"30 Coins" El ojo de Dios
ID | 13178974 |
---|---|
Movie Name | "30 Coins" El ojo de Dios |
Release Name | 30.Coins.S02E08.The.Eye.of.God.HDTV.1080p |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 18212360 |
Format | srt |
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,240
ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS
2
00:00:13,173 --> 00:00:17,232
<i>Barbrow adquirió un petroglifo
en una subasta.</i>
3
00:00:17,306 --> 00:00:20,480
<i>- Pagó una fortuna.
- El martes, 20 de Marzo...</i>
4
00:00:20,559 --> 00:00:23,359
<i>...a las 21:30 horas,
durante el equinoccio de primavera...</i>
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,679
<i>...viviremos los últimos
estertores de este planeta.</i>
6
00:00:26,760 --> 00:00:28,399
Y después... nada.
7
00:00:35,813 --> 00:00:38,153
...88, 7, 9...
8
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:01:14,920 --> 00:01:16,975
Si paramos el ventilador
para intentar pasar...
10
00:01:17,052 --> 00:01:19,295
...saltará una alarma
en el sistema de seguridad.
11
00:01:24,760 --> 00:01:27,650
El equipo necesita
una temperatura constante.
12
00:03:39,240 --> 00:03:40,773
¿Max, estás bien?
13
00:06:13,485 --> 00:06:15,725
¡Es enorme, mierda!
14
00:07:36,133 --> 00:07:37,772
- Señor.
- Ahora no.
15
00:07:37,853 --> 00:07:40,999
- ¿Qué temperatura tenemos?
- 18 milikelvins.
16
00:07:41,092 --> 00:07:43,519
No, no, no.
Necesitamos bajarla...
17
00:07:43,600 --> 00:07:45,136
...si queremos acelerar
el proceso de desencriptación.
18
00:07:45,193 --> 00:07:48,557
- Se puede dañar la estructura.
- Bien, vamos a bajarlo, despacio...
19
00:07:48,643 --> 00:07:50,049
...y vigila bien el proceso.
20
00:07:50,129 --> 00:07:52,664
- ¿Qué quieres?
- La policía está fuera, señor.
21
00:07:52,771 --> 00:07:54,592
¿Que quieres decir?
¿Cómo que la policía?
22
00:07:54,652 --> 00:07:57,879
No sé, la policía.
Intenté detenerlos...
23
00:07:57,959 --> 00:08:00,000
...pero amenazan
con entrar a la fuerza.
24
00:08:00,079 --> 00:08:02,740
- Avisa a seguridad.
- Sí, señor.
25
00:08:03,580 --> 00:08:07,034
Bien, atenta al núcleo del centro,
es el único que importa.
26
00:10:41,220 --> 00:10:42,600
Tenemos uno.
27
00:10:44,133 --> 00:10:45,653
Lo felicito, señor.
28
00:10:49,600 --> 00:10:51,639
- ¡Maravilloso!
- ¡Increíble!
29
00:12:37,213 --> 00:12:40,840
Están utilizando la computadora cuántica
para desencriptar un código numérico.
30
00:12:42,027 --> 00:12:43,200
¡Ahora mismo!
31
00:12:43,279 --> 00:12:45,480
Por eso me trajeron hace dos años.
32
00:12:45,559 --> 00:12:49,435
Traduje el texto,
pero el cálculo era imposible.
33
00:12:49,539 --> 00:12:53,158
Es evidente que con esto
son capaces de conseguirlo.
34
00:20:52,046 --> 00:20:53,725
Aquí estás, mi querida.
35
00:21:00,720 --> 00:21:03,926
Gracias y bienvenidos, amigos míos.
36
00:21:04,000 --> 00:21:08,279
Descubrimos este lugar
en la década de los 70.
37
00:21:08,359 --> 00:21:12,079
No fue fácil mantenerlo en secreto,
hasta que se nos ocurrió una idea.
38
00:21:12,160 --> 00:21:13,790
¿Recuerdas, Jean?
39
00:21:14,886 --> 00:21:19,418
No hay mejor manera de ocultar algo
que hacerlo escandalosamente público.
40
00:21:19,512 --> 00:21:22,200
¿Quién se cree las noticias
de los periódicos?
41
00:21:22,279 --> 00:21:27,463
En pocos años, los ovnis
se convirtieron en una tontería de locos.
42
00:21:27,591 --> 00:21:30,665
Y mientras tanto,
seguimos avanzando hasta hoy...
43
00:21:30,798 --> 00:21:35,034
...donde nuestra tecnología es capaz
de poner uno de ellos en funcionamiento.
44
00:21:35,134 --> 00:21:39,480
Con esta nave,
que tiene más de tres mil años...
45
00:21:39,559 --> 00:21:41,839
...podremos escapar de la destrucción...
46
00:21:41,920 --> 00:21:44,827
...que nosotros mismos
estamos a punto de provocar.
47
00:21:44,920 --> 00:21:47,747
Fascinante, ¿no les parece?
48
00:21:48,799 --> 00:21:50,000
Christian...
49
00:21:50,072 --> 00:21:52,820
...hay algo que todavía no entiendo.
50
00:21:52,907 --> 00:21:55,079
- Dime, Mike.
- Con la cantidad de dinero...
51
00:21:55,160 --> 00:21:57,680
...que nos has sacado
durante todos estos años...
52
00:21:57,759 --> 00:22:01,350
...¿no había nada mejor
para viajar al espacio?
53
00:22:01,425 --> 00:22:03,296
¡Esto es un montón de chatarra!
54
00:22:05,599 --> 00:22:08,258
Muy buena pregunta, Mike.
55
00:22:08,340 --> 00:22:12,123
Sí, parece un viejo auto usado, ¿no?
56
00:22:12,237 --> 00:22:14,480
Podríamos haber construido
un precioso cohete...
57
00:22:14,559 --> 00:22:18,279
...como los de Cabo Cañaveral,
de esos que van a la Luna o a Marte.
58
00:22:18,353 --> 00:22:20,806
Pero nosotros
no vamos a la Luna, Mike.
59
00:22:20,877 --> 00:22:22,959
Vamos a otra dimensión.
60
00:22:26,050 --> 00:22:28,229
Solo 30 elegidos.
61
00:22:28,309 --> 00:22:31,437
30 seres humanos
de entre los millones de habitantes...
62
00:22:31,517 --> 00:22:34,720
...de este mediocre planeta
abandonarán esta realidad...
63
00:22:34,799 --> 00:22:36,559
...y trascenderán...
64
00:22:37,200 --> 00:22:39,960
...para viajar al infinito y más allá.
65
00:22:40,640 --> 00:22:42,854
¡Perdona, Christian!
66
00:22:42,927 --> 00:22:45,080
Parece que no eres tan bueno
en las matemáticas.
67
00:22:45,140 --> 00:22:47,359
Aquí somos más de 50.
68
00:22:47,440 --> 00:22:51,285
Diablos, Mike, dame un respiro.
No se te escapa una.
69
00:22:51,432 --> 00:22:54,763
¡No me extraña que seas
uno de los hombres más ricos del mundo!
70
00:22:56,330 --> 00:22:58,430
Sí, somos 50.
71
00:22:58,558 --> 00:22:59,719
Así que...
72
00:23:00,686 --> 00:23:02,746
...nos sobran 20.
73
00:23:07,759 --> 00:23:11,238
¡Dios mío, Mike!
¿Por qué hiciste eso?
74
00:23:11,359 --> 00:23:13,722
- ¡Dios mío!
- ¿Qué está pasando?
75
00:23:15,938 --> 00:23:17,819
¿Por qué hace esto?
76
00:23:21,329 --> 00:23:24,016
Muy bien.
Jean, haz los honores.
77
00:23:45,053 --> 00:23:47,359
Quiero que recuerden una cosa,
por favor...
78
00:23:47,440 --> 00:23:50,720
...todos han contribuido
a una causa que supera...
79
00:23:50,799 --> 00:23:54,630
...la mayor creación
de la historia humana.
80
00:23:55,828 --> 00:23:58,119
Es algo emocionante, creo yo.
81
00:23:58,200 --> 00:24:02,875
Solo el hecho de haber participado
justifica toda una vida.
82
00:24:02,986 --> 00:24:05,362
No, no, no.
Él no.
83
00:24:07,915 --> 00:24:10,062
De acuerdo,
no quiero caras tristes.
84
00:24:10,127 --> 00:24:11,758
Nada de caras tristes, vamos.
85
00:24:17,200 --> 00:24:21,000
Más de diez mil personas
han participado en este proyecto...
86
00:24:21,079 --> 00:24:25,000
...entre técnicos y profesionales
de todo el mundo.
87
00:24:25,839 --> 00:24:29,248
Todos ellos están muy orgullosos,
y nosotros también de ellos...
88
00:24:29,359 --> 00:24:32,223
...pero solo unos pocos
nos van a acompañar.
89
00:24:32,419 --> 00:24:33,790
Vamos, vamos, vamos.
90
00:24:40,005 --> 00:24:41,720
Lo siento mucho, querida.
91
00:24:51,960 --> 00:24:54,874
Acompáñenme, por favor.
92
00:25:37,400 --> 00:25:39,266
¡Santo Dios!
93
00:25:51,726 --> 00:25:53,216
Espectacular, ¿verdad?
94
00:25:53,669 --> 00:25:57,079
Lo cierto es que esta tecnología
continúa siendo un misterio.
95
00:25:57,160 --> 00:26:00,197
Hemos averiguado
tan solo una mínima parte.
96
00:26:00,760 --> 00:26:02,207
Reginald...
97
00:26:02,294 --> 00:26:05,474
...explica a nuestros invitados todo
lo que va a pasar a partir de este momento.
98
00:26:05,560 --> 00:26:07,944
<i>Si todo funciona según lo previsto...</i>
99
00:26:08,031 --> 00:26:12,301
<i>...la computadora cuántica terminará
su cálculo en 10 minutos y 30 segundos.</i>
100
00:26:12,421 --> 00:26:14,240
<i>Esto pondrá en funcionamiento
los sensores...</i>
101
00:26:14,319 --> 00:26:17,024
<i>...y el sistema de despegue de
la Haunebu II y la Nazca.</i>
102
00:26:17,105 --> 00:26:20,097
¿Haunebu?
¿Esto es un plato volador nazi?
103
00:26:22,006 --> 00:26:23,165
Nazis...
104
00:26:24,062 --> 00:26:27,440
Cuando llegaron aquí, los descubrieron
y trataron de reconstruirlos.
105
00:26:27,519 --> 00:26:30,680
Consiguieron hacerlos volar,
pero por poco tiempo.
106
00:26:30,759 --> 00:26:32,359
Gastaban demasiado combustible.
107
00:26:32,440 --> 00:26:35,599
Necesitaban una computadora cuántica para
desencriptar la secuencia de despegue...
108
00:26:35,680 --> 00:26:38,910
...cosa que ha tardado
bastante en ocurrir, querida.
109
00:26:39,010 --> 00:26:43,167
- Pero ahora está a nuestro alcance.
- ¿Para qué son las monedas?
110
00:26:43,285 --> 00:26:45,446
Para aplacar la ira de Dios...
111
00:26:45,539 --> 00:26:47,419
...cuando se abra el agujero negro.
112
00:26:47,720 --> 00:26:48,672
¿Dios?
113
00:26:50,373 --> 00:26:52,054
Sí, se me olvidó comentarles.
114
00:26:52,917 --> 00:26:55,960
Aprovecharemos una curva
en el espacio-tiempo...
115
00:26:56,039 --> 00:26:57,763
...y en un momento determinado...
116
00:26:57,843 --> 00:27:01,497
...necesitaremos las monedas,
para que "el ojo" mire para otro lado.
117
00:27:01,599 --> 00:27:04,459
- ¿Qué ojo?
- Ya se lo dije, señora...
118
00:27:04,545 --> 00:27:06,096
El Ojo de Dios.
119
00:27:06,189 --> 00:27:08,305
Pero todo a su tiempo.
120
00:27:08,400 --> 00:27:10,799
Ahora debemos preocuparnos del despegue.
121
00:29:12,911 --> 00:29:15,345
En cuanto se activen los sensores...
122
00:29:15,473 --> 00:29:19,267
...se puede acceder
a todo el sistema operativo.
123
00:29:19,365 --> 00:29:21,565
Una vez que introduzcas el código.
124
00:29:22,193 --> 00:29:25,319
Cierra todas las vías de evacuación.
Blinda la sala.
125
00:29:25,425 --> 00:29:27,015
Que no salga ni entre nadie.
126
00:29:27,122 --> 00:29:29,313
<i>- ¿Problemas?</i>
- No, no señor.
127
00:29:29,380 --> 00:29:32,439
Nada que no podamos resolver.
Todo bajo control.
128
00:29:32,574 --> 00:29:33,880
Bien.
129
00:30:13,293 --> 00:30:16,160
No va a llegar, hay mucha distancia.
130
00:31:06,720 --> 00:31:08,039
¿Abortamos la misión?
131
00:31:08,119 --> 00:31:10,559
- ¿Mando más hombres?
- No es necesario.
132
00:31:10,640 --> 00:31:13,141
Estamos dentro.
Ya no hay vuelta atrás.
133
00:31:16,372 --> 00:31:19,400
- Esa entrometida.
- Te preocupas demasiado por ella.
134
00:31:19,480 --> 00:31:21,836
- Lo sé.
- Es como un insecto.
135
00:31:21,929 --> 00:31:25,799
- Lo matas entre tus dedos
- Sí, pero no quiero que me pique.
136
00:31:25,880 --> 00:31:29,400
Pensé que te gustaría ver cómo
se desintegra en millones de partículas.
137
00:31:29,480 --> 00:31:32,555
¿Crees que llegaron hasta aquí
sin que yo lo sepa?
138
00:31:32,648 --> 00:31:34,752
¿Cómo es esa expresión?
"Mantén cerca a tus amigos..."
139
00:31:34,832 --> 00:31:37,571
- "Pero más cerca a tus enemigos".
- Exacto.
140
00:31:37,960 --> 00:31:39,385
¿Verdad, Nico?
141
00:32:02,359 --> 00:32:05,039
¡Rompe el vidrio!
¡Rompe el puto vidrio!
142
00:32:56,525 --> 00:32:58,072
Eso no debería estar ahí.
143
00:32:58,179 --> 00:32:59,899
¿Puedes ampliar la imagen?
144
00:33:00,599 --> 00:33:03,279
Es algo caliente, podrían ser soldados.
145
00:33:03,359 --> 00:33:07,020
- Tenemos que comprobarlo.
- No, no son soldados.
146
00:33:07,105 --> 00:33:09,186
Yo me encargo.
147
00:33:10,467 --> 00:33:14,423
¡Qué carajo es esto!
Llama a seguridad.
148
00:33:14,499 --> 00:33:16,311
¿Quién es esta maldita
y cómo...?
149
00:33:16,400 --> 00:33:20,266
¡Escucha! Tengo a una loca hippie
colgada de unos cables...
150
00:33:20,366 --> 00:33:23,086
...intentando romper
el vidrio de la sala de control.
151
00:33:31,400 --> 00:33:32,839
<i>Recibido, adelante.</i>
152
00:33:35,000 --> 00:33:36,720
<i>Hacia abajo, vamos.</i>
153
00:33:38,279 --> 00:33:39,680
<i>A la derecha...</i>
154
00:33:41,160 --> 00:33:42,400
<i>Preparados.</i>
155
00:33:44,160 --> 00:33:45,720
<i>Vamos, con cuidado.</i>
156
00:33:46,160 --> 00:33:48,839
<i>A la derecha, a la derecha.</i>
157
00:33:49,720 --> 00:33:51,680
<i>Así, muy bien.</i>
158
00:34:07,359 --> 00:34:08,360
- ¡Sí!
- Sí.
159
00:34:08,440 --> 00:34:10,679
El petroglifo está en posición.
160
00:34:10,760 --> 00:34:12,400
¡Está en posición!
161
00:34:15,460 --> 00:34:18,174
¡Como hace tres mil años!
162
00:34:19,639 --> 00:34:21,942
<i>Señor. Señor.</i>
163
00:34:22,031 --> 00:34:23,232
Tenemos un problema.
164
00:34:28,173 --> 00:34:31,452
Sal ahí y dispárale, ¡ahora!
165
00:35:26,760 --> 00:35:28,280
<i>¡No!</i>
166
00:35:37,452 --> 00:35:39,085
- ¡Mierda!
- ¡Carajo!
167
00:35:39,177 --> 00:35:41,864
Recupera el código.
Deprisa.
168
00:36:01,086 --> 00:36:02,953
Espera, espera.
Vete de aquí.
169
00:36:15,700 --> 00:36:17,599
- ¡Rebobina!
- ¿Qué?
170
00:36:17,679 --> 00:36:20,121
¡Eso estaba grabando, rebobina!
171
00:36:26,953 --> 00:36:29,868
- ¡Lo tenemos!
- ¡Vámonos!
172
00:36:29,952 --> 00:36:31,668
Vámonos, amigos.
173
00:36:34,119 --> 00:36:37,122
Muy buen trabajo.
Ya podemos despegar, amigo.
174
00:37:39,159 --> 00:37:41,280
¿No va a haber cuenta regresiva?
175
00:37:42,892 --> 00:37:45,493
¿Todavía hay tiempo
de echar a esa estúpida?
176
00:39:08,647 --> 00:39:09,886
¡Gracias!
177
00:39:12,625 --> 00:39:14,145
Gracias.
178
00:44:02,480 --> 00:44:05,641
Este es el momento
en el que necesito de su ayuda.
179
00:44:05,741 --> 00:44:08,241
Dios va a hacer acto de presencia.
180
00:44:08,314 --> 00:44:10,965
Su mirada es pura aniquilación.
181
00:44:11,038 --> 00:44:14,119
Y el mundo que conocemos
volverá a la nada.
182
00:44:14,199 --> 00:44:15,672
Pero nosotros no.
183
00:44:15,760 --> 00:44:20,250
¡Nosotros miraremos al abismo,
pero el abismo no nos mirará!
184
00:44:20,364 --> 00:44:21,880
¡Levanten sus monedas!
185
00:44:21,960 --> 00:44:28,503
Cierren los ojos y no los abran
o todo acabará en este mismo instante.
186
00:44:30,732 --> 00:44:34,671
Vamos a cruzar la puerta.
187
00:44:34,743 --> 00:44:37,079
- Es momento.
- Ahora.
188
00:44:37,159 --> 00:44:41,679
Gracias. Ha sido un placer
participar en este proyecto.
189
00:44:41,760 --> 00:44:43,920
Para mí también, Jean.
190
00:49:01,280 --> 00:49:02,880
He fallado.
191
00:49:02,945 --> 00:49:05,290
He vuelto a fallar...
192
00:49:05,413 --> 00:49:08,274
...y esta vez no tiene solución.
193
00:49:08,379 --> 00:49:09,940
No, no la tiene.
194
00:49:11,465 --> 00:49:16,118
Lo que ha ocurrido,
ha ocurrido y no se puede cambiar.
195
00:49:16,239 --> 00:49:19,326
Entonces, ¿qué hacemos?
196
00:49:19,412 --> 00:49:24,658
La obra se representa
en muchos teatros a la vez.
197
00:49:25,599 --> 00:49:29,248
- Pero nosotros estamos aquí.
- Exacto.
198
00:49:29,365 --> 00:49:32,543
- Deberías ir tras él.
- ¿Cómo?
199
00:49:48,899 --> 00:49:50,585
Rompe el báculo.
200
00:49:51,305 --> 00:50:51,370