"30 Coins" El Libro Negro del Árabe Loco

ID13178970
Movie Name"30 Coins" El Libro Negro del Árabe Loco
Release Name 30.Coins.S02E04.El.libro.negro.del.árabe.loco.720p.WEB.h264-EDITH
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID18212346
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:09,113 --> 00:03:10,360 Buenos días. 3 00:03:10,430 --> 00:03:12,046 ¿Está segura de que es él? 4 00:03:18,193 --> 00:03:20,450 ¿Dónde han encontrado a este hombre? 5 00:03:31,070 --> 00:03:34,673 Algunos casos tardan semanas en reaccionar. 6 00:03:40,920 --> 00:03:42,461 Pero no se preocupe... 7 00:03:42,561 --> 00:03:46,552 ...con el tratamiento adecuado, podremos ayudar a este hombre. 8 00:03:53,215 --> 00:03:54,895 Venga conmigo, señor. 9 00:03:55,953 --> 00:03:57,183 Adiós. 10 00:03:58,407 --> 00:04:00,832 Bien, comenzaremos con el tratamiento enseguida. 11 00:04:00,940 --> 00:04:03,687 - Observación, fase 3. - Entendido. 12 00:04:49,483 --> 00:04:51,443 Nos gustaría hacerle unas pruebas. 13 00:05:01,360 --> 00:05:04,486 Es normal, es una situación delicada. 14 00:06:24,173 --> 00:06:25,379 <i>Oh, là, là, là.</i> 15 00:06:39,600 --> 00:06:40,920 Quítaselo. 16 00:06:49,267 --> 00:06:50,297 Madre mía. 17 00:06:51,667 --> 00:06:53,136 Es completamente normal. 18 00:06:53,216 --> 00:06:56,922 Es un movimiento totalmente reflejo. 19 00:07:24,483 --> 00:07:26,996 Lo increíble es el abdomen... 20 00:07:27,083 --> 00:07:30,200 ...es inmenso, no es normal. Nunca he visto algo... 21 00:07:34,766 --> 00:07:35,766 Cuidado. 22 00:10:21,443 --> 00:10:24,089 Bien, pescado para ti... 23 00:10:24,183 --> 00:10:26,730 ...y <i>carpaccio</i> para mí. 24 00:10:26,840 --> 00:10:27,870 Gracias. 25 00:10:27,960 --> 00:10:29,320 Y... 26 00:10:29,390 --> 00:10:30,980 ...¿qué tal un poco de vino blanco? 27 00:10:31,060 --> 00:10:33,150 No me importaría compartir la botella con usted... 28 00:10:33,230 --> 00:10:35,802 - ...si no le parece inconveniente. - No. Por supuesto. 29 00:10:36,897 --> 00:10:38,977 No hemos hablado de esto. 30 00:10:41,520 --> 00:10:43,157 Adelante. 31 00:10:43,316 --> 00:10:45,137 Tengo seis. 32 00:10:46,743 --> 00:10:48,462 ¿Me está amenazando? 33 00:10:49,436 --> 00:10:53,201 No, solo intento establecer los parámetros necesarios... 34 00:10:53,279 --> 00:10:55,788 ...para una próxima negociación. 35 00:10:57,003 --> 00:10:58,363 Por supuesto. 36 00:10:59,130 --> 00:11:01,098 Bueno, en esa posible negociación... 37 00:11:01,189 --> 00:11:02,922 ...quizá deberíamos poner en la balanza... 38 00:11:03,002 --> 00:11:05,411 ...el hecho de que acabo de salvarle la vida. 39 00:11:06,300 --> 00:11:08,180 No quisiera parecer arrogante... 40 00:11:08,250 --> 00:11:11,100 ...pero me gustaría mostrarle de lo que soy capaz. 41 00:11:19,994 --> 00:11:24,746 Créame, comprendo esta reacción desproporcionada. 42 00:11:24,816 --> 00:11:28,199 Nunca nadie le ha puesto las cosas fáciles, ¿verdad? 43 00:11:28,306 --> 00:11:33,186 Así que se cree obligada a demostrar su valía continuamente. 44 00:11:33,323 --> 00:11:36,133 Pero eso es parte del pasado, querida... 45 00:11:36,310 --> 00:11:38,400 ...las cosas han empezado a cambiar. 46 00:11:38,523 --> 00:11:41,209 De hecho, respecto al tema de su hijo... 47 00:11:41,296 --> 00:11:42,936 ...ya lo hemos solucionado. 48 00:11:43,030 --> 00:11:44,910 Cuando lleguemos a París... 49 00:11:44,993 --> 00:11:46,543 ...estarán los dos juntos. 50 00:11:46,640 --> 00:11:51,209 - ¿Cómo sé que eso es cierto? - Porque, querida, yo tengo diez monedas. 51 00:11:52,466 --> 00:11:54,166 Tal vez más. 52 00:12:12,910 --> 00:12:16,589 Primero te lo dan y luego lo secuestran. 53 00:12:16,669 --> 00:12:20,255 No es la manera de establecer una asociación duradera. 54 00:12:20,329 --> 00:12:23,734 No tenían idea de lo que encontrarían en usted. 55 00:12:23,854 --> 00:12:27,363 - Alguien prescindible. - No, no. No para mí. 56 00:12:27,457 --> 00:12:28,547 No. 57 00:12:34,970 --> 00:12:38,461 No habrá más mentiras, ni manipulaciones. 58 00:12:38,541 --> 00:12:42,310 Lo que le ofrezco es la oportunidad de trabajar juntos... 59 00:12:42,400 --> 00:12:44,910 ...mano a mano, para empezar de cero... 60 00:12:45,000 --> 00:12:46,593 ...en un mundo nuevo. 61 00:12:46,856 --> 00:12:49,911 Y no es una metáfora. 62 00:12:50,065 --> 00:12:52,537 <i>Merche, escúchalo.</i> 63 00:12:52,619 --> 00:12:54,686 <i>Soy tú misma, dentro de tres meses.</i> 64 00:12:54,756 --> 00:12:55,876 <i>¡Tiene razón!</i> 65 00:12:55,933 --> 00:12:58,813 <i>Unirte a él es la mejor decisión que has tomado nunca.</i> 66 00:12:58,902 --> 00:13:01,068 <i>Vas a ser muy feliz.</i> 67 00:13:01,168 --> 00:13:02,786 Es un truco. 68 00:13:03,120 --> 00:13:04,270 Puede ser. 69 00:13:04,360 --> 00:13:05,848 Te toca decidir a ti. 70 00:13:07,174 --> 00:13:09,485 Pero sea cual sea tu decisión... 71 00:13:09,599 --> 00:13:12,549 ...te aseguro que recordarás este momento... 72 00:13:12,660 --> 00:13:15,036 ...por el resto de tu vida. 73 00:13:15,260 --> 00:13:17,099 Eso fue divertido. 74 00:13:18,253 --> 00:13:19,883 Así me gusta. 75 00:13:26,240 --> 00:13:27,440 HACKEANDO EL PLANETA 76 00:16:42,989 --> 00:16:45,549 - Buenos días, señora. - Gracias. 77 00:17:37,389 --> 00:17:38,389 Gracias. 78 00:26:38,528 --> 00:26:40,750 Hay mucho desorden mental. 79 00:26:40,840 --> 00:26:41,950 El pulso está acelerado... 80 00:26:42,040 --> 00:26:44,150 ...y los pensamientos también están fuera de control. 81 00:26:44,990 --> 00:26:46,270 ¿Y esa mujer? 82 00:26:46,360 --> 00:26:48,356 Alguien de su pasado. Alguien que lo preocupa. 83 00:26:48,446 --> 00:26:49,690 Está muy presente. 84 00:26:54,529 --> 00:26:55,833 ¿Qué es esto? 85 00:26:56,560 --> 00:26:57,797 Un muro. 86 00:26:57,886 --> 00:27:00,046 Ya sé que es un muro. 87 00:27:00,120 --> 00:27:01,560 ¿Qué significa? 88 00:27:01,653 --> 00:27:04,243 Puede ser la muralla. La que rodea al pueblo. 89 00:27:04,353 --> 00:27:06,002 Algo que tenga que ver con la muralla. 90 00:27:08,205 --> 00:27:09,389 ¿Y esto? 91 00:27:09,472 --> 00:27:11,674 Esto no tiene relación con el pueblo. 92 00:27:11,767 --> 00:27:14,040 - Necesitaríamos más tiempo... - No tengo tiempo. 93 00:27:14,120 --> 00:27:15,615 ...para dar con la medicación adecuada. 94 00:27:15,681 --> 00:27:19,343 Ahora mismo los ritmos circadianos están alterados por su hospitalización. 95 00:27:19,423 --> 00:27:21,902 Eso influye en el flujo de pensamiento. 96 00:27:22,128 --> 00:27:24,281 Vamos con el número 7. 97 00:27:24,346 --> 00:27:26,066 Martín, el guardia. 98 00:27:26,147 --> 00:27:28,836 La última sesión ha sido muy reciente y no conseguimos nada. 99 00:27:28,929 --> 00:27:31,622 Por eso vamos a volver a intentarlo. 100 00:27:31,750 --> 00:27:35,241 Un nuevo sobreestímulo cerebral sin dejar tiempo de descanso... 101 00:27:35,320 --> 00:27:36,857 Nosotros somos los que no tenemos tiempo. 102 00:27:36,953 --> 00:27:39,085 Quiero resultados ahora. 103 00:27:39,835 --> 00:27:40,835 Conéctalo. 104 00:27:43,707 --> 00:27:48,086 Vamos a presentarle el objeto 436 para facilitar la asociación de ideas. 105 00:28:25,063 --> 00:28:26,223 ¿Y la moneda? 106 00:28:27,326 --> 00:28:29,620 ¿Qué pasó con la moneda? 107 00:28:29,670 --> 00:28:33,443 ¡Estaba ahí! ¡La moneda que buscamos! 108 00:28:33,616 --> 00:28:35,946 Es la que buscamos. 109 00:28:36,053 --> 00:28:37,626 ¿Adónde se fue con el caballo? 110 00:28:37,706 --> 00:28:40,110 Le recuerdo que no podemos tomárnoslo de manera literal. 111 00:28:40,176 --> 00:28:42,430 La imagen puede tener un sentido simbólico. 112 00:28:42,510 --> 00:28:44,230 No tiene por qué ser un caballo. 113 00:28:44,311 --> 00:28:46,570 A mí no me parece algo simbólico. 114 00:28:46,668 --> 00:28:48,305 Es un símbolo de libertad, ¿no? 115 00:28:48,379 --> 00:28:50,100 A mí no me importa. 116 00:28:50,175 --> 00:28:51,305 Encuéntrenlo. 117 00:28:51,385 --> 00:28:54,243 Parece que está en un bucle. Sigue ahí. 118 00:28:54,327 --> 00:28:56,223 Suminístrale otra dosis. 119 00:28:56,286 --> 00:28:57,812 Podría ser muy peligroso. 120 00:28:57,893 --> 00:28:58,893 Hazlo. 121 00:32:21,643 --> 00:32:24,476 Tiene que ser una maldita broma. 122 00:32:25,326 --> 00:32:28,006 Tengo una pista, puede que tenga algo. 123 00:36:37,440 --> 00:36:39,353 TEMA: FILOSOFÍA 124 00:46:06,363 --> 00:46:08,187 ¿Quiénes son? ¿Qué hacen aquí? 125 00:46:08,250 --> 00:46:10,025 ¿Qué quieren de mí? 126 00:46:10,340 --> 00:46:12,280 Tengo que decirles una cosa. 127 00:46:12,353 --> 00:46:15,043 No pueden hacer nada contra él, es demasiado poderoso. 128 00:46:15,123 --> 00:46:16,810 Váyanse. 129 00:46:19,170 --> 00:46:20,684 No entendieron nada. 130 00:46:20,764 --> 00:46:22,697 Son ustedes los que necesitan ayuda. 131 00:46:22,800 --> 00:46:25,600 A mí no me importa morir. 132 00:47:13,480 --> 00:47:14,610 ¡Es mío! 133 00:47:15,276 --> 00:47:16,457 Suéltalo. 134 00:47:16,693 --> 00:47:19,010 ¡Es mi libro! ¡Suéltalo! 135 00:47:19,160 --> 00:47:20,537 ¡Suéltalo! 136 00:47:50,886 --> 00:47:53,666 Abre esto. Rápido. 137 00:47:55,269 --> 00:47:58,556 Abre esto. Rápido. ¡Con fuerza! 138 00:48:01,116 --> 00:48:02,196 Dámelas. 139 00:48:25,390 --> 00:48:26,910 La tengo. 140 00:48:28,306 --> 00:48:29,690 La encontramos. 141 00:48:49,253 --> 00:48:51,246 Hola, señor. ¿Me permite? 142 00:48:52,305 --> 00:49:52,787 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm