Body of Deceit
ID | 13178938 |
---|---|
Movie Name | Body of Deceit |
Release Name | [F&T] Body of Deceit 2017 English 1080p BluRay 1.8GB |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 3646836 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:58,011 --> 00:03:00,639
Ti prometto che rispetteremo
la scadenza.
3
00:03:00,931 --> 00:03:03,850
Ha solo avuto un periodo un po'
difficile, niente di che.
4
00:03:04,142 --> 00:03:05,310
È di nuovo in carreggiata.
5
00:03:05,602 --> 00:03:06,728
Lo so.
6
00:03:07,020 --> 00:03:10,065
E se posso,
cercherò di tirarla fuori di qui.
7
00:03:10,357 --> 00:03:11,517
Troveremo un nuovo ambiente.
8
00:03:11,566 --> 00:03:13,527
Si.
9
00:03:13,819 --> 00:03:16,613
Non preoccuparti, andrà tutto bene.
10
00:03:16,905 --> 00:03:18,091
Ti assicuro che è pronta adesso.
11
00:03:18,115 --> 00:03:19,199
La vedo.
12
00:03:19,491 --> 00:03:20,491
Sì, è proprio qui.
13
00:03:20,575 --> 00:03:22,911
Ti ho mai mentito prima?
14
00:03:23,203 --> 00:03:27,582
Va bene, va bene.
15
00:03:27,874 --> 00:03:29,376
Va bene.
D'accordo.
16
00:03:29,668 --> 00:03:30,836
Ciao.
17
00:03:31,128 --> 00:03:33,213
Ok, ciao.
18
00:03:54,317 --> 00:03:57,195
Oh, stai salendo?
19
00:03:57,487 --> 00:03:59,127
Sto andando via,
te ne parlerò più tardi.
20
00:05:06,515 --> 00:05:12,229
Tesoro, non indovinerai mai
chi ho incontrato oggi.
21
00:05:12,521 --> 00:05:13,939
Ho incontrato
un autore straordinario.
22
00:05:14,231 --> 00:05:19,736
Cioè, questo tizio è un vero
camaleonte, proprio come te.
23
00:05:20,028 --> 00:05:23,865
Un giorno avrai davvero
il piacere di incontrarlo.
24
00:05:27,035 --> 00:05:29,287
Ci restano solo due mesi.
25
00:05:29,579 --> 00:05:30,890
Ci hanno già concesso una proroga.
26
00:05:30,914 --> 00:05:32,749
Se non consegniamo in tempo,
27
00:05:33,041 --> 00:05:34,241
rescinderanno il contratto.
28
00:05:34,417 --> 00:05:35,460
Lo so, lo so, lo so.
29
00:05:35,752 --> 00:05:40,799
È solo che... non riesco più
a trovare il mio stile.
30
00:05:41,091 --> 00:05:43,844
È come se non riuscissi
a distinguere la differenza
31
00:05:44,135 --> 00:05:48,056
tra i libri scritti da Norman
e quelli scritti da me.
32
00:05:48,348 --> 00:05:51,601
Esatto, ed è per questo che
ti pagano così profumatamente.
33
00:05:51,893 --> 00:05:53,228
Sì, ma è...
34
00:05:53,520 --> 00:05:54,563
Non è la stessa cosa.
35
00:05:54,855 --> 00:05:59,401
È come con i libri di Norman,
riesco a percepire
36
00:05:59,693 --> 00:06:01,987
l'emozione che si cela
dietro le parole.
37
00:06:02,279 --> 00:06:05,699
Tesoro,
non stai prendendo le pillole.
38
00:06:05,991 --> 00:06:07,151
Tesoro, sei incoerente.
39
00:06:07,409 --> 00:06:10,036
Ti avverto,
se non prendi le medicine,
40
00:06:10,328 --> 00:06:12,098
se non le prendi,
non riuscirai mai
41
00:06:12,122 --> 00:06:13,164
a superare quello
che ti è successo.
42
00:06:13,456 --> 00:06:17,544
Max, non riesco più
a ricordare nulla.
43
00:06:17,836 --> 00:06:20,755
È come se dentro di me
non ci fosse nulla,
44
00:06:21,047 --> 00:06:25,927
tranne questo grande,
oscuro vuoto.
45
00:06:28,597 --> 00:06:30,056
Mi dispiace, mi dispiace.
46
00:06:30,348 --> 00:06:33,643
So che anche per te sarà
davvero molto, molto difficile.
47
00:06:33,935 --> 00:06:35,020
Va tutto bene.
48
00:06:35,312 --> 00:06:36,831
E apprezzo molto che tu
ti sia preso più tempo.
49
00:06:36,855 --> 00:06:39,107
Shh, forza.
50
00:06:41,318 --> 00:06:45,280
Cosa facciamo, Max?
51
00:06:45,572 --> 00:06:47,657
Non lo so.
52
00:06:47,949 --> 00:06:50,827
Insomma, sei tu quello che deve...
53
00:06:51,119 --> 00:06:53,288
No.
54
00:06:53,580 --> 00:06:57,751
No, ti sto chiedendo cosa faremo?
55
00:07:01,338 --> 00:07:07,385
Abbiamo chiesto a quel tizio di finire
il libro e l'abbiamo consegnato in tempo,
56
00:07:07,677 --> 00:07:11,473
e ti assicuro che nessuno
noterà la differenza.
57
00:07:11,765 --> 00:07:14,184
E poi per il prossimo, chi lo sa?
58
00:07:14,476 --> 00:07:20,148
Oppure torniamo indietro.
59
00:07:23,777 --> 00:07:24,777
Bevi qualcosa.
60
00:07:42,003 --> 00:07:44,756
Tutto bene?
61
00:07:45,048 --> 00:07:46,048
Sì.
62
00:07:46,257 --> 00:07:48,635
Sono un po' stanca, ma sto bene.
63
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
E tu?
64
00:07:50,887 --> 00:07:53,098
Hai fatto bene a tornare qui, Alice.
65
00:07:53,390 --> 00:07:55,976
Bisogna affrontare il passato,
anche quando i ricordi sono dolorosi.
66
00:07:56,267 --> 00:07:58,311
Anche quando non si hanno ricordi?
67
00:07:58,603 --> 00:08:00,203
Soprattutto quando
non si hanno ricordi.
68
00:08:12,701 --> 00:08:13,701
Andiamo.
69
00:09:39,412 --> 00:09:40,663
Oh, mio Dio.
70
00:09:40,955 --> 00:09:42,999
Mi dispiace molto di non essere
stata qui ad accogliervi.
71
00:09:43,291 --> 00:09:45,394
Sono appena stata in città a fare
la spesa e ho pensato che...
72
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Nessun problema.
73
00:09:46,628 --> 00:09:47,730
Tutto è esattamente
come l'abbiamo lasciato
74
00:09:47,754 --> 00:09:49,047
l'anno scorso, il che è perfetto.
75
00:09:49,339 --> 00:09:51,883
Qui non cambia mai nulla.
76
00:09:52,175 --> 00:09:53,935
L'agenzia mi ha detto
che ti chiami Sara...
77
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
- Sara?
- Sara.
78
00:09:55,053 --> 00:09:56,262
Sara, perfetto.
79
00:09:56,554 --> 00:09:58,014
Lei è la mia adorabile moglie, Alice.
80
00:09:58,306 --> 00:09:59,349
Piacere.
81
00:09:59,641 --> 00:10:01,201
E l'agenzia mi ha anche detto
82
00:10:01,351 --> 00:10:02,393
che vivi qui, il che è fantastico.
83
00:10:02,685 --> 00:10:04,038
Ciò significa che tutto ciò
di cui devi preoccuparti
84
00:10:04,062 --> 00:10:07,357
è stare meglio e finire il libro.
85
00:10:07,649 --> 00:10:09,526
Grazie per i fiori, Sara.
86
00:10:09,818 --> 00:10:10,485
Le rose bianche sono le mie...
87
00:10:10,777 --> 00:10:11,820
Preferite.
88
00:10:12,112 --> 00:10:13,988
Lo so, signora.
89
00:10:14,280 --> 00:10:15,508
Vado a prendere i bagagli
in macchina.
90
00:10:15,532 --> 00:10:16,533
Oh no, non ti disturbare.
91
00:10:16,825 --> 00:10:17,825
Li prendo io.
92
00:10:18,076 --> 00:10:19,516
Devo comunque fare una telefonata.
93
00:10:19,577 --> 00:10:22,747
Perché non accompagni Alice
nella sua stanza?
94
00:10:23,039 --> 00:10:24,359
Lascio questo in cucina.
95
00:10:27,001 --> 00:10:28,128
Non preoccuparti, Alice.
96
00:10:28,419 --> 00:10:30,088
Andrà tutto bene, vedrai.
97
00:10:44,269 --> 00:10:45,269
Ho sentito che sei una scrittrice.
98
00:10:47,772 --> 00:10:51,234
Ehm, no, non proprio.
99
00:10:51,526 --> 00:10:53,278
Mi piacerebbe esserlo, ma...
100
00:10:53,570 --> 00:10:55,029
Allora, cosa fai?
101
00:10:55,321 --> 00:11:01,286
No, in realtà scrivo,
ma non ho nulla da mostrare.
102
00:11:01,578 --> 00:11:03,037
Mi capisci?
103
00:11:03,329 --> 00:11:04,329
Non proprio.
104
00:11:07,375 --> 00:11:12,463
Scrivo quello che gli altri
mi dicono di scrivere a loro nome.
105
00:11:12,755 --> 00:11:15,008
In America ci chiamano ghostwriter.
106
00:11:15,300 --> 00:11:17,468
Beh, sembra davvero interessante.
107
00:11:17,760 --> 00:11:19,345
Leggi?
108
00:11:19,637 --> 00:11:20,722
Voglio dire, a te...
109
00:11:21,014 --> 00:11:22,473
Ti piace leggere?
110
00:11:22,765 --> 00:11:26,603
Non molto, principalmente riviste,
a volte qualche best seller.
111
00:11:26,895 --> 00:11:28,521
Oh, beh, conosci Norman Dunst?
112
00:11:28,813 --> 00:11:29,813
Solo di nome.
113
00:11:42,869 --> 00:11:44,329
Quindi sei di queste parti?
114
00:11:44,621 --> 00:11:45,997
Sì, sono nata e cresciuta qui.
115
00:11:46,289 --> 00:11:47,999
Non sono mai stata all'estero.
116
00:11:48,291 --> 00:11:49,709
Davvero?
117
00:11:50,001 --> 00:11:53,004
Sì, mi piacerebbe andare a Los
Angeles e diventare un'attrice.
118
00:11:53,296 --> 00:11:55,399
Non riesco proprio a sopportare l'idea
di passare il resto della mia vita
119
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
su quest'isola.
120
00:11:56,633 --> 00:11:57,633
Già.
121
00:12:00,595 --> 00:12:01,846
Oh, no, lascia stare.
122
00:12:02,138 --> 00:12:05,266
Me ne occupo io, grazie.
123
00:12:05,558 --> 00:12:07,060
Va bene, ho finito qui.
124
00:12:07,352 --> 00:12:09,979
Vuoi che ti prepari il bagno?
125
00:12:10,271 --> 00:12:12,690
Sì, no, no.
126
00:12:12,982 --> 00:12:15,526
A dire il vero,
penso che mi riposerò un po'.
127
00:12:15,818 --> 00:12:16,402
Certo, sì.
128
00:12:16,694 --> 00:12:17,779
Oh no.
129
00:12:18,071 --> 00:12:20,323
A dire il vero,
forse... scriverò qualcosa.
130
00:12:20,615 --> 00:12:24,077
Perché è per questo che sono
qui, è... è per scrivere.
131
00:12:24,369 --> 00:12:26,454
Ma tu puoi andare.
132
00:12:26,746 --> 00:12:28,039
Va bene.
133
00:12:28,331 --> 00:12:28,998
Grazie.
134
00:12:29,290 --> 00:12:32,669
Okay.
135
00:12:41,135 --> 00:12:43,197
Sai, sarebbe stato divertente
affidare a qualcun altro il libro
136
00:12:43,221 --> 00:12:45,807
che ti era stato affidato.
137
00:12:46,099 --> 00:12:47,642
Divertente?
138
00:12:47,934 --> 00:12:48,559
In che senso?
139
00:12:48,851 --> 00:12:49,851
Tesoro, andiamo.
140
00:12:50,019 --> 00:12:51,396
Dov'è finito il tuo
senso dell'umorismo?
141
00:12:51,688 --> 00:12:53,624
Passare a qualcuno il lavoro che
qualcun altro aveva passato a te
142
00:12:53,648 --> 00:12:55,793
e che non è corso in libreria
ad acquistarlo?
143
00:12:55,817 --> 00:12:58,444
È roba alla Marx Brothers.
144
00:12:58,736 --> 00:12:59,736
Comunque, come sta Norman?
145
00:13:02,240 --> 00:13:04,320
Sai, non mi sorprenderebbe
se ci svegliassimo una
146
00:13:04,409 --> 00:13:05,849
mattina, e guardando
il telegiornale scopriamo
147
00:13:05,952 --> 00:13:07,872
che ha ucciso tutta la sua famiglia
con un coltello da cucina.
148
00:13:07,954 --> 00:13:12,583
Purtroppo, quella sarebbe
la fine anche per noi.
149
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Tesoro, sto scherzando.
150
00:13:14,043 --> 00:13:17,297
Dai, è sempre ubriaco.
151
00:13:17,588 --> 00:13:20,133
L'unica cosa che lo tiene
in vita sei tu.
152
00:13:25,013 --> 00:13:28,266
Scusa, è solo che sono stanco.
153
00:13:33,229 --> 00:13:35,982
Lo so, lo capisco.
154
00:13:36,274 --> 00:13:38,943
Vado a letto, va bene?
155
00:13:39,235 --> 00:13:42,655
Questa è davvero casa mia?
156
00:13:42,947 --> 00:13:46,367
Cioè, come... come è possibile
che non ricordi nulla?
157
00:13:51,372 --> 00:13:52,874
Sei stata in coma due settimane.
158
00:13:57,295 --> 00:14:00,923
Lo so, ma è come se fossi sparita.
159
00:14:03,718 --> 00:14:04,718
Ehi.
160
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
Ho paura, Max.
161
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
Lo so.
162
00:14:13,144 --> 00:14:15,813
Dai, andiamo a letto.
163
00:14:16,105 --> 00:14:18,816
Va bene.
164
00:15:11,202 --> 00:15:12,202
Max?
165
00:15:12,370 --> 00:15:13,079
Max?
166
00:15:13,371 --> 00:15:15,206
Max, non riesco a trovare
le mie pillole.
167
00:15:15,498 --> 00:15:17,518
So di averle messe in valigia, ma non
riesco a trovarle da nessuna parte.
168
00:15:17,542 --> 00:15:20,336
Va bene,
ho la ricetta del dottor Mill.
169
00:15:20,628 --> 00:15:21,948
Domani andremo in farmacia.
170
00:15:22,213 --> 00:15:23,693
Cerca solo di dormire un po',
va bene?
171
00:15:38,896 --> 00:15:39,564
Ciao.
172
00:15:39,856 --> 00:15:40,481
CIAO.
173
00:15:42,191 --> 00:15:43,234
Sai quale prendere?
174
00:15:53,411 --> 00:15:55,163
Grazie.
175
00:15:55,455 --> 00:15:57,498
Grazie.
176
00:15:57,790 --> 00:15:58,499
Grazie mille.
177
00:15:58,791 --> 00:15:59,852
Grazie, arrivederci.
178
00:16:53,471 --> 00:16:54,471
Buongiorno signora.
179
00:16:54,555 --> 00:16:55,181
Caffè?
180
00:16:55,473 --> 00:16:58,184
Sì, grazie.
181
00:16:58,476 --> 00:17:02,021
E non chiamarmi signora,
mi fa sentire vecchia.
182
00:17:02,313 --> 00:17:03,313
Chiamami Alice.
183
00:17:03,397 --> 00:17:04,690
Certo, signora.
184
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
Ops, volevo dire Alice.
185
00:17:07,568 --> 00:17:09,570
Ehm, succo d'arancia fresco,
macedonia,
186
00:17:09,862 --> 00:17:11,364
yogurt magro, spero che vada bene.
187
00:17:11,656 --> 00:17:13,241
È perfetto, grazie.
188
00:17:24,502 --> 00:17:32,502
♪ Alcuni dicono di amare, altri
dicono di aver smesso di amare, ♪
189
00:17:33,970 --> 00:17:35,638
♪ altri ancora dicono di odiare. ♪
190
00:17:39,850 --> 00:17:46,941
♪ E tu non sei solo, ma non sono
sicuro di cosa provare ♪
191
00:17:47,233 --> 00:17:48,693
♪ quando sembra che tu
stia per crollare. ♪
192
00:17:48,985 --> 00:17:49,985
Oh.
193
00:19:15,571 --> 00:19:18,866
Gesù, cosa è successo?
194
00:19:19,158 --> 00:19:20,510
C'era qualcuno nel bagno
195
00:19:20,534 --> 00:19:21,534
che mi fissava.
196
00:19:21,702 --> 00:19:22,244
Guardami, non c'è nessuno qui.
197
00:19:22,536 --> 00:19:23,079
Non c'è nessuno qui.
198
00:19:23,371 --> 00:19:24,371
Sono io, va bene?
199
00:19:24,413 --> 00:19:25,413
Rilassati.
200
00:19:25,456 --> 00:19:26,616
Sei sicura di ciò che hai visto?
201
00:19:26,791 --> 00:19:27,833
Sì, sì.
202
00:19:28,125 --> 00:19:30,127
C'era...
c'era qualcuno che mi fissava.
203
00:19:30,419 --> 00:19:34,548
Ascolta, forse sono solo
ricordi che riaffiorano.
204
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Potrebbe essere un flash, ok?
205
00:19:36,008 --> 00:19:37,385
Non preoccuparti.
206
00:19:37,677 --> 00:19:39,804
Tieni, ecco le tue pillole.
207
00:19:40,096 --> 00:19:41,096
Ecco prendile.
208
00:19:41,180 --> 00:19:42,765
Oh, grazie.
209
00:19:48,896 --> 00:19:50,356
Rilassati, tesoro, rilassati.
210
00:19:50,648 --> 00:19:51,774
Va tutto bene.
211
00:19:52,066 --> 00:19:53,066
Va tutto bene.
212
00:20:48,414 --> 00:20:49,414
Grazie.
213
00:20:56,297 --> 00:20:57,798
Quindi tu sei lui.
214
00:20:58,090 --> 00:21:02,303
In sostanza, pensi e provi
le stesse cose che prova lui.
215
00:21:02,595 --> 00:21:04,355
Potresti spiegarmi come funziona?
216
00:21:04,388 --> 00:21:08,309
Ho letto tutti i suoi libri finché
non è più stato in grado di scriverli.
217
00:21:08,601 --> 00:21:11,896
L'editore mi invia delle bozze,
simili a riassunti
218
00:21:12,188 --> 00:21:14,064
della trama con tantissime note.
219
00:21:14,356 --> 00:21:20,738
Abbiamo alcuni incontri con i
redattori e poi mi metto al lavoro.
220
00:21:21,030 --> 00:21:25,743
E ho promesso di non dire a nessuno
quello che ti ho appena detto.
221
00:21:26,035 --> 00:21:29,914
Wow, è difficoltoso?
222
00:21:30,206 --> 00:21:31,707
Scrivendo sotto il nome
di qualcun altro
223
00:21:31,999 --> 00:21:35,336
mi sono sentita più libera che mai.
224
00:21:35,628 --> 00:21:36,837
Capisci cosa intendo dire?
225
00:21:37,129 --> 00:21:38,969
E perché non scrivi libri
a tuo nome?
226
00:21:39,089 --> 00:21:41,884
Oh, beh, io non sono
quel tipo di persona.
227
00:21:42,176 --> 00:21:46,555
Non ho la capacità
di creare storie o personaggi.
228
00:21:46,847 --> 00:21:48,098
Sono più brava a imitare.
229
00:21:48,390 --> 00:21:49,510
Lo trovo difficile da crederci.
230
00:21:49,725 --> 00:21:52,102
E poi, che differenza c'è,
in fondo?
231
00:21:52,394 --> 00:21:56,649
L'identità è un concetto
così astratto.
232
00:21:56,941 --> 00:22:00,611
Voglio dire,
anche noi stessi imitiamo
233
00:22:00,903 --> 00:22:02,446
inconsciamente gli altri.
234
00:22:02,738 --> 00:22:06,242
Quando scrivi, come fai a sapere
fino a che punto puoi spingerti?
235
00:22:06,534 --> 00:22:09,370
Voglio dire, non devi entrare
in empatia con i tuoi personaggi
236
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
per far funzionare le cose?
237
00:22:11,831 --> 00:22:13,624
Norman era solito dire
che tutti i personaggi
238
00:22:13,916 --> 00:22:16,752
devono avere le loro ragioni,
ma anche i loro segreti.
239
00:22:17,044 --> 00:22:19,547
Tu che ne pensi?
240
00:22:19,839 --> 00:22:23,759
Sapevi che questa era casa mia
241
00:22:24,051 --> 00:22:26,053
e non ne ho assolutamente
alcun ricordo, niente.
242
00:22:30,641 --> 00:22:32,893
L'anno scorso, mentre ero qui
con mio marito Max
243
00:22:33,185 --> 00:22:36,188
stavo lavorando
a uno dei suoi libri,
244
00:22:36,480 --> 00:22:40,442
e ho avuto un terribile incidente
stradale sulla strada costiera
245
00:22:40,734 --> 00:22:42,653
nelle vicinanze.
246
00:22:42,945 --> 00:22:45,072
Sono entrata in coma.
247
00:22:45,364 --> 00:22:49,618
E due settimane dopo mi sono
svegliata in un ospedale di Los Angeles.
248
00:22:53,831 --> 00:22:55,551
Almeno, questo è quello
che mi hanno detto.
249
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Chi ti hanno detto di essere?
250
00:23:02,464 --> 00:23:03,883
Hmm?
251
00:23:04,174 --> 00:23:06,218
No, stavo solo scherzando.
252
00:23:06,510 --> 00:23:08,762
Lo so che sei tu.
253
00:23:09,054 --> 00:23:10,723
Devo tornare al lavoro.
254
00:23:11,015 --> 00:23:12,015
Grazie per la chiacchierata.
255
00:23:12,099 --> 00:23:13,099
Grazie per il succo.
256
00:23:18,272 --> 00:23:19,592
Sei innamorata di tuo marito?
257
00:23:23,402 --> 00:23:25,905
Wow, che domanda!
258
00:23:29,033 --> 00:23:30,117
Ti ha fatto delle avances?
259
00:23:33,078 --> 00:23:35,539
Beh, io... non lo biasimerei.
260
00:23:38,375 --> 00:23:41,462
Sei molto bella.
261
00:23:41,754 --> 00:23:43,756
Dovrei leggere il libro.
262
00:23:48,636 --> 00:23:49,636
Grazie.
263
00:27:01,745 --> 00:27:05,040
Claudia, come stai?
264
00:27:05,332 --> 00:27:06,750
Stai sbagliando persona.
265
00:27:07,042 --> 00:27:08,502
Devi essere tu.
266
00:27:08,794 --> 00:27:10,647
È passato un po' di tempo,
ma non dimenticherò mai
un episodio come il tuo.
267
00:27:10,671 --> 00:27:11,755
Mi dispiace, ti sbagli.
268
00:27:31,108 --> 00:27:32,192
Buongiorno, Alice.
269
00:27:32,484 --> 00:27:33,753
Visto che l'affitto
sta per cambiare, ho pensato
270
00:27:33,777 --> 00:27:35,017
di portarti la colazione a letto.
271
00:27:45,747 --> 00:27:46,748
Fai attenzione, è caldo.
272
00:27:51,211 --> 00:27:52,211
C'è qualcosa che non va?
273
00:27:54,840 --> 00:27:56,049
Oh, per favore, Sara.
274
00:27:56,341 --> 00:27:58,510
È proprio imbarazzante.
275
00:27:58,802 --> 00:28:00,196
Non ho idea di cosa tu
stia parlando.
276
00:28:00,220 --> 00:28:02,264
Ascolta,
lascia che mi spieghi meglio.
277
00:28:02,556 --> 00:28:04,796
Ci sono molte cose che posso
tollerare, ma non questa.
278
00:28:07,853 --> 00:28:09,453
Dovrò parlarne con mio marito.
279
00:28:17,070 --> 00:28:18,190
È solo una ragazza di città.
280
00:28:21,533 --> 00:28:23,577
È la tua ragazza?
281
00:28:23,869 --> 00:28:24,869
No.
282
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Sei innamorata di lei?
283
00:28:35,756 --> 00:28:37,196
Perché mi guardavi in quel modo?
284
00:28:40,427 --> 00:28:42,095
Mi dispiace, è che...
285
00:28:42,387 --> 00:28:46,975
Credo che invece di rimanere
semplicemente scioccata nel vederti,
286
00:28:47,267 --> 00:28:48,267
mi sono emozionata ancora di più.
287
00:28:54,650 --> 00:28:56,502
Beh, non portarla più qui, capito?
288
00:28:56,526 --> 00:28:57,110
Certo.
289
00:28:57,402 --> 00:28:58,402
Sì.
290
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Allora, come ti senti?
291
00:30:53,894 --> 00:30:56,897
Come qualcuno che va per
la prima volta in un posto
292
00:30:57,189 --> 00:30:59,733
in cui è già stato.
293
00:31:00,025 --> 00:31:01,234
Come un qualcosa di già visto?
294
00:31:01,526 --> 00:31:02,526
Probabilmente.
295
00:31:08,241 --> 00:31:09,241
Grazie.
296
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Grazie.
297
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
Cosa ne pensi di lei?
298
00:31:21,880 --> 00:31:23,924
Sembra davvero simpatica.
299
00:31:24,216 --> 00:31:27,094
Ti ha parlato dei suoi progetti
di trasferirsi a Los Angeles
300
00:31:27,386 --> 00:31:28,386
per diventare un'attrice?
301
00:31:28,637 --> 00:31:30,764
Un'altra attrice a Los Angeles?
302
00:31:31,056 --> 00:31:32,057
Originale.
303
00:31:32,349 --> 00:31:34,267
Già, vero?
304
00:31:34,559 --> 00:31:36,279
Domani mattina devo andare a Londra.
305
00:31:36,311 --> 00:31:38,230
Ci vorranno solo pochi giorni.
306
00:31:38,522 --> 00:31:40,941
Davvero?
Per quale motivo?
307
00:31:41,233 --> 00:31:42,484
Contatti, PR.
308
00:31:42,776 --> 00:31:45,195
Mentre siamo qui in Europa,
tutti sono a Londra.
309
00:31:45,487 --> 00:31:46,113
Va bene.
310
00:31:46,405 --> 00:31:47,405
Ottimo.
311
00:31:47,447 --> 00:31:48,447
Vado a leggere.
312
00:32:04,131 --> 00:32:06,383
Tuo marito non ha bevuto il caffè?
313
00:32:06,675 --> 00:32:07,676
Perché non lo bevi tu?
314
00:32:07,968 --> 00:32:08,968
Per favore, siediti.
315
00:32:13,723 --> 00:32:15,559
Non te l'ho detto, quando sono
stata qui l'anno scorso,
316
00:32:15,851 --> 00:32:20,647
e ho avuto quel terribile incidente,
qualcuno è morto.
317
00:32:25,735 --> 00:32:28,321
A volte, il solo pensiero
mi sconvolge profondamente.
318
00:32:31,783 --> 00:32:34,953
Altre volte, invece,
ho la sensazione
319
00:32:35,245 --> 00:32:39,791
che abbiano inventato tutto
per ingannarmi,
320
00:32:40,083 --> 00:32:43,086
in modo che perdessi
il controllo di me stessa
321
00:32:43,378 --> 00:32:45,005
e potessero sfruttarmi.
322
00:32:45,297 --> 00:32:46,657
Davvero non ricordi nulla?
323
00:32:50,677 --> 00:32:51,677
Vorrei poterti aiutare.
324
00:32:55,640 --> 00:32:58,268
Sì, lo so. Lo capisco.
325
00:33:04,274 --> 00:33:05,525
Alle nuove amicizie.
326
00:33:08,528 --> 00:33:09,738
E a nuovi inizi.
327
00:35:07,063 --> 00:35:08,063
Ciao.
328
00:35:11,151 --> 00:35:16,406
Non ho intenzione di saltare,
se è quello che stavi pensando.
329
00:35:16,698 --> 00:35:19,826
E se volessi spingerti?
330
00:35:20,118 --> 00:35:23,371
Immagino che non ci avessi pensato.
331
00:35:23,663 --> 00:35:28,710
Non c'è nessuno qui
e la corrente è così forte
332
00:35:29,002 --> 00:35:31,002
che potrebbero volerci mesi prima
che il tuo corpo venga portato a riva.
333
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Perché mai dovresti fare
una cosa del genere?
334
00:35:33,089 --> 00:35:36,259
Le persone fanno le cose
per i motivi più strani.
335
00:35:36,551 --> 00:35:39,596
Non credo che potrei mai fare
del male a qualcuno intenzionalmente.
336
00:35:39,888 --> 00:35:42,724
È quello che dicono tutti.
337
00:35:43,016 --> 00:35:46,853
Sono persone molto buone,
perché non hanno alcun incentivo.
338
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
Ma quando ce n'è uno,
di solito è allora
339
00:35:49,564 --> 00:35:51,232
che le cose si complicano.
340
00:35:51,524 --> 00:35:56,571
Wow, dovrei essere
stupita o spaventata?
341
00:35:56,863 --> 00:35:58,031
Dipende da te.
342
00:35:58,323 --> 00:36:01,034
Sei americana?
343
00:36:02,786 --> 00:36:05,038
Si, come hai fatto a capirlo?
344
00:36:05,330 --> 00:36:06,748
Dal tuo accento.
345
00:36:07,040 --> 00:36:09,209
Ma certo, che sciocca che sono.
346
00:36:14,881 --> 00:36:21,012
Beh, non ti ruberò
altro tempo prezioso.
347
00:36:24,057 --> 00:36:26,476
Sembri molto stanca.
348
00:36:26,768 --> 00:36:27,768
Vuoi un passaggio?
349
00:37:09,978 --> 00:37:11,604
Bene, grazie per il passaggio.
350
00:37:11,896 --> 00:37:13,022
È stato molto gentile da parte tua.
351
00:37:13,314 --> 00:37:16,943
Invece di uccidermi, mi hai
dato un passaggio fino a casa.
352
00:37:17,235 --> 00:37:18,315
Beh, non farci l'abitudine.
353
00:38:04,866 --> 00:38:07,285
Oh, sei tornata.
354
00:38:07,577 --> 00:38:08,737
Ti ho preparato un bagno.
355
00:38:08,995 --> 00:38:09,995
Grazie.
356
00:38:12,999 --> 00:38:14,417
Cosa preferisci?
357
00:38:14,709 --> 00:38:19,047
Verbena al limone o latte e miele?
358
00:38:19,339 --> 00:38:20,339
Decidi tu.
359
00:38:25,720 --> 00:38:27,013
Latte e miele.
360
00:38:27,305 --> 00:38:28,515
Dolce e caldo.
361
00:39:14,435 --> 00:39:17,188
Allora, stavo pensando.
362
00:39:17,480 --> 00:39:20,525
A cosa?
363
00:39:20,817 --> 00:39:22,297
C'è un posto dove vorrei portarti.
364
00:39:25,029 --> 00:39:28,491
Volevo farti un regalo.
365
00:39:28,783 --> 00:39:29,783
Un regalo?
366
00:39:29,993 --> 00:39:30,994
Per cosa?
367
00:39:31,286 --> 00:39:33,121
Senza motivo.
368
00:39:33,413 --> 00:39:34,414
Per essere te stesso.
369
00:39:38,418 --> 00:39:41,546
Dove stiamo andando?
370
00:39:41,838 --> 00:39:44,799
Beh,
devi solo aspettare e vedere.
371
00:41:03,795 --> 00:41:06,005
Mi stai davvero tenendo
sulle spine.
372
00:41:06,297 --> 00:41:07,715
È una sorpresa.
373
00:41:08,007 --> 00:41:09,026
Lo so, ma odio le sorprese.
374
00:41:09,050 --> 00:41:11,219
Dimmi dove stiamo andando.
375
00:41:11,511 --> 00:41:12,971
Va bene.
376
00:41:13,262 --> 00:41:16,975
Penso alla tua cicatrice e al motivo
per cui cerchi sempre di nasconderla.
377
00:41:17,266 --> 00:41:18,953
Credo davvero che la tua cicatrice
abbia una sua bellezza.
378
00:41:18,977 --> 00:41:21,312
Semplicemente non l'hai
ancora trovato.
379
00:41:21,604 --> 00:41:22,604
E?
380
00:41:28,027 --> 00:41:29,737
Un tatuaggio?
381
00:41:30,029 --> 00:41:33,825
Qualcosa di piccolo, delicato,
magari anche un fiore.
382
00:41:34,117 --> 00:41:36,953
Ho pensato che forse trasformarla
in qualcosa di bello
383
00:41:37,245 --> 00:41:39,956
potrebbe aiutarti ad accettare quello
che è successo quella notte, capisci?
384
00:41:40,248 --> 00:41:41,968
Quando la guarderai,
385
00:41:42,250 --> 00:41:44,252
ti ricorderà le cose belle
della vita,
386
00:41:44,544 --> 00:41:47,171
e che ogni giorno vale la pena
di essere vissuto.
387
00:41:47,463 --> 00:41:49,343
Magari a volte la guardi
e pensi a me.
388
00:41:55,263 --> 00:41:57,098
Max mi ucciderebbe se mi
facessi un altro tatuaggio.
389
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
Va bene.
390
00:41:58,433 --> 00:41:59,713
Scusa, è stata un'idea stupida.
391
00:41:59,809 --> 00:42:01,185
Andiamo.
392
00:42:01,477 --> 00:42:03,396
Dai.
393
00:42:03,688 --> 00:42:05,565
È perfetto.
394
00:42:09,736 --> 00:42:14,365
Per la prima volta dopo tanto
tempo, mi sento così viva,
395
00:42:14,657 --> 00:42:17,452
e tutto questo grazie a te.
396
00:42:30,965 --> 00:42:32,592
Ti porto a fare shopping.
397
00:42:32,884 --> 00:42:34,510
Andiamo a spendere un po' di soldi.
398
00:43:13,841 --> 00:43:15,176
E guarda un po' cosa abbiamo qui.
399
00:43:15,468 --> 00:43:18,471
Qui sì che abbiamo
delle belle chiappe.
400
00:43:18,763 --> 00:43:20,807
Sembra che abbiate voglia
di divertirvi.
401
00:43:21,099 --> 00:43:24,352
Che ne dite di andare
a prendere qualcosa da bere?
402
00:43:24,644 --> 00:43:26,104
Toglietevi di mezzo.
403
00:43:26,395 --> 00:43:27,105
Altrimenti?
404
00:43:27,396 --> 00:43:28,457
Mi colpisci con la tua borsa?
405
00:43:29,649 --> 00:43:31,067
Ho detto di togliervi
dai piedi, cazzo.
406
00:43:31,359 --> 00:43:32,959
Oh, sei proprio una piccola
stronza irascibile.
407
00:43:33,152 --> 00:43:35,272
Sai, da dove vengo io cosa facciamo
alle stronze saputelle?
408
00:43:51,671 --> 00:43:55,883
È stato fantastico.
409
00:43:56,175 --> 00:43:59,345
Sei stata incredibile.
410
00:43:59,637 --> 00:44:04,308
Beh, non so te, ma io ho proprio
bisogno di bere qualcosa.
411
00:44:04,600 --> 00:44:05,600
Ne vuoi uno?
412
00:44:05,643 --> 00:44:06,643
No, grazie.
413
00:44:13,985 --> 00:44:21,701
Allora perché non indossi
questo completino?
414
00:44:26,205 --> 00:44:30,543
Voglio vedere se è come
me lo immaginavo.
415
00:44:30,835 --> 00:44:32,155
Oh, hai pensato a me?
416
00:44:36,048 --> 00:44:37,675
In modi che non potresti
neanche immaginare.
417
00:44:45,099 --> 00:44:47,935
Bene, stasera cambieremo
un po' le cose.
418
00:44:51,189 --> 00:44:52,189
Oh davvero?
419
00:44:56,986 --> 00:44:58,279
Decido io quando puoi toccarmi.
420
00:45:01,616 --> 00:45:02,616
Dimmi che mi desideri.
421
00:45:05,995 --> 00:45:07,288
Io ti desidero, Sara.
422
00:45:33,356 --> 00:45:36,234
Lo so.
Voglio fare l'amore con te.
423
00:45:39,320 --> 00:45:40,320
Hmm.
424
00:45:44,116 --> 00:45:45,243
Voglio che tu guardi.
425
00:47:51,118 --> 00:47:52,118
Pronto?
426
00:47:52,286 --> 00:47:54,914
Tesoro, stai ancora dormendo?
427
00:47:56,665 --> 00:47:57,792
Che ore sono?
428
00:47:58,084 --> 00:47:59,418
È quasi mezzogiorno.
429
00:47:59,710 --> 00:48:01,837
Hai passato una notte agitata?
430
00:48:02,129 --> 00:48:05,966
A dire il vero, non ricordo
proprio l'ultima volta
431
00:48:06,258 --> 00:48:08,135
che ho dormito così bene.
432
00:48:08,427 --> 00:48:12,223
Ascolta, ho delle brutte notizie.
433
00:48:12,515 --> 00:48:13,675
Norman ha tentato il suicidio.
434
00:48:17,061 --> 00:48:18,354
Norman cosa?
435
00:48:18,646 --> 00:48:20,624
Ha tentato il suicidio
e ci è quasi riuscito.
436
00:48:20,648 --> 00:48:22,024
Oh... Oh mio Dio.
437
00:48:22,316 --> 00:48:23,556
Sì, è in pessime condizioni.
438
00:48:23,651 --> 00:48:25,128
Senti, adesso non posso parlare,
439
00:48:25,152 --> 00:48:26,797
ma ti racconto tutto quando
torno a casa, d'accordo?
440
00:48:26,821 --> 00:48:27,446
Sì.
441
00:49:03,858 --> 00:49:06,110
Sara?
442
00:49:06,402 --> 00:49:08,696
Sara?
443
00:49:08,988 --> 00:49:09,988
Ci sei?
444
00:49:13,868 --> 00:49:14,868
Sara?
445
00:49:30,342 --> 00:49:31,702
Salve, sono Sara.
446
00:49:31,969 --> 00:49:33,488
Al momento non posso rispondere alla
chiamata, ma lasciate un messaggio
447
00:49:33,512 --> 00:49:34,221
e sarete richiamati.
448
00:49:34,513 --> 00:49:35,513
Oh mio Dio. Dannazione.
449
00:50:08,589 --> 00:50:09,589
Sara?
450
00:51:21,870 --> 00:51:24,623
Sara.
451
00:51:26,417 --> 00:51:28,127
Volevo farti un regalo.
452
00:51:28,419 --> 00:51:30,212
Mi sento così viva.
453
00:51:30,504 --> 00:51:31,213
Viva. Viva.
454
00:51:31,505 --> 00:51:32,505
Viva.
455
00:51:54,987 --> 00:51:55,987
Va tutto bene?
456
00:52:00,034 --> 00:52:02,119
Cosa ci fai qui?
457
00:52:02,411 --> 00:52:03,996
Ieri ti è caduto qualcosa.
458
00:52:04,288 --> 00:52:10,169
L'ho trovato vicino al tuo
cancello e ho pensato
459
00:52:10,461 --> 00:52:11,754
che ti sia caduto dalla tasca.
460
00:52:12,046 --> 00:52:13,046
Oh, non credo proprio.
461
00:52:13,297 --> 00:52:16,091
Non avevo niente in tasca.
462
00:52:16,383 --> 00:52:19,762
Questa è la mia calligrafia.
463
00:52:20,054 --> 00:52:24,600
Ehm, ma non ricordo
assolutamente cosa sia...
464
00:52:29,480 --> 00:52:32,650
Scusami, posso offrirti da bere?
465
00:52:32,941 --> 00:52:33,941
Sì, mi farebbe molto piacere.
466
00:52:40,616 --> 00:52:44,161
Ehm, mi... mi dispiace.
467
00:52:44,453 --> 00:52:47,414
Non sono proprio di compagnia
in questo momento.
468
00:52:47,706 --> 00:52:53,253
È solo che…
non mi sento tanto bene.
469
00:52:53,545 --> 00:52:55,714
Vivi qui da sola?
470
00:52:56,006 --> 00:52:57,216
Ehm, no, no.
471
00:52:57,508 --> 00:52:58,759
No, c'è mio marito Max.
472
00:52:59,051 --> 00:53:01,720
Ma lui è fuori
per un viaggio d'affari.
473
00:53:02,012 --> 00:53:03,372
E c'è una donna che lavora qui,
474
00:53:03,514 --> 00:53:09,019
ma deve essere uscita
a fare la spesa.
475
00:53:09,311 --> 00:53:11,980
Da cosa proviene la sua sofferenza?
476
00:53:12,272 --> 00:53:14,525
Al momento, da tutto.
477
00:53:14,817 --> 00:53:15,960
Beh, penso che le persone siano
478
00:53:15,984 --> 00:53:17,064
più belle quando soffrono.
479
00:53:20,322 --> 00:53:20,906
Davvero?
480
00:53:21,198 --> 00:53:23,409
Sì.
481
00:53:23,701 --> 00:53:28,414
Penso che la felicità
sia un falso mito.
482
00:53:28,706 --> 00:53:29,706
Hmm.
483
00:53:34,837 --> 00:53:35,963
Beh, devo andare.
484
00:53:36,255 --> 00:53:41,051
Quindi ti lascio
alla tua sofferenza.
485
00:53:41,343 --> 00:53:43,595
Non hai neanche assaggiato
il tuo drink.
486
00:53:43,887 --> 00:53:45,305
Non amo il tè freddo.
487
00:53:45,597 --> 00:53:46,597
Oh.
488
00:54:06,076 --> 00:54:07,076
Oddio.
489
00:54:07,202 --> 00:54:08,482
Sara, Sara, dove sei stata?
490
00:54:08,746 --> 00:54:10,306
Non riuscivo a trovarti
e il tuo telefono era spento.
491
00:54:10,330 --> 00:54:11,331
Conosci quel tizio?
492
00:54:11,623 --> 00:54:12,166
Ascolta, devo dirti una cosa.
493
00:54:12,458 --> 00:54:13,083
Chi è lui?
494
00:54:13,375 --> 00:54:14,375
Che importanza ha?
495
00:54:14,460 --> 00:54:16,253
Norman tentò il suicidio.
496
00:54:16,545 --> 00:54:17,171
Il tuo scrittore?
497
00:54:17,463 --> 00:54:18,463
Sì, sì.
498
00:54:18,505 --> 00:54:19,705
E sono davvero a pezzi.
499
00:54:19,923 --> 00:54:21,151
Insomma, non pensavo
che mi sarei sentita così,
500
00:54:21,175 --> 00:54:22,527
perché l'ho incontrato
solo una o due volte.
501
00:54:22,551 --> 00:54:23,761
E poi non riuscivo a trovarti.
502
00:54:24,052 --> 00:54:25,530
E ho iniziato ad avere queste
allucinazioni all'aperto.
503
00:54:25,554 --> 00:54:27,240
Insomma, non so se
fossero allucinazioni
504
00:54:27,264 --> 00:54:29,325
o solo ricordi che riaffioravano,
ma sto davvero...
505
00:54:29,349 --> 00:54:31,101
Non mi sento bene, Sara.
506
00:54:31,393 --> 00:54:33,353
Andrà tutto bene.
507
00:54:33,645 --> 00:54:34,645
Lo so, ma io...
508
00:54:34,772 --> 00:54:35,773
Ma io mi sento strana, capisci?
509
00:54:36,064 --> 00:54:37,483
Mi sento un po' strana.
510
00:54:37,775 --> 00:54:39,627
Come se mi stessi trasformando
in lui, o forse lui si stesse
trasformando in me.
511
00:54:39,651 --> 00:54:41,320
È davvero tutto molto confuso.
512
00:54:41,612 --> 00:54:44,406
Ma tu non sei lui
e non stai morendo.
513
00:55:06,470 --> 00:55:08,263
Va bene, vediamo come sei.
514
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Pronto?
515
00:56:11,285 --> 00:56:12,405
Salve, detective.
516
00:56:12,494 --> 00:56:14,371
- Ho fatto il test.
- E allora?
517
00:56:14,663 --> 00:56:16,140
Da chi hai avuto la pillola?
518
00:56:16,164 --> 00:56:17,499
Sicuramente non da un dottore.
519
00:56:17,791 --> 00:56:19,084
Cosa intendi dire?
520
00:56:19,376 --> 00:56:21,795
Beh, non sono proprio antidepressivi.
521
00:56:22,087 --> 00:56:23,087
Quindi cosa contiene?
522
00:56:23,297 --> 00:56:24,697
Valium mescolato con LSD.
523
00:56:24,923 --> 00:56:27,003
Chiunque usi queste pillole andrà
incontro a brutte conseguenze.
524
00:56:40,731 --> 00:56:41,731
Ciao.
525
00:56:44,610 --> 00:56:45,944
Ciao, cosa è successo?
526
00:56:46,236 --> 00:56:47,696
Ciao.
527
00:56:47,988 --> 00:56:50,908
Sono andata a comprare qualcosa
per colazione e questo maledetto
motore ha smesso di funzionare.
528
00:56:51,199 --> 00:56:54,286
Oh, ti dispiace se do un'occhiata?
529
00:56:54,578 --> 00:56:55,787
Fai pure.
530
00:57:05,839 --> 00:57:09,801
Sembra proprio che tu sappia
quello che stai facendo.
531
00:57:10,093 --> 00:57:11,595
Beh, sono cresciuta
in un ranch in Texas
532
00:57:11,887 --> 00:57:16,516
e mio padre mi ha insegnato
a riparare le auto prima ancora
che imparassi a leggere.
533
00:57:16,808 --> 00:57:19,895
Ha sempre desiderato un maschio,
anche se non l'ha mai detto.
534
00:57:20,187 --> 00:57:21,347
Beh, sai come si dice.
535
00:57:21,563 --> 00:57:23,243
Non si dovrebbe mai giudicare
un libro dalla copertina.
536
00:57:23,357 --> 00:57:26,234
Sei davvero una donna
dai molti talenti.
537
00:57:26,526 --> 00:57:27,526
Sì, è vero.
538
00:57:30,364 --> 00:57:31,365
Hai dell'acqua?
539
00:57:31,657 --> 00:57:32,657
Sì.
540
00:57:54,471 --> 00:57:55,471
Bene.
541
00:57:58,850 --> 00:57:59,851
Così dovrebbe funzionare.
542
00:58:12,948 --> 00:58:15,492
Vuoi un passaggio a casa?
543
00:58:15,784 --> 00:58:17,953
Ehm, no, in realtà no.
544
00:58:18,245 --> 00:58:19,806
Credo che farò ancora un po'
di esercizi.
545
00:58:19,830 --> 00:58:22,165
Tutto il tuo cibo delizioso
mi sta facendo ingrassare.
546
00:58:22,457 --> 00:58:25,544
Beh, non potresti ingrassare
neanche se ci provassi.
547
00:58:25,836 --> 00:58:29,089
Inoltre, ho un'idea migliore
su come bruciare calorie.
548
00:58:29,381 --> 00:58:31,174
Mmm, mi piace l'idea.
549
00:58:31,466 --> 00:58:32,466
Forza, andiamo.
550
00:58:32,634 --> 00:58:33,994
Ti porto nel mio posto preferito.
551
00:58:34,219 --> 00:58:35,262
È difficile resisterti.
552
00:58:57,409 --> 00:58:59,286
Quindi è qui che porti
tutte le tue donne?
553
00:58:59,578 --> 00:59:02,247
No, solo ora, un'unica volta.
554
00:59:02,539 --> 00:59:03,790
È più facile stupirti.
555
00:59:08,920 --> 00:59:10,297
E noi invece?
556
00:59:10,589 --> 00:59:11,589
Bella domanda.
557
00:59:16,094 --> 00:59:20,766
Se Norman muore,
le cose si metteranno male.
558
00:59:21,058 --> 00:59:24,352
Dovrò tornare a Los Angeles
e tutto
559
00:59:24,644 --> 00:59:28,732
diventerà ancora più difficile
di quanto non lo sia già.
560
00:59:29,024 --> 00:59:32,819
Era solo questione di tempo
prima che tu te ne andassi.
561
00:59:33,111 --> 00:59:35,322
È stata solo un'avventura,
quindi chiudiamola qui.
562
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Sì, ma non voglio tornare a casa.
563
00:59:41,453 --> 00:59:44,372
Dopo l'incidente, tutto era grigio.
564
00:59:50,420 --> 00:59:52,881
Ora è a colori.
565
00:59:53,173 --> 00:59:55,467
Allora resta, rimani qui con me.
566
01:00:10,732 --> 01:00:13,235
Non posso.
567
01:00:13,527 --> 01:00:15,529
Devo tornare indietro
e sistemare le cose.
568
01:00:18,365 --> 01:00:19,407
Chi lo sa?
569
01:00:19,699 --> 01:00:21,076
Forse mi troverò un altro Norman.
570
01:00:35,757 --> 01:00:37,050
Non voglio perderti.
571
01:00:42,139 --> 01:00:44,432
Ma tu mi conosci appena.
572
01:00:44,724 --> 01:00:46,119
Voglio dire,
e se mi conoscessi meglio
573
01:00:46,143 --> 01:00:49,020
e decidessi che non sono
la donna che pensavi fossi.
574
01:00:49,312 --> 01:00:52,315
Correrò questo rischio.
575
01:00:52,607 --> 01:00:55,235
E Max?
576
01:00:57,487 --> 01:01:01,116
Non credo di essere mai stata
veramente innamorata di lui.
577
01:01:01,408 --> 01:01:03,785
Penso di essere più che altro
dipendente da lui.
578
01:01:08,123 --> 01:01:10,458
Allora portami via con te.
579
01:01:10,750 --> 01:01:11,750
Conta su di me, su di noi.
580
01:01:41,907 --> 01:01:43,491
Sto facendo bene?
581
01:01:43,783 --> 01:01:44,868
Guarda, ti faccio vedere.
582
01:01:45,160 --> 01:01:46,160
- Va bene.
- Devi solo premere...
583
01:01:46,369 --> 01:01:46,995
Sì.
584
01:01:47,287 --> 01:01:48,371
Premere delicatamente
verso il basso.
585
01:01:48,663 --> 01:01:49,289
Così?
586
01:01:49,581 --> 01:01:50,581
Uh, proprio così.
587
01:01:50,665 --> 01:01:51,249
Va bene.
588
01:01:51,541 --> 01:01:52,709
Sì.
589
01:01:53,001 --> 01:01:54,761
È più difficile di quanto
sembri a prima vista.
590
01:01:55,045 --> 01:01:56,045
Vedi?
591
01:03:28,680 --> 01:03:29,680
Alice.
592
01:03:32,726 --> 01:03:33,726
Oh, ciao.
593
01:03:33,852 --> 01:03:37,230
Sei...
sei tornato a casa in anticipo.
594
01:03:37,522 --> 01:03:38,522
Come sta?
595
01:03:38,773 --> 01:03:40,133
Sei riuscita a finire qualcosa?
596
01:03:40,275 --> 01:03:41,875
Scusa,
ti stavo chiedendo di Norman.
597
01:03:41,985 --> 01:03:42,985
Norman?
598
01:03:43,069 --> 01:03:44,529
Ho capito che mi hai chiesto
di Norman.
599
01:03:44,821 --> 01:03:46,632
Forse in questo momento sta lottando
per sopravvivere, che ne dici?
600
01:03:46,656 --> 01:03:47,240
Eh?
601
01:03:47,532 --> 01:03:49,576
E se muore?
602
01:03:49,868 --> 01:03:51,328
Devi finire questo libro.
603
01:03:51,619 --> 01:03:52,638
Devi scrivere qualcosa.
604
01:03:52,662 --> 01:03:53,330
Stai temporeggiando.
605
01:03:53,621 --> 01:03:55,040
Qualsiasi cosa.
606
01:03:55,332 --> 01:03:56,517
Non mi interessa cosa scrivi,
solo che finisci quel cazzo di libro.
607
01:03:56,541 --> 01:03:58,126
Non posso, Max, okay?
608
01:03:58,418 --> 01:03:59,627
Ci sto provando.
609
01:03:59,919 --> 01:04:00,938
Sto davvero provando, ma non sono
una donna in piena salute.
610
01:04:00,962 --> 01:04:02,505
Va bene?
C'è qualcosa che non va.
611
01:04:02,797 --> 01:04:04,275
Ho quelle fottute allucinazioni,
612
01:04:04,299 --> 01:04:06,051
- queste pillole non funzionano.
- Scuse.
613
01:04:06,343 --> 01:04:08,094
Sono tutte scuse.
614
01:04:08,386 --> 01:04:12,015
Sai, non saremmo mai dovuti
tornare qui.
615
01:04:12,307 --> 01:04:13,307
No, no.
616
01:04:13,558 --> 01:04:14,558
Sì.
617
01:04:14,768 --> 01:04:18,480
È stata tutta colpa mia.
618
01:04:21,232 --> 01:04:22,232
Sta per morire.
619
01:04:25,820 --> 01:04:27,947
Oh mio Dio.
620
01:04:28,239 --> 01:04:29,884
Dobbiamo contattare quest'altro
scrittore a Los Angeles.
621
01:04:29,908 --> 01:04:31,242
Dobbiamo tornare lì.
622
01:04:31,534 --> 01:04:32,928
Senti, domani prenoterò
un paio di biglietti.
623
01:04:32,952 --> 01:04:33,995
No, Max.
624
01:04:34,287 --> 01:04:35,473
E se riusciamo a tornare
entro domani sera...
625
01:04:35,497 --> 01:04:36,831
Non mi stai ascoltando, Max.
626
01:04:37,123 --> 01:04:38,124
Io non mi muovo da qui.
627
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
Che cosa?
628
01:04:39,459 --> 01:04:40,459
Perché?
629
01:04:43,713 --> 01:04:48,551
Ehm, io, ehm, io...
630
01:04:48,843 --> 01:04:50,637
Non voglio perderla.
631
01:04:50,929 --> 01:04:51,929
Perdere chi?
632
01:04:55,100 --> 01:04:56,226
Sara.
633
01:04:56,518 --> 01:04:57,518
Scusa, la domestica?
634
01:05:01,898 --> 01:05:04,234
Credo di essere innamorata di lei.
635
01:05:04,526 --> 01:05:05,860
Ma ti rendi conto
di quello che dici?
636
01:05:06,152 --> 01:05:07,792
Cosa vuol dire che sei
innamorata di lei?
637
01:05:10,448 --> 01:05:14,244
L'hai scopata?
638
01:05:14,536 --> 01:05:15,536
L'hai scopata?
639
01:05:18,623 --> 01:05:19,623
Sara!
640
01:05:21,584 --> 01:05:22,584
Sara!
641
01:05:27,841 --> 01:05:29,641
Prendi le tue cose
e vattene subito da qui.
642
01:05:32,846 --> 01:05:33,846
Voglio parlare con Alice.
643
01:05:33,972 --> 01:05:35,092
Lei non ha intenzione di aiutarti.
644
01:05:35,348 --> 01:05:36,784
Ho detto di prendere le tue cose
e andartene da qui.
645
01:05:36,808 --> 01:05:38,935
Questa è casa mia
e tu sei licenziata.
646
01:05:39,227 --> 01:05:41,479
Adesso!
647
01:05:41,771 --> 01:05:44,441
Ma forse è meglio che chiami
la tua agenzia?
648
01:05:44,732 --> 01:05:46,734
Non sarà necessario.
649
01:05:47,026 --> 01:05:48,903
No, no, no, no, no.
650
01:05:49,195 --> 01:05:50,355
Sara, aspetta, aspetta, aspetta.
651
01:05:53,700 --> 01:05:54,701
Aspetta, aspetta, aspetta, Sara.
652
01:05:54,993 --> 01:05:56,353
Sara, ti prego.
Andrà tutto bene.
653
01:05:56,536 --> 01:05:57,805
Sistemerò le cose con lui,
staremo insieme,
654
01:05:57,829 --> 01:05:58,872
andrà tutto bene.
655
01:05:59,164 --> 01:06:00,516
Lui è tuo marito,
questa è la tua vita.
656
01:06:00,540 --> 01:06:02,059
Non so che cazzo
mi sia saltato in mente.
657
01:06:02,083 --> 01:06:03,477
No, posso sistemare tutto.
Posso sistemare tutto.
658
01:06:03,501 --> 01:06:04,520
No, cosa?
Chiamerà la mia agenzia.
659
01:06:04,544 --> 01:06:05,086
Andrà tutto bene,
andrà tutto bene.
660
01:06:05,378 --> 01:06:05,712
La mia carriera sarà finita.
661
01:06:08,256 --> 01:06:12,218
Dannazione, non avevi alcun
diritto di mandarla via.
662
01:06:12,510 --> 01:06:13,803
Oh no?
663
01:06:14,095 --> 01:06:16,175
E cosa ti aspettavi che facessi,
che restassi qui seduto a guardare?
664
01:06:16,389 --> 01:06:17,389
Ci hai distrutti.
665
01:06:21,019 --> 01:06:22,019
Hai rovinato tutto.
666
01:06:22,103 --> 01:06:23,183
Ma questa è una cosa diversa, Max.
667
01:06:23,313 --> 01:06:24,355
Lei può aiutarmi.
668
01:06:24,647 --> 01:06:25,958
Lei può aiutarmi meglio
di chiunque altro.
669
01:06:25,982 --> 01:06:27,168
Lei può aiutarti?
In che modo può aiutarti?
670
01:06:27,192 --> 01:06:28,461
- Beh.
- Sei fuori di testa.
671
01:06:28,485 --> 01:06:29,879
No, tu proprio... non capisci.
672
01:06:29,903 --> 01:06:30,987
Hai ragione.
673
01:06:31,279 --> 01:06:31,988
Non capisco.
674
01:06:32,280 --> 01:06:33,320
Beh, dove stai andando?
675
01:06:35,617 --> 01:06:37,052
Starò in un hotel
finché non riuscirò
676
01:06:37,076 --> 01:06:38,703
a prenotare un volo
per andarmene da qui.
677
01:06:38,995 --> 01:06:40,580
È finita.
678
01:06:40,872 --> 01:06:43,500
Max, Max, Max, aspetta.
679
01:06:43,791 --> 01:06:47,962
Aspetta, aspetta, aspetta,
aspetta, aspetta, aspetta.
680
01:06:48,254 --> 01:06:50,298
Non ho mai voluto ferirti, davvero.
681
01:06:50,590 --> 01:06:54,844
Ci hai distrutti,
così come distruggi ogni cosa.
682
01:07:41,891 --> 01:07:45,645
Sara, Sara, rispondi, ti prego.
683
01:07:45,937 --> 01:07:47,297
Ciao, sono Sara.
684
01:07:47,480 --> 01:07:49,458
Al momento non posso rispondere alla
chiamata, ma lasciate un messaggio
685
01:07:49,482 --> 01:07:50,483
e sarete richiamati.
686
01:07:54,070 --> 01:08:02,070
Scorri verso l'alto,
687
01:08:13,423 --> 01:08:16,134
Chi sta chiamando?
688
01:09:30,541 --> 01:09:32,835
Che succede?
689
01:09:33,127 --> 01:09:34,127
Cattivi pensieri.
690
01:09:34,337 --> 01:09:35,337
Ad esempio?
691
01:09:37,215 --> 01:09:40,093
Lascia perdere, non capiresti.
692
01:09:40,385 --> 01:09:43,262
Bene, e adesso che facciamo?
693
01:09:43,554 --> 01:09:46,891
Adesso ci siamo solo io e te.
694
01:09:55,858 --> 01:09:58,569
Rilassati, rilassati, rilassati.
695
01:09:58,861 --> 01:10:01,155
Ho aspettato troppo a lungo
questo momento.
696
01:10:01,447 --> 01:10:02,447
Non voglio scopare.
697
01:10:02,532 --> 01:10:03,532
Lasciami in pace.
698
01:10:03,616 --> 01:10:04,616
Shh.
699
01:10:08,913 --> 01:10:10,206
Io non...
700
01:10:10,498 --> 01:10:14,168
Max, io non... Basta, smettila.
701
01:10:14,460 --> 01:10:17,130
Lasciami in pace.
702
01:10:28,266 --> 01:10:32,019
Ah, ah.
703
01:10:56,586 --> 01:10:57,946
Ciao, sono Sara.
704
01:10:58,129 --> 01:10:58,713
Al momento non posso rispondere alla
chiamata, ma lasciate un messaggio
705
01:10:59,005 --> 01:11:00,005
e sarete richiamati richiamerò.
706
01:11:00,214 --> 01:11:04,802
Ciao Sara, sono io.
707
01:11:05,094 --> 01:11:07,764
Ehm, Max... Max se n'è andato.
708
01:11:08,055 --> 01:11:11,726
Ehm, è solo che…
vorrei tanto vederti.
709
01:11:12,018 --> 01:11:14,378
Desidero toccarti, desidero
assaporarti, desidero tutto di te.
710
01:11:17,774 --> 01:11:19,942
Oh, oh sì.
711
01:11:20,234 --> 01:11:22,361
O si.
712
01:11:22,653 --> 01:11:24,322
Max alloggia in un hotel.
713
01:11:24,614 --> 01:11:27,116
Io, credo di sapere dove si trova.
714
01:11:27,408 --> 01:11:34,499
Quindi ora vado lì
e mi assicuro che stia bene.
715
01:11:37,627 --> 01:11:42,298
Ma, voglio davvero stare con te.
716
01:11:42,590 --> 01:11:44,842
Io amo te, solo te.
717
01:11:47,553 --> 01:11:48,553
Ti prego, torna a casa.
718
01:11:51,015 --> 01:11:52,015
Ciao.
719
01:12:42,525 --> 01:12:43,568
Salve.
720
01:12:43,860 --> 01:12:45,220
Buongiorno signora,
cosa posso fare per lei?
721
01:12:45,486 --> 01:12:48,698
Ehm, credo che mio marito,
Max Kasar, è arrivato oggi?
722
01:12:48,990 --> 01:12:49,615
Ah, sì.
723
01:12:49,907 --> 01:12:50,907
Mi dia solo un secondo.
724
01:12:54,495 --> 01:12:55,855
Sì, le faccio subito una carta.
725
01:12:55,913 --> 01:12:56,539
Oh, perfetto.
726
01:12:56,831 --> 01:12:57,831
Grazie.
727
01:12:58,082 --> 01:12:59,458
Ha dei bagagli con lei?
728
01:12:59,750 --> 01:13:00,750
Se ho dei bagagli?
729
01:13:00,960 --> 01:13:02,420
Ehm, no, no.
730
01:13:02,712 --> 01:13:05,965
Oggi riesco a malapena
a mantenere la lucidità mentale.
731
01:13:06,257 --> 01:13:07,300
Ecco fatto.
732
01:13:07,592 --> 01:13:09,192
Stanza 25, proprio in fondo
al corridoio sulla sinistra.
733
01:13:09,218 --> 01:13:09,844
Grazie.
734
01:13:10,136 --> 01:13:11,136
Buon soggiorno, signora.
735
01:13:41,208 --> 01:13:44,545
E io che pensavo che avresti
avuto il cuore spezzato.
736
01:13:47,214 --> 01:13:50,259
Che cazzo ci fai qui?
737
01:13:50,551 --> 01:13:52,428
Sara?
738
01:13:52,720 --> 01:13:54,680
Io... io... io non capisco.
739
01:13:54,972 --> 01:13:55,972
Mio Dio, Alice.
740
01:13:56,015 --> 01:13:57,099
Non avresti dovuto...
741
01:13:57,391 --> 01:14:00,519
Non avrei dovuto sapere cosa?
742
01:14:00,811 --> 01:14:02,772
Che ti scopavi mio marito?
743
01:14:03,064 --> 01:14:04,649
Eh?
744
01:14:04,941 --> 01:14:07,401
Oh, lo hai sempre fatto, vero?
745
01:14:07,693 --> 01:14:10,363
Eravate già amanti.
746
01:14:10,655 --> 01:14:14,116
E noi siamo stati in tutto questo,
747
01:14:14,408 --> 01:14:15,868
solo una specie di gioco
perverso del cazzo?
748
01:14:16,160 --> 01:14:17,203
No, no Alice.
749
01:14:17,495 --> 01:14:18,788
Voi due mi fate schifo.
750
01:14:23,084 --> 01:14:24,084
E tu?
751
01:14:27,505 --> 01:14:28,545
Mi hai davvero spezzato il cuore.
752
01:14:36,472 --> 01:14:38,224
Fanculo.
753
01:14:38,516 --> 01:14:40,309
È davvero orribile.
754
01:16:07,646 --> 01:16:09,065
Cambio di programma.
755
01:16:09,356 --> 01:16:10,858
Non lo so.
756
01:16:11,150 --> 01:16:12,401
Non ne sono più così convinta.
757
01:16:12,693 --> 01:16:14,361
Forse sono andata troppo oltre.
758
01:16:14,653 --> 01:16:15,863
Non è... non è giusto.
759
01:16:16,155 --> 01:16:18,282
Sara, puoi avere tutto ciò
che hai sempre desiderato,
760
01:16:18,574 --> 01:16:19,617
proprio come ti avevo promesso.
761
01:16:19,909 --> 01:16:21,494
Lasciami solo riflettere.
762
01:16:21,786 --> 01:16:23,454
È finita Max.
763
01:16:23,746 --> 01:16:25,026
Non voglio far parte
di tutto questo.
764
01:16:25,206 --> 01:16:26,624
Tu ne fai parte.
765
01:16:26,916 --> 01:16:29,835
Tu sei una parte importante di tutto
questo, e lei non ti perdonerà mai.
766
01:16:30,127 --> 01:16:32,963
Tu eri l'unica cosa buona nella
sua vita e l'hai tradita.
767
01:16:33,255 --> 01:16:35,174
L'abbiamo tradita, Max.
768
01:16:35,466 --> 01:16:41,222
Ho solo fatto quello che mi hai
chiesto, e ho fatto un casino.
769
01:16:41,514 --> 01:16:42,514
Non se lo merita.
770
01:16:47,520 --> 01:16:51,565
La ragazza è stata probabilmente
sbalzata sulle rocce
771
01:16:51,857 --> 01:16:55,986
durante la caduta
ed è finita in mare.
772
01:16:56,278 --> 01:16:57,672
Non abbiamo mai chiuso
definitivamente il caso,
773
01:16:57,696 --> 01:17:00,366
ma immagino che tu sappia
già gran parte della storia.
774
01:17:00,658 --> 01:17:02,018
Mettendo lentamente insieme i pezzi.
775
01:17:05,538 --> 01:17:07,206
Non abbiamo mai trovato il corpo.
776
01:17:07,498 --> 01:17:08,958
Quindi cosa farai?
777
01:17:09,250 --> 01:17:09,875
Io?
778
01:17:10,167 --> 01:17:12,670
Sì.
779
01:17:12,962 --> 01:17:15,047
Alla fine ho scoperto
cosa era successo.
780
01:17:15,339 --> 01:17:16,882
Quale tipo di persona
si arrende facilmente?
781
01:17:20,469 --> 01:17:21,469
E tu?
782
01:17:29,228 --> 01:17:30,388
Penso che dovresti avere questo.
783
01:17:32,356 --> 01:17:33,356
Potrebbe esserti d'aiuto.
784
01:17:36,819 --> 01:17:37,819
Grazie.
785
01:17:56,547 --> 01:17:57,547
Ciao?
786
01:18:00,092 --> 01:18:01,343
Va bene, chi è?
787
01:18:01,635 --> 01:18:02,635
Scendo subito.
788
01:18:09,643 --> 01:18:10,643
Torno subito.
789
01:18:22,656 --> 01:18:23,866
Mi scusi, la conosco?
790
01:18:24,158 --> 01:18:26,038
Potrebbe sedersi con me
per fare due chiacchiere?
791
01:18:26,118 --> 01:18:27,118
Ci vorrà solo un minuto.
792
01:18:35,961 --> 01:18:38,964
Sono qui per parlare
della ragazza che si trova
793
01:18:39,256 --> 01:18:40,674
nella sua stanza,
la signorina Sara Borge.
794
01:18:43,552 --> 01:18:47,097
Come probabilmente ricorda,
e sono sicuro che sia così,
795
01:18:47,389 --> 01:18:50,392
la sua gemella è morta l'anno
scorso in un incidente d'auto.
796
01:18:50,684 --> 01:18:52,561
E se non sbaglio, era sua moglie
797
01:18:52,853 --> 01:18:55,606
che guidava l'auto, è così?
798
01:18:55,898 --> 01:18:57,483
E allora?
799
01:18:57,775 --> 01:19:00,402
Come probabilmente sa già, il suo
corpo non è mai stato ritrovato.
800
01:19:03,614 --> 01:19:08,911
Sa, in casi come questo,
801
01:19:09,203 --> 01:19:12,373
che riguardano la somiglianza
estrema delle due sorelle
802
01:19:12,665 --> 01:19:16,210
e il fatto che non abbiano
parenti stretti
803
01:19:16,502 --> 01:19:19,588
che possano testimoniare,
è piuttosto difficile
804
01:19:19,880 --> 01:19:23,300
stabilire con certezza
quale delle due sorelle
805
01:19:23,592 --> 01:19:24,592
sia realmente morta.
806
01:19:27,513 --> 01:19:31,976
Beh, ho già detto alla polizia
tutto quello che so.
807
01:19:32,268 --> 01:19:34,478
Quindi, a meno che lei
non abbia qualcosa da dirmi,
808
01:19:34,770 --> 01:19:37,731
cosa che a quanto pare non
sembra, è stato un piacere.
809
01:20:01,297 --> 01:20:02,297
Puttana di merda.
810
01:20:23,986 --> 01:20:24,528
Chi è?
811
01:20:24,820 --> 01:20:25,446
Chi sta chiamando?
812
01:20:25,738 --> 01:20:26,738
Uh.
813
01:22:32,990 --> 01:22:34,241
Quindi finalmente
te ne sei ricordata.
814
01:22:37,786 --> 01:22:39,538
Sapevo che ti avrei trovata qui.
815
01:22:39,830 --> 01:22:42,332
Spero di non averti disturbato.
816
01:22:42,624 --> 01:22:43,768
Non starai mica pensando
di buttarti, vero?
817
01:22:43,792 --> 01:22:47,296
O hai preso
una decisione definitiva?
818
01:22:47,588 --> 01:22:50,215
Questo è il tuo problema, Alice.
819
01:22:50,507 --> 01:22:53,260
Non riesci neanche a prendere
la decisione più semplice.
820
01:22:53,552 --> 01:22:54,552
Non puoi scrivere una storia.
821
01:22:57,848 --> 01:23:01,685
Tu scrivi quello che gli altri
ti dicono di scrivere,
822
01:23:01,977 --> 01:23:07,107
e lo fai nel loro stile,
in modo che nessuno se ne accorga.
823
01:23:07,399 --> 01:23:09,359
Cosa era solito dire Norman?
824
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
Ah, proprio così.
825
01:23:10,986 --> 01:23:12,905
Tutti i personaggi devono
avere le loro ragioni...
826
01:23:13,197 --> 01:23:15,115
Ma anche i loro segreti.
827
01:23:15,407 --> 01:23:18,285
Esatto, anche i loro segreti.
828
01:23:18,577 --> 01:23:25,167
Oh, a proposito, Norman è morto.
