Black Bag

ID13178963
Movie NameBlack Bag
Release Name Black.Bag.2025.BluRay.1080p.REMUX.AVC.TrueHD.DTS-HD.MA.5.1-Aisha
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID30988739
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,953 --> 00:00:21,539 LONDRES 3 00:00:21,622 --> 00:00:24,583 SEXTA-FEIRA 4 00:00:49,121 --> 00:00:51,082 Vim ver o Sr. Meacham. 5 00:02:19,962 --> 00:02:23,299 Tinha razão, George. Existe um traidor entre nós. 6 00:02:25,134 --> 00:02:26,844 Tem cinco nomes aí. 7 00:02:28,221 --> 00:02:30,014 Inclusive o da sua esposa. 8 00:02:31,098 --> 00:02:32,308 Por que ela? 9 00:02:32,391 --> 00:02:35,186 Considerei todo mundo, como você mandou. 10 00:02:35,269 --> 00:02:39,315 Ela tem acesso autorizado, o motivo e a habilidade. 11 00:02:39,440 --> 00:02:40,942 Tive que incluir. 12 00:02:42,443 --> 00:02:45,404 - Precisa de quanto tempo? - Me dá duas semanas. 13 00:02:46,280 --> 00:02:49,992 Se o Severus for implantado, milhares de inocentes vão morrer. 14 00:02:50,076 --> 00:02:51,869 Tá, uma semana. 15 00:02:52,954 --> 00:02:55,248 Se for a Kathryn, você dá conta? 16 00:02:58,626 --> 00:02:59,877 Como vai a Anna? 17 00:03:02,546 --> 00:03:03,756 Ainda está puta. 18 00:03:04,966 --> 00:03:08,928 - Lamento. - Eu fiz besteira, mas ela não perdoa. 19 00:03:09,053 --> 00:03:10,805 Vai perdoar, um dia. 20 00:03:10,888 --> 00:03:11,888 Será? 21 00:03:12,765 --> 00:03:16,143 Tem coisa que é melhor varrer pra debaixo do tapete. 22 00:03:18,271 --> 00:03:20,439 Bem que podia não ser tão fácil. 23 00:03:21,440 --> 00:03:24,318 Trair. Pra nós. 24 00:03:28,906 --> 00:03:31,867 Nem todos almejam sua monogamia descarada. 25 00:03:32,910 --> 00:03:37,999 Pra deixar a Anna menos brava, sugiro que vá pra casa. 26 00:03:47,633 --> 00:03:49,468 Boa sorte com o traidor. 27 00:04:07,069 --> 00:04:09,572 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 28 00:04:11,032 --> 00:04:13,117 DOMINGO 29 00:05:10,091 --> 00:05:12,552 Sinto quando você me observa. 30 00:05:13,636 --> 00:05:14,971 Desculpa. 31 00:05:16,514 --> 00:05:18,015 Eu gosto. 32 00:05:20,851 --> 00:05:23,688 Sei que não é o jantar casual que você gostaria. 33 00:05:23,771 --> 00:05:26,190 É um grupo incomum. 34 00:05:27,942 --> 00:05:31,904 Uma coletora de dados, dois agentes e a psicóloga do trabalho. 35 00:05:33,698 --> 00:05:35,783 O que vamos caçar desta vez? 36 00:05:36,325 --> 00:05:37,618 O Severus. 37 00:05:39,537 --> 00:05:41,872 Acha que um deles roubou? 38 00:05:41,956 --> 00:05:43,165 É possível. 39 00:05:46,502 --> 00:05:50,172 Faz tempo que um traidor não vem jantar aqui. 40 00:05:50,256 --> 00:05:52,091 Que nós saibamos. 41 00:05:53,926 --> 00:05:55,803 Não devemos falar disso. 42 00:05:55,928 --> 00:05:57,638 É, acho que não. 43 00:05:58,514 --> 00:06:01,142 Não quis começar pelo polígrafo? 44 00:06:01,809 --> 00:06:04,729 Antes quero tentar uma coisa mais elegante. 45 00:06:07,064 --> 00:06:08,983 O que tem no cardápio? 46 00:06:09,066 --> 00:06:10,443 Um joguinho. 47 00:06:11,944 --> 00:06:14,113 Vai ter sujeira pra limpar? 48 00:06:14,196 --> 00:06:15,196 Se der certo. 49 00:06:18,367 --> 00:06:19,744 Ficou bonito. 50 00:06:21,704 --> 00:06:23,497 Você gastou demais. 51 00:06:23,581 --> 00:06:26,167 É chato você pensar tanto em dinheiro. 52 00:06:28,586 --> 00:06:31,380 É assustador você não pensar. 53 00:06:33,466 --> 00:06:35,551 Não coma o chana masala. 54 00:06:35,635 --> 00:06:38,596 Tem uma boa dose de DZM 5. 55 00:06:39,472 --> 00:06:43,059 Meu bem, não pode drogar os convidados. 56 00:06:44,310 --> 00:06:46,187 Um deles está mentindo. 57 00:06:46,812 --> 00:06:48,314 Quero saber qual. 58 00:07:00,576 --> 00:07:02,203 - Matthew. - Boa noite. 59 00:07:02,286 --> 00:07:05,414 - Quero acertar a conta daquela mesa. - Claro. 60 00:07:05,539 --> 00:07:07,625 - E um Jameson duplo. - É pra já. 61 00:07:10,461 --> 00:07:13,214 Sei que eles não são tão velhos, 62 00:07:13,297 --> 00:07:16,133 mas até parece que vou visitar meus pais. 63 00:07:16,801 --> 00:07:20,179 Se não fossem divorciados nem se odiassem. 64 00:07:20,304 --> 00:07:24,642 Ninguém é convidado pro segundo jantar se recusar o primeiro. 65 00:07:25,184 --> 00:07:29,188 Mas por que agora? Com um convite em cima da hora? 66 00:07:29,272 --> 00:07:30,523 E por que a gente? 67 00:07:30,606 --> 00:07:34,694 Somos colegas, dois casais no ramo. Não é tão estranho. 68 00:07:34,777 --> 00:07:36,696 Acha que foi espontâneo? 69 00:07:36,779 --> 00:07:39,490 Acho, até me provarem o contrário. 70 00:07:40,283 --> 00:07:43,786 Você e o Freddie juntos depois do que acabou de acontecer? 71 00:07:43,869 --> 00:07:45,496 Pode parecer provocação. 72 00:07:45,955 --> 00:07:47,373 O Freddie está bem. 73 00:07:48,124 --> 00:07:49,125 Não está? 74 00:07:50,876 --> 00:07:53,754 E eu que sei? Pergunta pra psicóloga. 75 00:07:54,380 --> 00:07:56,883 Quem será que quis isso? George ou Kathryn? 76 00:07:56,966 --> 00:07:58,301 - George. - Foi mal. 77 00:07:58,384 --> 00:08:02,179 Porra, Freddie! Você reservou a mesa e quis se encontrar antes. 78 00:08:02,305 --> 00:08:04,140 Eu vacilei mesmo. 79 00:08:04,223 --> 00:08:09,312 Se pudesse, a Dra. Vaughan diria que há uma hostilidade nos meus atrasos. 80 00:08:09,395 --> 00:08:12,440 Pra compensar, paguei a conta e esbanjei na gorjeta. 81 00:08:12,523 --> 00:08:13,566 Ah, para! 82 00:08:13,649 --> 00:08:18,821 Vamos comemorar a merecida e meteórica ascensão do James na hierarquia. 83 00:08:18,905 --> 00:08:20,114 Saúde! 84 00:08:25,328 --> 00:08:26,996 - Vamos? - Claro. 85 00:08:28,748 --> 00:08:30,082 Espera aí. 86 00:08:32,001 --> 00:08:35,087 Quero umas dicas de como me comportar. 87 00:08:35,171 --> 00:08:38,799 Elogia a comida dele, e a noite vai ser mágica. 88 00:08:51,979 --> 00:08:53,397 - Olá! - Kathryn. 89 00:08:53,481 --> 00:08:55,608 - Bem na hora. Entrem. - Obrigada. 90 00:08:56,734 --> 00:08:59,278 - Pode me dar isso. - Eu levo pra cozinha. 91 00:08:59,862 --> 00:09:02,323 Entrem. Está frio, né? 92 00:09:02,406 --> 00:09:04,325 Oi. É bom te ver. 93 00:09:04,408 --> 00:09:06,744 - Eu penduro seu casaco. - Obrigada. 94 00:09:07,578 --> 00:09:10,915 Sua casa é linda. 95 00:09:10,998 --> 00:09:11,999 Pois é. 96 00:09:12,875 --> 00:09:15,336 Os benefícios de não se ter filhos. 97 00:09:16,295 --> 00:09:17,755 - O que quer beber? - Rum. 98 00:09:17,838 --> 00:09:18,881 Rum. 99 00:09:20,675 --> 00:09:24,011 - Quer o 98 na mesa? - Claro. Maravilha. 100 00:09:26,222 --> 00:09:27,890 Vamos acabar com isso? 101 00:09:28,724 --> 00:09:30,643 Entendo por que escolheu ele. 102 00:09:31,227 --> 00:09:33,980 - É mesmo? - O James é a jogada certa. 103 00:09:34,063 --> 00:09:37,608 Jovem, agressivo e… Como eu posso dizer? 104 00:09:38,484 --> 00:09:40,152 Intransigente. 105 00:09:40,236 --> 00:09:41,779 Era pra ter sido você. 106 00:09:41,862 --> 00:09:44,991 Eu bebo demais, transo demais e devo até a alma. 107 00:09:48,703 --> 00:09:51,289 As pílulas são um problema também. 108 00:09:51,914 --> 00:09:54,917 Adorei poder me abrir com você. 109 00:09:56,627 --> 00:09:58,087 Preciso me trocar. 110 00:10:02,758 --> 00:10:04,468 Ah, para com isso. 111 00:10:04,552 --> 00:10:07,889 Boa parte do pessoal do NCSC tem só uns 25 anos. 112 00:10:08,014 --> 00:10:11,559 Eles brincaram com o lance de dia zero num roteador central 113 00:10:11,642 --> 00:10:14,353 sem saber que iam brickar o sistema todo. 114 00:10:14,437 --> 00:10:17,189 Calma aí. Síria, 2012? 115 00:10:17,690 --> 00:10:19,025 Foram vocês? 116 00:10:19,984 --> 00:10:22,653 - A gente? - Sei lá. Não trabalho naquela ala. 117 00:10:22,737 --> 00:10:26,532 Foi uma operação top! Eu li o string. É um tesão de código. 118 00:10:26,616 --> 00:10:30,453 Estava tudo bem até o Eddie Snowden botar a boca no trombone 119 00:10:30,536 --> 00:10:32,246 e dizer que foi um erro. 120 00:10:32,330 --> 00:10:34,874 Isso deixou o Assad pianinho, né? 121 00:10:34,957 --> 00:10:37,418 Quantos civis acabaram morrendo? 122 00:10:37,501 --> 00:10:41,297 - Foi pelo bem maior. - Amoralidade não me atrai. 123 00:10:41,380 --> 00:10:44,008 Então desiste da profissão ou do sexo. 124 00:10:44,091 --> 00:10:45,468 Dou duas semanas. 125 00:10:46,594 --> 00:10:47,887 Foi otimista. 126 00:10:48,012 --> 00:10:51,182 - O comitê te encheu o saco? - Dei um jeito. 127 00:10:51,265 --> 00:10:54,810 Só se meteram uma vez com a Kathryn, e metade dançou. 128 00:10:54,894 --> 00:10:56,270 É o que as fodonas fazem. 129 00:11:00,608 --> 00:11:03,402 - O chana masala está divino. - Uma delícia. 130 00:11:04,153 --> 00:11:05,154 Obrigado. 131 00:11:05,238 --> 00:11:08,241 A Síria não foi a pior coisa que já fizemos. 132 00:11:08,324 --> 00:11:12,161 Denunciei o professor do meu filho como pedófilo pra demitir ele. 133 00:11:12,745 --> 00:11:13,955 Típico. 134 00:11:14,038 --> 00:11:17,708 O filho dele teve brotoeja. Pra que mandar as fotos por e-mail? 135 00:11:17,792 --> 00:11:19,377 Golpe baixo! 136 00:11:19,460 --> 00:11:22,296 Bobeou, dançou. Agora o Matty tira nota 10. 137 00:11:22,380 --> 00:11:26,384 - Não mexe com papai do SIS. - Somos pessoas horríveis. É isso? 138 00:11:26,467 --> 00:11:28,010 Eu prefiro "complexas". 139 00:11:28,094 --> 00:11:31,180 - Por que não "patriotas"? - Somos doentios. 140 00:11:31,305 --> 00:11:33,808 Ninguém chega aos pés do nosso Édipo. 141 00:11:35,768 --> 00:11:37,645 Vocês estão por fora? 142 00:11:37,728 --> 00:11:39,689 - Para, Freddie. - Todo mundo sabe. 143 00:11:39,772 --> 00:11:41,482 É assunto dele, não seu. 144 00:11:41,566 --> 00:11:43,693 Não tem problema. Obrigado, amor. 145 00:11:43,776 --> 00:11:46,279 Viu? O George aguenta o tranco. 146 00:11:46,362 --> 00:11:47,697 Como assim? 147 00:11:48,072 --> 00:11:50,825 Nosso George espionava o próprio pai. 148 00:11:51,659 --> 00:11:52,952 Eita! 149 00:11:53,035 --> 00:11:54,453 Meu Deus! 150 00:11:54,537 --> 00:11:55,621 Bom… 151 00:11:56,747 --> 00:11:59,250 O paizão vivia pulando a cerca. 152 00:12:00,376 --> 00:12:02,503 Raramente sossegava o facho. 153 00:12:02,587 --> 00:12:05,882 Mas ele era do alto escalão e… 154 00:12:06,424 --> 00:12:09,218 digamos, discreto. 155 00:12:10,511 --> 00:12:12,346 Se o cara vive no código preto, 156 00:12:12,430 --> 00:12:17,059 como a pobre esposa vai saber onde o marido está enfiando o pau? 157 00:12:17,143 --> 00:12:18,269 Isso é nojento. 158 00:12:18,352 --> 00:12:22,732 Assim como o Thomas Woodhouse. E o filho detestava isso. 159 00:12:22,815 --> 00:12:24,025 E o que aconteceu? 160 00:12:24,108 --> 00:12:27,194 O George pegou ele direitinho. Em vídeo. 161 00:12:28,362 --> 00:12:31,240 Passou a fita num jantar de domingo da família… 162 00:12:31,324 --> 00:12:34,493 Eu daria tudo pra estar lá. 163 00:12:36,078 --> 00:12:40,791 O George destruiu o casamento e a carreira do pai 164 00:12:40,875 --> 00:12:42,585 ao mesmo tempo. 165 00:12:43,419 --> 00:12:46,631 Quem contrataria um perito desbancado pelo filho? 166 00:12:47,924 --> 00:12:49,842 Detesto mentirosos. 167 00:12:51,844 --> 00:12:54,722 Você é muito foda. 168 00:12:54,805 --> 00:12:56,891 Deve ter sido traumático. 169 00:12:57,683 --> 00:12:59,101 Qual era a sua idade? 170 00:12:59,185 --> 00:13:00,811 Eu tinha 37 anos. 171 00:13:02,688 --> 00:13:06,275 - Seu pai não sabia sua profissão? - Ele sabia. 172 00:13:06,359 --> 00:13:10,655 O Thomas se achava esperto, mas o George era mais. 173 00:13:10,738 --> 00:13:13,241 Dizem que você é infalível na cadeira. 174 00:13:13,783 --> 00:13:15,409 Uma verdadeira lenda. 175 00:13:16,410 --> 00:13:20,206 - Ninguém mente pra você? - Melhor não descobrir. 176 00:13:20,289 --> 00:13:22,208 Quando vai me poligrafar, George? 177 00:13:28,422 --> 00:13:29,715 Foi mal. 178 00:13:29,799 --> 00:13:33,803 Claro que, o que aconteceu depois, não foi culpa do George. 179 00:13:33,886 --> 00:13:36,806 - Já chega. - O homem andava deprimido há 30 anos. 180 00:13:36,931 --> 00:13:41,060 - Freddie, é pra parar. - Não fala merda dos outros, Freddie. 181 00:13:41,143 --> 00:13:42,853 Proponho um jogo. 182 00:13:44,772 --> 00:13:48,985 Todos aqui na mesa vão fazer uma resolução. 183 00:13:49,068 --> 00:13:51,070 Como se faz no ano-novo. 184 00:13:51,779 --> 00:13:55,199 Algum assunto pessoal que precise ser resolvido. 185 00:13:55,825 --> 00:13:58,995 Tipo: "Eu resolvi parar de fumar." 186 00:13:59,078 --> 00:14:03,916 Que porra de joguinho mais original… 187 00:14:04,000 --> 00:14:07,545 Mas a resolução não é pra si mesmo. 188 00:14:09,088 --> 00:14:11,382 Vai ser pra pessoa à direita. 189 00:14:12,925 --> 00:14:16,554 - Não sei se é boa ideia. - Com certeza é péssima. 190 00:14:16,679 --> 00:14:19,390 - É brincadeira? - Acho que não. 191 00:14:19,473 --> 00:14:22,393 - Eu topo. - Vou pegar mais bebida. 192 00:14:23,853 --> 00:14:24,979 Esse é novo. 193 00:14:25,938 --> 00:14:27,106 Em folha. 194 00:14:29,442 --> 00:14:32,486 Eu não sabia que a agência monitorava isso. 195 00:14:32,570 --> 00:14:36,032 Vou me lembrar. Obrigada, George. 196 00:14:36,115 --> 00:14:38,451 Quando diz "ficção erótica"… 197 00:14:38,534 --> 00:14:41,579 - Deixa a coitada em paz. - Sei me defender. 198 00:14:42,580 --> 00:14:45,917 Gosto de histórias pornô. Não é crime. 199 00:14:47,043 --> 00:14:49,879 É a minha vez. Não é? 200 00:14:50,338 --> 00:14:54,050 Tá, eu resolvi… 201 00:14:54,133 --> 00:14:56,719 Tenho que falar como se fosse ele? 202 00:14:58,012 --> 00:14:59,055 Tá bem. 203 00:14:59,680 --> 00:15:04,560 "Eu resolvi que vou tentar não gozar primeiro, sempre que der." 204 00:15:04,644 --> 00:15:08,481 Ou pelo menos uma vez. Já seria um avanço. 205 00:15:08,564 --> 00:15:10,107 Amém, irmã. 206 00:15:10,191 --> 00:15:14,570 - Um dia vai dar graças por ainda gozar. - Você é ridículo, Freddie. 207 00:15:14,654 --> 00:15:17,031 Tá. Vai ter que implorar pra eu parar. 208 00:15:17,114 --> 00:15:21,327 O sonho de toda mulher: uma transa abrasiva sem fim. 209 00:15:21,827 --> 00:15:22,912 Vamos continuar. 210 00:15:22,995 --> 00:15:24,080 Minha vez. 211 00:15:24,580 --> 00:15:25,831 É pra você, né? 212 00:15:27,458 --> 00:15:28,584 Tá legal. 213 00:15:28,668 --> 00:15:33,172 "Resolvi entender a minha obsessão por coroas." 214 00:15:35,591 --> 00:15:39,428 Já entendi faz tempo. Os garotões são um porre. 215 00:15:40,471 --> 00:15:44,267 Vocês não realizaram nada, não conhecem lugar nenhum. 216 00:15:44,350 --> 00:15:46,769 Só convidam pra ver videogame. 217 00:15:48,229 --> 00:15:50,982 Ai, não. Eu acertei? 218 00:15:51,691 --> 00:15:54,986 Segundo encontro. Call of Duty, Pacific Theater. 219 00:15:55,069 --> 00:15:57,280 Isso foi muito agradável! 220 00:15:57,363 --> 00:15:59,448 Posso ser velho e acabado, 221 00:15:59,532 --> 00:16:02,159 mas sei escolher um bom restaurante, major. 222 00:16:02,243 --> 00:16:03,869 - Sou coronel. - Coronel Xbox. 223 00:16:03,953 --> 00:16:05,705 - Tá. - Major Minecraft. 224 00:16:05,788 --> 00:16:07,164 Engraçado pra cacete. 225 00:16:07,248 --> 00:16:11,752 Chupa ele enquanto joga Zelda, pra ele morrer como um soldadinho feliz. 226 00:16:11,836 --> 00:16:13,170 Cala a boca, Freddie! 227 00:16:13,921 --> 00:16:15,214 Qual é a sua? 228 00:16:15,298 --> 00:16:17,133 O problema dos coroas 229 00:16:17,216 --> 00:16:22,179 é o medo sufocante e lamentável de morrer. 230 00:16:22,263 --> 00:16:25,057 A morte está perto, e eles sentem. 231 00:16:25,141 --> 00:16:28,978 E ficam, literalmente, se cagando de medo. 232 00:16:29,061 --> 00:16:34,567 Isso deve explicar a safadeza patética de dar em cima de todo rabo de saia. 233 00:16:34,650 --> 00:16:37,111 Acho que exagerou na bebida. 234 00:16:37,194 --> 00:16:40,156 Mas agora é a minha vez, né? 235 00:16:41,115 --> 00:16:43,117 Falo pelo Freddie. Certo? 236 00:16:51,876 --> 00:16:54,170 "Não vou mais transar com ela." 237 00:16:54,253 --> 00:16:58,049 Isso é impossível, linda. Você é irresistível. 238 00:16:58,758 --> 00:17:00,051 Não comigo. 239 00:17:01,385 --> 00:17:02,511 Com ela. 240 00:17:07,600 --> 00:17:09,977 Isso é pegadinha? 241 00:17:13,981 --> 00:17:17,401 Não dá pra namorar gente da SIGINT. Só tem doido. 242 00:17:23,574 --> 00:17:26,869 Acho que minha jovem amiga e eu 243 00:17:26,953 --> 00:17:29,330 precisamos conversar a sós. 244 00:17:29,413 --> 00:17:30,957 Não vou a lugar nenhum. 245 00:17:32,458 --> 00:17:33,459 Eu… 246 00:17:33,542 --> 00:17:37,296 Na segunda, vocês podiam passar lá na minha sala. 247 00:17:37,880 --> 00:17:39,131 Pra conversar… 248 00:17:39,215 --> 00:17:41,217 - Eu não vou. - Que infantil! 249 00:17:41,300 --> 00:17:43,886 - Não é a questão. - Você é psicótica. 250 00:17:45,721 --> 00:17:47,181 Patológica. 251 00:17:48,266 --> 00:17:52,562 Tenho tolerado sua necessidade de apoio, incentivo, validação 252 00:17:52,645 --> 00:17:55,815 e a porra de uma figura paterna há um ano e meio, 253 00:17:55,898 --> 00:17:58,192 e estou cansado pra cacete. 254 00:17:58,734 --> 00:17:59,986 Ele se mandou. 255 00:18:00,486 --> 00:18:03,990 Lamento seu pai ter ido embora. Talvez não amasse sua mãe. 256 00:18:04,073 --> 00:18:08,077 Ou vai ver ficou de saco cheio da sua carência emocional 257 00:18:08,160 --> 00:18:10,246 e preferiu cair fora! 258 00:18:10,705 --> 00:18:15,626 É uma puta tragédia, mas acontece, e seguimos em frente. 259 00:18:15,710 --> 00:18:17,545 Gente saudável faz isso. 260 00:18:17,628 --> 00:18:20,339 Você é a versão deturpada de um homem. 261 00:18:20,423 --> 00:18:23,134 - Chega! - Você é uma criatura doente. 262 00:18:23,217 --> 00:18:26,762 Passou 20 anos correndo loucamente em círculos 263 00:18:26,888 --> 00:18:30,266 tentando compensar uma suposta tragédia 264 00:18:30,349 --> 00:18:33,311 que é a história mais sem graça. 265 00:18:33,394 --> 00:18:34,854 Cansei de você. 266 00:18:34,937 --> 00:18:37,231 Eu te odeio pra caralho! 267 00:18:37,315 --> 00:18:42,987 Não transo com ninguém além de você há um ano e meio, 268 00:18:43,070 --> 00:18:46,616 sua doidinha fofa dos infernos. 269 00:18:46,949 --> 00:18:48,200 Ninguém! 270 00:18:48,951 --> 00:18:51,454 Agora até me arrependi. 271 00:18:51,537 --> 00:18:53,080 Vai se tratar! 272 00:18:53,581 --> 00:18:55,833 E para de jogar seu veneno 273 00:18:55,917 --> 00:19:00,338 em cima de homens leais, fiéis e decentes 274 00:19:00,421 --> 00:19:04,842 que fazem de tudo pra te amar da forma mais verdadeira possível. 275 00:19:06,802 --> 00:19:09,388 O Hotel Zetter, em Clerkenwell. 276 00:19:12,808 --> 00:19:14,352 Como é que é? 277 00:19:15,144 --> 00:19:17,313 É o hotel que você prefere. 278 00:19:18,981 --> 00:19:21,150 Nas segundas e quintas. 279 00:19:21,234 --> 00:19:25,947 É quando tem reunião do seu setor. Fica fácil sair despercebido. 280 00:19:27,073 --> 00:19:30,243 Sua amante paga com o cartão dela. 281 00:19:30,326 --> 00:19:34,288 Você deve dar sua parte em dinheiro, mas isso é irrelevante. 282 00:19:34,914 --> 00:19:36,624 Bem como o nome dela. 283 00:19:38,084 --> 00:19:40,962 Você adora a suíte júnior com vista. 284 00:19:44,465 --> 00:19:45,841 Detesto mentirosos. 285 00:19:48,636 --> 00:19:49,887 Caralho! 286 00:19:50,012 --> 00:19:52,515 Não mexe! Não mexe, porra! 287 00:19:52,598 --> 00:19:57,979 Essa é a coisa mais sem graça que você já fez. 288 00:19:58,646 --> 00:19:59,772 Sem dúvida. 289 00:19:59,855 --> 00:20:00,982 Olha aqui. 290 00:20:01,065 --> 00:20:03,276 Vem comigo. Me dá o braço. 291 00:20:07,697 --> 00:20:12,868 Será que você não exagerou um pouquinho no DZM 5? 292 00:20:12,952 --> 00:20:14,328 Pode ser. 293 00:20:17,623 --> 00:20:19,709 Descobriu o que queria? 294 00:20:19,792 --> 00:20:21,252 Ainda não sei. 295 00:20:21,335 --> 00:20:24,422 Joguei a pedra pra ver aonde as ondas vão. 296 00:20:29,176 --> 00:20:30,386 Deixa isso aí. 297 00:20:30,469 --> 00:20:31,596 Vou deixar. 298 00:20:32,263 --> 00:20:33,931 Me dá dois minutos. 299 00:20:37,101 --> 00:20:38,352 Deixa aí. 300 00:20:39,061 --> 00:20:40,313 Vou deixar. 301 00:20:42,106 --> 00:20:45,109 - O que ele faz? - Do que está falando? 302 00:20:45,943 --> 00:20:47,236 Do Severus. 303 00:20:47,862 --> 00:20:50,573 Infelizmente, isso é código preto. 304 00:20:53,492 --> 00:20:54,702 Devo adivinhar? 305 00:20:55,578 --> 00:20:56,746 Não. 306 00:20:56,829 --> 00:21:00,875 Truques sujos. Malware criado pra derrubar um governo. 307 00:21:03,628 --> 00:21:04,837 Por que acha isso? 308 00:21:04,921 --> 00:21:06,005 CINEMA DARK WINDOWS 309 00:21:06,088 --> 00:21:07,632 Alexandre Severo. 310 00:21:08,382 --> 00:21:10,218 O imperador romano cujo… 311 00:21:10,718 --> 00:21:14,472 assassinato levou a 50 anos de guerra civil. 312 00:21:16,974 --> 00:21:18,142 Se quer assim… 313 00:21:18,226 --> 00:21:20,895 Você sabe o que quero. Vem logo. 314 00:21:24,232 --> 00:21:25,608 George! 315 00:21:25,691 --> 00:21:26,943 Desculpa. 316 00:21:28,778 --> 00:21:30,154 Vem cá. 317 00:21:37,870 --> 00:21:41,207 Se um dia você precisasse da minha ajuda… 318 00:21:41,290 --> 00:21:43,125 Preciso da sua ajuda. 319 00:21:44,752 --> 00:21:46,254 Coça minhas costas. 320 00:21:49,382 --> 00:21:52,009 - Pra qualquer coisa. - Para de falar. 321 00:21:53,469 --> 00:21:55,221 Eu faria de tudo por você. 322 00:21:55,346 --> 00:21:56,514 Faria? 323 00:21:57,181 --> 00:21:58,349 Sim. 324 00:21:58,432 --> 00:22:00,142 Tudo mesmo? 325 00:22:00,226 --> 00:22:01,269 Sim. 326 00:22:03,563 --> 00:22:05,147 Você mentiria? 327 00:22:07,149 --> 00:22:09,652 Sim, mas nunca pra você. 328 00:22:10,486 --> 00:22:11,946 Que amor… 329 00:22:12,905 --> 00:22:14,490 Mentiria pra mim? 330 00:22:15,283 --> 00:22:16,909 Só se fosse preciso. 331 00:22:20,329 --> 00:22:22,290 Mataria por mim, George? 332 00:22:22,373 --> 00:22:23,373 Sim. 333 00:22:23,374 --> 00:22:24,875 - Mataria? - Sim. 334 00:22:38,556 --> 00:22:39,807 Vou dormir. 335 00:22:43,185 --> 00:22:44,478 O que foi? 336 00:22:45,313 --> 00:22:46,439 Nada. 337 00:22:52,653 --> 00:22:54,363 E esse fim de semana? 338 00:22:59,118 --> 00:23:00,786 Vamos a um lugar legal. 339 00:23:03,539 --> 00:23:05,249 Não dorme tarde. 340 00:23:31,025 --> 00:23:32,485 Que porra… 341 00:24:00,555 --> 00:24:02,098 Phil? 342 00:24:03,349 --> 00:24:04,349 Phil! 343 00:24:05,601 --> 00:24:08,020 SEGUNDA-FEIRA 344 00:24:23,995 --> 00:24:26,038 A gente podia ir ao cinema. 345 00:24:26,122 --> 00:24:29,375 Viajo pro exterior na quarta e volto quinta. 346 00:24:30,084 --> 00:24:31,544 Pode ser amanhã? 347 00:24:32,169 --> 00:24:33,296 Tudo bem. 348 00:24:35,339 --> 00:24:36,757 O que está passando? 349 00:24:37,341 --> 00:24:39,343 Dark Windows parece ser bom. 350 00:24:39,427 --> 00:24:40,887 Dark Windows? 351 00:24:41,679 --> 00:24:42,930 Não conheço. 352 00:24:45,057 --> 00:24:46,434 Vamos ver esse? 353 00:24:47,101 --> 00:24:48,477 Vou adorar. 354 00:25:02,867 --> 00:25:04,785 Aonde vai na quarta? 355 00:25:08,831 --> 00:25:10,124 Código preto. 356 00:25:10,666 --> 00:25:11,751 Entendi. 357 00:25:38,444 --> 00:25:41,280 George Woodhouse. Esqueci o crachá. 358 00:25:41,656 --> 00:25:43,032 Me dá um provisório? 359 00:25:47,578 --> 00:25:50,957 - O crachá é essencial, senhor. - É só dessa vez. 360 00:25:51,666 --> 00:25:53,000 - Bom dia. - Bom dia. 361 00:26:09,100 --> 00:26:11,269 - Jantar animado. - Que bom que você foi. 362 00:26:11,352 --> 00:26:13,020 Os dedos ainda mexem. 363 00:26:13,104 --> 00:26:16,440 Ela é pirada da cabeça, mas me faz feliz. 364 00:26:16,524 --> 00:26:21,404 Sempre me dediquei aos outros, à Susan, às crianças, e só recebi ódio. 365 00:26:21,487 --> 00:26:24,907 - A Clarissa não espera nada de mim. - Tá bom. 366 00:26:24,991 --> 00:26:26,534 Soube do Meacham? 367 00:26:27,785 --> 00:26:29,453 Ele morreu. Infarto. 368 00:26:29,537 --> 00:26:31,163 - Quando? - Ontem à noite. 369 00:26:31,247 --> 00:26:33,833 - Acabei de ver ele. - A gente sempre diz isso. 370 00:26:33,916 --> 00:26:36,544 Era novo pra ter um infarto, não acha? 371 00:26:36,627 --> 00:26:37,628 Acho. 372 00:26:38,129 --> 00:26:39,922 No que ele estava trabalhando? 373 00:26:40,756 --> 00:26:41,757 Não sei. 374 00:26:42,258 --> 00:26:44,051 Vou ver a Kathryn. 375 00:26:44,135 --> 00:26:47,013 Ela está com o Stieglitz, então é melhor não… 376 00:27:12,413 --> 00:27:17,001 Nesses 45 dias, cansei de repetir nossos objetivos e necessidades, 377 00:27:17,084 --> 00:27:19,086 mas adiantou? Será que… 378 00:27:26,761 --> 00:27:28,262 Desculpa interromper. 379 00:27:30,681 --> 00:27:33,517 Como sua chave foi parar na minha bolsa? 380 00:27:33,601 --> 00:27:36,354 Vi no chão do closet e achei que fosse sua. 381 00:27:36,437 --> 00:27:37,813 São todas iguais. 382 00:27:40,650 --> 00:27:42,777 Deixei a bolsa na minha sala. 383 00:27:42,860 --> 00:27:46,489 - Preciso da minha chave às 13h. - Dois minutos. 384 00:27:47,823 --> 00:27:48,991 Você está bem? 385 00:27:49,575 --> 00:27:51,452 Acabei de saber do Meacham. 386 00:27:52,286 --> 00:27:53,537 Uma tragédia. 387 00:27:56,123 --> 00:27:58,251 - Mais alguma coisa? - Não. 388 00:27:59,043 --> 00:28:03,464 Compra alguma coisa pra jantar. Vou dar uma passada no lago. 389 00:28:57,935 --> 00:28:59,770 {\an8}QUARTA-FEIRA REUNIÃO L6 390 00:29:01,063 --> 00:29:02,648 HEATHROW - ZURIQUE 391 00:29:02,732 --> 00:29:03,941 "Zurique." 392 00:29:05,151 --> 00:29:07,153 QUINTA-FEIRA 393 00:29:08,821 --> 00:29:12,533 "47.3701 Norte, 394 00:29:12,617 --> 00:29:15,828 8.5411 Leste." 395 00:29:26,547 --> 00:29:28,799 Desculpa. Eu me atrasei. 396 00:29:33,346 --> 00:29:35,181 Pode ficar um pouco mais? 397 00:29:37,099 --> 00:29:40,061 Tem que ser 45 minutos pra sessão valer. 398 00:29:40,144 --> 00:29:43,564 Posso ficar até as 14h06. 399 00:29:45,149 --> 00:29:46,317 Ótimo. 400 00:30:03,751 --> 00:30:06,337 O sono continua inconsistente. 401 00:30:06,420 --> 00:30:11,884 Eu tomo de 2,5 a 3 miligramas de Lorazepam. 402 00:30:11,968 --> 00:30:16,597 O primeiro às 8h, o segundo às 11h e o terceiro à noite. 403 00:30:18,015 --> 00:30:19,600 Depois do primeiro pesadelo. 404 00:30:20,309 --> 00:30:22,311 Ainda tem pesadelos toda noite? 405 00:30:23,688 --> 00:30:24,772 Tenho. 406 00:30:26,941 --> 00:30:31,487 O fitoterápico pra dormir me deixava grogue, então parei. 407 00:30:31,571 --> 00:30:35,408 O Zolpidem tem que ser dia sim, dia não. 408 00:30:35,491 --> 00:30:38,995 Mais de meio miligrama dois dias seguidos 409 00:30:39,078 --> 00:30:41,914 me deixa muito agressiva no dia seguinte. 410 00:30:43,457 --> 00:30:46,669 E três ou mais dias seguidos… 411 00:30:49,797 --> 00:30:51,632 A coisa fica pior ainda. 412 00:30:53,342 --> 00:30:54,760 O que foi? 413 00:30:57,889 --> 00:31:03,603 É que esse foi um relatório extremamente prudente. 414 00:31:05,730 --> 00:31:06,939 Como assim? 415 00:31:07,607 --> 00:31:10,109 Lorazepam, 3mg ou menos, 416 00:31:10,192 --> 00:31:13,446 Zolpidem abaixo de 20mg por mês… 417 00:31:14,322 --> 00:31:17,116 E o fitoterápico era Ashwagandha? 418 00:31:17,199 --> 00:31:19,785 - Isso. - É? Então… 419 00:31:20,411 --> 00:31:25,041 Essas dosagens estão abaixo do que sou obrigada a notificar, 420 00:31:25,124 --> 00:31:26,876 e você sabe disso. 421 00:31:26,959 --> 00:31:30,588 E acha que estou sendo dissimulada 422 00:31:30,671 --> 00:31:35,051 por não querer constar nos relatórios dos serviços psicológicos? 423 00:31:35,760 --> 00:31:37,720 Como eu disse, você foi prudente. 424 00:31:37,803 --> 00:31:40,264 Eu chefio a SIGOPS. Claro que sou prudente. 425 00:31:41,057 --> 00:31:42,850 Não é o objetivo aqui. 426 00:31:42,934 --> 00:31:47,855 O objetivo é cumprir os requisitos pra eu voltar ao trabalho. 427 00:31:53,444 --> 00:31:58,491 Por que você está transando com o mala do Jimmy Stokes? 428 00:31:59,784 --> 00:32:02,286 - Você merece mais. - Mantenha no profissional. 429 00:32:02,370 --> 00:32:04,789 Profissional? Você foi lá em casa. 430 00:32:05,289 --> 00:32:09,961 Bebeu, comeu e falou da sua vida sexual. O que tem de profissional nisso? 431 00:32:10,044 --> 00:32:12,588 Posso ter ido observar. 432 00:32:12,672 --> 00:32:16,717 Já estou farta de ser observada por todos ao meu redor. 433 00:32:18,594 --> 00:32:21,597 Claro, pode anotar isso aí. 434 00:32:21,722 --> 00:32:26,060 Ideação paranoide. Me arruma mais seis meses de análise. 435 00:32:27,853 --> 00:32:30,106 Sabe como sei que você está chegando? 436 00:32:31,023 --> 00:32:34,735 O ar de hostilidade entra antes de você. 437 00:32:34,819 --> 00:32:37,697 Essa foi a coisa mais sagaz que você disse. 438 00:32:39,615 --> 00:32:41,284 Como vai com o George? 439 00:32:45,705 --> 00:32:48,374 Um dia, o Arthur Stieglitz me disse 440 00:32:48,457 --> 00:32:51,836 que minha devoção ao casamento 441 00:32:51,919 --> 00:32:54,505 é minha fraqueza profissional. 442 00:32:54,589 --> 00:32:58,467 Que meus sentimentos pelo George são uma ferida aberta 443 00:32:58,551 --> 00:33:01,053 sujeita a ataques de qualquer imbecil. 444 00:33:02,805 --> 00:33:04,515 Ele disse que sou ambiciosa 445 00:33:05,182 --> 00:33:08,227 e que não posso ter tudo. 446 00:33:09,395 --> 00:33:11,272 Vou tomar o lugar dele. 447 00:33:11,564 --> 00:33:13,024 Vai ver só. 448 00:33:13,774 --> 00:33:15,109 E ele tem razão? 449 00:33:15,985 --> 00:33:19,322 Se fosse necessário, você priorizaria seu casamento? 450 00:33:19,405 --> 00:33:21,240 Dou valor à lealdade. 451 00:33:21,324 --> 00:33:22,366 A quê? 452 00:33:25,870 --> 00:33:28,247 Você foi criada como católica, né? 453 00:33:31,083 --> 00:33:32,960 Eu sei que foi. 454 00:33:33,044 --> 00:33:35,963 Doze anos na St. Anthony's em Blackpool? 455 00:33:36,047 --> 00:33:39,425 Eles te chamavam de menininha má? 456 00:33:40,301 --> 00:33:42,428 Por isso você gosta de erotismo? 457 00:33:42,511 --> 00:33:46,224 É indecente, contra as regras. Tudo que é proibido. 458 00:33:47,391 --> 00:33:50,645 Você deve adorar falar sacanagem também. 459 00:33:54,357 --> 00:33:56,901 Vou informar que completou a sessão. 460 00:33:57,443 --> 00:34:00,863 - Pode ir. - Por quê? Agora que está ficando bom. 461 00:34:00,947 --> 00:34:04,909 Zoe Vaughan, boa garota católica do norte, 462 00:34:04,992 --> 00:34:09,330 só quer ajudar as pessoas e conversar sobre os problemas delas. 463 00:34:09,413 --> 00:34:11,666 Me poupe! E por que a gente? 464 00:34:11,749 --> 00:34:14,001 Gosto de entender as pessoas. 465 00:34:14,085 --> 00:34:16,379 Agora quero entender você. 466 00:34:24,178 --> 00:34:25,388 Zolpidem. 467 00:34:26,597 --> 00:34:29,308 Disse que, depois de três dias, a coisa piora. 468 00:34:31,644 --> 00:34:33,771 - Penso em coisas. - De que tipo? 469 00:34:33,854 --> 00:34:35,940 - Sombrias. - Suicídio? 470 00:34:38,067 --> 00:34:39,402 Não. 471 00:34:40,027 --> 00:34:41,028 É… 472 00:34:41,988 --> 00:34:43,114 Pânico. 473 00:34:43,739 --> 00:34:45,199 Por dinheiro, ainda? 474 00:34:45,992 --> 00:34:47,660 Apesar de não ter motivo? 475 00:34:47,743 --> 00:34:49,996 Não vou ficar igual à minha mãe. 476 00:34:52,123 --> 00:34:55,167 Essa foi a coisa mais sagaz que você disse. 477 00:36:06,739 --> 00:36:10,910 Se o Severus for implantado, milhares de inocentes vão morrer. 478 00:36:25,341 --> 00:36:27,426 Quando vai me poligrafar, George? 479 00:37:01,377 --> 00:37:02,628 Merda! 480 00:37:28,863 --> 00:37:31,532 Desculpa. Estou te atrapalhando. 481 00:37:34,160 --> 00:37:39,206 Surgiu uma situação que está fora dos parâmetros normais de comunicação. 482 00:37:43,419 --> 00:37:46,213 - Se quiser, podemos usar uma SCIF. - Pode dizer. 483 00:37:46,297 --> 00:37:48,966 - É delicado. - Aviso dado. 484 00:37:52,053 --> 00:37:57,350 Nosso financeiro e o HMRC têm analisado bancos em paraísos fiscais. 485 00:37:58,267 --> 00:38:02,480 Eles nos mandam dados de saldos grandes 486 00:38:02,563 --> 00:38:06,275 pra ver se nossas identidades falsas abriram conta no exterior. 487 00:38:06,359 --> 00:38:08,236 Nunca aconteceu. 488 00:38:08,319 --> 00:38:09,987 Dessa vez, acharam uma. 489 00:38:10,947 --> 00:38:12,323 Qual é o nome falso? 490 00:38:12,406 --> 00:38:14,408 É "Margaret Langford". 491 00:38:14,492 --> 00:38:18,412 Nome e nascimento batem com um passaporte gerado pelo SIS em 2008. 492 00:38:18,496 --> 00:38:21,082 - Quem registrou? - Foi apagado em 2009. 493 00:38:22,333 --> 00:38:25,378 Procure os dados em casos antigos. 494 00:38:25,461 --> 00:38:28,756 Tudo apagado. Ela deixou de existir em 2009. 495 00:38:30,299 --> 00:38:31,300 Digitais? 496 00:38:31,759 --> 00:38:34,262 Não coletadas. Foi antes da Fase Dois. 497 00:38:35,388 --> 00:38:39,058 - É de qual banco? - Asia Trust and Capital. 498 00:38:39,725 --> 00:38:42,186 Escolha obscura. Eu faria igual. 499 00:38:44,105 --> 00:38:49,026 Biometria facial em câmeras externas no dia da abertura da conta? 500 00:38:49,110 --> 00:38:52,572 Já faz oito meses, e Myanmar não coopera. 501 00:38:52,655 --> 00:38:54,824 É só saber a quem pedir. 502 00:38:56,742 --> 00:38:59,954 Se foi em Myanmar, como soubemos da conta? 503 00:39:00,037 --> 00:39:04,709 A pessoa transferiu o dinheiro de lá diante da ameaça de golpe de Estado. 504 00:39:04,792 --> 00:39:07,378 O SWIFT nos alertou do depósito no novo banco. 505 00:39:07,461 --> 00:39:09,755 - Onde? - Raffenkalt / Suisse AG. 506 00:39:10,298 --> 00:39:11,340 Zurique. 507 00:39:13,259 --> 00:39:14,302 Zurique? 508 00:39:14,635 --> 00:39:15,887 Significa alguma coisa? 509 00:39:18,723 --> 00:39:20,433 Quanto tem na conta? 510 00:39:21,225 --> 00:39:22,518 Sete milhões. 511 00:39:22,935 --> 00:39:24,145 Em libras. 512 00:39:27,940 --> 00:39:30,985 Então um dos nossos roubou uma identidade fria 513 00:39:31,068 --> 00:39:33,696 e usou pra receber sete milhões de libras? 514 00:39:34,947 --> 00:39:35,990 Isso. 515 00:39:40,453 --> 00:39:41,579 O que foi? 516 00:39:43,915 --> 00:39:47,376 "Margaret Langford" foi usada numa operação da SIGINT em 2008 517 00:39:47,460 --> 00:39:48,961 antes de ser apagada. 518 00:39:49,545 --> 00:39:50,838 Usada por quem? 519 00:39:51,339 --> 00:39:52,840 Sua esposa. 520 00:39:54,842 --> 00:39:56,302 Entendi. 521 00:39:57,220 --> 00:39:58,304 Entendi. 522 00:39:59,222 --> 00:40:04,560 Como eu disse, achei que isso estava fora dos parâmetros de comunicação. 523 00:40:04,644 --> 00:40:06,729 - Quem mais sabe? - Ninguém. 524 00:40:08,022 --> 00:40:09,649 Vou cuidar disso. 525 00:40:13,819 --> 00:40:14,904 James. 526 00:40:16,322 --> 00:40:19,408 O depósito foi em parcelas ou de uma vez? 527 00:40:19,492 --> 00:40:22,954 De uma vez. Venderam algo extremamente valioso. 528 00:40:23,788 --> 00:40:24,789 Alice? 529 00:40:24,872 --> 00:40:26,582 TERÇA-FEIRA 530 00:40:26,666 --> 00:40:28,584 Alice, você está aqui? 531 00:40:31,254 --> 00:40:32,296 Alice? 532 00:40:33,589 --> 00:40:36,592 - Richard, qual é! - Só abri a porta. Cadê a Monica? 533 00:40:36,676 --> 00:40:38,010 Foi buscar ajuda. 534 00:40:42,265 --> 00:40:44,433 Tinha que ver a sua cara! 535 00:40:44,517 --> 00:40:47,436 Odeio pássaros. Me dá a lanterna. 536 00:40:47,520 --> 00:40:49,772 Prefiro ela. Usa seu celular. 537 00:40:51,399 --> 00:40:53,651 QUARTA-FEIRA 538 00:40:54,777 --> 00:40:55,903 Truta? 539 00:40:55,987 --> 00:40:57,196 Vendace. 540 00:40:59,490 --> 00:41:02,368 - Eu tinha guardado. - Que delícia! 541 00:41:03,369 --> 00:41:05,871 É difícil de pescar? 542 00:41:05,955 --> 00:41:07,540 Quase impossível. 543 00:41:12,503 --> 00:41:14,046 Quando você volta? 544 00:41:14,130 --> 00:41:17,884 Amanhã, tarde da noite. Não me espera. 545 00:41:21,178 --> 00:41:22,638 Odeio ficar longe. 546 00:41:23,639 --> 00:41:25,641 Somos ótimos nisso. 547 00:41:26,058 --> 00:41:27,768 É brutal 548 00:41:28,853 --> 00:41:30,688 o que exigem de nós. 549 00:41:33,608 --> 00:41:34,859 Ai, merda! 550 00:41:40,865 --> 00:41:42,033 Bon voyage. 551 00:41:43,826 --> 00:41:45,286 Ou gute Reise. 552 00:41:53,586 --> 00:41:54,754 Eu te amo. 553 00:42:21,280 --> 00:42:22,448 Merda. 554 00:42:37,088 --> 00:42:39,215 Que porra é essa, George? 555 00:42:48,849 --> 00:42:50,351 Fiz alguma besteira? 556 00:42:50,434 --> 00:42:51,811 De jeito nenhum. 557 00:42:53,938 --> 00:42:56,107 Então, o que foi, cara? 558 00:42:57,692 --> 00:43:00,945 Parece que você e o Freddie ainda estão juntos. 559 00:43:01,779 --> 00:43:02,905 Estamos. 560 00:43:04,073 --> 00:43:05,700 Não é meio estranho? 561 00:43:07,368 --> 00:43:10,413 Por ter metido uma faca na mão dele? 562 00:43:11,205 --> 00:43:12,832 É uma possibilidade. 563 00:43:13,708 --> 00:43:16,294 Ele me perdoou, eu perdoei ele. 564 00:43:16,377 --> 00:43:19,255 O lance da mão nivelou as coisas. 565 00:43:20,089 --> 00:43:21,215 Então tá. 566 00:43:25,678 --> 00:43:31,642 Você veio à minha casa às 23h perguntar do meu relacionamento. 567 00:43:33,394 --> 00:43:37,523 Não me espanta, e nem sei se eu não toparia, 568 00:43:37,607 --> 00:43:41,110 mas é o que estou pensando? 569 00:43:43,404 --> 00:43:44,530 Não. 570 00:43:45,948 --> 00:43:47,408 Então o que quer? 571 00:43:51,829 --> 00:43:56,375 Você faz a supervisão de imagens do MD no Edifício 321 572 00:43:56,500 --> 00:43:58,461 em um dos 64 olhos. 573 00:43:59,253 --> 00:44:01,631 Quase te confundi com um humano. 574 00:44:02,340 --> 00:44:06,177 Preciso de um breve redirecionamento de Keyhole amanhã cedo, 575 00:44:06,260 --> 00:44:09,263 sem ser registrado nem gravado. 576 00:44:10,640 --> 00:44:13,392 - Acho que não tem como. - Tem, sim. 577 00:44:14,602 --> 00:44:17,688 Há breves intervalos nas transferências de satlinks, 578 00:44:17,772 --> 00:44:21,567 onde um satélite pode ser usado pra outro fim sem ser detectado. 579 00:44:21,651 --> 00:44:23,736 Eu fiz isso em Ratcliffe. 580 00:44:24,654 --> 00:44:27,240 Mas agora tem que ser extraoficial. 581 00:44:29,283 --> 00:44:31,244 Por que eu faria isso? 582 00:44:31,911 --> 00:44:34,455 Eu ficaria em dívida com você. 583 00:44:35,706 --> 00:44:37,416 O que ganho com isso? 584 00:44:38,584 --> 00:44:39,835 Privacidade. 585 00:44:44,006 --> 00:44:48,010 Eu não acho que o uso de ecstasy seja um fator comprometedor, 586 00:44:48,511 --> 00:44:51,639 mas combinado com vários parceiros sexuais 587 00:44:52,265 --> 00:44:54,850 poderia ser um problema pro Freddie. 588 00:44:56,102 --> 00:44:59,313 A infidelidade dele é uma coisa, mas a sua… 589 00:45:00,898 --> 00:45:02,567 O Freddie é careta. 590 00:45:05,611 --> 00:45:08,281 - Você é um escroto. - É importante. 591 00:45:10,908 --> 00:45:12,410 E se eu amar ele? 592 00:45:12,493 --> 00:45:14,036 Então, vai me ajudar. 593 00:45:15,079 --> 00:45:17,039 Mas isso importa pra você? 594 00:45:17,957 --> 00:45:21,168 A parte humana. Você liga pra isso? 595 00:45:23,045 --> 00:45:24,922 Com quem eu deveria estar? 596 00:45:25,798 --> 00:45:27,091 Me diz! 597 00:45:28,217 --> 00:45:30,511 Achei que era pergunta retórica. 598 00:45:30,595 --> 00:45:34,056 Não posso namorar ninguém de fora, porque não entenderiam. 599 00:45:34,181 --> 00:45:37,852 Nem ninguém de dentro, porque somos todos mentirosos. 600 00:45:37,935 --> 00:45:41,355 Do tipo profissional, sempre com a desculpa perfeita. 601 00:45:41,439 --> 00:45:44,066 "Onde você esteve?" "Código preto." 602 00:45:44,150 --> 00:45:46,360 "O que fez na sexta?" "Código preto." 603 00:45:47,194 --> 00:45:50,197 Quando pode sair mentindo e negando tudo, 604 00:45:50,281 --> 00:45:52,325 como é que vai dizer a verdade? 605 00:45:54,160 --> 00:45:55,661 Como isso dá certo? 606 00:45:57,246 --> 00:45:59,457 Tem jeito de dar certo? 607 00:46:01,083 --> 00:46:02,418 Eu não sei. 608 00:46:03,461 --> 00:46:04,962 Sabe, sim. 609 00:46:06,255 --> 00:46:08,549 Sabe, porque dá certo pra vocês. 610 00:46:09,759 --> 00:46:14,096 Vocês são o casal perfeito. Todo mundo sabe. Então me diz. 611 00:46:14,180 --> 00:46:16,265 Me diz como dá certo. 612 00:46:19,060 --> 00:46:23,231 Às 6h30 amanhã. Uns minutos antes, pra garantir. 613 00:46:25,566 --> 00:46:27,818 Existe um observatório seguro? 614 00:46:31,447 --> 00:46:34,450 Tem uma SCIF de observação perto dos 64. 615 00:46:36,535 --> 00:46:37,536 Ótimo. 616 00:46:39,205 --> 00:46:43,000 - Obrigado pelo vinho. - Você não precisava fazer assim. 617 00:46:44,085 --> 00:46:46,337 Eu teria ajudado de todo jeito. 618 00:46:55,596 --> 00:46:59,684 AEROPORTO DE ZURIQUE 619 00:47:28,379 --> 00:47:30,840 QUINTA-FEIRA 620 00:47:53,905 --> 00:47:55,698 Pronto pra uma traição? 621 00:47:55,781 --> 00:47:57,241 Não tem graça. 622 00:47:57,325 --> 00:47:58,743 Claro que tem. 623 00:47:58,826 --> 00:48:00,077 Onde vamos olhar? 624 00:48:00,161 --> 00:48:03,414 É 47.3701 Norte, 625 00:48:03,497 --> 00:48:06,250 8.5411 Leste. 626 00:48:09,003 --> 00:48:10,838 Só tem uma opção boa lá. 627 00:48:10,922 --> 00:48:14,300 Um satélite Milstar bem robusto a 1.509km. 628 00:48:14,383 --> 00:48:17,053 Arco orbital pouco usado. Sobre Liechtenstein. 629 00:48:17,136 --> 00:48:19,472 Segunda fila, terceiro da direita. 630 00:48:20,389 --> 00:48:22,516 Vai transferir pra um Gaofen 4. 631 00:48:22,600 --> 00:48:25,228 - Tempo total? - Três minutos e 20 segundos. 632 00:48:25,311 --> 00:48:26,812 Ele deixa escapar algo? 633 00:48:27,563 --> 00:48:28,814 O major? 634 00:48:29,565 --> 00:48:30,942 Nunca deixou. 635 00:48:31,025 --> 00:48:32,109 Pronto? 636 00:48:33,819 --> 00:48:35,821 - Espera. - George. 637 00:48:37,114 --> 00:48:39,700 Estou exposta aqui. Vamos fazer ou não? 638 00:48:40,993 --> 00:48:41,994 Vai. 639 00:48:42,536 --> 00:48:43,788 Transferindo. 640 00:48:45,373 --> 00:48:46,666 TRANSFERÊNCIA INICIADA 641 00:48:49,669 --> 00:48:51,671 Zurique? O que tem lá? 642 00:48:51,754 --> 00:48:52,922 Aproxima. 643 00:48:56,342 --> 00:48:58,678 Mais perto. Mesmas coordenadas. 644 00:49:01,764 --> 00:49:02,932 Mais perto. 645 00:49:08,312 --> 00:49:10,106 Banco bonito. Acabou? 646 00:49:10,565 --> 00:49:11,691 Espera. 647 00:49:13,359 --> 00:49:14,359 Estão atrasados. 648 00:49:39,594 --> 00:49:42,722 Você é um marido safadinho, George. 649 00:49:42,805 --> 00:49:44,599 Você perguntou como dá certo. 650 00:49:45,182 --> 00:49:47,852 Estar com alguém nesse ramo. É assim. 651 00:49:48,561 --> 00:49:53,107 Cada um sabe de si e o que fazer, e certas coisas nunca mais são ditas. 652 00:49:53,816 --> 00:49:56,444 Eu vigio ela, e creio que ela me vigie. 653 00:49:57,111 --> 00:50:00,197 Se ela estiver em apuros, mesmo por culpa própria, 654 00:50:00,281 --> 00:50:04,410 vou fazer de tudo ao meu alcance pra socorrer ela. 655 00:50:05,494 --> 00:50:07,163 Custe o que custar. 656 00:50:07,246 --> 00:50:08,706 Entendeu? 657 00:50:10,875 --> 00:50:13,252 Nossa, isso é um tesão! 658 00:50:14,086 --> 00:50:17,798 Só dá certo assim. É o único jeito. 659 00:50:22,595 --> 00:50:23,846 Consegue aproximar? 660 00:50:29,018 --> 00:50:30,061 Biometria facial? 661 00:50:32,647 --> 00:50:34,065 ANALISANDO… 662 00:50:34,148 --> 00:50:35,524 Nada? 663 00:50:35,608 --> 00:50:36,651 Um minutinho. 664 00:50:43,199 --> 00:50:44,533 ESCANEANDO 665 00:50:45,076 --> 00:50:46,202 "Kulikov." 666 00:50:47,745 --> 00:50:49,163 Um minuto. 667 00:50:49,247 --> 00:50:51,415 Espera, vou tentar uma coisa. 668 00:50:55,336 --> 00:50:58,130 É uma IA de leitura labial, versão beta. 669 00:51:00,299 --> 00:51:01,300 Lá vem o áudio. 670 00:51:02,802 --> 00:51:06,806 O dinheiro está lá. Faz a porra do seu trabalho, e eu libero. 671 00:51:08,099 --> 00:51:10,601 Ela não está vendendo. Está comprando. 672 00:51:10,685 --> 00:51:13,104 É uma situação complicada. 673 00:51:13,187 --> 00:51:15,565 - Quatorze segundos. - Pensa direito… 674 00:51:16,524 --> 00:51:18,401 - Volta lá. - Estou tentando. 675 00:51:18,985 --> 00:51:20,570 - Preciso sair. - Volta. 676 00:51:20,653 --> 00:51:22,280 Eu preciso sair! 677 00:51:24,031 --> 00:51:25,658 - Merda! - O que foi? 678 00:51:25,741 --> 00:51:27,034 Travou. 679 00:51:27,118 --> 00:51:28,244 - Tira daí. - Não sei… 680 00:51:28,869 --> 00:51:30,288 Estou tentando… 681 00:51:30,705 --> 00:51:32,039 Por que… 682 00:51:32,373 --> 00:51:33,457 Merda! 683 00:51:44,176 --> 00:51:45,177 Ele viu? 684 00:51:45,261 --> 00:51:46,971 Não sei. Você gravou? 685 00:51:47,054 --> 00:51:48,222 É automático. 686 00:51:48,306 --> 00:51:51,601 Nos arquivos raiz, deleta isso e o registro de teclas. 687 00:51:51,684 --> 00:51:55,521 Conseguiu o que queria? Se eu me ferrar, você vai junto. 688 00:51:56,314 --> 00:51:57,899 Vou me lembrar disso. 689 00:52:06,908 --> 00:52:09,285 Não estou entendendo. 690 00:52:11,370 --> 00:52:12,622 Qual parte? 691 00:52:13,456 --> 00:52:14,498 Tudo. 692 00:52:15,416 --> 00:52:17,960 - James, virou criança? - Vem cá. 693 00:52:18,628 --> 00:52:19,670 O quê? 694 00:52:20,296 --> 00:52:21,464 Chega mais. 695 00:52:21,923 --> 00:52:23,507 Não é esse tipo de visita. 696 00:52:24,050 --> 00:52:25,092 De que tipo é? 697 00:52:25,176 --> 00:52:28,095 Do tipo em que digo que não vamos mais nos ver. 698 00:52:30,973 --> 00:52:32,391 E por que mesmo? 699 00:52:35,853 --> 00:52:37,772 Porque eu não quero. 700 00:52:37,855 --> 00:52:40,650 E quando a gente fazia nossas sessões ali? 701 00:52:41,734 --> 00:52:42,777 Você queria. 702 00:52:42,860 --> 00:52:45,613 Queria, mas não quero mais. 703 00:52:47,531 --> 00:52:50,910 Não é normal como você está fazendo isso. 704 00:52:50,993 --> 00:52:54,413 E nada do que fizemos aqui é normal. 705 00:52:55,790 --> 00:52:57,166 Não é mesmo. 706 00:52:59,001 --> 00:53:01,087 É doida como seus pacientes. 707 00:53:01,712 --> 00:53:03,005 É possível. 708 00:53:03,756 --> 00:53:06,717 Não é proibido um psicólogo ter problemas. 709 00:53:06,801 --> 00:53:08,386 - Está com outro? - Estou. 710 00:53:10,638 --> 00:53:13,391 - Porra, fria pra cacete! - É, um pouco. 711 00:53:13,516 --> 00:53:16,185 É fria até pra admitir que é fria. 712 00:53:24,819 --> 00:53:28,239 Vou te liberar das sessões de forma permanente 713 00:53:28,322 --> 00:53:32,743 e pedir que recomendem um psiquiatra pra você pegar receita. 714 00:53:32,827 --> 00:53:34,328 Eu te contei coisas. 715 00:53:36,163 --> 00:53:38,874 Tudo o que me disse é confidencial. 716 00:53:39,500 --> 00:53:40,710 Nossa relação… 717 00:53:40,793 --> 00:53:44,338 Estou cagando pra relação. Também estou comendo outra. 718 00:53:45,840 --> 00:53:49,635 Eu te contei detalhes operacionais. 719 00:53:50,720 --> 00:53:53,014 Está se referindo ao Severus? 720 00:53:55,725 --> 00:53:57,143 Eu estava bebaço. 721 00:53:57,226 --> 00:54:01,188 O que me contou sobre o Severus também é confidencial. 722 00:54:03,107 --> 00:54:04,358 Ótimo. 723 00:54:05,735 --> 00:54:07,904 Seria péssimo ter que te matar. 724 00:54:09,530 --> 00:54:11,741 Nunca gostei desse humor. 725 00:54:11,824 --> 00:54:15,453 Também nunca gostei do seu. Sabe o que cairia bem aqui? 726 00:54:15,953 --> 00:54:19,916 Um quadro de Jesus com olhos que te seguem. 727 00:54:20,917 --> 00:54:22,293 Você ia gostar, né? 728 00:54:23,044 --> 00:54:24,378 É trabalho. 729 00:54:24,879 --> 00:54:26,172 Pode atender. 730 00:54:26,255 --> 00:54:27,465 Valeu, mãe. 731 00:54:28,799 --> 00:54:29,800 Alô. 732 00:54:31,594 --> 00:54:32,678 Quando? 733 00:54:33,888 --> 00:54:35,181 Quanto tempo? 734 00:54:36,307 --> 00:54:37,516 Já vou. 735 00:54:40,937 --> 00:54:42,313 Tenho que ir. 736 00:54:43,773 --> 00:54:45,816 Deixei umas coisas na sua casa. 737 00:54:45,900 --> 00:54:49,028 Estão numa sacola com seu nome, na recepção. 738 00:54:50,238 --> 00:54:51,906 Deixei lá hoje cedo. 739 00:54:53,658 --> 00:54:55,868 É o melhor término de todos. 740 00:54:56,577 --> 00:54:58,204 Sério, gostei demais. 741 00:54:59,622 --> 00:55:01,123 Se cuida, Zoe. 742 00:55:01,540 --> 00:55:03,668 Você é uma puta figuraça. 743 00:55:14,679 --> 00:55:15,972 O major ligou. 744 00:55:16,472 --> 00:55:17,848 Temos um vazamento. 745 00:55:19,642 --> 00:55:22,144 Sou eu. Não sacaneia, vai. 746 00:55:25,314 --> 00:55:27,900 Meu Deus… 747 00:55:35,700 --> 00:55:37,201 Você precisa saber disso. 748 00:55:46,085 --> 00:55:48,921 Ai, não. Não, não. 749 00:56:20,995 --> 00:56:23,998 Muito bem. Vamos começar. 750 00:56:24,665 --> 00:56:26,500 Sra. Childs, faça o favor. 751 00:56:27,543 --> 00:56:31,255 Este é Vadim Pavlichuk, o general russo dissidente 752 00:56:31,339 --> 00:56:34,842 em prisão domiciliar em Liechtenstein faz seis meses. 753 00:56:34,926 --> 00:56:38,846 Pavlichuk trabalha com uma rede de paramilitares exilados 754 00:56:38,930 --> 00:56:42,642 para derrubar o regime russo pela má gestão da guerra. 755 00:56:42,725 --> 00:56:48,231 Temos monitorado a casa 24 horas para sabermos de antemão as ações dele. 756 00:56:48,314 --> 00:56:50,233 Agora ele agiu. 757 00:56:50,733 --> 00:56:55,529 Estas são as assinaturas infravermelhas na casa às 6h31, hora da Europa Central. 758 00:56:55,613 --> 00:56:57,114 Sete infras diferentes. 759 00:56:57,198 --> 00:57:02,119 Perdemos o sinal da casa durante uma transferência de satlink por… 760 00:57:02,203 --> 00:57:05,039 - Três minutos e 20 segundos. - Obrigada. Exato. 761 00:57:05,122 --> 00:57:09,168 Quando o sinal voltou e checamos as infras às 6h35, 762 00:57:09,252 --> 00:57:10,670 vimos isto. 763 00:57:11,587 --> 00:57:13,047 Sobraram só cinco. 764 00:57:13,381 --> 00:57:19,220 Passamos duas horas identificando as cinco infras por meio da movimentação. 765 00:57:19,303 --> 00:57:21,222 Nenhuma é do Pavlichuk. 766 00:57:21,305 --> 00:57:24,100 Então o filho da puta escapou? 767 00:57:24,225 --> 00:57:27,603 Como ele sabia a hora da transferência de satlink? 768 00:57:27,687 --> 00:57:29,730 Exatamente, cacete! 769 00:57:30,189 --> 00:57:33,317 Ele só saberia se alguém daqui contasse. 770 00:57:34,193 --> 00:57:37,446 Nós piscamos, e ele foge. 771 00:57:38,114 --> 00:57:39,699 Foi uma operação. 772 00:57:40,491 --> 00:57:43,035 Muito precisa, não é? 773 00:57:43,411 --> 00:57:45,871 Tem um estranho entre nós. 774 00:57:48,583 --> 00:57:51,168 Localizamos Pavlichuk desde que fugiu? 775 00:57:51,252 --> 00:57:52,587 Ele é bom. 776 00:57:52,670 --> 00:57:57,091 Deve estar numa van preta em algum canto, louco para aprontar. 777 00:57:57,925 --> 00:58:03,180 Acreditamos que o braço direito dele, o ex-tenente Andrei Kulikov, 778 00:58:03,264 --> 00:58:05,099 esteja indo pegá-lo. 779 00:58:05,600 --> 00:58:09,937 Não sabemos o intento, mas Kulikov se encontrou com alguém hoje em Zurique. 780 00:58:10,021 --> 00:58:11,898 Aguardamos as imagens. 781 00:58:12,523 --> 00:58:13,900 Fique cobrando. 782 00:58:14,358 --> 00:58:15,860 Devemos… 783 00:58:16,402 --> 00:58:18,112 Devemos notificar a CIA? 784 00:58:18,195 --> 00:58:19,864 Eles que se fodam. 785 00:58:19,947 --> 00:58:23,117 Cansei de ser tratado como banco de informações, 786 00:58:23,200 --> 00:58:26,120 e não vou lavar roupa suja na frente deles. 787 00:58:26,203 --> 00:58:29,874 Se tem um traidor aqui, quero saber quem é antes deles. 788 00:58:29,957 --> 00:58:32,293 Isso não sai daqui. 789 00:58:39,634 --> 00:58:43,346 Disse que o major estava ciente do redirecionamento? 790 00:58:43,429 --> 00:58:47,099 Sim. Recebi um alerta e liguei, mas ele já sabia. 791 00:58:48,476 --> 00:58:51,938 Vamos transferi-lo para um lugar bom, como as Bahamas. 792 00:58:52,021 --> 00:58:55,316 Diga que é uma promoção, com efeito imediato. 793 00:58:56,025 --> 00:58:57,610 Ele parte amanhã. 794 00:58:58,236 --> 00:59:03,032 Estrategicamente, por que nos importamos com a fuga do Pavlichuk? 795 00:59:07,370 --> 00:59:10,915 S-6 e abaixo, saiam, por favor. 796 00:59:28,891 --> 00:59:30,268 Severus. 797 00:59:32,562 --> 00:59:37,066 Pavlichuk pode ter recebido uma cópia física. Por isso o vigiamos. 798 00:59:37,149 --> 00:59:41,195 Se Kulikov levá-lo para Moscou com isso… 799 00:59:41,279 --> 00:59:46,325 Bom, Sr. Smalls, explique aos nossos colegas. 800 00:59:46,409 --> 00:59:50,037 Severus é um Stuxnet polimorfo desenvolvido com a NSA. 801 00:59:50,121 --> 00:59:52,999 Deve ser fisicamente inserido em um reator nuclear 802 00:59:53,082 --> 00:59:54,834 para passar pelo air gap. 803 00:59:54,917 --> 00:59:59,255 Lá dentro, ele atinge e derrete o núcleo do reator. 804 00:59:59,338 --> 01:00:00,882 Foi uma ciberoperação. 805 01:00:00,965 --> 01:00:03,217 Por que criamos isso? 806 01:00:03,301 --> 01:00:06,929 Estudo de hipóteses, capacidades. Não era para sair daqui. 807 01:00:07,013 --> 01:00:10,182 Se podemos atingi-los, com isso eles também… 808 01:00:10,308 --> 01:00:11,642 Podem nos atingir. 809 01:00:11,726 --> 01:00:13,311 A ideia foi boa. 810 01:00:15,897 --> 01:00:18,941 Um acidente nuclear causaria caos político. 811 01:00:19,025 --> 01:00:23,279 Para um inimigo numa guerra sem fim num governo instável… 812 01:00:23,362 --> 01:00:26,365 O amado líder seria enxotado de Moscou. 813 01:00:26,449 --> 01:00:29,035 Ficaríamos livres do merdinha de vez. 814 01:00:29,118 --> 01:00:30,953 Não fizemos isso… 815 01:00:33,539 --> 01:00:35,583 mas foi uma baita ideia. 816 01:00:35,666 --> 01:00:38,210 Alguém aqui pensou igual. 817 01:00:38,294 --> 01:00:40,671 E redirecionou o satélite 818 01:00:40,755 --> 01:00:44,800 para Pavlichuk fugir com o pen drive. 819 01:00:44,884 --> 01:00:50,431 Ele está indo causar um acidente nuclear na Rússia, e a culpa será nossa! 820 01:00:52,642 --> 01:00:54,227 Achem o traidor. 821 01:00:55,853 --> 01:00:57,563 A qualquer custo. 822 01:01:42,900 --> 01:01:44,652 Coisa boa não é. 823 01:01:45,319 --> 01:01:46,529 Não é. 824 01:01:47,154 --> 01:01:50,616 Foi o George que redirecionou, e eu ajudei. 825 01:02:25,651 --> 01:02:26,694 Obrigada. 826 01:02:31,198 --> 01:02:32,241 Kathryn. 827 01:02:32,825 --> 01:02:34,327 Que susto, Freddie! 828 01:02:35,036 --> 01:02:36,203 Tem um minuto? 829 01:02:37,455 --> 01:02:39,749 - Mais alguém sabe? - Não. 830 01:02:41,042 --> 01:02:43,419 - Confia na Clarissa? - Não muito. 831 01:02:43,502 --> 01:02:45,713 - Pra guardar segredo. - Acho que sim. 832 01:02:45,796 --> 01:02:50,259 Ela gosta do George e se preocupou. Ele se meteu numa furada. 833 01:02:50,343 --> 01:02:53,387 Se o Pavlichuk voltar pra Rússia, a culpa é dele. 834 01:02:53,471 --> 01:02:54,889 Pegaria 35 anos. 835 01:02:55,640 --> 01:02:57,350 Você tem como ajudar? 836 01:03:00,561 --> 01:03:02,104 Como foi em Zurique? 837 01:03:03,147 --> 01:03:05,399 Inútil. Ele não tinha nada. 838 01:03:06,317 --> 01:03:07,777 Não sei pra que fui lá. 839 01:03:08,319 --> 01:03:12,448 Depois fui atrás do Gunther no FIS, mas não adiantou. 840 01:03:13,532 --> 01:03:16,410 Sabe por que o George te vigiaria? 841 01:03:16,494 --> 01:03:18,537 Não tenho ideia. 842 01:03:22,750 --> 01:03:25,628 Tá, amanhã a gente vê isso. 843 01:03:26,629 --> 01:03:29,465 - Preciso pensar essa noite. - Tá bem. 844 01:03:29,966 --> 01:03:32,885 Só você e eu. Certo? 845 01:03:33,344 --> 01:03:34,512 É claro. 846 01:04:12,300 --> 01:04:14,719 Acho que armaram pra mim. 847 01:04:17,138 --> 01:04:19,307 Pra mim também. 848 01:04:20,975 --> 01:04:23,853 O Freddie, logo ele. 849 01:04:24,645 --> 01:04:25,938 Por quê? 850 01:04:28,274 --> 01:04:30,067 Ele está me manipulando. 851 01:04:30,818 --> 01:04:33,321 Acha que vou agir pra te proteger. 852 01:04:35,823 --> 01:04:37,241 Ele acertou. 853 01:04:39,577 --> 01:04:41,787 Eu mataria por você, George. 854 01:04:43,956 --> 01:04:45,333 Sabe disso. 855 01:04:50,755 --> 01:04:52,715 O Freddie roubou o Severus? 856 01:04:52,798 --> 01:04:57,553 Talvez sim, talvez não. Não se trata mais disso, né? 857 01:04:57,637 --> 01:04:59,388 Agora tem a ver… 858 01:05:01,641 --> 01:05:03,226 com nós dois. 859 01:05:05,436 --> 01:05:07,021 Existe um plano. 860 01:05:07,897 --> 01:05:09,649 E um contraplano. 861 01:05:10,524 --> 01:05:14,278 Em um você arma pra mim. No outro, eu armo pra você. 862 01:05:18,282 --> 01:05:20,493 E o que a gente vai fazer? 863 01:05:22,119 --> 01:05:23,329 Tumultuar. 864 01:05:24,038 --> 01:05:25,456 Tudo isso. 865 01:05:27,416 --> 01:05:30,002 Fazer alguém reagir e se expor. 866 01:05:33,005 --> 01:05:35,174 Vai ter sujeira pra limpar? 867 01:05:37,343 --> 01:05:39,554 Só se fizermos direito. 868 01:05:40,888 --> 01:05:43,599 SEXTA-FEIRA 869 01:06:27,852 --> 01:06:30,938 Você devia ter ligado antes. Eu não trouxe nada. 870 01:06:31,022 --> 01:06:32,273 Entra aqui. 871 01:06:34,442 --> 01:06:36,319 Não entendo de pescaria. 872 01:06:36,402 --> 01:06:38,571 Paciência. Basta isso. 873 01:06:44,452 --> 01:06:46,329 Não vamos demorar. 874 01:06:48,122 --> 01:06:50,082 Aqui é mais fácil pensar. 875 01:07:05,014 --> 01:07:06,515 Preciso de uma coisa. 876 01:07:09,018 --> 01:07:11,896 Geofencing de Andrei Kulikov. O último foi Zurique. 877 01:07:11,979 --> 01:07:16,359 Quero rastreamento móvel do celular e que não fique registrado. 878 01:07:16,442 --> 01:07:18,986 Não vou ser presa por causa de vocês. 879 01:07:19,612 --> 01:07:23,032 Já está envolvida. É tarde pra se preocupar, né? 880 01:07:29,914 --> 01:07:31,457 Feitos um pro outro. 881 01:07:33,084 --> 01:07:36,754 Quero fazer uns testes de polígrafo hoje. 882 01:07:36,837 --> 01:07:39,006 Na sala de sempre em Vauxhall. 883 01:07:40,049 --> 01:07:41,425 Com quem? 884 01:07:42,009 --> 01:07:43,219 Freddie Smalls. 885 01:07:43,844 --> 01:07:45,346 Clarissa Dubose. 886 01:07:45,721 --> 01:07:47,306 Dra. Zoe Vaughan. 887 01:07:48,599 --> 01:07:49,934 Por que ela? 888 01:07:50,017 --> 01:07:54,313 O Freddie viu ela duas vezes por semana durante oito meses. Vazamento. 889 01:07:56,065 --> 01:07:57,567 Também vi ela. 890 01:07:57,650 --> 01:08:00,027 Eu sei. Coloca seu nome também. 891 01:08:01,237 --> 01:08:02,697 Transparência. 892 01:08:06,659 --> 01:08:08,077 Mais alguém? 893 01:08:08,160 --> 01:08:09,579 Por enquanto, não. 894 01:08:12,748 --> 01:08:16,002 Quanto à questão do banco suíço… 895 01:08:16,085 --> 01:08:18,254 Eu queria mesmo falar disso. 896 01:08:18,879 --> 01:08:22,049 Claro que é inevitável associar ao Severus. 897 01:08:23,092 --> 01:08:24,302 Eu pensei o mesmo. 898 01:08:25,219 --> 01:08:26,304 Pensou? 899 01:08:27,221 --> 01:08:29,140 Parece que tem ligação. 900 01:08:30,808 --> 01:08:33,477 Contou sua suspeita a alguém? 901 01:08:37,690 --> 01:08:38,941 Claro que não. 902 01:08:41,027 --> 01:08:45,615 Mas ainda tem certeza da identidade de quem abriu a conta? 903 01:08:46,198 --> 01:08:47,283 Não. 904 01:08:48,743 --> 01:08:52,246 Por isso eu queria falar com você. 905 01:08:55,791 --> 01:08:59,754 "Margaret Langford", o passaporte que a Kathryn usou em 2008… 906 01:08:59,837 --> 01:09:04,508 Uma falha técnica fez ele ser reciclado e usado pelo SIS por dez anos. 907 01:09:04,592 --> 01:09:08,262 Teve no mínimo 12 usuários e umas 50 saídas do país. 908 01:09:09,263 --> 01:09:11,807 - Estranho você não ter visto. - Pois é. 909 01:09:12,391 --> 01:09:14,143 Estou puto comigo. 910 01:09:15,102 --> 01:09:17,438 Dei bobeira, mas enfim… 911 01:09:18,689 --> 01:09:20,024 pode ser qualquer um. 912 01:09:22,151 --> 01:09:25,488 - Nós não suspeitamos mais da Kathryn. - "Nós"? 913 01:09:29,158 --> 01:09:30,534 Você e eu. 914 01:09:33,913 --> 01:09:35,706 O que eu faço? 915 01:09:37,250 --> 01:09:39,085 Deixa ele correr um pouco. 916 01:09:45,299 --> 01:09:48,094 Americano para Emma. Obrigada. 917 01:10:12,076 --> 01:10:15,788 Rastreamento do celular. Esse é o login. Ele está em trânsito. 918 01:10:15,871 --> 01:10:17,331 É meu aniversário? 919 01:10:17,415 --> 01:10:19,083 Consegue aprovar rápido? 920 01:10:19,166 --> 01:10:21,961 Pra impedir que o Severus vaze? Na hora. 921 01:10:22,044 --> 01:10:23,296 Fico te devendo. 922 01:10:23,838 --> 01:10:25,631 Por que o interesse? 923 01:10:25,715 --> 01:10:27,174 Motivo particular. 924 01:10:27,675 --> 01:10:29,302 Isso não é resposta. 925 01:10:30,636 --> 01:10:34,056 Um dos nossos foi comprometido. Um drone resolve tudo. 926 01:10:34,140 --> 01:10:37,935 - Só o Kulikov ou mais alguém? - É um presentão. Quer ou não? 927 01:10:38,060 --> 01:10:41,397 Nós queremos. É só pra entender o quadro geral. 928 01:10:41,480 --> 01:10:45,526 Ele vai atravessar a Polônia nas próximas três horas. Anda logo. 929 01:11:16,766 --> 01:11:18,434 Seu ikizukuri. 930 01:11:18,935 --> 01:11:20,353 Obrigado, Jimmy. 931 01:11:29,237 --> 01:11:30,488 O que quer? 932 01:11:31,781 --> 01:11:34,283 Ikizukuri é ilegal no Reino Unido. 933 01:11:35,159 --> 01:11:37,328 Eu prefiro comer sozinho. 934 01:11:37,411 --> 01:11:42,250 Não conheço todos os detalhes, mas reconheço o estilo. 935 01:11:43,584 --> 01:11:45,920 Isso é coisa sua. 936 01:11:47,546 --> 01:11:49,840 De que raios está falando? 937 01:11:49,924 --> 01:11:51,092 Me poupe! 938 01:11:51,884 --> 01:11:56,138 A sua operação acaba neste instante. 939 01:11:58,933 --> 01:12:00,601 Meio tarde pra isso. 940 01:12:00,685 --> 01:12:01,852 Jura? 941 01:12:02,853 --> 01:12:06,023 Depois pede os registros de drones da CIA. 942 01:12:10,653 --> 01:12:15,533 Um acidente nuclear mataria umas 10 mil, 20 mil pessoas? 943 01:12:16,450 --> 01:12:17,535 O que você fez? 944 01:12:20,037 --> 01:12:21,664 Cancelei sua operação. 945 01:12:52,570 --> 01:12:56,449 Sua filha da puta imbecil! 946 01:12:58,409 --> 01:13:01,370 Não imagina o dano que causou. 947 01:13:03,664 --> 01:13:08,252 Não sei quem te ajudou, mas o George está cuidando disso. 948 01:13:09,086 --> 01:13:12,256 Já viu como ele é quando abocanha o alvo? 949 01:13:13,382 --> 01:13:16,677 A pessoa se rasga toda, mas ele não solta. 950 01:13:21,515 --> 01:13:22,808 Come. 951 01:13:23,809 --> 01:13:26,979 Isso acaba com alguém num porta-malas. 952 01:13:46,123 --> 01:13:47,917 Vamos logo com isso. 953 01:13:48,000 --> 01:13:50,169 - Podemos começar? - À vontade. 954 01:13:58,511 --> 01:14:01,013 - Hoje é sexta? - Sim. 955 01:14:01,097 --> 01:14:03,641 - Você mora no Reino Unido? - Sim. 956 01:14:03,766 --> 01:14:07,645 - "Frederick Alan Smalls" é seu nome real? - Sim. 957 01:14:07,728 --> 01:14:09,647 Você se masturbou hoje cedo? 958 01:14:09,730 --> 01:14:13,234 Já está fazendo as perguntas pessoais constrangedoras. 959 01:14:13,317 --> 01:14:15,278 "Sim" ou "não", se possível. 960 01:14:15,361 --> 01:14:17,321 Eu estava doida por isso. 961 01:14:18,406 --> 01:14:20,700 Você se masturbou hoje cedo? 962 01:14:20,783 --> 01:14:21,867 Não. 963 01:14:22,535 --> 01:14:23,744 Não deu tempo. 964 01:14:23,828 --> 01:14:25,246 Você está sentada? 965 01:14:25,329 --> 01:14:26,330 Sim. 966 01:14:26,414 --> 01:14:27,832 As luzes estão acesas? 967 01:14:28,916 --> 01:14:30,084 Sim. 968 01:14:30,167 --> 01:14:32,753 Você está na Cidade de Westminster? 969 01:14:33,546 --> 01:14:34,672 Não. 970 01:14:35,506 --> 01:14:37,133 Você gosta de torrada? 971 01:14:38,009 --> 01:14:39,260 Muito. 972 01:14:39,802 --> 01:14:40,970 Sim ou não? 973 01:14:41,554 --> 01:14:42,638 Sim. 974 01:14:44,265 --> 01:14:48,311 Já agrediu fisicamente alguém íntimo durante uma discussão? 975 01:14:48,394 --> 01:14:50,021 Você sabe que já. 976 01:14:50,813 --> 01:14:52,899 Responda "sim" ou "não". 977 01:14:53,566 --> 01:14:56,861 Sim. Com vontade. 978 01:14:56,944 --> 01:14:58,863 Você usa lente de contato? 979 01:14:58,946 --> 01:14:59,989 Sim. 980 01:15:00,072 --> 01:15:02,158 - Você fuma cigarro? - Não. 981 01:15:02,825 --> 01:15:04,410 Você está sentado? 982 01:15:04,493 --> 01:15:05,494 Sim. 983 01:15:05,870 --> 01:15:07,204 É de manhã ou de tarde? 984 01:15:07,538 --> 01:15:10,750 De tarde. Volta pras PPCs. São mais divertidas. 985 01:15:10,833 --> 01:15:13,044 O nome da sua mãe é Quiana? 986 01:15:14,295 --> 01:15:15,379 Sim. 987 01:15:16,505 --> 01:15:19,050 Quando ficou sabendo do Severus? 988 01:15:22,428 --> 01:15:23,763 O que é Severus? 989 01:15:27,808 --> 01:15:30,811 Já deixou de sustentar algum filho? 990 01:15:33,231 --> 01:15:34,857 Só emocionalmente. 991 01:15:34,941 --> 01:15:36,150 Sim ou não? 992 01:15:36,901 --> 01:15:37,944 Sim. 993 01:15:39,195 --> 01:15:41,989 Achou ruim eu não te dar o cargo na CI? 994 01:15:42,073 --> 01:15:43,616 Eu sou humano. 995 01:15:43,699 --> 01:15:44,784 Sim ou não? 996 01:15:44,867 --> 01:15:47,870 - Achou ruim eu não te dar o cargo? - Sim. 997 01:15:50,373 --> 01:15:53,292 Você roubou o Severus pra se vingar? 998 01:15:54,961 --> 01:15:56,128 Não. 999 01:15:56,796 --> 01:15:59,006 Quando ficou sabendo do Severus? 1000 01:15:59,715 --> 01:16:01,175 Há uns dois meses. 1001 01:16:01,676 --> 01:16:03,386 Como ficou sabendo? 1002 01:16:03,469 --> 01:16:06,430 Restrições profissionais me impedem de responder. 1003 01:16:06,931 --> 01:16:09,392 - Como ficou sabendo? - Mesma resposta. 1004 01:16:09,517 --> 01:16:11,852 Um paciente revelou essa informação? 1005 01:16:11,936 --> 01:16:13,062 Mesma resposta. 1006 01:16:13,479 --> 01:16:16,566 Fora guerra, você já matou uma pessoa? 1007 01:16:17,608 --> 01:16:19,068 Defina "guerra". 1008 01:16:19,151 --> 01:16:22,280 Conflito declarado ou não entre o Reino Unido 1009 01:16:22,363 --> 01:16:25,032 e outro país ou entidade não estatal. 1010 01:16:25,700 --> 01:16:26,784 Não. 1011 01:16:27,785 --> 01:16:32,081 Fora guerra, já esteve envolvido em algum tiroteio, facada ou briga 1012 01:16:32,164 --> 01:16:34,417 em que alguém se feriu gravemente? 1013 01:16:35,126 --> 01:16:36,127 Sim. 1014 01:16:36,210 --> 01:16:37,920 Já traiu seu país? 1015 01:16:38,254 --> 01:16:39,338 Não. 1016 01:16:41,757 --> 01:16:45,177 Qual é a sua relação com a Dra. Zoe Vaughan? 1017 01:16:46,762 --> 01:16:49,765 Paciente e círculo social. 1018 01:16:52,476 --> 01:16:53,978 Quer fazer uma pausa? 1019 01:16:54,937 --> 01:16:56,188 Estou bem. 1020 01:16:56,564 --> 01:16:58,566 Seu nome do meio é Beatrice? 1021 01:17:00,610 --> 01:17:01,652 Não. 1022 01:17:04,572 --> 01:17:06,574 Seu nome do meio é Beatrice? 1023 01:17:07,116 --> 01:17:08,159 Não. 1024 01:17:15,625 --> 01:17:17,418 Responda com veracidade. 1025 01:17:17,501 --> 01:17:19,420 Seu nome do meio é Beatrice? 1026 01:17:19,503 --> 01:17:20,546 Sim. 1027 01:17:23,758 --> 01:17:26,636 Está contraindo o músculo do esfíncter anal? 1028 01:17:27,053 --> 01:17:28,179 Sim. 1029 01:17:29,180 --> 01:17:34,018 Leu Estresse Fisiológico, Como Enganar o Polígrafo, de Weymouth e Coombs? 1030 01:17:34,143 --> 01:17:35,686 De cabo a rabo. 1031 01:17:35,770 --> 01:17:37,188 Sim ou não? 1032 01:17:37,271 --> 01:17:38,481 Sim. 1033 01:17:38,856 --> 01:17:41,817 Por favor, solte o músculo do esfíncter. 1034 01:17:43,986 --> 01:17:45,613 Você manda, George. 1035 01:17:46,697 --> 01:17:50,243 Quem mandou pôr o ingresso do cinema na lixeira do meu closet? 1036 01:17:50,326 --> 01:17:51,326 O quê? 1037 01:17:52,328 --> 01:17:53,371 Ninguém. 1038 01:17:53,454 --> 01:17:57,583 Quantas pessoas de seu contato pessoal sabem do Severus? 1039 01:17:58,376 --> 01:18:02,213 Essa pergunta é operacional e inadequada. 1040 01:18:02,296 --> 01:18:03,881 Quantas pessoas… 1041 01:18:03,965 --> 01:18:06,425 Você é da CI. Sabe que não posso responder. 1042 01:18:06,509 --> 01:18:08,302 Você roubou o Severus? 1043 01:18:08,386 --> 01:18:09,637 Não. 1044 01:18:09,762 --> 01:18:11,806 Roubou o Severus por dinheiro? 1045 01:18:11,889 --> 01:18:13,015 Não. 1046 01:18:13,099 --> 01:18:15,518 Roubou o Severus por ideologia? 1047 01:18:16,143 --> 01:18:17,562 Que ideologia? 1048 01:18:18,104 --> 01:18:20,690 Roubou o Severus por causa da sua ideologia? 1049 01:18:20,773 --> 01:18:23,693 A pergunta insinua que roubei o Severus. 1050 01:18:24,443 --> 01:18:27,280 Verdadeiro ou falso? Deus não existe. 1051 01:18:28,990 --> 01:18:30,157 Falso. 1052 01:18:30,575 --> 01:18:34,245 Quantos parceiros sexuais teve nos últimos três meses? 1053 01:18:34,328 --> 01:18:35,413 Dois. 1054 01:18:38,457 --> 01:18:39,917 Verdadeiro ou falso? 1055 01:18:40,001 --> 01:18:43,546 O bem maior se sobrepõe aos limites éticos ou legais. 1056 01:18:45,047 --> 01:18:47,675 Impossível de responder sem detalhes. 1057 01:18:47,758 --> 01:18:49,677 Você se acha muito inteligente? 1058 01:18:49,760 --> 01:18:51,387 Querido, eu sei que sou. 1059 01:18:51,470 --> 01:18:52,847 Sim ou não? 1060 01:18:53,681 --> 01:18:54,891 Sim. 1061 01:18:55,600 --> 01:18:58,269 Quer ir jantar lá em casa amanhã? 1062 01:18:59,854 --> 01:19:04,775 Preciso da sua ajuda pra resolver uma questão. Pode ir? 1063 01:19:07,945 --> 01:19:09,322 Tá, claro. 1064 01:19:09,405 --> 01:19:11,699 Da última vez foi divertido. 1065 01:19:12,283 --> 01:19:13,409 Sim ou não? 1066 01:19:13,784 --> 01:19:14,994 É uma ordem? 1067 01:19:15,077 --> 01:19:16,621 Chegue às 20h. 1068 01:19:21,292 --> 01:19:23,419 O que descobriu com isso? 1069 01:19:23,502 --> 01:19:24,629 Te vejo amanhã. 1070 01:19:26,047 --> 01:19:28,007 SÁBADO 1071 01:19:29,050 --> 01:19:30,343 Você está bem? 1072 01:19:31,344 --> 01:19:32,720 Meio nervoso. 1073 01:19:33,888 --> 01:19:36,140 Só falta descobrir uma coisa. 1074 01:19:37,266 --> 01:19:38,893 Será que vai chegar até lá? 1075 01:19:39,852 --> 01:19:41,729 É isso que me dá medo. 1076 01:19:41,812 --> 01:19:43,064 Com razão. 1077 01:19:48,194 --> 01:19:50,613 Eu não me divertia assim há anos. 1078 01:19:53,115 --> 01:19:55,201 - Que convocação foi essa? - Entra. 1079 01:19:55,701 --> 01:19:58,037 - É trabalho ou lazer? - Sim. 1080 01:20:00,998 --> 01:20:03,876 - Achei que fosse só eu. - Todos achamos. 1081 01:20:07,713 --> 01:20:10,466 - Cadê a porra do jantar? - Eu não preparei. 1082 01:20:10,550 --> 01:20:11,676 Vamos jogar. 1083 01:20:11,759 --> 01:20:13,052 Merda. É sério? 1084 01:20:13,135 --> 01:20:15,221 Não estou disposta a isso. 1085 01:20:15,304 --> 01:20:16,764 Funciona assim: 1086 01:20:16,847 --> 01:20:21,143 vamos passando de um em um, e o George vai fazer uma pergunta. 1087 01:20:21,269 --> 01:20:24,939 - Quem responder errado perde. - Isso não é certo. 1088 01:20:25,022 --> 01:20:26,232 E o perdedor… 1089 01:20:27,483 --> 01:20:29,026 não sai mais da mesa. 1090 01:20:31,988 --> 01:20:33,573 - Cacete! - Surtaram? 1091 01:20:33,656 --> 01:20:35,074 Vocês dois não existem! 1092 01:20:35,157 --> 01:20:36,659 - Vou embora. - Senta. 1093 01:20:36,742 --> 01:20:41,372 "Estão convidados para uma noite de jogos com George e Kathryn." 1094 01:20:42,164 --> 01:20:43,332 O tapete é novo. 1095 01:20:43,416 --> 01:20:48,588 Quem preferir responder às perguntas num comitê de OSRAC pode sair. 1096 01:20:48,671 --> 01:20:50,006 Por que trocou o tapete? 1097 01:20:50,089 --> 01:20:53,217 Vocês são desequilibrados. Sabiam? Doentios! 1098 01:20:53,301 --> 01:20:56,929 É um fodendo o outro, de verdade, sem parar. 1099 01:20:57,013 --> 01:21:00,141 Tem alguém normal nessa merda de lugar? 1100 01:21:00,266 --> 01:21:01,309 Está bem! 1101 01:21:02,018 --> 01:21:03,603 Não tenho segredos. 1102 01:21:03,686 --> 01:21:05,271 Então vai ser a primeira. 1103 01:21:05,897 --> 01:21:08,357 Quando começou a transar com o Freddie? 1104 01:21:09,734 --> 01:21:11,068 Que nojo! 1105 01:21:11,152 --> 01:21:12,361 Doentio. 1106 01:21:12,445 --> 01:21:16,115 Perdão pela indelicadeza, mas é necessário. 1107 01:21:16,198 --> 01:21:20,119 É a Dra. Vaughan que o Freddie vê no Hotel Zetter em Clerkenwell. 1108 01:21:20,202 --> 01:21:21,871 Seu filho da puta. 1109 01:21:22,246 --> 01:21:24,206 - Há umas oito semanas. - Obrigado. 1110 01:21:24,290 --> 01:21:25,833 Isso é piada? 1111 01:21:25,917 --> 01:21:27,084 Com ele? 1112 01:21:27,877 --> 01:21:29,795 - Por quê? - Manipulação. 1113 01:21:29,879 --> 01:21:32,215 Ela achou que ele poderia ser útil. 1114 01:21:32,298 --> 01:21:36,260 - Para! É possível que ela goste… - Não é possível. 1115 01:21:36,928 --> 01:21:38,596 Ele tem razão. 1116 01:21:38,679 --> 01:21:43,309 Quando descobriram o redirecionamento, você alertou a Dra. Vaughan, né? 1117 01:21:44,227 --> 01:21:46,229 Sim, alertei. 1118 01:21:46,771 --> 01:21:47,897 {\an8}PRIORIDADE - ALERTA 1119 01:21:47,980 --> 01:21:49,565 {\an8}Você precisa saber disso. 1120 01:21:49,649 --> 01:21:50,900 Preciso de um favor. 1121 01:21:50,983 --> 01:21:52,985 Estou às suas ordens. O que é? 1122 01:21:53,069 --> 01:21:58,741 Você me contou sobre o redirecionamento, sabendo que eu encobriria o George. 1123 01:21:58,824 --> 01:22:02,286 Ele vai atravessar a Polônia nas próximas três horas. Anda logo. 1124 01:22:13,339 --> 01:22:14,674 Isso mesmo. 1125 01:22:15,550 --> 01:22:16,592 Clarissa. 1126 01:22:18,094 --> 01:22:19,595 Que porra você quer? 1127 01:22:20,805 --> 01:22:22,557 Só te parabenizar. 1128 01:22:23,140 --> 01:22:25,977 Nunca vi alguém manipular o polígrafo tão bem. 1129 01:22:27,687 --> 01:22:28,729 Eu não menti. 1130 01:22:28,813 --> 01:22:32,858 Eu sei. Não precisou. Você não está envolvida nisso. 1131 01:22:34,694 --> 01:22:38,906 Plantar o ingresso do cinema foi ideia sua ou de outra pessoa? 1132 01:22:40,032 --> 01:22:41,450 Que ingresso? 1133 01:22:42,159 --> 01:22:45,538 Claro que eu ia ver, dada a minha profissão. 1134 01:22:45,621 --> 01:22:47,582 Que papo é esse? 1135 01:22:47,665 --> 01:22:51,294 Foi o Stieglitz que te abordou com a ideia de roubar o Severus? 1136 01:22:52,295 --> 01:22:54,297 É o que faz mais sentido. 1137 01:22:54,380 --> 01:22:56,382 Pra desestabilizar Moscou, 1138 01:22:56,966 --> 01:23:01,095 implicar a Kathryn, que era uma ameaça, e me tirar do caminho. 1139 01:23:01,178 --> 01:23:03,389 Três coelhos, uma cajadada. 1140 01:23:03,973 --> 01:23:07,810 Você deu um jeito de tirar o malware Severus do prédio. 1141 01:23:08,811 --> 01:23:11,230 Mas se empolgou com o plano, 1142 01:23:11,314 --> 01:23:14,317 bebeu demais e contou tudo pra Dra. Vaughan. 1143 01:23:14,942 --> 01:23:18,905 Você só não sabia a extensão das crenças religiosas dela. 1144 01:23:18,988 --> 01:23:22,074 Está me acusando pra encobrir a sua traição. 1145 01:23:22,158 --> 01:23:27,163 Crenças que não deixariam ela permitir milhares de mortes num acidente nuclear. 1146 01:23:27,246 --> 01:23:30,416 Isso não passa de uma fantasia maluca. 1147 01:23:30,499 --> 01:23:33,252 Por isso eu penei no começo. 1148 01:23:33,336 --> 01:23:35,922 Não era só um plano, eram dois. 1149 01:23:36,005 --> 01:23:40,718 Separados, mas interligados. Um trabalhando a favor e contra o outro. 1150 01:23:41,677 --> 01:23:45,306 Você me manipulou pro Pavlichuk poder fugir. 1151 01:23:45,389 --> 01:23:50,728 Você e o Freddie manipularam a Kathryn, pra ela matar ele e me proteger. 1152 01:23:51,562 --> 01:23:53,606 Causa et effectus. 1153 01:23:54,565 --> 01:23:55,983 Não é verdade? 1154 01:23:56,817 --> 01:24:01,781 Vocês dois facilitaram demais. Só se importam um com o outro. 1155 01:24:01,864 --> 01:24:05,493 Pra constar, eu sabia. Só fiz porque era preciso. 1156 01:24:06,077 --> 01:24:08,412 E você me fez ir a Zurique. 1157 01:24:09,580 --> 01:24:12,041 Achei que eu compraria o Severus de volta, 1158 01:24:12,583 --> 01:24:14,835 mas fez parecer que eu vendia. 1159 01:24:15,336 --> 01:24:18,631 Foi você que abriu a conta em Myanmar, né? 1160 01:24:20,591 --> 01:24:22,885 Isso tudo é especulação. 1161 01:24:22,969 --> 01:24:24,011 Acontece que… 1162 01:24:24,595 --> 01:24:26,973 Myanmar coopera. 1163 01:24:28,057 --> 01:24:32,311 É só saber a quem pedir. 1164 01:24:39,569 --> 01:24:41,571 O Razman ainda me deve uma. 1165 01:24:48,411 --> 01:24:50,705 O Severus era um bom plano. 1166 01:24:52,039 --> 01:24:54,584 Eu faria de novo, sem dúvida. 1167 01:24:55,876 --> 01:25:00,089 Era um ótimo esquema e acabaria com a porra da guerra! 1168 01:25:03,092 --> 01:25:07,471 Era correto, era ousado e era nobre. 1169 01:25:07,555 --> 01:25:09,473 Por qual matou o Meacham? 1170 01:25:12,602 --> 01:25:15,688 Foi por ser correto ou por ser nobre? 1171 01:25:17,982 --> 01:25:19,358 Por ser necessário. 1172 01:25:19,442 --> 01:25:21,861 Eu não disse o nome do jogo. 1173 01:25:21,944 --> 01:25:24,906 - Qual é? - "Vejam Quem Pega a Arma." 1174 01:25:24,989 --> 01:25:26,699 Pelo amor de Deus! 1175 01:25:26,782 --> 01:25:28,034 E agora, George? 1176 01:25:28,659 --> 01:25:32,788 Você me prende, diz sua versão, eu digo a minha. E depois? 1177 01:25:33,372 --> 01:25:34,957 Ainda vai se ferrar. 1178 01:25:35,666 --> 01:25:37,084 Ela, não sei. Você vai. 1179 01:25:38,878 --> 01:25:41,464 Você não tem nada de concreto. 1180 01:25:41,547 --> 01:25:44,467 Só suspeitas, boatos e conversas íntimas. 1181 01:25:46,010 --> 01:25:48,596 E a sua confissão gravada. 1182 01:25:52,058 --> 01:25:54,602 Vamos definir os termos da sua rendição? 1183 01:25:55,603 --> 01:25:56,979 Está blefando. 1184 01:25:58,064 --> 01:25:59,649 Devia ter me matado no barco. 1185 01:26:12,995 --> 01:26:16,165 Vou aliviar pra vocês dois, já que salvaram vidas, 1186 01:26:16,249 --> 01:26:19,460 mas nunca mais se metam no meu casamento. 1187 01:26:21,045 --> 01:26:22,171 Tá bom. 1188 01:26:25,258 --> 01:26:27,343 Freddie, a mesa. 1189 01:26:33,015 --> 01:26:34,767 Precisamos do tapete. 1190 01:27:14,724 --> 01:27:17,184 SEGUNDA-FEIRA 1191 01:27:23,149 --> 01:27:25,318 Nono andar. Portas abrindo. 1192 01:27:35,953 --> 01:27:38,915 Elevador descendo. Portas fechando. 1193 01:27:41,918 --> 01:27:43,794 Uma tristeza, o Stokes. 1194 01:27:44,378 --> 01:27:46,047 Tão estranho. 1195 01:27:46,631 --> 01:27:48,174 Desaparecer assim. 1196 01:27:48,257 --> 01:27:51,594 - É um trabalho muito perigoso. - Eu que o diga. 1197 01:27:53,971 --> 01:27:59,936 Depois de tudo o que já fez, talvez seja hora de se aposentar, Arthur. 1198 01:28:02,271 --> 01:28:03,773 Só morto. 1199 01:28:03,856 --> 01:28:06,525 Segundo andar. Portas abrindo. 1200 01:28:07,485 --> 01:28:09,111 Como você quiser. 1201 01:28:11,322 --> 01:28:12,448 Elevador descendo. 1202 01:28:13,532 --> 01:28:15,409 Ele está totalmente abalado. 1203 01:28:15,493 --> 01:28:16,786 Fantástico! 1204 01:28:17,411 --> 01:28:19,038 Nem vai dormir mais. 1205 01:28:19,121 --> 01:28:22,792 Abalado nada. Ele levou o crédito pela coisa toda. 1206 01:28:23,542 --> 01:28:26,963 A CIA está babando em cima dele. 1207 01:28:27,546 --> 01:28:30,758 É ficção. Ele não vai conseguir manter. 1208 01:28:30,841 --> 01:28:32,885 O Stieglitz me cansa. 1209 01:28:35,763 --> 01:28:38,683 Vamos falar de você. 1210 01:28:39,725 --> 01:28:43,312 Por que não me perguntou sobre o ingresso do cinema? 1211 01:28:43,396 --> 01:28:45,481 Pra ver se eu mentia. 1212 01:28:46,107 --> 01:28:47,400 Eu confiei. 1213 01:28:48,109 --> 01:28:50,361 Você não seria tão descuidada. 1214 01:28:50,444 --> 01:28:52,363 Um ingresso? Até parece. 1215 01:28:52,446 --> 01:28:54,282 Exatamente. 1216 01:28:55,241 --> 01:28:57,034 É quase um insulto. 1217 01:29:01,581 --> 01:29:04,709 - Sei que nunca mentiria pra mim. - Só se fosse preciso. 1218 01:29:04,792 --> 01:29:05,918 É óbvio. 1219 01:29:08,254 --> 01:29:09,547 Espera aí. 1220 01:29:10,298 --> 01:29:15,303 E os sete milhões de libras que o Stokes depositou na Suíça? 1221 01:29:16,137 --> 01:29:17,388 Ainda estão lá. 1222 01:29:18,306 --> 01:29:19,432 É mesmo? 1223 01:33:11,455 --> 01:33:13,457 Legendas: Karina Curi 1224 01:33:13,541 --> 01:33:15,543 Supervisão Criativa: Cristina Berio 1225 01:33:16,305 --> 01:34:16,441 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm