Trainwreck: The Real Project X
ID | 13178978 |
---|---|
Movie Name | Trainwreck: The Real Project X |
Release Name | Trainwreck The Real Project X (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 36856496 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,096 --> 00:00:16,725
HAREN
PAESI BASSI
3
00:00:17,392 --> 00:00:21,479
Haren e' un posto molto tranquillo,
verde, pacifico.
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,233
Non abbiamo turisti qui a Haren
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,485
e ci piace per questo.
6
00:00:28,903 --> 00:00:31,031
Di solito, non succede niente qui.
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
Tranne quel giorno.
8
00:00:40,582 --> 00:00:41,582
Haren!
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,210
21 SETTEMBRE 2012
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,546
Era venerdi' sera.
11
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Eravamo carichi per andare alla festa.
12
00:00:51,593 --> 00:00:55,805
La festa di compleanno piu' grande
nella storia dei Paesi Bassi.
13
00:00:57,849 --> 00:01:00,935
La cosa piu' strana
era che fosse in questa cittadina.
14
00:01:01,686 --> 00:01:04,480
Era la prima volta
che sentivo nominare Haren.
15
00:01:05,065 --> 00:01:08,984
<i>L'invito su Facebook per il 16esimo compleanno
di una ragazza e' diventato virale.</i>
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,945
<i>Aveva postato un messaggio
per i suoi amici</i>
17
00:01:11,946 --> 00:01:14,531
<i>senza contrassegnare l'evento
come privato.</i>
18
00:01:14,532 --> 00:01:17,951
Volevo solo una bella festa di compleanno,
19
00:01:17,952 --> 00:01:20,746
ma la situazione e' sfuggita di mano.
20
00:01:20,747 --> 00:01:21,747
INVITATI (3094)
21
00:01:21,748 --> 00:01:26,002
Dei miei amici dicevano
che poteva diventare una festa <i>Project X</i>.
22
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Il film <i>Project X</i>
ha alimentato l'incendio.
23
00:01:33,968 --> 00:01:35,009
INVITATI (17.045)
24
00:01:35,011 --> 00:01:38,807
Un momento: 17.000 persone
sono invitate a casa mia?
25
00:01:39,390 --> 00:01:40,809
Verranno davvero?
26
00:01:42,477 --> 00:01:44,437
La situazione era preoccupante.
27
00:01:45,063 --> 00:01:49,943
Se questo Project X fosse degenerato,
sarebbe stato un disastro.
28
00:01:51,777 --> 00:01:54,488
Chiariamo questo punto.
Non c'e' nessuna festa.
29
00:01:54,489 --> 00:01:55,615
Fanculo.
30
00:01:56,116 --> 00:01:58,326
Porteremo il film nella vita vera.
31
00:01:58,993 --> 00:01:59,952
Andiamo.
32
00:01:59,953 --> 00:02:03,330
Dov'e' la festa? La festa e' qui!
33
00:02:03,331 --> 00:02:06,751
Tutti saltavano,
bevevano birra, si divertivano.
34
00:02:09,503 --> 00:02:11,881
All'improvviso, l'energia e' cambiata.
35
00:02:16,344 --> 00:02:17,511
La gente e' impazzita.
36
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
Era fuori controllo.
37
00:02:20,807 --> 00:02:23,893
Santo cielo, distruggeranno tutto.
38
00:02:26,020 --> 00:02:30,441
Avevo paura che entrassero a casa
e distruggessero tutto.
39
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Che dessero fuoco a tutto, come nel film.
40
00:02:41,286 --> 00:02:45,623
TRAINWRECK: IL VERO PROJECT X
41
00:03:00,013 --> 00:03:04,726
Dopo quello che e' successo con la festa,
ho lasciato i Paesi Bassi.
42
00:03:08,688 --> 00:03:11,691
Adesso non torno piu' molto a casa.
43
00:03:12,734 --> 00:03:15,945
Non credo che gli olandesi
abbiano scordato l'accaduto.
44
00:03:18,531 --> 00:03:21,618
Si pensa ai Paesi Bassi
come al Paese dei balocchi.
45
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
Qui molte cose sono permesse.
46
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
Erba, prostituzione.
47
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Ma in realta',
i Paesi Bassi sono molto controllati.
48
00:03:32,837 --> 00:03:36,591
Agli olandesi non piace
che s'infrangano regole non scritte.
49
00:03:37,383 --> 00:03:40,802
Ma io non ho mai avuto
la predisposizione a conformarmi.
50
00:03:40,803 --> 00:03:44,849
A volte, quando parlavo con mio padre,
mi ricordava
51
00:03:45,975 --> 00:03:50,730
che, se sollevi la testa sopra l'erba,
potrebbero anche tagliartela.
52
00:03:55,652 --> 00:03:58,111
Per i miei 16 anni, ho detto ai miei
53
00:03:58,112 --> 00:04:00,781
che avrei voluto
fare una festa qui a casa.
54
00:04:00,782 --> 00:04:03,700
Il sedicesimo compleanno
e' importante nei Paesi Bassi,
55
00:04:03,701 --> 00:04:06,371
soprattutto perche' era l'eta' minima
per bere.
56
00:04:07,413 --> 00:04:09,957
A quel tempo, si usava Facebook per tutto.
57
00:04:09,958 --> 00:04:14,544
La popolarita' era legata
a quanti amici avevi,
58
00:04:14,545 --> 00:04:16,297
a quanti like ricevevi.
59
00:04:16,880 --> 00:04:22,011
Tutti volevano far vedere
che erano fighi, che facevano cose belle.
60
00:04:23,054 --> 00:04:24,471
Cosi' ho creato l'evento,
61
00:04:24,472 --> 00:04:28,058
qualcosa come
"Festa dei 16 anni di Merthe".
62
00:04:28,059 --> 00:04:30,311
Ho invitato 78 persone.
63
00:04:30,895 --> 00:04:34,732
Mi ha chiesto
se volevo renderlo pubblico o privato.
64
00:04:35,233 --> 00:04:37,025
Ho cliccato su "pubblico".
65
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
PUBBLICO
66
00:04:43,616 --> 00:04:44,783
Merthe e' entrata
67
00:04:44,784 --> 00:04:48,204
nella nostra squadra
di pallavolo nel 2012.
68
00:04:51,416 --> 00:04:54,084
Era la ragazza nuova.
Non conosceva nessuno.
69
00:04:54,085 --> 00:04:58,089
Andavamo in scuole diverse.
Noi vivevamo nel centro di Groningen.
70
00:05:00,800 --> 00:05:02,260
POPOLAZIONE
193.127
71
00:05:03,261 --> 00:05:06,681
E lei in una cittadina
vicino Groningen chiamata Haren.
72
00:05:08,766 --> 00:05:09,933
POPOLAZIONE
18.460
73
00:05:09,934 --> 00:05:14,563
Chi vive a Groningen
pensa che gli abitanti di Haren
74
00:05:14,564 --> 00:05:17,232
siano tutti ricchi e snob.
75
00:05:17,233 --> 00:05:18,150
Si'.
76
00:05:18,151 --> 00:05:20,403
Non era sempre cosi',
ma tutti lo pensavano.
77
00:05:22,864 --> 00:05:27,368
Ma lei si e' rivelata completamente diversa
da come ce l'aspettavamo.
78
00:05:30,788 --> 00:05:32,539
Era autoironica.
79
00:05:32,540 --> 00:05:35,584
Era facile parlare con lei.
Si e' inserita bene.
80
00:05:35,585 --> 00:05:37,252
PARTECIPERO'
ILOE - FENNA
81
00:05:37,253 --> 00:05:40,881
Quando ci ha invitate,
eravamo contentissime.
82
00:05:40,882 --> 00:05:42,925
Merthe era molto divertente.
83
00:05:43,843 --> 00:05:46,386
Ci piaceva guardare film hollywoodiani.
84
00:05:46,387 --> 00:05:51,099
Cose come <i>Mean Girls</i>,
<i>Easy Girl</i>, <i>Una notte da leoni</i>.
85
00:05:51,100 --> 00:05:55,480
La vita in questi film era molto diversa
dalla vita nei Paesi Bassi.
86
00:05:56,481 --> 00:06:00,567
Io e i miei coetanei
volevamo provare cose simili.
87
00:06:00,568 --> 00:06:03,403
PARTECIPERO' (20).
88
00:06:03,404 --> 00:06:06,407
14 GIORNI ALLA FESTA
89
00:06:06,908 --> 00:06:11,329
Il giorno dopo, a scuola,
ogni tanto guardavo il telefono.
90
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
Il vecchio iPhone.
91
00:06:14,374 --> 00:06:15,291
Com'e' piccolo.
92
00:06:16,709 --> 00:06:20,421
Come facevamo
a scrivere su uno schermo cosi' piccolo?
93
00:06:21,089 --> 00:06:24,716
Per la prima volta,
si potevano usare i social sul telefono.
94
00:06:24,717 --> 00:06:29,179
Gli eventi erano a portata di mano
e sapevi sempre cosa stesse succedendo.
95
00:06:29,180 --> 00:06:31,014
PARTECIPERO' (40)
96
00:06:31,015 --> 00:06:32,474
Verso l'ora di pranzo,
97
00:06:32,475 --> 00:06:36,687
i partecipanti iniziavano ad aumentare,
ma niente di straordinario.
98
00:06:38,398 --> 00:06:41,109
Mi stavo rilassando
tra una lezione e l'altra.
99
00:06:42,902 --> 00:06:47,031
A un certo punto, ho ricevuto
una notifica ed era un invito alla festa.
100
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Andavo a scuola con Merthe,
ma non eravamo davvero amici.
101
00:06:51,494 --> 00:06:52,828
Aveva una bella casa.
102
00:06:52,829 --> 00:06:56,289
E' una piccola e'lite.
Tutti a scuola sapevano dove abitava.
103
00:06:56,290 --> 00:06:59,292
Sembra un po' la casa
di <i>Mamma, ho perso l'aereo</i>.
104
00:06:59,293 --> 00:07:02,004
Sembrava una casa ideale per una festa.
105
00:07:03,256 --> 00:07:06,299
E poi ho visto che era una festa pubblica.
106
00:07:06,300 --> 00:07:08,301
Ero un po' un ribelle.
107
00:07:08,302 --> 00:07:12,389
E ho pensato: "Sarebbe divertente
invitare altre persone".
108
00:07:12,390 --> 00:07:16,518
Ma non potevo invitare
tutti quanti insieme.
109
00:07:16,519 --> 00:07:20,397
Ho dovuto cliccare
su ognuno dei miei contatti
110
00:07:20,398 --> 00:07:21,982
e invitarli uno a uno.
111
00:07:21,983 --> 00:07:24,234
Mi ci e' voluto molto tempo.
112
00:07:24,235 --> 00:07:26,237
Ho mandato tipo 500 inviti.
113
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Erano tutti contenti
di poter invitare altri amici.
114
00:07:34,495 --> 00:07:37,289
Dopo l'intervallo,
uno dei miei amici mi fa:
115
00:07:37,290 --> 00:07:42,085
"Laurens si sta imbucando al tuo evento
e vuole invitare un sacco di gente".
116
00:07:42,086 --> 00:07:44,464
Ho iniziato a controllare il telefono.
117
00:07:45,047 --> 00:07:48,717
Ora c'erano
3000 persone invitate alla mia festa.
118
00:07:48,718 --> 00:07:50,343
INVITATI (3101)
119
00:07:50,344 --> 00:07:52,345
Che cavolo succede?
120
00:07:52,346 --> 00:07:56,767
La gente era entusiasta
e postava cose sulla bacheca dell'evento.
121
00:07:57,477 --> 00:07:59,728
MERDA!
122
00:07:59,729 --> 00:08:04,066
Dei miei amici dicevano
che poteva diventare una festa <i>Project X</i>.
123
00:08:05,818 --> 00:08:08,612
Mamma, papa', sono io, Thomas.
124
00:08:08,613 --> 00:08:10,530
<i>Volevo essere figo per una sera.</i>
125
00:08:10,531 --> 00:08:14,242
Il film <i>Project X</i> era uscito
all'inizio del 2012.
126
00:08:14,243 --> 00:08:16,621
<i>Stasera cambiamo le regole del gioco.</i>
127
00:08:19,123 --> 00:08:22,250
Ogni adolescente
vorrebbe andare a una festa cosi'.
128
00:08:22,251 --> 00:08:24,670
Ricordo la gente che saltava dai tetti.
129
00:08:28,633 --> 00:08:30,885
Il peggiore incubo di un genitore.
130
00:08:33,638 --> 00:08:34,638
- Pronto?
- <i>Thomas?</i>
131
00:08:34,639 --> 00:08:36,972
- Papa'.
- <i>Solo un'ultima telefonata.</i>
132
00:08:36,974 --> 00:08:38,851
<i>Sei pronto per la serata?</i>
133
00:08:39,644 --> 00:08:41,437
E' troppo fuori controllo.
134
00:08:45,358 --> 00:08:47,235
Il piu' bel film su una festa.
135
00:08:47,902 --> 00:08:49,528
Si fomentavano a vicenda,
136
00:08:49,529 --> 00:08:53,241
postavano foto dello gnomo con l'ecstasy.
137
00:08:54,784 --> 00:08:57,661
Ho iniziato a ricevere
messaggi sul telefono.
138
00:08:57,662 --> 00:09:01,040
"Che bella idea."
E la cosa continuava a ingrandirsi.
139
00:09:02,542 --> 00:09:05,085
Si', era eccitante, era fico.
140
00:09:05,086 --> 00:09:07,963
Ho aperto Twitter
e ho scritto una cosa come:
141
00:09:07,964 --> 00:09:10,715
"Vengono solo 3500 persone".
142
00:09:10,716 --> 00:09:14,219
Pensavo fosse uno scherzo
e che la cosa sarebbe rientrata.
143
00:09:14,220 --> 00:09:15,762
INVITATI (3573)
144
00:09:15,763 --> 00:09:17,764
Ma non si fermava.
145
00:09:17,765 --> 00:09:20,225
Il numero degli inviti aumentava.
146
00:09:20,226 --> 00:09:22,103
Raddoppiava, triplicava.
147
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
Una cosa folle.
148
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
Non abbiamo fatto lezione.
149
00:09:27,858 --> 00:09:30,443
C'erano solo persone chine sui banchi
150
00:09:30,444 --> 00:09:33,780
ad assimilare questa cosa assurda
che stava succedendo.
151
00:09:33,781 --> 00:09:36,449
E anche l'insegnante era curioso.
152
00:09:36,450 --> 00:09:37,909
INVITATI (9923)
153
00:09:37,910 --> 00:09:42,164
A quel punto ho pensato che la cosa
non si sarebbe fermata da sola.
154
00:09:42,748 --> 00:09:47,127
Quindi ho cercato il modo
di cancellare l'evento,
155
00:09:47,128 --> 00:09:49,546
ma non si poteva fare dal telefono.
156
00:09:49,547 --> 00:09:52,049
Si poteva fare solo da un computer.
157
00:09:53,217 --> 00:09:55,010
Non potevo ancora andare a casa.
158
00:09:55,011 --> 00:09:57,722
Quindi in quel momento
non potevo far nulla.
159
00:10:00,975 --> 00:10:05,271
Quando la lezione e' finalmente finita,
ho pedalato subito verso casa.
160
00:10:06,564 --> 00:10:11,360
Sentivo di non poter nascondere
questa cosa, dovevo allertare qualcuno.
161
00:10:12,862 --> 00:10:16,031
Ma credo che i miei
non capissero bene i social.
162
00:10:16,032 --> 00:10:20,494
Quando postavo qualcosa su Facebook,
mi chiedevano "Hai mandato un'email?"
163
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Ho fatto vedere l'evento a mio padre.
164
00:10:25,416 --> 00:10:29,669
E lui non capiva bene cosa fosse successo.
165
00:10:29,670 --> 00:10:31,463
INVITATI (17.045)
166
00:10:31,464 --> 00:10:36,302
"Diciassettemila persone sono invitate
a casa mia? Verranno davvero?"
167
00:10:37,511 --> 00:10:42,224
Ma presto si e' reso conto del guaio
in cui si trovava tutta la famiglia.
168
00:10:43,392 --> 00:10:46,812
Mia madre ha iniziato
a chiamare la polizia
169
00:10:48,356 --> 00:10:51,359
per capire se qualcuno potesse aiutarci.
170
00:10:52,234 --> 00:10:57,280
Ma non credo che la polizia capisse
cosa fosse un evento su Facebook.
171
00:10:57,281 --> 00:11:01,242
Cosi' abbiamo deciso
che era meglio cancellare l'evento.
172
00:11:01,243 --> 00:11:02,494
ANNULLA EVENTO
173
00:11:02,495 --> 00:11:04,788
Avevo sentimenti contrastanti.
174
00:11:04,789 --> 00:11:07,750
Ok, era un bene che fosse finita.
175
00:11:08,751 --> 00:11:13,214
Ma, allo stesso tempo,
era una specie di anticlimax.
176
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
Non ho alcun legame con Merthe,
177
00:11:22,556 --> 00:11:25,518
ho solo visto la sua festa su Facebook.
178
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Ed era stato il primo evento
a esplodere cosi'.
179
00:11:31,482 --> 00:11:32,982
Avevo 18 anni.
180
00:11:32,983 --> 00:11:37,070
Volevo solo vivere una festa epica,
come in <i>Project X</i>.
181
00:11:37,071 --> 00:11:41,616
Sono andato di la' a bere qualcosa,
ho aggiornato Facebook e non c'era piu'.
182
00:11:41,617 --> 00:11:43,827
"404, pagina non trovata."
183
00:11:43,828 --> 00:11:45,495
Ero un po' deluso.
184
00:11:45,496 --> 00:11:47,080
Qui non succede niente.
185
00:11:47,081 --> 00:11:49,708
Mi stavo divertendo. E anche gli altri.
186
00:11:49,709 --> 00:11:53,754
E mi sembrava che stesse finendo
troppo presto.
187
00:11:54,338 --> 00:11:57,967
Cosi' ho creato
una copia dell'evento a casa di Merthe.
188
00:12:00,010 --> 00:12:01,929
L'ho chiamato "Project X Haren".
189
00:12:03,180 --> 00:12:05,182
Una festa a sorpresa per lei.
190
00:12:07,893 --> 00:12:11,647
Una sera, stavo andando al cinema
con una mia amica.
191
00:12:12,440 --> 00:12:16,818
Eravamo in fila per i popcorn
e sentivamo le persone davanti a noi.
192
00:12:16,819 --> 00:12:18,945
"Oddio, hai visto quell'evento?"
193
00:12:18,946 --> 00:12:21,072
"Project X. Si', io ci vado."
194
00:12:21,073 --> 00:12:24,869
Ci siamo dette: "Che cazzo dicono?
Che sta succedendo?"
195
00:12:26,078 --> 00:12:28,288
Avevo il telefono pieno di messaggi.
196
00:12:28,289 --> 00:12:34,544
Era stato creato un nuovo evento
con vari riferimenti al film <i>Project X</i>
197
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
che invitava tutti a casa mia.
198
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
Assurdo.
199
00:12:40,426 --> 00:12:42,678
Cosa? Chi e' stato?
200
00:12:44,764 --> 00:12:47,223
E' diventata una cosa folle, virale.
201
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Meme dopo meme.
202
00:12:52,980 --> 00:12:54,689
203
ATTENTA, MERTHE, ARRIVA PROJECT X
204
00:12:54,690 --> 00:12:58,610
E i meme mi hanno conquistato,
sono un fanatico di meme.
205
00:12:58,611 --> 00:13:00,446
Ero fuori di me.
206
00:13:00,946 --> 00:13:05,325
C'erano altri meme come:
"Dov'e' la festa? La festa e' qui".
207
00:13:05,326 --> 00:13:08,787
In uno mi avevano photoshoppato.
208
00:13:08,788 --> 00:13:12,374
E' stato surreale.
Non ci credevo che stesse succedendo a me.
209
00:13:13,918 --> 00:13:15,669
Non sapevo che cavolo fare.
210
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
DIECI GIORNI ALLA FESTA
211
00:13:21,300 --> 00:13:24,135
Ero il primo sindaco notturno
di Groningen.
212
00:13:24,136 --> 00:13:26,137
SINDACO NOTTURNO
213
00:13:26,138 --> 00:13:30,308
E mi occupavo
di tutta la vita notturna della citta'.
214
00:13:30,309 --> 00:13:35,104
Organizzavo festival.
Interagivo con i bar, affrontavo problemi.
215
00:13:35,105 --> 00:13:37,357
I Paesi Bassi sembrano liberali,
216
00:13:37,358 --> 00:13:42,446
ma nel retroscena c'e' una forte struttura
e molte regole.
217
00:13:43,030 --> 00:13:46,699
C'e' un consiglio comunale,
ma, dopo le cinque, tornano a casa
218
00:13:46,700 --> 00:13:47,952
e subentro io.
219
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Ero su Facebook
e ho visto questo evento programmato.
220
00:13:53,499 --> 00:13:56,001
Era un po' strano perche' era ad Haren.
221
00:13:57,753 --> 00:14:01,381
E' una citta' un po' noiosa.
Non succede niente.
222
00:14:01,382 --> 00:14:03,592
Ci vivono solo dei ragazzi ricchi.
223
00:14:04,301 --> 00:14:07,638
Ma poi ho iniziato
a ricevere telefonate dai residenti.
224
00:14:08,180 --> 00:14:12,351
Avevano una brutta sensazione,
c'era qualcosa di strano.
225
00:14:15,604 --> 00:14:18,983
Ho pensato che sarebbe potuta andare male.
226
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
Ma non potevo fare niente da solo.
227
00:14:24,071 --> 00:14:27,533
Pensavo che le autorita' locali
dovessero fare qualcosa.
228
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Stavo lavorando al computer.
229
00:14:33,330 --> 00:14:37,125
E mi e' arrivato un messaggio sul telefono.
230
00:14:37,126 --> 00:14:38,586
CONSIGLIERA DI HAREN
231
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
Mi avevano mandato
il trailer di <i>Project X</i>.
232
00:14:44,842 --> 00:14:47,510
C'erano strade in fiamme.
233
00:14:47,511 --> 00:14:52,349
Ho pensato: "Oh mio Dio,
distruggeranno tutto".
234
00:14:54,518 --> 00:14:58,813
Se succede in un paesino come Haren,
235
00:14:58,814 --> 00:15:01,317
sara' un disastro.
236
00:15:03,819 --> 00:15:06,530
Amo molto Haren, davvero.
237
00:15:07,615 --> 00:15:11,619
E, nel consiglio comunale,
ero seduta di fronte al sindaco.
238
00:15:12,536 --> 00:15:17,124
Ho pensato: "Sara' una cosa enorme".
Cosi' ho cercato di avvertire il sindaco.
239
00:15:18,375 --> 00:15:21,629
Ma in quei giorni non c'era,
non riuscivo a contattarlo.
240
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Ho provato a contattare il sindaco.
241
00:15:25,341 --> 00:15:28,468
Volevo aiutarli.
Volevo risolvere questo problema.
242
00:15:28,469 --> 00:15:32,473
E' il compito di un sindaco notturno.
Ma non rispondeva.
243
00:15:33,223 --> 00:15:36,894
Ogni giorno, chiamavo
il consiglio comunale di Haren.
244
00:15:37,394 --> 00:15:41,315
Erano abituati ad avere a che fare
con lampioni, incroci.
245
00:15:41,815 --> 00:15:44,025
Non prendevano la cosa sul serio.
246
00:15:44,026 --> 00:15:47,904
Dobbiamo trovare il modo
di fermare questa cosa.
247
00:15:47,905 --> 00:15:51,325
Dobbiamo proteggere gli abitanti di Haren.
248
00:15:52,660 --> 00:15:55,411
SETTE GIORNI ALLA FESTA
249
00:15:55,412 --> 00:15:58,748
I miei genitori, a quel punto,
erano un po' preoccupati.
250
00:15:58,749 --> 00:16:04,088
"Arriveranno davvero?
Fra una settimana rimarremo senza casa?"
251
00:16:05,464 --> 00:16:07,966
Poi, ovviamente, ci siamo chiesti:
252
00:16:07,967 --> 00:16:10,886
"Cosa possiamo fare
per cancellare l'evento?"
253
00:16:11,804 --> 00:16:17,600
L'amministratore di Project X Haren
era un certo Jorik Clarck.
254
00:16:17,601 --> 00:16:22,021
Ci siamo scambiati
un po' di commenti sgarbati.
255
00:16:22,022 --> 00:16:24,817
I PALLONI GONFIATI NON SONO INVITATI
256
00:16:27,069 --> 00:16:28,903
SI VEDE CHE HAI APPENA FATTO 16 ANNI
257
00:16:28,904 --> 00:16:30,990
Le piaceva l'attenzione su di lei.
258
00:16:31,699 --> 00:16:34,909
Si', l'avevo resa famosa su Facebook.
259
00:16:34,910 --> 00:16:36,661
INVITATI (24.162)
260
00:16:36,662 --> 00:16:38,413
Jorik non capiva l'impatto
261
00:16:38,414 --> 00:16:41,582
che stava avendo
sulla mia vita e sulla mia famiglia.
262
00:16:41,583 --> 00:16:44,044
Non credo che lo capisse.
263
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
Volevo convincerlo a cancellare l'evento.
264
00:16:47,798 --> 00:16:51,134
E cosi' un amico,
che era suo amico su Facebook,
265
00:16:51,135 --> 00:16:52,885
mi ha dato il suo numero.
266
00:16:52,886 --> 00:16:55,179
SCONOSCIUTO
267
00:16:55,180 --> 00:16:57,724
Tendo a non rispondere
a numeri sconosciuti,
268
00:16:57,725 --> 00:16:59,058
ma ho pensato: "Fanculo".
269
00:16:59,059 --> 00:17:01,644
Quindi rispondo e sento:
270
00:17:01,645 --> 00:17:03,479
"Pronto, parlo con Jorik?"
271
00:17:03,480 --> 00:17:06,607
E io: "Si', chi e'?"
272
00:17:06,608 --> 00:17:08,443
"Sono il padre di Merthe."
273
00:17:08,444 --> 00:17:10,154
Ho pensato: "Oh, cazzo".
274
00:17:11,320 --> 00:17:13,991
Era un po' arrabbiato con me.
275
00:17:15,576 --> 00:17:18,786
Mi ha detto
che la gente scavalcava la recinzione
276
00:17:18,787 --> 00:17:22,583
per fare foto
della loro famiglia in salotto.
277
00:17:23,125 --> 00:17:25,501
Solo in quel momento ho capito davvero.
278
00:17:25,502 --> 00:17:29,714
Se sto davvero rovinando la loro vita,
non e' quello che voglio.
279
00:17:29,715 --> 00:17:32,550
Allora ho scritto che la festa era finita.
280
00:17:32,551 --> 00:17:34,135
OGNI COSA HA UNA FINE
281
00:17:34,136 --> 00:17:36,637
E alla gente non e' piaciuto.
282
00:17:36,638 --> 00:17:40,099
LA FESTA E' FINITA...
283
00:17:40,100 --> 00:17:41,685
CANCELLARE EVENTO
284
00:17:42,311 --> 00:17:45,688
Quando l'ha cancellato,
ci siamo sentiti molto sollevati.
285
00:17:45,689 --> 00:17:46,774
Era finita.
286
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
Poi, qualche ora dopo,
287
00:17:51,737 --> 00:17:53,447
e' apparso un altro evento.
288
00:17:55,574 --> 00:17:56,617
Una cosa assurda.
289
00:17:57,534 --> 00:17:58,619
E' stato uno shock.
290
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
Era una copia esatta della mia pagina.
291
00:18:02,956 --> 00:18:05,292
I numeri sono cresciuti rapidamente.
292
00:18:05,876 --> 00:18:08,378
C'erano gia' 30.000 persone invitate.
293
00:18:10,881 --> 00:18:12,924
Era un nome strano.
294
00:18:12,925 --> 00:18:16,886
<i>"Der Fuhrer"</i> ovviamente ha
una connotazione molto negativa
295
00:18:16,887 --> 00:18:18,889
nella lingua tedesca.
296
00:18:20,265 --> 00:18:23,142
Ho pensato
di parlare con gli amministratori
297
00:18:23,143 --> 00:18:26,395
per dirgli quanto fosse grave
298
00:18:26,396 --> 00:18:31,317
e che gli chiedevamo davvero
di cancellare l'evento
299
00:18:31,318 --> 00:18:34,362
perche' aveva
un grande impatto sulle nostre vite
300
00:18:34,363 --> 00:18:36,990
e non era solo uno scherzo.
301
00:18:37,574 --> 00:18:40,452
E per tutta risposta
ho ricevuto una parola.
302
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
"Fottiti."
303
00:18:43,372 --> 00:18:45,832
QUATTRO GIORNI ALLA FESTA
304
00:18:45,833 --> 00:18:48,793
Le voci su questa festa
iniziavano a crescere.
305
00:18:48,794 --> 00:18:52,047
Ci sarebbe stato un palco, degli artisti.
306
00:18:52,631 --> 00:18:57,009
Heineken avrebbe sponsorizzato l'evento,
come fosse una specie di festival.
307
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
Una cosa assurda.
308
00:19:01,723 --> 00:19:03,975
Ascoltavo la radio in macchina
309
00:19:03,976 --> 00:19:07,354
e ho sentito che parlavano di Project X.
310
00:19:07,938 --> 00:19:09,147
<i>Pronto? Sono Merthe.</i>
311
00:19:09,148 --> 00:19:10,773
<i>Siamo Timor e Coen di 3FM.</i>
312
00:19:10,774 --> 00:19:11,858
<i>- Ciao.
- Ciao.</i>
313
00:19:11,859 --> 00:19:14,611
<i>Allora, la festa e' alle porte?</i>
314
00:19:15,195 --> 00:19:17,822
Purtroppo, tutti avevano il mio numero.
315
00:19:17,823 --> 00:19:20,992
Una delle prime chiamate e' arrivata
dal <i>De Coen en Sander Show</i>.
316
00:19:20,993 --> 00:19:24,162
Non sapevo cosa fare.
Continuavo a parlare.
317
00:19:24,163 --> 00:19:28,040
<i>- La festa e' annullata.
- Avresti potuto ricevere 6000 regali.</i>
318
00:19:28,041 --> 00:19:31,878
<i>Sarebbe bello, ma non basterebbero
a comprare una casa nuova.</i>
319
00:19:31,879 --> 00:19:34,547
<i>Ma sono in diretta alla radio?</i>
320
00:19:34,548 --> 00:19:37,426
<i>- Si'!
- Si'! 3FM! Merthe!</i>
321
00:19:40,137 --> 00:19:42,680
La notizia si e' diffusa
a livello nazionale.
322
00:19:42,681 --> 00:19:47,101
La citta' di Haren si prepara all'arrivo
di migliaia di festaioli indesiderati.
323
00:19:47,102 --> 00:19:50,771
<i>Su internet
sono stati inviati 50.000 inviti.</i>
324
00:19:50,772 --> 00:19:53,941
Uno, due, tre. Vai!
325
00:19:53,942 --> 00:19:57,987
21 SETTEMBRE
PROJECT X HAREN
326
00:19:57,988 --> 00:20:02,950
Quando abbiamo visto la notizia
del poster gigante sul muro di un palazzo,
327
00:20:02,951 --> 00:20:07,955
ci siamo resi conto
che sarebbe successo davvero.
328
00:20:07,956 --> 00:20:09,373
In giro si diceva
329
00:20:09,374 --> 00:20:12,836
che sarebbe venuta gente
in autobus da altre citta'.
330
00:20:14,296 --> 00:20:17,758
<i>I residenti di Stationsweg
ad Haren sono preoccupati.</i>
331
00:20:18,842 --> 00:20:22,011
Si prevedeva
l'arrivo di migliaia di persone.
332
00:20:22,012 --> 00:20:25,014
Ancora di piu'
di quanto pensassi all'inizio.
333
00:20:25,015 --> 00:20:27,100
INVITATI (330.220)
334
00:20:27,893 --> 00:20:30,228
Avevo una brutta sensazione.
335
00:20:30,229 --> 00:20:33,106
Non siamo pronti
ad accogliere cosi' tanta gente.
336
00:20:37,069 --> 00:20:40,864
Tenevamo le tende chiuse 24 ore su 24.
337
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
La gente faceva foto della casa.
338
00:20:44,952 --> 00:20:48,037
Non potevo andare a pallavolo,
ne' a scuola.
339
00:20:48,038 --> 00:20:50,414
Facevano maschere con la mia faccia.
340
00:20:50,415 --> 00:20:54,085
Era come <i>La notte del giudizio:</i>
sei intrappolata in casa
341
00:20:54,086 --> 00:20:58,048
e la gente suona il campanello
e cerca di entrare.
342
00:20:59,216 --> 00:21:02,135
Nella notte del giudizio,
ci nasconderemo a casa tua.
343
00:21:05,472 --> 00:21:08,015
Non mi prendevano piu' solo in giro.
344
00:21:08,016 --> 00:21:10,560
Adesso facevano anche un po' paura.
345
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
UN GIORNO ALLA FESTA
346
00:21:15,274 --> 00:21:19,319
Il giorno prima della festa,
ero sempre piu' agitato.
347
00:21:19,820 --> 00:21:24,283
Pensavo che non fosse il posto adatto
per accogliere migliaia di persone.
348
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
Era pericoloso.
349
00:21:27,911 --> 00:21:31,456
Se non ci pensava il Consiglio,
dovevo pensare io a un piano.
350
00:21:34,376 --> 00:21:39,171
L'unica soluzione era organizzare
una festa alternativa fuori da Haren.
351
00:21:39,172 --> 00:21:43,343
Ho detto al consiglio comunale:
"Non voglio farci un centesimo".
352
00:21:43,927 --> 00:21:47,221
E loro hanno detto:
"Potrebbe essere una buona idea.
353
00:21:47,222 --> 00:21:48,807
Puoi pensarci tu?"
354
00:21:49,558 --> 00:21:52,768
Ci vogliono mesi
per organizzare una grande festa.
355
00:21:52,769 --> 00:21:56,188
E noi avevamo solo 24 ore.
356
00:21:56,189 --> 00:21:57,524
Ho inviato un piano.
357
00:21:58,025 --> 00:22:00,485
Ma il sindaco Bats aveva l'ultima parola
358
00:22:00,986 --> 00:22:04,531
e stavo davvero pregando
che avrebbe fatto la scelta giusta.
359
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
Il giorno prima della festa,
360
00:22:08,201 --> 00:22:11,204
sono stata invitata
a un incontro con il sindaco.
361
00:22:12,831 --> 00:22:16,709
E speravo davvero
che il sindaco ci dicesse:
362
00:22:16,710 --> 00:22:19,128
"Ok, ho preso una decisione,
363
00:22:19,129 --> 00:22:24,343
chiudero' tutte le strade per Haren,
cosi' nessuno puo' entrare".
364
00:22:25,385 --> 00:22:27,679
Il sindaco non ha voluto farlo.
365
00:22:28,305 --> 00:22:31,515
Ho un messaggio molto chiaro.
La festa e' annullata.
366
00:22:31,516 --> 00:22:34,727
Sia chiaro a tutti
che non ci sara' nessuna festa.
367
00:22:34,728 --> 00:22:37,897
Quelle parole mi hanno fatto arrabbiare.
368
00:22:37,898 --> 00:22:41,193
Perche' non prendi sul serio i giovani?
369
00:22:42,736 --> 00:22:45,196
Nessun ragazzo ha pensato:
370
00:22:45,197 --> 00:22:48,407
"Se lui dice che non c'e' nessuna festa,
gli credo".
371
00:22:48,408 --> 00:22:51,495
Era troppo tardi.
Era il messaggio sbagliato.
372
00:22:52,996 --> 00:22:55,540
Mi hanno chiamato dal consiglio comunale.
373
00:22:56,041 --> 00:22:59,878
Il sindaco aveva deciso
di non fare questa festa alternativa
374
00:23:00,379 --> 00:23:02,130
e di affidarsi alla polizia.
375
00:23:03,673 --> 00:23:06,593
Sono stati molto stupidi e ingenui.
376
00:23:07,302 --> 00:23:10,846
Non c'era musica,
non c'era un palco, non c'era niente.
377
00:23:10,847 --> 00:23:12,932
E se non fornisci queste cose,
378
00:23:12,933 --> 00:23:15,685
i ragazzi trovano altri modi
per divertirsi.
379
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
<i>"Stuk"</i> significa rotto.
380
00:23:27,906 --> 00:23:31,951
Vogliamo infrangere i canali televisivi
perche' hanno delle regole.
381
00:23:31,952 --> 00:23:32,994
Odiamo le regole.
382
00:23:34,579 --> 00:23:39,543
Ci piace la roba di <i>Jackass</i>.
Sfide assurde ogni settimana.
383
00:23:43,630 --> 00:23:46,882
Tutti ci scrivevano:
"Andrete a Project X Haren?"
384
00:23:46,883 --> 00:23:51,345
"Sara' una festa epica.
Ne parleranno tutti, dovete esserci."
385
00:23:51,346 --> 00:23:52,430
Avevamo un sogno.
386
00:23:52,431 --> 00:23:55,266
Volevamo il canale YouTube
piu' grande al mondo.
387
00:23:55,267 --> 00:23:57,101
Cosi' abbiamo deciso.
388
00:23:57,102 --> 00:24:01,314
Andiamo a filmare questa roba
e divertiamoci, cazzo.
389
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
Vuoi andare a Haren?
C'e' una festa! Project X!
390
00:24:06,069 --> 00:24:06,944
21 SETTEMBRE 2012
391
00:24:06,945 --> 00:24:07,863
Ci siamo.
392
00:24:09,823 --> 00:24:11,240
IL GIORNO DELLA FESTA
393
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Era la mattina della festa.
394
00:24:13,910 --> 00:24:18,497
Il consiglio di Haren mi ha chiesto
di aiutarli a monitorare i social media,
395
00:24:18,498 --> 00:24:20,709
perche' non avevano esperienza.
396
00:24:21,209 --> 00:24:25,755
Mi hanno chiesto di diffondere la notizia
che la festa non ci sarebbe stata.
397
00:24:26,381 --> 00:24:28,382
@GEMHAREN ORGANIZZA UNA FESTA
398
00:24:28,383 --> 00:24:30,510
Il capo mi ha dato carta bianca.
399
00:24:32,804 --> 00:24:35,932
Continua a dire alle persone
di non venire a Haren.
400
00:24:36,475 --> 00:24:37,517
"Niente festa."
401
00:24:38,477 --> 00:24:41,520
Ma eravamo solo una piccola citta'
con quattro like.
402
00:24:41,521 --> 00:24:44,940
Abbiamo iniziato a interagire,
ma era impossibile.
403
00:24:44,941 --> 00:24:47,318
@GEMHAREN, VAI SU TWITTER
ARRIVANO IN TANTI
404
00:24:47,319 --> 00:24:49,988
Eravamo come Davide contro Golia.
405
00:24:50,655 --> 00:24:53,157
INVITATI (350.172)
406
00:24:53,158 --> 00:24:56,035
il giorno dell'evento,
ho controllato Facebook
407
00:24:56,036 --> 00:24:59,288
ed erano state invitate
circa 350.000 persone.
408
00:24:59,289 --> 00:25:03,501
La bacheca era piena di post.
409
00:25:03,502 --> 00:25:05,544
QUALCUNO PARTE DA LEEUWARDEN?
410
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
CHI PASSA DA GOUDA?
411
00:25:06,755 --> 00:25:09,131
Tutti si preparavano ad arrivare.
412
00:25:09,132 --> 00:25:11,509
PASSO A PRENDERE GLI ALTRI
E POI PROJECT X HAREN!
413
00:25:11,510 --> 00:25:12,594
ARRIVIAMO!
414
00:25:15,388 --> 00:25:18,475
Mia figlia minore
lavorava al supermercato.
415
00:25:19,100 --> 00:25:23,562
Mi ha detto che tante persone strane
stavano comprando molto alcol.
416
00:25:23,563 --> 00:25:26,607
Tutti provavano a procurarsi alcol.
417
00:25:26,608 --> 00:25:29,443
Avevamo 16 anni
e, nei Paesi Bassi, si puo' bere.
418
00:25:29,444 --> 00:25:32,072
Non serviva un documento falso
come a McLovin.
419
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
Perche' hai deciso
di prendere il treno per Haren?
420
00:25:42,624 --> 00:25:44,250
Solo per curiosita'.
421
00:25:44,251 --> 00:25:47,295
Sara' un'esperienza
vedere una cosa del genere.
422
00:25:49,381 --> 00:25:53,467
All'ora di pranzo,
c'era gia' gente radunata davanti casa,
423
00:25:53,468 --> 00:25:56,555
in grandi quantita'
e con l'intenzione di restarci.
424
00:25:59,975 --> 00:26:02,518
La stampa continuava a suonare alla porta.
425
00:26:02,519 --> 00:26:05,187
E' tutto calmo da Merthe.
Suoniamo il campanello.
426
00:26:05,188 --> 00:26:06,273
Salve.
427
00:26:07,107 --> 00:26:11,111
- Niente telecamere.
- Suo padre ne ha abbastanza.
428
00:26:12,988 --> 00:26:16,074
Stavo facendo una diretta
per Project X Haren.
429
00:26:16,950 --> 00:26:19,452
Quando sono arrivato
alla strada di Merthe,
430
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
avevano tolto il nome della via.
431
00:26:25,458 --> 00:26:26,750
Era buffo.
432
00:26:26,751 --> 00:26:30,964
La gente ha il GPS sul telefono,
non e' difficile arrivarci.
433
00:26:35,302 --> 00:26:36,928
Quando ho guardato fuori,
434
00:26:37,429 --> 00:26:42,933
c'erano cosi' tante persone davanti casa,
che ho iniziato a sentirmi in pericolo.
435
00:26:42,934 --> 00:26:45,604
A quel punto, ho detto:
"Voglio andare via".
436
00:26:46,646 --> 00:26:49,565
C'era troppa gente davanti a casa sua.
437
00:26:49,566 --> 00:26:55,280
La polizia ha deciso d'intervenire
e ha chiuso la strada da entrambi i lati.
438
00:26:56,239 --> 00:26:58,241
Andarsene e' stato un sollievo.
439
00:27:00,201 --> 00:27:03,954
Quando siamo arrivati da mia zia,
non abbiamo detto molto.
440
00:27:03,955 --> 00:27:08,208
Siamo rimasti seduti
ad assistere gli eventi.
441
00:27:08,209 --> 00:27:10,794
<i>Fra due ore, ad Haren avra' inizio la festa</i>
442
00:27:10,795 --> 00:27:13,464
della sedicenne Merthe.
443
00:27:13,465 --> 00:27:16,800
<i>Qui con me c'e' il portavoce della polizia
Paul Heidanus,</i>
444
00:27:16,801 --> 00:27:19,970
che sfoggia un sorriso circospetto.
445
00:27:19,971 --> 00:27:24,725
Signor Heidanus, ho saputo
che ci sono 300 agenti di polizia pronti.
446
00:27:24,726 --> 00:27:28,020
Non diro' nulla
sulle misure che abbiamo preso.
447
00:27:28,021 --> 00:27:30,774
Ma sia chiaro che sappiamo come muoverci.
448
00:27:33,568 --> 00:27:37,614
Era tutto sotto controllo.
Il mio turno e' finito e me ne sono andato.
449
00:27:39,157 --> 00:27:41,700
Ero in bici e mi sono fermato.
450
00:27:41,701 --> 00:27:48,123
E ho visto una fila infinita
di auto e di persone
451
00:27:48,124 --> 00:27:50,794
che venivano verso Haren.
452
00:27:52,253 --> 00:27:53,630
Eravamo in svantaggio.
453
00:27:56,299 --> 00:27:58,717
Cosi' ho chiamato il municipio
454
00:27:58,718 --> 00:28:04,724
e ho detto: "Il messaggio
che abbiamo pubblicato non ha funzionato".
455
00:28:09,437 --> 00:28:11,188
A ogni treno che arrivava,
456
00:28:11,189 --> 00:28:14,275
vedevo un fiume di gente
che ci passava davanti.
457
00:28:16,986 --> 00:28:20,740
Non conoscevo Merthe,
ma sono un animale da festa.
458
00:28:21,825 --> 00:28:26,204
Siamo andati a piedi ad Haren,
con un gruppo enorme.
459
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
C'era una bella energia.
460
00:28:31,793 --> 00:28:35,004
Quando sono arrivato alla festa,
la gente si divertiva.
461
00:28:40,802 --> 00:28:46,266
Li sentivamo urlare, gridare.
Abbiamo chiuso porte e finestre.
462
00:28:47,267 --> 00:28:49,769
Non potevamo fare molto altro.
463
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
Era davvero spaventoso.
464
00:28:54,649 --> 00:28:58,820
Piu' arrivava gente,
piu' la cosa diventava folle.
465
00:29:08,621 --> 00:29:09,622
Caos.
466
00:29:12,542 --> 00:29:14,043
Totalmente assurdo.
467
00:29:17,088 --> 00:29:19,840
Non ho mai conosciuto
qualcuno con cosi' tanti amici.
468
00:29:19,841 --> 00:29:22,885
Project X Haren puo' iniziare, siamo qui!
469
00:29:22,886 --> 00:29:26,681
Tutti saltavano,
bevevano birra, si divertivano.
470
00:29:30,685 --> 00:29:34,397
Volevano passare
la notte piu' bella delle loro vite.
471
00:29:41,404 --> 00:29:44,656
Tutti urlavano come animali impazziti.
472
00:29:44,657 --> 00:29:51,622
Dov'e' la festa? La festa e' qui!
473
00:29:51,623 --> 00:29:52,749
Era fichissimo.
474
00:29:55,168 --> 00:29:58,587
A volte canto ancora
questa canzone nella mia testa.
475
00:29:58,588 --> 00:30:00,839
- Dov'e' la festa?
- <i>La festa e' qui.</i>
476
00:30:00,840 --> 00:30:02,759
L'ho sentita tutta la notte.
477
00:30:03,468 --> 00:30:05,093
Molti di quei giovani
478
00:30:05,094 --> 00:30:08,806
si aspettavano davvero
di trovare una sorta di festa.
479
00:30:08,807 --> 00:30:14,353
E hanno trovato solo transenne
e qualche agente di polizia
480
00:30:14,354 --> 00:30:17,899
e una folla sempre piu' numerosa.
481
00:30:19,943 --> 00:30:25,489
E ogni volta che andavo in diretta,
succedeva qualcosa di strano e stupido.
482
00:30:25,490 --> 00:30:26,698
Arnoud?
483
00:30:26,699 --> 00:30:29,159
Ehi, ragazzi, che fate qui?
484
00:30:29,160 --> 00:30:32,080
Energie positive, stronzo!
485
00:30:33,998 --> 00:30:37,585
E mi chiedevo
quanto sarebbe andata avanti.
486
00:30:39,295 --> 00:30:45,300
Una festa su Facebook sta attirando
persone strane da tutto il Paese.
487
00:30:45,301 --> 00:30:48,179
Mi hanno appena fatto
una doccia di whisky.
488
00:30:49,556 --> 00:30:53,434
- Credo sia ora di andar via.
- Bene, Arnoud Bodde. Grazie.
489
00:30:57,021 --> 00:31:00,817
Sono andata al centro con il mio cane
per vedere cosa succedeva.
490
00:31:04,362 --> 00:31:11,035
Dietro di me, c'era un gruppo di persone
che cantava, faceva rumore.
491
00:31:12,203 --> 00:31:15,914
E, a un certo punto,
ho sentito un colpo in testa.
492
00:31:15,915 --> 00:31:19,752
E ho sentito il rumore di vetri
che si rompevano.
493
00:31:20,420 --> 00:31:23,798
Mi avevano tirato una bottiglia in testa.
494
00:31:24,799 --> 00:31:26,885
Il cane ha iniziato a tremare.
495
00:31:29,971 --> 00:31:35,310
In quel momento, ho sentito
che l'atmosfera era cambiata.
496
00:31:36,853 --> 00:31:38,186
Lo sentivi nell'aria.
497
00:31:38,187 --> 00:31:42,692
Si capiva che, da un momento all'altro,
poteva esplodere.
498
00:31:46,154 --> 00:31:49,532
Siamo nella via di Merthe,
ed e' una cosa folle.
499
00:31:50,783 --> 00:31:53,952
Sembrava di essere
in uno stadio da calcio.
500
00:31:53,953 --> 00:31:56,997
Migliaia e migliaia di giovani.
501
00:31:56,998 --> 00:31:59,626
E ci sono solo dieci agenti.
502
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
C'era tantissima gente.
503
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
E ne arrivava altra.
504
00:32:14,599 --> 00:32:19,437
E ho pensato che non potessero esserci
300 agenti di polizia in paese.
505
00:32:23,107 --> 00:32:25,693
Era chiaro che non ci fosse alcun piano.
506
00:32:26,277 --> 00:32:29,572
Non era polizia antisommossa.
Erano poliziotti normali...
507
00:32:31,866 --> 00:32:34,327
che si scambiavano occhiate spaventate.
508
00:32:37,705 --> 00:32:42,751
La polizia era in netta minoranza.
509
00:32:42,752 --> 00:32:46,631
Non ero sicura
che avrebbero resistito ancora a lungo.
510
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Temevo che entrassero in casa...
511
00:32:54,597 --> 00:32:57,141
e dessero fuoco a tutto, come nel film.
512
00:32:59,352 --> 00:33:01,270
Avevano visto il film <i>Project X</i>.
513
00:33:01,771 --> 00:33:04,398
Volevano fare una festa dentro casa.
514
00:33:04,399 --> 00:33:07,777
Volevano la piscina e nessuno gliela dava.
515
00:33:08,361 --> 00:33:10,822
E si stavano ubriacando molto.
516
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
E alcune persone
sono diventate aggressive.
517
00:33:35,096 --> 00:33:37,140
Tutti urlavano.
518
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
Abbiamo pensato: "Che diavolo succede?"
519
00:33:43,438 --> 00:33:47,608
Ho aperto Twitter. Ho visto
che iniziavano a lanciare bottiglie.
520
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
A un certo punto, ho sentito molte sirene.
521
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
Oh, no. Sta per succedere.
522
00:34:00,747 --> 00:34:04,583
Se inviti la polizia a una festa,
puo' finire in un modo solo.
523
00:34:04,584 --> 00:34:06,335
Finira' in sommossa.
524
00:34:08,170 --> 00:34:11,130
La polizia ha sparato
un colpo di avvertimento.
525
00:34:11,132 --> 00:34:13,717
La polizia ha fatto
un errore bello grosso.
526
00:34:14,217 --> 00:34:17,429
Cercava di mandarci via.
527
00:34:21,768 --> 00:34:23,643
La cosa sta sfuggendo di mano.
528
00:34:25,813 --> 00:34:27,774
Cazzo, sta diventando pazzesco.
529
00:34:32,360 --> 00:34:34,696
Ha iniziato una guerra senza speranze.
530
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
E' la polizia che ha iniziato.
531
00:34:37,324 --> 00:34:40,870
Qui non succede mai niente,
non possiamo mai dare di matto.
532
00:34:41,871 --> 00:34:43,705
Hanno assaporato la liberta'
533
00:34:43,706 --> 00:34:46,833
e quando la polizia gliel'ha tolta,
sono impazziti.
534
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
E' davvero strano, cazzo.
535
00:35:00,306 --> 00:35:02,725
Quanto ancora li lasceranno continuare?
536
00:35:04,310 --> 00:35:08,314
Ero preoccupata per mio padre,
perche' aveva deciso di restare.
537
00:35:08,856 --> 00:35:11,400
Voleva essere li' per i vicini.
538
00:35:11,901 --> 00:35:16,906
Speravo che non si ritrovasse
in mezzo a quella folla.
539
00:35:20,159 --> 00:35:21,910
Non siamo andate alla festa.
540
00:35:21,911 --> 00:35:26,624
Non volevo far parte di una folla
che metteva in pericolo la sua famiglia.
541
00:35:27,625 --> 00:35:30,502
Ricordo le immagini nel telegiornale.
542
00:35:30,503 --> 00:35:33,798
Era la polizia a picchiare la gente.
543
00:35:34,590 --> 00:35:36,883
La polizia era diventata aggressiva.
544
00:35:36,884 --> 00:35:39,427
Se qualcuno si avvicinava alla polizia,
545
00:35:39,428 --> 00:35:40,847
la polizia...
546
00:35:42,014 --> 00:35:43,099
lo stendeva.
547
00:35:53,234 --> 00:35:56,820
Io stavo riprendendo
e mi chiedevo: "Ma che sta succedendo?"
548
00:35:56,821 --> 00:35:59,072
Non avevo mai visto cose cosi'
nei Paesi Bassi.
549
00:35:59,073 --> 00:36:02,325
Colpire cosi' forte delle persone
che sono gia' a terra?
550
00:36:02,326 --> 00:36:03,744
E' una cosa folle.
551
00:36:04,245 --> 00:36:05,662
Sono caduto.
552
00:36:05,663 --> 00:36:11,544
E la polizia antisommossa ha iniziato
a picchiarmi le gambe con i manganelli.
553
00:36:12,211 --> 00:36:15,672
Ma sono riuscito ad alzarmi e a scappare.
554
00:36:15,673 --> 00:36:18,926
E ho pensato:
"Volete trattarmi come un rivoltoso?
555
00:36:19,510 --> 00:36:21,137
Eccomi qua".
556
00:36:33,733 --> 00:36:36,443
Ho visto delle persone
che piegavano un palo.
557
00:36:36,444 --> 00:36:38,696
E ho deciso di aiutarle.
558
00:36:45,661 --> 00:36:46,662
Ho visto persone...
559
00:36:48,956 --> 00:36:52,335
che correvano nel nostro giardino
per evitare la polizia.
560
00:36:53,377 --> 00:36:56,504
Di solito, queste cose si vedono in TV
e sono lontane,
561
00:36:56,505 --> 00:36:58,799
ma ora erano nel nostro giardino.
562
00:37:01,594 --> 00:37:04,889
La gente lanciava molotov nelle auto.
563
00:37:08,226 --> 00:37:13,439
E ho pensato: "Oddio, e' come <i>Call of Duty</i>.
564
00:37:14,398 --> 00:37:15,398
Ma questo e' vero.
565
00:37:15,399 --> 00:37:17,276
Questo e' vero, cazzo".
566
00:37:25,117 --> 00:37:28,621
Ho visto un ragazzo enorme
che ha preso un palo
567
00:37:29,288 --> 00:37:32,416
e ha iniziato a sfondare
le vetrine dei supermercati.
568
00:37:35,336 --> 00:37:38,798
Il mio primo pensiero e' stato:
"Sigarette gratis".
569
00:37:44,595 --> 00:37:51,268
Mi sono tirato su il cappuccio
e sono entrato per primo.
570
00:37:51,269 --> 00:37:53,353
Ho riempito lo zaino al massimo.
571
00:37:53,354 --> 00:37:57,858
Vivevo nel momento.
Mi sentivo vivo, credo. Capisci?
572
00:38:01,112 --> 00:38:03,781
Stavamo filmando la rapina.
573
00:38:05,408 --> 00:38:06,908
Ma e' stato un errore.
574
00:38:06,909 --> 00:38:11,789
In un attimo, e' precipitato tutto.
575
00:38:12,957 --> 00:38:18,838
"Ehi! Ci stanno riprendendo! Prendiamoli!"
576
00:38:24,302 --> 00:38:29,055
Dopo pochi secondi, eravamo a terra.
577
00:38:29,056 --> 00:38:32,142
Cercavano di prendergli la telecamera:
"Dammela!"
578
00:38:32,143 --> 00:38:34,854
Ho visto delle braccia piene di tatuaggi.
579
00:38:36,147 --> 00:38:41,818
E l'unica cosa che potevo fare
era afferrare le persone e allontanarle
580
00:38:41,819 --> 00:38:44,446
perche' volevo il girato.
581
00:38:44,447 --> 00:38:46,532
Avevamo ripreso qualcosa di nuovo.
582
00:38:47,116 --> 00:38:52,120
Quindi, se hai 500 iscritti in Olanda,
solo 500,
583
00:38:52,121 --> 00:38:55,206
quella era l'occasione di crescere.
584
00:38:55,207 --> 00:38:57,625
E volevi salvarmi la vita, altrimenti...
585
00:38:57,626 --> 00:38:58,961
Anche quello, si'.
586
00:39:00,004 --> 00:39:00,963
No.
587
00:39:01,547 --> 00:39:03,214
Senza di lui, sarei morto.
588
00:39:03,215 --> 00:39:06,843
Ti ho fatto saltare da un tetto, no?
589
00:39:06,844 --> 00:39:08,053
Ero terrorizzato.
590
00:39:08,054 --> 00:39:11,348
La telecamera ha preso dei bei colpi.
591
00:39:11,349 --> 00:39:14,643
Ma abbiamo recuperato la cassetta.
L'abbiamo salvata.
592
00:39:15,227 --> 00:39:17,062
Ok, basta. Andiamo via!
593
00:39:17,063 --> 00:39:21,399
Abbiamo appena vissuto una cosa pazzesca.
Sono morto di paura.
594
00:39:21,400 --> 00:39:22,777
Eravamo in macchina.
595
00:39:23,361 --> 00:39:27,615
Ci siamo detti: "Abbiamo roba preziosa.
Usciamo da questa guerra".
596
00:39:34,038 --> 00:39:36,373
A un certo punto della serata,
597
00:39:36,374 --> 00:39:40,293
la polizia ha detto a mio padre
598
00:39:40,294 --> 00:39:43,714
che due ragazze erano morte tra la folla.
599
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
Scusate.
600
00:40:03,484 --> 00:40:04,693
E' stato difficile.
601
00:40:05,945 --> 00:40:10,574
Ci sono persone che stanno morendo
alla tua festa di compleanno
602
00:40:11,742 --> 00:40:14,452
e tu hai avuto un ruolo in tutto questo
603
00:40:14,453 --> 00:40:17,581
e ti rimane solo una sensazione di vuoto.
604
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Non si puo'...
605
00:40:20,709 --> 00:40:22,669
E' una cosa difficile da capire.
606
00:40:22,670 --> 00:40:27,674
<i>Su Twitter girano voci che una ragazza
sia morta schiacciata</i>
607
00:40:27,675 --> 00:40:30,760
<i>ma altri tweet smentiscono.
Voi cosa sapete?</i>
608
00:40:30,761 --> 00:40:34,973
<i>Anche noi abbiamo letto
le stesse informazioni su Twitter,</i>
609
00:40:34,974 --> 00:40:37,601
<i>ma non abbiamo avuto notizie
dalla polizia.</i>
610
00:40:41,647 --> 00:40:46,401
Volevo tornare a casa in bici,
ma c'erano vetri ovunque.
611
00:40:46,402 --> 00:40:49,280
Sembrava che un tornado
avesse colpito la citta'.
612
00:40:50,364 --> 00:40:55,035
Camminavo e mi sentivo in colpa.
Mi dispiaceva aver contribuito alla cosa.
613
00:41:00,040 --> 00:41:04,170
Piu' tardi, per fortuna,
abbiamo saputo che nessuno era morto.
614
00:41:05,463 --> 00:41:08,299
Ma la notizia aveva avuto
il suo impatto emotivo.
615
00:41:09,717 --> 00:41:14,388
A mezzanotte, la polizia ha ripreso
il controllo e le cose si sono calmate.
616
00:41:15,556 --> 00:41:17,474
E poi ho visto quest'auto.
617
00:41:17,475 --> 00:41:21,352
Il parabrezza era rotto,
gli specchietti erano staccati.
618
00:41:21,353 --> 00:41:23,814
C'erano impronte sul tetto dell'auto.
619
00:41:25,024 --> 00:41:29,945
C'era un grosso mattone triangolare
sul sedile del passeggero.
620
00:41:30,738 --> 00:41:32,697
Ero li' a guardarla.
621
00:41:32,698 --> 00:41:36,576
E poi, ho sentito la voce di un collega
dietro di me.
622
00:41:36,577 --> 00:41:38,244
"E' la tua auto?"
623
00:41:38,245 --> 00:41:40,664
E io: "Si'".
624
00:41:42,708 --> 00:41:45,752
Ho tenuto il mattone
come una specie di souvenir.
625
00:41:45,753 --> 00:41:47,879
La mia ragazza a volte mi chiede:
626
00:41:47,880 --> 00:41:49,464
"Lo teniamo ancora?"
627
00:41:49,465 --> 00:41:52,801
E io: "Si', lo teniamo".
628
00:41:55,596 --> 00:42:00,059
Siamo stati svegli tutta la notte
per montare il filmato
629
00:42:01,936 --> 00:42:03,770
e l'abbiamo messo online.
630
00:42:03,771 --> 00:42:06,648
Dopo un'ora, e' diventato virale.
631
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
1.000.000 DI VISUALIZZAZIONI
632
00:42:11,612 --> 00:42:15,281
Si', e' stato il primo grande successo
per StukTv.
633
00:42:15,282 --> 00:42:17,575
E' iniziato tutto con Project X Haren.
634
00:42:17,576 --> 00:42:21,664
Dopo 12 anni, siamo uno
dei piu' grandi canali YouTube d'Olanda.
635
00:42:22,831 --> 00:42:25,625
<i>Da una prima analisi, si e' trattato</i>
636
00:42:25,626 --> 00:42:29,587
<i>di quella che posso solo definire feccia</i>
637
00:42:29,588 --> 00:42:33,967
che, in modo violento e ben preparato,
ha ricercato il conflitto.
638
00:42:33,968 --> 00:42:37,680
Il sindaco e la polizia
non si sono presi responsabilita'.
639
00:42:38,180 --> 00:42:40,807
Ha chiamato i ragazzi "feccia".
Non ero d'accordo.
640
00:42:40,808 --> 00:42:43,851
I ragazzi erano venuti ad Haren
per divertirsi.
641
00:42:43,852 --> 00:42:48,399
E loro hanno fatto di tutto
perche' non accadesse.
642
00:42:50,526 --> 00:42:53,153
<i>I rivoltosi hanno lasciato
Haren sotto shock.</i>
643
00:42:54,154 --> 00:42:56,574
<i>L'ammontare dei danni e' sconosciuto.</i>
644
00:42:57,324 --> 00:43:00,368
Tutte le vetrine sono rotte. E' terribile.
645
00:43:00,369 --> 00:43:05,498
Oggi dovremo lavorare sodo
per ripulire Haren.
646
00:43:05,499 --> 00:43:08,502
Siamo ancora la comunita' migliore
dei Paesi Bassi.
647
00:43:09,253 --> 00:43:10,421
Scusate.
648
00:43:11,964 --> 00:43:15,258
Il giorno dopo,
ho fatto una passeggiata con mio marito
649
00:43:15,259 --> 00:43:17,344
e tutto era gia' stato pulito.
650
00:43:18,596 --> 00:43:22,099
Ero molto orgogliosa
degli abitanti della mia citta'.
651
00:43:27,646 --> 00:43:33,444
Mi sono svegliato con i postumi
ed era tutto su Facebook.
652
00:43:34,570 --> 00:43:38,198
E mi stavano taggando sotto quei video.
653
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Fottute spie.
654
00:43:41,160 --> 00:43:43,786
Sapevo che mi si sarebbe ritorto contro,
655
00:43:43,787 --> 00:43:49,668
quindi ho deciso di andare
a restituire quello che avevo rubato.
656
00:43:50,252 --> 00:43:52,671
Ho detto: "Cavolo, ho fatto una cazzata".
657
00:43:53,422 --> 00:43:58,134
OLTRE 100 PERSONE SONO STATE ARRESTATE
IN SEGUITO ALL'ANALISI DEI VIDEO GIRATI.
658
00:43:58,135 --> 00:44:01,221
IN 17 SONO STATI ACCUSATI
DI CRIMINI LEGATI AI DISORDINI.
659
00:44:03,974 --> 00:44:05,141
Stasera parleremo
660
00:44:05,142 --> 00:44:09,228
delle conseguenze
del rapporto critico su Project X Haren
661
00:44:09,229 --> 00:44:11,482
per il sindaco e il capo della polizia.
662
00:44:11,815 --> 00:44:14,150
DOPO I DISORDINI, C'E' STATA UN'INDAGINE
663
00:44:14,151 --> 00:44:17,613
SU COME IL SINDACO BATS E LA POLIZIA
HANNO GESTITO PROJECT X.
664
00:44:19,573 --> 00:44:24,452
L'unica volta in cui doveva esserci,
scongiurare i pericoli
665
00:44:24,453 --> 00:44:27,372
e proteggere le persone,
666
00:44:27,373 --> 00:44:28,916
non e' andata bene.
667
00:44:30,334 --> 00:44:35,546
Le cose dovevano andare diversamente.
Su questo non ci sono dubbi.
668
00:44:35,547 --> 00:44:37,006
SINDACO DI HAREN
669
00:44:37,007 --> 00:44:42,012
Per questo, qui e oggi,
vi porgo le mie scuse.
670
00:44:42,596 --> 00:44:45,598
SOTTO LA PRESSIONE PUBBLICA,
BATS SI E' DIMESSO.
671
00:44:45,599 --> 00:44:48,811
NON HA VOLUTO PARTECIPARE
A QUESTO DOCUMENTARIO.
672
00:44:53,816 --> 00:44:55,650
Un paio d'anni dopo Project X,
673
00:44:55,651 --> 00:44:58,862
ero a una festa ed e' entrata Merthe.
674
00:45:00,948 --> 00:45:03,533
L'ho riconosciuta subito.
675
00:45:03,534 --> 00:45:06,704
Ma mi vergognavo e non ho detto niente.
676
00:45:07,287 --> 00:45:11,291
Mi sembrava di riconoscerlo
ma non riuscivo a identificarlo.
677
00:45:11,959 --> 00:45:15,713
Mi ha guardato, l'ho guardata.
Mi ha detto: "Sei quel tipo, no?"
678
00:45:16,255 --> 00:45:18,047
E io: "Si', sono io".
679
00:45:18,048 --> 00:45:22,928
E lei: "E' acqua passata. Non preoccuparti.
Eravamo giovani e stupidi".
680
00:45:24,972 --> 00:45:27,140
Credo che molti dei partecipanti
681
00:45:27,141 --> 00:45:30,561
non volessero fare una sommossa
o commettere un crimine.
682
00:45:31,186 --> 00:45:33,939
Sono venuti in tanti
perche' volevano una festa.
683
00:45:34,606 --> 00:45:38,443
Penso che sia una cosa normale
684
00:45:38,444 --> 00:45:42,447
per gli adolescenti di quell'eta'.
685
00:45:42,448 --> 00:45:46,368
Vogliono ribellarsi,
ritagliarsi un po' di liberta',
686
00:45:47,911 --> 00:45:51,039
esprimere la loro personalita'.
687
00:45:53,625 --> 00:45:56,128
Io ci sarei andata,
se non fosse stata la mia festa.
688
00:45:57,305 --> 00:46:57,656
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-