Reloaded 3
ID | 13178930 |
---|---|
Movie Name | Reloaded 3 |
Release Name | Reloaded.3.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32549557 |
Format | srt |
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,541
Hij leek erg zelfverzekerd.
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,750
Hij dacht: dit is mijn
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,750
chique feesthoed – hiermee ga ik
4
00:00:11,791 --> 00:00:13,916
Wees de best geklede man in de buurt!
5
00:00:14,583 --> 00:00:15,666
Maar dat was hij niet...
6
00:00:17,166 --> 00:00:18,160
Kom op meiden, we gaan!
7
00:00:18,375 --> 00:00:20,000
Nog een rondje van het huis!
8
00:00:20,333 --> 00:00:21,120
Veel plezier!
9
00:00:21,416 --> 00:00:22,625
Oh! Dank je wel, Sarah!
10
00:00:24,333 --> 00:00:27,916
Absoluut!... Fantastisch. Ik vind het geweldig!
11
00:00:28,880 --> 00:00:32,750
Dat zou kunnen zijn... Dat...
12
00:00:33,520 --> 00:00:34,833
Dit kan nog wel even doorgaan!
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Oké, eindelijk klaar. Geweldig.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Weet je, normaal gesproken ben ik de gek en met alles
15
00:00:44,680 --> 00:00:48,000
anders gaat het echt heel slecht, dus…
16
00:00:48,800 --> 00:00:50,416
Maar deze keer... nee, nee!
17
00:00:50,720 --> 00:00:53,083
Ik ben degene die alles in het juiste licht ziet.
18
00:00:53,125 --> 00:00:54,166
Dit is zo vreemd!
19
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Dat ben ik niet gewend. Weet je?
20
00:00:56,041 --> 00:00:57,208
Dat ben ik niet gewend.
21
00:00:58,416 --> 00:01:02,541
En dan komen er ineens mensen met de vreemdste dingen.
22
00:01:03,416 --> 00:01:05,500
Zoals... Wat ben ik hier, haar moeder?
23
00:01:06,291 --> 00:01:07,500
Alsjeblieft meiden!
24
00:01:12,541 --> 00:01:13,625
Geniet van de reis.
25
00:01:19,500 --> 00:01:22,916
Rustig maar... maar doe het rustig aan. Ha ha ha ha...
26
00:01:22,960 --> 00:01:23,958
Danke, Cindy!
27
00:01:26,541 --> 00:01:28,880
Laten we eens kijken hoe leuk deze avond kan zijn!
28
00:01:30,833 --> 00:01:31,833
Jij bent de beste!
29
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
30
00:01:43,791 --> 00:01:44,833
Het voelt zo goed...
31
00:01:47,833 --> 00:01:49,833
Ja, ja, dans!...
32
00:01:50,000 --> 00:02:49,583
[Muziek]
33
00:02:53,000 --> 00:02:58,720
Shit... wat heb ik gedaan?... Ik moet hier weg.
34
00:03:15,250 --> 00:03:16,166
Hallo?...
35
00:03:16,208 --> 00:05:44,750
[Muziek]
36
00:06:05,666 --> 00:06:09,708
[Mobiele telefoon rinkelt]
37
00:06:11,250 --> 00:06:13,170
Mevrouw Estevez, wat is er aan de hand?
38
00:06:13,920 --> 00:06:16,333
Meneer Cloud, ik wist niet wie ik anders moest bellen.
39
00:06:17,840 --> 00:06:19,750
Wat is er mis, mevrouw Estevez?
40
00:06:21,280 --> 00:06:26,541
Nou, ten eerste, nadat deze criminelen mijn man en zoon hebben vermoord
41
00:06:26,560 --> 00:06:29,120
Ik moest vechten tegen depressie
42
00:06:29,840 --> 00:06:31,040
en angst voor mijn eigen leven.
43
00:06:31,520 --> 00:06:34,000
Ik ben al maanden niet meer uit mijn appartement geweest!
44
00:06:36,960 --> 00:06:37,680
Begrijpelijk.
45
00:06:38,320 --> 00:06:40,333
Deze verliezen zijn zeer moeilijk te dragen.
46
00:06:41,280 --> 00:06:43,120
Maar probeer de vonk van het leven weer te vinden.
47
00:06:43,360 --> 00:06:45,120
Hoe meer je bang bent voor criminelen,
48
00:06:45,520 --> 00:06:46,720
hoe meer het je zal verteren.
49
00:06:48,791 --> 00:06:49,541
Ik zal het proberen.
50
00:06:50,320 --> 00:06:52,333
Bedankt voor het... bedankt voor het advies.
51
00:06:53,600 --> 00:06:56,500
Maar de echte reden dat ik je meneer Cloud noem is,
52
00:06:56,880 --> 00:07:00,166
mijn enige overgebleven familielid, mijn geliefde zus Betty,
53
00:07:00,640 --> 00:07:02,080
Ze is nog steeds niet thuis.
54
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Vertel me er meer over.
55
00:07:04,800 --> 00:07:08,416
Gisteravond is ze met haar vriendin Rita op stap geweest.
56
00:07:09,200 --> 00:07:12,125
Ze houden van feesten, maar Betty is altijd
57
00:07:12,160 --> 00:07:14,458
belt me morgenvroeg om te laten weten dat het goed met haar gaat.
58
00:07:14,520 --> 00:07:16,208
En ik heb nog steeds niets van haar gehoord.
59
00:07:16,480 --> 00:07:17,120
Goededag.
60
00:07:17,680 --> 00:07:19,200
Dit is Dave van het Indy Channel.
61
00:07:19,680 --> 00:07:21,916
Wij zijn slechts een paar stappen verwijderd van Club Playflaya,
62
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
waar gisteravond een massale overdosis plaatsvond.
63
00:07:25,720 --> 00:07:27,150
De autoriteiten onderzoeken nog steeds de
64
00:07:27,160 --> 00:07:28,630
materie en hebben ontdekt dat daarnaast
65
00:07:28,640 --> 00:07:29,840
aan de vele doden,
66
00:07:31,040 --> 00:07:32,958
Velen verkeren nog steeds in kritieke toestand.
67
00:07:34,600 --> 00:07:36,390
Dit heeft de gemeenschap in puin achtergelaten,
68
00:07:36,400 --> 00:07:38,958
Familie en vrienden wachten met spanning op verder nieuws,
69
00:07:39,320 --> 00:07:40,320
en wij leveren
70
00:07:40,640 --> 00:07:42,160
zodra het voor ons beschikbaar is.
71
00:07:43,360 --> 00:07:45,110
Vanaf nu zijn alle slachtoffers in onze
72
00:07:45,120 --> 00:07:46,240
Gedachten en gebeden.
73
00:07:46,720 --> 00:07:48,708
Dit is Dave van het Indie Channel
74
00:07:49,166 --> 00:07:49,958
Live verslaggeving.
75
00:07:50,520 --> 00:07:52,958
Hallo, meneer Cloud, bent u daar?
76
00:07:54,040 --> 00:07:56,240
Naar welke club ging Bettie volgens jou?
77
00:07:58,560 --> 00:08:01,833
Eh... ik geloof dat ze naar Playflaya gingen.
78
00:08:07,360 --> 00:08:09,916
Meneer Cloud, wat is er aan de hand?
79
00:08:11,360 --> 00:08:13,500
Kijk niet naar het nieuws totdat ik je bel.
80
00:08:34,730 --> 00:08:35,490
Jimmy Cloud!
81
00:08:37,416 --> 00:08:38,000
Sara.
82
00:08:40,130 --> 00:08:40,730
Netterclub.
83
00:08:41,160 --> 00:08:42,360
Wat is er met de vorige gebeurd?
84
00:08:44,750 --> 00:08:45,190
Bedankt.
85
00:08:45,200 --> 00:08:47,600
Het werd opgeblazen door een bende gangsters.
86
00:08:48,000 --> 00:08:50,880
Ik had moeten weten dat je hierbij betrokken zou raken.
87
00:08:52,320 --> 00:08:54,916
Betrokken bij wat? Wat is hier gisteravond gebeurd?
88
00:08:55,840 --> 00:08:56,470
Ik weet het niet.
89
00:08:56,480 --> 00:08:58,000
Alles is goed gegaan.
90
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
Iedereen had plezier!
91
00:09:01,458 --> 00:09:04,666
Er was een nieuwsbericht over een massale overdosis drugs!
92
00:09:05,916 --> 00:09:09,583
Jimmy, je weet dat we hier alleen softdrugs toestaan.
93
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
Niks geks.
94
00:09:12,583 --> 00:09:14,125
Sarah, de mensen zijn dood!
95
00:09:14,583 --> 00:09:16,791
Wie brengt de drugs mee? Wat weet jij ervan?
96
00:09:18,160 --> 00:09:18,960
Cindy Blauw.
97
00:09:19,360 --> 00:09:21,440
Ik heb ze hier verkocht omdat
98
00:09:21,680 --> 00:09:23,520
Normaal gesproken is uw stof schoon.
99
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
Denk je dat ze dat gedaan heeft?
100
00:09:28,000 --> 00:09:29,120
Nee, dat is het.
101
00:09:29,520 --> 00:09:32,400
Ze zag er net zo bang uit als ik.
102
00:09:34,480 --> 00:09:36,320
Maar denk je dat ze weet wat er gebeurd is?
103
00:09:38,240 --> 00:09:39,520
Het waren haar pillen.
104
00:09:40,000 --> 00:09:41,440
En als zij het niet zijn, wie dan wel?
105
00:09:41,840 --> 00:09:42,960
Waar kan ik ze vinden?
106
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
Als ze er niet is, is ze in een
107
00:09:46,125 --> 00:09:47,083
een paar andere plaatsen.
108
00:09:47,416 --> 00:09:48,541
Probeer de Fox Bar.
109
00:09:50,125 --> 00:09:50,833
Fox Bar...
110
00:09:51,320 --> 00:09:53,480
Het wordt gerund door het Roka-kartel, toch?
111
00:09:54,960 --> 00:09:56,560
Hier zit een blauwe glitter,
112
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
Het is dus gemakkelijk te herkennen.
113
00:09:59,760 --> 00:10:00,750
Oké, bedankt, Sarah.
114
00:10:01,250 --> 00:10:01,708
Doei.
115
00:10:04,458 --> 00:10:05,500
Jimmy, het is het waard!
116
00:10:05,791 --> 00:10:06,208
En?
117
00:10:06,750 --> 00:10:09,416
Je hebt mijn aanbod nooit geaccepteerd...
118
00:10:14,320 --> 00:10:15,875
Misschien een andere keer, Sarah.
119
00:10:16,480 --> 00:10:17,916
Ik moet eerst Cindy Blue vinden.
120
00:10:21,440 --> 00:10:23,920
Bij jou is het altijd "Another time", Jimmy.
121
00:10:24,880 --> 00:10:25,760
Wees voorzichtig.
122
00:10:26,080 --> 00:10:27,833
Het Roka-kartel is gevaarlijk.
123
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
Het is altijd gevaarlijk...
124
00:10:31,041 --> 00:10:32,560
en ik ben altijd voorzichtig.
125
00:10:33,500 --> 00:10:33,791
Doei.
126
00:10:49,120 --> 00:10:52,000
Goedenavond, ik ben Rick Schwartz en dit is Prime News Network.
127
00:10:52,160 --> 00:10:55,208
De stad kampt met een escalerende overdosiscrisis.
128
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
Eén die nu buiten controle is.
129
00:10:57,920 --> 00:11:00,150
Gisteravond was er nog een dodelijke golf van overdoses
130
00:11:00,160 --> 00:11:02,080
op straat en liet een dozijn doden achter
131
00:11:02,320 --> 00:11:04,560
en tientallen anderen in kritieke toestand.
132
00:11:05,040 --> 00:11:06,510
Families rouwen terwijl autoriteiten
133
00:11:06,520 --> 00:11:09,040
lijken niet bereid of niet in staat te zijn om te handelen.
134
00:11:09,440 --> 00:11:11,230
De stad kampt al met een ongebreidelde
135
00:11:11,240 --> 00:11:14,070
Misdaad en corruptie, en dit
136
00:11:14,080 --> 00:11:15,440
maakt de zaken erger.
137
00:11:15,760 --> 00:11:16,720
Mensen zijn bang
138
00:11:17,080 --> 00:11:19,030
en ze zoeken naar antwoorden, maar de
139
00:11:19,040 --> 00:11:20,480
de stad lijkt er geen te hebben.
140
00:11:21,200 --> 00:11:22,958
Wij blijven de ontwikkeling van dit verhaal volgen.
141
00:11:23,000 --> 00:11:25,680
Zodra wij nieuwe updates ontvangen, sturen wij u deze.
142
00:11:25,708 --> 00:11:26,833
Blijf bij ons.
143
00:11:49,810 --> 00:11:51,541
Santiago, ben je klaar om te feesten?
144
00:11:53,130 --> 00:11:56,166
Wat maakt dat je met mij wilt feesten, bitch?
145
00:11:57,690 --> 00:11:59,833
Je bent gewoon zo sterk.
146
00:12:00,490 --> 00:12:01,610
Ik vind het warm.
147
00:12:04,250 --> 00:12:07,166
Maar weet je eerst waar ik Candy kan vinden?
148
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Ik wil me goed voelen.
149
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Dat zou geregeld kunnen worden.
150
00:12:16,800 --> 00:12:18,080
Maar waar komt het vandaan?
151
00:12:20,560 --> 00:12:22,916
Zolang je iets krijgt, kun je het negeren.
152
00:12:40,163 --> 00:12:42,499
Hallo. Weet jij waar Cindy Blue is?
153
00:12:44,458 --> 00:12:45,958
Hallo, knapperd. Wie vroeg dat?
154
00:12:46,499 --> 00:12:47,208
Jimmy Cloud.
155
00:12:49,249 --> 00:12:50,249
Jimmy Cloud?...
156
00:12:51,953 --> 00:12:53,749
Je bent aan de verkeerde kant van de stad, Jimmy.
157
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
Dat hoor ik vaker.
158
00:12:58,233 --> 00:12:59,749
Als je weet wat goed voor je is,
159
00:12:59,791 --> 00:13:01,583
Dan zul je hier onmiddellijk verdwijnen.
160
00:13:02,833 --> 00:13:03,793
Slechts één vraag.
161
00:13:04,033 --> 00:13:06,416
Komt het uit het buitenland of?...
162
00:13:08,193 --> 00:13:11,208
Weet je, je stelt veel vragen.
163
00:13:11,953 --> 00:13:14,416
En ik denk niet dat ik jouw vragen leuk vind.
164
00:13:17,473 --> 00:13:20,416
Het voorspel is voorbij!... En nu is het tijd voor een feestje!
165
00:13:25,416 --> 00:13:26,999
Ik zie dat je nog leeft.
166
00:13:27,353 --> 00:13:28,958
Had je niet genoeg kogels?
167
00:13:29,374 --> 00:13:29,958
Laat haar gaan!
168
00:13:31,833 --> 00:13:33,833
Er bestaan kogelwerende vesten, weet je?
169
00:13:34,208 --> 00:13:35,333
Nu is het jouw beurt om te sterven!
170
00:13:37,473 --> 00:13:39,833
Je hield je dus dood, lafaard.
171
00:13:40,291 --> 00:13:42,208
Laat haar gaan, klootzak, of je bent dood!
172
00:13:43,041 --> 00:13:43,666
Dat is wat je wilt!
173
00:13:46,193 --> 00:13:47,553
Wat is hier aan de hand?
174
00:13:58,993 --> 00:13:59,793
Wat ben je aan het doen?
175
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Ik zal je redden...
176
00:14:01,833 --> 00:14:03,663
Wat bedoel je? Je zat net in een
177
00:14:03,673 --> 00:14:05,041
zeer slechte situatie.
178
00:14:06,353 --> 00:14:07,873
Ik had het onder controle!
179
00:14:09,393 --> 00:14:11,374
Geen enkele vrouw mag zo behandeld worden,
180
00:14:11,416 --> 00:14:12,753
zelfs een vrouw in jouw vakgebied.
181
00:14:13,913 --> 00:14:15,313
Ik ben een journalist en geen hoer.
182
00:14:15,633 --> 00:14:16,833
Dat was mijn dekmantel.
183
00:14:17,313 --> 00:14:19,303
Ik was eindelijk dichtbij
184
00:14:19,313 --> 00:14:20,153
Bron van snoep om te ontdekken
185
00:14:20,393 --> 00:14:22,113
en je bent zojuist mijn enige aanwijzing kwijt!
186
00:14:22,753 --> 00:14:25,153
Ik denk dat we aan dezelfde zaak werken.
187
00:14:27,113 --> 00:14:27,793
Wat bedoel je?
188
00:14:29,233 --> 00:14:30,113
Ik heb een voorsprong
189
00:14:30,353 --> 00:14:31,553
over de bron van Candy.
190
00:14:32,033 --> 00:14:34,193
Haar naam is Cindy Blue en zij is degene die
191
00:14:34,233 --> 00:14:35,633
zagen we net de bar binnenkomen.
192
00:14:36,913 --> 00:14:39,624
Zij was een handelaar
193
00:14:39,673 --> 00:14:41,166
gisteravond in de Playflaya Club.
194
00:14:42,041 --> 00:14:43,791
Oh... de massale overdosis.
195
00:14:44,458 --> 00:14:45,333
Ja, precies.
196
00:14:46,113 --> 00:14:47,713
Ik moet dit even doorgeven aan boven.
197
00:14:48,273 --> 00:14:49,633
Geef mij uw telefoonnummer.
198
00:14:51,193 --> 00:14:54,333
Ik neem contact op met mijn contacten
199
00:14:54,374 --> 00:14:56,374
voor elke Cindy Blue-locatie.
200
00:14:57,393 --> 00:14:59,124
Kendra, je moet voorzichtig zijn.
201
00:14:59,153 --> 00:15:01,313
We hebben te maken met zeer gevaarlijke mensen.
202
00:15:03,208 --> 00:15:04,208
Dat is mijn taak.
203
00:15:09,823 --> 00:15:11,423
Sorry dat ik je stoor, Alex.
204
00:15:12,063 --> 00:15:13,423
Ik weet dat je op vakantie bent.
205
00:15:14,703 --> 00:15:15,823
Kendra Parker.
206
00:15:17,833 --> 00:15:18,541
Het is oké.
207
00:15:18,593 --> 00:15:21,333
Ik haat vakanties en hou niet echt van mijn familie.
208
00:15:21,593 --> 00:15:22,513
Wat heb je voor mij?
209
00:15:23,953 --> 00:15:26,749
Tijdens het onderzoek naar de drugshandel van het Roka-kartel
210
00:15:27,233 --> 00:15:28,791
Ik kwam een verbinding tegen
211
00:15:28,833 --> 00:15:31,833
over de massale overdosis in de Playflaya Club.
212
00:15:32,833 --> 00:15:33,666
Echt?...
213
00:15:35,433 --> 00:15:36,749
Wat is nu het verband?
214
00:15:38,873 --> 00:15:41,916
Een dealer, Cindy Blue, werkt voor het Roka-kartel.
215
00:15:42,513 --> 00:15:45,333
Zij wordt verdacht van de levering van de slechte drugs.
216
00:15:46,313 --> 00:15:47,499
Hoe bent u daar achter gekomen?
217
00:15:52,473 --> 00:15:54,166
Een privédetective: Jimmy Cloud.
218
00:15:55,233 --> 00:15:58,708
Hij greep in toen Santiago een beetje te opdringerig werd.
219
00:16:00,673 --> 00:16:03,103
Kendra, ik zei je toch dat je voorzichtig moest zijn na wat
220
00:16:03,113 --> 00:16:04,273
vorige keer gebeurde.
221
00:16:07,393 --> 00:16:09,713
Ik doe wat nodig is om het verhaal te krijgen.
222
00:16:10,374 --> 00:16:11,124
Dat weet je.
223
00:16:12,273 --> 00:16:15,208
Met een paar onschuldige bureaujockeys moet je niet sollen.
224
00:16:15,233 --> 00:16:16,753
Dit zijn moorddadige schurken!
225
00:16:18,593 --> 00:16:19,583
Het zal wel goed komen.
226
00:16:20,833 --> 00:16:22,749
Goed. Wat zijn de volgende stappen?
227
00:16:24,273 --> 00:16:26,458
Jimmy Cloud spoort Cindy Blue op.
228
00:16:27,433 --> 00:16:29,791
Zij is op dit moment de sleutel tot het geheel.
229
00:16:31,513 --> 00:16:33,943
Oké, maar beloof me, als het nog gevaarlijker wordt,
230
00:16:35,233 --> 00:16:36,953
dat je het gewoon laat vallen.
231
00:16:39,499 --> 00:16:40,499
Ik beloof het.
232
00:16:45,458 --> 00:16:48,749
Terwijl de autoriteiten onderzoek doen naar de sterfgevallen in de Playflaya-club
233
00:16:48,833 --> 00:16:51,153
als een simpele massale overdosis drugs,
234
00:16:51,553 --> 00:16:55,791
Ik heb details ontdekt die wijzen op een nog sinisterdere samenzwering.
235
00:16:56,273 --> 00:16:58,833
De sleutel tot mijn onderzoek is Cindy Blue,
236
00:16:59,073 --> 00:17:02,124
een kleine drugsdealer die voor het Roka-kartel werkt,
237
00:17:02,673 --> 00:17:05,023
die Club Playflaya en andere clubs bezoekt,
238
00:17:05,033 --> 00:17:07,153
die Roka in de stad bezitten.
239
00:17:08,233 --> 00:17:11,416
Als iemand daar informatie heeft over Cindy Blue,
240
00:17:11,793 --> 00:17:13,916
U kunt mij bereiken via de gebruikelijke sociale netwerken.
241
00:17:14,113 --> 00:17:17,249
En vergeet niet: uw identiteit blijft anoniem.
242
00:17:20,749 --> 00:17:21,916
[deurbel]
243
00:17:45,666 --> 00:17:47,249
Jimmy, wat doe je hier?
244
00:17:58,203 --> 00:17:59,243
Ik heb je rapport gezien.
245
00:18:00,249 --> 00:18:01,041
En?...
246
00:18:01,583 --> 00:18:03,393
Je had het me eerder moeten vragen
247
00:18:03,403 --> 00:18:04,603
voordat u over de zaak praat.
248
00:18:05,123 --> 00:18:06,683
Jimmy, het publiek heeft recht om het te weten.
249
00:18:06,803 --> 00:18:08,043
Er zijn gevaarlijke drugs,
250
00:18:08,323 --> 00:18:09,333
die op straat komen.
251
00:18:09,363 --> 00:18:10,374
Er sterven mensen!
252
00:18:10,673 --> 00:18:12,913
Ik bedoel, de naam van Cindy Blue bekend maken.
253
00:18:13,673 --> 00:18:14,433
Wat bedoel je?
254
00:18:14,913 --> 00:18:17,113
Wij moeten ze vinden en mijn kijkers zullen ons daarbij helpen.
255
00:18:18,753 --> 00:18:21,749
Cindy Blue wil ondergronds alleen maar verder gaan.
256
00:18:21,793 --> 00:18:22,993
Ze zou zelfs deze stad kunnen verlaten
257
00:18:23,473 --> 00:18:26,743
en we zullen nooit de bron van de
258
00:18:26,753 --> 00:18:27,916
vergiftigde drugs vinden.
259
00:18:28,513 --> 00:18:30,041
Je had het mij duidelijk moeten maken!
260
00:18:31,393 --> 00:18:33,333
Sorry, ik werk alleen. Dat heb ik altijd al gedaan.
261
00:18:33,393 --> 00:18:36,749
Alleen op deze manier kunnen we de integriteit van onafhankelijke journalistiek behouden.
262
00:18:38,193 --> 00:18:41,249
Ik werk ook alleen. Maar nu zitten we hier samen in.
263
00:18:41,473 --> 00:18:43,000
Wij moeten als team samenwerken.
264
00:18:44,033 --> 00:18:46,041
Houd me op de hoogte, oké?
265
00:18:48,833 --> 00:18:49,999
Oké, dat zal ik doen.
266
00:18:52,273 --> 00:18:54,708
Weet je, we moeten deze beslissingen samen nemen.
267
00:18:55,313 --> 00:18:58,749
Zoals je zei, mensen sterven en
268
00:18:59,333 --> 00:19:01,041
Er is geen ruimte voor fouten.
269
00:19:06,666 --> 00:19:07,833
Oké, ik begrijp het...
270
00:19:11,166 --> 00:19:12,499
Ik ga nu douchen...
271
00:19:12,541 --> 00:19:13,833
Wilde je blijven?
272
00:19:15,333 --> 00:19:18,083
Nee, ik denk dat we het voorlopig zakelijk moeten houden.
273
00:19:18,833 --> 00:19:20,433
Ik moet aan de zaak werken.
274
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Begrepen.
275
00:19:22,193 --> 00:19:23,624
Ik houd je op de hoogte.
276
00:19:34,166 --> 00:19:36,333
Ik kan niet geloven dat ik hem heb uitgenodigd om te blijven!...
277
00:19:40,753 --> 00:19:41,749
Dit kwam net binnen...
278
00:19:41,793 --> 00:19:43,903
Verontrustende video's komen overal vandaan
279
00:19:43,913 --> 00:19:46,423
zoals gebruikers van de populaire partydrug
280
00:19:46,433 --> 00:19:48,113
Candy valt dood neer.
281
00:19:48,753 --> 00:19:51,916
Wij waarschuwen de kijkers dat dit voorbeeld moeilijk te verdragen kan zijn.
282
00:19:52,673 --> 00:19:54,193
Goedenavond, dames en heren.
283
00:19:54,673 --> 00:19:56,193
Wij zijn verheugd u vanavond te mogen verwelkomen.
284
00:19:56,593 --> 00:19:58,033
De show begint binnenkort.
285
00:20:03,041 --> 00:20:04,124
In de hitte van de nacht!...
286
00:20:05,499 --> 00:20:06,583
Gitaarplezier!....
287
00:20:07,708 --> 00:20:09,833
Trommels brullen als de donder!...
288
00:20:10,333 --> 00:20:12,513
Rock'n'Roll Vuur!...
289
00:20:16,333 --> 00:20:20,583
Rock'n'Roll Vuur!... Rock'n'Roll Vuur!...
290
00:20:39,153 --> 00:20:41,499
Ze ademt niet, bel 112!
291
00:20:44,593 --> 00:20:47,313
Zoals u ziet, zijn het ronduit verontrustende video's.
292
00:20:47,713 --> 00:20:49,833
De autoriteiten doen nog steeds onderzoek.
293
00:20:49,873 --> 00:20:51,583
Er bestaat echter een vermoeden van verontreinigde medicijnen.
294
00:20:52,193 --> 00:20:54,503
Deze recente sterfgevallen duiden op een escalatie
295
00:20:54,513 --> 00:20:57,583
in een reeks drugsgerelateerde sterfgevallen die vorige maand begon.
296
00:20:58,513 --> 00:20:59,713
Aan alle kijkers:
297
00:21:00,273 --> 00:21:01,713
Wees voorzichtig daarbuiten.
298
00:21:02,433 --> 00:21:05,458
Het lijkt erop dat het oude advies nog steeds het beste advies is.
299
00:21:05,833 --> 00:21:07,749
Gebruik gewoon geen illegale drugs.
300
00:21:08,233 --> 00:21:09,458
Dit is Mary Stern,
301
00:21:09,999 --> 00:21:11,416
Ik wens u een fijne avond.
302
00:21:24,653 --> 00:21:25,916
Wat is dit in godsnaam?
303
00:21:27,053 --> 00:21:29,416
Ik dacht wel dat je het kon!
304
00:21:30,973 --> 00:21:31,833
Het spijt me, baas.
305
00:21:32,133 --> 00:21:33,499
Maak je geen zorgen.
306
00:21:34,653 --> 00:21:35,693
Hoe is dat gebeurd?
307
00:21:38,093 --> 00:21:39,213
Waren het onze drugs?
308
00:21:39,873 --> 00:21:42,033
Ik heb al onze fabrikanten gecontroleerd
309
00:21:42,313 --> 00:21:43,873
en ze weten er niks van.
310
00:21:44,593 --> 00:21:47,249
Ze moet ons netwerk hebben verlaten.
311
00:21:48,673 --> 00:21:51,249
Dit schaadt ons merk. Waar is het?
312
00:21:52,873 --> 00:21:54,353
Ze hebben het nog niet gevonden.
313
00:21:55,553 --> 00:22:00,291
Maar nu is onze organisatie in alle nieuwsberichten aanwezig!
314
00:22:02,753 --> 00:22:03,713
Het spijt me, baas.
315
00:22:03,873 --> 00:22:07,208
Jimmy Cloud, de privédetective, was een probleem.
316
00:22:12,473 --> 00:22:13,791
Wat ik van jou hoor,
317
00:22:14,249 --> 00:22:16,333
alleen maar excuses!...
318
00:22:17,273 --> 00:22:20,333
Je vertelt me dat een man
319
00:22:21,166 --> 00:22:22,749
een privédetective,
320
00:22:24,708 --> 00:22:25,666
je voor de gek gehouden?
321
00:22:26,833 --> 00:22:29,541
Waar betaal ik je in godsnaam voor?
322
00:22:30,273 --> 00:22:32,916
Waarom houd ik je hier?
323
00:22:39,333 --> 00:22:40,833
Ik zal het goedmaken.
324
00:22:42,753 --> 00:22:48,083
Na de dood van de heer Martinez door deze Cloud,
325
00:22:49,073 --> 00:22:55,041
Mevrouw Martinez vertrouwt mij volledig.
326
00:22:56,499 --> 00:22:58,249
En nu dit!...
327
00:22:59,953 --> 00:23:02,958
Als deze reporter bitch en Jimmy Cloud
328
00:23:03,473 --> 00:23:06,499
zijn morgen om deze tijd nog niet dood,
329
00:23:07,313 --> 00:23:15,166
Ik beloof je dat je een heel lange en pijnlijke dood zult hebben!
330
00:23:28,624 --> 00:23:34,333
[Mobiele telefoon rinkelt]
331
00:23:38,513 --> 00:23:39,713
Butch, wat is er aan de hand?
332
00:23:41,033 --> 00:23:42,433
Gelukkig heb ik jou, Jimmy.
333
00:23:42,673 --> 00:23:44,833
Het gerucht gaat dat het kartel een prijs op je hoofd heeft gezet
334
00:23:45,433 --> 00:23:47,333
en ook aan deze reporter!
335
00:23:48,624 --> 00:23:49,333
Een premie?
336
00:23:51,073 --> 00:23:53,124
Ja. Ze zijn de druk die je op ze uitoefent zat.
337
00:23:53,153 --> 00:23:54,499
Ze willen je het zwijgen opleggen...
338
00:23:54,673 --> 00:23:55,916
Laat het met rust!
339
00:23:56,433 --> 00:23:59,480
Dat kan ik niet doen, Butch, maar bedankt voor de waarschuwing.
340
00:24:01,583 --> 00:24:02,583
Jimmy, Marcus.
341
00:24:03,153 --> 00:24:03,823
Butch heeft gelijk.
342
00:24:03,833 --> 00:24:04,513
Dat is slecht.
343
00:24:04,793 --> 00:24:06,033
Je maakt teveel lawaai.
344
00:24:06,513 --> 00:24:07,903
Het kartel zal niet toestaan
345
00:24:07,913 --> 00:24:08,833
dat je er zomaar mee wegkomt.
346
00:24:10,433 --> 00:24:11,393
Marcus heeft gelijk.
347
00:24:11,713 --> 00:24:13,233
Ze hebben overal ogen.
348
00:24:13,633 --> 00:24:14,753
Je moet dingen veranderen.
349
00:24:14,913 --> 00:24:16,791
Duik erin. Verdwijn van hun radar!
350
00:24:17,749 --> 00:24:20,041
Ik ren niet weg. Nog niet.
351
00:24:21,041 --> 00:24:22,458
Denk je dat je ze te slim af kunt zijn?
352
00:24:22,673 --> 00:24:24,583
Jimmy, je hebt een plan nodig. Anders word je een doelwit.
353
00:24:26,033 --> 00:24:27,791
Ze komen voor jou. En voor de verslaggever ook.
354
00:24:28,113 --> 00:24:30,124
Het maakt hen niet uit wie er in het kruisvuur terechtkomt.
355
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
Ik verdwijn niet.
356
00:24:33,583 --> 00:24:35,593
Ik moet nog wat doen.
357
00:24:36,833 --> 00:24:38,333
Man, je speelt met vuur,
358
00:24:38,593 --> 00:24:39,473
maar je moet wel luisteren.
359
00:24:40,033 --> 00:24:42,073
Doe even een stapje terug, anders wordt het snel vervelend.
360
00:24:43,713 --> 00:24:47,249
Wil je in leven blijven? Wees dan even stil.
361
00:24:47,793 --> 00:24:49,473
Je kunt niet blijven rennen tegen de storm in.
362
00:24:52,913 --> 00:24:54,513
Ik weet hoe dit spel werkt.
363
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Ik ben geen amateur...
364
00:24:57,208 --> 00:24:58,249
Ik red het wel.
365
00:25:01,313 --> 00:25:04,208
Oké... ik houd me nog even in. Maar ik geef niet toe.
366
00:25:05,153 --> 00:25:07,313
Slimme Jimmy, maar wacht niet te lang.
367
00:25:07,513 --> 00:25:08,593
De situatie verslechtert!
368
00:25:08,708 --> 00:25:11,416
Wij steunen je. Maar jij moet de volgende stap zetten.
369
00:25:12,291 --> 00:25:15,083
En houd ons op de hoogte. We luisteren graag.
370
00:25:24,916 --> 00:25:26,916
Het kartel heeft het op ons gemunt.
371
00:25:29,583 --> 00:25:31,166
Ik geef niet toe. Ik kan het niet.
372
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Ik ook niet.
373
00:25:41,374 --> 00:25:42,458
Waar ga je heen?
374
00:25:42,624 --> 00:25:44,208
Ik moet de veiligheid van mijn dochter garanderen.
375
00:25:44,458 --> 00:25:46,000
Wacht hier, ik ben zo terug.
376
00:25:48,916 --> 00:25:50,041
Oké, wees voorzichtig.
377
00:26:41,625 --> 00:26:42,416
[Blazen]
378
00:26:44,208 --> 00:26:45,833
[Opnamen]
379
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
[deurbel]
380
00:27:35,833 --> 00:27:38,000
Jimmy, ben je momenteel ergens mee bezig?
381
00:27:40,500 --> 00:27:42,416
Hey Kendra, even een potje sparren.
382
00:27:44,416 --> 00:27:47,000
Het gaat over Cindy Blue. Ze heeft contact met me opgenomen voor een gesprek.
383
00:27:48,153 --> 00:27:49,073
Heeft zij contact met jou opgenomen?
384
00:27:50,793 --> 00:27:54,291
Ze heeft mijn livestream gezien. Ze is bang en heeft onze hulp nodig.
385
00:27:59,041 --> 00:28:00,000
Waar is ze?
386
00:28:00,313 --> 00:28:03,083
Ze verstopt zich omdat ze bang is dat het drugskartel naar haar op zoek is.
387
00:28:03,273 --> 00:28:04,291
Ga je met me mee?
388
00:28:05,353 --> 00:28:06,416
Jazeker.
389
00:28:10,208 --> 00:28:10,633
Laten we gaan.
390
00:28:33,783 --> 00:28:35,291
Kom binnen voordat je gezien wordt.
391
00:28:46,208 --> 00:28:48,000
Cindy, hoe is dat gebeurd?
392
00:28:49,753 --> 00:28:54,791
Ik weet het niet. Ik verkocht zoals gewoonlijk snoep.
393
00:28:56,073 --> 00:29:00,083
Alles was prima. De club bruiste van het leven.
394
00:29:01,593 --> 00:29:03,833
De nacht was goed. De sfeer was goed.
395
00:29:06,750 --> 00:29:09,416
Het is goed, Cindy. Je kunt het ons vertellen.
396
00:29:11,673 --> 00:29:13,273
Betty en Rita waren mijn vriendinnen.
397
00:29:13,833 --> 00:29:15,513
Ze wilden gewoon plezier hebben.
398
00:29:17,153 --> 00:29:18,233
Mag ik de medicijnen zien?
399
00:29:33,593 --> 00:29:35,083
Is dit van de slechte partij?
400
00:29:37,033 --> 00:29:40,833
Is er een verschil tussen deze partij pillen?
401
00:29:40,913 --> 00:29:43,166
dan degene die je normaal krijgt?
402
00:29:43,673 --> 00:29:44,916
Ze zien er precies hetzelfde uit.
403
00:29:49,000 --> 00:29:50,166
Wat denk jij, Jimmy?
404
00:29:51,753 --> 00:29:55,750
Ik denk dat iemand bij de bron met deze pillen knoeit.
405
00:29:57,833 --> 00:29:59,513
Cindy, wie maakt deze pillen?
406
00:30:02,073 --> 00:30:02,750
Ik weet het niet.
407
00:30:03,033 --> 00:30:04,000
Dat vertellen ze mij niet.
408
00:30:04,673 --> 00:30:07,125
Ik haal ze bij een leverancier... die Mel heet.
409
00:30:08,553 --> 00:30:09,513
Waar haalt hij ze vandaan?
410
00:30:10,233 --> 00:30:13,541
Hij heeft direct contact met de producenten van het kartel.
411
00:30:14,393 --> 00:30:15,916
Hoe bereiken we hem?
412
00:30:17,433 --> 00:30:18,153
Ik neem mijn laptop mee.
413
00:30:32,553 --> 00:30:33,993
Hij neemt hier contact met mij op.
414
00:30:34,793 --> 00:30:36,458
De login vindt u hier op de sticky note.
415
00:30:39,833 --> 00:30:43,833
Wil je iets drinken? Iets?
416
00:30:44,833 --> 00:30:45,500
Zeker.
417
00:30:46,541 --> 00:30:47,375
Nee bedankt.
418
00:31:16,125 --> 00:31:16,853
Danke, Cindy.
419
00:31:16,893 --> 00:31:18,000
Het is erg verfrissend.
420
00:31:22,173 --> 00:31:24,333
Ik heb hem een berichtje gestuurd. Hoe reageerde hij?
421
00:31:25,033 --> 00:31:27,750
Hij slaapt lang, maar hij moet wel antwoorden.
422
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
Poeh, wat is het hier warm...
423
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
Laten we wat muziek opzetten.
424
00:31:41,273 --> 00:31:44,708
Kendra, we mogen geen tijd verliezen.
425
00:31:47,513 --> 00:31:48,083
Kendra?...
426
00:31:50,033 --> 00:31:50,913
Wat heb je gedaan?
427
00:31:51,623 --> 00:31:53,343
Het spijt me, het kartel vertelde me dat ze...
428
00:31:53,353 --> 00:31:54,958
Dood mij als ik jou niet dood!
429
00:31:57,353 --> 00:31:58,873
Kendra, Kendra, blijf bij mij!
430
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
Je hebt het in haar drankje gemengd!
431
00:32:03,113 --> 00:32:04,393
Ze kreeg niet de volledige dosis.
432
00:32:04,673 --> 00:32:07,750
Waar is uw noodpakket tegen overdoses?
433
00:32:08,553 --> 00:32:09,193
Ik heb er geen.
434
00:32:09,833 --> 00:32:11,553
Kom op, een drugsdealer zoals jij?
435
00:32:11,913 --> 00:32:12,793
Jij hebt er één!
436
00:32:16,473 --> 00:32:16,958
Nu!
437
00:32:21,273 --> 00:32:22,125
Het is Narcan.
438
00:32:22,273 --> 00:32:24,541
Ik bewaar het in een gewone neussprayfles.
439
00:32:36,883 --> 00:32:38,283
Kom op Kendra, je kunt dit.
440
00:32:44,043 --> 00:32:44,443
Jij teef!
441
00:32:45,416 --> 00:32:46,443
Het spijt me!
442
00:32:47,323 --> 00:32:49,483
Toen ik door je chatgeschiedenis keek, merkte ik dat
443
00:32:49,563 --> 00:32:50,763
dat Mel een oogje op je heeft.
444
00:32:52,203 --> 00:32:53,083
Dit is de voortgang.
445
00:32:53,833 --> 00:32:56,912
Dus als Mel belt, moet je alles zeggen wat je te zeggen hebt,
446
00:32:56,913 --> 00:32:58,793
om informatie over de bron te verkrijgen.
447
00:32:59,083 --> 00:33:00,916
Wil je dat ik met hem flirt?
448
00:33:02,033 --> 00:33:03,916
Dat is het minste wat je kunt doen na wat je hebt gedaan.
449
00:33:05,583 --> 00:33:06,583
Oké...
450
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Hij belt.
451
00:33:18,073 --> 00:33:19,208
Cindy!...
452
00:33:19,353 --> 00:33:20,333
Je ziet er goed uit!
453
00:33:23,513 --> 00:33:25,033
Jij ziet er ook goed uit, Mel.
454
00:33:25,353 --> 00:33:26,153
Ga je...
455
00:33:27,353 --> 00:33:28,208
trein?
456
00:33:29,500 --> 00:33:30,750
Ik denk erover na.
457
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
Hoe is het met je?
458
00:33:36,360 --> 00:33:37,480
Vreselijk, Mel.
459
00:33:37,960 --> 00:33:41,083
Het kartel geeft mij de schuld van het hele gedoe met de slechte partijen!
460
00:33:42,520 --> 00:33:43,916
Wat is er gebeurd, Mel?...
461
00:33:44,520 --> 00:33:46,280
Ze zeiden dat jouw bron goed was.
462
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
Hoe denk je dat ik eruitzie?
463
00:33:49,625 --> 00:33:52,120
Je bent niet de enige drugsdealer met slechte pillen.
464
00:33:54,680 --> 00:33:57,416
Mijn goedkopere bron is meestal beter dan het kartel.
465
00:33:59,560 --> 00:34:00,833
Maar zijn pillen waren prima.
466
00:34:03,160 --> 00:34:04,200
Ik heb geen idee wat er gebeurd is.
467
00:34:04,360 --> 00:34:06,208
Maar als ik deze scheikundige in handen krijg!...
468
00:34:11,880 --> 00:34:12,750
De scheikundige?...
469
00:34:14,520 --> 00:34:15,500
Wie is de chemicus?
470
00:34:16,200 --> 00:34:18,083
Cindy, vergeet het maar.
471
00:34:18,120 --> 00:34:19,791
Vergeet gewoon dat ik ooit iets heb gezegd, gewoon...
472
00:34:19,840 --> 00:34:20,750
Het spijt me dat ik iets heb gezegd.
473
00:34:20,760 --> 00:34:21,416
Vergeet het maar.
474
00:34:24,440 --> 00:34:29,333
Help me hem te vinden, zodat we onze naam kunnen zuiveren.
475
00:34:30,360 --> 00:34:31,640
Ik heb mensen die kunnen helpen.
476
00:34:33,160 --> 00:34:34,510
Cindy, ik wil je mooie gezichtje niet
477
00:34:34,520 --> 00:34:36,200
ergens in de buurt van hun hoofdkwartier.
478
00:34:41,720 --> 00:34:42,875
Uw hoofdkantoor?
479
00:34:43,720 --> 00:34:45,000
Bedoel je in de Fox Bar?
480
00:34:46,600 --> 00:34:47,500
Oh, shit!
481
00:34:47,880 --> 00:34:50,750
Cindy, je brengt me helemaal in de war.
482
00:34:50,920 --> 00:34:55,333
Laten we gewoon ontspannen, uitgaan, feesten en ons eigen ding doen...
483
00:34:55,640 --> 00:34:56,833
en we zullen alles vergeten.
484
00:35:01,800 --> 00:35:02,880
De chemicus is er één van.
485
00:35:03,720 --> 00:35:05,560
Hij produceert drugs in de Fox Bar.
486
00:35:08,160 --> 00:35:09,080
Dat had ik moeten weten.
487
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
U bent momenteel in Mexico voor zaken.
488
00:35:12,920 --> 00:35:14,440
We kunnen er veilig heen gaan
489
00:35:14,880 --> 00:35:16,166
en je kunt de chemicus arresteren.
490
00:35:18,083 --> 00:35:18,791
Oké...
491
00:35:19,680 --> 00:35:20,416
Laten we dan gaan.
492
00:35:30,900 --> 00:35:34,541
Echt waar, alle kakkerlakken op één plek?
493
00:35:35,060 --> 00:35:41,250
Ze komen omdat ze denken dat wij voor zaken in Mexico zijn.
494
00:35:43,080 --> 00:35:44,500
Cindy weet... Mel...
495
00:35:45,083 --> 00:35:48,833
Misschien laat ik je vandaag niet vermoorden.
496
00:35:49,480 --> 00:35:51,560
Laten we eens kijken of uw informatie nuttig is.
497
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Stop, daar!
498
00:36:38,300 --> 00:36:40,166
Je lijkt niet op iemand van het kartel...
499
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
Nou ja, misschien jij wel.
500
00:36:45,333 --> 00:36:46,000
Dat zijn wij niet.
