Winter Blues

ID13179007
Movie NameWinter Blues
Release Name Tazo Narimanidze - Winter Blues (2022)
Year2022
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID16915240
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:36,233 --> 00:00:39,117 Cadeaux 3 00:00:40,838 --> 00:00:43,641 Film de Tazo Narimanidze 4 00:00:59,857 --> 00:01:02,860 Winter blues… 5 00:01:04,740 --> 00:01:05,686 Le concept : 6 00:01:07,073 --> 00:01:09,025 " la solitude nue " 7 00:01:21,537 --> 00:01:23,079 C'est pas mal, non ? 8 00:01:26,643 --> 00:01:29,926 Je te le répète, va prendre l'air ça te fera du bien ! 9 00:01:33,189 --> 00:01:34,320 10 00:01:36,043 --> 00:01:36,725 - Bien sûr ! 11 00:01:37,389 --> 00:01:38,535 Ça te plaît vraiment ? 12 00:01:39,493 --> 00:01:40,546 - Allez… 13 00:01:40,632 --> 00:01:43,539 on se demande s'il a la diarrhée ou s'il est cassé en tombant 14 00:01:52,427 --> 00:01:58,193 Blues d'hiver 15 00:03:48,420 --> 00:03:50,422 Retire tes pieds du canapé ! 16 00:03:53,544 --> 00:03:56,548 Retire au moins tes chaussures, tu ne vois pas que tu l’abîmes ! 17 00:04:12,042 --> 00:04:13,242 Qu'est-ce qu tu fais ? 18 00:04:52,761 --> 00:04:53,834 C’est bon ! 19 00:05:00,609 --> 00:05:03,130 Pourquoi ces étoiles au plafond ? 20 00:05:03,154 --> 00:05:04,821 Ça a rapport avec votre boulot ? 21 00:05:05,387 --> 00:05:05,895 Non, 22 00:05:07,034 --> 00:05:09,377 c'est l'idée de ma fille, elle trouve ça amusant ! 23 00:05:10,292 --> 00:05:11,379 Quel âge a-t-elle ? 24 00:05:11,532 --> 00:05:13,262 Elle rentre à l'école cette année. 25 00:05:15,303 --> 00:05:16,665 Cool. 26 00:05:22,121 --> 00:05:23,481 C'est votre seul enfant ? 27 00:05:23,982 --> 00:05:26,028 Non, j'ai une fille et un garçon. 28 00:05:26,407 --> 00:05:28,174 Le garçon est déjà en sixième. 29 00:05:32,132 --> 00:05:34,165 Ana m'a dit que vous écriviez un roman. 30 00:05:39,646 --> 00:05:41,568 J'essaye de l'écrire… 31 00:05:42,951 --> 00:05:44,304 De quoi parle-t-il ? 32 00:05:45,572 --> 00:05:46,933 De guerre et d'amour. 33 00:05:47,200 --> 00:05:48,802 De guerre ? 34 00:05:51,130 --> 00:05:52,625 Non, je plaisante. 35 00:05:54,563 --> 00:05:56,343 Je ne sais même pas de quoi il parle. 36 00:05:57,664 --> 00:05:59,017 C’est bien le problème. 37 00:06:14,467 --> 00:06:16,815 <i>Mon père voyait un psychologue, 38 00:06:16,839 --> 00:06:18,846 <i>et en tant qu'homo sovieticus de base, 39 00:06:20,006 --> 00:06:22,808 <i>je pensais que quiconque voyait un psychologue 40 00:06:23,688 --> 00:06:25,816 <i>Une fois, j'ai même dit: " S'il est fou, pourquoi 41 00:06:25,840 --> 00:06:27,734 <i>ne pas le mettre à l'asile ? " 42 00:06:27,734 --> 00:06:29,520 <i>Et s'il nous tuait tous ? 43 00:06:30,373 --> 00:06:32,253 N'aie pas peur, 44 00:06:32,845 --> 00:06:34,398 personne ne te tuera 45 00:06:35,037 --> 00:06:36,061 m'a répondu à ma mère. 46 00:06:36,127 --> 00:06:37,956 Elle avait raison : mon père s'est suicidé. 47 00:06:37,980 --> 00:06:43,068 Il a même laissé une lettre, avec le scénario classique. 48 00:06:43,534 --> 00:06:46,591 Sans lettre, le suicide n'est qu'un geste nihiliste. 49 00:06:50,595 --> 00:06:53,623 Un psy devrait au moins dire ce qui cloche chez le patient 50 00:06:54,473 --> 00:06:56,228 J'attends également quelque chose comme ça. 51 00:06:56,475 --> 00:06:57,901 Mais au lieu de ça, 52 00:06:57,925 --> 00:06:59,758 elle dira que je dois changer d'environnement. 53 00:07:04,768 --> 00:07:06,708 Avez-vous pensé à changer l'environnement ? 54 00:07:22,419 --> 00:07:23,446 C'est toi ? 55 00:07:26,703 --> 00:07:27,796 Tu es déjà rentré ? 56 00:07:28,752 --> 00:07:29,785 Oui. 57 00:07:31,635 --> 00:07:32,861 Et ta séance ? 58 00:07:34,038 --> 00:07:35,191 Elle est terminée. 59 00:07:42,526 --> 00:07:46,008 Je t'ai dit ce matin que le psy avait reprogrammé la séance. 60 00:07:46,709 --> 00:07:47,709 J'avais oublié. 61 00:07:55,538 --> 00:07:56,798 Qu'a-t-elle dit ? 62 00:07:59,408 --> 00:08:00,955 Eh bien, c'est une fille sympa. 63 00:08:04,067 --> 00:08:07,070 Tu consultes pour fonder une famille ? 64 00:08:08,470 --> 00:08:10,430 Vraiment, on a de une bonnes conversations. 65 00:08:12,915 --> 00:08:14,788 En général, je parle et elle écoute. 66 00:08:15,917 --> 00:08:17,143 Le truc classique. 67 00:08:20,083 --> 00:08:21,723 Ouais, elle sait bien écouter. 68 00:08:23,725 --> 00:08:24,798 Alors, 69 00:08:26,305 --> 00:08:27,809 quelle est la conclusion ? 70 00:08:30,732 --> 00:08:33,736 Comme d'habitude… 71 00:08:35,542 --> 00:08:36,522 Dis ? 72 00:08:39,340 --> 00:08:41,300 Elle m'a recommandé de changer d'environnement. 73 00:08:42,203 --> 00:08:43,945 C'est son diagnostic ? 74 00:08:45,466 --> 00:08:47,314 Quand psy ne sait pas comment aider un patient, 75 00:08:47,338 --> 00:08:49,491 il lui recommande de changer d'environnement 76 00:08:52,473 --> 00:08:53,913 Donc, tu as perdu ton temps ! 77 00:09:01,602 --> 00:09:03,748 C'était pour une bonne cause… 78 00:09:05,725 --> 00:09:06,811 Quoi ? 79 00:09:12,092 --> 00:09:14,287 Quand psy ne sait pas comment aider un patient, 80 00:09:14,311 --> 00:09:19,340 il lui recommande de changer d'environnement 81 00:09:20,886 --> 00:09:21,826 Super ! 82 00:09:22,520 --> 00:09:24,104 Combien t'as payé pour cette phrase ? 83 00:09:26,866 --> 00:09:28,348 Ce n'est pas la bonne question ! 84 00:09:28,566 --> 00:09:30,270 La bonne question c'est : à combien revient cet investissement. 85 00:09:30,270 --> 00:09:32,216 Combien on a payé pour cet investissement ? 86 00:09:33,632 --> 00:09:36,756 Chérie, on ne compte pas ses poulets quand ils sont dans l’œuf. 87 00:09:55,140 --> 00:09:57,160 Où tu penses aller pour changer d'environnement ? 88 00:10:04,262 --> 00:10:06,785 Dans un endroit qu'on aime tous les deux ! 89 00:10:10,521 --> 00:10:11,654 Ouais, et où ? 90 00:10:12,190 --> 00:10:13,236 Je ne sais pas… 91 00:10:15,290 --> 00:10:16,395 peut-être au village ? 92 00:10:29,212 --> 00:10:30,666 D'accord, on ira ailleurs. 93 00:10:47,183 --> 00:10:48,343 Tu veux un café ? 94 00:10:48,829 --> 00:10:49,955 Non. 95 00:10:51,067 --> 00:10:52,429 Un thé ? 96 00:10:52,429 --> 00:10:53,831 Non. 97 00:11:18,014 --> 00:11:19,134 Que fais-tu ? 98 00:11:21,716 --> 00:11:22,769 À ton avis ? 99 00:11:29,577 --> 00:11:30,590 Sandro, 100 00:11:32,343 --> 00:11:33,869 s'il te plaît, arrête ! 101 00:11:35,270 --> 00:11:41,035 Sandro, s'il te plaît ! Sandro, s'il te plaît arrête ! 102 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Sous-titres français CQFD 103 00:11:47,949 --> 00:11:49,156 Qu'est-ce que tu as ? 104 00:12:33,406 --> 00:12:36,838 Un jour, j'ai participé à un concours d'écriture, 105 00:12:36,891 --> 00:12:39,572 suivi d'un commentaire d'un des critiques. 106 00:12:40,352 --> 00:12:43,290 Ce mec a craché dans mon âme… 107 00:12:43,314 --> 00:12:45,818 et fait trembler mes genoux. 108 00:12:46,411 --> 00:12:49,543 En bref, ma prose et moi avons été touchés au cœur. 109 00:12:49,543 --> 00:12:51,091 Je suis devenu déprimé. 110 00:12:51,703 --> 00:12:53,119 Je ne l'ai pas dit à Ana, 111 00:12:53,143 --> 00:12:55,828 mais quand elle m'a dérangé, je lui ai montré la critique. 112 00:12:56,294 --> 00:12:58,249 Puis elle m'a regardé et m'a dit: 113 00:13:00,020 --> 00:13:02,615 "Ce sont juste des froussards… 114 00:13:02,639 --> 00:13:05,879 ils aimeraient écrire mais ils ont peur des critiques." 115 00:13:09,121 --> 00:13:11,629 À ce moment, elle me regardait d'une telle manière 116 00:13:11,653 --> 00:13:14,446 que je ressentais une énergie énorme venant d'elle. 117 00:13:15,207 --> 00:13:16,808 C’est pourquoi je me souviens 118 00:13:16,832 --> 00:13:18,851 de notre période romantique comme de la meilleure. 119 00:13:20,732 --> 00:13:23,478 Maintenant, elle me regarde comme si elle ne m'avait jamais aimé. 120 00:13:24,216 --> 00:13:26,331 comme si je n'étais qu'un étranger 121 00:13:26,355 --> 00:13:32,864 avec qui elle partagerait des souvenirs désagréables. 122 00:13:35,747 --> 00:13:37,467 Donc, c'est moche. 123 00:14:22,311 --> 00:14:28,037 Hé, Schumacher ! Ralentis où on te vire du bus ! 124 00:14:29,458 --> 00:14:30,606 Je suis désolé, 125 00:14:30,630 --> 00:14:32,522 ils conduisent comme des dingues ! 126 00:14:33,082 --> 00:14:34,495 Oui, ça va ! 127 00:15:34,947 --> 00:15:36,680 Je vais t'aider, donne-le moi. 128 00:15:37,985 --> 00:15:39,178 Merci ! 129 00:15:41,460 --> 00:15:42,590 Ils ne sont pas venus ? 130 00:15:42,670 --> 00:15:43,903 On dirait bien ! 131 00:15:45,385 --> 00:15:46,580 Où habites-tu ? 132 00:15:46,604 --> 00:15:48,105 Là, au bout du village ! 133 00:15:49,922 --> 00:15:52,362 Tu me croiras, si je te dis que je vais aussi par là ? 134 00:15:53,814 --> 00:15:56,148 Il n'y a rien d'incroyable, ce n'est pas Bombai ici ! 135 00:15:56,848 --> 00:15:58,574 Il n'y a que le haut et le bas du village ! 136 00:15:58,608 --> 00:15:59,089 Wow, 137 00:15:59,521 --> 00:16:01,147 tu es déjà allée en Inde ? 138 00:16:01,247 --> 00:16:02,209 Oui. 139 00:16:02,233 --> 00:16:03,814 - À Goa ? - Non, seulement Mumbai. 140 00:16:07,614 --> 00:16:09,562 Je m'appelle Sandro ! 141 00:16:09,586 --> 00:16:11,136 Bonjour, je m'appelle Sesili ! 142 00:16:16,782 --> 00:16:18,382 J'adore cet endroit ! 143 00:16:20,426 --> 00:16:21,332 Moi aussi, 144 00:16:21,572 --> 00:16:23,274 j'y ai passé toute mon enfance. 145 00:16:23,341 --> 00:16:24,341 Vraiment ? 146 00:16:26,752 --> 00:16:28,033 D'où tu viens ? 147 00:16:28,154 --> 00:16:29,194 Tu es aussi d'ici ? 148 00:16:29,274 --> 00:16:30,307 Un peu ! 149 00:16:31,478 --> 00:16:33,092 Je venais toujours ici l'été. 150 00:16:34,220 --> 00:16:37,438 Moi, ma mère m'emmenait en ville voir ma grand-mère. 151 00:16:38,998 --> 00:16:40,966 Tu vas voir combien cet endroit est mort. 152 00:16:41,938 --> 00:16:45,530 Je me demandais toujours pourquoi maman m'amenait en ville pour les vacances. 153 00:16:47,751 --> 00:16:48,751 Donc, 154 00:16:49,197 --> 00:16:52,657 On dirait que tu viens revivre ton enfance ! 155 00:16:55,546 --> 00:16:57,413 Wow, je n'ai même pas pensé à ça. 156 00:19:11,312 --> 00:19:12,192 - Ouah ! - Salut ! 157 00:19:12,192 --> 00:19:13,289 - Salut ! - Comment vas-tu ? 158 00:19:13,314 --> 00:19:14,180 Je vais bien, et toi ? 159 00:19:14,214 --> 00:19:16,302 Je vais bien, désolée pour le dérangement ! 160 00:19:16,376 --> 00:19:18,886 - Non, c'est bien ! - Qu'est-ce qui est bien ? 161 00:19:19,026 --> 00:19:20,246 Oublie ça ! C'est comme ça ! 162 00:19:23,108 --> 00:19:24,377 C'est un ami à toi ? 163 00:19:24,401 --> 00:19:25,433 Non, 164 00:19:25,633 --> 00:19:26,640 je ne pense pas. 165 00:19:27,854 --> 00:19:29,738 je me disais qu'on pourrait aller les voir. 166 00:19:30,393 --> 00:19:32,839 Je n'ai plus fait de feu depuis mon enfance. 167 00:19:33,892 --> 00:19:35,266 Tu aimes jouer avec le feu ? 168 00:19:36,096 --> 00:19:37,789 Seulement littéralement. 169 00:19:38,697 --> 00:19:42,943 Je suis sûr qu'enfant tu aurais adoré faire des ricochets ! 170 00:19:50,975 --> 00:19:51,990 Tu es un doué ! 171 00:19:53,701 --> 00:19:55,115 Je ne saurais jamais faire ça ! 172 00:19:55,635 --> 00:19:56,736 C'est facile, 173 00:19:57,020 --> 00:19:58,040 le truc, 174 00:19:58,353 --> 00:20:00,214 c'est de choisir la bonne pierre… 175 00:20:01,166 --> 00:20:02,962 et le premier rebond sur l'eau ! 176 00:20:03,862 --> 00:20:05,584 - Vraiment ? - Oui 177 00:20:05,871 --> 00:20:08,338 C'est une vraie philosophie et je suis incapable de ça ! 178 00:20:09,081 --> 00:20:10,674 Mais tu sais jouer avec le feu, non ? 179 00:20:11,360 --> 00:20:12,993 Est-ce une question rhétorique ? 180 00:20:13,738 --> 00:20:16,459 Allons-y ! Je pense qu'ils ne nous jetteront pas ! 181 00:20:16,976 --> 00:20:17,836 OK 182 00:20:23,294 --> 00:20:25,034 Enfant on me disait que jouer avec le feu, 183 00:20:25,168 --> 00:20:26,600 faisait faire pipi son pantalon. 184 00:20:26,945 --> 00:20:28,051 Quoi ? 185 00:20:28,551 --> 00:20:30,771 On m'a dit ça et je faisais toujours pipi mon pantalon ! 186 00:20:31,544 --> 00:20:33,777 On fait tous pipi notre pantalon quand on est gosse ! 187 00:20:47,603 --> 00:20:49,167 - Bonne soirée ! - Salut ! 188 00:20:49,383 --> 00:20:50,408 Bonjour ! 189 00:20:50,561 --> 00:20:53,507 On se promenait et on a eu envie de venir vous dire bonjour ! 190 00:20:53,825 --> 00:20:54,585 Super ! 191 00:20:54,652 --> 00:20:55,752 C'est votre voiture ? 192 00:20:56,013 --> 00:20:56,893 Ouais 193 00:20:56,939 --> 00:20:57,968 Elle est cool ! 194 00:20:58,001 --> 00:20:58,769 Merci ! 195 00:20:58,793 --> 00:21:00,321 J'en ai toujours voulu une comme ça ! 196 00:21:00,415 --> 00:21:01,778 C'est cool ! 197 00:21:04,300 --> 00:21:06,904 Au fait, je suis Sesili et lui Sandro ! 198 00:21:07,070 --> 00:21:08,525 Je m'appelle Vako ! 199 00:21:08,549 --> 00:21:09,676 Ravi de vous rencontrer ! 200 00:21:19,308 --> 00:21:22,156 Je ne voulais pas vous déranger, 201 00:21:22,180 --> 00:21:24,016 mais Sesili a vu le feu et avait hâte de venir 202 00:21:24,941 --> 00:21:26,723 Bon, c'était ton idée mais ok. 203 00:21:26,723 --> 00:21:27,956 Buvons un coup ! 204 00:21:29,325 --> 00:21:30,766 Tu as attrapé quelque chose ? 205 00:21:31,238 --> 00:21:32,689 Hier, j'ai pêché toute la journée… 206 00:21:33,902 --> 00:21:35,692 Wow, c'est super. 207 00:21:52,386 --> 00:21:53,869 C'est votre première fois ici ? 208 00:21:53,869 --> 00:21:56,144 Non, je venais quand j'étais enfant en voyage scolaire, 209 00:21:56,168 --> 00:21:57,832 mais c'est ma première comme touriste. 210 00:21:59,494 --> 00:22:00,734 Un peu de maïs serait bien ! 211 00:22:01,533 --> 00:22:02,486 Oh oui ! 212 00:22:06,962 --> 00:22:08,523 Volons-le ! 213 00:22:10,804 --> 00:22:12,623 Permet-moi de te rappeler que tu es le type 214 00:22:12,648 --> 00:22:14,367 qui chérit ses souvenirs d'enfance, allez ! 215 00:22:15,603 --> 00:22:17,130 Le maïs volé a un goût différent non ? 216 00:22:55,440 --> 00:22:56,533 Putain ! 217 00:22:59,533 --> 00:23:00,814 Prenez ça les filles ! 218 00:23:00,814 --> 00:23:02,549 Dépêche-toi ! Jette-les ! 219 00:23:02,573 --> 00:23:05,539 C'est ça ! Allons-y ! 220 00:23:07,781 --> 00:23:09,542 Vako ! Vako ! 221 00:23:19,552 --> 00:23:20,867 T'avais raison, 222 00:23:20,891 --> 00:23:25,158 le maïs volé a meilleur goût que celui qu'on achète ! 223 00:23:25,511 --> 00:23:26,626 Je te le disais ! 224 00:23:27,957 --> 00:23:28,679 Il est légèrement brûlé ! 225 00:23:29,172 --> 00:23:30,458 Peu importe, il est très bon ! 226 00:00:08,279 --> 00:00:10,466 J'ai eu trop peur quand ils ont déboulé. 227 00:00:11,732 --> 00:00:12,812 Pareil pour moi. 228 00:00:13,196 --> 00:00:14,863 Ils sont arrivés de nulle part. 229 00:00:14,888 --> 00:00:15,988 Tu as raison. 230 00:00:16,215 --> 00:00:17,702 J'ai eu la trouille. 231 00:23:45,817 --> 00:23:46,903 Dans le coin, 232 00:23:47,769 --> 00:23:49,489 les gens marchent très précocement. 233 00:23:49,935 --> 00:23:52,081 Alors quand j'étais enfant, ma sœur me faisait peur 234 00:23:52,667 --> 00:23:55,227 en disant que les fantômes venaient enlever des enfants la nuit ! 235 00:23:55,347 --> 00:23:57,589 Pourquoi faisait-t-elle ça ? 236 00:23:57,702 --> 00:23:58,695 Hé bien… 237 00:23:59,569 --> 00:24:00,722 C'est une tradition. 238 00:24:01,015 --> 00:24:02,941 Quand elle était petite, d'autres lui faisaient peur aussi ! 239 00:24:02,988 --> 00:24:05,414 Plus tard elle a perpétué cette tradition et m'a fait peur ! 240 00:24:11,482 --> 00:24:13,644 Je reviens tout de suite. 241 00:24:56,765 --> 00:24:58,865 - Je vais avec elle, d'accord ? - Oui ! 242 00:25:29,068 --> 00:25:30,075 Où ils sont ? 243 00:25:31,262 --> 00:25:32,208 Où ils sont ? 244 00:25:33,441 --> 00:25:34,916 Ils sont dans le camping-car. 245 00:25:35,426 --> 00:25:36,506 On devrait partir aussi. 246 00:25:37,365 --> 00:25:38,778 Attends, disons-leur au revoir. 247 00:25:39,064 --> 00:25:40,110 Ils vont revenir. 248 00:25:41,088 --> 00:25:43,514 Je n'en suis pas sûre. Ils ne laisseraient pas tout comme ça. 249 00:25:51,283 --> 00:25:54,302 - À notre rencontre ! - Tchin ! 250 00:31:42,717 --> 00:31:44,399 Tu m'as fait peur ! Je ne t'avais pas entendu ! 251 00:31:44,399 --> 00:31:46,736 - Je peux ? - Attends, je me pousse un peu ! 252 00:31:46,835 --> 00:31:48,502 Pas la peine il y a de la place ! 253 00:31:56,144 --> 00:31:57,612 Tu as des coups de soleil ? 254 00:31:57,636 --> 00:31:59,429 Vraiment ? Malgré les nuages ? 255 00:32:01,970 --> 00:32:03,150 Tu es seule ? 256 00:32:03,848 --> 00:32:07,421 Oui, j'ai réussi à échapper à mon frère 257 00:32:09,117 --> 00:32:10,203 Quel âge a ton frère ? 258 00:32:11,012 --> 00:32:11,966 Quinze ans. 259 00:32:12,259 --> 00:32:13,732 En ce moment, il est hyperactif. 260 00:32:13,779 --> 00:32:15,879 Il discute beaucoup et il m'agace. 261 00:32:18,979 --> 00:32:20,453 Allez, il est juste heureux de vivre. 262 00:32:21,726 --> 00:32:24,198 À son âge, les autres m'énervaient aussi. 263 00:32:44,590 --> 00:32:46,103 Tu as déjà traversé le lac ? 264 00:32:47,101 --> 00:32:47,769 Non 265 00:32:50,153 --> 00:32:51,426 On essaye ? 266 00:32:52,585 --> 00:32:53,785 Hors de question ! 267 00:32:57,350 --> 00:32:59,570 Alors on peut chercher des coraux ! 268 00:33:01,394 --> 00:33:03,396 Non merci ! 269 00:33:37,621 --> 00:33:38,762 Je peux t'aider ? 270 00:33:39,795 --> 00:33:41,266 Je devrais pouvoir y arriver seule… 271 00:33:41,393 --> 00:33:42,219 Non ! 272 00:33:42,313 --> 00:33:44,315 Donne-le-moi, je vais le faire ! 273 00:33:44,721 --> 00:33:47,278 Attends, je me tourne… 274 00:33:52,157 --> 00:33:53,617 N'en mets pas trop 275 00:33:53,909 --> 00:33:55,647 et seulement sur le dos. 276 00:34:23,194 --> 00:34:24,675 Merci ! 277 00:35:05,940 --> 00:35:06,689 Bonjour, 278 00:35:09,519 --> 00:35:10,658 je vais bien. 279 00:35:16,710 --> 00:35:20,555 Je suis au lac. Non, je fais attention. 280 00:35:24,252 --> 00:35:29,071 J'ai nettoyé la maison et bricolé quelques trucs. 281 00:35:29,095 --> 00:35:30,001 Ok, 282 00:35:30,680 --> 00:35:31,801 au revoir. 283 00:35:48,535 --> 00:35:50,736 Je ne me suis pas senti si bien depuis longtemps ! 284 00:35:54,188 --> 00:35:55,754 La ville est horrible… 285 00:35:56,287 --> 00:35:57,563 elle est folle et sale. 286 00:36:01,613 --> 00:36:03,300 Et les gens qui y vivent sont différents. 287 00:36:04,692 --> 00:36:06,293 De quelle manière ? 288 00:36:07,619 --> 00:36:08,674 Ils sont agressifs… 289 00:36:10,272 --> 00:36:11,699 et ennuyeux. 290 00:36:14,594 --> 00:36:16,402 Tout le monde est pressé, 291 00:36:17,192 --> 00:36:18,933 mais dès qu'on les regarde, 292 00:36:18,957 --> 00:36:23,190 ils baissent les yeux vers leur écran. 293 00:36:23,190 --> 00:36:26,192 Ils sont en colère. 294 00:36:29,683 --> 00:36:32,129 Mais le plus terrible est qu'ils se ressemblent tous. 295 00:36:36,362 --> 00:36:37,575 Moi aussi ? 296 00:36:42,087 --> 00:36:43,207 Je ne sais pas… 297 00:36:43,933 --> 00:36:46,090 peut-être que tu es comme eux en ville, 298 00:36:49,335 --> 00:36:50,943 Mais ici, tu es super ! 299 00:36:54,462 --> 00:36:55,995 et le bronzage du village te va bien ! 300 00:36:58,277 --> 00:36:59,870 Wow, enfin ! 301 00:37:00,505 --> 00:37:02,267 Quoi ? 302 00:37:02,613 --> 00:37:03,893 Tu as ri de ma blague. 303 00:37:06,131 --> 00:37:08,632 Pourquoi tu dis que tu n'as pas le sens de l'humour ? 304 00:37:08,632 --> 00:37:09,407 Hé bien… 305 00:37:10,652 --> 00:37:13,175 je suis comme une équipe de foot géorgienne 306 00:37:13,199 --> 00:37:14,279 Et alors ? 307 00:37:15,000 --> 00:37:15,675 Alors… 308 00:37:16,733 --> 00:37:18,106 mes blagues tombent à plat 309 00:37:19,065 --> 00:37:22,125 elles sont incohérentes. 310 00:37:26,349 --> 00:37:29,264 Vis chaque jour comme si c'était le dernier, 311 00:37:29,288 --> 00:37:31,376 car un de ces jours… 312 00:37:31,400 --> 00:37:32,909 ce sera vrai vraiment le dernier. 313 00:37:34,864 --> 00:37:36,024 Qui a dit ça ? 314 00:37:36,550 --> 00:37:37,660 Woody Allen 315 00:37:40,877 --> 00:37:43,430 Il n'est pas beaucoup plus cohérent que moi, 316 00:37:44,476 --> 00:37:46,791 Mais je reconnais qu'il est plus drôle. 317 00:38:07,529 --> 00:38:08,575 Quoi ? 318 00:38:08,835 --> 00:38:10,441 Tu as chaud, tu ne veux pas te baigner ? 319 00:38:11,839 --> 00:38:14,056 - Tu viens ? - Oui. 320 00:38:16,177 --> 00:38:18,365 Tu sais j'ai abandonné les leçons, 321 00:38:18,389 --> 00:38:19,455 alors, 322 00:38:19,815 --> 00:38:21,543 je sais à peine nager. 323 00:38:23,618 --> 00:38:24,665 Vraiment ? 324 00:38:25,078 --> 00:38:26,028 Oui. 325 00:38:54,596 --> 00:38:56,282 Tu as un projet ? 326 00:38:56,917 --> 00:38:59,110 Non, j'ai plein de projets ! 327 00:38:59,691 --> 00:39:04,058 Non, je ne parle pas de projets qu'on enterre avec nous. 328 00:39:04,826 --> 00:39:06,803 Dans ce cas, je n'ai pas de projets ! 329 00:39:07,829 --> 00:39:11,271 Ça te dirait de voir un vieux film ? 330 00:39:11,271 --> 00:39:14,274 Tu veux dire un film muet ? 331 00:39:14,635 --> 00:39:17,268 J'ai retrouvé des cassettes à la maison, 332 00:39:18,580 --> 00:39:19,759 genre Bruce Lee et autres 333 00:39:20,920 --> 00:39:22,229 Tu as Dragon Island ? 334 00:39:22,866 --> 00:39:23,844 Peut être... 335 00:39:25,191 --> 00:39:27,165 Ok, allons-y 336 00:39:33,818 --> 00:39:37,266 Cocktail, Blue Lagoon… 337 00:39:37,290 --> 00:39:39,186 Tu parlais de Bruce Lee… 338 00:39:39,210 --> 00:39:41,458 Tu as ces vieux succès, 339 00:39:41,482 --> 00:39:44,263 comme les mélos des années 80. 340 00:39:44,683 --> 00:39:46,596 Je ne peux pas retirer la cassette ! 341 00:39:48,726 --> 00:39:50,660 Pousse sur ce truc coincé là-bas ! 342 00:39:53,678 --> 00:39:56,071 Continue, peut-être qu'il y a un thriller. 343 00:39:57,801 --> 00:39:59,235 Je dois te faire confiance ? 344 00:39:59,734 --> 00:40:02,245 Ne me fais pas confiance si tu veux et partons ! 345 00:40:04,319 --> 00:40:05,745 Ok, je te fais confiance ! 346 00:40:10,860 --> 00:40:13,715 <i>N'oubliez pas que chacun de nous a une qualité 347 00:40:13,739 --> 00:40:17,655 <i>qui nous fait mériter l'amour ou du moins la compassion. 348 00:40:18,168 --> 00:40:20,723 <i>Alors ne vous hâtez pas dans vos conclusions. 349 00:40:21,320 --> 00:40:22,713 <i>Tu m'as enregistré, mon fils ? 350 00:40:30,489 --> 00:40:31,986 <i>Oui, je l'ai fait papa. Tu te sens mieux ? 351 00:40:36,031 --> 00:40:38,956 <i>Tu as l'air mieux qu'hier. 352 00:40:41,722 --> 00:40:43,102 <i>Une dernière chose, fils, 353 00:40:46,388 --> 00:40:47,902 <i>toi et moi devrions chanter ensemble 354 00:40:48,135 --> 00:40:50,728 <i>Et, sur ce moment heureux, je vais dire au revoir ! 355 00:40:51,201 --> 00:40:53,491 Tu pars déjà ? 356 00:40:54,371 --> 00:40:56,604 Ouais, je vais te laisser seul avec tes émotions. 357 00:40:56,930 --> 00:40:58,214 Attends, je te raccompagne ! 358 00:40:58,283 --> 00:40:59,978 Non, je ne veux pas, merci ! 359 00:41:00,002 --> 00:41:01,217 Attends, il est tard ! 360 00:41:01,217 --> 00:41:02,277 Non, merci ! 361 00:41:03,076 --> 00:41:04,522 Je te verrai demain ! 362 00:42:22,577 --> 00:42:25,032 Vous me devez encore deux Laris. 363 00:42:25,056 --> 00:42:26,459 Une minute ! 364 00:42:32,193 --> 00:42:35,212 Si vous ne les avez pas , je le note Vous les apporterez plus tard. 365 00:42:35,319 --> 00:42:36,231 Merci beaucoup. 366 00:42:36,431 --> 00:42:37,631 Je vous en prie. 367 00:42:38,032 --> 00:42:39,553 - À bientôt ! - Au revoir ! 368 00:42:39,966 --> 00:42:43,597 <i>Carlos Valderrama est l'auteur d'une grande histoire. 369 00:42:43,995 --> 00:42:46,791 <i>Depuis l'organisation des Jeux Olympiques à Corinthe, 370 00:42:46,874 --> 00:42:49,683 <i>l'économie s'est effondrée et tout le monde est devenu pauvre, 371 00:42:49,683 --> 00:42:51,598 <i>Dieu, semi-Dieu et humain. 372 00:42:51,622 --> 00:42:53,069 <i>Il n'y avait plus aucun d'emploi, 373 00:42:53,169 --> 00:42:58,572 <i>Les gens vivaient à plusieurs sur un salaire normal. 374 00:42:58,572 --> 00:43:00,469 <i>L'un d'eux était Charon, 375 00:43:00,493 --> 00:43:04,578 <i>le passeur de l'Hadès, qui faisait traverser le Styx. 376 00:43:04,578 --> 00:43:06,059 <i>Finalement, tout le monde étant fauché, 377 00:43:06,059 --> 00:43:07,851 <i>Charon a transporté des passagers 378 00:43:07,876 --> 00:43:09,582 <i>proposant ses services à crédit. 379 00:43:09,582 --> 00:43:11,580 <i>Ça a duré pendant des millénaires, 380 00:43:11,640 --> 00:43:13,465 <i>et un jour, la barque de Charon a été détruite. 381 00:43:13,620 --> 00:43:16,180 <i>Charon n'avait pas d'argent pour la remplacer. 382 00:43:16,508 --> 00:43:18,409 <i>Un jour, alors qu'il transférait un passager, 383 00:43:18,433 --> 00:43:20,475 <i>sa barque a coulé, 384 00:43:20,499 --> 00:43:22,235 <i>et Charon est resté en Hadès pour toujours. 385 00:43:22,468 --> 00:43:24,530 <i>De la même manière, la crise économique de 2009 en Grèce, 386 00:43:24,554 --> 00:43:29,642 <i>a été déclenchée par les prêts non remboursés de Charon. 387 00:43:30,723 --> 00:43:32,904 <i>C’est une histoire curieuse. 388 00:43:32,928 --> 00:43:36,487 <i>Et ces magasins de village sont devenus comme Charon. 389 00:43:36,887 --> 00:43:39,295 <i>Si vous avez de l'argent, vous aurez le produit, sinon, 390 00:43:39,319 --> 00:43:41,734 <i>vous l'aurez quand-même avec la perspective de rembourser plus tard. 391 00:43:41,734 --> 00:43:44,315 <i>Un jour, un caissier mourra, et dans quelques siècles, 392 00:43:44,346 --> 00:43:46,906 <i>cela engendrera une autre crise économique. 393 00:45:50,617 --> 00:45:52,265 Bonjour ! 394 00:45:52,289 --> 00:45:53,620 Salut ! 395 00:45:54,540 --> 00:45:56,073 Où tu vas mon frère ? 396 00:45:56,559 --> 00:45:58,786 Par là ! 397 00:45:59,086 --> 00:46:00,141 Monte, on va t'avancer ! 398 00:46:01,379 --> 00:46:02,472 Non, merci, je me promène. 399 00:46:02,749 --> 00:46:08,260 Allez, il fait trop chaud, monte. 400 00:46:08,284 --> 00:46:09,996 OK, déposez-moi au carrefour ! 401 00:46:09,996 --> 00:46:12,616 Je te dépose où tu veux, pas de problème ! 402 00:46:19,125 --> 00:46:20,725 OK. Merci ! 403 00:46:30,068 --> 00:46:31,030 Tu veux boire ? 404 00:46:31,054 --> 00:46:32,095 Non merci. 405 00:46:32,498 --> 00:46:35,502 Un pêcheur qui ne boit pas ? 406 00:46:35,502 --> 00:46:36,977 Je ne suis pas un vrai pêcheur. 407 00:46:37,001 --> 00:46:38,543 Tu débutes ? 408 00:46:38,543 --> 00:46:40,478 Je ne comprends pas. 409 00:46:40,502 --> 00:46:43,389 Si t'es pas un pêcheur, t'es un débutant ! 410 00:46:43,389 --> 00:46:46,042 Enfin on dirait. Ça a mordu ? 411 00:46:46,067 --> 00:46:46,860 Un peu. 412 00:46:47,040 --> 00:46:50,436 Tu es originaire d'ici ? 413 00:46:51,656 --> 00:46:53,144 On peut dire ça. 414 00:46:54,234 --> 00:46:56,681 Pourquoi tu nous réponds comme ça ? 415 00:46:57,241 --> 00:46:58,349 T'es d'ici ou pas ? 416 00:46:58,373 --> 00:46:59,805 Je suis né et j'ai grandi ici… 417 00:46:59,805 --> 00:47:01,000 Donc t'es d'ici ! 418 00:47:01,024 --> 00:47:02,928 il y a quelque chose d'intéressant à voir ? 419 00:47:02,928 --> 00:47:04,850 Où ? Ici ? 420 00:47:04,850 --> 00:47:06,725 Il plaisante ? On va simplifier pour lui ? 421 00:47:06,830 --> 00:47:09,814 Bien sûr, ici ! Pas aux États-Unis ! 422 00:47:09,814 --> 00:47:12,689 Ici les habitants sont conscients du manque d'iode. 423 00:47:12,713 --> 00:47:15,725 Vous êtes aussi conscient des conséquences du manque d'iode ? 424 00:47:17,983 --> 00:47:20,203 Nous avons besoin de choses concrètes. 425 00:47:20,545 --> 00:47:23,100 Alors, tu veux des explications ? 426 00:47:23,124 --> 00:47:24,712 Tu te fous de moi ? 427 00:47:25,743 --> 00:47:27,219 Attention ! 428 00:47:29,314 --> 00:47:32,520 Sortez de la voiture ! Pas un geste ! 429 00:47:32,687 --> 00:47:39,363 Avez-vous un couteau ou une arme sur vous ? 430 00:47:40,885 --> 00:47:43,887 Je ne comprends rien à cette histoire ! 431 00:47:47,892 --> 00:47:50,160 <i>- 20% du territoire de la Géorgie est occupé 432 00:47:50,184 --> 00:47:53,736 <i>et il y a 40 000 policiers dans le pays. 433 00:47:53,736 --> 00:47:55,951 <i>Outre les policiers, il y a des procureurs, des juges, 434 00:47:55,975 --> 00:47:59,142 <i>des milices, des forces spéciales et des escortes privées. 435 00:47:59,142 --> 00:48:02,104 <i>Sans criminels, la police n'aurait pas d'emploi. 436 00:48:02,104 --> 00:48:04,279 <i>La Géorgie est le seul pays avec 437 00:48:04,303 --> 00:48:06,469 <i>près de 70 000 familles sans emploi. 438 00:48:06,469 --> 00:48:08,717 <i>Imaginez des manifestations dans les rues… 439 00:48:08,742 --> 00:48:12,355 <i>exigeant avenue Rustaveli la recrudescence des crimes ! 440 00:48:12,355 --> 00:48:14,556 <i>La Géorgie a besoin de criminels ! 441 00:48:14,580 --> 00:48:18,160 <i>Sinon ce serait une catastrophe complète. 442 00:48:18,240 --> 00:48:21,122 <i>Soit dit en passant, j'ai peur de la police. 443 00:48:21,122 --> 00:48:24,006 <i>Avant, je pensais comme eux ; j'ai toujours été terrifié par les ours, 444 00:48:24,006 --> 00:48:26,929 <i>Mais au moins, si l'ours vous mange, tout le monde en veut à l'ours, 445 00:48:26,929 --> 00:48:28,777 <i>mais si un policier vous tue, 446 00:48:28,801 --> 00:48:31,362 <i>Ils diront que c'est dur d'être policier. 447 00:48:31,392 --> 00:48:34,943 <i>Peu importe ! 448 00:50:39,703 --> 00:50:41,165 Oncle Khoshta, prête-nous ton bateau. 449 00:50:41,189 --> 00:50:44,182 Encore vous ? J'ai dit non et ne le redemandez plus! 450 00:50:44,182 --> 00:50:45,490 Allez, on est légers ! 451 00:50:45,514 --> 00:50:46,625 Le bateau prend l'eau ! 452 00:50:46,625 --> 00:50:48,173 S'il te plaît, juste une fois ! 453 00:50:48,197 --> 00:50:49,547 J'ai dit que le bateau fuyait ! 454 00:50:49,547 --> 00:50:51,005 J'avais dit qu'il le prêterait pas ! 455 00:50:51,115 --> 00:50:52,636 Avance ! 456 00:50:56,692 --> 00:50:58,007 Comment vas-tu Khoshta ? 457 00:50:59,052 --> 00:51:03,080 Wow, Sandrik, je vais bien, et toi ? 458 00:51:03,080 --> 00:51:04,642 Super, tout va bien ? 459 00:51:04,848 --> 00:51:08,167 les gosses me tannent à me demander le bateau. 460 00:51:08,192 --> 00:51:09,064 Comment tu vas ? 461 00:51:09,102 --> 00:51:10,768 Alors, tu es revenu ? 462 00:51:10,838 --> 00:51:12,333 Oui pour quelques jours ! 463 00:51:12,380 --> 00:51:13,207 Super ! 464 00:51:13,261 --> 00:51:14,761 - C'est ton bateau ? - Oui. 465 00:51:16,341 --> 00:51:17,654 Tu as pêché au filet ? 466 00:51:17,760 --> 00:51:19,520 Hors de question, il y a d'énormes amendes… 467 00:51:19,612 --> 00:51:20,820 si jamais ils t'attrapent, 468 00:51:20,992 --> 00:51:22,659 alors t'es foutu ! 469 00:51:22,659 --> 00:51:24,581 - Super ! - Tu veux quelque chose ? 470 00:51:24,581 --> 00:51:28,185 Tu peux me prêter ton bateau ? J'aimerais naviguer un peu. 471 00:51:28,185 --> 00:51:29,465 - Il fuit un peu. - Pas trop ? 472 00:51:29,931 --> 00:51:32,188 J'ai appliqué de la résine mais ça fuit toujours ! 473 00:51:32,607 --> 00:51:33,489 C'est bon. 474 00:51:33,513 --> 00:51:34,895 Ça ira pour un mec de la ville ! 475 00:51:34,919 --> 00:51:36,566 - Tu sais nager ? - Oui. 476 00:51:36,673 --> 00:51:38,159 Alors tu ne te noieras pas, 477 00:51:38,239 --> 00:51:39,983 si ça va mal, quitte le bateau et nage… 478 00:51:41,990 --> 00:51:44,999 Prends-le quand tu veux, après laisse-le à côté de la maison ! 479 00:51:45,205 --> 00:51:46,527 - Là ? - Oui ! 480 00:51:47,093 --> 00:51:48,309 OK. 481 00:51:48,333 --> 00:51:49,324 À plus ! 482 00:51:49,324 --> 00:51:50,710 - Merci Khoshta ! - De rien. 483 00:51:52,361 --> 00:51:55,210 Khoshta, que dois-je faire des pagaies ? 484 00:51:55,750 --> 00:51:57,132 Tu veux que je sois franc ? 485 00:51:57,852 --> 00:51:59,520 OK, je les laisserai dans le bateau. 486 00:51:59,544 --> 00:52:00,578 Bye. 487 00:52:49,675 --> 00:52:50,876 Sesili… 488 00:52:50,941 --> 00:52:53,386 je suis venu te prendre avec moi ! 489 00:53:01,154 --> 00:53:02,267 Sesili ! 490 00:53:05,865 --> 00:53:07,179 Qu'est-ce que tu fiches ? 491 00:53:07,838 --> 00:53:08,885 Tu es fou ? 492 00:53:11,490 --> 00:53:12,850 C'est ton bateau ? 493 00:53:13,289 --> 00:53:14,409 Non, celui d'un ami. 494 00:53:15,016 --> 00:53:16,027 cool ! 495 00:53:19,051 --> 00:53:20,117 C'est rien. 496 00:53:20,172 --> 00:53:21,272 Il est troué ? 497 00:53:23,012 --> 00:53:24,285 Oui, comme tes oreilles ! 498 00:53:26,757 --> 00:53:27,783 Désolé. 499 00:53:27,875 --> 00:53:28,883 Cool l'oreille ! 500 00:53:31,303 --> 00:53:33,225 Descends, on y va ! 501 00:53:34,085 --> 00:53:35,671 J'ai peur, il est troué ! 502 00:53:38,069 --> 00:53:39,084 Alors ? 503 00:53:40,322 --> 00:53:42,737 Ne crains pas la comparaison avec tes oreilles ! 504 00:53:42,761 --> 00:53:44,074 Et tu as de belles oreilles ! 505 00:53:44,520 --> 00:53:45,560 Bon, merci ! 506 00:53:45,787 --> 00:53:48,046 Descends ! J'ai traversé la mer pour te voir ! 507 00:53:48,966 --> 00:53:49,986 Où est la mer ? 508 00:53:54,246 --> 00:53:56,207 Eh bien, le lac ! 509 00:54:00,777 --> 00:54:02,564 Sandro, allons-nous couler ? 510 00:54:03,691 --> 00:54:05,376 Ne t’inquiète pas, on ne coulera pas ! 511 00:54:05,376 --> 00:54:06,891 Je ne m'inquiète pas, 512 00:54:06,915 --> 00:54:08,219 c'est juste une question. 513 00:54:08,219 --> 00:54:10,600 Imagine que tu aies un verre de 200 contenant 100 g d'eau, 514 00:54:10,624 --> 00:54:17,348 Tu le trouverais plutôt lourd ou plutôt léger ? 515 00:54:17,348 --> 00:54:19,230 Ta question est bizarre… 516 00:54:21,144 --> 00:54:22,190 Un verre 200 g… 517 00:54:22,577 --> 00:54:23,932 rempli de 100 g d'eau, 518 00:54:24,696 --> 00:54:28,469 c'est pas tout à fait lourd et pas tout à fait léger, non ? 519 00:54:29,400 --> 00:54:31,853 C'est vrai mais qu'elle est ta réponse ? 520 00:54:32,881 --> 00:54:34,245 Je n'en sais rien ! 521 00:54:34,245 --> 00:54:37,222 Plus on tient le verre longtemps, plus il devient lourd. 522 00:54:37,246 --> 00:54:39,127 C’est pareil avec les pagaies. 523 00:54:39,127 --> 00:54:42,772 Plus on rame, plus ça devient difficile. 524 00:54:42,945 --> 00:54:44,918 Le poids et le même, 525 00:54:45,458 --> 00:54:48,617 mais avec le temps ça devient plus dur. 526 00:54:48,650 --> 00:54:52,422 Ainsi, peu importe que le bateau soit lourd ou léger, 527 00:54:52,422 --> 00:54:57,025 la seule chose qui compte est, combien de temps devrai-je pagayer. 528 00:54:58,134 --> 00:55:00,268 Compris. Alors, tu sais ce que je vais faire ? 529 00:55:00,509 --> 00:55:02,144 Je vais arrêter d'écoper, 530 00:55:02,168 --> 00:55:04,874 et je verrai, combien de temps tu pourras ramer. 531 00:55:05,287 --> 00:55:08,235 Ainsi, il deviendra plus lourd de toutes façons. 532 00:55:08,259 --> 00:55:10,279 T'as oublié que tu ne sais pas nager ? 533 00:55:11,205 --> 00:55:13,147 Aujourd'hui, ma famille est allée en bord de mer. 534 00:55:13,171 --> 00:55:14,339 Ma vraie famille. 535 00:55:15,323 --> 00:55:17,143 Pourquoi tu ne les as pas accompagnés ? 536 00:55:23,772 --> 00:55:26,775 Je préfère rester ici. 537 00:55:41,669 --> 00:55:44,769 Je n'ai pas fumé depuis longtemps… 538 00:55:45,841 --> 00:55:47,520 Je fumais régulièrement avant. 539 00:55:48,240 --> 00:55:49,906 Comment va ton roman ? 540 00:55:50,196 --> 00:55:55,120 Depuis que je suis ici… il avance bien. 541 00:55:55,144 --> 00:55:57,525 Je ne pensais pas arriver à travailler mais… 542 00:55:59,447 --> 00:56:00,488 Wow ! 543 00:56:04,891 --> 00:56:05,937 Mais… 544 00:56:06,613 --> 00:56:07,986 pourquoi tu écris ?… 545 00:56:08,645 --> 00:56:09,671 la raison ? 546 00:56:09,942 --> 00:56:12,208 C'est difficile à expliquer, c'est comme une extase ! 547 00:56:13,026 --> 00:56:15,081 L'écriture me procure un frisson, 548 00:56:15,105 --> 00:56:18,945 comme un astronaute arrivant sur la lune. 549 00:56:20,645 --> 00:56:23,870 Mais, je ne pouvais plus écrire à Tbilissi, c'est pourquoi je suis parti. 550 00:56:25,170 --> 00:56:26,305 Je comprends. 551 00:56:27,025 --> 00:56:28,685 J'ai aussi une question pour toi ! 552 00:56:33,739 --> 00:56:35,679 Tu aimes les poissons ? 553 00:56:36,919 --> 00:56:38,084 Alors ? 554 00:56:38,383 --> 00:56:40,830 Je m'attendais à une question très compliquée ! 555 00:56:41,606 --> 00:56:44,609 Habituellement, ce sont les femmes qui compliquent les choses ! 556 00:56:45,189 --> 00:56:48,414 Wow, cette conversation est vite passée de la fête géorgienne au sexisme ! 557 00:56:48,580 --> 00:56:51,376 C'est toi qui passe des poissons au sexisme. 558 00:56:51,376 --> 00:56:53,077 Alors c'est moi ? 559 00:56:53,321 --> 00:56:54,600 Tu réponds ou non ? 560 00:56:54,773 --> 00:56:56,473 J'aime à la fois le poisson... 561 00:56:58,012 --> 00:56:59,619 et les bulles des poissons. 562 00:57:00,046 --> 00:57:01,208 OK ! Question numéro deux : 563 00:57:04,033 --> 00:57:05,750 Tu aimes le thé aux mûres ? 564 00:57:05,750 --> 00:57:07,407 - Oui ! - Vraiment ? 565 00:57:07,842 --> 00:57:09,616 Vraiment ! Je l'adore ! 566 00:57:10,382 --> 00:57:11,635 La question suivante ! 567 00:57:11,635 --> 00:57:12,663 Laisse-moi deviner ! 568 00:57:12,687 --> 00:57:14,278 - Tu ne devineras pas ! - Ok, vas-y. 569 00:57:15,451 --> 00:57:19,763 Comment une fille gentille, joyeuse et charmante... 570 00:57:20,183 --> 00:57:24,338 Peut aimer les bulles des poissons ? 571 00:57:24,528 --> 00:57:25,755 Pas de raison particulière ! 572 00:57:53,783 --> 00:57:54,963 Sandro, 573 00:57:55,442 --> 00:57:56,599 je suis ici ! 574 00:57:57,859 --> 00:57:59,665 Assieds-toi. Je reviens ! 575 00:58:00,444 --> 00:58:01,750 Que fais-tu ? 576 00:58:11,434 --> 00:58:13,215 Wow, cool ! 577 00:58:13,239 --> 00:58:14,274 Attends. 578 00:58:24,987 --> 00:58:26,828 Poisson et mûres ? 579 00:58:26,828 --> 00:58:28,036 Tu as dit que tu aimais ! 580 00:58:28,060 --> 00:58:29,831 Ouais, j'adore ! 581 00:58:31,292 --> 00:58:32,374 Je n'avais pas de vin, 582 00:58:33,053 --> 00:58:37,079 alors j'ai mélangé mûres et Vodka, j'espère que tu aimeras ! 583 00:58:37,079 --> 00:58:45,006 OK, je vais essayer ! Wow, c'est savoureux ! 584 00:58:45,979 --> 00:58:48,010 Ça sent l'huile... 585 00:58:48,010 --> 00:58:49,371 Je vais l'enlever. 586 00:58:49,395 --> 00:58:51,710 non, laisse-la, mais pourquoi tu l'as mise ? 587 00:58:53,374 --> 00:58:55,267 Je ne trouvais pas de bougies. 588 00:58:57,393 --> 00:58:59,501 Je vais goûter ça maintenant ! 589 00:59:18,165 --> 00:59:19,392 C'est super bon ! 590 00:59:20,184 --> 00:59:21,405 C'est moi qui l'ai pêché ! 591 00:59:23,149 --> 00:59:24,311 Sérieusement ? 592 00:59:25,895 --> 00:59:27,648 Je t'ai dit que t'étais un athlète ! 593 00:59:30,642 --> 00:59:31,715 À nous ! 594 00:59:33,374 --> 00:59:34,415 Tchin ! 595 00:59:47,787 --> 00:59:49,208 Heureux que tu sois ici ! 596 00:59:52,706 --> 00:59:53,720 Moi aussi ! 597 01:00:03,208 --> 01:00:04,050 Quoi ? 598 01:00:07,772 --> 01:00:09,505 Une chose d'étrange m'est arrivée... 599 01:00:11,451 --> 01:00:12,986 Mais heureusement… 600 01:00:13,010 --> 01:00:14,172 c'est terminé. 601 01:00:16,487 --> 01:00:18,940 L'histoire m'est arrivée sur le chemin de Tbilissi. 602 01:00:21,059 --> 01:00:26,095 Quand je suis allé à la boutique ce jour-là, 603 01:00:26,119 --> 01:00:27,865 la caissière a appelé la police. 604 01:00:28,138 --> 01:00:29,098 Au village ? 605 01:00:29,158 --> 01:00:29,559 Oui, 606 01:00:30,678 --> 01:00:33,998 pendant qu'elle témoignait, j'ai compris que la nuit précédente, 607 01:00:34,564 --> 01:00:36,088 Deux gars sont entrés dans sa boutique 608 01:00:37,159 --> 01:00:38,639 et lui ont posé des questions… 609 01:00:40,118 --> 01:00:41,652 …des questions sur le bordel. 610 01:00:42,991 --> 01:00:45,202 Ils l'ont même menacée. 611 01:00:45,475 --> 01:00:47,438 Ils lui ont fait du mal ? 612 01:00:47,491 --> 01:00:50,045 Non. Je me suis mal expliqué. 613 01:00:52,210 --> 01:00:53,582 À ma visite suivante au magasin… 614 01:00:53,889 --> 01:00:55,357 la caissière m'a demandé, 615 01:00:55,421 --> 01:00:57,264 si j'avais entendu parler… 616 01:00:57,288 --> 01:00:58,495 d'une fille qui a été violée. 617 01:00:58,835 --> 01:00:59,923 Comment ? 618 01:00:59,947 --> 01:01:01,541 Ici ? 619 01:01:04,861 --> 01:01:06,674 Plus tard, quand je rentrais de la pêche, 620 01:01:08,114 --> 01:01:09,874 une voiture s'est approchée de moi. 621 01:01:09,979 --> 01:01:11,368 Comme j'écoutais de la musique, 622 01:01:13,226 --> 01:01:14,805 je ne l'ai pas entendue arriver. 623 01:01:14,830 --> 01:01:16,856 Quand j'ai entendu le moteur, je me suis reculé. 624 01:01:20,717 --> 01:01:24,009 Ils ont arrêté la voiture, je pensais qu'ils allaient continuer, 625 01:01:24,442 --> 01:01:27,129 mais ils se sont arrêtés et m'ont offert de m'avancer. 626 01:01:28,685 --> 01:01:31,265 Je voulais continuer, mais il faisait si chaud 627 01:01:31,684 --> 01:01:33,409 que je suis monté avec eux. 628 01:01:34,164 --> 01:01:36,792 Ils me posaient des questions stupides... 629 01:01:36,816 --> 01:01:37,944 et ils se foutaient de moi. 630 01:01:38,003 --> 01:01:39,165 Comment ça, se "foutre de toi"? 631 01:01:39,263 --> 01:01:40,758 Ils se moquaient de moi… 632 01:01:40,782 --> 01:01:43,538 ils me parlaient mal comme pour me provoquer. 633 01:01:42,178 --> 01:01:43,538 634 01:01:44,430 --> 01:01:46,903 à un moment je leur ai aussi répondu de manière provocante. 635 01:01:46,983 --> 01:01:49,785 Et juste au moment où ils allaient me cogner, 636 01:01:49,785 --> 01:01:52,105 Une voiture a coupé brutalement la route… 637 01:01:53,304 --> 01:01:55,270 et des types en sont sortis… 638 01:01:55,476 --> 01:01:57,145 Je ne savais pas qui ils étaient… 639 01:01:57,169 --> 01:01:58,388 - C'était la police ? - Oui ! 640 01:01:59,580 --> 01:02:00,815 Ils ont sortis leurs armes, 641 01:02:01,774 --> 01:02:03,839 m'ont éjecté de la voiture et fichu par terre. 642 01:02:03,839 --> 01:02:04,912 Tu plaisantes ? 643 01:02:05,305 --> 01:02:08,538 Tu penses que ce sont ceux qui ont violé cette fille ? 644 01:02:09,644 --> 01:02:10,532 Oui. 645 01:02:10,556 --> 01:02:12,270 Ces putains d'enfoirés ! 646 01:02:13,170 --> 01:02:14,696 Ensuite, j'ai entendu des policiers dire 647 01:02:15,423 --> 01:02:18,932 que la voiture était volée. 648 01:02:21,240 --> 01:02:23,937 Je pourrais tuer ces types, je te jure ! 649 01:02:25,579 --> 01:02:28,100 Quelqu'un a dit qu'on nourrit la paix avec l'amour 650 01:02:28,124 --> 01:02:32,866 et la haine avec les poings 651 01:02:34,287 --> 01:02:36,102 Tu as déjà vu ce genre de ciel à Tbilissi ? 652 01:02:38,647 --> 01:02:39,395 Non... 653 01:02:42,800 --> 01:02:45,599 on ne voit même pas la lune à Tbilissi. 654 01:02:50,162 --> 01:02:51,708 C'est le mélange de poussières 655 01:02:51,981 --> 01:02:54,901 avec les lumières réfléchies ça rend le ciel nocturne rougeâtre, 656 01:02:57,997 --> 01:02:59,132 un truc comme ça … 657 01:03:01,904 --> 01:03:04,197 enfin j'y ai pensé d'une manière moins sinistre. 658 01:03:17,923 --> 01:03:19,691 Tu sais que je suis somnambule ? 659 01:03:22,036 --> 01:03:23,042 Sérieusement ? 660 01:03:23,569 --> 01:03:24,596 Oui 661 01:03:25,935 --> 01:03:27,120 C'est cool ! 662 01:03:27,240 --> 01:03:28,373 Allez ! 663 01:03:30,512 --> 01:03:32,712 Tu es la seule somnambule que je connaisse. 664 01:06:16,575 --> 01:06:19,285 C'est vrai que fumer après le sexe est gratifiant ? 665 01:06:19,815 --> 01:06:21,381 C'est des conneries ! 666 01:06:22,287 --> 01:06:23,650 Pourquoi ? Ça marche bien ! 667 01:06:25,446 --> 01:06:26,682 C'est à cause des film ! 668 01:06:29,005 --> 01:06:31,131 Enfin, d'abord la littérature puis ensuite les films. 669 01:06:32,131 --> 01:06:33,166 Quel film ? 670 01:06:34,553 --> 01:06:36,295 Je ne sais pas si c'est vrai, 671 01:06:36,806 --> 01:06:38,941 Le premier qui a dit ça est un étudiant américain, 672 01:06:38,965 --> 01:06:40,947 il décrivait dans un essai… 673 01:06:41,917 --> 01:06:44,544 comment Summer et lui aimaient fumer après le sexe. 674 01:06:45,503 --> 01:06:46,516 Summer ? 675 01:06:47,676 --> 01:06:48,463 Oui, 676 01:06:49,789 --> 01:06:51,604 la fille s'appelait Summer (été), 677 01:06:51,628 --> 01:06:53,838 c'était le nom de l'essai également. 678 01:06:56,080 --> 01:06:58,660 Il décrivait comment ils se comportaient au lit, 679 01:06:59,905 --> 01:07:01,612 leurs relations sexuelles… 680 01:07:01,872 --> 01:07:04,127 Ils fumaient toujours après. 681 01:07:06,764 --> 01:07:08,359 et tout cette description… 682 01:07:09,804 --> 01:07:10,984 a été intégrée au film, 683 01:07:14,077 --> 01:07:16,257 Mais là l'esthétique était différente. 684 01:07:16,861 --> 01:07:19,052 Le public regardait les plans du réalisateur, 685 01:07:19,426 --> 01:07:21,819 où on voyait ces gens qui fumaient… 686 01:07:22,272 --> 01:07:25,268 juste après avoir fait l'amour. 687 01:07:26,702 --> 01:07:28,195 Alors, tu veux dire… 688 01:07:28,622 --> 01:07:31,655 qu'au 19e siècle, les gens ne fumaient pas au lit ? 689 01:07:32,488 --> 01:07:34,149 Je n'affirme rien, 690 01:07:34,229 --> 01:07:37,481 mais je ne crois pas qu'au XIXe siècle, les gens se levaient... 691 01:07:39,508 --> 01:07:41,589 mettaient du tabac dans leur pipe... 692 01:07:41,701 --> 01:07:43,115 puis retournaient se coucher... 693 01:07:44,104 --> 01:07:46,746 pour fumer au lit avec délectation. 694 01:07:47,298 --> 01:07:48,564 C'est fabuleux ! 695 01:08:17,559 --> 01:08:18,625 Allô ! 696 01:08:20,551 --> 01:08:21,532 Ouais ! 697 01:08:22,632 --> 01:08:23,547 Quoi ? 698 01:08:24,765 --> 01:08:25,712 Où ? 699 01:08:27,904 --> 01:08:30,366 Attends, attends, 700 01:08:30,390 --> 01:08:31,933 je vais sortir ! 701 01:09:12,065 --> 01:09:14,258 Tu viens de la forêt, t'es le petit chaperon rouge ? 702 01:09:14,575 --> 01:09:18,741 À côté une si grande forêt, tu n'as pas peur des superstitions ? 703 01:09:19,191 --> 01:09:21,702 - Comment vas-tu ? - Comment vas-tu, mec ? 704 01:09:22,591 --> 01:09:24,705 Comment t'es arrivé ici ? 705 01:09:24,705 --> 01:09:28,246 Je n'en ai aucune idée ! 706 01:09:28,270 --> 01:09:31,503 Je me suis perdu, je ne me souvenais pas du chemin d'avant. 707 01:09:41,386 --> 01:09:42,635 Quel tête tu as… 708 01:09:43,212 --> 01:09:45,284 Qu'est-ce qu'elle a ma tête ? 709 01:09:46,685 --> 01:09:48,992 Tu sais pourquoi les vaches ont des yeux tristes ? 710 01:09:50,505 --> 01:09:51,491 Non 711 01:09:53,785 --> 01:09:55,660 Elles doivent donner du lait tous les jours, 712 01:09:55,684 --> 01:09:57,305 et ne se font baiser qu'une fois par an. 713 01:09:58,225 --> 01:10:00,860 Tu ressembles à cette vache, il n'y pas de quoi rire. 714 01:10:00,885 --> 01:10:02,185 La forêt te réussit pas... 715 01:10:10,628 --> 01:10:12,356 Quelle jolie fleur... 716 01:10:14,628 --> 01:10:15,755 elle vient de ton jardin ? 717 01:10:16,148 --> 01:10:17,414 Va te faire foutre ! 718 01:10:21,980 --> 01:10:23,133 Bonjour ! 719 01:10:29,167 --> 01:10:30,693 Bonjour ! 720 01:10:31,280 --> 01:10:32,400 Bonjour ! 721 01:10:33,385 --> 01:10:34,773 Bonjour ! 722 01:10:39,898 --> 01:10:42,464 C'est mon ami, Ioane le connard ! 723 01:10:43,030 --> 01:10:44,180 C'est Sesili ! 724 01:10:44,680 --> 01:10:46,288 Ravi de te rencontrer ! 725 01:10:46,312 --> 01:10:47,705 Ravie également ! 726 01:10:48,391 --> 01:10:51,164 Désolé, j'imagine que je vous ai réveillés, 727 01:10:51,911 --> 01:10:53,797 Je voulais te faire une surprise… 728 01:10:54,971 --> 01:10:57,039 je me suis trompé de route… 729 01:10:57,063 --> 01:10:58,571 et je suis arrivé par la forêt… 730 01:10:59,550 --> 01:11:01,196 mais je crois que j'ai bien fait. 731 01:11:02,376 --> 01:11:03,482 Un thé ? 732 01:11:04,528 --> 01:11:05,522 Bien sûr ! 733 01:11:06,483 --> 01:11:08,704 Je vais le faire,ne bouge pas. 734 01:11:08,728 --> 01:11:09,847 Merci ! 735 01:11:10,567 --> 01:11:13,450 - Oui, tu prends aussi un thé ? - Non un café, s'il te plaît ! 736 01:11:14,400 --> 01:11:16,313 alors je vais aussi prendre un café 737 01:11:16,439 --> 01:11:18,072 - D'accord - merci ! 738 01:11:23,311 --> 01:11:24,764 C'est une pute ? 739 01:11:25,389 --> 01:11:26,464 C'est toi la pute ! 740 01:11:29,385 --> 01:11:30,880 Je n'ai jamais vu une si jolie pute ! 741 01:11:31,338 --> 01:11:33,064 Ferme-la ! 742 01:11:34,071 --> 01:11:37,962 Je t'expliquerai plus tard ! 743 01:11:40,181 --> 01:11:42,061 Ne dramatise pas… C'est pas ce que tu crois… 744 01:11:42,121 --> 01:11:43,328 Je t'expliquerai plus tard… 745 01:11:43,938 --> 01:11:45,672 Tu sais ce qui arrivera si Ana l'apprend ! 746 01:11:46,104 --> 01:11:47,125 Tais-toi ! 747 01:11:49,098 --> 01:11:50,197 Plus tard ! 748 01:12:13,988 --> 01:12:15,389 Merci ! 749 01:12:18,571 --> 01:12:19,672 T'en veux ? 750 01:12:24,697 --> 01:12:25,957 Il est bon. 751 01:12:31,550 --> 01:12:32,997 Comment ça va ? 752 01:12:33,676 --> 01:12:34,690 Bien ! 753 01:12:41,754 --> 01:12:43,414 Quand allez-vous nager d'habitude ? 754 01:12:45,233 --> 01:12:47,581 Ça dépend. 755 01:12:47,606 --> 01:12:49,442 La plupart du temps, 756 01:12:49,466 --> 01:12:51,136 on se baigne l'après midi. 757 01:12:52,487 --> 01:12:53,674 Il fait trop froid le matin. 758 01:12:55,041 --> 01:12:56,262 Pas vrai ? 759 01:13:00,039 --> 01:13:01,072 Super ! 760 01:13:03,799 --> 01:13:05,919 Vous voyez des touristes ici ? 761 01:13:07,626 --> 01:13:10,333 Pas vraiment, en général ils arrivent plus tôt. 762 01:13:11,952 --> 01:13:13,372 qu'est-ce qui a changé ? 763 01:13:14,845 --> 01:13:16,951 Je ne sais pas, ils ont trouvé un meilleur coin. 764 01:13:21,072 --> 01:13:22,293 Tu es d'ici aussi ? 765 01:13:23,404 --> 01:13:26,150 Oui, mais je viens ici uniquement l'été. 766 01:13:29,406 --> 01:13:30,886 Io, tu ne veux pas te reposer ? 767 01:13:32,293 --> 01:13:33,548 Ouais, je veux bien… 768 01:13:33,572 --> 01:13:37,088 Je suis épuisé ! Je me suis levé très tôt, 769 01:13:37,112 --> 01:13:40,379 j'ai beaucoup marché, et maintenant j'ai sommeil. 770 01:13:49,173 --> 01:13:51,093 Si je dors trop longtemps, réveillez-moi ! 771 01:13:51,872 --> 01:13:54,966 Tu peux y aller, l'après-midi c'est mort ici. 772 01:14:09,661 --> 01:14:10,987 Où je peux dormir ? 773 01:15:10,119 --> 01:15:11,374 Je t'ai fait peur ? 774 01:15:11,398 --> 01:15:12,320 Non. 775 01:15:21,000 --> 01:15:22,020 C'est bien ? 776 01:15:22,572 --> 01:15:23,653 Oui, jusqu'à présent 777 01:15:26,214 --> 01:15:27,522 De quoi ça parle ? 778 01:15:29,240 --> 01:15:30,699 De guerre et d'amour. 779 01:15:30,892 --> 01:15:32,511 Non, sérieusement 780 01:15:33,552 --> 01:15:34,587 C'est un gars qui change de vie… 781 01:15:36,097 --> 01:15:37,592 il part dans la forêt, 782 01:15:37,616 --> 01:15:40,467 apprivoise un orignal et se confie à lui. 783 01:15:41,372 --> 01:15:43,496 Cela ressemble à ta propre histoire . 784 01:15:43,520 --> 01:15:44,687 vraiment ? 785 01:15:46,614 --> 01:15:48,587 Si on en croit cette histoire, tu es mon orignal ! 786 01:15:55,135 --> 01:15:56,161 Quelle heure est-il ? 787 01:15:57,682 --> 01:15:58,762 Je ne sais pas. 788 01:15:59,474 --> 01:16:02,287 si je suis un orignal… viens me faire un massage. 789 01:16:39,370 --> 01:16:40,483 Qu'est-ce qu'elle fait ? 790 01:16:43,923 --> 01:16:45,983 Elle se mouille pour bronzer. 791 01:16:47,085 --> 01:16:48,533 Je vois ça ! 792 01:16:48,557 --> 01:16:50,110 Pourquoi elle ne se baigne pas ? 793 01:16:50,865 --> 01:16:52,184 Elle ne sait pas nager 794 01:16:52,284 --> 01:16:53,745 - Non ! - Si ! 795 01:16:57,380 --> 01:16:59,980 Je dois te dire quelque chose mais ne t'énerve pas ! 796 01:17:00,412 --> 01:17:01,418 Quoi ? 797 01:17:02,646 --> 01:17:04,952 Je vous regarde toute la journée 798 01:17:06,359 --> 01:17:08,443 et je ne vois aucune alchimie entre vous… 799 01:17:08,737 --> 01:17:09,949 c'est mon opinion. 800 01:17:11,036 --> 01:17:13,322 C'est parce que tu nous regardes pendant la journée. 801 01:17:28,037 --> 01:17:29,197 Tu viens ? 802 01:17:30,016 --> 01:17:31,004 Non. 803 01:17:31,936 --> 01:17:33,317 Donc ? 804 01:17:33,341 --> 01:17:34,949 On devrait sauter ! 805 01:17:39,589 --> 01:17:41,236 Aide-moi ! Attends ! 806 01:18:00,402 --> 01:18:01,528 C'est profond ? 807 01:18:02,929 --> 01:18:04,435 Ouais, je n'ai pas touché le fond. 808 01:18:12,561 --> 01:18:13,696 Cool ! 809 01:18:13,720 --> 01:18:15,218 Bravo ! 810 01:18:41,636 --> 01:18:42,703 Hé ! 811 01:18:43,148 --> 01:18:44,245 Quoi ? 812 01:18:45,193 --> 01:18:46,539 Sesili vient avec nous ? 813 01:18:47,139 --> 01:18:48,370 Oui 814 01:18:51,845 --> 01:18:52,885 Quand ? 815 01:18:54,312 --> 01:18:56,378 Elle prend ses affaires 816 01:19:03,410 --> 01:19:05,017 Elle sait que tu es marié ? 817 01:19:07,129 --> 01:19:08,209 Non 818 01:19:15,090 --> 01:19:16,439 Tu ne vas pas lui dire ? 819 01:19:17,644 --> 01:19:18,764 Je ne sais pas. 820 01:19:21,681 --> 01:19:25,456 Tu sais au moins quelque chose ? 821 01:19:25,480 --> 01:19:27,048 Non ! 822 01:19:34,119 --> 01:19:34,821 Ok, 823 01:19:36,339 --> 01:19:37,816 je ne dirai plus rien. 824 01:19:49,187 --> 01:19:53,618 C'est pour que tu saches que ça va être compliqué ! 825 01:20:09,841 --> 01:20:11,774 Ouais, je sais. 826 01:20:18,155 --> 01:20:20,661 Mais, je me sens bien et je ne sais pas quoi faire. 827 01:20:23,362 --> 01:20:24,382 Donc… 828 01:20:25,428 --> 01:20:28,125 quand tu ne sais pas quoi faire, 829 01:20:29,052 --> 01:20:31,405 Tu attends que les réponses viennent d'elles-mêmes ! 830 01:20:36,354 --> 01:20:37,427 Qui a dit ça ? 831 01:20:41,117 --> 01:20:42,679 Moi ! 832 01:21:09,652 --> 01:21:12,189 Lis… 833 01:21:30,686 --> 01:21:33,689 Elle me manque tant ce petit singe… 834 01:21:36,438 --> 01:21:37,538 Ouais, 835 01:21:42,884 --> 01:21:44,700 elle me manque aussi tellement… 836 01:22:11,326 --> 01:22:14,088 Tu as pris des bières ? 837 01:22:16,211 --> 01:22:19,213 Bien sûr 838 01:22:39,619 --> 01:22:41,146 et des cigarettes… 839 01:22:41,838 --> 01:22:43,033 et aussi de la vodka… 840 01:23:44,334 --> 01:23:45,817 Salut ! 841 01:23:46,540 --> 01:23:48,360 Pourquoi m'as-tu envoyé cette vidéo ? 842 01:23:55,919 --> 01:23:58,172 Je te demande ! Pourquoi m'as-tu envoyé cette vidéo ? 843 01:23:58,451 --> 01:24:00,151 Comment peux-tu me faire ça ? 844 01:24:01,744 --> 01:24:03,153 Qu'as-tu imaginé… 845 01:24:03,177 --> 01:24:04,810 que je la regarderais avec plaisir ? 846 01:24:05,136 --> 01:24:07,242 Je ne comprends pas, qu'est-ce qui cloche chez toi ? 847 01:24:10,253 --> 01:24:13,000 J'ai jeté tout ce qui me la rappelait ! 848 01:24:16,567 --> 01:24:19,580 Je ne vois même plus mes parents depuis deux ans ! 849 01:24:27,564 --> 01:24:30,864 Je pars travailler tôt pour ne pas te voir… 850 01:24:32,130 --> 01:24:35,706 et je ne peux pas m'endormir tant je pense à Lily. 851 01:24:35,886 --> 01:24:38,339 Pendant ce temps, tu es assis là-bas, ivre 852 01:24:38,645 --> 01:24:40,870 et tu m'envoies les vidéos. 853 01:24:44,098 --> 01:24:46,400 Tu ne comprends rien du tout ! 854 01:24:47,978 --> 01:24:49,831 Tu es un égoïste irresponsable. 855 01:24:51,840 --> 01:24:53,420 Et pourquoi ne me le dis-tu pas ? 856 01:24:53,807 --> 01:24:55,109 Te dire quoi Sandro ? 857 01:24:56,014 --> 01:25:01,169 Tu ne peux pas comprendre toi-même ? Tu es idiot ? 858 01:25:01,305 --> 01:25:03,365 Quand réaliseras-tu que tu me détestes ? 859 01:25:07,435 --> 01:25:08,623 Je t'aime tant, 860 01:25:12,387 --> 01:25:13,981 c'est pourquoi je me sens si mal. 861 01:25:15,927 --> 01:25:17,773 Et moi tu penses que je vais bien ? 862 01:25:23,865 --> 01:25:26,631 C'est la dernière qui m'ait serré dans ses bras en disant qu'elle m'aimait. 863 01:25:26,656 --> 01:25:27,585 Tu me comprends ? 864 01:25:27,636 --> 01:25:30,296 Je ne veux pas l'oublier mais je continue à le faire. 865 01:25:45,172 --> 01:25:50,298 Ça s'est produit le lendemain, où j'ai tourné cette vidéo. 866 01:25:50,298 --> 01:25:51,766 Je l'ai retrouvée par hasard… 867 01:25:51,790 --> 01:25:53,220 et personne ne l'a encore vue. 868 01:25:53,220 --> 01:25:57,585 Comment peux-tu penser que je n'aurais pas dû t'envoyer cette vidéo ? 869 01:26:07,106 --> 01:26:08,206 Écoute ! 870 01:26:11,531 --> 01:26:15,046 Je suis prêt à surmonter encore cette douleur 871 01:26:18,051 --> 01:26:21,728 car y a eu 3 ans de bonheur incroyable derrière cela. 872 01:26:22,735 --> 01:26:23,657 Tu m'entends ? 873 01:26:24,175 --> 01:26:26,521 Je suis sûr que si j'oublie Lily, rien ne sera mieux. 874 01:26:33,105 --> 01:26:36,173 Je pense depuis longtemps que nous devons rester ensemble, 875 01:26:39,558 --> 01:26:40,669 mais maintenant… 876 01:26:42,884 --> 01:26:44,404 je préfère garder un ultime espoir, 877 01:26:44,978 --> 01:26:47,972 plutôt que mettre fin à tout et commencer une nouvelle vie. 878 01:26:50,592 --> 01:26:57,105 Sans toi, comment pourrai-je commencer une nouvelle vie, 879 01:27:03,997 --> 01:27:06,903 Nous pouvons vivre heureux avec ce que nous avons. 880 01:27:10,555 --> 01:27:13,475 Je n'aurais dû t'envoyer cette vidéo. Je ne pouvais pas faire autrement. 881 01:27:14,552 --> 01:27:15,558 Je ne l'ai pas regardée. 882 01:27:15,978 --> 01:27:16,991 Quoi ? 883 01:27:19,958 --> 01:27:26,349 Tu n'as pas regardé la vidéo ? 884 01:27:29,874 --> 01:27:32,187 Je l'ai arrêtée dès qu'elle est apparue à l'écran. 885 01:27:45,288 --> 01:27:46,636 Je dois y aller. 886 01:27:50,008 --> 01:27:51,133 Je t'appellerai demain. 887 01:27:56,905 --> 01:27:57,947 OK. 888 01:27:58,518 --> 01:27:59,773 Compris. 889 01:28:24,231 --> 01:28:25,285 Qu'est-ce que tu fais ? 890 01:28:27,150 --> 01:28:28,330 Je te fais un câlin… 891 01:28:30,585 --> 01:28:32,113 Tu m'as entendu parler avec Ana ? Oui. 892 01:28:34,424 --> 01:28:35,497 Bon… 893 01:28:41,495 --> 01:28:42,555 On se prend un verre ? 894 01:28:43,962 --> 01:28:45,146 OK, mais alors dehors. 895 01:29:30,703 --> 01:29:31,796 Sandrik ! 896 01:29:33,668 --> 01:29:34,761 Quoi ? 897 01:29:35,868 --> 01:29:36,962 Comment tu vas ? 898 01:29:37,421 --> 01:29:38,795 Ça va… 899 01:29:41,234 --> 01:29:42,407 Dis… 900 01:29:42,613 --> 01:29:43,716 Qu'est-ce qui ne va pas ? 901 01:29:43,763 --> 01:29:45,009 Je te rejoins tout de suite. 902 01:29:57,762 --> 01:29:58,822 Un jour… 903 01:30:00,948 --> 01:30:02,557 en vacances à Kvariati, 904 01:30:05,915 --> 01:30:07,615 j'ai rencontré une fille magnifique. 905 01:30:12,063 --> 01:30:13,389 Je l'aimais beaucoup ! 906 01:30:19,182 --> 01:30:20,631 Assez vite, 907 01:30:25,156 --> 01:30:26,657 on s'est mis en couple 908 01:30:28,156 --> 01:30:30,447 et on s'est présentés à nos amis. 909 01:30:32,086 --> 01:30:33,986 Bref, nous nous aimions beaucoup ! 910 01:30:39,010 --> 01:30:40,623 Quand le moment est venu qu'elle rentre, 911 01:30:41,877 --> 01:30:43,990 je lui ai proposé de rentrer en train avec elle ! 912 01:30:48,885 --> 01:30:50,680 Je n'avais pas prévu de partir 913 01:30:52,905 --> 01:30:54,718 mais je trouvais ça bien de rentrer ensemble. 914 01:30:54,851 --> 01:30:56,237 Je la laisserais à Tbilissi 915 01:30:56,690 --> 01:30:57,864 et reviendrais ensuite. 916 01:31:02,620 --> 01:31:03,713 Mais… 917 01:31:04,113 --> 01:31:05,593 elle ne voulait pas non plus. 918 01:31:07,163 --> 01:31:08,169 Ensuite… 919 01:31:10,421 --> 01:31:12,694 je lui ai proposé un aller et retour revenir ensemble, 920 01:31:13,933 --> 01:31:15,371 mais elle a encore refusé ! 921 01:31:23,243 --> 01:31:25,030 Pour finir j'ai appris qu'elle était mariée. 922 01:31:26,592 --> 01:31:27,772 Quelle chienne ! 923 01:31:36,785 --> 01:31:39,078 Finalement, son mari est venu et l'a reprise, 924 01:31:43,773 --> 01:31:45,546 pendant que je faisais encore des projets. 925 01:31:55,495 --> 01:31:57,155 Tu as déjà aimé une femme mariée ? 926 01:32:02,777 --> 01:32:03,810 Non. 927 01:32:06,850 --> 01:32:07,963 Hors de question. 928 01:32:12,306 --> 01:32:13,385 - Io… 929 01:32:15,205 --> 01:32:16,858 mets les bières au frigo. 930 01:32:20,388 --> 01:32:21,588 Tout de suite ! 931 01:33:08,301 --> 01:33:09,714 Qu'est-ce qui se passe ? 932 01:33:18,809 --> 01:33:20,196 Tu peux me le dire ? 933 01:33:30,687 --> 01:33:32,395 OK, on en parlera plus tard, 934 01:33:32,419 --> 01:33:33,898 quand tu voudras… 935 01:33:35,144 --> 01:33:36,699 mais tu sais… 936 01:33:37,019 --> 01:33:38,550 tu te comportes comme un gosse… 937 01:33:43,454 --> 01:33:44,640 Je suis marié ! 938 01:33:47,644 --> 01:33:48,977 Je le sais… 939 01:33:52,250 --> 01:33:53,710 et tu as une très belle femme. 940 01:33:56,452 --> 01:33:58,129 Comment tu le sais ? 941 01:34:04,221 --> 01:34:05,890 Tu parlais avec Ioane, 942 01:34:06,515 --> 01:34:08,492 et j'ai entendu votre conversation. 943 01:34:08,579 --> 01:34:09,914 Et je t'ai cherché sur Facebook, 944 01:34:13,437 --> 01:34:15,545 le premier jour où je t'ai rencontré. 945 01:34:55,137 --> 01:34:57,337 Ana et moi c'est foutu maintenant 946 01:34:58,073 --> 01:34:59,367 Qui est Ana ? 947 01:35:01,503 --> 01:35:02,576 Ma femme 948 01:35:03,530 --> 01:35:04,713 Bien sûr. 949 01:35:10,092 --> 01:35:12,205 Oui, nous vivons dans le chaos. 950 01:35:13,324 --> 01:35:14,392 Aucun de nous… 951 01:35:15,424 --> 01:35:16,470 aucun… 952 01:35:16,949 --> 01:35:18,691 ne sait ce qu'il désire, 953 01:35:20,164 --> 01:35:22,537 Je me rends compte que je l'aime vraiment… 954 01:35:23,656 --> 01:35:26,229 et je ferai ce que je peux pour la récupérer plutôt que divorcer. 955 01:35:26,281 --> 01:35:28,134 Tu n'as pas à te justifier… 956 01:35:29,914 --> 01:35:31,900 tu n'as rien à m'expliquer. 957 01:35:32,942 --> 01:35:34,902 Je ne m'explique pas, je partage avec toi. 958 01:35:37,367 --> 01:35:38,907 Ce que je viens de réaliser… 959 01:35:46,607 --> 01:35:47,628 C'est très agréable… 960 01:35:52,026 --> 01:35:53,612 de t'écouter… de te regarder… 961 01:35:57,972 --> 01:35:59,606 aussi de te parler mais… 962 01:36:00,506 --> 01:36:02,539 Mais c'est mieux avec Ana ! 963 01:36:40,978 --> 01:36:43,569 <i>Ce qui doit arriver arrivera ! 964 01:36:43,915 --> 01:36:48,561 <i>Avant sa mort, l'un des tordus, a raconté aux personnes en deuil 965 01:36:49,335 --> 01:36:51,074 <i>"ce qui doit arriver arrivera !" 966 01:36:51,856 --> 01:36:52,936 <i>Il avait raison ! 967 01:36:53,862 --> 01:36:56,548 <i>Il évalué sa vie d'après les faits et a convaincu tout le monde 968 01:36:56,642 --> 01:36:59,202 <i>que peu importe comment vous vivez, 969 01:36:59,226 --> 01:37:01,039 <i>tout est prédestiné. 970 01:37:01,766 --> 01:37:06,105 <i>Ces imbéciles l'ont cru et l'ont fait croire le reste du monde. 971 01:37:08,205 --> 01:37:09,533 <i>Rien n'est prédestiné ! 972 01:37:10,891 --> 01:37:12,644 <i>Il y a toujours une alternative, toujours ! 973 01:37:12,724 --> 01:37:15,360 <i>Souvent, le cœur s'exprime plus fort que le cerveau. 974 01:37:19,203 --> 01:37:21,658 <i>Je ne sais pas que veulent dire les gens… 975 01:37:21,682 --> 01:37:25,089 <i>qui disent qu'au fond de leur cœur, ils ont ressenti quelque chose, 976 01:37:25,435 --> 01:37:26,463 <i>Mais putain, 977 01:37:26,507 --> 01:37:30,653 <i>je vais me répéter : au fond de mon cœur, je savais ce que je devais faire. 978 01:37:30,653 --> 01:37:32,454 <i>C’est pourquoi je suis revenu vers toi. 979 01:37:32,954 --> 01:37:35,149 <i>Vais-je vous parler de Sesili ? 980 01:37:37,587 --> 01:37:38,927 <i>Je ne pense pas. 981 01:37:39,466 --> 01:37:40,718 <i>Du moins plus maintenant. 982 01:37:41,889 --> 01:37:45,109 <i>Je t'aime tant que je ne peux pas me fier au destin. 983 01:37:46,330 --> 01:37:48,183 <i>Et tu es revenue vers moi pour la même raison, 984 01:37:48,671 --> 01:37:50,986 <i>Tu as également trouvé réponse à toutes tes questions, 985 01:37:51,010 --> 01:37:53,997 <i>et le cœur s'exprime plus fort que le cerveau. 986 01:37:55,336 --> 01:37:56,976 <i>Aussi, je ne vous dirai rien. 987 01:37:58,937 --> 01:38:00,163 <i>Merde au destin ! 988 01:38:00,557 --> 01:38:03,166 <i>Il a beaucoup de gens tordus sur sa liste. 989 01:38:05,273 --> 01:38:07,491 <i>Cela ne nous abattra pas ! 990 01:38:44,565 --> 01:38:46,807 <i>Ce n'était pas un mensonge ! 991 01:38:46,807 --> 01:38:49,595 <i>Changer d'environnement semble une thérapie efficace. 992 01:38:49,619 --> 01:38:54,815 <i>Cela change à la fois la chose vue et la manière de voir. 993 01:38:54,935 --> 01:38:57,938 <i>Regarde ce que j'ai amené ? 994 01:39:50,350 --> 01:39:53,353 Le titre du livre: "The Winter Blues" de Sandro Machavariari 995 01:39:57,597 --> 01:40:00,599 Dédié aux somnambules ! 995 01:40:01,305 --> 01:41:01,651 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !