"30 Coins" Resetear el mundo

ID13178972
Movie Name"30 Coins" Resetear el mundo
Release Name 30.Coins.S02E06.Reset.the.World.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID18212348
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,200 --> 00:00:08,000 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:33,520 --> 00:00:37,159 Me convencieron para hacer ciertas cosas, terribles... 4 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 Y me quitan del medio. 5 00:00:38,960 --> 00:00:40,679 Hasta que vuelvan a necesitarte. 6 00:00:51,066 --> 00:00:54,039 Buenos días, soy el padre Lombardi. 7 00:02:17,960 --> 00:02:20,508 Y yo le dije: "¿Estás hablando en serio? 8 00:02:20,588 --> 00:02:22,048 ¿Vas a usar un hierro 5?" 9 00:02:22,128 --> 00:02:23,721 Te vas a quedar en el búnker toda la tarde. 10 00:02:23,814 --> 00:02:25,951 No, si tenía un buen <i>sand wedge...</i> 11 00:02:26,030 --> 00:02:28,344 ...para que la bola salte y salga de la arena. 12 00:02:28,417 --> 00:02:30,680 Lo tenía. Claro que lo tenía. 13 00:02:30,750 --> 00:02:32,710 Otra cosa es que supiera usarlo. 14 00:02:32,800 --> 00:02:36,366 Conociéndolo, lo más probable es que aún siga allí. 15 00:02:58,710 --> 00:03:00,887 EL CAMINO A LA UTOPÍA EL APOCALIPSIS PARA TONTOS 16 00:03:00,961 --> 00:03:02,373 VIAJE AL FINAL DEL TÚNEL 17 00:03:23,273 --> 00:03:24,853 Pasen, por favor. 18 00:03:32,013 --> 00:03:33,333 ¿El libro? 19 00:03:34,869 --> 00:03:35,799 Sí. 20 00:03:36,485 --> 00:03:37,765 Lo tengo aquí. 21 00:03:53,793 --> 00:03:55,060 Oiga... 22 00:03:55,117 --> 00:03:59,036 ...es imposible saber de qué estamos hablando si no me permite verlo. 23 00:04:04,387 --> 00:04:07,404 Perdone, padre, pero como no sabemos... 24 00:04:07,483 --> 00:04:08,483 Entiendo. 25 00:04:08,593 --> 00:04:09,623 No me conocen... 26 00:04:09,717 --> 00:04:10,753 Pero yo tampoco los conozco a ustedes... 27 00:04:10,836 --> 00:04:12,886 ...y tengo que confiar en lo que dicen. 28 00:04:12,976 --> 00:04:14,186 ¿Es eso lo que quiere decir? 29 00:04:14,257 --> 00:04:15,906 ¿Cuál es su relación con el padre Vergara? 30 00:04:17,310 --> 00:04:18,822 Somos como hermanos. 31 00:04:18,902 --> 00:04:20,880 Estudiamos juntos, aquí en Roma. 32 00:04:20,999 --> 00:04:23,708 Claro, pero desearía saber más. 33 00:04:37,617 --> 00:04:39,297 Te enseñaré algo. 34 00:04:49,166 --> 00:04:51,168 Esto era el aula magna. 35 00:04:51,302 --> 00:04:54,812 Aquí Vergara y yo dedicamos los años más preciados de la juventud... 36 00:04:54,912 --> 00:04:59,872 ...a estudiar a los escolásticos: San Agustín, Santo Tomás... 37 00:04:59,959 --> 00:05:02,389 Y ahora toda esa espiritualidad, ¿en qué se ha convertido? 38 00:05:02,459 --> 00:05:03,899 En un centro deportivo. 39 00:05:05,053 --> 00:05:08,295 ¡Tenemos que irnos ya! Mike está esperando. 40 00:05:09,780 --> 00:05:12,882 Así es la vida, hasta el Vaticano necesita dinero. 41 00:05:13,826 --> 00:05:16,016 Si Vergara pudiera verlo... 42 00:05:16,162 --> 00:05:17,772 Sigue tú. 43 00:05:19,119 --> 00:05:20,251 Vamos. 44 00:05:22,533 --> 00:05:23,653 Gracias. 45 00:05:34,750 --> 00:05:37,217 A él le gustaban las cosas simples. 46 00:05:37,303 --> 00:05:40,459 Era feliz en nuestro pequeño pueblo, junto al mar. 47 00:05:42,689 --> 00:05:44,355 Le encantaba navegar. 48 00:05:44,490 --> 00:05:46,431 - ¿Verdad, Paco? - Sí. 49 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 Sí... 50 00:05:47,636 --> 00:05:48,926 Tenía un pequeño bote, ¿no? 51 00:05:49,023 --> 00:05:51,240 Tenía un pequeño bote, ¿no? 52 00:05:54,213 --> 00:05:56,135 Eso es. Azul. 53 00:05:57,950 --> 00:05:59,600 A veces cuando se iba al mar... 54 00:05:59,680 --> 00:06:01,750 ...me llamaba, desde alta mar. 55 00:06:01,830 --> 00:06:03,430 Y yo le decía: 56 00:06:03,510 --> 00:06:05,560 ¡Esta llamada te va a costar una fortuna! 57 00:06:05,630 --> 00:06:07,160 Pero a él no le importaba. 58 00:06:07,240 --> 00:06:09,781 Podía pasarse horas al teléfono. 59 00:06:15,153 --> 00:06:17,972 El pueblo no está en la costa, ¿verdad? 60 00:06:18,856 --> 00:06:20,385 Mierda. 61 00:06:21,270 --> 00:06:22,390 Denme el libro... 62 00:06:22,480 --> 00:06:24,599 ...y no tendré que decir más tonterías. 63 00:07:10,456 --> 00:07:11,386 ¡Mierda! 64 00:09:58,429 --> 00:10:00,607 ¡Llevamos esperando casi una hora! 65 00:10:00,674 --> 00:10:02,215 ¿Quién se piensa que es este tipo? 66 00:10:02,292 --> 00:10:03,742 Tranquilo, cariño. 67 00:10:03,822 --> 00:10:06,510 ¿Sabes la cantidad de dinero que perdí... 68 00:10:06,600 --> 00:10:07,837 ...para asistir a esta charla? 69 00:10:07,923 --> 00:10:11,373 - Tranquilo, cariño. - De acuerdo, está bien. 70 00:10:19,997 --> 00:10:21,630 Muy bien. 71 00:10:21,720 --> 00:10:23,440 - Te veo después, ¿sí? - Muy bien. 72 00:10:37,280 --> 00:10:38,870 Ya está aquí. 73 00:10:38,960 --> 00:10:40,847 No se preocupe, está todo controlado. 74 00:10:40,923 --> 00:10:43,034 - Muy bien. - Hola, cielo. 75 00:11:19,550 --> 00:11:23,738 Todo es muy sencillo y muy complicado a la vez... 76 00:11:23,818 --> 00:11:26,390 ...pero se podría resumir en esto... 77 00:11:26,480 --> 00:11:28,966 ESTO ES EL FINAL 78 00:11:29,040 --> 00:11:30,550 Por eso estamos aquí. 79 00:11:30,630 --> 00:11:34,473 Se los dije el año pasado y parece que las cosas no cambiaron. 80 00:11:34,573 --> 00:11:38,179 Sabemos qué va a pasar, pero no cuándo. 81 00:11:38,265 --> 00:11:40,607 Necesitamos conocer el momento exacto... 82 00:11:40,693 --> 00:11:44,812 ...para reaccionar a tiempo y controlar nuestras opciones, ¿sí o no? 83 00:11:44,872 --> 00:11:46,120 Exacto. Sí. 84 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 Por eso he llegado a la conclusión... 85 00:11:48,080 --> 00:11:51,390 ...de que la única manera de conocer la fecha exacta... 86 00:11:51,480 --> 00:11:53,480 ...del fin del mundo, es que... 87 00:11:53,550 --> 00:11:55,865 ...lo provoquemos nosotros mismos. 88 00:11:58,773 --> 00:12:01,327 Bueno, eso sí que captó su atención, ¿no es así? 89 00:12:05,790 --> 00:12:08,212 SILENCIO INCÓMODO 90 00:12:09,609 --> 00:12:11,191 ¿Por qué negarlo? 91 00:12:11,285 --> 00:12:13,977 Este mundo está terminado. 92 00:12:14,084 --> 00:12:18,542 Los recursos se agotan, las guerras son cada vez más amenazantes... 93 00:12:18,623 --> 00:12:20,383 ...el clima es una catástrofe... 94 00:12:20,489 --> 00:12:25,677 ...y mantener a las especies con vida resulta terriblemente caro. 95 00:12:25,790 --> 00:12:28,600 VIVIR ES DEMASIADO CARO 96 00:12:28,670 --> 00:12:31,790 Todo lo que estos pobres infelices han intentado... 97 00:12:31,870 --> 00:12:34,556 ...en sus gobiernos y parlamentos son sólo parches. 98 00:12:34,629 --> 00:12:38,268 La cuestión es: ¿cómo se arregla algo de verdad? 99 00:12:38,353 --> 00:12:39,587 De verdad. 100 00:12:40,053 --> 00:12:41,630 Les pondré un ejemplo de cómo. 101 00:12:41,720 --> 00:12:43,000 ANGUSTIA - MIEDO 102 00:12:43,080 --> 00:12:44,910 Lo hemos hecho miles de veces... 103 00:12:45,000 --> 00:12:49,377 ...un gesto cotidiano que realizamos sin prestarle suficiente atención. 104 00:12:49,457 --> 00:12:50,963 Nuestra computadora no funciona... 105 00:12:51,077 --> 00:12:53,270 ...o nuestro teléfono celular, o la televisión. 106 00:12:53,360 --> 00:12:55,974 No sabemos qué le pasa, pero lo hemos intentado todo... 107 00:12:56,034 --> 00:12:58,980 ...y sigue bloqueado. ¡No responde! 108 00:13:00,743 --> 00:13:04,136 ¿No hay solución? Sí que la hay. 109 00:13:04,222 --> 00:13:06,895 Apagamos y volvemos a encender. 110 00:13:06,968 --> 00:13:08,490 Y, como por arte de magia... 111 00:13:08,557 --> 00:13:09,847 REINICIAR 112 00:13:09,908 --> 00:13:11,497 ...¡vuelve a funcionar! 113 00:13:13,730 --> 00:13:15,615 Así de sencillo. 114 00:13:16,587 --> 00:13:19,957 Todos lo sabemos, pero nadie quiere aceptarlo. 115 00:13:20,072 --> 00:13:21,830 Reiniciar. 116 00:13:21,906 --> 00:13:24,056 Empezar de cero. 117 00:13:24,154 --> 00:13:29,912 O mejor dicho, empezar de 0.0000000001. 118 00:13:30,023 --> 00:13:33,603 Y ese <i>uno...</i> ese <i>uno</i> somos nosotros. 119 00:13:35,000 --> 00:13:38,254 Y se preguntarán, ¿qué es lo que nos hace tan especiales... 120 00:13:38,314 --> 00:13:39,474 ...para ser los elegidos? 121 00:13:39,567 --> 00:13:40,763 La respuesta es sencilla. 122 00:13:40,827 --> 00:13:43,059 ¡El dinero! D-I-N-E-R-O. 123 00:13:43,133 --> 00:13:46,107 Sí, eso es, Mike: el dinero. 124 00:13:46,187 --> 00:13:47,890 Porque lo tienen. Mucho dinero. 125 00:13:47,960 --> 00:13:49,607 Y eso está muy bien. 126 00:13:49,707 --> 00:13:53,000 Pero, aunque ya se han comprado todo lo que se puede comprar... 127 00:13:53,080 --> 00:13:56,940 ...aun así, se sienten vacíos, tristes, aburridos. 128 00:13:57,043 --> 00:13:58,951 Les falta algo, ¿verdad? 129 00:14:01,679 --> 00:14:02,869 ¡Amor! 130 00:14:02,960 --> 00:14:06,510 Porque el amor no es esa cursilería que vemos en las películas. 131 00:14:06,600 --> 00:14:10,987 El amor es el convencimiento absoluto de que algo es bueno para ti. 132 00:14:11,094 --> 00:14:14,881 Y, querida gente, no hay nada mejor que estar vivo... 133 00:14:14,948 --> 00:14:17,381 ...y amarse a sí mismo. 134 00:14:18,510 --> 00:14:20,348 Amarse a sí mismo. 135 00:14:20,456 --> 00:14:22,248 De eso se trata. 136 00:14:22,320 --> 00:14:26,053 En cualquier caso, si no se sienten cómodos, no pasa nada. 137 00:14:26,126 --> 00:14:27,870 La puerta está siempre abierta. 138 00:14:27,960 --> 00:14:29,240 Sin embargo... 139 00:14:29,521 --> 00:14:30,919 ...esto sí va a ocurrir. 140 00:14:30,996 --> 00:14:32,996 El martes, 20 de Marzo... 141 00:14:33,067 --> 00:14:35,510 ...a las 21:30 horas, durante el equinoccio de primavera... 142 00:14:35,600 --> 00:14:39,080 ...viviremos los últimos estertores de este planeta. 143 00:14:39,150 --> 00:14:41,012 Y después... 144 00:14:41,090 --> 00:14:42,489 ...nada. 145 00:14:43,076 --> 00:14:45,095 Se acabó. 146 00:14:46,200 --> 00:14:48,840 SOBREVIVIR - NADA 147 00:14:48,910 --> 00:14:50,200 Reiniciar. 148 00:14:52,440 --> 00:14:56,877 Pueden estar entre los elegidos o mirar desde fuera. 149 00:14:56,957 --> 00:14:59,735 La elección, como siempre... 150 00:14:59,815 --> 00:15:01,515 ...es suya. 151 00:15:46,430 --> 00:15:48,790 - Señor, hay algo que... - No. 152 00:15:49,126 --> 00:15:50,046 ¿No? 153 00:15:51,499 --> 00:15:53,480 ¿Por qué? Déjeme al menos... 154 00:15:53,550 --> 00:15:58,853 ¿No te acostumbras al hecho de que sé exactamente lo que tienes en la cabeza? 155 00:15:58,933 --> 00:16:01,359 Me informan de que han sacado al padre Vergara... 156 00:16:01,426 --> 00:16:03,826 ...de una las mazmorras de palacio. 157 00:16:04,520 --> 00:16:07,433 ¿Adónde lo llevan? ¿Qué piensa hacer con él? 158 00:16:07,506 --> 00:16:10,292 Me ha traicionado con el pensamiento. No lo necesitamos. 159 00:16:10,385 --> 00:16:12,684 ¿Sigue hurgando en su alma? 160 00:16:12,764 --> 00:16:16,240 En la suya, en la tuya y en la de todos los seres humanos. 161 00:16:16,320 --> 00:16:18,234 Es mi trabajo, Fabio. 162 00:16:18,349 --> 00:16:20,454 Noto una cierta... 163 00:16:21,194 --> 00:16:24,200 ...obstinación en el caso de Vergara. 164 00:16:24,307 --> 00:16:29,187 Es como si fuera algo especial para usted. 165 00:16:31,870 --> 00:16:33,712 No te preocupes, Fabio. 166 00:16:33,803 --> 00:16:35,358 No lo hago, Alteza... 167 00:16:35,478 --> 00:16:40,657 ...pero Vergara es más necesario ahora que nunca. 168 00:16:42,003 --> 00:16:43,363 ¿No cree? 169 00:16:48,840 --> 00:16:50,511 Mis 12 apóstoles. 170 00:16:50,605 --> 00:16:52,550 Les presento a Pedro... 171 00:16:52,630 --> 00:16:55,481 ..."el hombre sobre el que edificaré mi Iglesia". 172 00:16:55,556 --> 00:16:56,956 Acércate, Reginald. 173 00:17:06,746 --> 00:17:08,379 Gracias. Gracias. 174 00:17:08,671 --> 00:17:10,991 40 años. 40 años trabajando. 175 00:17:11,110 --> 00:17:13,590 Sabíamos lo que buscábamos y lo encontramos. 176 00:17:13,680 --> 00:17:15,550 Pero era imposible ponerlo en práctica... 177 00:17:15,640 --> 00:17:18,214 ...al menos no con los medios con los que ahora cuenta el ser humano. 178 00:17:18,306 --> 00:17:20,469 Fue una gran decepción. 179 00:17:21,164 --> 00:17:26,687 Podía considerarse una calle sin salida, una situación perdida... 180 00:17:26,767 --> 00:17:30,337 ...pero un hombre no se rindió. 181 00:17:30,417 --> 00:17:34,225 Christian Barbrow hizo lo que lleva haciendo toda su vida. 182 00:17:34,292 --> 00:17:36,510 Hacer posible lo imposible. 183 00:17:36,590 --> 00:17:38,798 ¿Y dicen que le pago demasiado? 184 00:17:39,652 --> 00:17:40,960 Muchas gracias, amigo. 185 00:17:41,030 --> 00:17:42,459 Muchas gracias. 186 00:17:42,886 --> 00:17:46,286 Amigo, estuviste fantástico. Gracias. 187 00:18:15,392 --> 00:18:19,319 Billy, tengo que estar ahí dentro de media hora. 188 00:18:21,544 --> 00:18:25,272 ¡Oiga! ¡Oiga! Sr. Johnson. Discúlpeme. 189 00:18:25,352 --> 00:18:26,053 Espera un momento. 190 00:18:26,112 --> 00:18:30,273 Sólo quería aprovechar la oportunidad para saludarlo... 191 00:18:30,353 --> 00:18:32,750 ...y agradecerle todo el trabajo que está haciendo. 192 00:18:32,830 --> 00:18:34,769 Gracias a usted. Muchas gracias. 193 00:18:34,909 --> 00:18:36,350 Oiga, ¿qué hace? 194 00:18:36,440 --> 00:18:37,880 El Doctor Reginald no quiere que lo molesten. 195 00:18:37,960 --> 00:18:39,070 ¿Lo estoy molestando? 196 00:18:39,160 --> 00:18:41,159 Tranquilo, no pasa nada. Un segundo. 197 00:18:41,236 --> 00:18:42,996 Esto es intolerable. 198 00:18:44,370 --> 00:18:45,413 Lo siento. 199 00:18:45,520 --> 00:18:47,495 ¡Cuánto lo siento! Perdóneme. 200 00:18:47,902 --> 00:18:49,574 - Disculpe. - No pasa nada. Gracias. 201 00:18:50,400 --> 00:18:52,352 - ¡Imbécil! - Acompáñeme. 202 00:19:23,373 --> 00:19:25,490 Dos capuchinos. ¿El baño? 203 00:19:25,566 --> 00:19:26,716 Al fondo a la izquierda. 204 00:19:59,750 --> 00:20:02,784 ¿Pero esto qué es? El baño no es para hacer el amor. 205 00:20:24,732 --> 00:20:26,900 Su café, padre Lombardi. 206 00:20:26,977 --> 00:20:27,977 Gracias. 207 00:20:38,283 --> 00:20:39,563 ¿Es usted Lombardi? 208 00:20:40,689 --> 00:20:42,271 Usted es Elena, ¿verdad? 209 00:20:43,037 --> 00:20:45,199 Llevo mucho tiempo esperándola. 210 00:20:54,212 --> 00:20:56,631 Yo soy el verdadero Lombardi. 211 00:22:25,076 --> 00:22:27,880 - ¡Pero lo está leyendo al revés! - ¡Paco! 212 00:22:29,106 --> 00:22:31,536 No puedes leerlo como un libro normal... 213 00:22:31,620 --> 00:22:33,070 ...o pierdes la cabeza. 214 00:22:33,160 --> 00:22:34,560 Literalmente. 215 00:22:47,592 --> 00:22:49,010 No hay duda. 216 00:22:49,083 --> 00:22:50,693 La Mirada de Dios. 217 00:22:51,290 --> 00:22:54,240 Algunos lo llaman así, pero tiene otros nombres. 218 00:22:54,310 --> 00:22:56,480 Esta es la traducción de Wormius... 219 00:22:56,550 --> 00:22:59,068 ...a partir de la edición de Teodoro Philetas... 220 00:22:59,148 --> 00:23:02,000 ...igual a la que robaron aquí, en el Vaticano. Es la mejor. 221 00:23:02,070 --> 00:23:04,983 Luego está la edición de John Dee en el Museo Británico... 222 00:23:05,050 --> 00:23:08,826 ...pero tiene muchas incorrecciones que la hacen poco fiable. 223 00:23:08,920 --> 00:23:11,750 Pero ¿qué dice? ¿Qué es tan importante? 224 00:23:11,830 --> 00:23:15,000 - Es un Grimorio, Paco. - ¿Un qué? 225 00:23:15,070 --> 00:23:16,240 Un libro de conjuros. 226 00:23:16,310 --> 00:23:19,467 Fórmulas mágicas basadas en principios matemáticos. 227 00:23:19,600 --> 00:23:21,833 Una visión bastante inusual. 228 00:23:21,916 --> 00:23:24,673 Es difícil de leer. Muy difícil. 229 00:23:24,790 --> 00:23:28,274 La última página es imposible. 230 00:23:28,374 --> 00:23:33,335 Cada símbolo es un número que representa a su vez un sonido... 231 00:23:33,435 --> 00:23:36,729 ...y eso lo hace indescifrable si no sabemos de qué lenguaje estamos hablando. 232 00:23:36,836 --> 00:23:37,746 ¿Latín? 233 00:23:37,816 --> 00:23:40,179 No. No funciona. 234 00:23:40,400 --> 00:23:43,458 Por suerte, un matemático y filólogo danés... 235 00:23:43,531 --> 00:23:46,851 ...hace 10 años, descubrió que se trataba de un dialecto ica. 236 00:23:46,926 --> 00:23:48,635 - ¿Ica? - De Perú. 237 00:23:48,750 --> 00:23:50,914 Por eso nada encajaba. 238 00:23:51,026 --> 00:23:52,456 Entonces... 239 00:23:52,923 --> 00:23:55,327 ...ya saben lo que cuenta. 240 00:23:56,163 --> 00:23:57,403 No. 241 00:23:59,863 --> 00:24:02,133 Esta última página no. 242 00:24:03,349 --> 00:24:08,162 Se necesitaría una capacidad de cálculo que no existe actualmente. 243 00:24:08,696 --> 00:24:10,408 Hay una teoría. 244 00:24:10,563 --> 00:24:14,105 Algunos dicen que sirve para invocar ni más ni menos que a Dios. 245 00:24:17,750 --> 00:24:20,267 El peligro de semejante conjuro... 246 00:24:20,427 --> 00:24:22,320 ...es que podría producir... 247 00:24:22,460 --> 00:24:23,960 El final de todo. 248 00:24:24,680 --> 00:24:26,080 Me temo que sí. 249 00:24:29,060 --> 00:24:31,975 Pero descifrar esto a lo mejor les lleva años. 250 00:24:32,061 --> 00:24:33,913 O quizá nunca lo consigan. 251 00:24:34,009 --> 00:24:36,419 El problema es que el matemático danés... 252 00:24:36,500 --> 00:24:38,103 - Ha desaparecido. - Exacto. 253 00:24:38,200 --> 00:24:40,280 O sea, que sí pueden. 254 00:24:40,343 --> 00:24:42,512 Con la energía necesaria, sí. 255 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 Las 30 monedas. 256 00:24:44,240 --> 00:24:47,211 El sufrimiento de Dios es la más poderosa de todas las energías. 257 00:24:47,291 --> 00:24:49,060 Pero no entiendo una cosa: 258 00:24:49,137 --> 00:24:50,987 ...¿para qué nos sirve este ejemplar? 259 00:24:51,085 --> 00:24:55,453 Explica cómo se hace, pero también cómo pararlo. 260 00:24:55,550 --> 00:24:57,534 El antídoto. 261 00:25:41,650 --> 00:25:44,323 ¿Es necesario hacer esto ahora? 262 00:25:53,356 --> 00:25:55,444 Ha sido un placer, amigo mío. 263 00:25:57,056 --> 00:25:58,336 Te quiero mucho. 264 00:26:15,979 --> 00:26:18,884 - ¿Y qué podemos hacer? - De momento, nada. 265 00:26:19,030 --> 00:26:21,030 Barbrow nos lleva ventaja. 266 00:26:21,110 --> 00:26:24,240 Tenemos que viajar para detener el ritual y ustedes me ayudarán. 267 00:26:24,310 --> 00:26:25,440 ¿Viajar a dónde? 268 00:26:25,510 --> 00:26:27,000 A Nazca, en Perú. 269 00:26:27,077 --> 00:26:30,633 - Pero ¿cómo sabemos...? - Es muy largo de explicar. 270 00:26:31,480 --> 00:26:35,960 Barbrow adquirió un petroglifo en una subasta. 271 00:26:36,030 --> 00:26:37,550 Pagó una fortuna. 272 00:26:37,640 --> 00:26:38,680 Espera, espera... 273 00:26:38,750 --> 00:26:41,160 ...¿alguien me puede explicar qué es un petroglifo? 274 00:26:41,240 --> 00:26:44,136 Una piedra enorme, Paco. 275 00:26:44,223 --> 00:26:47,680 Necesitaremos pasaportes falsos, documentos de identidad... 276 00:26:47,750 --> 00:26:49,464 ...carnets de conducir... 277 00:26:49,552 --> 00:26:50,910 Esperen. 278 00:27:19,036 --> 00:27:20,116 ¡Deténganse! 279 00:27:29,019 --> 00:27:30,142 ¿Por qué? 280 00:27:30,306 --> 00:27:31,586 ¡Su Majestad! 281 00:27:32,583 --> 00:27:33,913 Su Majestad... 282 00:27:33,996 --> 00:27:37,259 - Lo sé, Santoro. - Muerto Lombardi... 283 00:27:39,973 --> 00:27:41,690 Me necesitan a mi. 284 00:27:41,773 --> 00:27:43,643 ¡Déjanos volver a la superficie! 285 00:28:58,800 --> 00:29:01,070 Devuelve a la tierra... 286 00:29:01,156 --> 00:29:03,021 ...aquello que estaba debajo. 287 00:29:03,129 --> 00:29:07,711 Devuelve a la vida lo que está muerto. 288 00:31:03,786 --> 00:31:07,586 Señora, ¿dónde vamos? 289 00:32:36,333 --> 00:32:39,453 Mira qué bonito laboratorio. 290 00:41:18,689 --> 00:41:19,786 Buenas noches. 291 00:41:19,856 --> 00:41:22,586 Estamos haciendo un simulacro de evacuación. 292 00:41:22,662 --> 00:41:24,229 Deben bajar a recepción. 293 00:41:24,316 --> 00:41:26,786 Gracias. Bajamos en un minuto. 294 00:41:26,919 --> 00:41:28,049 De nada. 295 00:42:16,670 --> 00:42:19,010 PISCINAS TERMALES SALIDA DE EMERGENCIA 296 00:44:40,890 --> 00:44:42,290 Aquí tienes, querida. 297 00:44:45,529 --> 00:44:46,449 Salud. 298 00:44:53,208 --> 00:44:56,417 - ¿Demasiado fuerte? - No. No. Me gusta así. 299 00:45:07,480 --> 00:45:10,080 Las monedas no deberían salir de aquí hasta que llegue su hora. 300 00:45:10,169 --> 00:45:12,594 - Esto era importante. - ¿Importante? 301 00:45:12,710 --> 00:45:14,190 No recuperamos el libro... 302 00:45:14,280 --> 00:45:17,475 ...ella sigue libre y ahora tenemos que cargar con tu marido. 303 00:45:17,555 --> 00:45:20,515 - Sí, es un gran éxito. - Para mí lo es. 304 00:45:20,602 --> 00:45:22,553 Exacto. Para ti. 305 00:45:22,642 --> 00:45:24,383 Solo para ti. 306 00:45:24,469 --> 00:45:26,667 Para el resto carece de interés. 307 00:45:26,734 --> 00:45:28,192 Te equivocas. 308 00:45:28,266 --> 00:45:30,816 Hay alguien más a quien le importa. 309 00:45:32,013 --> 00:45:33,255 ¿Elena? 310 00:45:33,400 --> 00:45:36,883 Volverá por él. Siempre lo hace. 311 00:45:39,940 --> 00:45:43,555 Bueno. Espero que tengas razón. 312 00:45:43,735 --> 00:45:45,980 Porque se nos acaba el tiempo. 313 00:45:47,539 --> 00:45:49,487 También para los errores. 314 00:46:06,550 --> 00:46:08,416 Nico tiene una pesadilla... 315 00:46:08,496 --> 00:46:11,630 No, quédate, quédate. Ya se le pasará. 316 00:46:11,747 --> 00:46:13,227 Soy yo. 317 00:46:13,326 --> 00:46:14,789 Yo soy la pesadilla. 318 00:46:15,305 --> 00:47:15,606 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-