501
00:36:46,960 --> 00:36:50,958
Wij zijn bezorgde burgers die de dood van onschuldige mensen willen voorkomen.
502
00:36:52,840 --> 00:36:53,916
Onschuldige mensen?...
503
00:36:54,680 --> 00:36:56,083
Dit zijn drugsgebruikers.
504
00:36:57,375 --> 00:36:58,916
Jij bent degene die drugs maakt.
505
00:37:00,080 --> 00:37:01,500
Waar was je eerst? Huh?
506
00:37:02,083 --> 00:37:04,166
Waar was iemand van jullie hiervoor?
507
00:37:05,160 --> 00:37:07,250
Elke dag sterven er mensen op straat...
508
00:37:07,291 --> 00:37:08,680
misschien één of twee tegelijk.
509
00:37:08,840 --> 00:37:10,750
Maar ik moest even uw aandacht trekken.
510
00:37:12,440 --> 00:37:14,000
Je hebt ze vergiftigde medicijnen gegeven!
511
00:37:14,600 --> 00:37:16,110
Mijn vrienden hebben niemand kwaad gedaan.
512
00:37:16,120 --> 00:37:17,240
Ze hadden gewoon plezier.
513
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
Vroeger dacht ik dat ook.
514
00:37:21,640 --> 00:37:24,625
Ik heb drugs geproduceerd voor dit kartel.
515
00:37:24,840 --> 00:37:26,040
Het heeft mij rijk gemaakt.
516
00:37:26,360 --> 00:37:28,625
Het gaf mij kracht...maar...
517
00:37:31,080 --> 00:37:33,625
Toen kreeg mijn zoon een overdosis op een feestje.
518
00:37:34,400 --> 00:37:35,750
Toen besefte ik het
519
00:37:36,040 --> 00:37:38,520
dat de oplossing vraag en aanbod is.
520
00:37:39,560 --> 00:37:41,710
Als drugsgebruikers zouden sterven, zou er
521
00:37:41,720 --> 00:37:43,720
minder vraag naar de drugs van het kartel.
522
00:37:44,120 --> 00:37:46,583
Niemand vertrouwde erop dat de medicijnen veilig waren, en al snel...
523
00:37:46,760 --> 00:37:48,125
de voorraden zouden opdrogen.
524
00:37:48,360 --> 00:37:50,458
En het kartel zou geen drugs meer verkopen.
525
00:37:52,760 --> 00:37:55,916
Jullie hebben drugsgebruikers vermoord om de drugshandel te bestrijden?
526
00:37:59,960 --> 00:38:00,750
Juist.
527
00:38:01,560 --> 00:38:04,000
Ik moet boeten voor mijn zonden.
528
00:38:04,458 --> 00:38:07,125
Al die jaren maak ik snoepjes.
529
00:38:08,160 --> 00:38:11,541
Je kunt niet zomaar mensen vermoorden om het systeem te veranderen!
530
00:38:12,920 --> 00:38:14,500
Heb je het nieuws niet gezien?
531
00:38:15,320 --> 00:38:19,583
Als slechts één kind uit angst van gedachten verandert en stopt met het uitproberen van drugs...
532
00:38:19,880 --> 00:38:21,333
Ik heb dit leven gered.
533
00:38:21,960 --> 00:38:24,000
Ik heb een onschuldig leven gered!...
534
00:38:25,583 --> 00:38:26,583
Oké, super.
535
00:38:27,625 --> 00:38:28,708
Laten we boven praten.
536
00:38:45,160 --> 00:38:49,416
Wat een geluk... alle kakkerlakken in één gebouw!
537
00:38:52,750 --> 00:38:54,208
Hoe wist je dat wij kwamen?
538
00:38:54,920 --> 00:38:56,833
Ik dacht dat u zaken deed in Mexico.
539
00:38:59,320 --> 00:39:00,958
Ik kreeg een telefoontje van een boze Mel.
540
00:39:03,833 --> 00:39:05,500
Ik ben klaar met je, Jimmy Cloud...
541
00:39:07,000 --> 00:39:09,073
Maar eerst sterf je, jij verrader.
542
00:39:09,083 --> 00:39:09,875
[Schot]
543
00:39:16,440 --> 00:39:17,291
Jij hebt hem vermoord!
544
00:39:17,640 --> 00:39:18,480
Jullie klootzakken!
545
00:39:18,920 --> 00:39:20,280
Hij was geen verrader!
546
00:39:24,250 --> 00:39:26,291
Kendra, Cindy... ren nu!
547
00:39:27,291 --> 00:39:29,000
[Opnamen]
548
00:39:44,833 --> 00:39:46,833
Jouw berichtgeving ging viraal.
549
00:39:47,840 --> 00:39:49,800
Dat is alles wat een journalist zich kan wensen.
550
00:39:50,600 --> 00:39:53,500
Wij nemen allemaal beslissingen die gevolgen hebben...
551
00:39:53,791 --> 00:39:55,666
en ze probeerde je te vergiftigen.
552
00:39:57,720 --> 00:39:58,291
Ik weet.
553
00:40:01,240 --> 00:40:04,416
Nou ja, we kunnen zeker getuigen voor de rechter
554
00:40:05,083 --> 00:40:07,416
hoe zij hielp Santiago ten val te brengen.
555
00:40:08,840 --> 00:40:11,000
Dit zou haar straf moeten verkorten.
556
00:40:11,875 --> 00:40:15,041
Ik hoop dat Cindy Blue haar leven kan veranderen.
557
00:40:16,166 --> 00:40:16,833
Ik ook.
558
00:40:18,280 --> 00:40:21,400
We kunnen de wereld misschien niet van de ene op de andere dag veranderen,
559
00:40:21,401 --> 00:40:23,125
maar we hebben hier iets goeds gedaan.
560
00:40:25,000 --> 00:40:25,916
Ja, dat doen we.
561
00:40:29,880 --> 00:40:33,625
Misschien zijn we toch niet zulke slechte partners.
562
00:40:36,120 --> 00:40:38,360
Zegt u dat alleen werken overschat wordt?
563
00:40:40,200 --> 00:40:41,625
Ja, het is overschat.
564
00:40:42,541 --> 00:40:43,500
De rekening graag.
565
00:40:48,200 --> 00:40:49,583
Het is van het huis, Jimmy.
566
00:40:49,640 --> 00:40:51,250
Ik hoop jullie snel weer te zien.
567
00:40:53,960 --> 00:40:54,750
Dank je wel, Sarah.
568
00:40:56,291 --> 00:40:56,875
Laten we gaan.
569
00:40:57,250 --> 00:40:58,291
Niets is beter dan dat.
570
00:40:59,305 --> 00:41:59,918
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog