Body of Deceit

ID13178938
Movie NameBody of Deceit
Release Name[F&T] Body of Deceit 2017 English 1080p BluRay 1.8GB
Year2017
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID3646836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:58,011 --> 00:03:00,639 Ti prometto che rispetteremo la scadenza. 3 00:03:00,931 --> 00:03:03,850 Ha solo avuto un periodo un po' difficile, niente di che. 4 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 È di nuovo in carreggiata. 5 00:03:05,602 --> 00:03:06,728 Lo so. 6 00:03:07,020 --> 00:03:10,065 E se posso, cercherò di tirarla fuori di qui. 7 00:03:10,357 --> 00:03:11,517 Troveremo un nuovo ambiente. 8 00:03:11,566 --> 00:03:13,527 Si. 9 00:03:13,819 --> 00:03:16,613 Non preoccuparti, andrà tutto bene. 10 00:03:16,905 --> 00:03:18,091 Ti assicuro che è pronta adesso. 11 00:03:18,115 --> 00:03:19,199 La vedo. 12 00:03:19,491 --> 00:03:20,491 Sì, è proprio qui. 13 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 Ti ho mai mentito prima? 14 00:03:23,203 --> 00:03:27,582 Va bene, va bene. 15 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 Va bene. D'accordo. 16 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Ciao. 17 00:03:31,128 --> 00:03:33,213 Ok, ciao. 18 00:03:54,317 --> 00:03:57,195 Oh, stai salendo? 19 00:03:57,487 --> 00:03:59,127 Sto andando via, te ne parlerò più tardi. 20 00:05:06,515 --> 00:05:12,229 Tesoro, non indovinerai mai chi ho incontrato oggi. 21 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 Ho incontrato un autore straordinario. 22 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 Cioè, questo tizio è un vero camaleonte, proprio come te. 23 00:05:20,028 --> 00:05:23,865 Un giorno avrai davvero il piacere di incontrarlo. 24 00:05:27,035 --> 00:05:29,287 Ci restano solo due mesi. 25 00:05:29,579 --> 00:05:30,890 Ci hanno già concesso una proroga. 26 00:05:30,914 --> 00:05:32,749 Se non consegniamo in tempo, 27 00:05:33,041 --> 00:05:34,241 rescinderanno il contratto. 28 00:05:34,417 --> 00:05:35,460 Lo so, lo so, lo so. 29 00:05:35,752 --> 00:05:40,799 È solo che... non riesco più a trovare il mio stile. 30 00:05:41,091 --> 00:05:43,844 È come se non riuscissi a distinguere la differenza 31 00:05:44,135 --> 00:05:48,056 tra i libri scritti da Norman e quelli scritti da me. 32 00:05:48,348 --> 00:05:51,601 Esatto, ed è per questo che ti pagano così profumatamente. 33 00:05:51,893 --> 00:05:53,228 Sì, ma è... 34 00:05:53,520 --> 00:05:54,563 Non è la stessa cosa. 35 00:05:54,855 --> 00:05:59,401 È come con i libri di Norman, riesco a percepire 36 00:05:59,693 --> 00:06:01,987 l'emozione che si cela dietro le parole. 37 00:06:02,279 --> 00:06:05,699 Tesoro, non stai prendendo le pillole. 38 00:06:05,991 --> 00:06:07,151 Tesoro, sei incoerente. 39 00:06:07,409 --> 00:06:10,036 Ti avverto, se non prendi le medicine, 40 00:06:10,328 --> 00:06:12,098 se non le prendi, non riuscirai mai 41 00:06:12,122 --> 00:06:13,164 a superare quello che ti è successo. 42 00:06:13,456 --> 00:06:17,544 Max, non riesco più a ricordare nulla. 43 00:06:17,836 --> 00:06:20,755 È come se dentro di me non ci fosse nulla, 44 00:06:21,047 --> 00:06:25,927 tranne questo grande, oscuro vuoto. 45 00:06:28,597 --> 00:06:30,056 Mi dispiace, mi dispiace. 46 00:06:30,348 --> 00:06:33,643 So che anche per te sarà davvero molto, molto difficile. 47 00:06:33,935 --> 00:06:35,020 Va tutto bene. 48 00:06:35,312 --> 00:06:36,831 E apprezzo molto che tu ti sia preso più tempo. 49 00:06:36,855 --> 00:06:39,107 Shh, forza. 50 00:06:41,318 --> 00:06:45,280 Cosa facciamo, Max? 51 00:06:45,572 --> 00:06:47,657 Non lo so. 52 00:06:47,949 --> 00:06:50,827 Insomma, sei tu quello che deve... 53 00:06:51,119 --> 00:06:53,288 No. 54 00:06:53,580 --> 00:06:57,751 No, ti sto chiedendo cosa faremo? 55 00:07:01,338 --> 00:07:07,385 Abbiamo chiesto a quel tizio di finire il libro e l'abbiamo consegnato in tempo, 56 00:07:07,677 --> 00:07:11,473 e ti assicuro che nessuno noterà la differenza. 57 00:07:11,765 --> 00:07:14,184 E poi per il prossimo, chi lo sa? 58 00:07:14,476 --> 00:07:20,148 Oppure torniamo indietro. 59 00:07:23,777 --> 00:07:24,777 Bevi qualcosa. 60 00:07:42,003 --> 00:07:44,756 Tutto bene? 61 00:07:45,048 --> 00:07:46,048 Sì. 62 00:07:46,257 --> 00:07:48,635 Sono un po' stanca, ma sto bene. 63 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 E tu? 64 00:07:50,887 --> 00:07:53,098 Hai fatto bene a tornare qui, Alice. 65 00:07:53,390 --> 00:07:55,976 Bisogna affrontare il passato, anche quando i ricordi sono dolorosi. 66 00:07:56,267 --> 00:07:58,311 Anche quando non si hanno ricordi? 67 00:07:58,603 --> 00:08:00,203 Soprattutto quando non si hanno ricordi. 68 00:08:12,701 --> 00:08:13,701 Andiamo. 69 00:09:39,412 --> 00:09:40,663 Oh, mio Dio. 70 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 Mi dispiace molto di non essere stata qui ad accogliervi. 71 00:09:43,291 --> 00:09:45,394 Sono appena stata in città a fare la spesa e ho pensato che... 72 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Nessun problema. 73 00:09:46,628 --> 00:09:47,730 Tutto è esattamente come l'abbiamo lasciato 74 00:09:47,754 --> 00:09:49,047 l'anno scorso, il che è perfetto. 75 00:09:49,339 --> 00:09:51,883 Qui non cambia mai nulla. 76 00:09:52,175 --> 00:09:53,935 L'agenzia mi ha detto che ti chiami Sara... 77 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 - Sara? - Sara. 78 00:09:55,053 --> 00:09:56,262 Sara, perfetto. 79 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 Lei è la mia adorabile moglie, Alice. 80 00:09:58,306 --> 00:09:59,349 Piacere. 81 00:09:59,641 --> 00:10:01,201 E l'agenzia mi ha anche detto 82 00:10:01,351 --> 00:10:02,393 che vivi qui, il che è fantastico. 83 00:10:02,685 --> 00:10:04,038 Ciò significa che tutto ciò di cui devi preoccuparti 84 00:10:04,062 --> 00:10:07,357 è stare meglio e finire il libro. 85 00:10:07,649 --> 00:10:09,526 Grazie per i fiori, Sara. 86 00:10:09,818 --> 00:10:10,485 Le rose bianche sono le mie... 87 00:10:10,777 --> 00:10:11,820 Preferite. 88 00:10:12,112 --> 00:10:13,988 Lo so, signora. 89 00:10:14,280 --> 00:10:15,508 Vado a prendere i bagagli in macchina. 90 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Oh no, non ti disturbare. 91 00:10:16,825 --> 00:10:17,825 Li prendo io. 92 00:10:18,076 --> 00:10:19,516 Devo comunque fare una telefonata. 93 00:10:19,577 --> 00:10:22,747 Perché non accompagni Alice nella sua stanza? 94 00:10:23,039 --> 00:10:24,359 Lascio questo in cucina. 95 00:10:27,001 --> 00:10:28,128 Non preoccuparti, Alice. 96 00:10:28,419 --> 00:10:30,088 Andrà tutto bene, vedrai. 97 00:10:44,269 --> 00:10:45,269 Ho sentito che sei una scrittrice. 98 00:10:47,772 --> 00:10:51,234 Ehm, no, non proprio. 99 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 Mi piacerebbe esserlo, ma... 100 00:10:53,570 --> 00:10:55,029 Allora, cosa fai? 101 00:10:55,321 --> 00:11:01,286 No, in realtà scrivo, ma non ho nulla da mostrare. 102 00:11:01,578 --> 00:11:03,037 Mi capisci? 103 00:11:03,329 --> 00:11:04,329 Non proprio. 104 00:11:07,375 --> 00:11:12,463 Scrivo quello che gli altri mi dicono di scrivere a loro nome. 105 00:11:12,755 --> 00:11:15,008 In America ci chiamano ghostwriter. 106 00:11:15,300 --> 00:11:17,468 Beh, sembra davvero interessante. 107 00:11:17,760 --> 00:11:19,345 Leggi? 108 00:11:19,637 --> 00:11:20,722 Voglio dire, a te... 109 00:11:21,014 --> 00:11:22,473 Ti piace leggere? 110 00:11:22,765 --> 00:11:26,603 Non molto, principalmente riviste, a volte qualche best seller. 111 00:11:26,895 --> 00:11:28,521 Oh, beh, conosci Norman Dunst? 112 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Solo di nome. 113 00:11:42,869 --> 00:11:44,329 Quindi sei di queste parti? 114 00:11:44,621 --> 00:11:45,997 Sì, sono nata e cresciuta qui. 115 00:11:46,289 --> 00:11:47,999 Non sono mai stata all'estero. 116 00:11:48,291 --> 00:11:49,709 Davvero? 117 00:11:50,001 --> 00:11:53,004 Sì, mi piacerebbe andare a Los Angeles e diventare un'attrice. 118 00:11:53,296 --> 00:11:55,399 Non riesco proprio a sopportare l'idea di passare il resto della mia vita 119 00:11:55,423 --> 00:11:56,423 su quest'isola. 120 00:11:56,633 --> 00:11:57,633 Già. 121 00:12:00,595 --> 00:12:01,846 Oh, no, lascia stare. 122 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 Me ne occupo io, grazie. 123 00:12:05,558 --> 00:12:07,060 Va bene, ho finito qui. 124 00:12:07,352 --> 00:12:09,979 Vuoi che ti prepari il bagno? 125 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 Sì, no, no. 126 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 A dire il vero, penso che mi riposerò un po'. 127 00:12:15,818 --> 00:12:16,402 Certo, sì. 128 00:12:16,694 --> 00:12:17,779 Oh no. 129 00:12:18,071 --> 00:12:20,323 A dire il vero, forse... scriverò qualcosa. 130 00:12:20,615 --> 00:12:24,077 Perché è per questo che sono qui, è... è per scrivere. 131 00:12:24,369 --> 00:12:26,454 Ma tu puoi andare. 132 00:12:26,746 --> 00:12:28,039 Va bene. 133 00:12:28,331 --> 00:12:28,998 Grazie. 134 00:12:29,290 --> 00:12:32,669 Okay. 135 00:12:41,135 --> 00:12:43,197 Sai, sarebbe stato divertente affidare a qualcun altro il libro 136 00:12:43,221 --> 00:12:45,807 che ti era stato affidato. 137 00:12:46,099 --> 00:12:47,642 Divertente? 138 00:12:47,934 --> 00:12:48,559 In che senso? 139 00:12:48,851 --> 00:12:49,851 Tesoro, andiamo. 140 00:12:50,019 --> 00:12:51,396 Dov'è finito il tuo senso dell'umorismo? 141 00:12:51,688 --> 00:12:53,624 Passare a qualcuno il lavoro che qualcun altro aveva passato a te 142 00:12:53,648 --> 00:12:55,793 e che non è corso in libreria ad acquistarlo? 143 00:12:55,817 --> 00:12:58,444 È roba alla Marx Brothers. 144 00:12:58,736 --> 00:12:59,736 Comunque, come sta Norman? 145 00:13:02,240 --> 00:13:04,320 Sai, non mi sorprenderebbe se ci svegliassimo una 146 00:13:04,409 --> 00:13:05,849 mattina, e guardando il telegiornale scopriamo 147 00:13:05,952 --> 00:13:07,872 che ha ucciso tutta la sua famiglia con un coltello da cucina. 148 00:13:07,954 --> 00:13:12,583 Purtroppo, quella sarebbe la fine anche per noi. 149 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Tesoro, sto scherzando. 150 00:13:14,043 --> 00:13:17,297 Dai, è sempre ubriaco. 151 00:13:17,588 --> 00:13:20,133 L'unica cosa che lo tiene in vita sei tu. 152 00:13:25,013 --> 00:13:28,266 Scusa, è solo che sono stanco. 153 00:13:33,229 --> 00:13:35,982 Lo so, lo capisco. 154 00:13:36,274 --> 00:13:38,943 Vado a letto, va bene? 155 00:13:39,235 --> 00:13:42,655 Questa è davvero casa mia? 156 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 Cioè, come... come è possibile che non ricordi nulla? 157 00:13:51,372 --> 00:13:52,874 Sei stata in coma due settimane. 158 00:13:57,295 --> 00:14:00,923 Lo so, ma è come se fossi sparita. 159 00:14:03,718 --> 00:14:04,718 Ehi. 160 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 Ho paura, Max. 161 00:14:11,142 --> 00:14:12,852 Lo so. 162 00:14:13,144 --> 00:14:15,813 Dai, andiamo a letto. 163 00:14:16,105 --> 00:14:18,816 Va bene. 164 00:15:11,202 --> 00:15:12,202 Max? 165 00:15:12,370 --> 00:15:13,079 Max? 166 00:15:13,371 --> 00:15:15,206 Max, non riesco a trovare le mie pillole. 167 00:15:15,498 --> 00:15:17,518 So di averle messe in valigia, ma non riesco a trovarle da nessuna parte. 168 00:15:17,542 --> 00:15:20,336 Va bene, ho la ricetta del dottor Mill. 169 00:15:20,628 --> 00:15:21,948 Domani andremo in farmacia. 170 00:15:22,213 --> 00:15:23,693 Cerca solo di dormire un po', va bene? 171 00:15:38,896 --> 00:15:39,564 Ciao. 172 00:15:39,856 --> 00:15:40,481 CIAO. 173 00:15:42,191 --> 00:15:43,234 Sai quale prendere? 174 00:15:53,411 --> 00:15:55,163 Grazie. 175 00:15:55,455 --> 00:15:57,498 Grazie. 176 00:15:57,790 --> 00:15:58,499 Grazie mille. 177 00:15:58,791 --> 00:15:59,852 Grazie, arrivederci. 178 00:16:53,471 --> 00:16:54,471 Buongiorno signora. 179 00:16:54,555 --> 00:16:55,181 Caffè? 180 00:16:55,473 --> 00:16:58,184 Sì, grazie. 181 00:16:58,476 --> 00:17:02,021 E non chiamarmi signora, mi fa sentire vecchia. 182 00:17:02,313 --> 00:17:03,313 Chiamami Alice. 183 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Certo, signora. 184 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 Ops, volevo dire Alice. 185 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Ehm, succo d'arancia fresco, macedonia, 186 00:17:09,862 --> 00:17:11,364 yogurt magro, spero che vada bene. 187 00:17:11,656 --> 00:17:13,241 È perfetto, grazie. 188 00:17:24,502 --> 00:17:32,502 ♪ Alcuni dicono di amare, altri dicono di aver smesso di amare, ♪ 189 00:17:33,970 --> 00:17:35,638 ♪ altri ancora dicono di odiare. ♪ 190 00:17:39,850 --> 00:17:46,941 ♪ E tu non sei solo, ma non sono sicuro di cosa provare ♪ 191 00:17:47,233 --> 00:17:48,693 ♪ quando sembra che tu stia per crollare. ♪ 192 00:17:48,985 --> 00:17:49,985 Oh. 193 00:19:15,571 --> 00:19:18,866 Gesù, cosa è successo? 194 00:19:19,158 --> 00:19:20,510 C'era qualcuno nel bagno 195 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 che mi fissava. 196 00:19:21,702 --> 00:19:22,244 Guardami, non c'è nessuno qui. 197 00:19:22,536 --> 00:19:23,079 Non c'è nessuno qui. 198 00:19:23,371 --> 00:19:24,371 Sono io, va bene? 199 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Rilassati. 200 00:19:25,456 --> 00:19:26,616 Sei sicura di ciò che hai visto? 201 00:19:26,791 --> 00:19:27,833 Sì, sì. 202 00:19:28,125 --> 00:19:30,127 C'era... c'era qualcuno che mi fissava. 203 00:19:30,419 --> 00:19:34,548 Ascolta, forse sono solo ricordi che riaffiorano. 204 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 Potrebbe essere un flash, ok? 205 00:19:36,008 --> 00:19:37,385 Non preoccuparti. 206 00:19:37,677 --> 00:19:39,804 Tieni, ecco le tue pillole. 207 00:19:40,096 --> 00:19:41,096 Ecco prendile. 208 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 Oh, grazie. 209 00:19:48,896 --> 00:19:50,356 Rilassati, tesoro, rilassati. 210 00:19:50,648 --> 00:19:51,774 Va tutto bene. 211 00:19:52,066 --> 00:19:53,066 Va tutto bene. 212 00:20:48,414 --> 00:20:49,414 Grazie. 213 00:20:56,297 --> 00:20:57,798 Quindi tu sei lui. 214 00:20:58,090 --> 00:21:02,303 In sostanza, pensi e provi le stesse cose che prova lui. 215 00:21:02,595 --> 00:21:04,355 Potresti spiegarmi come funziona? 216 00:21:04,388 --> 00:21:08,309 Ho letto tutti i suoi libri finché non è più stato in grado di scriverli. 217 00:21:08,601 --> 00:21:11,896 L'editore mi invia delle bozze, simili a riassunti 218 00:21:12,188 --> 00:21:14,064 della trama con tantissime note. 219 00:21:14,356 --> 00:21:20,738 Abbiamo alcuni incontri con i redattori e poi mi metto al lavoro. 220 00:21:21,030 --> 00:21:25,743 E ho promesso di non dire a nessuno quello che ti ho appena detto. 221 00:21:26,035 --> 00:21:29,914 Wow, è difficoltoso? 222 00:21:30,206 --> 00:21:31,707 Scrivendo sotto il nome di qualcun altro 223 00:21:31,999 --> 00:21:35,336 mi sono sentita più libera che mai. 224 00:21:35,628 --> 00:21:36,837 Capisci cosa intendo dire? 225 00:21:37,129 --> 00:21:38,969 E perché non scrivi libri a tuo nome? 226 00:21:39,089 --> 00:21:41,884 Oh, beh, io non sono quel tipo di persona. 227 00:21:42,176 --> 00:21:46,555 Non ho la capacità di creare storie o personaggi. 228 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 Sono più brava a imitare. 229 00:21:48,390 --> 00:21:49,510 Lo trovo difficile da crederci. 230 00:21:49,725 --> 00:21:52,102 E poi, che differenza c'è, in fondo? 231 00:21:52,394 --> 00:21:56,649 L'identità è un concetto così astratto. 232 00:21:56,941 --> 00:22:00,611 Voglio dire, anche noi stessi imitiamo 233 00:22:00,903 --> 00:22:02,446 inconsciamente gli altri. 234 00:22:02,738 --> 00:22:06,242 Quando scrivi, come fai a sapere fino a che punto puoi spingerti? 235 00:22:06,534 --> 00:22:09,370 Voglio dire, non devi entrare in empatia con i tuoi personaggi 236 00:22:09,662 --> 00:22:11,539 per far funzionare le cose? 237 00:22:11,831 --> 00:22:13,624 Norman era solito dire che tutti i personaggi 238 00:22:13,916 --> 00:22:16,752 devono avere le loro ragioni, ma anche i loro segreti. 239 00:22:17,044 --> 00:22:19,547 Tu che ne pensi? 240 00:22:19,839 --> 00:22:23,759 Sapevi che questa era casa mia 241 00:22:24,051 --> 00:22:26,053 e non ne ho assolutamente alcun ricordo, niente. 242 00:22:30,641 --> 00:22:32,893 L'anno scorso, mentre ero qui con mio marito Max 243 00:22:33,185 --> 00:22:36,188 stavo lavorando a uno dei suoi libri, 244 00:22:36,480 --> 00:22:40,442 e ho avuto un terribile incidente stradale sulla strada costiera 245 00:22:40,734 --> 00:22:42,653 nelle vicinanze. 246 00:22:42,945 --> 00:22:45,072 Sono entrata in coma. 247 00:22:45,364 --> 00:22:49,618 E due settimane dopo mi sono svegliata in un ospedale di Los Angeles. 248 00:22:53,831 --> 00:22:55,551 Almeno, questo è quello che mi hanno detto. 249 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Chi ti hanno detto di essere? 250 00:23:02,464 --> 00:23:03,883 Hmm? 251 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 No, stavo solo scherzando. 252 00:23:06,510 --> 00:23:08,762 Lo so che sei tu. 253 00:23:09,054 --> 00:23:10,723 Devo tornare al lavoro. 254 00:23:11,015 --> 00:23:12,015 Grazie per la chiacchierata. 255 00:23:12,099 --> 00:23:13,099 Grazie per il succo. 256 00:23:18,272 --> 00:23:19,592 Sei innamorata di tuo marito? 257 00:23:23,402 --> 00:23:25,905 Wow, che domanda! 258 00:23:29,033 --> 00:23:30,117 Ti ha fatto delle avances? 259 00:23:33,078 --> 00:23:35,539 Beh, io... non lo biasimerei. 260 00:23:38,375 --> 00:23:41,462 Sei molto bella. 261 00:23:41,754 --> 00:23:43,756 Dovrei leggere il libro. 262 00:23:48,636 --> 00:23:49,636 Grazie. 263 00:27:01,745 --> 00:27:05,040 Claudia, come stai? 264 00:27:05,332 --> 00:27:06,750 Stai sbagliando persona. 265 00:27:07,042 --> 00:27:08,502 Devi essere tu. 266 00:27:08,794 --> 00:27:10,647 È passato un po' di tempo, ma non dimenticherò mai un episodio come il tuo. 267 00:27:10,671 --> 00:27:11,755 Mi dispiace, ti sbagli. 268 00:27:31,108 --> 00:27:32,192 Buongiorno, Alice. 269 00:27:32,484 --> 00:27:33,753 Visto che l'affitto sta per cambiare, ho pensato 270 00:27:33,777 --> 00:27:35,017 di portarti la colazione a letto. 271 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 Fai attenzione, è caldo. 272 00:27:51,211 --> 00:27:52,211 C'è qualcosa che non va? 273 00:27:54,840 --> 00:27:56,049 Oh, per favore, Sara. 274 00:27:56,341 --> 00:27:58,510 È proprio imbarazzante. 275 00:27:58,802 --> 00:28:00,196 Non ho idea di cosa tu stia parlando. 276 00:28:00,220 --> 00:28:02,264 Ascolta, lascia che mi spieghi meglio. 277 00:28:02,556 --> 00:28:04,796 Ci sono molte cose che posso tollerare, ma non questa. 278 00:28:07,853 --> 00:28:09,453 Dovrò parlarne con mio marito. 279 00:28:17,070 --> 00:28:18,190 È solo una ragazza di città. 280 00:28:21,533 --> 00:28:23,577 È la tua ragazza? 281 00:28:23,869 --> 00:28:24,869 No. 282 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Sei innamorata di lei? 283 00:28:35,756 --> 00:28:37,196 Perché mi guardavi in ​​quel modo? 284 00:28:40,427 --> 00:28:42,095 Mi dispiace, è che... 285 00:28:42,387 --> 00:28:46,975 Credo che invece di rimanere semplicemente scioccata nel vederti, 286 00:28:47,267 --> 00:28:48,267 mi sono emozionata ancora di più. 287 00:28:54,650 --> 00:28:56,502 Beh, non portarla più qui, capito? 288 00:28:56,526 --> 00:28:57,110 Certo. 289 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 Sì. 290 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Allora, come ti senti? 291 00:30:53,894 --> 00:30:56,897 Come qualcuno che va per la prima volta in un posto 292 00:30:57,189 --> 00:30:59,733 in cui è già stato. 293 00:31:00,025 --> 00:31:01,234 Come un qualcosa di già visto? 294 00:31:01,526 --> 00:31:02,526 Probabilmente. 295 00:31:08,241 --> 00:31:09,241 Grazie. 296 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Grazie. 297 00:31:18,126 --> 00:31:19,126 Cosa ne pensi di lei? 298 00:31:21,880 --> 00:31:23,924 Sembra davvero simpatica. 299 00:31:24,216 --> 00:31:27,094 Ti ha parlato dei suoi progetti di trasferirsi a Los Angeles 300 00:31:27,386 --> 00:31:28,386 per diventare un'attrice? 301 00:31:28,637 --> 00:31:30,764 Un'altra attrice a Los Angeles? 302 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 Originale. 303 00:31:32,349 --> 00:31:34,267 Già, vero? 304 00:31:34,559 --> 00:31:36,279 Domani mattina devo andare a Londra. 305 00:31:36,311 --> 00:31:38,230 Ci vorranno solo pochi giorni. 306 00:31:38,522 --> 00:31:40,941 Davvero? Per quale motivo? 307 00:31:41,233 --> 00:31:42,484 Contatti, PR. 308 00:31:42,776 --> 00:31:45,195 Mentre siamo qui in Europa, tutti sono a Londra. 309 00:31:45,487 --> 00:31:46,113 Va bene. 310 00:31:46,405 --> 00:31:47,405 Ottimo. 311 00:31:47,447 --> 00:31:48,447 Vado a leggere. 312 00:32:04,131 --> 00:32:06,383 Tuo marito non ha bevuto il caffè? 313 00:32:06,675 --> 00:32:07,676 Perché non lo bevi tu? 314 00:32:07,968 --> 00:32:08,968 Per favore, siediti. 315 00:32:13,723 --> 00:32:15,559 Non te l'ho detto, quando sono stata qui l'anno scorso, 316 00:32:15,851 --> 00:32:20,647 e ho avuto quel terribile incidente, qualcuno è morto. 317 00:32:25,735 --> 00:32:28,321 A volte, il solo pensiero mi sconvolge profondamente. 318 00:32:31,783 --> 00:32:34,953 Altre volte, invece, ho la sensazione 319 00:32:35,245 --> 00:32:39,791 che abbiano inventato tutto per ingannarmi, 320 00:32:40,083 --> 00:32:43,086 in modo che perdessi il controllo di me stessa 321 00:32:43,378 --> 00:32:45,005 e potessero sfruttarmi. 322 00:32:45,297 --> 00:32:46,657 Davvero non ricordi nulla? 323 00:32:50,677 --> 00:32:51,677 Vorrei poterti aiutare. 324 00:32:55,640 --> 00:32:58,268 Sì, lo so. Lo capisco. 325 00:33:04,274 --> 00:33:05,525 Alle nuove amicizie. 326 00:33:08,528 --> 00:33:09,738 E a nuovi inizi. 327 00:35:07,063 --> 00:35:08,063 Ciao. 328 00:35:11,151 --> 00:35:16,406 Non ho intenzione di saltare, se è quello che stavi pensando. 329 00:35:16,698 --> 00:35:19,826 E se volessi spingerti? 330 00:35:20,118 --> 00:35:23,371 Immagino che non ci avessi pensato. 331 00:35:23,663 --> 00:35:28,710 Non c'è nessuno qui e la corrente è così forte 332 00:35:29,002 --> 00:35:31,002 che potrebbero volerci mesi prima che il tuo corpo venga portato a riva. 333 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Perché mai dovresti fare una cosa del genere? 334 00:35:33,089 --> 00:35:36,259 Le persone fanno le cose per i motivi più strani. 335 00:35:36,551 --> 00:35:39,596 Non credo che potrei mai fare del male a qualcuno intenzionalmente. 336 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 È quello che dicono tutti. 337 00:35:43,016 --> 00:35:46,853 Sono persone molto buone, perché non hanno alcun incentivo. 338 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 Ma quando ce n'è uno, di solito è allora 339 00:35:49,564 --> 00:35:51,232 che le cose si complicano. 340 00:35:51,524 --> 00:35:56,571 Wow, dovrei essere stupita o spaventata? 341 00:35:56,863 --> 00:35:58,031 Dipende da te. 342 00:35:58,323 --> 00:36:01,034 Sei americana? 343 00:36:02,786 --> 00:36:05,038 Si, come hai fatto a capirlo? 344 00:36:05,330 --> 00:36:06,748 Dal tuo accento. 345 00:36:07,040 --> 00:36:09,209 Ma certo, che sciocca che sono. 346 00:36:14,881 --> 00:36:21,012 Beh, non ti ruberò altro tempo prezioso. 347 00:36:24,057 --> 00:36:26,476 Sembri molto stanca. 348 00:36:26,768 --> 00:36:27,768 Vuoi un passaggio? 349 00:37:09,978 --> 00:37:11,604 Bene, grazie per il passaggio. 350 00:37:11,896 --> 00:37:13,022 È stato molto gentile da parte tua. 351 00:37:13,314 --> 00:37:16,943 Invece di uccidermi, mi hai dato un passaggio fino a casa. 352 00:37:17,235 --> 00:37:18,315 Beh, non farci l'abitudine. 353 00:38:04,866 --> 00:38:07,285 Oh, sei tornata. 354 00:38:07,577 --> 00:38:08,737 Ti ho preparato un bagno. 355 00:38:08,995 --> 00:38:09,995 Grazie. 356 00:38:12,999 --> 00:38:14,417 Cosa preferisci? 357 00:38:14,709 --> 00:38:19,047 Verbena al limone o latte e miele? 358 00:38:19,339 --> 00:38:20,339 Decidi tu. 359 00:38:25,720 --> 00:38:27,013 Latte e miele. 360 00:38:27,305 --> 00:38:28,515 Dolce e caldo. 361 00:39:14,435 --> 00:39:17,188 Allora, stavo pensando. 362 00:39:17,480 --> 00:39:20,525 A cosa? 363 00:39:20,817 --> 00:39:22,297 C'è un posto dove vorrei portarti. 364 00:39:25,029 --> 00:39:28,491 Volevo farti un regalo. 365 00:39:28,783 --> 00:39:29,783 Un regalo? 366 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Per cosa? 367 00:39:31,286 --> 00:39:33,121 Senza motivo. 368 00:39:33,413 --> 00:39:34,414 Per essere te stesso. 369 00:39:38,418 --> 00:39:41,546 Dove stiamo andando? 370 00:39:41,838 --> 00:39:44,799 Beh, devi solo aspettare e vedere. 371 00:41:03,795 --> 00:41:06,005 Mi stai davvero tenendo sulle spine. 372 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 È una sorpresa. 373 00:41:08,007 --> 00:41:09,026 Lo so, ma odio le sorprese. 374 00:41:09,050 --> 00:41:11,219 Dimmi dove stiamo andando. 375 00:41:11,511 --> 00:41:12,971 Va bene. 376 00:41:13,262 --> 00:41:16,975 Penso alla tua cicatrice e al motivo per cui cerchi sempre di nasconderla. 377 00:41:17,266 --> 00:41:18,953 Credo davvero che la tua cicatrice abbia una sua bellezza. 378 00:41:18,977 --> 00:41:21,312 Semplicemente non l'hai ancora trovato. 379 00:41:21,604 --> 00:41:22,604 E? 380 00:41:28,027 --> 00:41:29,737 Un tatuaggio? 381 00:41:30,029 --> 00:41:33,825 Qualcosa di piccolo, delicato, magari anche un fiore. 382 00:41:34,117 --> 00:41:36,953 Ho pensato che forse trasformarla in qualcosa di bello 383 00:41:37,245 --> 00:41:39,956 potrebbe aiutarti ad accettare quello che è successo quella notte, capisci? 384 00:41:40,248 --> 00:41:41,968 Quando la guarderai, 385 00:41:42,250 --> 00:41:44,252 ti ricorderà le cose belle della vita, 386 00:41:44,544 --> 00:41:47,171 e che ogni giorno vale la pena di essere vissuto. 387 00:41:47,463 --> 00:41:49,343 Magari a volte la guardi e pensi a me. 388 00:41:55,263 --> 00:41:57,098 Max mi ucciderebbe se mi facessi un altro tatuaggio. 389 00:41:57,390 --> 00:41:58,390 Va bene. 390 00:41:58,433 --> 00:41:59,713 Scusa, è stata un'idea stupida. 391 00:41:59,809 --> 00:42:01,185 Andiamo. 392 00:42:01,477 --> 00:42:03,396 Dai. 393 00:42:03,688 --> 00:42:05,565 È perfetto. 394 00:42:09,736 --> 00:42:14,365 Per la prima volta dopo tanto tempo, mi sento così viva, 395 00:42:14,657 --> 00:42:17,452 e tutto questo grazie a te. 396 00:42:30,965 --> 00:42:32,592 Ti porto a fare shopping. 397 00:42:32,884 --> 00:42:34,510 Andiamo a spendere un po' di soldi. 398 00:43:13,841 --> 00:43:15,176 E guarda un po' cosa abbiamo qui. 399 00:43:15,468 --> 00:43:18,471 Qui sì che abbiamo delle belle chiappe. 400 00:43:18,763 --> 00:43:20,807 Sembra che abbiate voglia di divertirvi. 401 00:43:21,099 --> 00:43:24,352 Che ne dite di andare a prendere qualcosa da bere? 402 00:43:24,644 --> 00:43:26,104 Toglietevi di mezzo. 403 00:43:26,395 --> 00:43:27,105 Altrimenti? 404 00:43:27,396 --> 00:43:28,457 Mi colpisci con la tua borsa? 405 00:43:29,649 --> 00:43:31,067 Ho detto di togliervi dai piedi, cazzo. 406 00:43:31,359 --> 00:43:32,959 Oh, sei proprio una piccola stronza irascibile. 407 00:43:33,152 --> 00:43:35,272 Sai, da dove vengo io cosa facciamo alle stronze saputelle? 408 00:43:51,671 --> 00:43:55,883 È stato fantastico. 409 00:43:56,175 --> 00:43:59,345 Sei stata incredibile. 410 00:43:59,637 --> 00:44:04,308 Beh, non so te, ma io ho proprio bisogno di bere qualcosa. 411 00:44:04,600 --> 00:44:05,600 Ne vuoi uno? 412 00:44:05,643 --> 00:44:06,643 No, grazie. 413 00:44:13,985 --> 00:44:21,701 Allora perché non indossi questo completino? 414 00:44:26,205 --> 00:44:30,543 Voglio vedere se è come me lo immaginavo. 415 00:44:30,835 --> 00:44:32,155 Oh, hai pensato a me? 416 00:44:36,048 --> 00:44:37,675 In modi che non potresti neanche immaginare. 417 00:44:45,099 --> 00:44:47,935 Bene, stasera cambieremo un po' le cose. 418 00:44:51,189 --> 00:44:52,189 Oh davvero? 419 00:44:56,986 --> 00:44:58,279 Decido io quando puoi toccarmi. 420 00:45:01,616 --> 00:45:02,616 Dimmi che mi desideri. 421 00:45:05,995 --> 00:45:07,288 Io ti desidero, Sara. 422 00:45:33,356 --> 00:45:36,234 Lo so. Voglio fare l'amore con te. 423 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 Hmm. 424 00:45:44,116 --> 00:45:45,243 Voglio che tu guardi. 425 00:47:51,118 --> 00:47:52,118 Pronto? 426 00:47:52,286 --> 00:47:54,914 Tesoro, stai ancora dormendo? 427 00:47:56,665 --> 00:47:57,792 Che ore sono? 428 00:47:58,084 --> 00:47:59,418 È quasi mezzogiorno. 429 00:47:59,710 --> 00:48:01,837 Hai passato una notte agitata? 430 00:48:02,129 --> 00:48:05,966 A dire il vero, non ricordo proprio l'ultima volta 431 00:48:06,258 --> 00:48:08,135 che ho dormito così bene. 432 00:48:08,427 --> 00:48:12,223 Ascolta, ho delle brutte notizie. 433 00:48:12,515 --> 00:48:13,675 Norman ha tentato il suicidio. 434 00:48:17,061 --> 00:48:18,354 Norman cosa? 435 00:48:18,646 --> 00:48:20,624 Ha tentato il suicidio e ci è quasi riuscito. 436 00:48:20,648 --> 00:48:22,024 Oh... Oh mio Dio. 437 00:48:22,316 --> 00:48:23,556 Sì, è in pessime condizioni. 438 00:48:23,651 --> 00:48:25,128 Senti, adesso non posso parlare, 439 00:48:25,152 --> 00:48:26,797 ma ti racconto tutto quando torno a casa, d'accordo? 440 00:48:26,821 --> 00:48:27,446 Sì. 441 00:49:03,858 --> 00:49:06,110 Sara? 442 00:49:06,402 --> 00:49:08,696 Sara? 443 00:49:08,988 --> 00:49:09,988 Ci sei? 444 00:49:13,868 --> 00:49:14,868 Sara? 445 00:49:30,342 --> 00:49:31,702 Salve, sono Sara. 446 00:49:31,969 --> 00:49:33,488 Al momento non posso rispondere alla chiamata, ma lasciate un messaggio 447 00:49:33,512 --> 00:49:34,221 e sarete richiamati. 448 00:49:34,513 --> 00:49:35,513 Oh mio Dio. Dannazione. 449 00:50:08,589 --> 00:50:09,589 Sara? 450 00:51:21,870 --> 00:51:24,623 Sara. 451 00:51:26,417 --> 00:51:28,127 Volevo farti un regalo. 452 00:51:28,419 --> 00:51:30,212 Mi sento così viva. 453 00:51:30,504 --> 00:51:31,213 Viva. Viva. 454 00:51:31,505 --> 00:51:32,505 Viva. 455 00:51:54,987 --> 00:51:55,987 Va tutto bene? 456 00:52:00,034 --> 00:52:02,119 Cosa ci fai qui? 457 00:52:02,411 --> 00:52:03,996 Ieri ti è caduto qualcosa. 458 00:52:04,288 --> 00:52:10,169 L'ho trovato vicino al tuo cancello e ho pensato 459 00:52:10,461 --> 00:52:11,754 che ti sia caduto dalla tasca. 460 00:52:12,046 --> 00:52:13,046 Oh, non credo proprio. 461 00:52:13,297 --> 00:52:16,091 Non avevo niente in tasca. 462 00:52:16,383 --> 00:52:19,762 Questa è la mia calligrafia. 463 00:52:20,054 --> 00:52:24,600 Ehm, ma non ricordo assolutamente cosa sia... 464 00:52:29,480 --> 00:52:32,650 Scusami, posso offrirti da bere? 465 00:52:32,941 --> 00:52:33,941 Sì, mi farebbe molto piacere. 