"The Narrow Road to the Deep North" Episode #1.2

ID13178958
Movie Name"The Narrow Road to the Deep North" Episode #1.2
Release Name The.Narrow.Road.to.the.Deep.North.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID30070916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,658 --> 00:00:29,575 Warum machen wir das noch mal? 3 00:00:31,325 --> 00:00:32,783 Für einen guten Zweck. 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,950 Können wir nicht spenden? 5 00:00:34,992 --> 00:00:37,742 Sie wollen nicht dein Geld, sondern dein Gesicht. 6 00:00:38,367 --> 00:00:40,700 Du musst dir nur schöne Musik anhören. 7 00:00:40,742 --> 00:00:42,283 Wie schwer kann das sein? 8 00:00:43,283 --> 00:00:46,575 Heute Abend sind viele wichtige Leute hier. 9 00:00:48,825 --> 00:00:50,283 Sei großartig. 10 00:00:50,825 --> 00:00:52,283 Werde ich. 11 00:00:57,325 --> 00:00:58,992 - Noch eins? - Ok. 12 00:01:02,075 --> 00:01:03,492 Rick. 13 00:01:03,533 --> 00:01:04,575 Dorrigo. 14 00:01:04,617 --> 00:01:06,950 Ich hoffe, sie greifen heute tief in die Tasche. 15 00:01:06,992 --> 00:01:08,700 Guten Abend, Dorrigo. 16 00:01:10,158 --> 00:01:12,283 Danke für die Einladung. 17 00:01:12,325 --> 00:01:14,908 Danke Ella. Sie hat alles organisiert. 18 00:01:15,658 --> 00:01:17,117 Danke. 19 00:01:18,283 --> 00:01:21,533 Rick, unser Stifter, 20 00:01:21,575 --> 00:01:23,825 Keith Thompson, ist heute Abend hier. 21 00:01:23,867 --> 00:01:26,367 Vielleicht erfreust du ihn später 22 00:01:26,408 --> 00:01:29,492 mit deinem üblichen Humor? 23 00:01:30,575 --> 00:01:32,242 Er mag dich. 24 00:01:32,283 --> 00:01:34,617 Er hat guten Geschmack. 25 00:01:35,450 --> 00:01:36,908 Ich gebe mein Bestes. 26 00:01:38,617 --> 00:01:40,075 Liebling. 27 00:01:46,700 --> 00:01:49,825 Lynette sieht heute Abend sehr hübsch aus, oder? 28 00:01:49,867 --> 00:01:51,325 Ja. 29 00:01:52,700 --> 00:01:54,117 Du auch. 30 00:01:54,158 --> 00:01:55,617 Entschuldige mich. 31 00:02:52,492 --> 00:02:54,450 Sieht man mir mein Alter an? 32 00:02:55,742 --> 00:02:57,700 Sieht man mir meins an? 33 00:02:59,117 --> 00:03:01,158 Für einen Mann ist es anders. 34 00:03:01,200 --> 00:03:04,242 Es ist egal, vor allem in deinem Alter. 35 00:03:04,283 --> 00:03:06,075 Ich finde dich... 36 00:03:07,867 --> 00:03:09,325 erstaunlich. 37 00:03:11,992 --> 00:03:15,075 Mein Mann sieht mich nicht so an wie du. 38 00:03:16,825 --> 00:03:18,408 Er denkt an mein jüngeres Ich. 39 00:03:20,033 --> 00:03:22,283 Er denkt an sein jüngeres Ich. 40 00:03:22,367 --> 00:03:24,450 - Und jetzt... - Lynette... 41 00:03:25,825 --> 00:03:27,533 Wenn das hier weitergehen soll... 42 00:03:28,492 --> 00:03:30,450 brauchen wir Regeln. 43 00:03:31,908 --> 00:03:33,367 Ok? Also... 44 00:03:33,867 --> 00:03:35,867 keine Übernachtungen mehr 45 00:03:35,908 --> 00:03:37,658 und keine Besuche am Arbeitsplatz. 46 00:03:37,700 --> 00:03:40,117 Wenn du zu Mittag essen willst, ruf mich an. 47 00:03:41,033 --> 00:03:44,408 Und... deine Nägel... 48 00:03:44,992 --> 00:03:46,450 Meine Nägel? 49 00:03:47,533 --> 00:03:48,950 Schneide sie kurz. 50 00:03:50,908 --> 00:03:52,367 Bitte? 51 00:03:57,742 --> 00:04:00,450 Du klingst, als hättest du so was schon mal gemacht. 52 00:04:55,742 --> 00:04:57,200 Sieh sie dir an! 53 00:05:13,867 --> 00:05:15,283 Ich liebe sie. 54 00:05:15,325 --> 00:05:16,617 Gutes Team. 55 00:05:16,658 --> 00:05:18,117 Aber es ist nicht leicht. 56 00:05:18,992 --> 00:05:21,242 Manchmal fühle ich mich wie ein Typ, 57 00:05:21,283 --> 00:05:24,283 der unter der Guillotine auf die Klinge wartet. 58 00:05:24,325 --> 00:05:27,033 Ich weiß, warum sie nachts in die Stadt geht. 59 00:05:28,075 --> 00:05:30,242 Um vor mir und diesem Ort zu fliehen. 60 00:05:31,325 --> 00:05:32,867 Um jung zu sein, weißt du? 61 00:05:32,908 --> 00:05:34,742 Einfach jung sein zu dürfen. 62 00:05:35,617 --> 00:05:38,992 Ich warte hier und hoffe nur, sie kommt zurück. 63 00:05:39,033 --> 00:05:41,867 Amy, zwei Shots, bitte. 64 00:05:41,908 --> 00:05:43,450 Danke, meine Liebe. 65 00:05:43,492 --> 00:05:44,908 Danke. 66 00:05:44,950 --> 00:05:46,408 Trinkt nicht alles. 67 00:05:46,992 --> 00:05:48,450 Kleine Jungs. 68 00:05:49,617 --> 00:05:51,367 Das müssen wir dir einflößen. 69 00:05:55,033 --> 00:05:57,283 Komm schon, alles Ok. 70 00:05:58,325 --> 00:05:59,783 Langsam. 71 00:06:01,033 --> 00:06:02,492 Bin gleich wieder da. 72 00:06:28,825 --> 00:06:30,242 Meine Güte. 73 00:06:30,283 --> 00:06:31,742 Tut mir leid. 74 00:06:31,783 --> 00:06:33,242 Ist nicht deine Schuld. 75 00:06:33,700 --> 00:06:35,158 Geht es dir gut? 76 00:06:37,533 --> 00:06:39,033 Ist alles raus? 77 00:06:41,575 --> 00:06:42,992 Willst du tanzen? 78 00:06:43,033 --> 00:06:44,492 Nicht in deinem Zustand. 79 00:06:48,825 --> 00:06:50,575 Alles gut. 80 00:06:50,617 --> 00:06:52,075 Ich hole dir Wasser. 81 00:06:55,242 --> 00:06:57,283 - Sehr gut, Keith. - Er wird schon. 82 00:06:57,325 --> 00:06:59,867 Tut mir leid. Ich mache das sauber. 83 00:07:00,658 --> 00:07:02,075 Nicht heute Abend. 84 00:07:02,117 --> 00:07:03,950 Geh in dein Zimmer und schlaf. 85 00:07:14,242 --> 00:07:16,158 Weißt du, an wen er mich erinnert? 86 00:07:17,033 --> 00:07:19,158 An wen erinnert er dich? 87 00:07:19,200 --> 00:07:22,867 An den verdammten Schauspieler, wie heißt er? 88 00:07:22,908 --> 00:07:24,367 Der da? 89 00:07:24,825 --> 00:07:26,283 Robin Hood. 90 00:07:26,783 --> 00:07:28,533 Du meinst Errol Flynn? 