00:40:01,698 We keren terug in het huis van de Heer. Voor eeuwig. 357 00:40:03,242 --> 00:40:06,161 En alstublieft, God... 358 00:40:10,624 --> 00:40:14,517 geef ons de kracht om die gore klootzakken te vermoorden. 359 00:40:15,546 --> 00:40:17,172 Amen, godverdomme. 359 00:40:18,305 --> 00:41:18,880