466 00:52:40,616 --> 00:52:44,161 Ehm, mi... mi dispiace. 467 00:52:44,453 --> 00:52:47,414 Non sono proprio di compagnia in questo momento. 468 00:52:47,706 --> 00:52:53,253 È solo che… non mi sento tanto bene. 469 00:52:53,545 --> 00:52:55,714 Vivi qui da sola? 470 00:52:56,006 --> 00:52:57,216 Ehm, no, no. 471 00:52:57,508 --> 00:52:58,759 No, c'è mio marito Max. 472 00:52:59,051 --> 00:53:01,720 Ma lui è fuori per un viaggio d'affari. 473 00:53:02,012 --> 00:53:03,372 E c'è una donna che lavora qui, 474 00:53:03,514 --> 00:53:09,019 ma deve essere uscita a fare la spesa. 475 00:53:09,311 --> 00:53:11,980 Da cosa proviene la sua sofferenza? 476 00:53:12,272 --> 00:53:14,525 Al momento, da tutto. 477 00:53:14,817 --> 00:53:15,960 Beh, penso che le persone siano 478 00:53:15,984 --> 00:53:17,064 più belle quando soffrono. 479 00:53:20,322 --> 00:53:20,906 Davvero? 480 00:53:21,198 --> 00:53:23,409 Sì. 481 00:53:23,701 --> 00:53:28,414 Penso che la felicità sia un falso mito. 482 00:53:28,706 --> 00:53:29,706 Hmm. 483 00:53:34,837 --> 00:53:35,963 Beh, devo andare. 484 00:53:36,255 --> 00:53:41,051 Quindi ti lascio alla tua sofferenza. 485 00:53:41,343 --> 00:53:43,595 Non hai neanche assaggiato il tuo drink. 486 00:53:43,887 --> 00:53:45,305 Non amo il tè freddo. 487 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 Oh. 488 00:54:06,076 --> 00:54:07,076 Oddio. 489 00:54:07,202 --> 00:54:08,482 Sara, Sara, dove sei stata? 490 00:54:08,746 --> 00:54:10,306 Non riuscivo a trovarti e il tuo telefono era spento. 491 00:54:10,330 --> 00:54:11,331 Conosci quel tizio? 492 00:54:11,623 --> 00:54:12,166 Ascolta, devo dirti una cosa. 493 00:54:12,458 --> 00:54:13,083 Chi è lui? 494 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 Che importanza ha? 495 00:54:14,460 --> 00:54:16,253 Norman tentò il suicidio. 496 00:54:16,545 --> 00:54:17,171 Il tuo scrittore? 497 00:54:17,463 --> 00:54:18,463 Sì, sì. 498 00:54:18,505 --> 00:54:19,705 E sono davvero a pezzi. 499 00:54:19,923 --> 00:54:21,151 Insomma, non pensavo che mi sarei sentita così, 500 00:54:21,175 --> 00:54:22,527 perché l'ho incontrato solo una o due volte. 501 00:54:22,551 --> 00:54:23,761 E poi non riuscivo a trovarti. 502 00:54:24,052 --> 00:54:25,530 E ho iniziato ad avere queste allucinazioni all'aperto. 503 00:54:25,554 --> 00:54:27,240 Insomma, non so se fossero allucinazioni 504 00:54:27,264 --> 00:54:29,325 o solo ricordi che riaffioravano, ma sto davvero... 505 00:54:29,349 --> 00:54:31,101 Non mi sento bene, Sara. 506 00:54:31,393 --> 00:54:33,353 Andrà tutto bene. 507 00:54:33,645 --> 00:54:34,645 Lo so, ma io... 508 00:54:34,772 --> 00:54:35,773 Ma io mi sento strana, capisci? 509 00:54:36,064 --> 00:54:37,483 Mi sento un po' strana. 510 00:54:37,775 --> 00:54:39,627 Come se mi stessi trasformando in lui, o forse lui si stesse trasformando in me. 511 00:54:39,651 --> 00:54:41,320 È davvero tutto molto confuso. 512 00:54:41,612 --> 00:54:44,406 Ma tu non sei lui e non stai morendo. 513 00:55:06,470 --> 00:55:08,263 Va bene, vediamo come sei. 514 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Pronto? 515 00:56:11,285 --> 00:56:12,405 Salve, detective. 516 00:56:12,494 --> 00:56:14,371 - Ho fatto il test. - E allora? 517 00:56:14,663 --> 00:56:16,140 Da chi hai avuto la pillola? 518 00:56:16,164 --> 00:56:17,499 Sicuramente non da un dottore. 519 00:56:17,791 --> 00:56:19,084 Cosa intendi dire? 520 00:56:19,376 --> 00:56:21,795 Beh, non sono proprio antidepressivi. 521 00:56:22,087 --> 00:56:23,087 Quindi cosa contiene? 522 00:56:23,297 --> 00:56:24,697 Valium mescolato con LSD. 523 00:56:24,923 --> 00:56:27,003 Chiunque usi queste pillole andrà incontro a brutte conseguenze. 524 00:56:40,731 --> 00:56:41,731 Ciao. 525 00:56:44,610 --> 00:56:45,944 Ciao, cosa è successo? 526 00:56:46,236 --> 00:56:47,696 Ciao. 527 00:56:47,988 --> 00:56:50,908 Sono andata a comprare qualcosa per colazione e questo maledetto motore ha smesso di funzionare. 528 00:56:51,199 --> 00:56:54,286 Oh, ti dispiace se do un'occhiata? 529 00:56:54,578 --> 00:56:55,787 Fai pure. 530 00:57:05,839 --> 00:57:09,801 Sembra proprio che tu sappia quello che stai facendo. 531 00:57:10,093 --> 00:57:11,595 Beh, sono cresciuta in un ranch in Texas 532 00:57:11,887 --> 00:57:16,516 e mio padre mi ha insegnato a riparare le auto prima ancora che imparassi a leggere. 533 00:57:16,808 --> 00:57:19,895 Ha sempre desiderato un maschio, anche se non l'ha mai detto. 534 00:57:20,187 --> 00:57:21,347 Beh, sai come si dice. 535 00:57:21,563 --> 00:57:23,243 Non si dovrebbe mai giudicare un libro dalla copertina. 536 00:57:23,357 --> 00:57:26,234 Sei davvero una donna dai molti talenti. 537 00:57:26,526 --> 00:57:27,526 Sì, è vero. 538 00:57:30,364 --> 00:57:31,365 Hai dell'acqua? 539 00:57:31,657 --> 00:57:32,657 Sì. 540 00:57:54,471 --> 00:57:55,471 Bene. 541 00:57:58,850 --> 00:57:59,851 Così dovrebbe funzionare. 542 00:58:12,948 --> 00:58:15,492 Vuoi un passaggio a casa? 543 00:58:15,784 --> 00:58:17,953 Ehm, no, in realtà no. 544 00:58:18,245 --> 00:58:19,806 Credo che farò ancora un po' di esercizi. 545 00:58:19,830 --> 00:58:22,165 Tutto il tuo cibo delizioso mi sta facendo ingrassare. 546 00:58:22,457 --> 00:58:25,544 Beh, non potresti ingrassare neanche se ci provassi. 547 00:58:25,836 --> 00:58:29,089 Inoltre, ho un'idea migliore su come bruciare calorie. 548 00:58:29,381 --> 00:58:31,174 Mmm, mi piace l'idea. 549 00:58:31,466 --> 00:58:32,466 Forza, andiamo. 550 00:58:32,634 --> 00:58:33,994 Ti porto nel mio posto preferito. 551 00:58:34,219 --> 00:58:35,262 È difficile resisterti. 552 00:58:57,409 --> 00:58:59,286 Quindi è qui che porti tutte le tue donne? 553 00:58:59,578 --> 00:59:02,247 No, solo ora, un'unica volta. 554 00:59:02,539 --> 00:59:03,790 È più facile stupirti. 555 00:59:08,920 --> 00:59:10,297 E noi invece? 556 00:59:10,589 --> 00:59:11,589 Bella domanda. 557 00:59:16,094 --> 00:59:20,766 Se Norman muore, le cose si metteranno male. 558 00:59:21,058 --> 00:59:24,352 Dovrò tornare a Los Angeles e tutto 559 00:59:24,644 --> 00:59:28,732 diventerà ancora più difficile di quanto non lo sia già. 560 00:59:29,024 --> 00:59:32,819 Era solo questione di tempo prima che tu te ne andassi. 561 00:59:33,111 --> 00:59:35,322 È stata solo un'avventura, quindi chiudiamola qui. 562 00:59:38,909 --> 00:59:41,161 Sì, ma non voglio tornare a casa. 563 00:59:41,453 --> 00:59:44,372 Dopo l'incidente, tutto era grigio. 564 00:59:50,420 --> 00:59:52,881 Ora è a colori. 565 00:59:53,173 --> 00:59:55,467 Allora resta, rimani qui con me. 566 01:00:10,732 --> 01:00:13,235 Non posso. 567 01:00:13,527 --> 01:00:15,529 Devo tornare indietro e sistemare le cose. 568 01:00:18,365 --> 01:00:19,407 Chi lo sa? 569 01:00:19,699 --> 01:00:21,076 Forse mi troverò un altro Norman. 570 01:00:35,757 --> 01:00:37,050 Non voglio perderti. 571 01:00:42,139 --> 01:00:44,432 Ma tu mi conosci appena. 572 01:00:44,724 --> 01:00:46,119 Voglio dire, e se mi conoscessi meglio 573 01:00:46,143 --> 01:00:49,020 e decidessi che non sono la donna che pensavi fossi. 574 01:00:49,312 --> 01:00:52,315 Correrò questo rischio. 575 01:00:52,607 --> 01:00:55,235 E Max? 576 01:00:57,487 --> 01:01:01,116 Non credo di essere mai stata veramente innamorata di lui. 577 01:01:01,408 --> 01:01:03,785 Penso di essere più che altro dipendente da lui. 578 01:01:08,123 --> 01:01:10,458 Allora portami via con te. 579 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 Conta su di me, su di noi. 580 01:01:41,907 --> 01:01:43,491 Sto facendo bene? 581 01:01:43,783 --> 01:01:44,868 Guarda, ti faccio vedere. 582 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 - Va bene. - Devi solo premere... 583 01:01:46,369 --> 01:01:46,995 Sì. 584 01:01:47,287 --> 01:01:48,371 Premere delicatamente verso il basso. 585 01:01:48,663 --> 01:01:49,289 Così? 586 01:01:49,581 --> 01:01:50,581 Uh, proprio così. 587 01:01:50,665 --> 01:01:51,249 Va bene. 588 01:01:51,541 --> 01:01:52,709 Sì. 589 01:01:53,001 --> 01:01:54,761 È più difficile di quanto sembri a prima vista. 590 01:01:55,045 --> 01:01:56,045 Vedi? 591 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 Alice. 592 01:03:32,726 --> 01:03:33,726 Oh, ciao. 593 01:03:33,852 --> 01:03:37,230 Sei... sei tornato a casa in anticipo. 594 01:03:37,522 --> 01:03:38,522 Come sta? 595 01:03:38,773 --> 01:03:40,133 Sei riuscita a finire qualcosa? 596 01:03:40,275 --> 01:03:41,875 Scusa, ti stavo chiedendo di Norman. 597 01:03:41,985 --> 01:03:42,985 Norman? 598 01:03:43,069 --> 01:03:44,529 Ho capito che mi hai chiesto di Norman. 599 01:03:44,821 --> 01:03:46,632 Forse in questo momento sta lottando per sopravvivere, che ne dici? 600 01:03:46,656 --> 01:03:47,240 Eh? 601 01:03:47,532 --> 01:03:49,576 E se muore? 602 01:03:49,868 --> 01:03:51,328 Devi finire questo libro. 603 01:03:51,619 --> 01:03:52,638 Devi scrivere qualcosa. 604 01:03:52,662 --> 01:03:53,330 Stai temporeggiando. 605 01:03:53,621 --> 01:03:55,040 Qualsiasi cosa. 606 01:03:55,332 --> 01:03:56,517 Non mi interessa cosa scrivi, solo che finisci quel cazzo di libro. 607 01:03:56,541 --> 01:03:58,126 Non posso, Max, okay? 608 01:03:58,418 --> 01:03:59,627 Ci sto provando. 609 01:03:59,919 --> 01:04:00,938 Sto davvero provando, ma non sono una donna in piena salute. 610 01:04:00,962 --> 01:04:02,505 Va bene? C'è qualcosa che non va. 611 01:04:02,797 --> 01:04:04,275 Ho quelle fottute allucinazioni, 612 01:04:04,299 --> 01:04:06,051 - queste pillole non funzionano. - Scuse. 613 01:04:06,343 --> 01:04:08,094 Sono tutte scuse. 614 01:04:08,386 --> 01:04:12,015 Sai, non saremmo mai dovuti tornare qui. 615 01:04:12,307 --> 01:04:13,307 No, no. 616 01:04:13,558 --> 01:04:14,558 Sì. 617 01:04:14,768 --> 01:04:18,480 È stata tutta colpa mia. 618 01:04:21,232 --> 01:04:22,232 Sta per morire. 619 01:04:25,820 --> 01:04:27,947 Oh mio Dio. 620 01:04:28,239 --> 01:04:29,884 Dobbiamo contattare quest'altro scrittore a Los Angeles. 621 01:04:29,908 --> 01:04:31,242 Dobbiamo tornare lì. 622 01:04:31,534 --> 01:04:32,928 Senti, domani prenoterò un paio di biglietti. 623 01:04:32,952 --> 01:04:33,995 No, Max. 624 01:04:34,287 --> 01:04:35,473 E se riusciamo a tornare entro domani sera... 625 01:04:35,497 --> 01:04:36,831 Non mi stai ascoltando, Max. 626 01:04:37,123 --> 01:04:38,124 Io non mi muovo da qui. 627 01:04:38,416 --> 01:04:39,416 Che cosa? 628 01:04:39,459 --> 01:04:40,459 Perché? 629 01:04:43,713 --> 01:04:48,551 Ehm, io, ehm, io... 630 01:04:48,843 --> 01:04:50,637 Non voglio perderla. 631 01:04:50,929 --> 01:04:51,929 Perdere chi? 632 01:04:55,100 --> 01:04:56,226 Sara. 633 01:04:56,518 --> 01:04:57,518 Scusa, la domestica? 634 01:05:01,898 --> 01:05:04,234 Credo di essere innamorata di lei. 635 01:05:04,526 --> 01:05:05,860 Ma ti rendi conto di quello che dici? 636 01:05:06,152 --> 01:05:07,792 Cosa vuol dire che sei innamorata di lei? 637 01:05:10,448 --> 01:05:14,244 L'hai scopata? 638 01:05:14,536 --> 01:05:15,536 L'hai scopata? 639 01:05:18,623 --> 01:05:19,623 Sara! 640 01:05:21,584 --> 01:05:22,584 Sara! 641 01:05:27,841 --> 01:05:29,641 Prendi le tue cose e vattene subito da qui. 642 01:05:32,846 --> 01:05:33,846 Voglio parlare con Alice. 643 01:05:33,972 --> 01:05:35,092 Lei non ha intenzione di aiutarti. 644 01:05:35,348 --> 01:05:36,784 Ho detto di prendere le tue cose e andartene da qui. 645 01:05:36,808 --> 01:05:38,935 Questa è casa mia e tu sei licenziata. 646 01:05:39,227 --> 01:05:41,479 Adesso! 647 01:05:41,771 --> 01:05:44,441 Ma forse è meglio che chiami la tua agenzia? 648 01:05:44,732 --> 01:05:46,734 Non sarà necessario. 649 01:05:47,026 --> 01:05:48,903 No, no, no, no, no. 650 01:05:49,195 --> 01:05:50,355 Sara, aspetta, aspetta, aspetta. 651 01:05:53,700 --> 01:05:54,701 Aspetta, aspetta, aspetta, Sara. 652 01:05:54,993 --> 01:05:56,353 Sara, ti prego. Andrà tutto bene. 653 01:05:56,536 --> 01:05:57,805 Sistemerò le cose con lui, staremo insieme, 654 01:05:57,829 --> 01:05:58,872 andrà tutto bene. 655 01:05:59,164 --> 01:06:00,516 Lui è tuo marito, questa è la tua vita. 656 01:06:00,540 --> 01:06:02,059 Non so che cazzo mi sia saltato in mente. 657 01:06:02,083 --> 01:06:03,477 No, posso sistemare tutto. Posso sistemare tutto. 658 01:06:03,501 --> 01:06:04,520 No, cosa? Chiamerà la mia agenzia. 659 01:06:04,544 --> 01:06:05,086 Andrà tutto bene, andrà tutto bene. 660 01:06:05,378 --> 01:06:05,712 La mia carriera sarà finita. 661 01:06:08,256 --> 01:06:12,218 Dannazione, non avevi alcun diritto di mandarla via. 662 01:06:12,510 --> 01:06:13,803 Oh no? 663 01:06:14,095 --> 01:06:16,175 E cosa ti aspettavi che facessi, che restassi qui seduto a guardare? 664 01:06:16,389 --> 01:06:17,389 Ci hai distrutti. 665 01:06:21,019 --> 01:06:22,019 Hai rovinato tutto. 666 01:06:22,103 --> 01:06:23,183 Ma questa è una cosa diversa, Max. 667 01:06:23,313 --> 01:06:24,355 Lei può aiutarmi. 668 01:06:24,647 --> 01:06:25,958 Lei può aiutarmi meglio di chiunque altro. 669 01:06:25,982 --> 01:06:27,168 Lei può aiutarti? In che modo può aiutarti? 670 01:06:27,192 --> 01:06:28,461 - Beh. - Sei fuori di testa. 671 01:06:28,485 --> 01:06:29,879 No, tu proprio... non capisci. 672 01:06:29,903 --> 01:06:30,987 Hai ragione. 673 01:06:31,279 --> 01:06:31,988 Non capisco. 674 01:06:32,280 --> 01:06:33,320 Beh, dove stai andando? 675 01:06:35,617 --> 01:06:37,052 Starò in un hotel finché non riuscirò 676 01:06:37,076 --> 01:06:38,703 a prenotare un volo per andarmene da qui. 677 01:06:38,995 --> 01:06:40,580 È finita. 678 01:06:40,872 --> 01:06:43,500 Max, Max, Max, aspetta. 679 01:06:43,791 --> 01:06:47,962 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 680 01:06:48,254 --> 01:06:50,298 Non ho mai voluto ferirti, davvero. 681 01:06:50,590 --> 01:06:54,844 Ci hai distrutti, così come distruggi ogni cosa. 682 01:07:41,891 --> 01:07:45,645 Sara, Sara, rispondi, ti prego. 683 01:07:45,937 --> 01:07:47,297 Ciao, sono Sara. 684 01:07:47,480 --> 01:07:49,458 Al momento non posso rispondere alla chiamata, ma lasciate un messaggio 685 01:07:49,482 --> 01:07:50,483 e sarete richiamati. 686 01:07:54,070 --> 01:08:02,070 Scorri verso l'alto, 687 01:08:13,423 --> 01:08:16,134 Chi sta chiamando? 688 01:09:30,541 --> 01:09:32,835 Che succede? 689 01:09:33,127 --> 01:09:34,127 Cattivi pensieri. 690 01:09:34,337 --> 01:09:35,337 Ad esempio? 691 01:09:37,215 --> 01:09:40,093 Lascia perdere, non capiresti. 692 01:09:40,385 --> 01:09:43,262 Bene, e adesso che facciamo? 693 01:09:43,554 --> 01:09:46,891 Adesso ci siamo solo io e te. 694 01:09:55,858 --> 01:09:58,569 Rilassati, rilassati, rilassati. 695 01:09:58,861 --> 01:10:01,155 Ho aspettato troppo a lungo questo momento. 696 01:10:01,447 --> 01:10:02,447 Non voglio scopare. 697 01:10:02,532 --> 01:10:03,532 Lasciami in pace. 698 01:10:03,616 --> 01:10:04,616 Shh. 699 01:10:08,913 --> 01:10:10,206 Io non... 700 01:10:10,498 --> 01:10:14,168 Max, io non... Basta, smettila. 701 01:10:14,460 --> 01:10:17,130 Lasciami in pace. 702 01:10:28,266 --> 01:10:32,019 Ah, ah. 703 01:10:56,586 --> 01:10:57,946 Ciao, sono Sara. 704 01:10:58,129 --> 01:10:58,713 Al momento non posso rispondere alla chiamata, ma lasciate un messaggio 705 01:10:59,005 --> 01:11:00,005 e sarete richiamati richiamerò. 706 01:11:00,214 --> 01:11:04,802 Ciao Sara, sono io. 707 01:11:05,094 --> 01:11:07,764 Ehm, Max... Max se n'è andato. 708 01:11:08,055 --> 01:11:11,726 Ehm, è solo che… vorrei tanto vederti. 709 01:11:12,018 --> 01:11:14,378 Desidero toccarti, desidero assaporarti, desidero tutto di te. 710 01:11:17,774 --> 01:11:19,942 Oh, oh sì. 711 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 O si. 712 01:11:22,653 --> 01:11:24,322 Max alloggia in un hotel. 713 01:11:24,614 --> 01:11:27,116 Io, credo di sapere dove si trova. 714 01:11:27,408 --> 01:11:34,499 Quindi ora vado lì e mi assicuro che stia bene. 715 01:11:37,627 --> 01:11:42,298 Ma, voglio davvero stare con te. 716 01:11:42,590 --> 01:11:44,842 Io amo te, solo te. 717 01:11:47,553 --> 01:11:48,553 Ti prego, torna a casa. 718 01:11:51,015 --> 01:11:52,015 Ciao. 719 01:12:42,525 --> 01:12:43,568 Salve. 720 01:12:43,860 --> 01:12:45,220 Buongiorno signora, cosa posso fare per lei? 721 01:12:45,486 --> 01:12:48,698 Ehm, credo che mio marito, Max Kasar, è arrivato oggi? 722 01:12:48,990 --> 01:12:49,615 Ah, sì. 723 01:12:49,907 --> 01:12:50,907 Mi dia solo un secondo. 724 01:12:54,495 --> 01:12:55,855 Sì, le faccio subito una carta. 725 01:12:55,913 --> 01:12:56,539 Oh, perfetto. 726 01:12:56,831 --> 01:12:57,831 Grazie. 727 01:12:58,082 --> 01:12:59,458 Ha dei bagagli con lei? 728 01:12:59,750 --> 01:13:00,750 Se ho dei bagagli? 729 01:13:00,960 --> 01:13:02,420 Ehm, no, no. 730 01:13:02,712 --> 01:13:05,965 Oggi riesco a malapena a mantenere la lucidità mentale. 731 01:13:06,257 --> 01:13:07,300 Ecco fatto. 732 01:13:07,592 --> 01:13:09,192 Stanza 25, proprio in fondo al corridoio sulla sinistra. 733 01:13:09,218 --> 01:13:09,844 Grazie. 734 01:13:10,136 --> 01:13:11,136 Buon soggiorno, signora. 735 01:13:41,208 --> 01:13:44,545 E io che pensavo che avresti avuto il cuore spezzato. 736 01:13:47,214 --> 01:13:50,259 Che cazzo ci fai qui? 737 01:13:50,551 --> 01:13:52,428 Sara? 738 01:13:52,720 --> 01:13:54,680 Io... io... io non capisco. 739 01:13:54,972 --> 01:13:55,972 Mio Dio, Alice. 740 01:13:56,015 --> 01:13:57,099 Non avresti dovuto... 741 01:13:57,391 --> 01:14:00,519 Non avrei dovuto sapere cosa? 742 01:14:00,811 --> 01:14:02,772 Che ti scopavi mio marito? 743 01:14:03,064 --> 01:14:04,649 Eh? 744 01:14:04,941 --> 01:14:07,401 Oh, lo hai sempre fatto, vero? 745 01:14:07,693 --> 01:14:10,363 Eravate già amanti. 746 01:14:10,655 --> 01:14:14,116 E noi siamo stati in tutto questo, 747 01:14:14,408 --> 01:14:15,868 solo una specie di gioco perverso del cazzo? 748 01:14:16,160 --> 01:14:17,203 No, no Alice. 749 01:14:17,495 --> 01:14:18,788 Voi due mi fate schifo. 750 01:14:23,084 --> 01:14:24,084 E tu? 751 01:14:27,505 --> 01:14:28,545 Mi hai davvero spezzato il cuore. 752 01:14:36,472 --> 01:14:38,224 Fanculo. 753 01:14:38,516 --> 01:14:40,309 È davvero orribile. 754 01:16:07,646 --> 01:16:09,065 Cambio di programma. 755 01:16:09,356 --> 01:16:10,858 Non lo so. 756 01:16:11,150 --> 01:16:12,401 Non ne sono più così convinta. 757 01:16:12,693 --> 01:16:14,361 Forse sono andata troppo oltre. 758 01:16:14,653 --> 01:16:15,863 Non è... non è giusto. 759 01:16:16,155 --> 01:16:18,282 Sara, puoi avere tutto ciò che hai sempre desiderato, 760 01:16:18,574 --> 01:16:19,617 proprio come ti avevo promesso. 761 01:16:19,909 --> 01:16:21,494 Lasciami solo riflettere. 762 01:16:21,786 --> 01:16:23,454 È finita Max. 763 01:16:23,746 --> 01:16:25,026 Non voglio far parte di tutto questo. 764 01:16:25,206 --> 01:16:26,624 Tu ne fai parte. 765 01:16:26,916 --> 01:16:29,835 Tu sei una parte importante di tutto questo, e lei non ti perdonerà mai. 766 01:16:30,127 --> 01:16:32,963 Tu eri l'unica cosa buona nella sua vita e l'hai tradita. 767 01:16:33,255 --> 01:16:35,174 L'abbiamo tradita, Max. 768 01:16:35,466 --> 01:16:41,222 Ho solo fatto quello che mi hai chiesto, e ho fatto un casino. 769 01:16:41,514 --> 01:16:42,514 Non se lo merita. 770 01:16:47,520 --> 01:16:51,565 La ragazza è stata probabilmente sbalzata sulle rocce 771 01:16:51,857 --> 01:16:55,986 durante la caduta ed è finita in mare. 772 01:16:56,278 --> 01:16:57,672 Non abbiamo mai chiuso definitivamente il caso, 773 01:16:57,696 --> 01:17:00,366 ma immagino che tu sappia già gran parte della storia. 774 01:17:00,658 --> 01:17:02,018 Mettendo lentamente insieme i pezzi. 775 01:17:05,538 --> 01:17:07,206 Non abbiamo mai trovato il corpo. 776 01:17:07,498 --> 01:17:08,958 Quindi cosa farai? 777 01:17:09,250 --> 01:17:09,875 Io? 778 01:17:10,167 --> 01:17:12,670 Sì. 779 01:17:12,962 --> 01:17:15,047 Alla fine ho scoperto cosa era successo. 780 01:17:15,339 --> 01:17:16,882 Quale tipo di persona si arrende facilmente? 781 01:17:20,469 --> 01:17:21,469 E tu? 782 01:17:29,228 --> 01:17:30,388 Penso che dovresti avere questo. 783 01:17:32,356 --> 01:17:33,356 Potrebbe esserti d'aiuto. 784 01:17:36,819 --> 01:17:37,819 Grazie. 785 01:17:56,547 --> 01:17:57,547 Ciao? 786 01:18:00,092 --> 01:18:01,343 Va bene, chi è? 787 01:18:01,635 --> 01:18:02,635 Scendo subito. 788 01:18:09,643 --> 01:18:10,643 Torno subito. 789 01:18:22,656 --> 01:18:23,866 Mi scusi, la conosco? 790 01:18:24,158 --> 01:18:26,038 Potrebbe sedersi con me per fare due chiacchiere? 791 01:18:26,118 --> 01:18:27,118 Ci vorrà solo un minuto. 792 01:18:35,961 --> 01:18:38,964 Sono qui per parlare della ragazza che si trova 793 01:18:39,256 --> 01:18:40,674 nella sua stanza, la signorina Sara Borge. 794 01:18:43,552 --> 01:18:47,097 Come probabilmente ricorda, e sono sicuro che sia così, 795 01:18:47,389 --> 01:18:50,392 la sua gemella è morta l'anno scorso in un incidente d'auto. 796 01:18:50,684 --> 01:18:52,561 E se non sbaglio, era sua moglie 797 01:18:52,853 --> 01:18:55,606 che guidava l'auto, è così? 798 01:18:55,898 --> 01:18:57,483 E allora? 799 01:18:57,775 --> 01:19:00,402 Come probabilmente sa già, il suo corpo non è mai stato ritrovato. 800 01:19:03,614 --> 01:19:08,911 Sa, in casi come questo, 801 01:19:09,203 --> 01:19:12,373 che riguardano la somiglianza estrema delle due sorelle 802 01:19:12,665 --> 01:19:16,210 e il fatto che non abbiano parenti stretti 803 01:19:16,502 --> 01:19:19,588 che possano testimoniare, è piuttosto difficile 804 01:19:19,880 --> 01:19:23,300 stabilire con certezza quale delle due sorelle 805 01:19:23,592 --> 01:19:24,592 sia realmente morta. 806 01:19:27,513 --> 01:19:31,976 Beh, ho già detto alla polizia tutto quello che so. 807 01:19:32,268 --> 01:19:34,478 Quindi, a meno che lei non abbia qualcosa da dirmi, 808 01:19:34,770 --> 01:19:37,731 cosa che a quanto pare non sembra, è stato un piacere. 809 01:20:01,297 --> 01:20:02,297 Puttana di merda. 810 01:20:23,986 --> 01:20:24,528 Chi è? 811 01:20:24,820 --> 01:20:25,446 Chi sta chiamando? 812 01:20:25,738 --> 01:20:26,738 Uh. 813 01:22:32,990 --> 01:22:34,241 Quindi finalmente te ne sei ricordata. 814 01:22:37,786 --> 01:22:39,538 Sapevo che ti avrei trovata qui. 815 01:22:39,830 --> 01:22:42,332 Spero di non averti disturbato. 816 01:22:42,624 --> 01:22:43,768 Non starai mica pensando di buttarti, vero? 817 01:22:43,792 --> 01:22:47,296 O hai preso una decisione definitiva? 818 01:22:47,588 --> 01:22:50,215 Questo è il tuo problema, Alice. 819 01:22:50,507 --> 01:22:53,260 Non riesci neanche a prendere la decisione più semplice. 820 01:22:53,552 --> 01:22:54,552 Non puoi scrivere una storia. 821 01:22:57,848 --> 01:23:01,685 Tu scrivi quello che gli altri ti dicono di scrivere, 822 01:23:01,977 --> 01:23:07,107 e lo fai nel loro stile, in modo che nessuno se ne accorga. 823 01:23:07,399 --> 01:23:09,359 Cosa era solito dire Norman? 824 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 Ah, proprio così. 825 01:23:10,986 --> 01:23:12,905 Tutti i personaggi devono avere le loro ragioni... 826 01:23:13,197 --> 01:23:15,115 Ma anche i loro segreti. 827 01:23:15,407 --> 01:23:18,285 Esatto, anche i loro segreti. 828 01:23:18,577 --> 01:23:25,167 Oh, a proposito, Norman è morto. 829 01:23:25,459 --> 01:23:26,752 Perché stai facendo tutto questo? 830 01:23:27,044 --> 01:23:28,754 Dopo aver incassato la tua assicurazione sulla vita, 831 01:23:29,046 --> 01:23:32,591 farò causa all'editore e a Norman, o ai suoi eredi, se preferisci. 832 01:23:32,883 --> 01:23:35,010 E dimostrerò che la paternità e tutti 833 01:23:35,302 --> 01:23:37,888 i diritti degli ultimi romanzi appartengono a te. 834 01:23:38,180 --> 01:23:43,185 I venditori, milioni di copie vendute, 835 01:23:43,477 --> 01:23:44,637 per non parlare di tutti i nostri beni. 836 01:23:44,895 --> 01:23:47,481 Insomma, questo deve pur valere qualcosa, no? 837 01:23:47,773 --> 01:23:49,775 Che mi dici di Sara? 838 01:23:50,984 --> 01:23:52,319 È giunto il momento, Alice. 839 01:23:52,611 --> 01:23:55,197 Sarà un modo perfetto per andarsene. 840 01:23:56,448 --> 01:23:57,448 Molto drammatico. 841 01:24:01,453 --> 01:24:02,120 Addio, Alice. 842 01:24:12,256 --> 01:24:13,715 Mi dispiace, Alice. 843 01:24:14,007 --> 01:24:18,887 Mi dispiace tanto per quello che ho fatto. 844 01:24:19,179 --> 01:24:21,348 Ti prego, perdonami. 845 01:24:26,311 --> 01:24:29,856 Per questa volta ti perdono. 846 01:24:56,842 --> 01:25:01,013 Fuori, dannata macchia, fuori, ti ho detto. 847 01:25:01,305 --> 01:25:04,433 Uno, due. 848 01:25:04,725 --> 01:25:07,394 -"A questo punto" è il momento di farlo.- 849 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 L'inferno è torbido. 850 01:25:34,338 --> 01:25:35,005 Ciao. 851 01:25:35,297 --> 01:25:37,007 Ciao. 852 01:25:37,299 --> 01:25:39,009 Posso entrare? 853 01:25:39,301 --> 01:25:40,301 Grazie. 854 01:25:44,222 --> 01:25:46,308 Oh. 855 01:25:46,600 --> 01:25:48,060 Non male, eh? 856 01:25:48,352 --> 01:25:50,479 Stai ancora cercando quella ragazza che hai conosciuto? 857 01:25:50,771 --> 01:25:53,273 Speravo di trovare Alice. 858 01:25:53,565 --> 01:25:57,277 Alice è in città, tornerà presto. 859 01:25:57,569 --> 01:25:58,889 Puoi aspettarla, se vuoi. 860 01:25:59,071 --> 01:26:00,071 Certo. 861 01:26:01,823 --> 01:26:03,423 Io continuo le prove, se non ti dispiace. 862 01:26:08,622 --> 01:26:13,960 Vergogna, signore, vergogna! Un soldato, aver paura? 863 01:26:14,252 --> 01:26:16,463 Macbeth. 864 01:26:16,755 --> 01:26:18,298 Wow. 865 01:26:18,590 --> 01:26:19,174 Impressionante. 866 01:26:19,466 --> 01:26:22,010 Adoro Shakespeare. 867 01:26:22,302 --> 01:26:25,472 Ho un provino in programma e questo mi sembrava perfetto. 868 01:26:25,764 --> 01:26:27,557 Stai studiando per diventare attrice? 869 01:26:27,849 --> 01:26:29,059 Sì. 870 01:26:29,351 --> 01:26:30,351 Interessante. 871 01:26:30,602 --> 01:26:33,397 Che cosa dobbiamo temere, chi lo sa, quando 872 01:26:33,689 --> 01:26:34,929 nessuno può chiedere conto al potere? 873 01:26:41,905 --> 01:26:43,490 Sai, Alice mi ha mostrato il video. 874 01:26:43,782 --> 01:26:45,784 Deve essere stato difficile per te. 875 01:26:46,076 --> 01:26:47,494 È molto toccante. 876 01:26:47,786 --> 01:26:49,305 Eppure, chi avrebbe mai pensato che il vecchio 877 01:26:49,329 --> 01:26:51,081 potesse avere ancora così tanta energia. 878 01:26:51,373 --> 01:26:54,918 È strano che questo non abbia messo fine alla vostra relazione. 879 01:26:55,210 --> 01:26:56,210 Al contrario. 880 01:26:56,378 --> 01:26:57,462 Capisco. 881 01:26:57,754 --> 01:26:59,673 Ci ha reso più forti. 882 01:26:59,965 --> 01:27:05,137 È come uno scambio sentimentale, mi sbaglio? 883 01:27:05,429 --> 01:27:08,098 Hai fatto qualche nuova scoperta, 884 01:27:08,390 --> 01:27:09,933 qualcosa di cui neanche io ne sono a conoscenza? 885 01:27:10,225 --> 01:27:13,812 Ho visto cosa è successo quella notte sulla scogliera. 886 01:27:14,104 --> 01:27:16,898 Forse glielo avrebbe mostrato, ma non l'aveva ancora fatto. 887 01:27:17,190 --> 01:27:19,190 Non mi dire che hai attraversato l'oceano 888 01:27:19,234 --> 01:27:20,861 solo per dirci questo? 889 01:27:21,153 --> 01:27:23,447 Ci sono altri dettagli che non sono stati notati in quel video? 890 01:27:26,950 --> 01:27:29,828 Hai l'aspetto di un fiore innocente, 891 01:27:30,120 --> 01:27:33,790 ma sei il serpente che si nasconde sotto di esso. 892 01:27:34,082 --> 01:27:36,668 Atto primo, scena quinta. 893 01:27:36,960 --> 01:27:39,463 Permettimi di offrirti qualcosa da bere prima. 894 01:27:39,755 --> 01:27:43,049 Forse un bicchiere di tè freddo sarebbe perfetto per te. 895 01:27:50,557 --> 01:27:53,393 Allora, devo ancora capire 896 01:27:53,685 --> 01:27:56,313 se tu sei Claudia o Sara? 897 01:27:56,605 --> 01:27:57,605 O forse non lo capirò mai? 898 01:27:57,856 --> 01:27:59,608 Cosa stai cercando di dire? 899 01:27:59,900 --> 01:28:02,611 Che ho ucciso mia sorella? 900 01:28:02,903 --> 01:28:04,780 Beh, l'hai fatto? 901 01:28:05,071 --> 01:28:07,365 O forse non è mai esistita? 902 01:28:07,657 --> 01:28:09,618 Sai, per essere un detective di una piccola città, 903 01:28:09,910 --> 01:28:11,995 hai una fantasia piuttosto fervida. 904 01:28:12,287 --> 01:28:15,707 Comunque sia, so ancora cosa è legale e cosa non lo è. 905 01:28:18,251 --> 01:28:21,087 E, a proposito, odio il tè freddo. 906 01:28:38,230 --> 01:28:39,550 E adesso che cazzo facciamo? 907 01:28:39,731 --> 01:28:42,692 Shh, va tutto bene. 908 01:28:42,984 --> 01:28:44,319 So chi sei. 909 01:28:44,611 --> 01:28:47,572 Siete entrambi voi due, e a me va bene così. 910 01:28:47,864 --> 01:28:50,742 Ora aiutami a spostare il corpo prima che macchi il pavimento. 911 01:28:56,623 --> 01:28:57,663 Ciao, come stai? 912 01:28:57,707 --> 01:28:58,416 E tu? 913 01:28:58,708 --> 01:29:00,085 Molto bene, grazie. 914 01:29:00,377 --> 01:29:01,878 - Come ti chiami? - Kristina. 915 01:29:02,170 --> 01:29:03,170 Okay. 916 01:29:03,421 --> 01:29:04,421 Con una K o una C? 917 01:29:04,631 --> 01:29:06,071 - Sì, la K. - Con la K, ok. 918 01:29:09,094 --> 01:29:11,346 Bene, spero davvero che il libro ti piaccia. 919 01:29:11,638 --> 01:29:12,264 Grazie. 920 01:29:12,556 --> 01:29:13,598 Ciao ciao, allora. 921 01:29:13,890 --> 01:29:15,684 Ciao, come stai? 922 01:29:15,976 --> 01:29:16,976 Piacere di conoscerti. 923 01:29:17,018 --> 01:29:18,895 Anche per me è un piacere conoscerti. 924 01:29:19,187 --> 01:29:19,813 Come ti chiami? 925 01:29:20,105 --> 01:29:21,105 Alexia. 926 01:29:21,147 --> 01:29:21,857 Alexia, come si scrive? 927 01:29:22,148 --> 01:29:22,858 A. 928 01:29:23,149 --> 01:29:23,817 L. 929 01:29:24,109 --> 01:29:25,277 E-X-I-A. 930 01:29:25,569 --> 01:29:27,237 Okay. 931 01:29:28,488 --> 01:29:29,865 Oh, grazie mille. 932 01:29:30,156 --> 01:29:31,741 Sono lieta che il mio lavoro ti piaccia. 933 01:29:32,033 --> 01:29:32,617 Buona giornata. 934 01:29:32,909 --> 01:29:33,618 Grazie, altrettanto a te. 935 01:29:33,910 --> 01:29:34,619 Ciao ciao, a presto. 936 01:29:34,911 --> 01:29:36,121 Ciao. 937 01:29:36,413 --> 01:29:37,622 Ciao. 938 01:29:49,259 --> 01:29:51,052 Come ti chiami? 939 01:29:51,344 --> 01:29:52,554 Sono felice che tu sia una mio fan. 940 01:29:52,846 --> 01:29:54,556 Spero che ti piaccia. 941 01:29:54,848 --> 01:29:56,016 Ciao, per ora. 942 01:29:56,308 --> 01:29:58,018 Ciao, come stai? 943 01:29:58,310 --> 01:30:00,020 Piacere di conoscerti. 944 01:30:00,312 --> 01:30:01,521 Il piacere è mio. 945 01:30:01,813 --> 01:30:02,522 E tu come ti chiami? 946 01:30:02,814 --> 01:30:03,481 Annie. 947 01:30:03,773 --> 01:30:05,483 Annie con la Y o con IE? 948 01:30:06,305 --> 01:31:06,766 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org