829
01:23:25,459 --> 01:23:26,752
Perché stai facendo tutto questo?
830
01:23:27,044 --> 01:23:28,754
Dopo aver incassato la tua
assicurazione sulla vita,
831
01:23:29,046 --> 01:23:32,591
farò causa all'editore e a Norman,
o ai suoi eredi, se preferisci.
832
01:23:32,883 --> 01:23:35,010
E dimostrerò che la paternità
e tutti
833
01:23:35,302 --> 01:23:37,888
i diritti degli ultimi romanzi
appartengono a te.
834
01:23:38,180 --> 01:23:43,185
I venditori,
milioni di copie vendute,
835
01:23:43,477 --> 01:23:44,637
per non parlare di tutti
i nostri beni.
836
01:23:44,895 --> 01:23:47,481
Insomma, questo deve pur
valere qualcosa, no?
837
01:23:47,773 --> 01:23:49,775
Che mi dici di Sara?
838
01:23:50,984 --> 01:23:52,319
È giunto il momento, Alice.
839
01:23:52,611 --> 01:23:55,197
Sarà un modo perfetto per andarsene.
840
01:23:56,448 --> 01:23:57,448
Molto drammatico.
841
01:24:01,453 --> 01:24:02,120
Addio, Alice.
842
01:24:12,256 --> 01:24:13,715
Mi dispiace, Alice.
843
01:24:14,007 --> 01:24:18,887
Mi dispiace tanto
per quello che ho fatto.
844
01:24:19,179 --> 01:24:21,348
Ti prego, perdonami.
845
01:24:26,311 --> 01:24:29,856
Per questa volta ti perdono.
846
01:24:56,842 --> 01:25:01,013
Fuori, dannata macchia, fuori,
ti ho detto.
847
01:25:01,305 --> 01:25:04,433
Uno, due.
848
01:25:04,725 --> 01:25:07,394
-"A questo punto"
è il momento di farlo.-
849
01:25:07,686 --> 01:25:08,686
L'inferno è torbido.
850
01:25:34,338 --> 01:25:35,005
Ciao.
851
01:25:35,297 --> 01:25:37,007
Ciao.
852
01:25:37,299 --> 01:25:39,009
Posso entrare?
853
01:25:39,301 --> 01:25:40,301
Grazie.
854
01:25:44,222 --> 01:25:46,308
Oh.
855
01:25:46,600 --> 01:25:48,060
Non male, eh?
856
01:25:48,352 --> 01:25:50,479
Stai ancora cercando quella
ragazza che hai conosciuto?
857
01:25:50,771 --> 01:25:53,273
Speravo di trovare Alice.
858
01:25:53,565 --> 01:25:57,277
Alice è in città, tornerà presto.
859
01:25:57,569 --> 01:25:58,889
Puoi aspettarla, se vuoi.
860
01:25:59,071 --> 01:26:00,071
Certo.
861
01:26:01,823 --> 01:26:03,423
Io continuo le prove,
se non ti dispiace.
862
01:26:08,622 --> 01:26:13,960
Vergogna, signore, vergogna!
Un soldato, aver paura?
863
01:26:14,252 --> 01:26:16,463
Macbeth.
864
01:26:16,755 --> 01:26:18,298
Wow.
865
01:26:18,590 --> 01:26:19,174
Impressionante.
866
01:26:19,466 --> 01:26:22,010
Adoro Shakespeare.
867
01:26:22,302 --> 01:26:25,472
Ho un provino in programma
e questo mi sembrava perfetto.
868
01:26:25,764 --> 01:26:27,557
Stai studiando
per diventare attrice?
869
01:26:27,849 --> 01:26:29,059
Sì.
870
01:26:29,351 --> 01:26:30,351
Interessante.
871
01:26:30,602 --> 01:26:33,397
Che cosa dobbiamo temere,
chi lo sa, quando
872
01:26:33,689 --> 01:26:34,929
nessuno può chiedere
conto al potere?
873
01:26:41,905 --> 01:26:43,490
Sai, Alice mi ha mostrato il video.
874
01:26:43,782 --> 01:26:45,784
Deve essere stato difficile per te.
875
01:26:46,076 --> 01:26:47,494
È molto toccante.
876
01:26:47,786 --> 01:26:49,305
Eppure, chi avrebbe mai pensato
che il vecchio
877
01:26:49,329 --> 01:26:51,081
potesse avere ancora
così tanta energia.
878
01:26:51,373 --> 01:26:54,918
È strano che questo non abbia
messo fine alla vostra relazione.
879
01:26:55,210 --> 01:26:56,210
Al contrario.
880
01:26:56,378 --> 01:26:57,462
Capisco.
881
01:26:57,754 --> 01:26:59,673
Ci ha reso più forti.
882
01:26:59,965 --> 01:27:05,137
È come uno scambio
sentimentale, mi sbaglio?
883
01:27:05,429 --> 01:27:08,098
Hai fatto qualche nuova scoperta,
884
01:27:08,390 --> 01:27:09,933
qualcosa di cui neanche io
ne sono a conoscenza?
885
01:27:10,225 --> 01:27:13,812
Ho visto cosa è successo
quella notte sulla scogliera.
886
01:27:14,104 --> 01:27:16,898
Forse glielo avrebbe mostrato,
ma non l'aveva ancora fatto.
887
01:27:17,190 --> 01:27:19,190
Non mi dire che hai
attraversato l'oceano
888
01:27:19,234 --> 01:27:20,861
solo per dirci questo?
889
01:27:21,153 --> 01:27:23,447
Ci sono altri dettagli che non
sono stati notati in quel video?
890
01:27:26,950 --> 01:27:29,828
Hai l'aspetto
di un fiore innocente,
891
01:27:30,120 --> 01:27:33,790
ma sei il serpente
che si nasconde sotto di esso.
892
01:27:34,082 --> 01:27:36,668
Atto primo, scena quinta.
893
01:27:36,960 --> 01:27:39,463
Permettimi di offrirti
qualcosa da bere prima.
894
01:27:39,755 --> 01:27:43,049
Forse un bicchiere di tè freddo
sarebbe perfetto per te.
895
01:27:50,557 --> 01:27:53,393
Allora, devo ancora capire
896
01:27:53,685 --> 01:27:56,313
se tu sei Claudia o Sara?
897
01:27:56,605 --> 01:27:57,605
O forse non lo capirò mai?
898
01:27:57,856 --> 01:27:59,608
Cosa stai cercando di dire?
899
01:27:59,900 --> 01:28:02,611
Che ho ucciso mia sorella?
900
01:28:02,903 --> 01:28:04,780
Beh, l'hai fatto?
901
01:28:05,071 --> 01:28:07,365
O forse non è mai esistita?
902
01:28:07,657 --> 01:28:09,618
Sai, per essere un detective
di una piccola città,
903
01:28:09,910 --> 01:28:11,995
hai una fantasia piuttosto fervida.
904
01:28:12,287 --> 01:28:15,707
Comunque sia, so ancora cosa
è legale e cosa non lo è.
905
01:28:18,251 --> 01:28:21,087
E, a proposito, odio il tè freddo.
906
01:28:38,230 --> 01:28:39,550
E adesso che cazzo facciamo?
907
01:28:39,731 --> 01:28:42,692
Shh, va tutto bene.
908
01:28:42,984 --> 01:28:44,319
So chi sei.
909
01:28:44,611 --> 01:28:47,572
Siete entrambi voi due,
e a me va bene così.
910
01:28:47,864 --> 01:28:50,742
Ora aiutami a spostare il corpo
prima che macchi il pavimento.
911
01:28:56,623 --> 01:28:57,663
Ciao, come stai?
912
01:28:57,707 --> 01:28:58,416
E tu?
913
01:28:58,708 --> 01:29:00,085
Molto bene, grazie.
914
01:29:00,377 --> 01:29:01,878
- Come ti chiami?
- Kristina.
915
01:29:02,170 --> 01:29:03,170
Okay.
916
01:29:03,421 --> 01:29:04,421
Con una K o una C?
917
01:29:04,631 --> 01:29:06,071
- Sì, la K.
- Con la K, ok.
918
01:29:09,094 --> 01:29:11,346
Bene, spero davvero
che il libro ti piaccia.
919
01:29:11,638 --> 01:29:12,264
Grazie.
920
01:29:12,556 --> 01:29:13,598
Ciao ciao, allora.
921
01:29:13,890 --> 01:29:15,684
Ciao, come stai?
922
01:29:15,976 --> 01:29:16,976
Piacere di conoscerti.
923
01:29:17,018 --> 01:29:18,895
Anche per me è
un piacere conoscerti.
924
01:29:19,187 --> 01:29:19,813
Come ti chiami?
925
01:29:20,105 --> 01:29:21,105
Alexia.
926
01:29:21,147 --> 01:29:21,857
Alexia, come si scrive?
927
01:29:22,148 --> 01:29:22,858
A.
928
01:29:23,149 --> 01:29:23,817
L.
929
01:29:24,109 --> 01:29:25,277
E-X-I-A.
930
01:29:25,569 --> 01:29:27,237
Okay.
931
01:29:28,488 --> 01:29:29,865
Oh, grazie mille.
932
01:29:30,156 --> 01:29:31,741
Sono lieta che il mio lavoro
ti piaccia.
933
01:29:32,033 --> 01:29:32,617
Buona giornata.
934
01:29:32,909 --> 01:29:33,618
Grazie, altrettanto a te.
935
01:29:33,910 --> 01:29:34,619
Ciao ciao, a presto.
936
01:29:34,911 --> 01:29:36,121
Ciao.
937
01:29:36,413 --> 01:29:37,622
Ciao.
938
01:29:49,259 --> 01:29:51,052
Come ti chiami?
939
01:29:51,344 --> 01:29:52,554
Sono felice che tu sia
una mio fan.
940
01:29:52,846 --> 01:29:54,556
Spero che ti piaccia.
941
01:29:54,848 --> 01:29:56,016
Ciao, per ora.
942
01:29:56,308 --> 01:29:58,018
Ciao, come stai?
943
01:29:58,310 --> 01:30:00,020
Piacere di conoscerti.
944
01:30:00,312 --> 01:30:01,521
Il piacere è mio.
945
01:30:01,813 --> 01:30:02,522
E tu come ti chiami?
946
01:30:02,814 --> 01:30:03,481
Annie.
947
01:30:03,773 --> 01:30:05,483
Annie con la Y o con IE?
948
01:30:06,305 --> 01:31:06,766
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org