"30 Coins" El ojo de Dios

ID13178974
Movie Name"30 Coins" El ojo de Dios
Release Name 30.Coins.S02E08.The.Eye.of.God.HDTV.1080p
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID18212360
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,440 --> 00:00:08,240 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:13,173 --> 00:00:17,232 <i>Barbrow adquirió un petroglifo en una subasta.</i> 3 00:00:17,306 --> 00:00:20,480 <i>- Pagó una fortuna. - El martes, 20 de Marzo...</i> 4 00:00:20,559 --> 00:00:23,359 <i>...a las 21:30 horas, durante el equinoccio de primavera...</i> 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,679 <i>...viviremos los últimos estertores de este planeta.</i> 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,399 Y después... nada. 7 00:00:35,813 --> 00:00:38,153 ...88, 7, 9... 8 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:01:14,920 --> 00:01:16,975 Si paramos el ventilador para intentar pasar... 10 00:01:17,052 --> 00:01:19,295 ...saltará una alarma en el sistema de seguridad. 11 00:01:24,760 --> 00:01:27,650 El equipo necesita una temperatura constante. 12 00:03:39,240 --> 00:03:40,773 ¿Max, estás bien? 13 00:06:13,485 --> 00:06:15,725 ¡Es enorme, mierda! 14 00:07:36,133 --> 00:07:37,772 - Señor. - Ahora no. 15 00:07:37,853 --> 00:07:40,999 - ¿Qué temperatura tenemos? - 18 milikelvins. 16 00:07:41,092 --> 00:07:43,519 No, no, no. Necesitamos bajarla... 17 00:07:43,600 --> 00:07:45,136 ...si queremos acelerar el proceso de desencriptación. 18 00:07:45,193 --> 00:07:48,557 - Se puede dañar la estructura. - Bien, vamos a bajarlo, despacio... 19 00:07:48,643 --> 00:07:50,049 ...y vigila bien el proceso. 20 00:07:50,129 --> 00:07:52,664 - ¿Qué quieres? - La policía está fuera, señor. 21 00:07:52,771 --> 00:07:54,592 ¿Que quieres decir? ¿Cómo que la policía? 22 00:07:54,652 --> 00:07:57,879 No sé, la policía. Intenté detenerlos... 23 00:07:57,959 --> 00:08:00,000 ...pero amenazan con entrar a la fuerza. 24 00:08:00,079 --> 00:08:02,740 - Avisa a seguridad. - Sí, señor. 25 00:08:03,580 --> 00:08:07,034 Bien, atenta al núcleo del centro, es el único que importa. 26 00:10:41,220 --> 00:10:42,600 Tenemos uno. 27 00:10:44,133 --> 00:10:45,653 Lo felicito, señor. 28 00:10:49,600 --> 00:10:51,639 - ¡Maravilloso! - ¡Increíble! 29 00:12:37,213 --> 00:12:40,840 Están utilizando la computadora cuántica para desencriptar un código numérico. 30 00:12:42,027 --> 00:12:43,200 ¡Ahora mismo! 31 00:12:43,279 --> 00:12:45,480 Por eso me trajeron hace dos años. 32 00:12:45,559 --> 00:12:49,435 Traduje el texto, pero el cálculo era imposible. 33 00:12:49,539 --> 00:12:53,158 Es evidente que con esto son capaces de conseguirlo. 34 00:20:52,046 --> 00:20:53,725 Aquí estás, mi querida. 35 00:21:00,720 --> 00:21:03,926 Gracias y bienvenidos, amigos míos. 36 00:21:04,000 --> 00:21:08,279 Descubrimos este lugar en la década de los 70. 37 00:21:08,359 --> 00:21:12,079 No fue fácil mantenerlo en secreto, hasta que se nos ocurrió una idea. 38 00:21:12,160 --> 00:21:13,790 ¿Recuerdas, Jean? 39 00:21:14,886 --> 00:21:19,418 No hay mejor manera de ocultar algo que hacerlo escandalosamente público. 40 00:21:19,512 --> 00:21:22,200 ¿Quién se cree las noticias de los periódicos? 41 00:21:22,279 --> 00:21:27,463 En pocos años, los ovnis se convirtieron en una tontería de locos. 42 00:21:27,591 --> 00:21:30,665 Y mientras tanto, seguimos avanzando hasta hoy... 43 00:21:30,798 --> 00:21:35,034 ...donde nuestra tecnología es capaz de poner uno de ellos en funcionamiento. 44 00:21:35,134 --> 00:21:39,480 Con esta nave, que tiene más de tres mil años... 45 00:21:39,559 --> 00:21:41,839 ...podremos escapar de la destrucción... 46 00:21:41,920 --> 00:21:44,827 ...que nosotros mismos estamos a punto de provocar. 47 00:21:44,920 --> 00:21:47,747 Fascinante, ¿no les parece? 48 00:21:48,799 --> 00:21:50,000 Christian... 49 00:21:50,072 --> 00:21:52,820 ...hay algo que todavía no entiendo. 50 00:21:52,907 --> 00:21:55,079 - Dime, Mike. - Con la cantidad de dinero... 51 00:21:55,160 --> 00:21:57,680 ...que nos has sacado durante todos estos años... 52 00:21:57,759 --> 00:22:01,350 ...¿no había nada mejor para viajar al espacio? 53 00:22:01,425 --> 00:22:03,296 ¡Esto es un montón de chatarra! 54 00:22:05,599 --> 00:22:08,258 Muy buena pregunta, Mike. 55 00:22:08,340 --> 00:22:12,123 Sí, parece un viejo auto usado, ¿no? 56 00:22:12,237 --> 00:22:14,480 Podríamos haber construido un precioso cohete... 57 00:22:14,559 --> 00:22:18,279 ...como los de Cabo Cañaveral, de esos que van a la Luna o a Marte. 58 00:22:18,353 --> 00:22:20,806 Pero nosotros no vamos a la Luna, Mike. 59 00:22:20,877 --> 00:22:22,959 Vamos a otra dimensión. 60 00:22:26,050 --> 00:22:28,229 Solo 30 elegidos. 61 00:22:28,309 --> 00:22:31,437 30 seres humanos de entre los millones de habitantes... 62 00:22:31,517 --> 00:22:34,720 ...de este mediocre planeta abandonarán esta realidad... 63 00:22:34,799 --> 00:22:36,559 ...y trascenderán... 64 00:22:37,200 --> 00:22:39,960 ...para viajar al infinito y más allá. 65 00:22:40,640 --> 00:22:42,854 ¡Perdona, Christian! 66 00:22:42,927 --> 00:22:45,080 Parece que no eres tan bueno en las matemáticas. 67 00:22:45,140 --> 00:22:47,359 Aquí somos más de 50. 68 00:22:47,440 --> 00:22:51,285 Diablos, Mike, dame un respiro. No se te escapa una. 69 00:22:51,432 --> 00:22:54,763 ¡No me extraña que seas uno de los hombres más ricos del mundo! 70 00:22:56,330 --> 00:22:58,430 Sí, somos 50. 71 00:22:58,558 --> 00:22:59,719 Así que... 72 00:23:00,686 --> 00:23:02,746 ...nos sobran 20. 73 00:23:07,759 --> 00:23:11,238 ¡Dios mío, Mike! ¿Por qué hiciste eso? 74 00:23:11,359 --> 00:23:13,722 - ¡Dios mío! - ¿Qué está pasando? 75 00:23:15,938 --> 00:23:17,819 ¿Por qué hace esto? 76 00:23:21,329 --> 00:23:24,016 Muy bien. Jean, haz los honores. 77 00:23:45,053 --> 00:23:47,359 Quiero que recuerden una cosa, por favor... 78 00:23:47,440 --> 00:23:50,720 ...todos han contribuido a una causa que supera... 79 00:23:50,799 --> 00:23:54,630 ...la mayor creación de la historia humana. 80 00:23:55,828 --> 00:23:58,119 Es algo emocionante, creo yo. 81 00:23:58,200 --> 00:24:02,875 Solo el hecho de haber participado justifica toda una vida. 82 00:24:02,986 --> 00:24:05,362 No, no, no. Él no. 83 00:24:07,915 --> 00:24:10,062 De acuerdo, no quiero caras tristes. 84 00:24:10,127 --> 00:24:11,758 Nada de caras tristes, vamos. 85 00:24:17,200 --> 00:24:21,000 Más de diez mil personas han participado en este proyecto... 86 00:24:21,079 --> 00:24:25,000 ...entre técnicos y profesionales de todo el mundo. 87 00:24:25,839 --> 00:24:29,248 Todos ellos están muy orgullosos, y nosotros también de ellos... 88 00:24:29,359 --> 00:24:32,223 ...pero solo unos pocos nos van a acompañar. 89 00:24:32,419 --> 00:24:33,790 Vamos, vamos, vamos. 90 00:24:40,005 --> 00:24:41,720 Lo siento mucho, querida. 91 00:24:51,960 --> 00:24:54,874 Acompáñenme, por favor. 92 00:25:37,400 --> 00:25:39,266 ¡Santo Dios! 93 00:25:51,726 --> 00:25:53,216 Espectacular, ¿verdad? 94 00:25:53,669 --> 00:25:57,079 Lo cierto es que esta tecnología continúa siendo un misterio. 95 00:25:57,160 --> 00:26:00,197 Hemos averiguado tan solo una mínima parte. 96 00:26:00,760 --> 00:26:02,207 Reginald... 97 00:26:02,294 --> 00:26:05,474 ...explica a nuestros invitados todo lo que va a pasar a partir de este momento. 98 00:26:05,560 --> 00:26:07,944 <i>Si todo funciona según lo previsto...</i> 99 00:26:08,031 --> 00:26:12,301 <i>...la computadora cuántica terminará su cálculo en 10 minutos y 30 segundos.</i> 100 00:26:12,421 --> 00:26:14,240 <i>Esto pondrá en funcionamiento los sensores...</i> 101 00:26:14,319 --> 00:26:17,024 <i>...y el sistema de despegue de la Haunebu II y la Nazca.</i> 102 00:26:17,105 --> 00:26:20,097 ¿Haunebu? ¿Esto es un plato volador nazi? 103 00:26:22,006 --> 00:26:23,165 Nazis... 104 00:26:24,062 --> 00:26:27,440 Cuando llegaron aquí, los descubrieron y trataron de reconstruirlos. 105 00:26:27,519 --> 00:26:30,680 Consiguieron hacerlos volar, pero por poco tiempo. 106 00:26:30,759 --> 00:26:32,359 Gastaban demasiado combustible. 107 00:26:32,440 --> 00:26:35,599 Necesitaban una computadora cuántica para desencriptar la secuencia de despegue... 108 00:26:35,680 --> 00:26:38,910 ...cosa que ha tardado bastante en ocurrir, querida. 109 00:26:39,010 --> 00:26:43,167 - Pero ahora está a nuestro alcance. - ¿Para qué son las monedas? 110 00:26:43,285 --> 00:26:45,446 Para aplacar la ira de Dios... 111 00:26:45,539 --> 00:26:47,419 ...cuando se abra el agujero negro. 112 00:26:47,720 --> 00:26:48,672 ¿Dios? 113 00:26:50,373 --> 00:26:52,054 Sí, se me olvidó comentarles. 114 00:26:52,917 --> 00:26:55,960 Aprovecharemos una curva en el espacio-tiempo... 115 00:26:56,039 --> 00:26:57,763 ...y en un momento determinado... 116 00:26:57,843 --> 00:27:01,497 ...necesitaremos las monedas, para que "el ojo" mire para otro lado. 117 00:27:01,599 --> 00:27:04,459 - ¿Qué ojo? - Ya se lo dije, señora... 118 00:27:04,545 --> 00:27:06,096 El Ojo de Dios. 119 00:27:06,189 --> 00:27:08,305 Pero todo a su tiempo. 120 00:27:08,400 --> 00:27:10,799 Ahora debemos preocuparnos del despegue. 121 00:29:12,911 --> 00:29:15,345 En cuanto se activen los sensores... 122 00:29:15,473 --> 00:29:19,267 ...se puede acceder a todo el sistema operativo. 123 00:29:19,365 --> 00:29:21,565 Una vez que introduzcas el código. 124 00:29:22,193 --> 00:29:25,319 Cierra todas las vías de evacuación. Blinda la sala. 125 00:29:25,425 --> 00:29:27,015 Que no salga ni entre nadie. 126 00:29:27,122 --> 00:29:29,313 <i>- ¿Problemas?</i> - No, no señor. 127 00:29:29,380 --> 00:29:32,439 Nada que no podamos resolver. Todo bajo control. 128 00:29:32,574 --> 00:29:33,880 Bien. 129 00:30:13,293 --> 00:30:16,160 No va a llegar, hay mucha distancia. 130 00:31:06,720 --> 00:31:08,039 ¿Abortamos la misión? 131 00:31:08,119 --> 00:31:10,559 - ¿Mando más hombres? - No es necesario. 132 00:31:10,640 --> 00:31:13,141 Estamos dentro. Ya no hay vuelta atrás. 133 00:31:16,372 --> 00:31:19,400 - Esa entrometida. - Te preocupas demasiado por ella. 134 00:31:19,480 --> 00:31:21,836 - Lo sé. - Es como un insecto. 135 00:31:21,929 --> 00:31:25,799 - Lo matas entre tus dedos - Sí, pero no quiero que me pique. 136 00:31:25,880 --> 00:31:29,400 Pensé que te gustaría ver cómo se desintegra en millones de partículas. 137 00:31:29,480 --> 00:31:32,555 ¿Crees que llegaron hasta aquí sin que yo lo sepa? 138 00:31:32,648 --> 00:31:34,752 ¿Cómo es esa expresión? "Mantén cerca a tus amigos..." 139 00:31:34,832 --> 00:31:37,571 - "Pero más cerca a tus enemigos". - Exacto. 140 00:31:37,960 --> 00:31:39,385 ¿Verdad, Nico? 141 00:32:02,359 --> 00:32:05,039 ¡Rompe el vidrio! ¡Rompe el puto vidrio! 142 00:32:56,525 --> 00:32:58,072 Eso no debería estar ahí. 143 00:32:58,179 --> 00:32:59,899 ¿Puedes ampliar la imagen? 144 00:33:00,599 --> 00:33:03,279 Es algo caliente, podrían ser soldados. 145 00:33:03,359 --> 00:33:07,020 - Tenemos que comprobarlo. - No, no son soldados. 146 00:33:07,105 --> 00:33:09,186 Yo me encargo. 147 00:33:10,467 --> 00:33:14,423 ¡Qué carajo es esto! Llama a seguridad. 148 00:33:14,499 --> 00:33:16,311 ¿Quién es esta maldita y cómo...? 149 00:33:16,400 --> 00:33:20,266 ¡Escucha! Tengo a una loca hippie colgada de unos cables... 150 00:33:20,366 --> 00:33:23,086 ...intentando romper el vidrio de la sala de control. 151 00:33:31,400 --> 00:33:32,839 <i>Recibido, adelante.</i> 152 00:33:35,000 --> 00:33:36,720 <i>Hacia abajo, vamos.</i> 153 00:33:38,279 --> 00:33:39,680 <i>A la derecha...</i> 154 00:33:41,160 --> 00:33:42,400 <i>Preparados.</i> 155 00:33:44,160 --> 00:33:45,720 <i>Vamos, con cuidado.</i> 156 00:33:46,160 --> 00:33:48,839 <i>A la derecha, a la derecha.</i> 157 00:33:49,720 --> 00:33:51,680 <i>Así, muy bien.</i> 158 00:34:07,359 --> 00:34:08,360 - ¡Sí! - Sí. 159 00:34:08,440 --> 00:34:10,679 El petroglifo está en posición. 160 00:34:10,760 --> 00:34:12,400 ¡Está en posición! 161 00:34:15,460 --> 00:34:18,174 ¡Como hace tres mil años! 162 00:34:19,639 --> 00:34:21,942 <i>Señor. Señor.</i> 163 00:34:22,031 --> 00:34:23,232 Tenemos un problema. 164 00:34:28,173 --> 00:34:31,452 Sal ahí y dispárale, ¡ahora! 165 00:35:26,760 --> 00:35:28,280 <i>¡No!</i> 166 00:35:37,452 --> 00:35:39,085 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 167 00:35:39,177 --> 00:35:41,864 Recupera el código. Deprisa. 168 00:36:01,086 --> 00:36:02,953 Espera, espera. Vete de aquí. 169 00:36:15,700 --> 00:36:17,599 - ¡Rebobina! - ¿Qué? 170 00:36:17,679 --> 00:36:20,121 ¡Eso estaba grabando, rebobina! 171 00:36:26,953 --> 00:36:29,868 - ¡Lo tenemos! - ¡Vámonos! 172 00:36:29,952 --> 00:36:31,668 Vámonos, amigos. 173 00:36:34,119 --> 00:36:37,122 Muy buen trabajo. Ya podemos despegar, amigo. 174 00:37:39,159 --> 00:37:41,280 ¿No va a haber cuenta regresiva? 175 00:37:42,892 --> 00:37:45,493 ¿Todavía hay tiempo de echar a esa estúpida? 176 00:39:08,647 --> 00:39:09,886 ¡Gracias! 177 00:39:12,625 --> 00:39:14,145 Gracias. 178 00:44:02,480 --> 00:44:05,641 Este es el momento en el que necesito de su ayuda. 179 00:44:05,741 --> 00:44:08,241 Dios va a hacer acto de presencia. 180 00:44:08,314 --> 00:44:10,965 Su mirada es pura aniquilación. 181 00:44:11,038 --> 00:44:14,119 Y el mundo que conocemos volverá a la nada. 182 00:44:14,199 --> 00:44:15,672 Pero nosotros no. 183 00:44:15,760 --> 00:44:20,250 ¡Nosotros miraremos al abismo, pero el abismo no nos mirará! 184 00:44:20,364 --> 00:44:21,880 ¡Levanten sus monedas! 185 00:44:21,960 --> 00:44:28,503 Cierren los ojos y no los abran o todo acabará en este mismo instante. 186 00:44:30,732 --> 00:44:34,671 Vamos a cruzar la puerta. 187 00:44:34,743 --> 00:44:37,079 - Es momento. - Ahora. 188 00:44:37,159 --> 00:44:41,679 Gracias. Ha sido un placer participar en este proyecto. 189 00:44:41,760 --> 00:44:43,920 Para mí también, Jean. 190 00:49:01,280 --> 00:49:02,880 He fallado. 191 00:49:02,945 --> 00:49:05,290 He vuelto a fallar... 192 00:49:05,413 --> 00:49:08,274 ...y esta vez no tiene solución. 193 00:49:08,379 --> 00:49:09,940 No, no la tiene. 194 00:49:11,465 --> 00:49:16,118 Lo que ha ocurrido, ha ocurrido y no se puede cambiar. 195 00:49:16,239 --> 00:49:19,326 Entonces, ¿qué hacemos? 196 00:49:19,412 --> 00:49:24,658 La obra se representa en muchos teatros a la vez. 197 00:49:25,599 --> 00:49:29,248 - Pero nosotros estamos aquí. - Exacto. 198 00:49:29,365 --> 00:49:32,543 - Deberías ir tras él. - ¿Cómo? 199 00:49:48,899 --> 00:49:50,585 Rompe el báculo. 200 00:49:51,305 --> 00:50:51,370