91 00:07:28,575 --> 00:07:31,117 Ja, das ist er. 92 00:07:31,158 --> 00:07:33,450 Vielleicht verwandt. 93 00:07:35,367 --> 00:07:37,658 Du musstest ihn nicht so abfüllen. 94 00:07:37,700 --> 00:07:39,158 Es geht ihm gut. 95 00:07:40,908 --> 00:07:42,992 Deine Tanzstunden zahlten sich aus. 96 00:07:43,950 --> 00:07:46,742 Habe ich dir je gesagt, wie sehr ich dein Lächeln liebe? 97 00:07:50,450 --> 00:07:51,908 Ein paar Mal. 98 00:07:52,950 --> 00:07:54,658 Meinst du, ich kann es sehen? 99 00:07:55,325 --> 00:07:57,033 Du kannst nicht darum bitten. 100 00:07:57,075 --> 00:07:58,783 Du musst mich dazu bringen. 101 00:08:51,117 --> 00:08:52,825 Wie fühlst du dich? 102 00:08:55,908 --> 00:08:58,408 - Es tut mir leid. - Ist Ok. 103 00:08:58,450 --> 00:08:59,867 Hier, Kumpel. 104 00:08:59,908 --> 00:09:02,783 Ein paar Würste extra, damit du zulegst. 105 00:09:02,825 --> 00:09:04,950 Hoffentlich behältst du sie drin. 106 00:09:04,992 --> 00:09:06,117 Danke. 107 00:09:06,158 --> 00:09:08,283 Was für ein toller Morgen, was? 108 00:09:08,325 --> 00:09:10,033 Verdammt toll. 109 00:09:10,075 --> 00:09:12,283 Geh. Verpiss dich. Runter. 110 00:09:16,033 --> 00:09:17,450 Magst du sie nicht weich? 111 00:09:17,492 --> 00:09:18,992 Nein, es ist gut. 112 00:09:19,033 --> 00:09:22,200 Saug es auf. So. Aufsaugen. 113 00:09:22,242 --> 00:09:24,158 Soll ich das Brot in Streifen schneiden? 114 00:09:24,200 --> 00:09:26,783 Nein, ich kann es dir schneiden. 115 00:09:30,783 --> 00:09:32,950 Wir hatten gestern Spaß, was? 116 00:09:38,158 --> 00:09:41,450 Draußen vor der Tür wartet auch ein Leckerbissen auf dich. 117 00:09:42,867 --> 00:09:44,325 Keith. 118 00:09:54,075 --> 00:09:55,783 Tut mir leid wegen gestern. 119 00:09:56,992 --> 00:09:59,367 Wegen Keith. Er kann fies sein. 120 00:10:02,783 --> 00:10:04,408 Er spielt gerne Spielchen. 121 00:10:08,033 --> 00:10:09,492 Liebst du ihn? 122 00:10:11,825 --> 00:10:13,283 Liebe ich Keith? 123 00:10:15,492 --> 00:10:16,950 Ja. 124 00:10:18,158 --> 00:10:19,825 Wir sind verheiratet, oder? 125 00:10:26,242 --> 00:10:28,033 Also, wie sieht Ella aus? 126 00:10:33,700 --> 00:10:35,158 Sie ist... 127 00:10:36,075 --> 00:10:38,075 Die Leute finden sie sehr schön. 128 00:10:39,783 --> 00:10:42,033 - Leute finden sie sehr schön? - Ja. 129 00:10:44,783 --> 00:10:46,492 Schwer auf einem Hügel. 130 00:10:53,283 --> 00:10:54,742 Komm her. 131 00:10:55,867 --> 00:10:57,325 Schon gut. 132 00:11:00,950 --> 00:11:04,533 Stell dich hier hin und folge meinen Schritten. 133 00:11:04,575 --> 00:11:06,283 Zurück... 134 00:11:06,325 --> 00:11:08,992 Schritt, Schritt, vor. 135 00:11:09,033 --> 00:11:10,783 Schritt, Schritt, zurück. 136 00:11:10,825 --> 00:11:12,242 Schritt, Schritt, vor. 137 00:11:12,283 --> 00:11:13,492 Schritt, zurück. 138 00:11:13,533 --> 00:11:14,575 Schritt, Schritt, vor. 139 00:11:14,617 --> 00:11:17,242 Noch mal, zurück. Dann so. 140 00:11:51,200 --> 00:11:54,158 Es scheint von selbst verschwunden zu sein. 141 00:11:54,200 --> 00:11:57,617 Ich frage mich, ob ich überhaupt operiert werden muss. 142 00:11:57,700 --> 00:12:00,950 Ich denke, eine Operation ist Ihre einzige Option. 143 00:12:01,033 --> 00:12:04,533 Der Arzt, bei dem ich zuvor war, 144 00:12:04,575 --> 00:12:06,950 sagte, es wäre ein Fehler. 145 00:12:07,033 --> 00:12:10,575 Ja. Der Fehler wäre es, auf diesen Arzt zu hören. 146 00:12:10,658 --> 00:12:13,367 Und es ist wirklich nicht gefährlich? 147 00:12:14,408 --> 00:12:17,450 Ohne Operation wird sich Ihr Krebs ausbreiten, 148 00:12:17,492 --> 00:12:19,200 und Sie werden sterben, Mrs. Davis. 149 00:12:19,242 --> 00:12:20,700 Da bin ich mir sicher. 150 00:12:24,492 --> 00:12:25,950 Ja... 151 00:12:26,742 --> 00:12:28,200 Natürlich. 152 00:12:33,783 --> 00:12:35,242 Hey, Rick. 153 00:12:37,242 --> 00:12:39,950 Ich sah dein Auto, und das Tor war offen. 154 00:12:53,867 --> 00:12:56,033 Dein Mann schläft mit meiner Frau. 155 00:13:02,700 --> 00:13:06,242 Ich folgte ihr in ein Motel, und er wartete auf sie. 156 00:13:07,283 --> 00:13:09,533 Auf der Fahrt überlegte ich mir 157 00:13:09,575 --> 00:13:11,283 einen vernünftigen Weg, es dir 158 00:13:11,325 --> 00:13:12,867 zu sagen, aber es gab keinen. 159 00:13:14,992 --> 00:13:16,658 Nein, den gibt es wohl nicht. 160 00:13:17,950 --> 00:13:19,492 Du wusstest es nicht? 161 00:13:20,325 --> 00:13:22,283 Ich hatte meinen Verdacht. 162 00:13:26,367 --> 00:13:28,408 Er war mir immer ein Freund, Ella. 163 00:13:28,492 --> 00:13:30,700 Ich weiß nicht, ob Dorrigo Freunde hat. 164 00:13:34,075 --> 00:13:35,450 Was machst du jetzt? 165 00:13:36,283 --> 00:13:38,117 Du meinst, ob ich... 166 00:13:39,158 --> 00:13:41,617 den guten Ruf des heiligen Dorrigo beschmutze? 167 00:13:44,283 --> 00:13:45,700 Mach dir keine Sorgen. 168 00:13:45,742 --> 00:13:48,200 Die Praxis ist mir wichtiger. 169 00:13:49,117 --> 00:13:50,575 Was hast du vor? 170 00:13:52,033 --> 00:13:53,783 Das ist meine Sache. 171 00:13:57,867 --> 00:13:59,367 Vielleicht könnten wir... 172 00:14:04,950 --> 00:14:06,700 Vielleicht könnten wir ficken. 173 00:14:08,867 --> 00:14:10,742 Rick, geh nach Hause. 174 00:14:16,533 --> 00:14:17,950 Schere. 175 00:14:17,992 --> 00:14:19,450 Ok, halt es straff. 176 00:14:22,033 --> 00:14:23,575 Der Krebs ist auch in der Leber. 177 00:14:23,617 --> 00:14:24,867 Ich schneide ihn raus. 178 00:14:24,908 --> 00:14:26,533 Du solltest das nicht tun. 179 00:14:30,450 --> 00:14:31,908 Noch ein Schnitt. 180 00:14:33,908 --> 00:14:35,450 Sie blutet. 181 00:14:35,492 --> 00:14:37,533 - Der Blutdruck sinkt. - Ja, Ok. 182 00:14:37,575 --> 00:14:39,408 Wir müssen die Blutung stillen. 183 00:14:39,450 --> 00:14:41,617 Der Blutdruck sinkt weiter. 184 00:14:45,158 --> 00:14:47,450 Ich habe es dir gesagt. 185 00:14:49,992 --> 00:14:51,617 Ich brauche mehr Blut. 186 00:14:51,658 --> 00:14:53,117 Ich übe hier Druck aus. 187 00:14:55,242 --> 00:14:57,242 Du kannst so was nicht spontan machen, 188 00:14:57,283 --> 00:14:59,992 wenn wir nur Krebs aus dem Darm entfernen wollten. 189 00:15:00,033 --> 00:15:01,992 Ich sagte ihr, ich entferne den Krebs. 190 00:15:02,033 --> 00:15:03,325 Jetzt könnte sie sterben. 191 00:15:03,367 --> 00:15:04,825 Hör auf damit. 192 00:15:10,783 --> 00:15:12,575 Reden wir darüber, was passiert ist? 193 00:15:13,742 --> 00:15:15,575 Was gibt es zu besprechen? 194 00:15:15,617 --> 00:15:19,658 Wir haben eine erfolgreiche Operation durchgeführt. 195 00:15:19,700 --> 00:15:20,908 So nennst du das also? 196 00:15:20,992 --> 00:15:23,283 Ja, Rick. Wie würdest du es nennen? 197 00:15:23,367 --> 00:15:25,950 Wir haben eine Frau verstümmelt... 198 00:15:26,658 --> 00:15:29,408 mit einer Operation, auf die wir nicht vorbereitet waren. 199 00:15:29,450 --> 00:15:32,825 Dann hätten wir es später machen müssen. 200 00:15:32,908 --> 00:15:35,033 Du hast ihr Leben in unserem Operation riskiert. 201 00:15:35,117 --> 00:15:36,325 Es ist mein Operation, Rick. 202 00:15:36,367 --> 00:15:37,867 Bitte vergiss das nicht. 203 00:15:40,033 --> 00:15:42,367 Hi, Kate, Ella hier. 204 00:15:42,408 --> 00:15:44,325 Ist mein Mann noch im OP? 205 00:15:45,325 --> 00:15:47,367 Wo ist er? 206 00:15:47,408 --> 00:15:49,783 Er sollte hier im Militärkrankenhaus sein. 207 00:15:52,200 --> 00:15:54,908 Wenn er zurückkommt, soll er mich bitte zurückrufen. 208 00:15:55,742 --> 00:15:57,200 Danke. 209 00:16:00,283 --> 00:16:02,367 Es tut mir sehr leid, dass mein Mann 210 00:16:02,408 --> 00:16:06,617 heute nicht kommen kann, aber es ist mir eine große Ehre, 211 00:16:06,658 --> 00:16:09,950 dieses neue, wunderschöne Rückführungszentrum 212 00:16:09,992 --> 00:16:13,575 für das Krankenhaus offiziell zu eröffnen. 213 00:16:15,908 --> 00:16:17,992 Die ersten Wochen waren so ernst, 214 00:16:18,033 --> 00:16:20,825 dass ich nicht wirklich wusste, wo ich war. 215 00:16:20,867 --> 00:16:24,242 Und dann... versetzten sie mich ins Koma. 216 00:16:24,908 --> 00:16:27,867 Und dann mussten sie mein Bein entfernen. 217 00:16:27,908 --> 00:16:29,200 Als Sie im Koma lagen? 218 00:16:29,283 --> 00:16:31,867 Ich bin froh, dass er nicht hier ist. 219 00:16:31,908 --> 00:16:33,242 Ja! 220 00:16:33,283 --> 00:16:35,492 - Danke für diese Gelegenheit. - Absolut. 221 00:16:35,533 --> 00:16:37,242 - Danke. - Hat mich gefreut. 222 00:16:37,283 --> 00:16:41,075 Ich lasse Sie dann mal mit Ihrer Arbeit weitermachen, 223 00:16:41,117 --> 00:16:42,575 also danke. 224 00:16:48,075 --> 00:16:49,950 Was sagst du in deiner Rede? 225 00:16:50,700 --> 00:16:52,242 Ich weiß nicht. 226 00:17:00,492 --> 00:17:02,533 Sag ihnen, was passiert ist. 227 00:17:05,367 --> 00:17:07,533 Sie wollen es nicht hören. 228 00:17:13,575 --> 00:17:15,158 Was wollen sie hören? 229 00:17:18,992 --> 00:17:20,450 Geschichten von... 230 00:17:23,617 --> 00:17:25,075 Helden... 231 00:17:26,825 --> 00:17:28,450 und Kameradschaft. 232 00:17:33,867 --> 00:17:35,867 Was sollten sie lieber hören? 233 00:17:39,200 --> 00:17:40,658 Die Wahrheit. 234 00:18:22,575 --> 00:18:24,200 Auf die Stifte. 235 00:18:24,242 --> 00:18:27,200 Lass die anderen nicht dein Skizzenbuch sehen. 236 00:18:28,075 --> 00:18:31,033 Die meisten wischen sich den Arsch mit Blättern ab. 237 00:18:34,992 --> 00:18:36,450 Keine Sorge. 238 00:18:37,200 --> 00:18:39,992 Ich verstecke meine Sachen eh vor den Japanern 239 00:18:40,033 --> 00:18:42,325 im Futter von meinem Reissack. 240 00:18:48,658 --> 00:18:50,200 Warum rasierst du dich? 241 00:18:51,992 --> 00:18:53,450 Warum zeichnest du? 242 00:18:55,533 --> 00:18:57,783 Die Leute müssen wissen, was hier los ist. 243 00:19:03,575 --> 00:19:05,075 Wissen, wie es hier ist. 244 00:19:10,950 --> 00:19:13,575 Stört es sie, wenn ich sie male? 245 00:19:20,325 --> 00:19:21,783 Nein. 246 00:19:23,908 --> 00:19:25,492 Darf ich dich zeichnen? 247 00:19:27,492 --> 00:19:28,950 Ja. 248 00:19:57,242 --> 00:19:59,575 Soldat Middleton ist arbeitsunfähig. 249 00:20:01,450 --> 00:20:03,158 Nächster. 250 00:20:03,200 --> 00:20:04,950 Der Mann hat Malaria. 251 00:20:04,992 --> 00:20:06,450 Er kann nicht atmen. 252 00:20:10,117 --> 00:20:11,617 Nächster! 253 00:22:36,450 --> 00:22:38,117 Verstanden? 254 00:22:50,075 --> 00:22:51,533 Fester! 255 00:23:02,658 --> 00:23:04,117 Fester! 256 00:23:14,742 --> 00:23:16,242 Gott sei Dank. 257 00:23:18,908 --> 00:23:20,367 Verdammte Scheiße. 258 00:24:04,908 --> 00:24:06,367 Schafe. 259 00:24:13,908 --> 00:24:15,075 Komm schon, Mann. 260 00:24:15,617 --> 00:24:17,242 Komm schon. Lass los. 261 00:24:17,783 --> 00:24:19,242 Komm schon. Lass los. 262 00:25:02,367 --> 00:25:04,492 Warum bist du hier? 263 00:25:04,533 --> 00:25:06,367 Ruhr. 264 00:25:06,408 --> 00:25:08,408 Mehr und mehr Männer bekommen sie. 265 00:25:09,450 --> 00:25:12,158 Ich brauche Vorräte, um Wasser zu kochen. 266 00:25:14,658 --> 00:25:18,742 Um die Eisenbahn zu bauen, müssen wir die Männer schonen. 267 00:25:19,658 --> 00:25:21,117 Zu viele sterben. 268 00:25:22,283 --> 00:25:23,867 Die Eisenbahn tötet vielleicht... 269 00:25:26,200 --> 00:25:29,158 aber ich baue Eisenbahnen, keine Menschen. 270 00:25:29,200 --> 00:25:30,658 Weißt du... 271 00:25:32,325 --> 00:25:34,783 Fortschritt verlangt keine Freiheit. 272 00:25:34,825 --> 00:25:36,283 Ich sehe keinen Fortschritt. 273 00:25:37,283 --> 00:25:38,867 Nur Grausamkeit. 274 00:25:38,908 --> 00:25:41,075 Welcher Krieg ist nicht grausam? 275 00:25:41,117 --> 00:25:43,117 Die Männer brauchen Nahrung, Medikamente. 276 00:25:43,158 --> 00:25:44,783 Wenn Sie einen Tag frei haben, 277 00:25:44,825 --> 00:25:46,700 kriegen Sie, was Sie brauchen. 278 00:25:46,742 --> 00:25:49,242 Wir haben Befehle, Oberstleutnant. 279 00:25:49,908 --> 00:25:51,492 Ich kann ihnen keinen Tag geben. 280 00:26:08,742 --> 00:26:11,283 Ich werde versuchen, dass meine Soldaten 281 00:26:11,325 --> 00:26:14,033 einige Dinge berücksichtigen. 282 00:26:19,450 --> 00:26:21,325 Wir trinken auf die Bahn. 283 00:26:21,367 --> 00:26:22,783 Lieber nicht. 284 00:26:22,825 --> 00:26:24,700 Du wirst es trotzdem tun. 285 00:26:54,700 --> 00:26:56,283 Tiny, rutsch rüber. 286 00:27:00,200 --> 00:27:02,033 Komm schon, Tiny. 287 00:27:02,075 --> 00:27:03,658 Rutsch rüber, Kumpel. 288 00:27:03,700 --> 00:27:05,158 Verdammter Freak. 289 00:27:16,325 --> 00:27:17,742 Frank. 290 00:27:17,783 --> 00:27:18,825 Frank. 291 00:27:18,867 --> 00:27:20,325 Sieh mal. 292 00:27:22,492 --> 00:27:23,992 Verdammte Scheiße. 293 00:27:24,033 --> 00:27:25,742 Schiefer Turm von Pisa. 294 00:27:27,242 --> 00:27:28,742 Ich sagte, er ist groß. 295 00:27:31,242 --> 00:27:32,700 Fick dich! 296 00:27:35,408 --> 00:27:37,450 Er ist krank. Lass ihn schlafen. 297 00:27:37,492 --> 00:27:38,533 Verdammt noch mal. 298 00:27:38,575 --> 00:27:40,658 Er ist k.o. Ich krieg ihn nicht hoch. 299 00:27:40,700 --> 00:27:43,033 Nicht hoch? Er ist schon oben. 300 00:27:46,158 --> 00:27:47,658 Behandle ihn mit etwas Respekt. 301 00:27:47,700 --> 00:27:49,825 Ich zeig dir gleich Respekt, Rooster. 302 00:27:50,617 --> 00:27:53,658 Jungs, unser Junge Tiny hier 303 00:27:53,700 --> 00:27:56,492 wurde kürzlich zum Papst befördert. 304 00:28:05,575 --> 00:28:07,033 Fickt euch, Leute. 305 00:28:09,783 --> 00:28:11,367 Ich ziehe sie runter. 306 00:28:11,408 --> 00:28:13,658 Was zum Teufel machst du da? 307 00:28:13,700 --> 00:28:15,908 Soll ich sie wieder drauflegen? 308 00:28:15,950 --> 00:28:18,033 - Perversling Rooster. - Perversling? 309 00:28:18,075 --> 00:28:20,075 Verdammter Perversling, Rooster. 310 00:28:20,117 --> 00:28:21,700 Eierschale am Schwanz. 311 00:28:21,742 --> 00:28:23,283 Nicht so nah, Kumpel. 312 00:28:23,325 --> 00:28:25,242 - Du bist dran. - Nacht, Rooster. 313 00:28:25,283 --> 00:28:26,908 Halt die Klappe. 314 00:29:39,492 --> 00:29:41,825 Lass mich sehen, Frankie. 315 00:29:41,867 --> 00:29:44,075 Hoch mit ihm. 316 00:29:44,117 --> 00:29:46,242 Frankie, alles in Ordnung? 317 00:29:47,533 --> 00:29:48,992 Alles in Ordnung? 318 00:29:49,575 --> 00:29:51,617 Geht es dir gut, Frankie? 319 00:29:51,658 --> 00:29:54,075 Ich habe das Scheißding gefaltet. 320 00:29:55,575 --> 00:29:57,408 Deine Falte. 321 00:29:57,450 --> 00:30:00,242 Ich hab sie gefalltet... Ich hab das Scheißding gefalltet. 322 00:30:00,283 --> 00:30:03,242 Deine Falte zeigte nach innen. 323 00:30:03,283 --> 00:30:05,617 Sie muss nach außen zeigen. 324 00:30:46,408 --> 00:30:48,908 Ihm gehts gut. 325 00:31:12,200 --> 00:31:13,617 Was machst du? 326 00:31:13,658 --> 00:31:17,117 Konzentrier dich auf das, was du tust, und ich... 327 00:31:17,158 --> 00:31:19,367 Ok, alles klar. 328 00:31:23,367 --> 00:31:25,450 Kannst du was gegen den Geruch tun? 329 00:31:25,492 --> 00:31:27,200 Es tut mir leid, Rainbow. 330 00:31:27,992 --> 00:31:30,658 Totes Gewebe stinkt leider. 331 00:31:35,533 --> 00:31:37,283 Was machst du, Bonox? 332 00:31:37,325 --> 00:31:39,950 Ich reinige das Geschwür, Sir. 333 00:31:39,992 --> 00:31:41,325 Sieh genauer hin. 334 00:31:41,367 --> 00:31:44,158 - Siehst du die rosa Farbe? - Ja. 335 00:31:44,200 --> 00:31:46,158 Da wächst frisches Gewebe. 336 00:31:46,200 --> 00:31:47,950 Die Maden entfernen die Wunde 337 00:31:47,992 --> 00:31:49,992 und fressen das tote Gewebe auf. 338 00:31:51,200 --> 00:31:52,908 Lass sie dort. 339 00:31:52,950 --> 00:31:55,117 Du kannst die Toten ablesen. 340 00:31:57,200 --> 00:31:58,908 Und sie mit neuen füllen. 341 00:34:30,742 --> 00:34:34,242 Ich hatte zum ersten Mal Nachschlag... Ja. 342 00:35:38,117 --> 00:35:39,867 Keine Sorge. 343 00:35:39,908 --> 00:35:41,367 Ich unterrichte nur. 344 00:36:18,242 --> 00:36:20,033 Finden Sie Ihr Gleichgewicht. 345 00:36:37,408 --> 00:36:38,867 Unser Vater... 346 00:36:40,117 --> 00:36:41,617 der du bist im Himmel... 347 00:36:49,075 --> 00:36:51,325 Dein Reich komme... 348 00:37:00,700 --> 00:37:02,908 ...und vergib uns... 349 00:37:03,992 --> 00:37:06,908 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern... 350 00:37:09,867 --> 00:37:11,992 und führe uns nicht in Versuchung... 351 00:37:13,283 --> 00:37:15,492 sondern erlöse uns von der Böse. 352 00:38:42,992 --> 00:38:44,450 Jimmy, Kumpel... 353 00:38:45,117 --> 00:38:46,867 sing uns ein Lied, ja? 354 00:42:07,450 --> 00:42:08,492 Scheiße. 355 00:43:13,283 --> 00:43:14,742 Hör auf. 355 00:43:15,305 --> 00:44:15,573 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org