"The Handmaid's Tale" Execution

ID13178915
Movie Name"The Handmaid's Tale" Execution
Release Name The.Handmaids.Tale.S06E09.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID35707174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,046 --> 00:00:03,044 Wat voorafging... 2 00:00:03,169 --> 00:00:06,255 Vind een andere manier om de bevelvoerders te doden. 3 00:00:06,380 --> 00:00:09,217 Zei je dat er dienstmaagden komen op de bruiloft? 4 00:00:09,342 --> 00:00:13,471 Alle dienstmaagden, gesluierd, als een gigantische groep, anoniem? 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,098 Zo verbergen we ons. -Ze hebben geen wapens. 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,391 Ik smokkel ze erin. 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,019 Hoelang duurt het? -Een à twee uur. 8 00:00:20,144 --> 00:00:23,342 Ze gaan naar huis en vallen in een diepe slaap. 9 00:00:23,773 --> 00:00:24,815 En dan slaan we toe. 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,610 De bommen liggen er nog. Zonde om ze niet te gebruiken. 11 00:00:27,735 --> 00:00:30,947 Verwarring in de stad. De perfecte tijd voor je leger. 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,114 Echt wel. 13 00:00:32,240 --> 00:00:34,867 Er is iets aan de hand. Zijn de meisjes in orde? 14 00:00:34,992 --> 00:00:36,410 Ik moet bij ze gaan kijken. 15 00:00:36,536 --> 00:00:39,121 Ze helpt ons onze plicht jegens God te vervullen. 16 00:00:39,247 --> 00:00:41,916 Ik wil geen dienstmaagd in ons huis. 17 00:00:42,041 --> 00:00:45,044 Ik dacht dat je beter was, maar je bent net als de rest. 18 00:00:45,169 --> 00:00:46,212 Genoeg. 19 00:00:46,337 --> 00:00:49,423 Denk je dat God zo'n walgelijk huwelijk wil? 20 00:00:50,299 --> 00:00:52,510 June Osborne. -Aangenaam. 21 00:00:54,220 --> 00:00:56,973 Waar is June Osborne? 22 00:00:57,515 --> 00:01:00,935 Hier ben ik. -Ik wist het. Jij hebt dit gedaan. 23 00:01:01,060 --> 00:01:05,147 Je gaf ons aan hen. Als je ons wilt redden, laat ons dan gaan. 24 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 We doden de bevelvoerders, dan gaan onze bommen af. 25 00:01:08,776 --> 00:01:12,697 En het leger komt binnen. -Ze zien ons niet aankomen. 26 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:53,487 --> 00:01:55,448 Ze zijn er. -De deuren. 28 00:02:21,682 --> 00:02:23,142 Rennen. 29 00:02:23,851 --> 00:02:25,311 Nu. 30 00:03:09,355 --> 00:03:10,940 Help. 31 00:03:11,399 --> 00:03:14,527 Verkrachters. -Neem hem niet mee. Alsjeblieft. 32 00:03:36,799 --> 00:03:39,218 Mayday moet nu een controlepost in handen hebben. 33 00:03:39,343 --> 00:03:43,264 Laten ze alle vrachtwagens door? Steken we allemaal de grens over? 34 00:03:43,389 --> 00:03:47,680 De onze moet een stop maken. De dienstmaagden erin en wij eruit. 35 00:03:47,810 --> 00:03:50,354 Blijf je? -We blijven vechten. 36 00:03:51,564 --> 00:03:55,317 Vanavond is nog maar het begin. -We gaan tot het einde. 37 00:03:56,902 --> 00:03:58,988 Je was een overtuigende tante. 38 00:04:01,115 --> 00:04:04,076 Komt het volkstoneel toch van pas. 39 00:04:08,247 --> 00:04:09,707 Ik ben Ava. 40 00:04:12,126 --> 00:04:16,380 Ava. Aangenaam. 41 00:04:20,718 --> 00:04:22,178 Ik blijf ook. 42 00:04:24,180 --> 00:04:26,056 Charlotte is hier nog. 43 00:04:27,933 --> 00:04:29,393 Net als Hannah. 44 00:04:49,413 --> 00:04:51,847 Ze beslissen niet meer wie je bent. 45 00:04:58,088 --> 00:05:00,633 Ga. Leef jullie leven. 46 00:05:34,583 --> 00:05:37,878 Wat is daar aan de hand? -Ga weer slapen. 47 00:05:38,003 --> 00:05:42,591 Ik sliep als een os. -Joseph, alsjeblieft. 48 00:05:42,716 --> 00:05:44,176 Serena? 49 00:05:45,970 --> 00:05:47,569 Kom binnen. -Godzijdank. 50 00:05:48,722 --> 00:05:51,976 Wat is er gebeurd? Waar is Gabriel? 51 00:05:55,062 --> 00:05:58,816 Ik heb hem verlaten. -Tijdens je huwelijksnacht? 52 00:06:03,612 --> 00:06:06,866 Ik zag een dienstmaagd een Vrouw vermoorden. 53 00:06:06,991 --> 00:06:09,910 Er gingen overal bommen af. -Bommen? 54 00:06:11,161 --> 00:06:12,621 We moeten weg. 55 00:06:12,997 --> 00:06:15,744 We kunnen niet blijven. We moeten naar New Bethlehem. 56 00:06:15,875 --> 00:06:21,297 Het is buiten te gevaarlijk. -Waarom? Wat gebeurt er? 57 00:06:23,299 --> 00:06:24,758 Een opstand. 58 00:06:32,141 --> 00:06:33,601 Nick? 59 00:06:37,646 --> 00:06:39,106 Word wakker. 60 00:06:40,608 --> 00:06:42,207 Sta op. Het is de baby. 61 00:06:43,986 --> 00:06:46,155 Er is iets mis. -Wat is er? 62 00:06:46,655 --> 00:06:48,115 Het is te vroeg. 63 00:06:54,496 --> 00:06:55,956 Dat is onze lift. 64 00:06:57,541 --> 00:06:59,001 Maak plaats. 65 00:07:04,006 --> 00:07:06,675 Waar is de rest? -Ze komen wel. 66 00:07:09,219 --> 00:07:10,958 Ik ga kijken. Blijf hier. 67 00:07:19,104 --> 00:07:20,564 Hallo? 68 00:07:34,036 --> 00:07:36,580 Handen omhoog. Schiet op. 69 00:07:37,122 --> 00:07:39,792 Nu. Eruit. -Op je knieën. 70 00:07:39,917 --> 00:07:41,001 Eruit. 71 00:07:41,418 --> 00:07:43,212 Schiet op. -Bukken. 72 00:07:43,671 --> 00:07:46,048 Schiet op. 73 00:07:46,799 --> 00:07:48,342 Jij. Schiet op. 74 00:07:49,426 --> 00:07:52,179 Schiet op. -Zet ze op een rij. 75 00:07:53,889 --> 00:07:55,099 Daarheen. 76 00:07:55,265 --> 00:07:56,725 Vooruit. 77 00:07:56,934 --> 00:07:58,394 Daarheen. 78 00:07:59,144 --> 00:08:01,063 Stil. -Tegen de muur. 79 00:08:20,124 --> 00:08:21,583 Kom tevoorschijn. 80 00:08:41,770 --> 00:08:43,647 Ik vraag het niet nog eens. 81 00:08:45,107 --> 00:08:49,903 Nee. Ik ben June Osborne. Controleer m'n oormerk. 82 00:08:52,114 --> 00:08:54,158 Kom. Controleer m'n oormerk. 83 00:08:59,371 --> 00:09:00,831 1185. 84 00:09:02,082 --> 00:09:03,542 Neem haar mee. 85 00:09:05,753 --> 00:09:08,797 Ik hou van je. -Ik hou van je. 86 00:09:08,922 --> 00:09:11,341 Mannen, we gaan. -Ik hou van je. 87 00:09:19,290 --> 00:09:24,253 We hadden ze nooit binnen moeten laten. Die vrouwen haten ons, Serena. 88 00:09:24,379 --> 00:09:27,924 Zou jij dat niet doen? -Ze hebben 37 bevelvoerders vermoord. 89 00:09:28,049 --> 00:09:31,552 Dat is vreselijk, maar je weet wat ze moesten verduren. 90 00:09:31,678 --> 00:09:34,681 Ze hadden genoeg kansen om zich te verlossen. 91 00:09:34,806 --> 00:09:38,559 We hebben ze alles gegeven. Het zijn wilden. 92 00:09:38,685 --> 00:09:42,855 Hou op met je liberale onzin. Verzoen je met je echtgenoot. 93 00:09:43,439 --> 00:09:45,441 Dat kan ik niet. 94 00:09:45,566 --> 00:09:50,863 Ik heb hem gebeld. Hij is hier. -Wat? 95 00:09:51,489 --> 00:09:55,493 Onze mannen moeten ons beschermen. Wees blij dat je een goede hebt. 96 00:09:55,618 --> 00:09:59,789 Let op m'n woorden. Alle verraders moeten worden gevonden. 97 00:09:59,914 --> 00:10:02,083 Absoluut. Het was een bloedbad. 98 00:10:07,630 --> 00:10:10,925 Ik laat jullie alleen. 99 00:10:20,018 --> 00:10:21,477 Naomi. 100 00:10:32,947 --> 00:10:36,354 Ik vond het erg dat je gisteren zo van streek was. 101 00:10:41,748 --> 00:10:44,167 Vergeef me voor wat ik heb gezegd. 102 00:10:47,003 --> 00:10:50,798 Ons huwelijk is een heilig verbond. 103 00:10:52,759 --> 00:10:55,818 We wisselden geloften uit in bijzijn van God. 104 00:10:58,347 --> 00:11:03,019 Jij verbrak die geloften toen je een dienstmaagd in huis nam. 105 00:11:05,438 --> 00:11:09,776 Onze liefde was gebouwd op vertrouwen en wederzijds respect. 106 00:11:13,696 --> 00:11:17,033 Wat als we zelf een kind proberen te krijgen? 107 00:11:17,909 --> 00:11:21,662 Zonder dienstmaagd. Zonder ceremonie. Wij tweeën. 108 00:11:29,212 --> 00:11:31,380 Wat als we niet gezegend zijn? 109 00:11:37,804 --> 00:11:40,348 We vinden ons eigen pad voorwaarts. 110 00:11:42,058 --> 00:11:45,645 Gods licht wijst ons de weg. 111 00:11:47,897 --> 00:11:51,234 Het belangrijkste is dat jij en Noah veilig zijn. 112 00:11:51,984 --> 00:11:54,946 Ik heb escortes geregeld voor de Vrouwen en kinderen... 113 00:11:55,071 --> 00:11:57,949 naar een veilige locatie buiten Boston. 114 00:11:58,741 --> 00:12:02,620 Serena. -Ik ga niet dieper Gilead in. 115 00:12:04,038 --> 00:12:08,334 Blijf dan hier. Met bewakers voor de deur. 116 00:12:09,127 --> 00:12:11,045 Het spijt me, maar ik ga naar DC. 117 00:12:11,170 --> 00:12:15,007 Ik heb de hoge raad bijeengeroepen om met een reactie te komen. 118 00:12:15,133 --> 00:12:17,969 Ga je weg? Nu? -Vanavond. 119 00:12:19,095 --> 00:12:21,556 Ik vlieg om 19u00 vanuit Bedford. 120 00:12:21,681 --> 00:12:25,434 Ik moet eerst iets doen aan die goddeloze vrouwen hier. 121 00:12:25,768 --> 00:12:27,854 Hoe is dit kunnen gebeuren? 122 00:12:29,397 --> 00:12:30,857 Terwijl we sliepen. 123 00:12:33,442 --> 00:12:37,363 Degenen die van onze bruidstaart hebben gegeten. 124 00:12:39,824 --> 00:12:41,784 Hij zat vol slaappillen. 125 00:12:46,455 --> 00:12:51,127 Ze deelden messen uit tijdens onze ceremonie en receptie. 126 00:12:51,252 --> 00:12:55,173 Alles was gepland door die afvallige June Osborne. 127 00:12:55,298 --> 00:12:58,718 Dat is onmogelijk. Ze is in Alaska. 128 00:12:58,843 --> 00:13:02,138 Ik heb net gehoord dat ze hier in hechtenis zit. 129 00:13:09,520 --> 00:13:11,884 Ik dacht dat we vriendinnen waren. 130 00:13:14,066 --> 00:13:15,276 Het spijt me, lieverd. 131 00:13:15,401 --> 00:13:18,738 Het is pijnlijk als iemand misbruik van je maakt. 132 00:13:21,532 --> 00:13:24,174 Maak je maar geen zorgen meer om haar. 133 00:13:25,536 --> 00:13:29,957 Ik beloof je dat het recht zal zegevieren. 134 00:14:35,147 --> 00:14:38,776 Hallo, June. Weet je wie ik ben? 135 00:14:40,278 --> 00:14:41,737 Natuurlijk. 136 00:14:43,823 --> 00:14:46,367 Ik was op je bruiloft, dus... 137 00:14:50,579 --> 00:14:52,206 Prachtige ceremonie. 138 00:15:56,479 --> 00:15:58,689 Kwam de bruid erachter? 139 00:16:01,359 --> 00:16:03,527 Heeft Serena me verraden? 140 00:16:07,907 --> 00:16:10,757 Mrs Wharton was ontsteld door je verraad. 141 00:16:14,538 --> 00:16:15,998 Dat zal wel. 142 00:16:17,917 --> 00:16:20,753 Ze werkte hard om het leven van dienstmaagden te verbeteren. 143 00:16:20,878 --> 00:16:22,963 Had je maar meer geduld gehad. 144 00:16:23,881 --> 00:16:27,566 Dat is het 'm met verkrachting die de staat goedkeurt. 145 00:16:28,928 --> 00:16:30,679 Geduld is geen optie. 146 00:16:33,891 --> 00:16:35,893 Vandaar het bloedbad? 147 00:16:40,314 --> 00:16:43,651 Je zonden zijn een belediging voor God. 148 00:16:47,780 --> 00:16:50,027 Hoe weet jij wat Hij beledigend vindt? 149 00:16:50,157 --> 00:16:53,355 Ik weet dat Gilead Zijn koninkrijk op aarde is. 150 00:16:56,288 --> 00:17:03,254 Het is een hel geleid door mannen die Zijn woorden verdraaien. 151 00:17:05,881 --> 00:17:07,341 Oplichters. 152 00:17:09,427 --> 00:17:10,886 Jullie allemaal. 153 00:17:12,012 --> 00:17:14,515 Het draaide nooit om vroomheid. 154 00:17:17,101 --> 00:17:20,729 Het draaide altijd om macht. 155 00:17:25,860 --> 00:17:28,710 Je lijkt je behoorlijk machtig te voelen. 156 00:17:36,495 --> 00:17:38,831 Dit is het begin van het einde. 157 00:17:42,668 --> 00:17:45,463 En toch zijn we hier. 158 00:17:47,548 --> 00:17:49,425 Gilead blijft voortbestaan. 159 00:17:52,887 --> 00:17:56,474 Ik geef je een kans om het goed te maken met God. 160 00:18:03,898 --> 00:18:05,357 Wat aardig van je. 161 00:18:08,027 --> 00:18:09,653 Bedank m'n vrouw maar. 162 00:18:11,447 --> 00:18:12,907 Zo vol genade. 163 00:18:14,867 --> 00:18:17,286 Ze wil Zijn mededogen voor je. 164 00:18:25,920 --> 00:18:27,379 Weet je... 165 00:18:30,966 --> 00:18:34,803 ik denk dat ze Zijn mededogen voor jou wil. 166 00:18:37,097 --> 00:18:44,230 Voor die prachtige, onschuldige vrouwen... 167 00:18:45,564 --> 00:18:49,443 die je liet vermoorden. Die vastzaten in Jezebel's. 168 00:18:52,738 --> 00:18:56,700 Hun bloed kleeft aan jouw handen. 169 00:19:01,330 --> 00:19:05,960 God zal over je oordelen. -Alsjeblieft. 170 00:19:08,546 --> 00:19:11,590 Mijn God, Serena's God... 171 00:19:15,719 --> 00:19:17,680 is een liefhebbende God. 172 00:19:20,224 --> 00:19:26,021 'En wie in liefde blijft, blijft in God.' 173 00:19:31,068 --> 00:19:32,945 Kies liefde. 174 00:19:37,449 --> 00:19:41,203 Wees de man die ze denkt dat je kunt zijn. 175 00:20:19,314 --> 00:20:22,818 Het is maar een paar dagen. Tot ik de boel heb gesust. 176 00:20:22,944 --> 00:20:24,862 Hoe wil je dat doen? 177 00:20:24,987 --> 00:20:27,990 We moeten de oorzaak van de opstand aanpakken... 178 00:20:28,116 --> 00:20:32,036 anders gebeurt het weer. -En de rest is uit op wraak. 179 00:20:35,415 --> 00:20:38,626 Heb je haar verf en krijtjes? -Ja. 180 00:20:39,419 --> 00:20:41,713 Heb je papier? -Ja, ik heb papier. 181 00:20:46,509 --> 00:20:49,081 Ze wil dit horen voor ze gaat slapen. 182 00:20:53,683 --> 00:20:54,767 Luister. 183 00:20:54,892 --> 00:21:00,148 Dit kind wil bovenal leren. 184 00:21:02,483 --> 00:21:04,360 We moeten haar onderwijzen. 185 00:21:05,069 --> 00:21:06,529 We zijn haar ouders. 186 00:21:17,081 --> 00:21:18,889 Bij welk hoofdstuk ben je? 187 00:21:22,712 --> 00:21:24,172 Negen. 188 00:21:25,381 --> 00:21:26,841 Kom op. 189 00:21:27,800 --> 00:21:30,511 Daar is ze. Lieverd. 190 00:21:33,931 --> 00:21:36,684 Je zult je vermaken, dat beloof ik. 191 00:21:38,603 --> 00:21:41,314 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 192 00:21:42,607 --> 00:21:44,692 Vooruit, we gaan. Kom op. Hup. 193 00:21:44,817 --> 00:21:46,152 Vooruit. -Goed zo. 194 00:21:46,277 --> 00:21:47,737 Oké. 195 00:21:49,697 --> 00:21:51,449 Maak tekeningen voor me. 196 00:21:54,368 --> 00:21:55,828 Veel kleuren. 197 00:22:16,390 --> 00:22:19,310 Zul jij er ook bij zijn? 198 00:22:23,773 --> 00:22:28,861 Ik ga naar de bevelvoerders die het hebben overleefd. 199 00:22:30,822 --> 00:22:33,199 Ik wil weten wat ze van plan zijn. 200 00:22:37,036 --> 00:22:41,165 Is dat het? Ga je door alsof er niets gebeurd is? 201 00:22:46,712 --> 00:22:48,256 June gaat dood. 202 00:22:51,092 --> 00:22:53,317 Ik zou hier niet geweest zijn... 203 00:22:57,265 --> 00:23:00,977 Noah zou hier zonder haar niet geweest zijn. 204 00:23:17,618 --> 00:23:20,788 Kunnen we voor haar bidden? 205 00:23:37,263 --> 00:23:39,807 'Ik sla mijn ogen op naar de bergen. 206 00:23:42,310 --> 00:23:44,103 Vanwaar komt m'n hulp? 207 00:23:45,563 --> 00:23:49,775 Mijn hulp komt van God, die hemel en aarde gemaakt heeft. 208 00:23:52,194 --> 00:23:54,628 De Heer behoedt me voor alle kwaad. 209 00:23:56,908 --> 00:23:58,910 Hij waakt over je leven. 210 00:24:01,996 --> 00:24:05,055 De Heer houdt de wacht over je komen en gaan. 211 00:24:07,710 --> 00:24:09,962 Van nu tot in de eeuwigheid.' 212 00:24:59,011 --> 00:25:00,513 Laat ons bidden. 213 00:25:04,892 --> 00:25:08,786 'Onze Vader, die in de hemel zijt. Geheiligd zij Uw Naam. 214 00:25:09,355 --> 00:25:13,734 Uw Koninkrijk kome. Uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 215 00:25:15,945 --> 00:25:17,405 God verklaart... 216 00:25:18,072 --> 00:25:21,492 'Ik zal de goddelozen straffen voor hun wandaden... 217 00:25:21,617 --> 00:25:24,745 en ik zal de hoogmoed van de verschrikkelijken neerwerpen... 218 00:25:24,870 --> 00:25:28,165 want het loon van de zonde is de dood.' 219 00:26:29,268 --> 00:26:31,020 Burgers van Gilead. 220 00:26:31,937 --> 00:26:33,564 Kinderen van God. 221 00:26:34,565 --> 00:26:36,582 We zijn hier bijeengekomen... 222 00:26:38,986 --> 00:26:42,031 om deze afvalligen te veroordelen. 223 00:26:43,574 --> 00:26:50,164 De verachtelijke lafaards die Gods nederigste dienaars vermoordden. 224 00:26:50,956 --> 00:26:52,458 Tante Lydia. 225 00:26:53,793 --> 00:26:56,962 We vertrouwden jou hun zorg toe. 226 00:26:57,671 --> 00:27:03,969 Ze werden moordenaars zonder moraliteit en berouw. 227 00:27:07,306 --> 00:27:09,266 Dit is jouw schuld. 228 00:27:12,561 --> 00:27:16,663 Bij Gods genade mag je boete doen voordat je voor Hem staat. 229 00:27:21,695 --> 00:27:25,199 God, vergeef me. 230 00:27:26,450 --> 00:27:29,328 En vergeef hen alstublieft. 231 00:27:30,329 --> 00:27:35,084 Mijn lieve meisjes. Toon genade voor hun daden. 232 00:27:35,209 --> 00:27:39,380 Want zij waren gevangenen van slechte, goddeloze mannen. 233 00:27:55,187 --> 00:27:57,148 U hebt Gilead verraden. 234 00:27:59,984 --> 00:28:01,610 U hebt God verlaten. 235 00:28:05,698 --> 00:28:07,158 June Osborne... 236 00:28:08,117 --> 00:28:09,994 had een kans... 237 00:28:10,119 --> 00:28:14,540 om Gilead te dienen en Zijn verlossing te ontvangen. 238 00:28:16,250 --> 00:28:18,878 Het pad van de rechtvaardigen is haar getoond... 239 00:28:19,003 --> 00:28:21,992 en het licht van Zijn genade scheen op haar. 240 00:28:22,923 --> 00:28:28,554 Ze koos echter om deze vrouwen te vergiftigen met bedrog. 241 00:28:29,096 --> 00:28:32,725 Jij hebt ze op dit verraderlijke pad geleid. 242 00:28:34,476 --> 00:28:38,355 Zijn woord gecorrumpeerd. Zijn naam onteerd. 243 00:28:40,691 --> 00:28:42,151 Alsjeblieft... 244 00:28:44,778 --> 00:28:47,364 mag ik om Zijn vergiffenis smeken? 245 00:28:47,489 --> 00:28:52,620 Voor m'n zondes en wandaden? 246 00:28:56,123 --> 00:28:57,583 De Heer luistert. 247 00:28:59,627 --> 00:29:03,047 Dank je. 248 00:29:15,559 --> 00:29:17,019 Heer... 249 00:29:19,647 --> 00:29:21,273 ik heb U teleurgesteld. 250 00:29:23,609 --> 00:29:28,697 Ik heb mijn vrienden... 251 00:29:30,658 --> 00:29:32,618 en familie teleurgesteld. 252 00:29:38,457 --> 00:29:41,516 Ik heb de burgers van Gilead teleurgesteld... 253 00:29:43,254 --> 00:29:47,967 met m'n egoïstische en roekeloze daden. 254 00:29:53,389 --> 00:29:54,848 Heer... 255 00:29:57,518 --> 00:30:01,605 verhoor mijn gebed, alstublieft. 256 00:30:04,608 --> 00:30:09,738 Bescherm Uw nederige dienaars. 257 00:30:13,492 --> 00:30:19,456 Laat ze weten dat hun leven de moeite waard is. 258 00:30:24,378 --> 00:30:28,966 En dat hun wensen en dromen... 259 00:30:33,595 --> 00:30:35,055 iets betekenen. 260 00:30:41,812 --> 00:30:44,565 Want het zijn goede mensen... 261 00:30:53,115 --> 00:30:58,162 die te lang zijn onderdrukt door het kwaad... 262 00:30:58,287 --> 00:31:01,123 en door hen die Uw naam hebben verguisd. 263 00:31:01,248 --> 00:31:05,627 Sta op, vecht voor je vrijheid. 264 00:31:07,004 --> 00:31:10,549 Laat je niet kapotmaken door die klootzakken. 265 00:31:16,055 --> 00:31:17,973 Ga. 266 00:31:52,132 --> 00:31:53,592 Haal haar eraf. 267 00:31:56,720 --> 00:31:58,180 Stop. 268 00:32:19,326 --> 00:32:21,036 Ben je in orde? 269 00:32:41,849 --> 00:32:43,600 Oké. Ben je in orde? 270 00:32:44,435 --> 00:32:46,186 Het is al goed. 271 00:32:47,104 --> 00:32:48,814 Ze zijn er. 272 00:32:48,939 --> 00:32:51,233 Dat zijn Amerikaanse vliegtuigen. 273 00:33:54,804 --> 00:33:56,430 Stel het huis veilig. 274 00:33:59,559 --> 00:34:02,478 Waar is Lawrence? -Hij is weg. 275 00:34:02,603 --> 00:34:05,663 Waarheen? Is hij bij de andere bevelvoerders? 276 00:34:06,440 --> 00:34:07,900 Woonkamer is veilig. 277 00:34:08,150 --> 00:34:09,193 Kom op. -Nee. 278 00:34:09,318 --> 00:34:12,169 Waar breng je ons heen? -Een veilige plek. 279 00:34:42,476 --> 00:34:44,812 De baby is in orde, lieverd. 280 00:34:47,690 --> 00:34:49,150 Ik ben in orde. 281 00:34:50,610 --> 00:34:52,153 God zij geprezen. 282 00:34:55,781 --> 00:34:58,909 Het is zo'n zegen dat je hier bent. 283 00:35:02,872 --> 00:35:04,540 Waar zou ik anders zijn? 284 00:35:05,875 --> 00:35:07,793 Je hebt het nieuws gehoord. 285 00:35:08,919 --> 00:35:14,759 Gilead wordt aangevallen. Mijn vader werd bijna gelyncht door de rebellen. 286 00:35:16,469 --> 00:35:17,928 Hij is nu veilig. 287 00:35:19,388 --> 00:35:22,391 Maak een einde aan deze aanval. 288 00:35:27,772 --> 00:35:29,398 En aan haar. 289 00:35:33,486 --> 00:35:38,115 De slaapmiddelen in de taart hebben de complicaties veroorzaakt. 290 00:35:39,659 --> 00:35:41,619 Zij is verantwoordelijk. 291 00:35:44,330 --> 00:35:51,212 Laat zien dat je trouw bent aan Gilead en God. 292 00:35:53,798 --> 00:35:55,257 En aan mij. 293 00:35:58,094 --> 00:35:59,804 En aan onze zoon. 294 00:36:36,507 --> 00:36:37,967 Ik heb hulp nodig. 295 00:36:43,347 --> 00:36:47,727 Beneden is kleding en voedsel. Hier ben je veilig. 296 00:36:50,563 --> 00:36:52,022 Wat doe je? -Ik voel me prima. 297 00:36:52,148 --> 00:36:54,734 Je moet rusten. -Later. Hoe gaat het met jou? 298 00:36:54,859 --> 00:36:58,863 Ik ben niet opgehangen, dus prima. -Is Moira in orde? 299 00:36:58,988 --> 00:37:00,823 Ja. Ze helpt de artsen. 300 00:37:00,948 --> 00:37:03,159 Je hebt het druk. Maak je geen zorgen om mij. 301 00:37:03,284 --> 00:37:06,829 Er zijn Martha's en veel Econo-mensen die hulp nodig hebben. 302 00:37:06,954 --> 00:37:08,414 Bedankt. -Oké. 303 00:37:13,586 --> 00:37:16,797 Gaat het met je? -Ja. Weet je waar Mark is? 304 00:37:16,922 --> 00:37:18,674 Ja, hij is daar. -Bedankt. 305 00:37:21,177 --> 00:37:23,512 Ben je soldaat? -CIA. 306 00:37:23,637 --> 00:37:26,974 De beste van de klas, waar ze me altijd aan herinnert. 307 00:37:27,099 --> 00:37:29,643 Moet je niet rusten? -Hoe staat het ervoor? 308 00:37:29,769 --> 00:37:33,606 We hebben de stad overgenomen, maar we moeten de bevelvoerders vinden. 309 00:37:33,731 --> 00:37:37,026 De overlevenden. -Ze willen geen tweede Chicago. 310 00:37:37,151 --> 00:37:39,779 Toen werden ze overrompeld. Nu willen ze bloed zien. 311 00:37:39,904 --> 00:37:41,071 Geen lang conflict. 312 00:37:41,197 --> 00:37:45,659 Ze kunnen Boston platgooien, slachtoffers maken en de stad innemen. 313 00:37:45,785 --> 00:37:48,162 Lawrence weet waar ze zijn. -Hij is onbereikbaar. 314 00:37:48,287 --> 00:37:50,831 Er zijn soldaten bij z'n huis, voor het geval. 315 00:37:50,956 --> 00:37:54,154 Is er nog iemand die weet wat ze van plan zijn? 316 00:37:56,462 --> 00:37:58,896 Serena weet meer dan ze me vertelt. 317 00:38:01,926 --> 00:38:04,595 In hechtenis genomen, aan de overkant. 318 00:38:32,414 --> 00:38:33,874 God zij gezegend. 319 00:38:35,459 --> 00:38:40,256 Je zag me toch liever dood? -Hoe kun je zoiets zeggen? 320 00:38:41,382 --> 00:38:45,511 Omdat ik tegen je loog en je bruiloft heb verpest. 321 00:38:47,596 --> 00:38:49,056 O ja. 322 00:38:50,641 --> 00:38:56,564 Dat lijkt nu zo triviaal... 323 00:38:59,400 --> 00:39:01,902 na wat je die mannen hebt aangedaan. 324 00:39:03,904 --> 00:39:05,739 Zij kregen hun verdiende loon. 325 00:39:05,865 --> 00:39:09,326 Dat bepaal jij niet. -Jij bepaalde dat wel, hè? 326 00:39:10,536 --> 00:39:13,247 Wie er mocht leven en sterven toen Gilead begon. 327 00:39:13,372 --> 00:39:17,585 Dat was niet mijn besluit. -Ja, maar je... Weet je wat? 328 00:39:19,795 --> 00:39:25,009 Hier hebben we geen tijd voor. Ik moet weten waar de bevelvoerders zijn. 329 00:39:25,843 --> 00:39:27,720 Weet je waar ze samenkomen? 330 00:39:30,472 --> 00:39:31,932 Dat weet ik niet. 331 00:39:33,726 --> 00:39:37,897 Echt niet. Op een veilige plek, neem ik aan. 332 00:39:40,941 --> 00:39:42,818 Meer kan ik je niet zeggen. 333 00:39:45,321 --> 00:39:46,780 Kan of wil? 334 00:39:52,494 --> 00:39:54,580 Ik dacht dat je was veranderd. 335 00:39:56,665 --> 00:40:03,972 Ik dacht dat je de waarheid sprak en geen onzin, zoals gewoonlijk. 336 00:40:04,590 --> 00:40:08,177 Alles wat je beschreef, je plannen, je dromen. 337 00:40:08,302 --> 00:40:12,181 Meer vrijheid, meer rechtvaardigheid. 338 00:40:15,517 --> 00:40:17,102 Loze woorden. 339 00:40:20,522 --> 00:40:22,191 Dat wil ik nog steeds. 340 00:40:22,316 --> 00:40:24,568 Je krijgt het niet zolang zij de baas zijn. 341 00:40:24,693 --> 00:40:28,822 Zie je niet dat Gilead mannen zoals zij blijft sturen? 342 00:40:28,948 --> 00:40:32,007 Dan blijven we vechten. We geven het niet op. 343 00:40:33,369 --> 00:40:38,582 Vraag je me om een doelwit van mijn man te maken? 344 00:40:38,707 --> 00:40:42,962 Hij is een tiran. Dat weet je. 345 00:40:43,087 --> 00:40:48,092 Hij probeerde me te vermoorden. Hij hing me op alsof ik niets voorstelde. 346 00:40:48,842 --> 00:40:51,693 Is dat de vader die je wilt voor je zoon? 347 00:41:07,987 --> 00:41:12,491 God heeft ons gezegend met deze kinderen. 348 00:41:14,410 --> 00:41:19,415 Deze prachtige, gezonde kinderen. 349 00:41:22,835 --> 00:41:29,842 Hij vertrouwt erop dat we ze veilig houden en ze grootbrengen... 350 00:41:31,135 --> 00:41:35,347 in een wereld vol liefde. 351 00:41:40,227 --> 00:41:46,400 De bevelvoerders brengen niets meer dan een wereld vol verdriet en meer lijden. 352 00:42:05,878 --> 00:42:07,463 Ze vliegen naar DC. 353 00:42:10,591 --> 00:42:15,763 Om 19u00. Vanuit Bedford. 354 00:42:23,896 --> 00:42:25,355 Bedankt. 355 00:43:12,027 --> 00:43:14,571 Bevelvoerder. Bedankt voor je komst. 356 00:43:14,696 --> 00:43:19,326 Heb ik een keus? Deze soldaten stonden in m'n huiskamer. 357 00:43:30,337 --> 00:43:33,048 Het was me het dagje wel, hoorde ik. 358 00:43:33,173 --> 00:43:36,176 Keelpijn. Ik overleef het wel. 359 00:43:36,301 --> 00:43:40,514 Ik ben geschorst en weggestuurd. 360 00:43:40,639 --> 00:43:43,560 Ik heb kalmte en verzoening voorgesteld... 361 00:43:43,725 --> 00:43:49,398 maar Reynolds, Calhoun en de rest van het A-Team willen Boston aanvallen. 362 00:43:49,523 --> 00:43:53,610 En Wharton? -Hij wil ook wraak. 363 00:43:54,319 --> 00:43:57,406 Blijkbaar is het z'n heilige plicht om de stad veilig te maken... 364 00:43:57,531 --> 00:44:01,410 voor de rechtvaardigen. Het is een nieuw schrikbewind. 365 00:44:01,535 --> 00:44:05,664 Ze vliegen vanavond naar DC om de hoge raad te overtuigen. 366 00:44:07,666 --> 00:44:10,502 Hoe weet je dat? -Van Serena. 367 00:44:11,587 --> 00:44:13,186 Ze staat aan onze kant. 368 00:44:14,298 --> 00:44:15,924 Wonderen bestaan. 369 00:44:16,550 --> 00:44:18,288 We moeten ze tegenhouden. 370 00:44:20,888 --> 00:44:22,347 Dat kunnen we. 371 00:44:24,016 --> 00:44:28,228 Het is een bom, neem ik aan. -Hij gaat af in de lucht. 372 00:44:28,770 --> 00:44:31,440 Ga verder. 373 00:44:32,065 --> 00:44:34,109 Je hoeft hem enkel aan boord te brengen. 374 00:44:34,234 --> 00:44:36,945 Ga van boord voor ze arriveren. 375 00:44:37,070 --> 00:44:40,949 Toen je 'je' zei, dacht ik dat je naar mij keek. 376 00:44:42,367 --> 00:44:44,953 Als opperbevelvoerder heb je nog toegang. 377 00:44:45,078 --> 00:44:48,749 Schiet het vliegtuig uit de lucht. -Het luchtruim is gesloten. 378 00:44:48,874 --> 00:44:50,417 Gilead op z'n hoede. 379 00:44:51,376 --> 00:44:54,833 We hebben gezien hoe hun luchtafweerraketten werken. 380 00:44:54,963 --> 00:44:58,675 Ik wil ze graag ten val brengen. 381 00:44:58,800 --> 00:45:03,597 Maar ik ben een econoom. Niet James Bond. 382 00:45:03,722 --> 00:45:06,683 Ik weet dat dit buiten je comfortzone is. -Ver erbuiten. 383 00:45:06,808 --> 00:45:09,519 Ken je me? M'n comfortzone is minuscuul. 384 00:45:09,645 --> 00:45:14,483 Als we ze laten wegkomen, is het voorbij. 385 00:45:16,193 --> 00:45:17,653 Dan winnen ze zeker. 386 00:45:31,541 --> 00:45:37,756 Als je besluit om dit te doen, moet je nu gaan. 387 00:45:39,049 --> 00:45:41,621 Voor de andere bevelvoerders er zijn. 388 00:45:49,059 --> 00:45:52,396 Ik ga met je mee. Ik ben je chauffeur. 389 00:45:55,649 --> 00:45:57,109 Dat kan niet. 390 00:45:58,318 --> 00:46:00,056 Je bent eindelijk veilig. 391 00:46:03,740 --> 00:46:05,200 Niemand is veilig. 392 00:46:07,244 --> 00:46:09,538 Niet zolang die mannen nog leven. 393 00:46:11,540 --> 00:46:13,000 We maken dit af. 394 00:46:15,877 --> 00:46:17,337 Samen. 395 00:47:12,291 --> 00:47:17,088 Moed staat je goed, Joseph. -Ik heb het geleerd van de beste. 396 00:47:19,298 --> 00:47:20,758 Tot straks. 397 00:47:22,093 --> 00:47:24,735 Ik zal proberen het niet te verkloten. 398 00:47:58,587 --> 00:48:02,300 Heren. -Bevelvoerder Lawrence. 399 00:48:04,051 --> 00:48:06,262 Jij bent ook vroeg. 400 00:48:07,596 --> 00:48:11,490 Na vandaag kan ik geen tijd verspillen. -Wat doe je hier? 401 00:48:13,352 --> 00:48:17,440 God helpe ons. Weer een pitch om aardig te zijn tegen de Amerikanen. 402 00:48:17,565 --> 00:48:21,569 Nee, hij wil New Bethlehem uitbreiden, want dat pakte zo goed uit. 403 00:48:21,694 --> 00:48:24,655 Blijf hier en kijk toe hoe we die rotplek platbranden. 404 00:48:24,780 --> 00:48:26,240 Zo is het genoeg. 405 00:48:27,450 --> 00:48:29,744 We moeten een front vormen in DC. 406 00:48:31,620 --> 00:48:33,873 Ik ben blij dat je meegaat. Kom. 407 00:48:41,589 --> 00:48:43,257 Ga je mee, bevelvoerder? 408 00:48:47,511 --> 00:48:48,971 Bevelvoerder? 409 00:48:52,683 --> 00:48:54,143 Na jou. 410 00:51:32,259 --> 00:51:35,471 Bevelvoerder. -Je bent er. 411 00:51:36,388 --> 00:51:39,448 Hoe is het met Rose? -Heel goed. Ze is sterk. 412 00:51:39,892 --> 00:51:43,812 Ze stond erop dat ik meeging. -Slimme meid. 413 00:51:44,772 --> 00:51:45,856 Mensen. 414 00:51:45,981 --> 00:51:50,569 Bevelvoerder Blaine en mijn kleinzoon zijn de toekomst van Gilead. 415 00:51:50,694 --> 00:51:52,154 Wees geprezen. 416 00:51:58,536 --> 00:52:00,969 Je hebt je bij de winnaars gevoegd. 417 00:52:03,249 --> 00:52:04,750 Je weet hoe het zit. 418 00:52:06,502 --> 00:52:09,353 Je doet wat je moet doen om te overleven. 419 00:52:15,094 --> 00:52:16,804 En je plannen dan? 420 00:52:21,934 --> 00:52:26,355 Een beter persoon dan ik zal ze moeten voortzetten. 421 00:52:27,147 --> 00:52:30,971 Wees gezegend, bevelvoerders. Maak u klaar voor vertrek. 422 00:52:52,381 --> 00:52:53,841 Gaat het met haar? 423 00:52:57,761 --> 00:52:59,778 Niemand kan haar tegenhouden. 424 00:53:06,395 --> 00:53:09,773 Ze zei dat ik dit alles moest opgeven. 425 00:53:14,361 --> 00:53:15,821 Dat heeft ze gezegd. 426 00:53:17,156 --> 00:53:18,616 Heel vaak. 427 00:53:21,285 --> 00:53:23,023 Had naar haar geluisterd. 427 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog