Karate Kid: Legends

ID13178982
Movie NameKarate Kid: Legends
Release Name Karate.Kid.Legends.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID1674782
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Regálame un like y suscripción "Bytechmx" 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de youtube: "Bytechmx" 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:44,503 --> 00:00:46,505 [Música suave tocando] 5 00:01:01,896 --> 00:01:03,397 [exhala profundamente] 6 00:01:03,939 --> 00:01:05,733 Oh. Buenos días, Daniel-san. 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 Mañana. 8 00:01:07,401 --> 00:01:09,904 Bienvenido al dojo de la familia Miyagi. ¿Te gusta? 9 00:01:10,863 --> 00:01:13,072 Esto es realmente algo. ¿Quiénes son todos estos tipos? 10 00:01:13,073 --> 00:01:14,784 [Señor. Miyagi] Todo el antepasado de Miyagi. 11 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 ¿Y quién es ese? 12 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 Ah, ese es Miyagi Shimpo Sensei. 13 00:01:21,415 --> 00:01:24,667 Primero Miyagi trae a Karate a Okinawa. 14 00:01:24,668 --> 00:01:28,588 Como todo miyagi, Shimpo Sensei era pescador. 15 00:01:28,589 --> 00:01:30,089 Amo la pesca. 16 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 Amor de amor. 17 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 Un día, fuerte viento, sol fuerte, sake fuerte, 18 00:01:37,932 --> 00:01:39,099 Pero no hay peces. 19 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Shimpo sensei se duerme de la costa de Okinawa, 20 00:01:43,479 --> 00:01:46,272 Despierta fuera de la costa de China. [risas] 21 00:01:46,273 --> 00:01:47,941 [Música edificante] 22 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 [Señor. Miyagi] <i> La familia Han lo llevó, </i> 23 00:01:50,778 --> 00:01:52,863 <i>le enseñó arte de kung fu.</i> 24 00:01:55,658 --> 00:01:57,910 <i>Cuando Sensei regresa a Okinawa,</i> 25 00:01:58,536 --> 00:02:00,329 <i>Miyagi Karate nació.</i> 26 00:02:01,038 --> 00:02:03,916 <i>Dos cultura, dos arte marcial.</i> 27 00:02:04,834 --> 00:02:07,418 <i>Dos ramas, un árbol.</i> 28 00:02:07,419 --> 00:02:12,299 <i>Un vínculo que mantuvo a Hans y Miyagis conectados todavía hoy.</i> 29 00:02:40,786 --> 00:02:41,954 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 30 00:02:56,343 --> 00:02:57,344 [jadeos] 31 00:02:57,845 --> 00:02:59,804 [Música de suspenso] 32 00:02:59,805 --> 00:03:01,849 [En mandarín] ¡Maestro Han! ¡Maestro Han! 33 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 El doctor viene. 34 00:03:07,146 --> 00:03:09,607 Stall ella. Ir. 35 00:03:10,816 --> 00:03:11,816 ¡Consigue Li! 36 00:03:11,817 --> 00:03:14,278 ¡El doctor! ¡Li, el médico! 37 00:03:16,655 --> 00:03:18,324 ¡El doctor! 38 00:03:18,991 --> 00:03:20,993 Bienvenido a Han Academy. 39 00:03:21,535 --> 00:03:23,786 ¿Estás buscando aprender kung fu? 40 00:03:23,787 --> 00:03:26,247 Nunca es demasiado tarde para comenzar ni siquiera para una anciana. 41 00:03:26,248 --> 00:03:28,541 Comenzamos con la chaqueta encendida - Chaqueta apagada. 42 00:03:28,542 --> 00:03:32,254 Quita la chaqueta, ponte la chaqueta. 43 00:03:33,547 --> 00:03:35,633 Sé que te dijo que me detuvieras. 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 No hice nada de eso. 45 00:03:39,720 --> 00:03:42,056 Él preguntó. Lo siento. 46 00:03:42,681 --> 00:03:43,681 ¡Ir! 47 00:03:43,682 --> 00:03:44,767 [risas] 48 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 ¿Dónde está mi hijo? 49 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 ¿Té? 50 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 [Dr. Fong] No estoy aquí para el té. 51 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 ¿Dónde está Li? 52 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Kung Fu es muy empoderador ... 53 00:04:00,366 --> 00:04:02,033 Tío, 54 00:04:02,034 --> 00:04:04,410 con el debido respeto. 55 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 Ya perdí un hijo en tu "camino". 56 00:04:09,208 --> 00:04:13,169 No perderé otro. 57 00:04:13,170 --> 00:04:14,254 Entiendo. 58 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 [Dr. Fong] Sé lo que Li significa para ti ... 59 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 Pero no haré que se ponga en peligro. 60 00:04:21,220 --> 00:04:22,428 [Señor. Han] Ambos estamos de acuerdo. 61 00:04:22,429 --> 00:04:25,682 Si solo pudieras ver cómo Kung Fu lo ayuda, cada 62 00:04:25,683 --> 00:04:28,559 vez que la vida me derribaba, Kung Fu me ayudó a 63 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 encontrar mi camino de regreso al camino adecuado. 64 00:04:36,110 --> 00:04:38,361 Esto es para ti. 65 00:04:38,362 --> 00:04:39,570 ¿Qué es esto? 66 00:04:39,571 --> 00:04:41,406 Obtuve una nueva posición - - 67 00:04:41,407 --> 00:04:43,575 en un hospital de Nueva York. 68 00:04:44,118 --> 00:04:45,326 ¿Nueva York? 69 00:04:45,327 --> 00:04:48,580 Es una oportunidad para reiniciar para los dos. 70 00:04:51,375 --> 00:04:52,458 ¿Por qué dos sombreros? 71 00:04:52,459 --> 00:04:55,545 Para que puedas darle uno a Li ... 72 00:04:55,546 --> 00:04:58,297 ... Cuando encuentra el coraje para salir de detrás de su pantalla. 73 00:04:58,298 --> 00:05:00,467 [en Inglés] <i> xiao </i> li, te veré esta noche en la cena. 74 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 [En mandarín] muy inteligente. 75 00:05:08,183 --> 00:05:09,642 Tu madre. 76 00:05:09,643 --> 00:05:10,727 [Li Huffs] 77 00:05:10,728 --> 00:05:11,812 W-- 78 00:05:13,814 --> 00:05:15,774 [Música pensativa] 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 ¿Incluso me ibas a preguntar? 80 00:05:19,445 --> 00:05:20,446 [En inglés] Oh, ahí estás. 81 00:05:21,155 --> 00:05:22,280 Lo lamento. 82 00:05:22,281 --> 00:05:24,407 <i>xiao </i>li, ¿te gustaría mudarte a Nueva York? 83 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 No, mamá, nuestra vida está aquí. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,828 ¿Y cuánto tiempo llevarías esto un secreto de mi parte? 85 00:05:28,829 --> 00:05:31,331 ¿Y cuál de nosotros mantiene secretos? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,250 Estaba entrenando. No pelear. 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,128 Practicas la violencia, obtienes violencia a cambio. 88 00:05:37,129 --> 00:05:38,672 Usted de todas las personas deberían saber eso. 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 <i>xiao </i>li, habrá muchas otras cosas para ti en Nueva York. 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,095 ¿Por qué estás hablando en inglés, mamá? 91 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 Nueva ciudad, nuevo idioma. 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Y puedes dejar todas estas cosas aquí. 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 ¡Ey! ¿Puedo tener tus guantes? 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Lo que sea. 95 00:05:58,484 --> 00:05:59,609 ["Inicio" jugando] 96 00:05:59,610 --> 00:06:04,364 <i>♪ cariño, ¿no me llevarás a casa? ♪</i> 97 00:06:05,616 --> 00:06:10,954 <i>♪ Envíame escalofríos a algún lugar al que solía ir ♪</i> 98 00:06:12,039 --> 00:06:15,124 <i>♪ Envuelve mi nombre en tu boca ♪</i> 99 00:06:15,125 --> 00:06:18,169 <i>♪ Cuando decepcioné mis sentimientos ♪</i> 100 00:06:18,170 --> 00:06:21,798 <i>♪ cariño, ¿no me llevarás a casa? ♪</i> 101 00:06:21,799 --> 00:06:23,675 [Cuernos bocina] 102 00:06:24,885 --> 00:06:27,261 <i>♪ Sí, ¿no me llevarás ♪</i> 103 00:06:27,262 --> 00:06:30,223 <i>♪ oh-oh, oh-oh-oh ♪</i> 104 00:06:30,224 --> 00:06:31,432 [Anillos de campana de bicicleta] 105 00:06:31,433 --> 00:06:34,686 <i>♪ Dime, ¿lo sabe tu madre? ♪</i> 106 00:06:36,605 --> 00:06:39,941 <i>♪ Como la parte posterior de mi auto en un día soleado ♪</i> 107 00:06:39,942 --> 00:06:42,777 <i>♪ Eres la canción en la radio Nunca juego ♪</i> 108 00:06:42,778 --> 00:06:45,863 <i>♪ Eres las palabras en mi alma Que quiero decir ♪</i> 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,573 <i>♪ que quiero decir ♪</i> 110 00:06:47,574 --> 00:06:48,658 <i>♪ ¿No me harás decir? ♪</i> 111 00:06:48,659 --> 00:06:52,746 <i>♪ ¿No me llevarás a casa? ♪</i> 112 00:06:54,039 --> 00:06:58,626 <i>♪ Envíame escalofríos a algún lugar al que solía ir ♪</i> 113 00:06:58,627 --> 00:06:59,711 [La canción se desvanece] 114 00:07:03,006 --> 00:07:05,050 [Suspiros] Llegaron las cajas. 115 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 Oh. Es agradable. 116 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 [suspiros] 117 00:07:15,060 --> 00:07:16,145 [El Dr. Fong suspira] 118 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Ve a ver tu habitación. 119 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 [Cuernos bocina sirenas a la distancia] 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,746 - [Li] Hola, mamá. - ¿Mmm? 121 00:07:35,747 --> 00:07:37,874 Voy a intentar encontrar algo para la cena, ¿de acuerdo? 122 00:07:37,875 --> 00:07:39,458 Creo que vi una pizzería a la vuelta de la esquina. 123 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 - Bueno, no vayas demasiado lejos. - Seguro. 124 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 Y ten cuidado. 125 00:07:43,005 --> 00:07:44,338 Siempre tengo cuidado. 126 00:07:44,339 --> 00:07:46,425 ["Tick-Tick" jugando] 127 00:07:48,635 --> 00:07:50,595 <i>♪ Nunca supe que la vida sería un gran cañón ♪</i> 128 00:07:50,596 --> 00:07:52,305 <i>♪ Siempre tengo que ser un poco más resbaladizo ♪</i> 129 00:07:52,306 --> 00:07:55,016 <i>♪ Tengo espacio para mejorar con el ritmo Voy a hacer el ritmo más rápido ♪</i> 130 00:07:55,017 --> 00:07:56,100 <i>♪ Tick-ticker ♪</i> 131 00:07:56,101 --> 00:07:58,477 <i>♪ ¿Por qué la gente tiene que ser más mala? Haz las cosas más limpias ♪</i> 132 00:07:58,478 --> 00:08:00,980 <i>♪ Trabajar en comportamiento Alcanza el cielo, sé un soñador ♪</i> 133 00:08:00,981 --> 00:08:02,440 <i>♪ La vida será un poco más dulce ♪</i> 134 00:08:02,441 --> 00:08:04,651 <i>♪ Cuando llegue el día Cuando finalmente te encuentras con ella ♪</i> 135 00:08:21,501 --> 00:08:22,920 [anillos de campana de entrada] 136 00:08:27,090 --> 00:08:28,549 ¿Puedo ayudarle? 137 00:08:28,550 --> 00:08:29,634 Uh, sí. 138 00:08:29,635 --> 00:08:32,845 ¿Ustedes tienen, um? 139 00:08:32,846 --> 00:08:35,097 [como, ¿una corteza de peluche? se burla, risas] 140 00:08:35,098 --> 00:08:37,184 [Chef] No, no tenemos corteza rellena. 141 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 ¿Pero sabes qué? Creo que puedo ayudarte. 142 00:08:40,020 --> 00:08:41,270 Debe volver a su automóvil, conducir por el 143 00:08:41,271 --> 00:08:43,314 túnel de Holanda hasta Jersey, ir 20 millas 144 00:08:43,315 --> 00:08:44,899 en cualquier dirección, encontrar un 145 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 buen Mally Stripp Strip Mall, y estoy 146 00:08:47,194 --> 00:08:49,237 seguro de que puedes encontrar una corteza rellena. 147 00:08:49,238 --> 00:08:50,571 ¿Han terminado? 148 00:08:50,572 --> 00:08:52,115 [risas] 149 00:08:52,616 --> 00:08:55,409 Hola. Pido disculpas en nombre de estos imbéciles. 150 00:08:55,410 --> 00:08:56,494 ¡Oh! 151 00:08:56,495 --> 00:08:57,912 - Uno de los cuales es mi papá. - ¿Soy un imbécil? 152 00:08:57,913 --> 00:09:00,081 Um, no tenemos corteza rellena. 153 00:09:00,082 --> 00:09:02,917 Tenemos liso, pepperoni, Salchicha y 154 00:09:02,918 --> 00:09:04,961 pimientos, abuela, siciliano, berenjenas. 155 00:09:04,962 --> 00:09:07,797 Oh. Sí. Pepperoni. Hagamos pepperoni. 156 00:09:07,798 --> 00:09:09,298 Pepperoni lo es. ¿Algo más? 157 00:09:09,299 --> 00:09:10,341 ¿Papel higiénico? 158 00:09:10,342 --> 00:09:13,262 [Diner riendo] ¿Qué? Papel higiénico. 159 00:09:14,304 --> 00:09:15,638 Lo siento. 160 00:09:15,639 --> 00:09:17,223 Contexto: me acabo de mudar por la calle, así que estoy 161 00:09:17,224 --> 00:09:19,183 tratando de recoger algunas cosas para el apartamento. 162 00:09:19,184 --> 00:09:20,726 ¿Hay un lugar cerca que esté abierto? 163 00:09:20,727 --> 00:09:23,896 Preferiblemente uno en el que no tengo que conducir una 164 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 hora hasta Jersey, porque solo volé en 18 horas desde Beijing. 165 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 [risas] 166 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Sí, sí. Hay una bodega a la vuelta de la esquina. 167 00:09:30,570 --> 00:09:31,821 - Oh... - Tienda de conveniencia. 168 00:09:31,822 --> 00:09:33,281 Los llamamos bodegas aquí. 169 00:09:33,282 --> 00:09:37,201 Oh. Extraño. Fresco. Gracias. Volveré de vuelta. 170 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 Uh, ¿puedo obtener un nombre para el pedido? 171 00:09:39,621 --> 00:09:40,872 Sí. Li Fong. 172 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 Bienvenido a Nueva York, Li Fong. 173 00:09:44,042 --> 00:09:45,126 Gracias. 174 00:09:45,127 --> 00:09:46,711 - [Anillos de campana de entrada] - ¿Qué? 175 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 ¿Desde cuándo te volviste tan encantador? 176 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Alguien en este lugar debe ser. 177 00:09:52,175 --> 00:09:53,176 [Diner] Ouch. 178 00:09:55,053 --> 00:09:58,556 Ah. La escuela comienza a las 7:45 agudas. Toma el tren L a 179 00:09:58,557 --> 00:10:02,101 A Union Square y luego me transfiero a los seis al canal. Sí. 180 00:10:02,102 --> 00:10:03,728 - Y luego ves a la Sra. Morgan. - Sra. Morgan. 181 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 Ella me va a dar el horario. Lo tengo, mamá. 182 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Creo. 183 00:10:08,734 --> 00:10:11,986 Um, ¿y tú? Primer día en el hospital. ¿Listo? 184 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Lo tengo. 185 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 Creo. 186 00:10:18,493 --> 00:10:19,910 - Gracias. - Sí. 187 00:10:19,911 --> 00:10:22,205 ["Por favor" jugando] 188 00:10:24,624 --> 00:10:26,626 <i>♪ Vi muchas llaves en mi vida, uh ♪</i> 189 00:10:27,627 --> 00:10:29,795 <i>♪ Tengo gente que quiere por favor en mi vida, eh ♪</i> 190 00:10:29,796 --> 00:10:32,341 <i>♪ Obtuve diversos grados en mi vida, uh ♪</i> 191 00:10:32,883 --> 00:10:35,259 <i>♪ Si tan solo pudiera aprovechar Todas las cosas correctas ♪</i> 192 00:10:35,260 --> 00:10:38,095 <i>♪ deshacerse de la enfermedad en mi vida, uh ♪</i> 193 00:10:38,096 --> 00:10:40,848 <i>♪ Oh, los pájaros y las abejas en mi vida, uh ♪</i> 194 00:10:40,849 --> 00:10:43,435 <i>♪ ¿Cuál es el bosque de los árboles? En mi vida, uh ♪</i> 195 00:10:44,227 --> 00:10:46,604 [EM. Morgan] <i> Respira hondo y mira seguro, </i> porque 196 00:10:46,605 --> 00:10:49,523 <i>nunca tienes una segunda oportunidad por primera impresión.</i> 197 00:10:49,524 --> 00:10:51,734 Tu madre quiere que tomes el examen de ingreso a la 198 00:10:51,735 --> 00:10:53,820 universidad, por lo que tenemos mucho trabajo por hacer. 199 00:10:54,863 --> 00:10:57,239 - [Bell Ringing] - ¿Ustedes dos tienen un pase de pasillo para eso? 200 00:10:57,240 --> 00:10:58,699 <i>♪ Un paso, un paso ♪</i> 201 00:10:58,700 --> 00:11:00,785 <i>♪ Vamos a construirlo A los dos pasos, dos pasos ♪</i> 202 00:11:00,786 --> 00:11:01,869 [La Sra. Morgan suspira] 203 00:11:01,870 --> 00:11:04,330 <i>♪ ¿Podemos intentar Para los tres pasos, tres pasos? ♪</i> 204 00:11:04,331 --> 00:11:07,249 <i>♪ ¿Podemos hacerlo? ¿A los cuatro pasos, cuatro pasos? ♪</i> 205 00:11:07,250 --> 00:11:08,752 <i>♪ sí ♪</i> 206 00:11:20,138 --> 00:11:22,140 - [charla indistinta] - [Bell Ringing] 207 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 <i>♪ Por favor, por favor, por favor ♪</i> 208 00:11:25,727 --> 00:11:27,520 [Empleado de pizza de la victoria] Sí, sí. Joder, Tony. 209 00:11:27,521 --> 00:11:30,232 Sabes que soy bueno por eso. Se llama cortesía profesional. 210 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Oh. Mierda. 211 00:11:32,818 --> 00:11:34,360 Tus cajas son más baratas que tú. 212 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 Aquí. Déjame ayudarte con estos. 213 00:11:36,029 --> 00:11:37,571 Gracias. No, está bien. Lo tengo. 214 00:11:37,572 --> 00:11:38,990 Está bien. Um ... 215 00:11:39,741 --> 00:11:41,033 Soy Li, ¿recuerdas? 216 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 ¿De anoche, tu lugar de pizza? 217 00:11:43,787 --> 00:11:46,497 Sí, claro. Corteza rellena. 218 00:11:46,498 --> 00:11:48,165 - Sí, ese soy yo. [risas] - mm-hmm. 219 00:11:48,166 --> 00:11:49,417 Corteza rellena. 220 00:11:49,418 --> 00:11:52,169 Oye, um, ¿cómo es que tu inglés es tan bueno? 221 00:11:52,170 --> 00:11:54,880 Oh. Bueno, mi madre hizo su residencia en Hong Kong, 222 00:11:54,881 --> 00:11:57,133 así que fui a una escuela estadounidense mientras estaba allí. 223 00:11:57,134 --> 00:11:58,468 Mmm. 224 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 ¿Qué, y ahora lo estás tocando aquí? 225 00:12:04,474 --> 00:12:05,724 Sí. Sí. 226 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 [reír] 227 00:12:07,853 --> 00:12:09,645 Bueno. Um ... 228 00:12:09,646 --> 00:12:11,064 Bueno, gracias. 229 00:12:12,023 --> 00:12:13,482 Creo que lo obtuve desde aquí. 230 00:12:13,483 --> 00:12:15,443 Eso está bien. No estoy haciendo nada. 231 00:12:15,444 --> 00:12:18,070 ¿Está seguro? Tengo un par de paradas más. 232 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 Sí. En serio, no hay problema. 233 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Hició tantos nuevos amigos hoy, ¿eh, li? 234 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 - Sí, bueno, ya sabes, Day aún no ha terminado. - [risas] está bien. 235 00:12:29,374 --> 00:12:31,041 [limpia la garganta] Yo, uh ... 236 00:12:31,042 --> 00:12:33,586 [Li] <i> Espera, como, esto es muy pesado. Estos tomates ...</i> 237 00:12:33,587 --> 00:12:36,464 Sí, amigo, es realmente agradable no tener que llevarlo todo solo. 238 00:12:36,465 --> 00:12:38,592 - ¿Por qué son tan pesados? - Esto es genial para mí. 239 00:12:39,217 --> 00:12:41,302 Bueno. Tenemos delantales. Tenemos salsa. 240 00:12:41,303 --> 00:12:43,387 Ahora solo necesitamos golpear el suministro de la cocina, y luego ... 241 00:12:43,388 --> 00:12:45,056 [gruñidos] 242 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Tonterías. 243 00:12:50,437 --> 00:12:52,438 ¿Estudias karate o algo así? 244 00:12:52,439 --> 00:12:54,107 Sí, Kung Fu. Yo solía. 245 00:12:55,233 --> 00:12:57,902 Es genial, pero, um ... 246 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 Sí, ya no hagas nada de eso. 247 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 [Empleado de pizza de la victoria] Sí, claramente estás superado. 248 00:13:02,449 --> 00:13:04,116 Simplemente no entrenas aquí, ¿de acuerdo? 249 00:13:04,117 --> 00:13:06,077 - ¿Por qué no? - Porque no puedes. 250 00:13:07,204 --> 00:13:08,204 Desaparecido en combate. 251 00:13:08,205 --> 00:13:09,288 [Música siniestra] 252 00:13:09,289 --> 00:13:10,831 Mucho tiempo sin verlo. 253 00:13:10,832 --> 00:13:12,501 [suspira] No lo suficiente. 254 00:13:13,168 --> 00:13:15,086 Dile a tu papá que me debe una llamada. 255 00:13:15,587 --> 00:13:17,546 Dile tú mismo, O'Shea. 256 00:13:17,547 --> 00:13:20,050 Lo intenté. Tu viejo no escucha. 257 00:13:20,967 --> 00:13:23,219 Supongo que soy un chip del viejo bloque, entonces. 258 00:13:23,220 --> 00:13:24,387 Tengo que irme. 259 00:13:26,097 --> 00:13:27,223 ¿Quién es ese tipo? 260 00:13:27,224 --> 00:13:28,390 Él posee ese gimnasio. 261 00:13:28,391 --> 00:13:30,768 Mi papá le debe algo de dinero. ¿Está bien? 262 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 Manténgase alejado de este bloque y estará bien, ¿de acuerdo? 263 00:13:34,356 --> 00:13:35,856 Una parada más. 264 00:13:35,857 --> 00:13:37,150 [gruñidos] 265 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 [O'Shea] Se ve bien, Conor. Mirando rápido. 266 00:13:41,863 --> 00:13:44,698 Sabes, acabo de ver a tu chica, Mia, por ahí. 267 00:13:44,699 --> 00:13:46,910 Parece que también se está moviendo bastante rápido. 268 00:13:48,161 --> 00:13:49,788 [risas] 269 00:13:51,998 --> 00:13:53,082 ¿De qué te ríes? 270 00:13:53,083 --> 00:13:54,834 ¿Qué? Fue divertido. 271 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Tienes razón. 272 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 Necesito aligerarme. 273 00:14:03,593 --> 00:14:05,804 - [Onglooker] Oh, mierda. - [Sociedad de combate gimiendo] 274 00:14:07,847 --> 00:14:09,515 - [Conor] ¿Quieres algo? - ["Esto es" jugando] 275 00:14:09,516 --> 00:14:11,100 <i>♪ Ahora vamos a buscar el yugular ♪</i> 276 00:14:11,101 --> 00:14:12,851 <i>♪ Punchin 'ya Homeboy, te encajonamos ♪</i> 277 00:14:12,852 --> 00:14:15,771 <i>♪ Esto es todo, es un éxito Y suena como blaaow ♪</i> 278 00:14:15,772 --> 00:14:17,398 <i>♪ ¿Cómo todos los chumps como yo ahora? ♪</i> 279 00:14:17,399 --> 00:14:18,691 [La música se desvanece] 280 00:14:18,692 --> 00:14:21,652 600? [se burla] para una parte de reemplazo? 281 00:14:21,653 --> 00:14:22,987 1200 Nuevo. 282 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Bueno. Olvídalo. Solo estos. 283 00:14:25,448 --> 00:14:27,450 [mandarín hablando] 284 00:14:33,832 --> 00:14:35,250 [mandarín hablando] 285 00:14:39,796 --> 00:14:40,921 ¿Qué estás haciendo? 286 00:14:40,922 --> 00:14:43,049 Ella te lo dará por 450. 287 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 - ¿Qué? ¿Qué pasó con 600? - mm-hmm. 288 00:14:46,636 --> 00:14:50,431 Ella no sabía que tu novio era de Beijing. 289 00:14:50,432 --> 00:14:52,642 [Ambos riendo] 290 00:14:53,226 --> 00:14:54,310 - Guau. - Sí. 291 00:14:54,311 --> 00:14:57,938 Mm-kay. Mírate. Estás tan orgulloso de ti mismo, ¿eh? 292 00:14:57,939 --> 00:14:59,189 Sí. Mm-hmm. 293 00:14:59,190 --> 00:15:02,735 ¿Crees que eres mi novio ahora porque me tienes 150 de un soplador de reemplazo? 294 00:15:02,736 --> 00:15:05,112 Uh, no. No. Soy mucho más difícil de conseguir que eso. 295 00:15:05,113 --> 00:15:07,114 - [Mia] Oh, está bien. ¿En realidad? - [risas] uh-huh. 296 00:15:07,115 --> 00:15:09,158 Pero podría enseñarte algo de mandarín. 297 00:15:09,159 --> 00:15:13,370 Lo digo en serio. Si entraras allí y comenzaras a hablar su 298 00:15:13,371 --> 00:15:16,040 idioma, obtendrías mucho respeto. Te darían el descuento local. 299 00:15:16,041 --> 00:15:17,249 Yo soy el local. 300 00:15:17,250 --> 00:15:18,584 No en su tienda, no lo estás. 301 00:15:18,585 --> 00:15:20,086 ¿Y a cambio? 302 00:15:21,254 --> 00:15:23,131 No sé. Um, me enseñas en Nueva York. 303 00:15:24,007 --> 00:15:25,382 - ¿Enseñarte Nueva York? - Sí. 304 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 - ¿Qué? - Sí. 305 00:15:26,468 --> 00:15:28,510 Amigo, ¿qué? Mirar alrededor. 306 00:15:28,511 --> 00:15:30,638 Nueva York es completamente incalculable. 307 00:15:30,639 --> 00:15:32,848 [Se ríe] Bueno, dicen lo mismo sobre el mandarín, ¿verdad? 308 00:15:32,849 --> 00:15:34,934 [Música pensativa] 309 00:15:35,769 --> 00:15:37,520 Bueno. Bien. 310 00:15:38,063 --> 00:15:39,855 Salgo del trabajo temprano el domingo. 311 00:15:39,856 --> 00:15:41,566 Puedo mostrarte algunos lugares en la ciudad. 312 00:15:42,984 --> 00:15:44,653 - Bueno. - Bueno. 313 00:15:45,195 --> 00:15:47,321 - [habla mandarín] - [Repita en mandarín roto] 314 00:15:47,322 --> 00:15:48,489 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 315 00:15:48,490 --> 00:15:49,865 ¡Es una cita! 316 00:15:49,866 --> 00:15:53,160 [Stammers] Uh, no. No es una cita. 317 00:15:53,161 --> 00:15:55,497 ¡Es una experiencia educativa! 318 00:15:57,040 --> 00:15:58,917 - [Grunts] - ¿Cómo estuvo la escuela? 319 00:16:00,043 --> 00:16:01,335 Uh ... [suspira] 320 00:16:01,336 --> 00:16:04,881 Estuvo bien. Sí. Sabes, es la escuela. [risas] 321 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 ¿Haces amigos? 322 00:16:10,637 --> 00:16:11,888 Um ... 323 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 Sí, lo hice. Uno, creo. 324 00:16:17,477 --> 00:16:19,270 Bien. ¿Cómo se llama? 325 00:16:20,230 --> 00:16:21,314 Desaparecido en combate. 326 00:16:24,484 --> 00:16:26,361 - Mia? - mm-hmm. 327 00:16:27,654 --> 00:16:30,198 ["Confía" jugando] 328 00:16:35,245 --> 00:16:37,080 Sabes cómo montar un scooter, ¿verdad? 329 00:16:37,956 --> 00:16:39,165 - [Yelps] - [Horn bocina] 330 00:16:40,417 --> 00:16:42,292 Has conducido un scooter antes, ¿verdad? 331 00:16:42,293 --> 00:16:44,128 Nah. Primer tiempo. 332 00:16:44,129 --> 00:16:45,964 [Tornillo de bocina] 333 00:16:49,175 --> 00:16:50,552 Mira, ahí está Simu Liu. 334 00:16:51,761 --> 00:16:53,262 [Horn bocina] 335 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 Mellizos. 336 00:16:55,306 --> 00:16:57,809 [Ambos riendo] 337 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 [Cuernos bocina] 338 00:17:01,438 --> 00:17:03,481 - [li] ¡Whoa, whoa! - [MIA] Aguanta, corteza rellena. 339 00:17:05,442 --> 00:17:08,110 [La música se ralentiza, se detiene] 340 00:17:08,111 --> 00:17:10,196 [Rajas del motor] 341 00:17:13,450 --> 00:17:15,701 [Mia] Ugh, vamos. ¿Me estás tomando el pelo? 342 00:17:15,702 --> 00:17:16,785 [Li] ¿Qué pasa? 343 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 [Mia] La toma del motor. 344 00:17:18,747 --> 00:17:20,372 [Li] está bien. Entonces, ¿cómo llegamos a casa? 345 00:17:20,373 --> 00:17:22,959 [chirrido de metal] 346 00:17:24,043 --> 00:17:25,252 [mandarín hablando] 347 00:17:25,253 --> 00:17:26,795 - No. - [risas] No, no. 348 00:17:26,796 --> 00:17:28,339 [Ambos hablando mandarín] 349 00:17:31,760 --> 00:17:32,926 [Li] sí. 350 00:17:32,927 --> 00:17:34,636 - Perfecto. - Te estás metiendo conmigo. 351 00:17:34,637 --> 00:17:38,016 No. No. Es en realidad ... Estoy sorprendido, en realidad. Sí. 352 00:17:39,350 --> 00:17:40,602 - Excelente. - ¿Qué? 353 00:17:42,312 --> 00:17:43,479 - [Mia despeja la garganta] - Oye, hermosa. 354 00:17:43,480 --> 00:17:44,564 Hola, Conor. 355 00:17:45,482 --> 00:17:47,025 Qué sorpresa tan agradable. 356 00:17:47,692 --> 00:17:48,776 ¿Qué es esto? 357 00:17:48,777 --> 00:17:49,944 El motor murió. 358 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 - ¿Quién es tu amigo? - Hola. Li. 359 00:17:54,115 --> 00:17:55,616 Conor, no empieces. 360 00:17:55,617 --> 00:17:56,826 ¿No empiezas qué? 361 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 ¿De dónde eres, Li? 362 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 [Mia suspira] 363 00:18:01,539 --> 00:18:02,707 Beijing. 364 00:18:04,250 --> 00:18:05,251 ¿Conoces Kung Fu? 365 00:18:05,960 --> 00:18:06,961 [Li] uh ... 366 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Pequeño. 367 00:18:12,592 --> 00:18:15,177 Bien, Conor, puedes seguir caminando ahora. 368 00:18:15,178 --> 00:18:16,970 Solo estamos tratando de llegar a casa. Ha sido un día largo. 369 00:18:16,971 --> 00:18:19,307 Oh, entonces ustedes son "nosotros" ahora, ¿eh? 370 00:18:20,183 --> 00:18:22,185 Mira, ni siquiera sabía que habíamos terminado. Aquí tiene. 371 00:18:23,311 --> 00:18:26,438 Bien, um, esto ha sido muy divertido, Pero vamos a ir. 372 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 [Música tensa] 373 00:18:29,025 --> 00:18:30,276 Mover. 374 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 ¿Por qué debería? 375 00:18:32,695 --> 00:18:34,447 - [Mia suspira] - Porque ella te lo pidió. 376 00:18:36,908 --> 00:18:38,034 Li ... 377 00:18:41,204 --> 00:18:43,622 [Vuelas de tren chilling] 378 00:18:43,623 --> 00:18:47,252 No, ustedes tienen razón. Culpa mía. 379 00:18:49,587 --> 00:18:51,213 Vamos, dejemos que pase la dama. 380 00:18:51,214 --> 00:18:53,465 [Locitador del metro] <i> ... puertas, por favor. Quedarse libre de las puertas.</i> 381 00:18:53,466 --> 00:18:54,717 <i>Siguiente parada, 23ª calle.</i> 382 00:18:55,760 --> 00:18:57,219 - ¡Aviso! - [Grunts] 383 00:18:57,220 --> 00:18:58,303 [Mia] Li! 384 00:18:58,304 --> 00:18:59,680 - Conor! - [El amigo de Conor se ríe] 385 00:18:59,681 --> 00:19:00,764 [Pasajero] ¡Oh, Dios! 386 00:19:00,765 --> 00:19:02,599 - [Conor] Más tarde, Mia. - [Amigo de Conor] Buena, hermano. 387 00:19:02,600 --> 00:19:04,394 Amigo, lo siento mucho. 388 00:19:04,894 --> 00:19:06,228 Conor es un psicópata. 389 00:19:06,229 --> 00:19:11,233 [suspira] Es el punto bajo de mi rebelión adolescente. 390 00:19:11,234 --> 00:19:15,029 En mi defensa, no fue un idiota hasta que comenzó a entrenar en ese gimnasio. 391 00:19:15,613 --> 00:19:17,656 [suspira] solo ... No puedes dar un paso a chicos como él. 392 00:19:17,657 --> 00:19:21,326 Practica a Karate, como, 24-7. Gana los 5 distritos cada año. 393 00:19:21,327 --> 00:19:22,911 ¿Cuáles son los 5 distritos? 394 00:19:22,912 --> 00:19:27,250 Es este loco torneo de karate en las calles de toda la ciudad. 395 00:19:27,876 --> 00:19:29,626 Obtienes un gran premio en dinero si ganas. 396 00:19:29,627 --> 00:19:32,629 Pero no tengas ninguna idea, Sr. Kung Fu. 397 00:19:32,630 --> 00:19:33,756 [Li se ríe] 398 00:19:34,424 --> 00:19:37,050 Mi papá me dijo mil veces que no se involucrara con él. 399 00:19:37,051 --> 00:19:38,802 Entonces, ¿por qué lo hiciste? 400 00:19:38,803 --> 00:19:40,471 Porque me dijo que no lo hiciera. 401 00:19:41,306 --> 00:19:43,724 [Música suave tocando] 402 00:19:43,725 --> 00:19:45,601 ¿Cómo está tu ojo? ¿Puedo verlo? 403 00:19:45,602 --> 00:19:46,686 Seguro. 404 00:19:48,062 --> 00:19:49,563 - [sopla] hmm. - ¿Qué? 405 00:19:49,564 --> 00:19:51,023 - Mmm. Mm-mmm, mm-mmm. - ¿Qué? 406 00:19:51,024 --> 00:19:53,401 - ¿Es realmente malo? - No, es ... 407 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 es, bueno .. 408 00:19:55,695 --> 00:19:58,281 . - Sí. - Oh. ¡Oh! ¿Qué pasó con la corteza rellena? 409 00:19:59,449 --> 00:20:00,658 ¿Puedes ayudarlo? 410 00:20:02,577 --> 00:20:03,577 [suspiros] 411 00:20:03,578 --> 00:20:06,413 Esto definitivamente va a Sting durante un par de días. 412 00:20:06,414 --> 00:20:07,915 Ooh, ooh. No te muevas. 413 00:20:07,916 --> 00:20:10,792 Entonces, ¿dónde aprendiste a maquillarte? 414 00:20:10,793 --> 00:20:12,961 - Mi esposa. - ¿Te enseñó? 415 00:20:12,962 --> 00:20:16,132 [risas] No. No, para noches como esta. 416 00:20:16,799 --> 00:20:18,676 Tampoco le gustaba mucho pelear. 417 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Déjeme ver. 418 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 Sí, creo que eso funcionará. 419 00:20:24,432 --> 00:20:26,100 Bien, de ahora en adelante ... 420 00:20:26,935 --> 00:20:30,021 Mantenga la guardia en alto. Manos como esta. 421 00:20:31,147 --> 00:20:32,607 Mmm. Seguro. 422 00:20:33,775 --> 00:20:34,817 Echa un vistazo. 423 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 Guau. 424 00:20:42,200 --> 00:20:44,952 Entonces ... ¿cuánto tiempo llevas luchando? 425 00:20:44,953 --> 00:20:46,036 [El padre de Mia] demasiado largo. 426 00:20:46,037 --> 00:20:49,039 - Fue el mejor de la ciudad una vez. - [risas] sí. 427 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 Ahora estoy maquillando a los adolescentes. 428 00:20:51,960 --> 00:20:55,338 [suspira] helado antes de acostarse, y luego duerme con una bolsa de té esta noche. 429 00:20:55,964 --> 00:20:57,215 ¿Verde? ¿Negro? 430 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 Lipton. 431 00:21:01,928 --> 00:21:03,221 [jadeo] 432 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 ¿Qué estás haciendo? 433 00:21:06,182 --> 00:21:09,185 Vienes a América. No pelear. 434 00:21:10,019 --> 00:21:11,437 Era una regla simple. 435 00:21:12,021 --> 00:21:13,022 [suspiros] 436 00:21:13,731 --> 00:21:15,483 No tenía otra opción. 437 00:21:16,109 --> 00:21:17,777 Siempre tienes una opción. 438 00:21:18,695 --> 00:21:20,738 [Música pensativa] 439 00:21:21,364 --> 00:21:22,532 Vestirse. 440 00:21:25,994 --> 00:21:27,327 [gruñidos] 441 00:21:27,328 --> 00:21:29,497 [Música optimista] 442 00:21:41,676 --> 00:21:44,803 Um, ¿quién es esta persona? 443 00:21:44,804 --> 00:21:46,930 Tu tutor para los sats. 444 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 Disfruta tu día. 445 00:21:53,771 --> 00:21:54,772 [risas] 446 00:21:56,733 --> 00:21:57,942 ¿Qué es tan divertido? 447 00:21:59,068 --> 00:22:01,738 Tu mamá cree que vas a entrar en NYU con estas habilidades de Calc. 448 00:22:02,363 --> 00:22:05,240 Sí, bueno, no me reiría si fuera tú. 449 00:22:05,241 --> 00:22:06,909 ¿Has conocido a mi mamá? 450 00:22:10,663 --> 00:22:12,290 ¿Ella le hizo eso a tu ojo? 451 00:22:15,043 --> 00:22:17,086 [Cuernos bocina, sirenas llorando] 452 00:22:36,022 --> 00:22:37,023 [risas] 453 00:22:51,162 --> 00:22:53,289 [entrenador] <i> Muy bien, li. Dragon Kick.</i> 454 00:22:58,044 --> 00:22:59,629 [risas] 455 00:23:00,213 --> 00:23:01,214 [En mandarín] ¡Dios mío! 456 00:23:01,964 --> 00:23:05,050 Ver la carrera es clave. 457 00:23:05,051 --> 00:23:06,927 Pero el equilibrio y el salto, Eso es lo que lo vende. 458 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Ahora lo intentas. 459 00:23:10,848 --> 00:23:11,974 [suspiros] 460 00:23:14,185 --> 00:23:15,352 [gruñidos] 461 00:23:15,353 --> 00:23:18,356 No creo que voy a dominar este. 462 00:23:19,190 --> 00:23:22,318 Vas a. Un día, cuando lo necesite. 463 00:23:23,194 --> 00:23:24,737 [Grunts, risas] 464 00:23:26,405 --> 00:23:28,074 [gruñidos] 465 00:23:28,658 --> 00:23:30,701 [Música pensativa] 466 00:23:32,120 --> 00:23:34,080 [Anillos de campana de la escuela] 467 00:23:40,545 --> 00:23:42,004 [Conor] Yo, Beijing. 468 00:23:42,755 --> 00:23:45,216 ¿Cómo está el ojo? Parece que se está curando bien. 469 00:23:45,842 --> 00:23:47,552 Oye, no te alejes de mí. 470 00:23:48,803 --> 00:23:50,512 [tensa música tocando] 471 00:23:50,513 --> 00:23:52,722 Conoces la primera regla de Karate, ¿verdad? 472 00:23:52,723 --> 00:23:54,392 Siempre mantienes la guardia en alto. 473 00:23:57,103 --> 00:23:59,855 [Estudiantes] ¡Ooh! [jadeo] 474 00:23:59,856 --> 00:24:01,149 [Conor se ríe] 475 00:24:02,650 --> 00:24:04,402 ¿De verdad quieres hacer esto, Beijing? 476 00:24:05,444 --> 00:24:07,989 Te lo tomaré con calma. Sin manos. 477 00:24:11,325 --> 00:24:14,829 [Ambos gruñidos] 478 00:24:22,753 --> 00:24:25,463 - [Li gime] - [Los estudiantes jadea] 479 00:24:25,464 --> 00:24:27,257 [Conor riendo] 480 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 [Estudiante 1] ¡Eso fue una locura como el infierno! 481 00:24:29,844 --> 00:24:32,221 - [Estudiante 2] No te levantes. - [Estudiante 3] ¡Manténgase abajo! 482 00:24:37,852 --> 00:24:39,187 [entrenador] <i> la patada del dragón. </i> 483 00:24:39,687 --> 00:24:41,730 [Li, entrenador que habla mandarín] 484 00:24:41,731 --> 00:24:43,523 Ver la carrera es clave. 485 00:24:43,524 --> 00:24:45,318 [El entrenador habla mandarín] 486 00:24:45,943 --> 00:24:48,196 [gruñidos] 487 00:24:49,697 --> 00:24:52,282 - [gemidos] - [Estudiantes] ¡Ooh! 488 00:24:52,283 --> 00:24:54,034 Oh, ¿eso es todo lo que tienes, Beijing? 489 00:24:54,035 --> 00:24:55,368 - [EM. Morgan] ¡Eso es suficiente! - Eso es suficiente. 490 00:24:55,369 --> 00:24:56,454 [Estudiantes charlando] 491 00:24:58,247 --> 00:25:00,373 Oye, ¿realmente quieres pelear, Beijing? 492 00:25:00,374 --> 00:25:03,044 Lucha contra mí en los 5 distritos donde nadie puede salvar tu trasero. 493 00:25:04,212 --> 00:25:05,545 - ¡Oye, bájame de mí! - Vamos. 494 00:25:05,546 --> 00:25:07,340 [EM. Morgan] ¡Show ha terminado, amigos! 495 00:25:09,050 --> 00:25:11,052 [Estudiantes riendo, parloteando] 496 00:25:13,262 --> 00:25:15,306 [Música pensativa] 497 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 [suspiros] 498 00:25:49,924 --> 00:25:52,093 [Los lamentos de la sirena en la distancia] 499 00:26:11,654 --> 00:26:13,072 - Eh. - [Cat Yowls] 500 00:26:15,199 --> 00:26:16,241 [Thug 1] ¿Qué tenemos aquí? 501 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 [Thug 2] Yo, niño, sal de aquí. 502 00:26:18,995 --> 00:26:20,162 Oye, muchachos. 503 00:26:22,873 --> 00:26:24,625 ¿Por qué no dejamos que el niño se vaya a casa? 504 00:26:25,710 --> 00:26:28,295 Y podemos resolver lo que sea O'Shea te envió aquí para establecerte. 505 00:26:28,296 --> 00:26:29,462 Sí. 506 00:26:29,463 --> 00:26:31,172 [Música siniestra] 507 00:26:31,173 --> 00:26:32,758 Víctor, ¡mira! 508 00:26:33,843 --> 00:26:35,845 [Jugando "escoria norteamericana"] 509 00:26:37,680 --> 00:26:38,805 ¡Vencedor! 510 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Te lo dije, chico. 511 00:26:41,058 --> 00:26:42,143 [gruñidos] 512 00:26:44,729 --> 00:26:45,730 [gruñidos] 513 00:26:50,818 --> 00:26:52,235 - [Grunts] - [gemidos] 514 00:26:52,236 --> 00:26:54,280 <i>♪ No somos, no ♪</i> 515 00:26:55,031 --> 00:26:57,240 <i>♪ Hemos estado en aviones y en trenes ... ♪</i> 516 00:26:57,241 --> 00:26:58,409 [jadeo] 517 00:27:00,953 --> 00:27:02,579 [La canción se ralentiza, se detiene] 518 00:27:02,580 --> 00:27:03,831 [gimiendo, jadeando] 519 00:27:05,374 --> 00:27:07,208 [Se reanuda la canción] 520 00:27:07,209 --> 00:27:08,293 [gemidos] 521 00:27:08,294 --> 00:27:09,794 [Todos los gruñidos, gemidos] 522 00:27:09,795 --> 00:27:12,715 <i>♪ Somos escoria de América del Norte ♪</i> 523 00:27:14,925 --> 00:27:16,385 [carcajadas] 524 00:27:16,886 --> 00:27:18,012 [carcajadas] 525 00:27:18,512 --> 00:27:19,679 <i>♪ y todos los niños ♪</i> 526 00:27:19,680 --> 00:27:22,308 <i>♪ Todos los niños no quieren hacer una escena ♪</i> 527 00:27:22,975 --> 00:27:24,393 [gemidos] 528 00:27:25,061 --> 00:27:27,312 <i>♪ Entonces, ¿dónde está el amor? ¿Dónde está el amor? ♪</i> 529 00:27:27,313 --> 00:27:28,897 <i>♪ ¿Dónde está el amor? ¿Dónde está el amor? ♪</i> 530 00:27:28,898 --> 00:27:30,983 <i>♪ ¿Dónde está el amor esta noche? ♪</i> 531 00:27:31,817 --> 00:27:34,278 [Grunts, gemidos] 532 00:27:40,159 --> 00:27:41,202 [gemidos] 533 00:27:42,870 --> 00:27:46,539 <i>♪ Llévame de regreso a los Estados Unidos, hombre ♪</i> 534 00:27:46,540 --> 00:27:48,291 <i>♪ Norteamérica ♪</i> 535 00:27:48,292 --> 00:27:49,376 [Se detiene la canción] 536 00:27:49,377 --> 00:27:50,710 [Thug 1] ¡Salgamos de aquí! 537 00:27:50,711 --> 00:27:53,506 [Thug 2] ¡Vamos! ¡Y es mejor que pague, Víctor! 538 00:27:55,383 --> 00:27:57,134 Y pensé que iba a rescatarte. 539 00:27:58,719 --> 00:27:59,761 [gemidos] 540 00:27:59,762 --> 00:28:01,222 [suspiros] 541 00:28:03,015 --> 00:28:04,850 Aquí, ayuda con la curación. 542 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 [Slurps] 543 00:28:10,106 --> 00:28:11,399 Mmm. 544 00:28:12,149 --> 00:28:13,150 Whoa. 545 00:28:14,151 --> 00:28:15,986 Entonces, ¿quieres decirme qué estaba ahí fuera? 546 00:28:17,238 --> 00:28:18,447 Solía ​​entrenar a Kung Fu. 547 00:28:19,365 --> 00:28:21,032 - ¿Lo enseñarías? - ¿A quién? 548 00:28:21,033 --> 00:28:22,868 - A mí. - [risas] 549 00:28:25,329 --> 00:28:28,624 Tomé un préstamo del tipo de personas de las que no quieres pedir dinero prestado. 550 00:28:29,125 --> 00:28:32,128 Ahora el préstamo vence, no puedo pagar, Y ese fue ellos viniendo a coleccionar. 551 00:28:33,254 --> 00:28:34,463 No van a detenerse. 552 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 Entonces, ¿qué vas a hacer? 553 00:28:40,052 --> 00:28:41,595 Solía ​​ser bueno. 554 00:28:43,097 --> 00:28:45,474 - Mejor en la ciudad en un momento, Li. - Guau. 555 00:28:46,934 --> 00:28:48,185 {\an8}Entonces, ¿qué pasó? 556 00:28:49,145 --> 00:28:51,897 Mia sucedió. Lo mejor que ha sucedido. 557 00:28:53,357 --> 00:28:57,026 Pero me atrapó por sorpresa, así que ... Necesitaba algo estable. 558 00:28:57,027 --> 00:29:00,030 Intercambiado en los guantes por el delantal, Y el resto es historia. 559 00:29:02,825 --> 00:29:05,786 La mayoría de la gente no sabe en el momento en que su vida cambió para siempre. 560 00:29:06,495 --> 00:29:08,329 Puedo ver el mío todos los días. 561 00:29:08,330 --> 00:29:10,082 [Música pensativa] 562 00:29:11,667 --> 00:29:12,793 Mirar. 563 00:29:13,919 --> 00:29:17,213 Conozco a un chico. Promueve peleas alrededor de la ciudad. 564 00:29:17,214 --> 00:29:19,007 Me va a poner una pelea de premios con un bolso lo 565 00:29:19,008 --> 00:29:21,384 suficientemente grande Puedo pagar mi deuda, mantener la 566 00:29:21,385 --> 00:29:23,511 tienda, tal vez incluso me quede un poco para pagar la universidad. 567 00:29:23,512 --> 00:29:26,431 - Escucha, Victor, no puedo evitar - Li, no tengo 568 00:29:26,432 --> 00:29:28,559 una oportunidad para ganar a menos que ... 569 00:29:30,603 --> 00:29:32,312 me enseñas lo que sabes. 570 00:29:32,313 --> 00:29:34,898 La velocidad, la flexibilidad, cómo te mueves. 571 00:29:34,899 --> 00:29:35,983 No puedo. 572 00:29:36,609 --> 00:29:37,818 ¿Por qué no? 573 00:29:38,402 --> 00:29:40,904 Porque hice una promesa de que ya no pelearía. 574 00:29:40,905 --> 00:29:44,324 Solo estoy ... tratando de mantenerlo. 575 00:29:44,325 --> 00:29:46,368 Pero no estás peleando. Soy. 576 00:29:46,952 --> 00:29:49,246 [risas] correcto. 577 00:29:51,790 --> 00:29:54,168 Mira, um ... 578 00:29:56,170 --> 00:29:59,131 También sé el momento en que mi vida cambió para siempre. 579 00:30:01,217 --> 00:30:03,385 Y lo repiten una y otra vez en mi cabeza. 580 00:30:09,642 --> 00:30:11,018 [La puerta se cierra] 581 00:30:11,602 --> 00:30:13,102 [pasos que se acercan] 582 00:30:13,103 --> 00:30:14,688 [Perros ladrando a distancia] 583 00:30:17,525 --> 00:30:18,858 Aquí. Déjame ayudar. 584 00:30:18,859 --> 00:30:19,984 No, lo tengo. 585 00:30:19,985 --> 00:30:22,029 - [se burla] Lo tengo, mamá. - Mmm. 586 00:30:25,074 --> 00:30:27,158 No entiendo por qué tengo que ir a esto. 587 00:30:27,159 --> 00:30:28,827 Nunca fui a un templo en China. 588 00:30:29,453 --> 00:30:31,454 Nueva ciudad, nuevas tradiciones. 589 00:30:31,455 --> 00:30:32,539 Mmm. 590 00:30:32,540 --> 00:30:34,666 [Música melancólica tocando] 591 00:30:34,667 --> 00:30:35,834 Te ves bien. 592 00:30:36,335 --> 00:30:37,335 Gracias. 593 00:30:37,336 --> 00:30:39,463 [La música melancólica continúa] 594 00:30:50,307 --> 00:30:52,101 [suspira] Lo extraño. 595 00:30:59,316 --> 00:31:01,318 [Línea sonando] 596 00:31:03,279 --> 00:31:04,696 - [Clicks de línea] - [Señor. Han] <i> mmm?</i> 597 00:31:04,697 --> 00:31:06,990 Hola, <i> shifu </i>. Es li. 598 00:31:06,991 --> 00:31:08,866 [En mandarín] ¿Cómo estás, Li? 599 00:31:08,867 --> 00:31:11,995 ¿Nos encanta Nueva York todavía? 600 00:31:11,996 --> 00:31:14,581 Más falta Beijing. 601 00:31:14,582 --> 00:31:16,374 La escuela también te extraña. 602 00:31:16,375 --> 00:31:17,584 Espera un minuto ... 603 00:31:17,585 --> 00:31:18,668 ¡Di hola! 604 00:31:18,669 --> 00:31:20,045 <i> xiao </i> li! 605 00:31:21,380 --> 00:31:22,547 Shifu ... 606 00:31:22,548 --> 00:31:23,798 [Señor. Han] <i> ah. </i> 607 00:31:23,799 --> 00:31:27,051 He hecho un nuevo amigo aquí que 608 00:31:27,052 --> 00:31:30,931 me pidió que le enseñara Kung Fu. 609 00:31:32,016 --> 00:31:33,057 Veo. 610 00:31:33,058 --> 00:31:37,396 ¿Crees que Kung Fu puede ayudar a tu amigo? 611 00:31:38,272 --> 00:31:39,272 Creo que sí. 612 00:31:39,273 --> 00:31:42,442 Cualquier cosa que ayude a los demás y se beneficie a sí mismo es algo bueno. 613 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 [en inglés] <i> compartir tu conocimiento es algo bueno.</i> 614 00:31:45,529 --> 00:31:47,030 ¡Ey! ¿Qué puedo conseguirte? 615 00:31:47,031 --> 00:31:48,157 Eres viejo. 616 00:31:49,575 --> 00:31:51,909 Y eres lento. Y tu juego de pies es descuidado. 617 00:31:51,910 --> 00:31:54,412 - [suspira] ¿Algo más? - [li] sí. 618 00:31:54,413 --> 00:31:55,747 Toma más golpes de los que lanzas, lo que 619 00:31:55,748 --> 00:31:57,957 siento que crees que es un talento, pero no lo es. 620 00:31:57,958 --> 00:31:59,501 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 621 00:32:00,127 --> 00:32:01,211 Puedo hacerte mejor. 622 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 ¿Cuándo empezamos? 623 00:32:06,467 --> 00:32:08,969 Está bien. Hagamos una ronda de tres minutos, ¿sí? 624 00:32:09,470 --> 00:32:11,929 Velocidad completa. Intenta golpearme como creas que puedes. 625 00:32:11,930 --> 00:32:13,015 [risas] 626 00:32:13,682 --> 00:32:15,433 Li, eres la mitad de mi tamaño. 627 00:32:15,434 --> 00:32:16,893 Tengo que ver cómo eres en el ring. 628 00:32:16,894 --> 00:32:20,271 Oh, vamos. No estoy luchando contra un niño de 150 libras. 629 00:32:20,272 --> 00:32:21,774 Bueno, no lo eres. 630 00:32:22,358 --> 00:32:23,691 Tengo 125 años. 631 00:32:23,692 --> 00:32:25,778 ["Como entramos" jugando] 632 00:32:26,779 --> 00:32:28,781 [Ambos gruñidos] 633 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 [ruidosos] 634 00:32:34,161 --> 00:32:35,703 [Víctor suspira] 635 00:32:35,704 --> 00:32:37,288 No hay patadas en el boxeo. 636 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Aprender a agacharse. 637 00:32:40,292 --> 00:32:42,294 [Ambos gruñidos] 638 00:32:44,296 --> 00:32:45,254 [borra la garganta] 639 00:32:45,255 --> 00:32:46,673 [La música termina] 640 00:32:46,674 --> 00:32:48,675 ¿Desde cuándo cerramos a las ocho en punto? 641 00:32:48,676 --> 00:32:50,761 [Víctor, Li jadeando] 642 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 [Li se ríe] 643 00:32:56,141 --> 00:32:59,143 ¿Has perdido la cabeza? ¿Vas a pelear de nuevo? ¿En realidad? 644 00:32:59,144 --> 00:33:00,561 ¿Y lo vas a entrenar? 645 00:33:00,562 --> 00:33:02,897 - Fue su idea. - Me salvó el culo la otra noche. 646 00:33:02,898 --> 00:33:05,900 Sí, me lo dijiste. El es el chino Peter Parker. No me importa. 647 00:33:05,901 --> 00:33:08,111 Puede mostrarme lo que sabe. Mantenme ligero en mis pies. 648 00:33:08,112 --> 00:33:10,947 No has sido ligero en tus pies desde que tenías 19 años, papá. 649 00:33:10,948 --> 00:33:12,491 Por eso lo necesito. 650 00:33:15,536 --> 00:33:17,495 Sabes que le estás dando falsas esperanzas, ¿verdad? 651 00:33:17,496 --> 00:33:18,872 Mejor que ninguna esperanza. 652 00:33:20,165 --> 00:33:23,918 - ¿Estás seguro de eso? - Cariño, es una pelea. Tal vez dos. 653 00:33:23,919 --> 00:33:26,004 - uh-- [se burla] - Puedo hacer esto, Mia. 654 00:33:28,465 --> 00:33:29,466 Uh-- [se burla] 655 00:33:30,592 --> 00:33:31,927 Increíble. 656 00:33:33,011 --> 00:33:35,597 Él le patean el trasero, eso es sobre ti. Me escuchas? 657 00:33:36,098 --> 00:33:37,640 Sí. Sí. 658 00:33:37,641 --> 00:33:39,434 Creo que todo el vecindario te escuchó. 659 00:33:39,435 --> 00:33:40,601 [Mia] Bien. 660 00:33:40,602 --> 00:33:42,645 Entonces todos estamos en la misma página. 661 00:33:42,646 --> 00:33:45,649 Ahora si me disculpas, Aparentemente, tengo una pizzería para correr. 662 00:33:47,025 --> 00:33:48,277 [Pasos retrocediendo] 663 00:33:50,320 --> 00:33:51,613 Eso salió bien. 664 00:33:54,533 --> 00:33:57,702 Primera regla de Kung Fu: Todo es Kung Fu. 665 00:33:57,703 --> 00:33:59,997 [Jugando "Roadgame"] 666 00:34:04,001 --> 00:34:05,169 Esta tienda es Kung Fu. 667 00:34:06,628 --> 00:34:08,504 [gruñidos] 668 00:34:08,505 --> 00:34:09,631 Kung Fu del boxeo. 669 00:34:10,966 --> 00:34:12,301 [Victor Grunting] 670 00:34:13,427 --> 00:34:14,511 Dame tu brazo. 671 00:34:17,014 --> 00:34:18,055 - [gemidos] - Más bajo. 672 00:34:18,056 --> 00:34:19,432 Lado equivocado. Alrededor. 673 00:34:19,433 --> 00:34:21,018 Puñetazo. Uno, dos, tres, cuatro. 674 00:34:24,438 --> 00:34:26,022 Postura de caballos ... 675 00:34:26,023 --> 00:34:28,191 ¡Oh! Oh. 676 00:34:28,192 --> 00:34:30,568 - ... enseña control sobre la mente ... - [Grunts] 677 00:34:30,569 --> 00:34:32,236 - ... para que puedas superar el dolor. - mm-hmm. 678 00:34:32,237 --> 00:34:33,738 Vas a hacer pizzas todo el día, debes estar 679 00:34:33,739 --> 00:34:35,948 entrenando mientras estás haciendo esas pizzas. 680 00:34:35,949 --> 00:34:38,242 Hago cien pasteles al día. Sé cómo hacer pizza, Li. 681 00:34:38,243 --> 00:34:39,453 Fresco. 682 00:34:41,997 --> 00:34:42,998 Muéstrame. 683 00:34:45,793 --> 00:34:47,211 Agacharse. No se dobla. 684 00:34:47,836 --> 00:34:49,921 [Sentir] ¿Cuánto tiempo se supone que debo permanecer así? 685 00:34:49,922 --> 00:34:52,007 Voy a almorzar. Nos vemos en una hora. 686 00:34:53,050 --> 00:34:54,050 Bueno. 687 00:34:54,051 --> 00:34:56,010 [Li] <i> tienes brazos largos, Pero cuando estés 688 00:34:56,011 --> 00:34:57,971 <i>cerca, </i> no siempre tendrás espacio para balancearlo.</i> 689 00:34:58,555 --> 00:35:02,350 <i>Tendrás que aprender a entregar poder sin mover tu cuerpo.</i> 690 00:35:02,351 --> 00:35:03,644 <i>Este se llama el golpe de una pulgada.</i> 691 00:35:04,937 --> 00:35:06,313 Pruébalo. 692 00:35:08,899 --> 00:35:10,400 No te preocupes tanto por el poder. 693 00:35:12,361 --> 00:35:14,112 Solo concéntrese en romper la muñeca. 694 00:35:18,575 --> 00:35:20,327 [La música distorsiona, se detiene] 695 00:35:24,414 --> 00:35:26,290 [Se reanuda "Roadgame"] 696 00:35:26,291 --> 00:35:28,752 [Li] <i> Te estamos pasando de una piedra a una transmisión.</i> 697 00:35:29,336 --> 00:35:31,003 [Victor Grunting] 698 00:35:31,004 --> 00:35:33,714 [Li] <i> Golpas una piedra, Finalmente se rompe.</i> 699 00:35:33,715 --> 00:35:36,134 <i>Golpes agua, sigue moviéndose.</i> 700 00:35:36,677 --> 00:35:38,887 <i>Siempre fluyendo, siempre fluido.</i> 701 00:35:40,556 --> 00:35:41,682 Ordenar. 702 00:35:43,600 --> 00:35:46,018 Está bien. Tengo un pastel liso grande. 703 00:35:46,019 --> 00:35:47,687 [Teléfono sonando, pitidos] 704 00:35:47,688 --> 00:35:49,523 Pizza de victoria. ¿Qué puedo conseguir para ti, jefe? 705 00:35:50,357 --> 00:35:51,566 ¿Qué? 706 00:35:51,567 --> 00:35:53,359 Suenas más Nueva York que yo. 707 00:35:53,360 --> 00:35:55,570 [En mandarín] ... Pero el precio del centro es más bajo. 708 00:35:55,571 --> 00:35:56,988 ¿Por favor? 709 00:35:56,989 --> 00:35:58,072 [Ambos riendo] 710 00:35:58,073 --> 00:35:59,448 Está bien, está bien ... [en inglés] ... tómalo. 711 00:35:59,449 --> 00:36:00,576 [En mandarín] Gracias. 712 00:36:03,245 --> 00:36:04,245 [Mia] Hagamos algo divertido. 713 00:36:04,246 --> 00:36:06,163 - ¡Sí! - [Ambos reír] 714 00:36:06,164 --> 00:36:07,958 - ¿Qué pasa con Li? - Li es, uh-- 715 00:36:09,668 --> 00:36:10,669 Una vez más. 716 00:36:16,758 --> 00:36:18,969 [gruñidos] 717 00:36:26,393 --> 00:36:27,394 [Mia] Tiempo. 718 00:36:28,270 --> 00:36:29,354 [Victor] ¿Qué piensas? 719 00:36:29,980 --> 00:36:32,149 De hecho, podrías sobrevivir a una pelea o dos. 720 00:36:37,321 --> 00:36:39,323 [Las sirenas lloran, cuernos de bocina] 721 00:36:58,175 --> 00:37:00,177 [Barda de perros en la distancia] 722 00:37:17,444 --> 00:37:19,153 - ["Run It Up" Playing] - [Gruñido] 723 00:37:19,154 --> 00:37:20,821 <i>♪ Todos somos a lo grande Cara en mi rollie a lo grande ♪</i> 724 00:37:20,822 --> 00:37:22,198 [gruñidos] 725 00:37:22,199 --> 00:37:23,325 <i>♪ mi flujo es inquebrantable ♪</i> 726 00:37:24,159 --> 00:37:26,535 <i>♪ Ejecutarlo, ejecutarlo, ejecutarlo ♪</i> 727 00:37:26,536 --> 00:37:28,162 <i>♪ Ejecutarlo, ejecutarlo ♪</i> 728 00:37:28,163 --> 00:37:29,872 <i>♪ Nada puede detenerme ♪</i> 729 00:37:29,873 --> 00:37:31,457 <i>♪ Ejecutarlo, ejecutarlo ♪</i> 730 00:37:31,458 --> 00:37:33,626 Oh, lo siento. [pantalones] 731 00:37:33,627 --> 00:37:34,710 Lo siento. Um ... 732 00:37:34,711 --> 00:37:36,754 ["Ejecutarlo" continúa a través de los auriculares] 733 00:37:36,755 --> 00:37:38,215 No pensé que nadie estaría aquí. 734 00:37:39,007 --> 00:37:41,968 Obtuve un tiburón de préstamo, una hija adolescente y una pelea en dos días. 735 00:37:41,969 --> 00:37:43,219 ¿Cuál es tu excusa? 736 00:37:43,220 --> 00:37:45,347 [Pantalones] No pude dormir. 737 00:37:45,847 --> 00:37:48,599 ¿Entonces siempre te ganas la mierda en medio de la noche? 738 00:37:48,600 --> 00:37:49,685 [Patsas de lluvia] 739 00:37:50,978 --> 00:37:52,187 ¿Quieres hablar de eso? 740 00:37:56,441 --> 00:38:00,570 Hay una vieja tradición china cuando alguien muere. 741 00:38:01,822 --> 00:38:05,366 Se supone que debes abrir todas las puertas y 742 00:38:05,367 --> 00:38:07,910 ventanas y literalmente barrer toda la muerte de 743 00:38:07,911 --> 00:38:09,745 tu casa para que todos los demás puedan seguir viviendo. 744 00:38:09,746 --> 00:38:11,748 [risas] 745 00:38:13,041 --> 00:38:15,502 [suspira] Si tan solo fuera tan fácil, ¿verdad? 746 00:38:18,296 --> 00:38:20,172 [música triste tocando] 747 00:38:20,173 --> 00:38:22,466 [trueno retumbando] 748 00:38:22,467 --> 00:38:25,345 Mi hermano y yo fuimos atacados hace aproximadamente un año. 749 00:38:25,887 --> 00:38:29,808 Fue, um, después de un gran torneo en Beijing. 750 00:38:30,600 --> 00:38:32,226 <i>Mi hermano ganó, pero el tipo al que</i> 751 00:38:32,227 --> 00:38:36,397 <i>venció quería venganza. Entonces...</i> 752 00:38:36,398 --> 00:38:38,065 [atacantes que hablan mandarín] 753 00:38:38,066 --> 00:38:40,444 ... consiguió un par de chicos, Y nos arrinconaron. 754 00:38:40,944 --> 00:38:42,611 [gruñidos] 755 00:38:42,612 --> 00:38:44,364 <i>Nos superaron en número.</i> 756 00:38:46,658 --> 00:38:49,661 [atacantes que hablan mandarín, gruñidos] 757 00:38:51,747 --> 00:38:53,206 <i>Uno de ellos tiró de un cuchillo.</i> 758 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 [Bo] <i> xiao </i> li! 759 00:38:57,377 --> 00:38:58,461 [jadeos] 760 00:38:58,462 --> 00:38:59,920 <i>Bo estaba gritando para que lo ayudara.</i> 761 00:38:59,921 --> 00:39:01,006 [carcajadas] 762 00:39:01,882 --> 00:39:02,882 <i>Me congelé.</i> 763 00:39:02,883 --> 00:39:03,925 [respira temblorosamente, jadeos] 764 00:39:06,136 --> 00:39:08,220 [Música dramática tocando] 765 00:39:08,221 --> 00:39:10,097 [carcajadas] 766 00:39:10,098 --> 00:39:11,725 [atacantes gritando] 767 00:39:14,061 --> 00:39:15,937 Ahora estoy aquí, y él no. Entonces, sí. 768 00:39:17,105 --> 00:39:18,147 <i>Lo decepcioné.</i> 769 00:39:18,148 --> 00:39:20,484 [mandarín hablando] 770 00:39:22,194 --> 00:39:25,321 [La música triste continúa] 771 00:39:25,322 --> 00:39:27,741 Tendrás que dejarte fuera del anzuelo, Li. 772 00:39:29,993 --> 00:39:31,912 Lo tratas O te va a tratar. 773 00:39:37,709 --> 00:39:38,794 Sí. 774 00:39:46,426 --> 00:39:49,053 [En mandarín] Pizza gratis, recién hecha. 775 00:39:49,054 --> 00:39:50,555 Gracias. 776 00:39:51,515 --> 00:39:53,140 ¿Se está burlando de mí? 777 00:39:53,141 --> 00:39:54,433 ¿Es ... es mi cárdigan? 778 00:39:54,434 --> 00:39:58,438 No, Alan. No sé suficiente mandarín para burlarse de ti. 779 00:39:59,272 --> 00:40:00,357 - Oh. - [Mia se ríe] 780 00:40:01,358 --> 00:40:03,735 Entonces, ¿van a San Gennaro más tarde? 781 00:40:05,320 --> 00:40:06,696 No creo que pueda. 782 00:40:07,322 --> 00:40:09,406 De hecho, tengo que estudiar para esta prueba por venir. 783 00:40:09,407 --> 00:40:10,491 Creo que mi madre me está haciendo. 784 00:40:10,492 --> 00:40:13,994 [suspiros] vamos. No seas cojo. 785 00:40:13,995 --> 00:40:16,789 Li, solo ven. Es como un rito de iniciación de Nueva York. 786 00:40:16,790 --> 00:40:17,958 [Alan] Sí. Oh... 787 00:40:18,917 --> 00:40:20,794 Oh. [jadeos] 788 00:40:21,294 --> 00:40:23,504 Y estás aplastando el cálculo, por cierto. 789 00:40:23,505 --> 00:40:25,548 ¿Ver? Tienes que venir. 790 00:40:25,549 --> 00:40:26,842 Estaremos allí. 791 00:40:28,468 --> 00:40:29,928 Bien, tal vez. 792 00:40:30,720 --> 00:40:33,598 Bueno. Entonces tal vez te vea esta noche. 793 00:40:38,019 --> 00:40:40,063 Amigo, estás tan adentro. 794 00:40:40,856 --> 00:40:43,483 Bien, solo somos amigos. 795 00:40:44,484 --> 00:40:46,528 Además, ¿realmente estoy aplastando el cálculo? 796 00:40:47,362 --> 00:40:49,196 No. No, todo esto está mal. 797 00:40:49,197 --> 00:40:51,491 Solo estaba tratando de hacerte lucir bien. Sí. 798 00:40:52,075 --> 00:40:55,787 - [Música optimista] - [Los asistentes al festival se ríen] 799 00:40:57,539 --> 00:40:59,207 Ciao. Ciao, Ciao. 800 00:40:59,916 --> 00:41:03,294 [habla italiano] Ciao. ¿Decidiste cómo vas a hacer tu movimiento esta noche? 801 00:41:03,295 --> 00:41:05,087 No estoy haciendo un movimiento, Alan. 802 00:41:05,088 --> 00:41:07,923 No, no, no, no, no. Esta noche es la noche para hacer un movimiento, hombre. 803 00:41:07,924 --> 00:41:11,093 Tiene todo. Música, romance, salchichas, pimientos. 804 00:41:11,094 --> 00:41:13,220 [jadeos] Algodón de azúcar. 805 00:41:13,221 --> 00:41:15,390 [Riéndose] Oh. 806 00:41:21,271 --> 00:41:23,314 [Música pensativa] 807 00:41:23,315 --> 00:41:26,358 [Mia, Conor hablando indistintamente] 808 00:41:26,359 --> 00:41:28,695 [Alan] Hueles eso, ¿hombre? [exhala profundamente] 809 00:41:29,446 --> 00:41:31,155 El amor está en el aire. 810 00:41:31,156 --> 00:41:33,782 [murmurando] ¿Qué más? Déjame tener un mordisco. 811 00:41:33,783 --> 00:41:35,619 - Está bien, lo haré. - [Conor] Se ve bien. 812 00:41:36,286 --> 00:41:37,287 ¿Quién es ese tipo? 813 00:41:39,581 --> 00:41:41,374 Te dije que solo éramos amigos. 814 00:41:43,335 --> 00:41:45,712 ["Hooligang" jugando] 815 00:41:49,216 --> 00:41:54,386 [Litor de anillo] <i> El ganador de la pelea a las 1:22 de la segunda ronda.</i> 816 00:41:54,387 --> 00:41:59,350 [Antaborador] <i> ganador de tko, Hoagie "Shot barato" Parker.</i> 817 00:41:59,351 --> 00:42:02,645 [Promotor] Muy bien, Lipani, Te desprende el siguiente. 818 00:42:02,646 --> 00:42:03,813 Cinco minutos. 819 00:42:04,439 --> 00:42:05,815 Vamos. 820 00:42:07,525 --> 00:42:08,568 Tengo el hielo. 821 00:42:10,320 --> 00:42:11,571 ¿Necesitamos algo más? 822 00:42:13,406 --> 00:42:14,406 Li? 823 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 ¿Por qué me ignoras? 824 00:42:17,369 --> 00:42:19,328 No lo soy. 825 00:42:19,329 --> 00:42:20,705 Sí es usted. 826 00:42:21,289 --> 00:42:24,333 Ya estoy realmente nervioso y estresado por esta noche, y tu rareza no está ayudando. Estoy trabajando en la esquina de tu papá esta noche, 827 00:42:24,334 --> 00:42:26,253 No es tuyo, entonces ... 828 00:42:27,295 --> 00:42:29,464 Centrémonos en eso, ¿de acuerdo? 829 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 [se burla] No. No está bien. 830 00:42:34,094 --> 00:42:35,511 Li? 831 00:42:35,512 --> 00:42:36,596 ¿Qué está pasando contigo? 832 00:42:37,347 --> 00:42:38,848 No sé. 833 00:42:39,933 --> 00:42:41,225 ¿Por qué no le preguntas a Conor? 834 00:42:41,226 --> 00:42:43,186 ¿Qué se supone que significa eso? 835 00:42:44,938 --> 00:42:46,106 Ustedes dos parecían bastante cerca anoche. 836 00:42:47,399 --> 00:42:49,108 En San Gennaro. 837 00:42:49,109 --> 00:42:50,360 [Alan y yo nos presentamos un poco] 838 00:42:50,860 --> 00:42:52,445 suspiros. 839 00:42:53,863 --> 00:42:55,572 De eso se trata. 840 00:42:55,573 --> 00:42:57,033 Mira, li, es complicado, pero ... 841 00:43:00,203 --> 00:43:03,080 Está bien. Lo entiendo. En realidad, no, no lo entiendo. 842 00:43:03,081 --> 00:43:06,501 Explícame a mí. No te merece, Mia. Ni siquiera un poco. 843 00:43:10,255 --> 00:43:13,173 ¿Sabes cómo a veces tienes esos errores 844 00:43:13,174 --> 00:43:15,592 tontos que sigues cometiendo una y otra vez? 845 00:43:15,593 --> 00:43:18,679 Y es como si ni siquiera quisieras seguir haciéndolos, pero ... 846 00:43:18,680 --> 00:43:21,641 Lo haces porque está ahí y es fácil y ... 847 00:43:22,434 --> 00:43:24,351 - Anoche-- - En realidad, estoy bien. No quiero ... 848 00:43:24,352 --> 00:43:28,064 Anoche no fue una de esas noches. 849 00:43:28,815 --> 00:43:30,149 ¿Bueno? Quería que fuera, pero le dije que he 850 00:43:30,150 --> 00:43:33,903 terminado de cometer esos mismos errores con él porque ... 851 00:43:34,946 --> 00:43:38,950 Porque conocí a alguien con quien quiero cometer nuevos errores. 852 00:43:40,577 --> 00:43:41,953 Entonces... 853 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 ¿Es eso lo que estamos haciendo? ¿Estamos cometiendo errores? 854 00:43:45,957 --> 00:43:47,334 La mejor manera de aprender. 855 00:43:50,587 --> 00:43:52,588 ¡Ay dios mío! 856 00:43:52,589 --> 00:43:54,465 ¿En realidad? - [Mia] solo estábamos ... - [Li] Estábamos hablando de estrategias-- 857 00:43:54,466 --> 00:43:55,758 [gime] y en la noche de pelea. 858 00:43:55,759 --> 00:43:57,677 Yo ... no quiero escucharlo. 859 00:43:58,428 --> 00:44:00,721 [suspira] Tienes suerte de tener a alguien más que noquear esta noche. 860 00:44:00,722 --> 00:44:02,974 ["No te preocupes la técnica"] 861 00:44:09,814 --> 00:44:13,776 [Antaborador] <i> Damas y caballeros, vivir desde Queens ...</i> 862 00:44:13,777 --> 00:44:15,486 ¿Este es tu plan de devolverme? 863 00:44:15,487 --> 00:44:17,446 No apostaría contra mí, O'Shea. 864 00:44:17,447 --> 00:44:20,115 Ya lo tengo. Mi dinero está en él. 865 00:44:20,116 --> 00:44:23,619 [Litor de anillo] <i> En la esquina azul, Tenemos el antiguo peso welter ...</i> 866 00:44:23,620 --> 00:44:25,746 Papá, si tienes dudas, Todavía podemos retroceder. 867 00:44:25,747 --> 00:44:27,164 No tienes que seguir con esto. 868 00:44:27,165 --> 00:44:28,874 No tengo dudas, niño. 869 00:44:28,875 --> 00:44:30,502 Entonces, ¿por qué estamos parados aquí? 870 00:44:31,252 --> 00:44:32,836 Porque se supone que debes obtener las cuerdas. 871 00:44:32,837 --> 00:44:34,631 Oh, claro. Lo siento. 872 00:44:35,840 --> 00:44:37,758 [Litor de anillo] <i> y en la esquina roja, 873 00:44:37,759 --> 00:44:39,718 <i></i> tenemos el retador, el orgullo de North</i> 874 00:44:39,719 --> 00:44:44,098 <i>Brooklyn, ex campeón de guantes de oro ...</i> 875 00:44:44,099 --> 00:44:45,182 Lo siento. 876 00:44:45,183 --> 00:44:49,479 - <i> ... Victor Lipani! </i> - [Multitud vibrante] 877 00:44:57,695 --> 00:44:58,696 Está bien. 878 00:45:00,907 --> 00:45:01,949 [Bell Dings] 879 00:45:01,950 --> 00:45:04,827 Quiero una pelea limpia. Sin codos, sin golpes 880 00:45:04,828 --> 00:45:07,205 bajos, y si te digo que te rompas, te rompes. 881 00:45:07,831 --> 00:45:09,164 Guantes. 882 00:45:09,165 --> 00:45:10,458 Bienvenido de nuevo al boxeo. 883 00:45:13,002 --> 00:45:16,171 Recordar. Fluir. No ancle las caderas. 884 00:45:16,172 --> 00:45:18,425 Esta noche eres agua, no piedra. 885 00:45:19,634 --> 00:45:21,386 Te ves asustado hasta la muerte, Kiddo. 886 00:45:22,053 --> 00:45:24,681 No tengo miedo. Estoy bien. Así es como siempre me veo. 887 00:45:26,141 --> 00:45:27,183 Tengo esto. 888 00:45:30,437 --> 00:45:31,938 - [Bell Dings] - ¡Caja! 889 00:45:32,981 --> 00:45:35,274 [gruñidos, gemidos] 890 00:45:35,275 --> 00:45:37,192 - Sí, sí, ¡sí! - ¡Continúa, Víctor! ¡Sigue moviéndote! 891 00:45:37,193 --> 00:45:38,277 [gemidos] 892 00:45:38,278 --> 00:45:39,487 ¡Vaya! 893 00:45:42,490 --> 00:45:43,616 ¡Lo tienes, papá! ¡Lo entendiste! 894 00:45:53,001 --> 00:45:55,586 [Hombre de la multitud] ¡Quita la cabeza! ¡Deja de jugar con él! 895 00:45:55,587 --> 00:45:56,795 - ¡Sigue adelante! ¡Vamos! - ¡Vamos! 896 00:45:56,796 --> 00:45:58,256 ¡Tienes esto, Víctor! 897 00:45:59,257 --> 00:46:01,341 Mantenlo suelto. Mantenga la presión sobre él. 898 00:46:01,342 --> 00:46:03,635 No cambie los golpes. Estás tomando demasiados éxitos por ahí. 899 00:46:03,636 --> 00:46:06,097 Desliza ese gancho. ¿Mira ese, de acuerdo? 900 00:46:08,683 --> 00:46:09,975 Este tipo no deja de balancearse. 901 00:46:09,976 --> 00:46:12,311 Eres el mejor luchador en ese anillo. Tienes esto. 902 00:46:12,312 --> 00:46:14,314 Mantente enfocado. No dejes que te respalde. 903 00:46:15,023 --> 00:46:16,524 ¡Usa el golpe de una pulgada, Victor! 904 00:46:18,902 --> 00:46:19,986 ¡Sí! 905 00:46:21,654 --> 00:46:22,947 Ir. 906 00:46:25,825 --> 00:46:27,160 ¡Sí, sí! ¡Vamos! 907 00:46:29,662 --> 00:46:30,746 ¡Vamos! 908 00:46:30,747 --> 00:46:31,831 - ¡Sí! - ¡Sí! 909 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 - ¡Vamos, papá! - [Li] Mantenga el juego de pies arriba. 910 00:46:34,584 --> 00:46:36,585 - Bajo, Víctor! - [El entrenador de Ortiz] ¡Lájalo! 911 00:46:36,586 --> 00:46:38,379 [gruñidos, gemidos] 912 00:46:42,217 --> 00:46:43,926 - [SHISTLES] ¡SUPELO! - [Li] Mantente en control. 913 00:46:43,927 --> 00:46:45,470 [Mia] ¡Vamos! 914 00:46:46,179 --> 00:46:47,555 - ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! - ¡Vamos! 915 00:46:49,641 --> 00:46:50,934 ¡Sí! 916 00:46:58,149 --> 00:46:59,858 Whoa, Whoa, Whoa. ¡Golpe ilegal! 917 00:46:59,859 --> 00:47:02,194 - ¡Ilegal! Ref, ¿qué demonios? - ¡Oye, eso es los codos! 918 00:47:02,195 --> 00:47:03,403 - ¡No puede hacer eso! - ¡Detener! 919 00:47:03,404 --> 00:47:04,738 [Árbitro] Caballeros, rómpelo! 920 00:47:04,739 --> 00:47:06,281 - [O'Shea] ¡Sí! ¡Rompe la cara! - ¡No puede hacer eso! 921 00:47:06,282 --> 00:47:07,950 - ¡Golpe ilegal! - ¡noquearlo! 922 00:47:07,951 --> 00:47:09,661 [gemidos] 923 00:47:12,580 --> 00:47:13,790 [Bell Dings] 924 00:47:15,166 --> 00:47:16,167 [amortiguado] Papá! 925 00:47:18,169 --> 00:47:19,670 - [Risoteando] - ¿Papá? 926 00:47:19,671 --> 00:47:21,339 ¡Alguien! ¡Necesito ayuda! 927 00:47:23,508 --> 00:47:24,509 ¡Papá! 928 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 - ¡LI! - [Habla mandarín] 929 00:47:32,600 --> 00:47:34,727 ¡Haz algo! ¡Li! 930 00:47:38,856 --> 00:47:41,442 [Paramédico] Vamos a meterlo dentro ahora mismo. Código azul. Código azul, todos. 931 00:47:42,193 --> 00:47:43,444 Fuera del camino. Fuera del camino. 932 00:47:50,994 --> 00:47:53,496 [paramédicos que hablan mandarín] 933 00:47:59,127 --> 00:48:01,253 Li? Li, ¿qué estás haciendo? Vamos. 934 00:48:01,254 --> 00:48:02,755 <i> xiao </i> li! 935 00:48:03,339 --> 00:48:04,465 [Mia] Li, te necesitamos. 936 00:48:17,562 --> 00:48:18,979 [Dr. Fong] <i> ¿Cómo conoces a este hombre?</i> 937 00:48:18,980 --> 00:48:20,397 Lo estaba entrenando para pelear. 938 00:48:20,398 --> 00:48:21,898 [suspira] <i> xiao </i> li. 939 00:48:21,899 --> 00:48:23,901 Pensé que estaba claro. 940 00:48:25,236 --> 00:48:26,738 No pelear. 941 00:48:29,324 --> 00:48:31,909 Tengo que intentar mantener vivo a tu amigo. 942 00:48:37,790 --> 00:48:39,124 [suspiros] 943 00:48:39,125 --> 00:48:41,753 ["Camino esta tierra Todo solo "jugando] 944 00:48:48,134 --> 00:48:51,721 <i>♪ Camino esta tierra solo ♪</i> 945 00:48:54,057 --> 00:48:57,852 <i>♪ Estoy tomando drogas pero no ayudan ♪</i> 946 00:48:59,604 --> 00:49:04,317 <i>♪ Mi voz no es nada Cuando estoy gritando por ayuda ♪</i> 947 00:49:05,735 --> 00:49:06,777 [zumbidos de teléfonos] 948 00:49:06,778 --> 00:49:09,864 <i>♪ Estiro mi mano Pero mi agarre solo da ♪</i> 949 00:49:13,743 --> 00:49:14,744 [gruñidos] 950 00:49:16,788 --> 00:49:18,831 [Sin diálogo audible] 951 00:49:40,019 --> 00:49:41,979 [la canción termina] 952 00:49:59,789 --> 00:50:01,791 [Viento silbado] 953 00:50:04,460 --> 00:50:06,587 [puerta chirriante en distancia] 954 00:50:12,677 --> 00:50:13,761 ¿Mamá? 955 00:50:22,395 --> 00:50:23,438 [El intruso grita] 956 00:50:24,105 --> 00:50:25,523 [Ambos gruñidos] 957 00:50:41,497 --> 00:50:43,708 [gemido] 958 00:50:46,085 --> 00:50:47,086 [carcajadas] 959 00:50:50,298 --> 00:50:52,299 - <i> shifu! </i> - Ahora me ves, ¿eh? 960 00:50:52,300 --> 00:50:54,552 - [Desbloqueo de la puerta] - [Señor. Han] ¡Ve! 961 00:50:57,346 --> 00:50:59,474 - Oye, mamá. - ¡Hola! 962 00:51:00,016 --> 00:51:01,476 Sorpresa. 963 00:51:04,020 --> 00:51:05,021 Entonces... 964 00:51:05,938 --> 00:51:08,191 Esta es la vida en la gran ciudad, ¿eh? 965 00:51:16,324 --> 00:51:18,576 Amo tu nuevo hogar. Muy cadera. 966 00:51:20,036 --> 00:51:21,329 ¿Por qué estás aquí? 967 00:51:22,997 --> 00:51:25,291 Me siento como el momento adecuado para visitar. 968 00:51:34,342 --> 00:51:35,676 [suspiros] 969 00:51:37,929 --> 00:51:39,387 - [Toca la puerta] - [La puerta abre] 970 00:51:39,388 --> 00:51:40,598 [suspiros] 971 00:51:59,951 --> 00:52:03,663 No puedes controlar cuando la vida te derriba, <i> xiao </i> li. 972 00:52:04,247 --> 00:52:07,708 Pero puedes controlar cuándo volver a subir. 973 00:52:11,963 --> 00:52:13,840 Iremos a ver a tu amigo mañana. 974 00:52:15,633 --> 00:52:17,051 Ordenar esta habitación. 975 00:52:20,972 --> 00:52:21,973 Buena captura. 976 00:52:23,516 --> 00:52:24,684 - Ir. - [suspiros] 977 00:52:29,647 --> 00:52:30,647 [Li] Hola. 978 00:52:30,648 --> 00:52:32,733 [Mia se burla, suspiros] 979 00:52:34,110 --> 00:52:35,111 Desaparecido en combate-- 980 00:52:35,903 --> 00:52:38,405 Oh, Uh, Victor, este es el Sr. Han. 981 00:52:38,406 --> 00:52:40,407 Hola, el legendario <i> shifu. </i> 982 00:52:40,408 --> 00:52:41,742 Li ha estado cantando tus alabanzas. 983 00:52:42,368 --> 00:52:44,160 Victor, lo siento mucho por todo. 984 00:52:44,161 --> 00:52:45,996 Niño, no es tu culpa. 985 00:52:45,997 --> 00:52:47,707 Sí, pero la tienda. 986 00:52:49,166 --> 00:52:51,126 Esa no es tu responsabilidad. 987 00:52:51,127 --> 00:52:54,087 Y, quién sabe, tal vez es hora de que nos movamos en algún lugar cálido. 988 00:52:54,088 --> 00:52:55,714 No puedes hacer eso, Victor. 989 00:52:55,715 --> 00:52:58,133 Te alejarías de todo lo que has construido. 990 00:52:58,134 --> 00:52:59,342 No se está alejando. 991 00:52:59,343 --> 00:53:01,052 Se está moviendo. 992 00:53:01,053 --> 00:53:03,305 [parloteando a PA] 993 00:53:03,306 --> 00:53:05,725 Ah. Diciendo chino: "El problema 994 00:53:06,267 --> 00:53:08,853 de los amigos es mi problema" 995 00:53:09,562 --> 00:53:10,897 . 996 00:53:14,567 --> 00:53:16,651 Encontraremos una manera de ayudar. ¿Qué fue eso? ¿Cómo vamos a ayudar? 997 00:53:16,652 --> 00:53:19,738 El torneo comienza en diez días. Lucharás. 998 00:53:19,739 --> 00:53:20,907 ¿Voy a qué? 999 00:53:21,741 --> 00:53:24,075 En dos días, nos encuentras un lugar para entrenar. 1000 00:53:24,076 --> 00:53:25,411 ¿Y a dónde vas? 1001 00:53:26,287 --> 00:53:27,871 - Voy a ver a mi amigo. - [Cuerno bocina] 1002 00:53:27,872 --> 00:53:29,456 [Conductor] ¡Hola! ¿Dónde caminas? 1003 00:53:29,457 --> 00:53:30,541 Lo siento. 1004 00:53:31,042 --> 00:53:32,751 Esperar. ¿Van a qué? 1005 00:53:32,752 --> 00:53:34,794 ["California Love" jugando] 1006 00:53:34,795 --> 00:53:38,674 <i>♪ California sabe cómo fiesta ♪</i> 1007 00:53:39,884 --> 00:53:43,930 <i>♪ California sabe cómo fiesta ♪</i> 1008 00:53:44,472 --> 00:53:46,557 [La canción continúa en los altavoces] 1009 00:53:52,063 --> 00:53:53,146 ¿Hola? 1010 00:53:53,147 --> 00:53:54,607 [La canción se desvanece] 1011 00:53:58,235 --> 00:53:59,320 ¿Hola? 1012 00:54:12,458 --> 00:54:14,043 Hola, viejo amigo. 1013 00:54:15,586 --> 00:54:17,463 Ha pasado mucho tiempo. 1014 00:54:27,598 --> 00:54:28,932 [Se abre la puerta] 1015 00:54:28,933 --> 00:54:30,017 [Daniel] Disculpe. 1016 00:54:32,019 --> 00:54:34,230 ¿Usted, uh, conocía al Sr. Miyagi? 1017 00:54:35,856 --> 00:54:37,399 La última vez que hablamos, dijo 1018 00:54:37,400 --> 00:54:40,318 que si alguna vez necesitaba su ayuda, 1019 00:54:40,319 --> 00:54:41,862 Sabía dónde encontrarlo. 1020 00:54:42,613 --> 00:54:45,116 Lamento mucho decirte esto Pero Sr. Miyagi, él ... 1021 00:54:45,741 --> 00:54:47,409 falleció hace años. 1022 00:54:47,410 --> 00:54:48,536 Lo sé. 1023 00:54:49,912 --> 00:54:52,373 No vine a buscar sensei miyagi. 1024 00:54:54,500 --> 00:54:55,668 No entiendo. 1025 00:54:58,212 --> 00:54:59,714 Vine a buscarte. 1026 00:55:01,549 --> 00:55:02,675 [Daniel] Mírate a ustedes dos. 1027 00:55:03,718 --> 00:55:04,968 Guau. 1028 00:55:04,969 --> 00:55:09,014 Tomamos esta foto en 1985. 1029 00:55:09,015 --> 00:55:11,100 Justo aquí en esta casa. 1030 00:55:11,892 --> 00:55:15,062 Pasó toda la noche hablando de ti. 1031 00:55:15,646 --> 00:55:16,939 Su mejor amigo. 1032 00:55:18,065 --> 00:55:21,443 El niño que puso un propósito en su vida. 1033 00:55:21,444 --> 00:55:22,528 [risas] 1034 00:55:24,989 --> 00:55:28,117 Le agradezco que vengas todo este camino Sr. Han, pero yo ... 1035 00:55:28,701 --> 00:55:32,203 Mi vida ahora, no puedo empacar y ir a Nueva York. 1036 00:55:32,204 --> 00:55:35,165 Quiero decir, hay muchos buenos dojos. 1037 00:55:35,166 --> 00:55:38,878 Sí. Pero no quiero que Li aprenda karate. 1038 00:55:39,587 --> 00:55:40,587 [tartamudes] 1039 00:55:40,588 --> 00:55:44,300 Quiero que Li aprenda Miyagi Karate. 1040 00:55:46,385 --> 00:55:50,806 Li significa para mí lo que quisiste senki miyagi. 1041 00:55:55,394 --> 00:55:58,646 [suspira] Lo siento, Sr. Han. Ojalá pudiera ayudarte. 1042 00:55:58,647 --> 00:56:01,024 - [Cuerno bocina] - Vas a. 1043 00:56:01,025 --> 00:56:03,277 - No puedo. - Puede. 1044 00:56:04,361 --> 00:56:05,780 No me estás escuchando. 1045 00:56:06,363 --> 00:56:08,032 Te escucho claro y ruidoso. 1046 00:56:09,325 --> 00:56:11,577 Yo ... no voy a venir a Nueva York. 1047 00:56:12,745 --> 00:56:14,580 Te veo en la Gran Manzana. 1048 00:56:23,130 --> 00:56:25,006 [Li] Mi tío me entró en los 5 distritos. 1049 00:56:25,007 --> 00:56:28,134 ¿Vas a luchar contra el torneo de karate más peligroso de toda la ciudad? 1050 00:56:28,135 --> 00:56:29,469 No trates de convencerme de eso. 1051 00:56:29,470 --> 00:56:32,223 No, amigo, eso es increíble. Vamos a destruir a ese tipo. 1052 00:56:32,723 --> 00:56:35,141 ¡Cuidado, Nueva York! ¡Li Fong te voy a patear! 1053 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 Bueno. Callarse la boca. 1054 00:56:36,811 --> 00:56:40,397 Ni siquiera conozco a Karate todavía. Yo tampoco tengo un lugar para practicar. 1055 00:56:41,148 --> 00:56:43,484 De acuerdo, bueno, podemos resolver esto. Um ... 1056 00:56:46,403 --> 00:56:47,905 ¿Cómo te sientes acerca de las palomas? 1057 00:56:48,823 --> 00:56:51,282 - Estas son palomas de referencia. - [palomas arrullando] 1058 00:56:51,283 --> 00:56:54,953 Algunos niños heredan fondos de confianza y Lamborghinis, pero ¿yo? 1059 00:56:54,954 --> 00:56:56,037 Entiendo esto. 1060 00:56:56,038 --> 00:56:58,248 Los jardines de Fetterman de fama mundial. 1061 00:56:58,249 --> 00:57:00,417 Bienvenido a tu nuevo gimnasio. 1062 00:57:07,216 --> 00:57:08,217 Sí. 1063 00:57:09,051 --> 00:57:12,138 [Juicio "místico mágico"] 1064 00:57:13,264 --> 00:57:15,224 [Señor. Han] Cock-A-Doodle-do! 1065 00:57:15,891 --> 00:57:17,935 Mañana. Despertar. Hora de entrenar. 1066 00:57:19,019 --> 00:57:20,645 [Mumbles, gemidos] 1067 00:57:20,646 --> 00:57:22,148 ¿Cuándo regresaste? 1068 00:57:23,607 --> 00:57:26,442 [Señor. Han] huh. No es Han School 1069 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 of Kung Fu, pero esto funcionará bien. 1070 00:57:29,780 --> 00:57:30,905 [Li Grunting] 1071 00:57:30,906 --> 00:57:32,323 ¡Enfocar! 1072 00:57:32,324 --> 00:57:33,825 Bajar. 1073 00:57:33,826 --> 00:57:36,745 Registro. Te ayuda a bloquear. 1074 00:57:42,042 --> 00:57:43,626 [respirando mucho] 1075 00:57:43,627 --> 00:57:45,880 Incluso fuera. Enfocar. 1076 00:57:46,964 --> 00:57:50,008 - [Li Grunting] - Chaqueta encendida, chaqueta apagada. Más aventura ... 1077 00:57:50,009 --> 00:57:52,260 - [Grunts] - ... menos lanzamiento. 1078 00:57:52,261 --> 00:57:54,054 [gruñidos] 1079 00:57:56,098 --> 00:57:59,142 [gime] ¿Dónde se te ocurrió esto? 1080 00:57:59,143 --> 00:58:00,643 Antiguo Proverbio Kung Fu. 1081 00:58:00,644 --> 00:58:02,813 - arreglárselo con lo que tienes. - Bueno. 1082 00:58:03,480 --> 00:58:04,856 [Dr. Fong] <i> Sé por qué estás aquí. </i> 1083 00:58:04,857 --> 00:58:07,025 - Sé que sabes. - Entonces sabes que no apruebo. 1084 00:58:07,026 --> 00:58:08,402 Lo sé. 1085 00:58:18,370 --> 00:58:19,370 - [Grunts] - [Señor. Han] ¡Levántate! 1086 00:58:19,371 --> 00:58:20,455 [gemidos] 1087 00:58:20,456 --> 00:58:21,623 [Señor. Han] Chaqueta encendida, chaqueta apagada. 1088 00:58:21,624 --> 00:58:24,168 [respirando mucho] mi problema es que veo a BO cada vez que peleo. 1089 00:58:26,712 --> 00:58:27,962 Todavía necesitas concentrarte. 1090 00:58:27,963 --> 00:58:29,798 [Sentir] ¡Estoy tratando de concentrarme! 1091 00:58:30,382 --> 00:58:33,051 Chaqueta encendida, la chaqueta también ayudará a eso. 1092 00:58:33,052 --> 00:58:37,472 [música rock] 1093 00:58:37,473 --> 00:58:38,641 Ir. 1094 00:58:39,141 --> 00:58:42,560 ¿Entonces se supone que debemos dejarlo pelear? 1095 00:58:42,561 --> 00:58:45,730 No se trata de pelear. Se trata de no rendirse. 1096 00:58:45,731 --> 00:58:46,982 No solo para <i> xiao </i> li. 1097 00:58:48,275 --> 00:58:49,777 Para los dos. 1098 00:58:51,237 --> 00:58:52,279 [El Sr. Han habla indistintamente] 1099 00:58:53,280 --> 00:58:55,823 - ¿Eh? ¿Eh? - Giro de vuelta. Enfocar. 1100 00:58:55,824 --> 00:58:56,909 [Li exhala] 1101 00:59:01,789 --> 00:59:03,457 Un hot dog, por favor. 1102 00:59:05,960 --> 00:59:07,919 - Uno con las obras. - Oh. Gracias. 1103 00:59:07,920 --> 00:59:10,588 Oye, ¿puedo conseguir uno de esos también? Ketchup, sabor. 1104 00:59:10,589 --> 00:59:12,257 - Muchas gracias. - [Vendor] Aquí tienes. 1105 00:59:12,258 --> 00:59:14,301 [Señor. Han] No. Hot Dog es malo para ti. 1106 00:59:15,970 --> 00:59:17,387 - Oh. Ningún problema. - No importa. 1107 00:59:17,388 --> 00:59:19,139 [Señor. Han] Date prisa. Más entrenamiento. 1108 00:59:20,683 --> 00:59:21,933 [gruñidos] 1109 00:59:21,934 --> 00:59:23,352 [música rock] 1110 00:59:27,314 --> 00:59:28,399 [Señor. Han] bajarse. 1111 00:59:32,069 --> 00:59:33,070 [gruñidos] 1112 00:59:35,990 --> 00:59:38,741 [gruñidos] 1113 00:59:38,742 --> 00:59:40,326 Bien, detente, detente, detente, detente. 1114 00:59:40,327 --> 00:59:41,869 Bueno. Lo sé, enfoque, enfoque. 1115 00:59:41,870 --> 00:59:43,372 [exclama] 1116 00:59:43,872 --> 00:59:44,873 Oh. 1117 00:59:46,166 --> 00:59:47,709 Esa era una postura demasiado amplia. 1118 00:59:47,710 --> 00:59:50,921 Karate es más vertical. Pasamos hacia nuestro oponente. 1119 00:59:51,839 --> 00:59:53,881 Sensei Larusso. 1120 00:59:53,882 --> 00:59:55,091 Han <i> shifu </i>. 1121 00:59:55,092 --> 00:59:57,303 [Música inspiradora tocando] 1122 01:00:00,472 --> 01:00:01,639 ¿Qué te trae a Nueva York? 1123 01:00:01,640 --> 01:00:04,560 No hagas eso. Sabías que iba a venir. 1124 01:00:05,394 --> 01:00:07,563 <i> xiao </i> li, conoce a sensei larusso. 1125 01:00:09,565 --> 01:00:10,607 Es un honor. 1126 01:00:11,317 --> 01:00:12,609 [Daniel] Esto es interesante. 1127 01:00:13,360 --> 01:00:16,279 Te das cuenta de que es imposible que un 1128 01:00:16,280 --> 01:00:17,448 estudiante domine Karate en solo una semana, ¿no? 1129 01:00:18,282 --> 01:00:20,617 Todavía no has visto al estudiante en acción. 1130 01:00:24,663 --> 01:00:27,207 [Señor. Han] Oye, oye, oye, oye, oye. Bien, bueno, bueno, bueno, bueno. 1131 01:00:29,501 --> 01:00:30,710 Una semana podría funcionar. 1132 01:00:30,711 --> 01:00:33,130 Nuestras tradiciones están enraizadas en la historia. 1133 01:00:34,214 --> 01:00:36,674 Tienes una muy buena base de Kung Fu. 1134 01:00:36,675 --> 01:00:39,844 Pero para ganar los 5 distritos, Vas a necesitar Karate. 1135 01:00:39,845 --> 01:00:42,056 Vamos a mantener los movimientos fáciles de comenzar, ¿de acuerdo? 1136 01:00:42,890 --> 01:00:44,349 - Bloque delantero. - [Señor. Han gruñe] 1137 01:00:44,350 --> 01:00:46,560 - Entonces vas patada lateral. - Patada lateral. 1138 01:00:47,186 --> 01:00:48,478 Lindo. Golpe delantero. 1139 01:00:48,479 --> 01:00:49,854 Golpe delantero. 1140 01:00:49,855 --> 01:00:51,189 Bien. Han <i> shifu </i>? 1141 01:00:51,190 --> 01:00:53,024 - ¿Sí? - [Daniel] Ataque contra tres. 1142 01:00:53,025 --> 01:00:54,108 - ¿A mí? - [Daniel] mm-hmm. 1143 01:00:54,109 --> 01:00:55,819 Y uno ... 1144 01:00:58,655 --> 01:00:59,655 [Li exclama] 1145 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 [Daniel] Dije simple. 1146 01:01:01,950 --> 01:01:03,659 - Esto es simple. - [Strante, gruñidos] 1147 01:01:03,660 --> 01:01:06,621 Estas son nuevas técnicas. ¿No crees que deberías tomarlo con calma? 1148 01:01:06,622 --> 01:01:10,542 El oponente no se lo tomará con calma. ¿Por qué debería? 1149 01:01:11,627 --> 01:01:12,919 Está bien. 1150 01:01:12,920 --> 01:01:15,797 [Daniel] Me pediste que le enseñara karate. 1151 01:01:15,798 --> 01:01:18,884 - Bien, primero aprende Stand, luego aprende volar. - [gime] Dios. 1152 01:01:19,968 --> 01:01:21,636 Hay dos de ellos. 1153 01:01:21,637 --> 01:01:23,889 [gruñidos] 1154 01:01:25,516 --> 01:01:27,058 [luchador] Oh, mi hombro. 1155 01:01:27,059 --> 01:01:28,143 [O'Shea] de nuevo. 1156 01:01:28,811 --> 01:01:30,269 Ya tengo el punto, sensei. 1157 01:01:30,270 --> 01:01:32,439 No luchamos por los puntos. Luchamos por matar. 1158 01:01:33,649 --> 01:01:37,319 [tensa música tocando] 1159 01:01:39,446 --> 01:01:40,823 - Huelga. ¡HI-YAH! - [Grunts] 1160 01:01:42,366 --> 01:01:43,367 {\an8}Respirar. 1161 01:01:44,118 --> 01:01:45,118 {\an8}Reemplazar. 1162 01:01:45,119 --> 01:01:46,286 {\an8}¡Oye, Li! 1163 01:01:48,497 --> 01:01:53,877 Entonces, esto es lo que significan con vistas a la ciudad. [suspiros] 1164 01:01:55,504 --> 01:01:56,755 ¿Quieres hablar de eso? 1165 01:01:57,423 --> 01:02:01,717 Entramos un poco como, una pelea, Y ahora ya no me está hablando. 1166 01:02:01,718 --> 01:02:02,969 En la vida ... 1167 01:02:02,970 --> 01:02:05,304 [Música suave tocando] 1168 01:02:05,305 --> 01:02:07,557 ... Solo tienes una pregunta: 1169 01:02:07,558 --> 01:02:09,476 ¿vale la pena luchar? 1170 01:02:12,104 --> 01:02:13,355 Ella es. 1171 01:02:14,231 --> 01:02:15,940 Gracias por tu paciencia. 1172 01:02:15,941 --> 01:02:18,110 Hola. Ustedes listos para ordenar? 1173 01:02:18,819 --> 01:02:20,446 Tenemos un pastel para Broadway. 1174 01:02:22,573 --> 01:02:24,158 ¿Qué, quieres que monte en la bicicleta? 1175 01:02:24,825 --> 01:02:25,993 Vamos. 1176 01:02:28,704 --> 01:02:29,746 [Campana de bicicleta Dings] 1177 01:02:41,884 --> 01:02:43,135 ¿Hola? 1178 01:02:43,635 --> 01:02:45,971 ¿Alguien pidió una pizza? 1179 01:02:46,805 --> 01:02:49,640 Hola. Sí, fue ... fui yo. 1180 01:02:49,641 --> 01:02:51,267 Flauta de burbujeante para la dama. 1181 01:02:51,268 --> 01:02:52,685 - Mmm. - Mmm. 1182 01:02:52,686 --> 01:02:55,772 Pepsi. Combina bien con Pepperoni. Sí. 1183 01:02:57,483 --> 01:02:59,026 Dale una oportunidad. 1184 01:03:04,948 --> 01:03:06,033 [suspiros] 1185 01:03:06,867 --> 01:03:10,579 Entonces, este es el nuevo gimnasio, ¿eh? 1186 01:03:11,580 --> 01:03:16,042 Sí. Sí, esto es, uh, Fetterman Gardens, donde se hacen las leyendas del karate. 1187 01:03:16,043 --> 01:03:19,213 - [Ambos reír] 1188 01:03:22,633 --> 01:03:25,676 Sabes que no tienes que hacer esto, Li. 1189 01:03:25,677 --> 01:03:26,845 No tienes que pelear. 1190 01:03:27,888 --> 01:03:29,472 Sí. 1191 01:03:29,473 --> 01:03:31,307 No, no para mi papá. 1192 01:03:31,308 --> 01:03:34,061 Y no para mí. 1193 01:03:34,895 --> 01:03:35,979 Lo sé. 1194 01:03:37,022 --> 01:03:38,315 Estoy haciendo esto por mí. 1195 01:03:40,567 --> 01:03:42,902 Y además, si gano, eso sería genial para todos, ¿verdad? 1196 01:03:42,903 --> 01:03:44,238 [Ambos se ríen] 1197 01:03:45,447 --> 01:03:46,990 Danos todo ese nuevo comienzo. 1198 01:03:50,953 --> 01:03:52,495 ¿Está seguro? 1199 01:03:52,496 --> 01:03:53,580 Sí. 1200 01:03:57,876 --> 01:03:59,545 ¿Te tengo en mi esquina? 1201 01:04:03,215 --> 01:04:06,552 Solo hay, eh, un problema. Yo, um ... 1202 01:04:07,594 --> 01:04:09,512 Creo que me estoy enamorando de Alan. 1203 01:04:09,513 --> 01:04:13,099 [Alan cantando "Lo quiero de esa manera"] 1204 01:04:13,100 --> 01:04:16,435 [suspira] Sí. Sí. 1205 01:04:16,436 --> 01:04:17,812 [Alan] <i> ♪ el ... ♪ </i> 1206 01:04:17,813 --> 01:04:19,272 Sabía que este plan sería contraproducente. 1207 01:04:19,273 --> 01:04:21,066 [Ambos riendo] 1208 01:04:23,026 --> 01:04:27,446 [Alan] <i> ♪ Nunca quiero escucharte decir ♪</i> 1209 01:04:27,447 --> 01:04:31,867 <i>♪ Lo quiero de esa manera ♪</i> 1210 01:04:31,868 --> 01:04:34,495 [Alan Hinging] 1211 01:04:34,496 --> 01:04:35,872 <i>♪ Dime por qué ♪</i> 1212 01:04:37,958 --> 01:04:40,752 [música rock] 1213 01:04:43,297 --> 01:04:49,010 - Nueva York, ¿estás listo? - [Cheering] 1214 01:04:49,011 --> 01:04:51,429 Bienvenido a los 5 distritos, donde 1215 01:04:51,430 --> 01:04:54,056 los mejores peleadores luchan para 1216 01:04:54,057 --> 01:04:57,351 ver quién es lo mejor de lo mejor. 1217 01:04:57,352 --> 01:05:00,229 Y quien sea ese hombre tiene 50 mil dólares. 1218 01:05:00,230 --> 01:05:03,649 [Hype Man] <i> mmm. Los partidos son de ocho puntos o ko.</i> 1219 01:05:03,650 --> 01:05:06,611 <i>Los disparos corporales son un punto. Los disparos en la cabeza son dos.</i> 1220 01:05:06,612 --> 01:05:08,530 - [árbitro] luchadores. - Tienes esto. 1221 01:05:09,698 --> 01:05:10,948 [Locitador] <i> y aquí vamos. </i> 1222 01:05:10,949 --> 01:05:13,826 {\an8}<i>Para la primera ronda de los 5</i> 1223 01:05:13,827 --> 01:05:17,288 {\an8}<i>distritos, Li Fong versus Buda Stevens.</i> 1224 01:05:17,289 --> 01:05:18,915 [Árbitro] inclinarse entre sí. 1225 01:05:20,542 --> 01:05:22,336 - [Árbitro] listo. - [partidario] ¡Consíguelo, Buda! 1226 01:05:23,045 --> 01:05:24,046 [exhala] 1227 01:05:26,006 --> 01:05:27,006 <i>¡Hajime!</i> 1228 01:05:27,007 --> 01:05:28,132 [gruñidos] 1229 01:05:28,133 --> 01:05:30,509 - <i> ya tenemos uno en la sección media. </i> - [Árbitro] Un punto. 1230 01:05:30,510 --> 01:05:32,345 [Locutor] <i> Ese es un punto. Buda Stevens.</i> 1231 01:05:32,346 --> 01:05:33,804 Bienvenido a los 5 distritos. 1232 01:05:33,805 --> 01:05:35,264 [locutor] <i> Veamos si Fong puede recuperarse.</i> 1233 01:05:35,265 --> 01:05:36,642 [Partidario] ¡Sigue adelante, hombre! 1234 01:05:42,272 --> 01:05:44,106 - [Árbitro] dos! - [locutor] <i> Qué patada de cabeza. </i> 1235 01:05:44,107 --> 01:05:45,399 [La multitud exclama] 1236 01:05:45,400 --> 01:05:47,778 {\an8}[Árbitro] Knockout. ¡Ganador! 1237 01:05:49,363 --> 01:05:50,696 Feliz de estar aquí. 1238 01:05:50,697 --> 01:05:51,990 [Hype Man] <i> ¡LUCA DURA, BUDDHA! </i> 1239 01:05:57,496 --> 01:06:00,247 <i>yama-zuki .</i> Bloque de perforación. Base más fuerte. 1240 01:06:00,248 --> 01:06:03,334 Bloque de molino de viento más dinámico. 1241 01:06:03,335 --> 01:06:05,462 [Ambos gruñidos] 1242 01:06:14,179 --> 01:06:18,349 - Oye, todo es Kung Fu. - Sí, bueno ... no ... 1243 01:06:18,350 --> 01:06:20,477 ¿Qué pasó con "dos ramas, un árbol"? 1244 01:06:22,312 --> 01:06:24,564 Una rama más fuerte que la otra. 1245 01:06:26,024 --> 01:06:30,570 {\an8}[locutor] <i> Ronda segunda. 5 distritos. Li Fong versus Queens Tornado.</i> 1246 01:06:31,697 --> 01:06:33,323 <i>Ese es el bloque de perforación Yama-Zuki.</i> 1247 01:06:35,659 --> 01:06:36,784 [Árbitro] ¡Detente! 1248 01:06:36,785 --> 01:06:37,911 ¡Ganador! 1249 01:06:38,704 --> 01:06:40,497 - [Conor] Siguiente. - [Hype Man] <i> Fácil victoria para Conor Day. </i> 1250 01:06:42,124 --> 01:06:44,291 [Locutor] <i> Actualización del clima. Tornado Down.</i> 1251 01:06:44,292 --> 01:06:46,628 - <i> li Fong siguiendo. </i> - [Árbitro] Ganador! 1252 01:06:48,380 --> 01:06:50,005 - [Victor] Eso es nuevo. - ¿Te gusta? 1253 01:06:50,006 --> 01:06:51,299 Sí. 1254 01:06:52,175 --> 01:06:55,678 - ¡Ey! ¡Ahí está! [Risas] - ¿Quién contrató a este tipo? 1255 01:06:55,679 --> 01:06:57,555 Su culpa. 1256 01:06:57,556 --> 01:06:58,681 ¿Qué es todo esto? 1257 01:06:58,682 --> 01:07:01,435 Felicidades. Lo hiciste en la pared de la fama. 1258 01:07:03,145 --> 01:07:05,856 [Ambos riendo] 1259 01:07:07,899 --> 01:07:09,734 - [suspiros] - ¿Algo más que deba saber? 1260 01:07:09,735 --> 01:07:10,985 [hace clic en la lengua] 1261 01:07:10,986 --> 01:07:12,863 [Música techno tocando] 1262 01:07:16,199 --> 01:07:19,160 [Locitador] <i> Esta es una sesión de combate glorificada para Conor Day!</i> 1263 01:07:19,161 --> 01:07:20,286 - [Conor exclama] - [oponente gruñe] 1264 01:07:20,287 --> 01:07:22,997 [Locutor] <i> wow. Haciendo un trabajo corto de la melena del león.</i> 1265 01:07:22,998 --> 01:07:24,165 ¡Ganador! 1266 01:07:24,166 --> 01:07:26,585 [Locitador] <i> Eso es todo. Conor Day avanza a la final.</i> 1267 01:07:32,924 --> 01:07:34,842 ¡Sí! Ahí vamos. 1268 01:07:34,843 --> 01:07:36,677 - [exclama] - [Gruñido] 1269 01:07:36,678 --> 01:07:39,097 - [Locitador] <i> Bloque de molino de viento de Li Fong. </i> - [exclama] 1270 01:07:42,809 --> 01:07:45,895 - [Locitador] <i> Luces apagadas, Barrett! </i> - ¡Ganador! 1271 01:07:45,896 --> 01:07:48,940 [locutor] <i> li Fong se está moviendo a la final.</i> 1272 01:07:55,572 --> 01:07:56,656 [Conor] Yo, chicos. 1273 01:08:01,203 --> 01:08:02,621 [El amigo de Conor] aguanta, niño. 1274 01:08:03,497 --> 01:08:04,873 [Señor. Han] Sensei! ¡Estar atento! 1275 01:08:07,375 --> 01:08:09,002 [Daniel] Li! ¡Cuidado! 1276 01:08:10,629 --> 01:08:11,630 [Señor. Han] Li! 1277 01:08:17,093 --> 01:08:18,136 [Daniel] Sr. Han, ¡cuidado! 1278 01:08:20,055 --> 01:08:21,139 [Señor. Han] ¿Quieres algo? 1279 01:08:22,933 --> 01:08:23,933 Vamos. 1280 01:08:23,934 --> 01:08:27,520 {\an8}[Locitador] <i> Eso es todo. Li "Corteza rellena" Fong avanza 1281 01:08:27,521 --> 01:08:29,605 {\an8}<i>a la final, </i>, donde coincidirá con Conor Day One Week desde</i> 1282 01:08:29,606 --> 01:08:33,943 {\an8}<i>hoy sobre el techo de un rascacielos en el centro de Manhattan.</i> 1283 01:08:33,944 --> 01:08:35,986 <i>Es un enfrentamiento en el cielo</i> 1284 01:08:35,987 --> 01:08:38,698 <i>donde un luchador ganará $ 50,000.</i> 1285 01:08:40,992 --> 01:08:42,953 Entonces, ¿cómo va el torneo? 1286 01:08:44,162 --> 01:08:46,747 Bien. Solo me falta una cosa. 1287 01:08:46,748 --> 01:08:48,959 [Música melancólica] 1288 01:08:52,754 --> 01:08:55,714 Tu tío dice que este niño Conor pelea como un tigre. 1289 01:08:55,715 --> 01:08:57,509 [gruñidos] 1290 01:08:58,218 --> 01:09:00,344 Tengo mucha experiencia con oponentes así. 1291 01:09:00,345 --> 01:09:03,223 [gruñidos] 1292 01:09:04,015 --> 01:09:06,350 ¿Conoces la mejor manera de derrotar a un tigre? 1293 01:09:06,351 --> 01:09:07,977 Ser un tigre más grande? 1294 01:09:07,978 --> 01:09:09,436 Tender un lazo. 1295 01:09:09,437 --> 01:09:11,897 [gruñidos] 1296 01:09:11,898 --> 01:09:12,940 [gemidos] 1297 01:09:12,941 --> 01:09:15,860 Usa la agresión de tu oponente contra él. 1298 01:09:15,861 --> 01:09:18,571 No, no, no, no, no, no. Mejor como este. 1299 01:09:18,572 --> 01:09:19,781 Venir. 1300 01:09:20,949 --> 01:09:22,783 ¡Espera, espera! 1301 01:09:22,784 --> 01:09:24,326 - [Li gime] - Mejor como este. 1302 01:09:24,327 --> 01:09:27,788 Tal vez en Kung Fu. Pero en Karate-- 1303 01:09:27,789 --> 01:09:29,040 ¿Listo? 1304 01:09:31,877 --> 01:09:34,879 [gemidos] Había un ruido extraño en mi cadera. 1305 01:09:34,880 --> 01:09:37,464 Había un ruido extraño en mi cadera. [respira mucho] 1306 01:09:37,465 --> 01:09:43,178 - ¡Punch! ¡Chaqueta! - No, no, no! ¡Vamos! [gemidos] 1307 01:09:43,179 --> 01:09:44,263 Forma antigua. 1308 01:09:44,264 --> 01:09:46,724 Sí, me quedaré aquí por un segundo. Es un poco agradable. 1309 01:09:46,725 --> 01:09:49,311 - Pero en el valle ... - ¡Solo dame un segundo! 1310 01:09:51,897 --> 01:09:53,188 - Miyagi Way. - [li] ow. 1311 01:09:53,189 --> 01:09:55,065 Te muestro esto. 1312 01:09:55,066 --> 01:09:57,151 No, no, no, chicos. 1313 01:09:57,152 --> 01:09:59,570 En Brooklyn, esto se considera asalto. 1314 01:09:59,571 --> 01:10:01,322 [Música inspiradora tocando] 1315 01:10:01,323 --> 01:10:02,616 [Daniel] Es un buen estudiante. 1316 01:10:03,950 --> 01:10:05,076 Ha tenido un buen maestro. 1317 01:10:06,286 --> 01:10:08,913 [Señor. Han] Maestro solo tan bueno como sus alumnos. 1318 01:10:08,914 --> 01:10:10,749 Sensei Miyagi me enseñó eso. 1319 01:10:12,167 --> 01:10:13,293 Le extraño. 1320 01:10:15,420 --> 01:10:18,255 Cada vez que tengo la oportunidad de transmitir un 1321 01:10:18,256 --> 01:10:21,635 pedazo de su legado, nunca es la elección equivocada. 1322 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 ¿Cómo llamas a eso? 1323 01:10:31,853 --> 01:10:32,896 Oh. Oh... 1324 01:10:33,772 --> 01:10:37,232 Es <i> fēi lóng tuǐ </i>. Es una patada de dragón. Es el movimiento de mi hermano, en realidad. 1325 01:10:37,233 --> 01:10:38,318 ¿Lo vas a usar? 1326 01:10:40,362 --> 01:10:43,572 Ya lo intenté una vez en Conor. Lo respondió así. 1327 01:10:43,573 --> 01:10:45,532 Lo vio venir. Me derribó cuando aterricé. 1328 01:10:45,533 --> 01:10:48,202 - Eso es perfecto. - ¿Qué quieres decir? No funcionó. 1329 01:10:48,203 --> 01:10:49,955 Así es como estamos atrapando a nuestro tigre. 1330 01:10:51,164 --> 01:10:53,374 Han <i> shifu </i>, tengo una idea. 1331 01:10:53,375 --> 01:10:54,668 ¿Qué idea? 1332 01:10:55,627 --> 01:10:57,253 ¿Qué le dijiste? ¿Eh? 1333 01:10:59,172 --> 01:11:01,090 Conor esperará la patada del dragón, por 1334 01:11:01,091 --> 01:11:03,676 lo que la usaremos como cebo para atraerlo. 1335 01:11:03,677 --> 01:11:06,345 Debes aprender a caer lo suficientemente bajo para evitar 1336 01:11:06,346 --> 01:11:08,973 la patada de Conor, dejándolo vulnerable. Entonces golpeas. 1337 01:11:08,974 --> 01:11:11,350 Bien. Es el tercer movimiento para la patada del dragón. 1338 01:11:11,351 --> 01:11:13,143 No lo verá venir. Esta es nuestra trampa de tigre. 1339 01:11:13,144 --> 01:11:15,813 Espera, ¿quieres que me caiga bajo esa cosa? 1340 01:11:15,814 --> 01:11:17,022 Vas a patearlo. 1341 01:11:17,023 --> 01:11:18,357 - [li] patearlo. - Sí. 1342 01:11:18,358 --> 01:11:19,693 Es algo imposible. 1343 01:11:20,485 --> 01:11:21,945 Tenerlo. 1344 01:11:24,656 --> 01:11:26,240 Excelente. Ahora ponte bajo la patada. 1345 01:11:26,241 --> 01:11:28,660 - ¡OW! - ooh. Oye, ¿estás bien? 1346 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 Tienes que bajar. 1347 01:11:31,121 --> 01:11:33,622 La vida te derriba, vuelve a subir. 1348 01:11:33,623 --> 01:11:34,833 Sí. 1349 01:11:35,625 --> 01:11:39,420 Descubrí esto pasando por algunas de las cosas del Sr. Miyagi. 1350 01:11:39,421 --> 01:11:44,216 Creo que representa la historia entre las dos familias. 1351 01:11:44,217 --> 01:11:46,093 Ver, dos ramas, - un árbol. 1352 01:11:46,094 --> 01:11:47,470 - Un árbol. 1353 01:11:48,388 --> 01:11:49,471 Es por eso que vine a entrenarte, para 1354 01:11:49,472 --> 01:11:51,807 que puedas llevar estas tradiciones al 1355 01:11:51,808 --> 01:11:53,225 futuro y recordar por lo que estás luchando. 1356 01:11:53,226 --> 01:11:55,561 ["Primera sangre" jugando] 1357 01:11:55,562 --> 01:11:56,855 Es tuyo. 1358 01:12:00,108 --> 01:12:01,109 Gracias, sensei. 1359 01:12:06,197 --> 01:12:07,532 [Li] ¡Hola-yah! 1360 01:12:11,911 --> 01:12:13,496 - [Beeps] - [Daniel] Bien. Aquí tienes. 1361 01:12:14,664 --> 01:12:16,874 Tienes que ir más rápido. Caída más abajo. 1362 01:12:16,875 --> 01:12:18,293 [Señor. Han] Deja de golpearte la cabeza. 1363 01:12:19,169 --> 01:12:20,169 Sí. 1364 01:12:20,170 --> 01:12:21,963 ¿Cuánto tiempo más va a seguir? 1365 01:12:26,259 --> 01:12:28,052 [La música se ralentiza, se distorsiona] 1366 01:12:28,053 --> 01:12:30,304 ¿Cómo está esto ayudando? 1367 01:12:30,305 --> 01:12:31,722 Está fortaleciendo tus quads. 1368 01:12:31,723 --> 01:12:33,015 [Li gime] 1369 01:12:33,016 --> 01:12:36,977 <i>♪ Si quieres mi cuerpo Y crees que soy sexy ♪</i> 1370 01:12:36,978 --> 01:12:40,939 <i>♪ Vamos, azúcar, avísame ♪</i> 1371 01:12:40,940 --> 01:12:43,650 <i>♪ Si realmente me necesitas ♪</i> 1372 01:12:43,651 --> 01:12:45,194 - ¡Whoo! - Espera, fácil, fácil, fácil. 1373 01:12:45,195 --> 01:12:47,529 - ¡Whoo! Afártate bien. - [Señor. Han] fácil, fácil, fácil. 1374 01:12:47,530 --> 01:12:48,822 Oye, oye. Desacelerar. 1375 01:12:48,823 --> 01:12:50,574 - ¡Whoo! - Oye, ¡oye, oye! 1376 01:12:50,575 --> 01:12:52,659 ["Primera sangre" jugando] 1377 01:12:52,660 --> 01:12:54,244 <i>♪ Hay un trueno en el fondo de ti ♪</i> 1378 01:12:54,245 --> 01:12:58,248 <i>♪ Te hace pensar que todo es un sueño No puede ser verdad ♪</i> 1379 01:12:58,249 --> 01:13:00,752 <i>♪ ♪</i> 1380 01:13:02,796 --> 01:13:05,215 <i>¡Wheelin 'Hell! ♪ ♪</i> 1381 01:13:06,424 --> 01:13:09,677 <i>♪ ¡Wheelin 'Hell! ♪</i> 1382 01:13:16,476 --> 01:13:18,478 ♪ Solo llámame, estoy solo ♪ ¡Una vez más! ¡Una vez más! 1383 01:13:23,858 --> 01:13:25,026 Vamos. 1384 01:13:26,820 --> 01:13:27,820 Es hora. 1385 01:13:27,821 --> 01:13:29,739 Muéstranos la trampa del tigre. 1386 01:13:33,118 --> 01:13:34,284 Debajo de la patada. 1387 01:13:34,285 --> 01:13:36,037 Barrer la pierna. ¡Vaya! 1388 01:13:36,996 --> 01:13:40,624 [locutor] <i> Aquí vamos, el momento en que todos estuvieran esperando.</i> 1389 01:13:40,625 --> 01:13:43,293 <i>Sesenta pisos de alto en la Gran Manzana ...</i> 1390 01:13:43,294 --> 01:13:45,588 <i>La ciudad más grande del mundo.</i> 1391 01:13:47,924 --> 01:13:49,592 [Toca la puerta] 1392 01:13:53,555 --> 01:13:55,305 - <i> xiao </i> li. I-- - Mamá. 1393 01:13:55,306 --> 01:13:57,851 Mira, sé lo que vas a decir, Pero tengo que hacer esto. 1394 01:13:58,935 --> 01:14:00,228 Lo sé. 1395 01:14:02,397 --> 01:14:04,232 Y no lo harás solo. 1396 01:14:10,572 --> 01:14:12,574 [Música sentimental tocando] 1397 01:14:14,826 --> 01:14:16,369 Bo estaría muy orgulloso de ti. 1398 01:14:19,998 --> 01:14:21,166 Yo también. 1399 01:14:28,256 --> 01:14:29,923 Ahora ve a patearle traseros. 1400 01:14:29,924 --> 01:14:32,302 [Música de suspenso] 1401 01:14:49,861 --> 01:14:53,488 [multitud animando] 1402 01:14:53,489 --> 01:14:55,158 <i> xiao </i> li, ¿listo? 1403 01:14:56,117 --> 01:14:57,327 Casi. 1404 01:14:58,203 --> 01:14:59,454 Una cosa más. 1405 01:15:04,000 --> 01:15:05,210 Sensei. 1406 01:15:18,514 --> 01:15:19,807 Dos ramas. 1407 01:15:20,391 --> 01:15:21,643 Un árbol. 1408 01:15:24,020 --> 01:15:26,147 [Música optimista] 1409 01:15:28,566 --> 01:15:31,819 [multitud animando] 1410 01:15:38,159 --> 01:15:40,745 - [Cheering Fades] - [latido de latidos] 1411 01:15:47,085 --> 01:15:49,087 - [reanudación de vítores] - [Humning Fades] 1412 01:15:58,429 --> 01:16:00,806 [Hype Man en los hablantes] <i> Por el 1413 01:16:00,807 --> 01:16:03,141 <i>camino de Beijing, China, luchando por el</i> 1414 01:16:03,142 --> 01:16:07,605 <i>dinero de Manhattan, tenemos Li "corteza rellena" Fong!</i> 1415 01:16:21,077 --> 01:16:22,704 Ve a buscarlo, <i> shifu </i>. 1416 01:16:28,668 --> 01:16:30,460 [Hype Man] <i> fuera de la demolición dojo ...</i> 1417 01:16:30,461 --> 01:16:32,254 Estamos atrapando a un tigre esta noche. 1418 01:16:32,255 --> 01:16:36,758 <i>... el reinante, el defensor ¡5 campeones</i> 1419 01:16:36,759 --> 01:16:41,973 <i>de los distritos, Conor D-D-D-Day!</i> 1420 01:16:43,725 --> 01:16:45,225 [locutor] <i> una vez más, Aquí están las reglas.</i> 1421 01:16:45,226 --> 01:16:47,227 <i>Ocho puntos o ko, los disparos corporales son</i> 1422 01:16:47,228 --> 01:16:50,272 <i>un punto, Y los tiros de la cabeza son dos puntos.</i> 1423 01:16:50,273 --> 01:16:53,358 <i>Y, por supuesto, si te noquean ...</i> 1424 01:16:53,359 --> 01:16:55,153 No hay a dónde ir, Beijing. 1425 01:16:58,448 --> 01:16:59,449 No voy a ir a ningún lado. 1426 01:17:00,408 --> 01:17:01,409 [árbitro] luchadores. 1427 01:17:02,577 --> 01:17:04,579 [parcialidad charlando] 1428 01:17:05,913 --> 01:17:07,373 [hablando japonés] 1429 01:17:09,959 --> 01:17:11,794 [multitud] ¡Ooh! 1430 01:17:15,882 --> 01:17:17,258 [árbitro hablando japonés] 1431 01:17:17,842 --> 01:17:19,385 [O'Shea en inglés] ¡Demolición en la casa! 1432 01:17:20,887 --> 01:17:22,971 - [Hablando japonés] - [Grunts] 1433 01:17:22,972 --> 01:17:25,474 [Locutor en inglés] <i> Patada lateral de Fong. Resbalado por Conor Day.</i> 1434 01:17:25,475 --> 01:17:27,352 - [Multitud jadea] - [Gruñido] 1435 01:17:28,227 --> 01:17:30,103 [locutor] <i> giró el gancho en la cara.</i> 1436 01:17:30,104 --> 01:17:32,731 - <i> ooh! El día se ve mucho más rápido allí. </i> - [Victor] ¡Ooh! 1437 01:17:32,732 --> 01:17:34,108 Dos puntos. 1438 01:17:38,821 --> 01:17:40,615 [jadeo] 1439 01:17:46,079 --> 01:17:47,538 [gruñidos] 1440 01:17:50,124 --> 01:17:52,751 [locutor] <i> li Fong, teniendo dificultades para encontrar el día de Conor.</i> 1441 01:17:52,752 --> 01:17:55,629 - [Gruñido] - [Multitud jadeando] 1442 01:17:55,630 --> 01:17:57,589 [locutor] <i> patada lateral a la sección media.</i> 1443 01:17:57,590 --> 01:18:00,467 - <i> Conor Day, admirando su trabajo. </i> - [Árbitro] ¡Un punto! 1444 01:18:00,468 --> 01:18:01,676 [Locitador] <i> Li Fong toma vuelo. </i> 1445 01:18:01,677 --> 01:18:05,180 <i>Conor Day lo aterriza con un cuerpo de un brazo.</i> 1446 01:18:05,181 --> 01:18:06,307 [Árbitro] ¡No puedes hacer eso! 1447 01:18:07,850 --> 01:18:09,852 [Locitador] <i> Down se va Fong y la referencia</i> 1448 01:18:13,523 --> 01:18:15,774 [gruñidos] 1449 01:18:15,775 --> 01:18:18,527 [multitud jadeando] 1450 01:18:18,528 --> 01:18:20,654 [Señor. Han] <i> xiao </i> li, levántate. Vuelve allí. 1451 01:18:20,655 --> 01:18:22,239 [Daniel] Vamos, Li. 1452 01:18:22,240 --> 01:18:23,573 - defenderse. - [risas] 1453 01:18:23,574 --> 01:18:25,409 [Locitador] <i> Esto está resultando ser un Wipeout.</i> 1454 01:18:25,410 --> 01:18:28,538 [jadeando] vamos, li. 1455 01:18:29,288 --> 01:18:30,790 - ahí tienes. - [Habla mandarín] 1456 01:18:35,169 --> 01:18:36,462 [jadeo] 1457 01:18:46,013 --> 01:18:47,639 Mantente equilibrado. 1458 01:18:47,640 --> 01:18:48,724 Mantente enfocado. 1459 01:18:52,895 --> 01:18:54,187 [Ambos gruñidos] 1460 01:18:54,188 --> 01:18:55,272 [Locutador] <i> Bloque de Fong. </i> 1461 01:18:55,273 --> 01:18:56,857 <i>Bloque de Fong. Bloquear.</i> 1462 01:18:56,858 --> 01:18:59,484 <i>Bloque de Fong. Y aquí viene Li Fong.</i> 1463 01:18:59,485 --> 01:19:00,736 - Sí. - Sí. 1464 01:19:04,115 --> 01:19:06,033 [jadeo] 1465 01:19:06,617 --> 01:19:07,617 [gemidos] 1466 01:19:07,618 --> 01:19:09,494 - [Locitador] <i> Point, Fong! </i> - Ese es nuestro movimiento. 1467 01:19:09,495 --> 01:19:11,830 - [Locutador] <i> Punch clásico de una pulgada! </i> - [Árbitro] ¡Un punto! 1468 01:19:11,831 --> 01:19:13,498 [Locitador] <i> Li Fong finalmente está en el tablero.</i> 1469 01:19:13,499 --> 01:19:15,793 ¿Todavía puedes pelear? [gemidos] 1470 01:19:16,586 --> 01:19:18,628 [Ambos gruñidos] 1471 01:19:18,629 --> 01:19:21,424 [locutor] <i> está bien, Li Fong no tiene miedo de enfrentarse cara a cara.</i> 1472 01:19:22,258 --> 01:19:23,259 [Árbitro] ¡Un punto! 1473 01:19:26,804 --> 01:19:28,055 ¡Lindo! 1474 01:19:28,848 --> 01:19:30,057 [Árbitro] ¡Un punto! 1475 01:19:38,858 --> 01:19:40,275 [locutor] <i> ooh! </i> 1476 01:19:40,276 --> 01:19:42,361 <i>Patada de casa inversa.</i> 1477 01:19:42,862 --> 01:19:44,613 - Le enseñé eso. - No, le enseñé eso. 1478 01:19:44,614 --> 01:19:45,697 [Árbitro] ¡Dos puntos! 1479 01:19:45,698 --> 01:19:48,408 [Locitador] <i> Dos puntos para la patada a la cara. Está atado.</i> 1480 01:19:48,409 --> 01:19:51,245 [Hype Man] <i> ¡Esta es la pelea ahora! ¡Tenemos una pelea en nuestras manos!</i> 1481 01:19:52,330 --> 01:19:53,456 [gruñidos] 1482 01:19:57,877 --> 01:19:59,086 [exhala] 1483 01:20:02,590 --> 01:20:04,800 [Locutor] <i> ooh! Fong Counters. </i> 1484 01:20:08,763 --> 01:20:09,889 <i>Punto, día.</i> 1485 01:20:13,017 --> 01:20:15,811 <i>Punto, Fong! Él ha tomado la delantera.</i> 1486 01:20:18,898 --> 01:20:20,983 <i>¡Oh! Punto, Fong!</i> 1487 01:20:22,235 --> 01:20:23,401 [gruñidos] 1488 01:20:23,402 --> 01:20:24,819 [gemidos] 1489 01:20:24,820 --> 01:20:26,030 - ¡OOH! - [Árbitro] ¡Dos puntos! 1490 01:20:26,614 --> 01:20:29,783 [Hype Man] <i> Eso es un tiro en la cabeza. Ese es un tiro en la cabeza para Conor Day.</i> 1491 01:20:29,784 --> 01:20:30,909 <i>¡Eso es dos puntos!</i> 1492 01:20:30,910 --> 01:20:33,328 - Ey. Detener. Quédate allí. - [Daniel] Hola. No, oye. Ey. 1493 01:20:33,329 --> 01:20:35,038 No, no, no. Cuenta. 1494 01:20:35,039 --> 01:20:36,666 - Uno, dos ... - <i> xiao </i> li! 1495 01:20:38,251 --> 01:20:39,252 ...tres... 1496 01:20:45,174 --> 01:20:47,008 - ¡Levántate, chico! - ... cuatro ... 1497 01:20:47,009 --> 01:20:48,510 [jadeo] 1498 01:20:48,511 --> 01:20:49,678 ¡Vamos, li! 1499 01:20:49,679 --> 01:20:51,054 [Árbitro] ... cinco ... 1500 01:20:51,055 --> 01:20:53,348 <i> xiao </i> li! Levantarse. 1501 01:20:53,349 --> 01:20:58,938 [Árbitro] ... seis, siete, ocho, nueve ... 1502 01:21:00,022 --> 01:21:01,523 - [Victor] ¡Sí! - [Alan] ¡Sí! 1503 01:21:01,524 --> 01:21:03,776 ¡Vamos, Li! Vamos. 1504 01:21:08,030 --> 01:21:09,072 [gruñidos] 1505 01:21:09,073 --> 01:21:11,075 [Victor] ¡Vamos, li! ¡Patea su trasero! 1506 01:21:14,620 --> 01:21:16,371 - ¡Vamos, Li! - ¡Vamos! 1507 01:21:16,372 --> 01:21:18,040 - ¡Puedes hacer esto! - ¡Vamos! 1508 01:21:18,833 --> 01:21:20,584 [Locitador] <i> todos atados a las siete.</i> 1509 01:21:20,585 --> 01:21:22,920 <i>El siguiente punto lo gana.</i> 1510 01:21:35,933 --> 01:21:37,143 [gruñidos] 1511 01:21:40,563 --> 01:21:42,857 [Música tensa] 1512 01:21:49,530 --> 01:21:52,325 - [O'Shea] ¡Vamos, Conor! - [exhala] 1513 01:21:54,827 --> 01:21:56,329 - [Hablando japonés] - [Grunts] 1514 01:22:17,475 --> 01:22:19,059 [gritos] 1515 01:22:19,060 --> 01:22:20,936 [multitud] ¡Oh! 1516 01:22:21,896 --> 01:22:23,188 [aplausos] 1517 01:22:23,189 --> 01:22:24,649 [Música triunfante] 1518 01:22:31,447 --> 01:22:34,282 [locutor] <i> punto, fong. Eso es todo. Point, Fong.</i> 1519 01:22:34,283 --> 01:22:36,117 <i>Todo ha terminado.</i> 1520 01:22:36,118 --> 01:22:39,537 <i>8-7, Li Fong!</i> 1521 01:22:39,538 --> 01:22:43,084 <i>Tu nuevo campeón del condado de 5.</i> 1522 01:22:43,918 --> 01:22:44,919 ¡Vaya! 1523 01:22:48,381 --> 01:22:50,674 - [Grunts] - [Multitud jadeando] 1524 01:22:50,675 --> 01:22:52,802 - <i> xiao </i> li! - [Conor jadeando] 1525 01:23:05,898 --> 01:23:07,148 - [Grunts] - [Multitud jadea] 1526 01:23:07,149 --> 01:23:08,317 ¡Li! 1527 01:23:10,236 --> 01:23:12,113 [jadeo] 1528 01:23:14,824 --> 01:23:15,825 [exhala] 1529 01:23:29,714 --> 01:23:31,339 - ¡Ganador! - [Multitud vibrante] 1530 01:23:31,340 --> 01:23:33,092 ["Alguien para ti" jugando] 1531 01:23:34,218 --> 01:23:36,679 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 1532 01:23:48,983 --> 01:23:50,151 <i> xiao </i> li! 1533 01:23:53,821 --> 01:23:55,030 ¡Lo hiciste! 1534 01:23:59,827 --> 01:24:00,910 Lo hicimos. 1535 01:24:00,911 --> 01:24:02,163 ¡Sí! 1536 01:24:11,088 --> 01:24:12,089 ¡Li! 1537 01:24:13,883 --> 01:24:15,884 Oye, oye. Uh, mi mano. Mi mano. 1538 01:24:15,885 --> 01:24:17,970 Bien, está bien, está bien. Eso es suficiente de eso. 1539 01:24:18,554 --> 01:24:20,973 - ¡Vaya! - [Multitud vibrante] 1540 01:24:26,854 --> 01:24:29,022 [Canto de la multitud] ¡Corteza rellena! ¡Corteza rellena! 1541 01:24:29,023 --> 01:24:33,319 ¡Corteza rellena! ¡Corteza rellena! 1542 01:24:36,530 --> 01:24:38,949 [la canción termina] 1543 01:24:45,581 --> 01:24:47,583 ["Episodio" jugando] 1544 01:24:56,008 --> 01:24:57,635 Gracias por esperar, a todos. 1545 01:25:00,429 --> 01:25:02,765 - Tenemos dos sicilianos y una corteza de peluche. - Lo tengo. 1546 01:25:03,808 --> 01:25:05,767 Finalmente vino sobre la corteza de peluche, ¿eh? 1547 01:25:05,768 --> 01:25:06,893 Oferta por tiempo limitado. 1548 01:25:06,894 --> 01:25:08,770 Quiero decir, salvaste la tienda. Es lo menos que pude hacer. 1549 01:25:08,771 --> 01:25:10,313 [Ambos riendo] 1550 01:25:10,314 --> 01:25:12,733 - Oh. Se ve bien. - [Señor. Han] mmm. 1551 01:25:13,943 --> 01:25:15,569 Te vamos a extrañar por aquí, <i> shifu.</i> 1552 01:25:16,403 --> 01:25:18,113 - Mano incorrecta. - Puaj. 1553 01:25:18,697 --> 01:25:21,032 Ven a visitar Beijing. Abrimos la tercera ubicación. 1554 01:25:21,033 --> 01:25:22,660 Tienes el dinero, tengo tiempo. 1555 01:25:26,539 --> 01:25:29,082 [Grunts] ¡Oh! Oh-oh-oh-oh. 1556 01:25:29,083 --> 01:25:30,708 ¡Oh! [Mumbles] 1557 01:25:30,709 --> 01:25:32,837 {\an8}- [risas] - Recibimos una entrega para ti, jefe. 1558 01:25:37,258 --> 01:25:38,925 {\an8}¿Esta entrega va a dónde? 1559 01:25:38,926 --> 01:25:40,426 ["California Love" jugando] 1560 01:25:40,427 --> 01:25:41,845 [Toca la puerta] 1561 01:25:41,846 --> 01:25:44,097 - ¿Sí? - Uh, pizza para un Daniel Larusso. 1562 01:25:44,098 --> 01:25:45,558 No pedí una pizza. 1563 01:25:46,934 --> 01:25:49,228 [suspira] "Gracias, sensei" 1564 01:25:51,313 --> 01:25:52,439 [] 1565 01:25:54,692 --> 01:25:57,653 suspiros. "Si alguna vez necesitas mi ayuda, Sabes dónde encontrarme " 1566 01:26:03,158 --> 01:26:05,577 . "Por cierto, debes $ 1100 más consejo" 1567 01:26:05,578 --> 01:26:07,496 . 1568 01:26:08,205 --> 01:26:10,207 [se burla] Li Fong. 1569 01:26:13,794 --> 01:26:15,670 Muy bien, tipo sabio. 1570 01:26:15,671 --> 01:26:18,673 Hola, Johnny, tienes que probar esta pizza de Nueva York. - Es lo mejor que he tenido. - ¿Por qué enviarías pizza desde Nueva York? 1571 01:26:18,674 --> 01:26:20,466 Todo el mundo conoce las mejores pizzas en Encino. 1572 01:26:20,467 --> 01:26:22,511 No, no hay comparación. Te lo digo. 1573 01:26:23,929 --> 01:26:25,805 - Espera, amigo, eso es todo. - ¿Qué? 1574 01:26:25,806 --> 01:26:28,016 - Nuestra nueva idea de negocio. - ¿De qué estás hablando? 1575 01:26:28,017 --> 01:26:30,977 Abrimos nuestra propia pizzería. Lo llamamos Miyagi-Dough. 1576 01:26:30,978 --> 01:26:32,145 Uh, no, no, no, no, no. 1577 01:26:32,146 --> 01:26:35,148 No, ¿entiendes? Como miyagi-do, Pero masa, como la masa de pizza. 1578 01:26:35,149 --> 01:26:37,442 Y-Yeah, sí, lo entiendo. Es irrespetuoso. 1579 01:26:37,443 --> 01:26:39,277 - ¿A la pizza? - Al Sr. Miyagi. 1580 01:26:39,278 --> 01:26:40,612 Al Sr. Miyagi no le gustó la pizza? 1581 01:26:40,613 --> 01:26:43,115 Sí, Johnny, ¿sabes qué? Voy a calentar la pizza. 1582 01:26:44,700 --> 01:26:46,118 Miyagi-dough. 1583 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 Pepperoni es tu mejor defensa. 1584 01:26:49,079 --> 01:26:50,538 Miyagi-dough. 1585 01:26:50,539 --> 01:26:52,917 Corte primero, corte con fuerza, sin anchoas. 1586 01:26:53,876 --> 01:26:55,878 Esta es una idea de mil millones de dólares, Larusso. 1587 01:26:56,754 --> 01:26:59,005 - Miyagi-Dough. Miyagi-dough. - [Song termina] 1588 01:26:59,006 --> 01:27:00,924 Olives encendidas, aceitunas. [murmurar] 1589 01:27:00,925 --> 01:27:03,594 ["No puedo detener esto"] 1590 01:27:07,014 --> 01:27:08,723 <i>♪ Tuve un sueño ♪</i> 1591 01:27:08,724 --> 01:27:10,350 <i>♪ Tenía una visión ♪</i> 1592 01:27:10,351 --> 01:27:13,270 <i>♪ Tuve que trabajar para esto y tú no ♪</i> 1593 01:27:13,771 --> 01:27:16,981 <i>♪ Tuve que sangrar Todavía tengo las puntadas ♪</i> 1594 01:27:16,982 --> 01:27:20,109 <i>♪ Aprendí a nadar De todos tus puentes quemados ♪</i> 1595 01:27:20,110 --> 01:27:22,320 <i>♪ Digamos que eres el poeta y el profeta ♪</i> 1596 01:27:22,321 --> 01:27:23,821 <i>♪ Pero nunca me viste venir ♪</i> 1597 01:27:23,822 --> 01:27:27,450 <i>♪ Siempre de hambre de atención Nada que puedas hacer ♪</i> 1598 01:27:27,451 --> 01:27:31,120 - <i> ♪ oh-oh ♪ </i> - <i> ♪ lo siento en mis huesos ♪ </i> 1599 01:27:31,121 --> 01:27:34,540 <i>♪ No me derribará No, ni siquiera cerca ♪</i> 1600 01:27:34,541 --> 01:27:37,460 <i>♪ Continúa y tira tus piedras ♪</i> 1601 01:27:37,461 --> 01:27:40,922 <i>♪ Pero no puedes detener esto No puedes detener esto ♪</i> 1602 01:27:40,923 --> 01:27:44,927 [vocalizante] 1603 01:27:45,886 --> 01:27:47,930 <i>♪ No puedes detener esto ♪</i> 1604 01:27:49,431 --> 01:27:52,934 <i>♪ oh-oh No me romperás ♪</i> 1605 01:27:52,935 --> 01:27:54,769 <i>♪ No retrocederé ♪</i> 1606 01:27:54,770 --> 01:27:57,855 <i>♪ Simplemente no puedo sacudir esta sensación de ♪</i> 1607 01:27:57,856 --> 01:28:01,192 <i>♪ Voy tan alto, no tengo dudas ♪</i> 1608 01:28:01,193 --> 01:28:04,696 <i>♪ Esta vida no tiene un techo como ♪</i> 1609 01:28:04,697 --> 01:28:08,241 <i>♪ No me romperá No retrocederé ♪</i> 1610 01:28:08,242 --> 01:28:11,369 <i>♪ Simplemente no puedo sacudir esta sensación de ♪</i> 1611 01:28:11,370 --> 01:28:14,789 <i>♪ Voy tan alto, no tengo dudas ♪</i> 1612 01:28:14,790 --> 01:28:17,917 <i>♪ Esta vida no tiene un techo como ♪</i> 1613 01:28:17,918 --> 01:28:20,170 [vocalizante] 1614 01:28:22,589 --> 01:28:24,465 <i>♪ No puedes detener esto ♪</i> 1615 01:28:24,466 --> 01:28:26,343 [vocalizante] 1616 01:28:29,263 --> 01:28:30,513 <i>♪ No puedes detener esto ♪</i> 1617 01:28:30,514 --> 01:28:31,598 [la canción termina] 1618 01:28:32,891 --> 01:28:34,143 [Música electrónica tocando] 1619 01:30:50,404 --> 01:30:51,904 [la canción termina] 1620 01:30:51,905 --> 01:30:53,991 [música atmosférica tocando] 1620 01:30:54,305 --> 01:31:54,921 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org