Winter Blues
ID | 13179007 |
---|---|
Movie Name | Winter Blues |
Release Name | Tazo Narimanidze - Winter Blues (2022) |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 16915240 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:36,233 --> 00:00:39,117
Cadeaux
3
00:00:40,838 --> 00:00:43,641
Film de Tazo Narimanidze
4
00:00:59,857 --> 00:01:02,860
Winter blues…
5
00:01:04,740 --> 00:01:05,686
Le concept :
6
00:01:07,073 --> 00:01:09,025
" la solitude nue "
7
00:01:21,537 --> 00:01:23,079
C'est pas mal, non ?
8
00:01:26,643 --> 00:01:29,926
Je te le répète, va prendre l'air
ça te fera du bien !
9
00:01:33,189 --> 00:01:34,320
10
00:01:36,043 --> 00:01:36,725
- Bien sûr !
11
00:01:37,389 --> 00:01:38,535
Ça te plaît vraiment ?
12
00:01:39,493 --> 00:01:40,546
- Allez…
13
00:01:40,632 --> 00:01:43,539
on se demande s'il a la diarrhée
ou s'il est cassé en tombant
14
00:01:52,427 --> 00:01:58,193
Blues d'hiver
15
00:03:48,420 --> 00:03:50,422
Retire tes pieds du canapé !
16
00:03:53,544 --> 00:03:56,548
Retire au moins tes chaussures,
tu ne vois pas que tu l’abîmes !
17
00:04:12,042 --> 00:04:13,242
Qu'est-ce qu tu fais ?
18
00:04:52,761 --> 00:04:53,834
C’est bon !
19
00:05:00,609 --> 00:05:03,130
Pourquoi ces étoiles au plafond ?
20
00:05:03,154 --> 00:05:04,821
Ça a rapport avec votre boulot ?
21
00:05:05,387 --> 00:05:05,895
Non,
22
00:05:07,034 --> 00:05:09,377
c'est l'idée de ma fille,
elle trouve ça amusant !
23
00:05:10,292 --> 00:05:11,379
Quel âge a-t-elle ?
24
00:05:11,532 --> 00:05:13,262
Elle rentre à l'école cette année.
25
00:05:15,303 --> 00:05:16,665
Cool.
26
00:05:22,121 --> 00:05:23,481
C'est votre seul enfant ?
27
00:05:23,982 --> 00:05:26,028
Non, j'ai une fille et un garçon.
28
00:05:26,407 --> 00:05:28,174
Le garçon est déjà en sixième.
29
00:05:32,132 --> 00:05:34,165
Ana m'a dit que vous écriviez un roman.
30
00:05:39,646 --> 00:05:41,568
J'essaye de l'écrire…
31
00:05:42,951 --> 00:05:44,304
De quoi parle-t-il ?
32
00:05:45,572 --> 00:05:46,933
De guerre et d'amour.
33
00:05:47,200 --> 00:05:48,802
De guerre ?
34
00:05:51,130 --> 00:05:52,625
Non, je plaisante.
35
00:05:54,563 --> 00:05:56,343
Je ne sais même pas de quoi il parle.
36
00:05:57,664 --> 00:05:59,017
C’est bien le problème.
37
00:06:14,467 --> 00:06:16,815
<i>Mon père voyait un psychologue,
38
00:06:16,839 --> 00:06:18,846
<i>et en tant qu'homo
sovieticus de base,
39
00:06:20,006 --> 00:06:22,808
<i>je pensais que quiconque
voyait un psychologue
40
00:06:23,688 --> 00:06:25,816
<i>Une fois, j'ai même dit:
" S'il est fou, pourquoi
41
00:06:25,840 --> 00:06:27,734
<i>ne pas le mettre à l'asile ? "
42
00:06:27,734 --> 00:06:29,520
<i>Et s'il nous tuait tous ?
43
00:06:30,373 --> 00:06:32,253
N'aie pas peur,
44
00:06:32,845 --> 00:06:34,398
personne ne te tuera
45
00:06:35,037 --> 00:06:36,061
m'a répondu à ma mère.
46
00:06:36,127 --> 00:06:37,956
Elle avait raison :
mon père s'est suicidé.
47
00:06:37,980 --> 00:06:43,068
Il a même laissé une lettre,
avec le scénario classique.
48
00:06:43,534 --> 00:06:46,591
Sans lettre, le suicide n'est
qu'un geste nihiliste.
49
00:06:50,595 --> 00:06:53,623
Un psy devrait au moins dire
ce qui cloche chez le patient
50
00:06:54,473 --> 00:06:56,228
J'attends également
quelque chose comme ça.
51
00:06:56,475 --> 00:06:57,901
Mais au lieu de ça,
52
00:06:57,925 --> 00:06:59,758
elle dira que je dois
changer d'environnement.
53
00:07:04,768 --> 00:07:06,708
Avez-vous pensé à
changer l'environnement ?
54
00:07:22,419 --> 00:07:23,446
C'est toi ?
55
00:07:26,703 --> 00:07:27,796
Tu es déjà rentré ?
56
00:07:28,752 --> 00:07:29,785
Oui.
57
00:07:31,635 --> 00:07:32,861
Et ta séance ?
58
00:07:34,038 --> 00:07:35,191
Elle est terminée.
59
00:07:42,526 --> 00:07:46,008
Je t'ai dit ce matin que le psy
avait reprogrammé la séance.
60
00:07:46,709 --> 00:07:47,709
J'avais oublié.
61
00:07:55,538 --> 00:07:56,798
Qu'a-t-elle dit ?
62
00:07:59,408 --> 00:08:00,955
Eh bien, c'est une fille sympa.
63
00:08:04,067 --> 00:08:07,070
Tu consultes pour fonder une famille ?
64
00:08:08,470 --> 00:08:10,430
Vraiment, on a de une bonnes conversations.
65
00:08:12,915 --> 00:08:14,788
En général, je parle et elle écoute.
66
00:08:15,917 --> 00:08:17,143
Le truc classique.
67
00:08:20,083 --> 00:08:21,723
Ouais, elle sait bien écouter.
68
00:08:23,725 --> 00:08:24,798
Alors,
69
00:08:26,305 --> 00:08:27,809
quelle est la conclusion ?
70
00:08:30,732 --> 00:08:33,736
Comme d'habitude…
71
00:08:35,542 --> 00:08:36,522
Dis ?
72
00:08:39,340 --> 00:08:41,300
Elle m'a recommandé
de changer d'environnement.
73
00:08:42,203 --> 00:08:43,945
C'est son diagnostic ?
74
00:08:45,466 --> 00:08:47,314
Quand psy ne sait pas
comment aider un patient,
75
00:08:47,338 --> 00:08:49,491
il lui recommande de
changer d'environnement
76
00:08:52,473 --> 00:08:53,913
Donc, tu as perdu ton temps !
77
00:09:01,602 --> 00:09:03,748
C'était pour une bonne cause…
78
00:09:05,725 --> 00:09:06,811
Quoi ?
79
00:09:12,092 --> 00:09:14,287
Quand psy ne sait pas
comment aider un patient,
80
00:09:14,311 --> 00:09:19,340
il lui recommande de
changer d'environnement
81
00:09:20,886 --> 00:09:21,826
Super !
82
00:09:22,520 --> 00:09:24,104
Combien t'as payé pour cette phrase ?
83
00:09:26,866 --> 00:09:28,348
Ce n'est pas la bonne question !
84
00:09:28,566 --> 00:09:30,270
La bonne question c'est :
à combien revient cet investissement.
85
00:09:30,270 --> 00:09:32,216
Combien on a payé pour cet investissement ?
86
00:09:33,632 --> 00:09:36,756
Chérie, on ne compte pas ses poulets
quand ils sont dans l’œuf.
87
00:09:55,140 --> 00:09:57,160
Où tu penses aller pour
changer d'environnement ?
88
00:10:04,262 --> 00:10:06,785
Dans un endroit qu'on aime tous les deux !
89
00:10:10,521 --> 00:10:11,654
Ouais, et où ?
90
00:10:12,190 --> 00:10:13,236
Je ne sais pas…
91
00:10:15,290 --> 00:10:16,395
peut-être au village ?
92
00:10:29,212 --> 00:10:30,666
D'accord, on ira ailleurs.
93
00:10:47,183 --> 00:10:48,343
Tu veux un café ?
94
00:10:48,829 --> 00:10:49,955
Non.
95
00:10:51,067 --> 00:10:52,429
Un thé ?
96
00:10:52,429 --> 00:10:53,831
Non.
97
00:11:18,014 --> 00:11:19,134
Que fais-tu ?
98
00:11:21,716 --> 00:11:22,769
À ton avis ?
99
00:11:29,577 --> 00:11:30,590
Sandro,
100
00:11:32,343 --> 00:11:33,869
s'il te plaît, arrête !
101
00:11:35,270 --> 00:11:41,035
Sandro, s'il te plaît !
Sandro, s'il te plaît arrête !
102
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Sous-titres français
CQFD
103
00:11:47,949 --> 00:11:49,156
Qu'est-ce que tu as ?
104
00:12:33,406 --> 00:12:36,838
Un jour, j'ai participé
à un concours d'écriture,
105
00:12:36,891 --> 00:12:39,572
suivi d'un commentaire
d'un des critiques.
106
00:12:40,352 --> 00:12:43,290
Ce mec a craché dans mon âme…
107
00:12:43,314 --> 00:12:45,818
et fait trembler mes genoux.
108
00:12:46,411 --> 00:12:49,543
En bref, ma prose et moi
avons été touchés au cœur.
109
00:12:49,543 --> 00:12:51,091
Je suis devenu déprimé.
110
00:12:51,703 --> 00:12:53,119
Je ne l'ai pas dit à Ana,
111
00:12:53,143 --> 00:12:55,828
mais quand elle m'a dérangé,
je lui ai montré la critique.
112
00:12:56,294 --> 00:12:58,249
Puis elle m'a regardé et m'a
dit:
113
00:13:00,020 --> 00:13:02,615
"Ce sont juste des froussards…
114
00:13:02,639 --> 00:13:05,879
ils aimeraient écrire mais
ils ont peur des critiques."
115
00:13:09,121 --> 00:13:11,629
À ce moment, elle me
regardait d'une telle manière
116
00:13:11,653 --> 00:13:14,446
que je ressentais une énergie
énorme venant d'elle.
117
00:13:15,207 --> 00:13:16,808
C’est pourquoi je me souviens
118
00:13:16,832 --> 00:13:18,851
de notre période romantique
comme de la meilleure.
119
00:13:20,732 --> 00:13:23,478
Maintenant, elle me regarde comme
si elle ne m'avait jamais aimé.
120
00:13:24,216 --> 00:13:26,331
comme si je n'étais qu'un étranger
121
00:13:26,355 --> 00:13:32,864
avec qui elle partagerait
des souvenirs désagréables.
122
00:13:35,747 --> 00:13:37,467
Donc, c'est moche.
123
00:14:22,311 --> 00:14:28,037
Hé, Schumacher ! Ralentis
où on te vire du bus !
124
00:14:29,458 --> 00:14:30,606
Je suis désolé,
125
00:14:30,630 --> 00:14:32,522
ils conduisent
comme des dingues !
126
00:14:33,082 --> 00:14:34,495
Oui, ça va !
127
00:15:34,947 --> 00:15:36,680
Je vais t'aider, donne-le moi.
128
00:15:37,985 --> 00:15:39,178
Merci !
129
00:15:41,460 --> 00:15:42,590
Ils ne sont pas venus ?
130
00:15:42,670 --> 00:15:43,903
On dirait bien !
131
00:15:45,385 --> 00:15:46,580
Où habites-tu ?
132
00:15:46,604 --> 00:15:48,105
Là, au bout du village !
133
00:15:49,922 --> 00:15:52,362
Tu me croiras, si je te dis
que je vais aussi par là ?
134
00:15:53,814 --> 00:15:56,148
Il n'y a rien d'incroyable,
ce n'est pas Bombai ici !
135
00:15:56,848 --> 00:15:58,574
Il n'y a que le haut
et le bas du village !
136
00:15:58,608 --> 00:15:59,089
Wow,
137
00:15:59,521 --> 00:16:01,147
tu es déjà allée en Inde ?
138
00:16:01,247 --> 00:16:02,209
Oui.
139
00:16:02,233 --> 00:16:03,814
- À Goa ?
- Non, seulement Mumbai.
140
00:16:07,614 --> 00:16:09,562
Je m'appelle Sandro !
141
00:16:09,586 --> 00:16:11,136
Bonjour, je m'appelle Sesili !
142
00:16:16,782 --> 00:16:18,382
J'adore cet endroit !
143
00:16:20,426 --> 00:16:21,332
Moi aussi,
144
00:16:21,572 --> 00:16:23,274
j'y ai passé toute mon enfance.
145
00:16:23,341 --> 00:16:24,341
Vraiment ?
146
00:16:26,752 --> 00:16:28,033
D'où tu viens ?
147
00:16:28,154 --> 00:16:29,194
Tu es aussi d'ici ?
148
00:16:29,274 --> 00:16:30,307
Un peu !
149
00:16:31,478 --> 00:16:33,092
Je venais toujours ici l'été.
150
00:16:34,220 --> 00:16:37,438
Moi, ma mère m'emmenait
en ville voir ma grand-mère.
151
00:16:38,998 --> 00:16:40,966
Tu vas voir combien cet endroit est mort.
152
00:16:41,938 --> 00:16:45,530
Je me demandais toujours pourquoi
maman m'amenait en ville pour les vacances.
153
00:16:47,751 --> 00:16:48,751
Donc,
154
00:16:49,197 --> 00:16:52,657
On dirait que tu viens
revivre ton enfance !
155
00:16:55,546 --> 00:16:57,413
Wow, je n'ai même pas pensé à ça.
156
00:19:11,312 --> 00:19:12,192
- Ouah !
- Salut !
157
00:19:12,192 --> 00:19:13,289
- Salut !
- Comment vas-tu ?
158
00:19:13,314 --> 00:19:14,180
Je vais bien, et toi ?
159
00:19:14,214 --> 00:19:16,302
Je vais bien, désolée
pour le dérangement !
160
00:19:16,376 --> 00:19:18,886
- Non, c'est bien !
- Qu'est-ce qui est bien ?
161
00:19:19,026 --> 00:19:20,246
Oublie ça !
C'est comme ça !
162
00:19:23,108 --> 00:19:24,377
C'est un ami à toi ?
163
00:19:24,401 --> 00:19:25,433
Non,
164
00:19:25,633 --> 00:19:26,640
je ne pense pas.
165
00:19:27,854 --> 00:19:29,738
je me disais qu'on pourrait aller les voir.
166
00:19:30,393 --> 00:19:32,839
Je n'ai plus fait de feu depuis mon enfance.
167
00:19:33,892 --> 00:19:35,266
Tu aimes jouer avec le feu ?
168
00:19:36,096 --> 00:19:37,789
Seulement littéralement.
169
00:19:38,697 --> 00:19:42,943
Je suis sûr qu'enfant tu aurais
adoré faire des ricochets !
170
00:19:50,975 --> 00:19:51,990
Tu es un doué !
171
00:19:53,701 --> 00:19:55,115
Je ne saurais jamais faire ça !
172
00:19:55,635 --> 00:19:56,736
C'est facile,
173
00:19:57,020 --> 00:19:58,040
le truc,
174
00:19:58,353 --> 00:20:00,214
c'est de choisir la bonne pierre…
175
00:20:01,166 --> 00:20:02,962
et le premier rebond sur l'eau !
176
00:20:03,862 --> 00:20:05,584
- Vraiment ?
- Oui
177
00:20:05,871 --> 00:20:08,338
C'est une vraie philosophie
et je suis incapable de ça !
178
00:20:09,081 --> 00:20:10,674
Mais tu sais jouer
avec le feu, non ?
179
00:20:11,360 --> 00:20:12,993
Est-ce une question rhétorique ?
180
00:20:13,738 --> 00:20:16,459
Allons-y ! Je pense
qu'ils ne nous jetteront pas !
181
00:20:16,976 --> 00:20:17,836
OK
182
00:20:23,294 --> 00:20:25,034
Enfant on me disait que
jouer avec le feu,
183
00:20:25,168 --> 00:20:26,600
faisait faire pipi son pantalon.
184
00:20:26,945 --> 00:20:28,051
Quoi ?
185
00:20:28,551 --> 00:20:30,771
On m'a dit ça et je faisais
toujours pipi mon pantalon !
186
00:20:31,544 --> 00:20:33,777
On fait tous pipi notre pantalon
quand on est gosse !
187
00:20:47,603 --> 00:20:49,167
- Bonne soirée !
- Salut !
188
00:20:49,383 --> 00:20:50,408
Bonjour !
189
00:20:50,561 --> 00:20:53,507
On se promenait et on a eu envie
de venir vous dire bonjour !
190
00:20:53,825 --> 00:20:54,585
Super !
191
00:20:54,652 --> 00:20:55,752
C'est votre voiture ?
192
00:20:56,013 --> 00:20:56,893
Ouais
193
00:20:56,939 --> 00:20:57,968
Elle est cool !
194
00:20:58,001 --> 00:20:58,769
Merci !
195
00:20:58,793 --> 00:21:00,321
J'en ai toujours
voulu une comme ça !
196
00:21:00,415 --> 00:21:01,778
C'est cool !
197
00:21:04,300 --> 00:21:06,904
Au fait, je suis Sesili et lui Sandro !
198
00:21:07,070 --> 00:21:08,525
Je m'appelle Vako !
199
00:21:08,549 --> 00:21:09,676
Ravi de vous rencontrer !
200
00:21:19,308 --> 00:21:22,156
Je ne voulais pas vous déranger,
201
00:21:22,180 --> 00:21:24,016
mais Sesili a vu le feu et
avait hâte de venir
202
00:21:24,941 --> 00:21:26,723
Bon, c'était ton idée mais ok.
203
00:21:26,723 --> 00:21:27,956
Buvons un coup !
204
00:21:29,325 --> 00:21:30,766
Tu as attrapé quelque chose ?
205
00:21:31,238 --> 00:21:32,689
Hier, j'ai pêché toute la journée…
206
00:21:33,902 --> 00:21:35,692
Wow, c'est super.
207
00:21:52,386 --> 00:21:53,869
C'est votre première fois ici ?
208
00:21:53,869 --> 00:21:56,144
Non, je venais quand j'étais
enfant en voyage scolaire,
209
00:21:56,168 --> 00:21:57,832
mais c'est ma première
comme touriste.
210
00:21:59,494 --> 00:22:00,734
Un peu de maïs serait bien !
211
00:22:01,533 --> 00:22:02,486
Oh oui !
212
00:22:06,962 --> 00:22:08,523
Volons-le !
213
00:22:10,804 --> 00:22:12,623
Permet-moi de te
rappeler que tu es le type
214
00:22:12,648 --> 00:22:14,367
qui chérit ses souvenirs
d'enfance, allez !
215
00:22:15,603 --> 00:22:17,130
Le maïs volé a un goût différent non ?
216
00:22:55,440 --> 00:22:56,533
Putain !
217
00:22:59,533 --> 00:23:00,814
Prenez ça les filles !
218
00:23:00,814 --> 00:23:02,549
Dépêche-toi ! Jette-les !
219
00:23:02,573 --> 00:23:05,539
C'est ça ! Allons-y !
220
00:23:07,781 --> 00:23:09,542
Vako !
Vako !
221
00:23:19,552 --> 00:23:20,867
T'avais raison,
222
00:23:20,891 --> 00:23:25,158
le maïs volé a meilleur
goût que celui qu'on achète !
223
00:23:25,511 --> 00:23:26,626
Je te le disais !
224
00:23:27,957 --> 00:23:28,679
Il est légèrement brûlé !
225
00:23:29,172 --> 00:23:30,458
Peu importe, il est très bon !
226
00:00:08,279 --> 00:00:10,466
J'ai eu trop peur quand ils ont déboulé.
227
00:00:11,732 --> 00:00:12,812
Pareil pour moi.
228
00:00:13,196 --> 00:00:14,863
Ils sont arrivés de nulle part.
229
00:00:14,888 --> 00:00:15,988
Tu as raison.
230
00:00:16,215 --> 00:00:17,702
J'ai eu la trouille.
231
00:23:45,817 --> 00:23:46,903
Dans le coin,
232
00:23:47,769 --> 00:23:49,489
les gens marchent très précocement.
233
00:23:49,935 --> 00:23:52,081
Alors quand j'étais enfant,
ma sœur me faisait peur
234
00:23:52,667 --> 00:23:55,227
en disant que les fantômes
venaient enlever des enfants la nuit !
235
00:23:55,347 --> 00:23:57,589
Pourquoi faisait-t-elle ça ?
236
00:23:57,702 --> 00:23:58,695
Hé bien…
237
00:23:59,569 --> 00:24:00,722
C'est une tradition.
238
00:24:01,015 --> 00:24:02,941
Quand elle était petite,
d'autres lui faisaient peur aussi !
239
00:24:02,988 --> 00:24:05,414
Plus tard elle a perpétué
cette tradition et m'a fait peur !
240
00:24:11,482 --> 00:24:13,644
Je reviens tout de suite.
241
00:24:56,765 --> 00:24:58,865
- Je vais avec elle, d'accord ?
- Oui !
242
00:25:29,068 --> 00:25:30,075
Où ils sont ?
243
00:25:31,262 --> 00:25:32,208
Où ils sont ?
244
00:25:33,441 --> 00:25:34,916
Ils sont dans le camping-car.
245
00:25:35,426 --> 00:25:36,506
On devrait partir aussi.
246
00:25:37,365 --> 00:25:38,778
Attends, disons-leur au revoir.
247
00:25:39,064 --> 00:25:40,110
Ils vont revenir.
248
00:25:41,088 --> 00:25:43,514
Je n'en suis pas sûre.
Ils ne laisseraient pas tout comme ça.
249
00:25:51,283 --> 00:25:54,302
- À notre rencontre !
- Tchin !
250
00:31:42,717 --> 00:31:44,399
Tu m'as fait peur !
Je ne t'avais pas entendu !
251
00:31:44,399 --> 00:31:46,736
- Je peux ?
- Attends, je me pousse un peu !
252
00:31:46,835 --> 00:31:48,502
Pas la peine il y a de la place !
253
00:31:56,144 --> 00:31:57,612
Tu as des coups de soleil ?
254
00:31:57,636 --> 00:31:59,429
Vraiment ?
Malgré les nuages ?
255
00:32:01,970 --> 00:32:03,150
Tu es seule ?
256
00:32:03,848 --> 00:32:07,421
Oui, j'ai réussi à
échapper à mon frère
257
00:32:09,117 --> 00:32:10,203
Quel âge a ton frère ?
258
00:32:11,012 --> 00:32:11,966
Quinze ans.
259
00:32:12,259 --> 00:32:13,732
En ce moment, il est hyperactif.
260
00:32:13,779 --> 00:32:15,879
Il discute beaucoup et il m'agace.
261
00:32:18,979 --> 00:32:20,453
Allez, il est juste heureux de vivre.
262
00:32:21,726 --> 00:32:24,198
À son âge, les autres m'énervaient aussi.
263
00:32:44,590 --> 00:32:46,103
Tu as déjà traversé le lac ?
264
00:32:47,101 --> 00:32:47,769
Non
265
00:32:50,153 --> 00:32:51,426
On essaye ?
266
00:32:52,585 --> 00:32:53,785
Hors de question !
267
00:32:57,350 --> 00:32:59,570
Alors on peut chercher des coraux !
268
00:33:01,394 --> 00:33:03,396
Non merci !
269
00:33:37,621 --> 00:33:38,762
Je peux t'aider ?
270
00:33:39,795 --> 00:33:41,266
Je devrais pouvoir y arriver seule…
271
00:33:41,393 --> 00:33:42,219
Non !
272
00:33:42,313 --> 00:33:44,315
Donne-le-moi, je vais le faire !
273
00:33:44,721 --> 00:33:47,278
Attends, je me tourne…
274
00:33:52,157 --> 00:33:53,617
N'en mets pas trop
275
00:33:53,909 --> 00:33:55,647
et seulement sur le dos.
276
00:34:23,194 --> 00:34:24,675
Merci !
277
00:35:05,940 --> 00:35:06,689
Bonjour,
278
00:35:09,519 --> 00:35:10,658
je vais bien.
279
00:35:16,710 --> 00:35:20,555
Je suis au lac.
Non, je fais attention.
280
00:35:24,252 --> 00:35:29,071
J'ai nettoyé la maison
et bricolé quelques trucs.
281
00:35:29,095 --> 00:35:30,001
Ok,
282
00:35:30,680 --> 00:35:31,801
au revoir.
283
00:35:48,535 --> 00:35:50,736
Je ne me suis pas senti
si bien depuis longtemps !
284
00:35:54,188 --> 00:35:55,754
La ville est horrible…
285
00:35:56,287 --> 00:35:57,563
elle est folle et sale.
286
00:36:01,613 --> 00:36:03,300
Et les gens qui y vivent sont différents.
287
00:36:04,692 --> 00:36:06,293
De quelle manière ?
288
00:36:07,619 --> 00:36:08,674
Ils sont agressifs…
289
00:36:10,272 --> 00:36:11,699
et ennuyeux.
290
00:36:14,594 --> 00:36:16,402
Tout le monde est pressé,
291
00:36:17,192 --> 00:36:18,933
mais dès qu'on les regarde,
292
00:36:18,957 --> 00:36:23,190
ils baissent les yeux vers leur écran.
293
00:36:23,190 --> 00:36:26,192
Ils sont en colère.
294
00:36:29,683 --> 00:36:32,129
Mais le plus terrible est
qu'ils se ressemblent tous.
295
00:36:36,362 --> 00:36:37,575
Moi aussi ?
296
00:36:42,087 --> 00:36:43,207
Je ne sais pas…
297
00:36:43,933 --> 00:36:46,090
peut-être que tu es comme eux en ville,
298
00:36:49,335 --> 00:36:50,943
Mais ici, tu es super !
299
00:36:54,462 --> 00:36:55,995
et le bronzage du village
te va bien !
300
00:36:58,277 --> 00:36:59,870
Wow, enfin !
301
00:37:00,505 --> 00:37:02,267
Quoi ?
302
00:37:02,613 --> 00:37:03,893
Tu as ri de ma blague.
303
00:37:06,131 --> 00:37:08,632
Pourquoi tu dis que tu n'as
pas le sens de l'humour ?
304
00:37:08,632 --> 00:37:09,407
Hé bien…
305
00:37:10,652 --> 00:37:13,175
je suis comme une équipe
de foot géorgienne
306
00:37:13,199 --> 00:37:14,279
Et alors ?
307
00:37:15,000 --> 00:37:15,675
Alors…
308
00:37:16,733 --> 00:37:18,106
mes blagues tombent à plat
309
00:37:19,065 --> 00:37:22,125
elles sont incohérentes.
310
00:37:26,349 --> 00:37:29,264
Vis chaque jour
comme si c'était le dernier,
311
00:37:29,288 --> 00:37:31,376
car un de ces jours…
312
00:37:31,400 --> 00:37:32,909
ce sera vrai vraiment le dernier.
313
00:37:34,864 --> 00:37:36,024
Qui a dit ça ?
314
00:37:36,550 --> 00:37:37,660
Woody Allen
315
00:37:40,877 --> 00:37:43,430
Il n'est pas beaucoup
plus cohérent que moi,
316
00:37:44,476 --> 00:37:46,791
Mais je reconnais qu'il est plus drôle.
317
00:38:07,529 --> 00:38:08,575
Quoi ?
318
00:38:08,835 --> 00:38:10,441
Tu as chaud,
tu ne veux pas te baigner ?
319
00:38:11,839 --> 00:38:14,056
- Tu viens ?
- Oui.
320
00:38:16,177 --> 00:38:18,365
Tu sais j'ai abandonné les leçons,
321
00:38:18,389 --> 00:38:19,455
alors,
322
00:38:19,815 --> 00:38:21,543
je sais à peine nager.
323
00:38:23,618 --> 00:38:24,665
Vraiment ?
324
00:38:25,078 --> 00:38:26,028
Oui.
325
00:38:54,596 --> 00:38:56,282
Tu as un projet ?
326
00:38:56,917 --> 00:38:59,110
Non, j'ai plein de projets !
327
00:38:59,691 --> 00:39:04,058
Non, je ne parle pas de projets
qu'on enterre avec nous.
328
00:39:04,826 --> 00:39:06,803
Dans ce cas, je n'ai pas de projets !
329
00:39:07,829 --> 00:39:11,271
Ça te dirait de voir un vieux film ?
330
00:39:11,271 --> 00:39:14,274
Tu veux dire un film muet ?
331
00:39:14,635 --> 00:39:17,268
J'ai retrouvé des
cassettes à la maison,
332
00:39:18,580 --> 00:39:19,759
genre Bruce Lee et autres
333
00:39:20,920 --> 00:39:22,229
Tu as Dragon Island ?
334
00:39:22,866 --> 00:39:23,844
Peut être...
335
00:39:25,191 --> 00:39:27,165
Ok, allons-y
336
00:39:33,818 --> 00:39:37,266
Cocktail, Blue Lagoon…
337
00:39:37,290 --> 00:39:39,186
Tu parlais de Bruce Lee…
338
00:39:39,210 --> 00:39:41,458
Tu as ces vieux succès,
339
00:39:41,482 --> 00:39:44,263
comme les mélos des années 80.
340
00:39:44,683 --> 00:39:46,596
Je ne peux pas retirer la cassette !
341
00:39:48,726 --> 00:39:50,660
Pousse sur ce truc coincé là-bas !
342
00:39:53,678 --> 00:39:56,071
Continue,
peut-être qu'il y a un thriller.
343
00:39:57,801 --> 00:39:59,235
Je dois te faire confiance ?
344
00:39:59,734 --> 00:40:02,245
Ne me fais pas confiance
si tu veux et partons !
345
00:40:04,319 --> 00:40:05,745
Ok, je te fais confiance !
346
00:40:10,860 --> 00:40:13,715
<i>N'oubliez pas que chacun
de nous a une qualité
347
00:40:13,739 --> 00:40:17,655
<i>qui nous fait mériter l'amour
ou du moins la compassion.
348
00:40:18,168 --> 00:40:20,723
<i>Alors ne vous hâtez
pas dans vos conclusions.
349
00:40:21,320 --> 00:40:22,713
<i>Tu m'as enregistré, mon fils ?
350
00:40:30,489 --> 00:40:31,986
<i>Oui, je l'ai fait papa.
Tu te sens mieux ?
351
00:40:36,031 --> 00:40:38,956
<i>Tu as l'air mieux qu'hier.
352
00:40:41,722 --> 00:40:43,102
<i>Une dernière chose, fils,
353
00:40:46,388 --> 00:40:47,902
<i>toi et moi devrions
chanter ensemble
354
00:40:48,135 --> 00:40:50,728
<i>Et, sur ce moment heureux,
je vais dire au revoir !
355
00:40:51,201 --> 00:40:53,491
Tu pars déjà ?
356
00:40:54,371 --> 00:40:56,604
Ouais, je vais te laisser
seul avec tes émotions.
357
00:40:56,930 --> 00:40:58,214
Attends, je te raccompagne !
358
00:40:58,283 --> 00:40:59,978
Non, je ne veux pas, merci !
359
00:41:00,002 --> 00:41:01,217
Attends, il est tard !
360
00:41:01,217 --> 00:41:02,277
Non, merci !
361
00:41:03,076 --> 00:41:04,522
Je te verrai demain !
362
00:42:22,577 --> 00:42:25,032
Vous me devez encore deux Laris.
363
00:42:25,056 --> 00:42:26,459
Une minute !
364
00:42:32,193 --> 00:42:35,212
Si vous ne les avez pas , je le note
Vous les apporterez plus tard.
365
00:42:35,319 --> 00:42:36,231
Merci beaucoup.
366
00:42:36,431 --> 00:42:37,631
Je vous en prie.
367
00:42:38,032 --> 00:42:39,553
- À bientôt !
- Au revoir !
368
00:42:39,966 --> 00:42:43,597
<i>Carlos Valderrama est l'auteur
d'une grande histoire.
369
00:42:43,995 --> 00:42:46,791
<i>Depuis l'organisation des
Jeux Olympiques à Corinthe,
370
00:42:46,874 --> 00:42:49,683
<i>l'économie s'est effondrée
et tout le monde est devenu pauvre,
371
00:42:49,683 --> 00:42:51,598
<i>Dieu, semi-Dieu et humain.
372
00:42:51,622 --> 00:42:53,069
<i>Il n'y avait plus aucun d'emploi,
373
00:42:53,169 --> 00:42:58,572
<i>Les gens vivaient à plusieurs
sur un salaire normal.
374
00:42:58,572 --> 00:43:00,469
<i>L'un d'eux était Charon,
375
00:43:00,493 --> 00:43:04,578
<i>le passeur de l'Hadès,
qui faisait traverser le Styx.
376
00:43:04,578 --> 00:43:06,059
<i>Finalement, tout le monde étant fauché,
377
00:43:06,059 --> 00:43:07,851
<i>Charon a transporté des passagers
378
00:43:07,876 --> 00:43:09,582
<i>proposant ses services à crédit.
379
00:43:09,582 --> 00:43:11,580
<i>Ça a duré pendant des millénaires,
380
00:43:11,640 --> 00:43:13,465
<i>et un jour, la barque de
Charon a été détruite.
381
00:43:13,620 --> 00:43:16,180
<i>Charon n'avait pas
d'argent pour la remplacer.
382
00:43:16,508 --> 00:43:18,409
<i>Un jour, alors qu'il
transférait un passager,
383
00:43:18,433 --> 00:43:20,475
<i>sa barque a coulé,
384
00:43:20,499 --> 00:43:22,235
<i>et Charon est resté en
Hadès pour toujours.
385
00:43:22,468 --> 00:43:24,530
<i>De la même manière,
la crise économique de 2009 en Grèce,
386
00:43:24,554 --> 00:43:29,642
<i>a été déclenchée par les prêts
non remboursés de Charon.
387
00:43:30,723 --> 00:43:32,904
<i>C’est une histoire curieuse.
388
00:43:32,928 --> 00:43:36,487
<i>Et ces magasins de village
sont devenus comme Charon.
389
00:43:36,887 --> 00:43:39,295
<i>Si vous avez de l'argent,
vous aurez le produit, sinon,
390
00:43:39,319 --> 00:43:41,734
<i>vous l'aurez quand-même avec
la perspective de rembourser plus tard.
391
00:43:41,734 --> 00:43:44,315
<i>Un jour, un caissier mourra,
et dans quelques siècles,
392
00:43:44,346 --> 00:43:46,906
<i>cela engendrera une autre
crise économique.
393
00:45:50,617 --> 00:45:52,265
Bonjour !
394
00:45:52,289 --> 00:45:53,620
Salut !
395
00:45:54,540 --> 00:45:56,073
Où tu vas mon frère ?
396
00:45:56,559 --> 00:45:58,786
Par là !
397
00:45:59,086 --> 00:46:00,141
Monte, on va t'avancer !
398
00:46:01,379 --> 00:46:02,472
Non, merci, je me promène.
399
00:46:02,749 --> 00:46:08,260
Allez, il fait trop chaud, monte.
400
00:46:08,284 --> 00:46:09,996
OK, déposez-moi au carrefour !
401
00:46:09,996 --> 00:46:12,616
Je te dépose où tu veux,
pas de problème !
402
00:46:19,125 --> 00:46:20,725
OK. Merci !
403
00:46:30,068 --> 00:46:31,030
Tu veux boire ?
404
00:46:31,054 --> 00:46:32,095
Non merci.
405
00:46:32,498 --> 00:46:35,502
Un pêcheur qui ne boit pas ?
406
00:46:35,502 --> 00:46:36,977
Je ne suis pas un vrai pêcheur.
407
00:46:37,001 --> 00:46:38,543
Tu débutes ?
408
00:46:38,543 --> 00:46:40,478
Je ne comprends pas.
409
00:46:40,502 --> 00:46:43,389
Si t'es pas un pêcheur,
t'es un débutant !
410
00:46:43,389 --> 00:46:46,042
Enfin on dirait.
Ça a mordu ?
411
00:46:46,067 --> 00:46:46,860
Un peu.
412
00:46:47,040 --> 00:46:50,436
Tu es originaire d'ici ?
413
00:46:51,656 --> 00:46:53,144
On peut dire ça.
414
00:46:54,234 --> 00:46:56,681
Pourquoi tu nous réponds comme ça ?
415
00:46:57,241 --> 00:46:58,349
T'es d'ici ou pas ?
416
00:46:58,373 --> 00:46:59,805
Je suis né et
j'ai grandi ici…
417
00:46:59,805 --> 00:47:01,000
Donc t'es d'ici !
418
00:47:01,024 --> 00:47:02,928
il y a quelque chose
d'intéressant à voir ?
419
00:47:02,928 --> 00:47:04,850
Où ?
Ici ?
420
00:47:04,850 --> 00:47:06,725
Il plaisante ?
On va simplifier pour lui ?
421
00:47:06,830 --> 00:47:09,814
Bien sûr, ici !
Pas aux États-Unis !
422
00:47:09,814 --> 00:47:12,689
Ici les habitants sont conscients
du manque d'iode.
423
00:47:12,713 --> 00:47:15,725
Vous êtes aussi conscient des
conséquences du manque d'iode ?
424
00:47:17,983 --> 00:47:20,203
Nous avons besoin de choses concrètes.
425
00:47:20,545 --> 00:47:23,100
Alors, tu veux des explications ?
426
00:47:23,124 --> 00:47:24,712
Tu te fous de moi ?
427
00:47:25,743 --> 00:47:27,219
Attention !
428
00:47:29,314 --> 00:47:32,520
Sortez de la voiture !
Pas un geste !
429
00:47:32,687 --> 00:47:39,363
Avez-vous un couteau
ou une arme sur vous ?
430
00:47:40,885 --> 00:47:43,887
Je ne comprends rien à cette histoire !
431
00:47:47,892 --> 00:47:50,160
<i>- 20% du territoire de
la Géorgie est occupé
432
00:47:50,184 --> 00:47:53,736
<i>et il y a 40 000 policiers dans le pays.
433
00:47:53,736 --> 00:47:55,951
<i>Outre les policiers, il y a
des procureurs, des juges,
434
00:47:55,975 --> 00:47:59,142
<i>des milices, des forces spéciales
et des escortes privées.
435
00:47:59,142 --> 00:48:02,104
<i>Sans criminels, la police
n'aurait pas d'emploi.
436
00:48:02,104 --> 00:48:04,279
<i>La Géorgie est le seul pays avec
437
00:48:04,303 --> 00:48:06,469
<i>près de 70 000
familles sans emploi.
438
00:48:06,469 --> 00:48:08,717
<i>Imaginez des manifestations
dans les rues…
439
00:48:08,742 --> 00:48:12,355
<i>exigeant avenue Rustaveli
la recrudescence des crimes !
440
00:48:12,355 --> 00:48:14,556
<i>La Géorgie a besoin de criminels !
441
00:48:14,580 --> 00:48:18,160
<i>Sinon ce serait une catastrophe complète.
442
00:48:18,240 --> 00:48:21,122
<i>Soit dit en passant,
j'ai peur de la police.
443
00:48:21,122 --> 00:48:24,006
<i>Avant, je pensais comme eux ;
j'ai toujours été terrifié par les ours,
444
00:48:24,006 --> 00:48:26,929
<i>Mais au moins, si l'ours vous mange,
tout le monde en veut à l'ours,
445
00:48:26,929 --> 00:48:28,777
<i>mais si un policier vous tue,
446
00:48:28,801 --> 00:48:31,362
<i>Ils diront que c'est dur d'être policier.
447
00:48:31,392 --> 00:48:34,943
<i>Peu importe !
448
00:50:39,703 --> 00:50:41,165
Oncle Khoshta,
prête-nous ton bateau.
449
00:50:41,189 --> 00:50:44,182
Encore vous ?
J'ai dit non et ne le redemandez plus!
450
00:50:44,182 --> 00:50:45,490
Allez, on est légers !
451
00:50:45,514 --> 00:50:46,625
Le bateau prend l'eau !
452
00:50:46,625 --> 00:50:48,173
S'il te plaît, juste une fois !
453
00:50:48,197 --> 00:50:49,547
J'ai dit que le bateau fuyait !
454
00:50:49,547 --> 00:50:51,005
J'avais dit qu'il le prêterait pas !
455
00:50:51,115 --> 00:50:52,636
Avance !
456
00:50:56,692 --> 00:50:58,007
Comment vas-tu Khoshta ?
457
00:50:59,052 --> 00:51:03,080
Wow, Sandrik, je vais bien,
et toi ?
458
00:51:03,080 --> 00:51:04,642
Super, tout va bien ?
459
00:51:04,848 --> 00:51:08,167
les gosses me tannent
à me demander le bateau.
460
00:51:08,192 --> 00:51:09,064
Comment tu vas ?
461
00:51:09,102 --> 00:51:10,768
Alors, tu es revenu ?
462
00:51:10,838 --> 00:51:12,333
Oui pour quelques jours !
463
00:51:12,380 --> 00:51:13,207
Super !
464
00:51:13,261 --> 00:51:14,761
- C'est ton bateau ?
- Oui.
465
00:51:16,341 --> 00:51:17,654
Tu as pêché au filet ?
466
00:51:17,760 --> 00:51:19,520
Hors de question,
il y a d'énormes amendes…
467
00:51:19,612 --> 00:51:20,820
si jamais ils t'attrapent,
468
00:51:20,992 --> 00:51:22,659
alors t'es foutu !
469
00:51:22,659 --> 00:51:24,581
- Super !
- Tu veux quelque chose ?
470
00:51:24,581 --> 00:51:28,185
Tu peux me prêter ton bateau ?
J'aimerais naviguer un peu.
471
00:51:28,185 --> 00:51:29,465
- Il fuit un peu.
- Pas trop ?
472
00:51:29,931 --> 00:51:32,188
J'ai appliqué de la résine
mais ça fuit toujours !
473
00:51:32,607 --> 00:51:33,489
C'est bon.
474
00:51:33,513 --> 00:51:34,895
Ça ira pour un mec de la ville !
475
00:51:34,919 --> 00:51:36,566
- Tu sais nager ?
- Oui.
476
00:51:36,673 --> 00:51:38,159
Alors tu ne te noieras pas,
477
00:51:38,239 --> 00:51:39,983
si ça va mal,
quitte le bateau et nage…
478
00:51:41,990 --> 00:51:44,999
Prends-le quand tu veux,
après laisse-le à côté de la maison !
479
00:51:45,205 --> 00:51:46,527
- Là ?
- Oui !
480
00:51:47,093 --> 00:51:48,309
OK.
481
00:51:48,333 --> 00:51:49,324
À plus !
482
00:51:49,324 --> 00:51:50,710
- Merci Khoshta !
- De rien.
483
00:51:52,361 --> 00:51:55,210
Khoshta, que dois-je
faire des pagaies ?
484
00:51:55,750 --> 00:51:57,132
Tu veux que je sois franc ?
485
00:51:57,852 --> 00:51:59,520
OK, je les laisserai dans le bateau.
486
00:51:59,544 --> 00:52:00,578
Bye.
487
00:52:49,675 --> 00:52:50,876
Sesili…
488
00:52:50,941 --> 00:52:53,386
je suis venu te prendre avec moi !
489
00:53:01,154 --> 00:53:02,267
Sesili !
490
00:53:05,865 --> 00:53:07,179
Qu'est-ce que tu fiches ?
491
00:53:07,838 --> 00:53:08,885
Tu es fou ?
492
00:53:11,490 --> 00:53:12,850
C'est ton bateau ?
493
00:53:13,289 --> 00:53:14,409
Non, celui d'un ami.
494
00:53:15,016 --> 00:53:16,027
cool !
495
00:53:19,051 --> 00:53:20,117
C'est rien.
496
00:53:20,172 --> 00:53:21,272
Il est troué ?
497
00:53:23,012 --> 00:53:24,285
Oui, comme tes oreilles !
498
00:53:26,757 --> 00:53:27,783
Désolé.
499
00:53:27,875 --> 00:53:28,883
Cool l'oreille !
500
00:53:31,303 --> 00:53:33,225
Descends, on y va !
501
00:53:34,085 --> 00:53:35,671
J'ai peur, il est troué !
502
00:53:38,069 --> 00:53:39,084
Alors ?
503
00:53:40,322 --> 00:53:42,737
Ne crains pas la comparaison
avec tes oreilles !
504
00:53:42,761 --> 00:53:44,074
Et tu as de belles oreilles !
505
00:53:44,520 --> 00:53:45,560
Bon, merci !
506
00:53:45,787 --> 00:53:48,046
Descends !
J'ai traversé la mer pour te voir !
507
00:53:48,966 --> 00:53:49,986
Où est la mer ?
508
00:53:54,246 --> 00:53:56,207
Eh bien, le lac !
509
00:54:00,777 --> 00:54:02,564
Sandro, allons-nous couler ?
510
00:54:03,691 --> 00:54:05,376
Ne t’inquiète pas,
on ne coulera pas !
511
00:54:05,376 --> 00:54:06,891
Je ne m'inquiète pas,
512
00:54:06,915 --> 00:54:08,219
c'est juste une question.
513
00:54:08,219 --> 00:54:10,600
Imagine que tu aies un verre
de 200 contenant 100 g d'eau,
514
00:54:10,624 --> 00:54:17,348
Tu le trouverais plutôt lourd
ou plutôt léger ?
515
00:54:17,348 --> 00:54:19,230
Ta question est bizarre…
516
00:54:21,144 --> 00:54:22,190
Un verre 200 g…
517
00:54:22,577 --> 00:54:23,932
rempli de 100 g d'eau,
518
00:54:24,696 --> 00:54:28,469
c'est pas tout à fait lourd
et pas tout à fait léger, non ?
519
00:54:29,400 --> 00:54:31,853
C'est vrai mais qu'elle est
ta réponse ?
520
00:54:32,881 --> 00:54:34,245
Je n'en sais rien !
521
00:54:34,245 --> 00:54:37,222
Plus on tient le verre longtemps,
plus il devient lourd.
522
00:54:37,246 --> 00:54:39,127
C’est pareil avec les pagaies.
523
00:54:39,127 --> 00:54:42,772
Plus on rame, plus ça devient difficile.
524
00:54:42,945 --> 00:54:44,918
Le poids et le même,
525
00:54:45,458 --> 00:54:48,617
mais avec le temps
ça devient plus dur.
526
00:54:48,650 --> 00:54:52,422
Ainsi, peu importe que
le bateau soit lourd ou léger,
527
00:54:52,422 --> 00:54:57,025
la seule chose qui compte est,
combien de temps devrai-je pagayer.
528
00:54:58,134 --> 00:55:00,268
Compris. Alors, tu sais
ce que je vais faire ?
529
00:55:00,509 --> 00:55:02,144
Je vais arrêter d'écoper,
530
00:55:02,168 --> 00:55:04,874
et je verrai, combien de temps
tu pourras ramer.
531
00:55:05,287 --> 00:55:08,235
Ainsi, il deviendra plus lourd
de toutes façons.
532
00:55:08,259 --> 00:55:10,279
T'as oublié que tu ne sais pas nager ?
533
00:55:11,205 --> 00:55:13,147
Aujourd'hui, ma famille
est allée en bord de mer.
534
00:55:13,171 --> 00:55:14,339
Ma vraie famille.
535
00:55:15,323 --> 00:55:17,143
Pourquoi tu ne les as pas accompagnés ?
536
00:55:23,772 --> 00:55:26,775
Je préfère rester ici.
537
00:55:41,669 --> 00:55:44,769
Je n'ai pas fumé depuis longtemps…
538
00:55:45,841 --> 00:55:47,520
Je fumais régulièrement avant.
539
00:55:48,240 --> 00:55:49,906
Comment va ton roman ?
540
00:55:50,196 --> 00:55:55,120
Depuis que je suis ici…
il avance bien.
541
00:55:55,144 --> 00:55:57,525
Je ne pensais pas arriver
à travailler mais…
542
00:55:59,447 --> 00:56:00,488
Wow !
543
00:56:04,891 --> 00:56:05,937
Mais…
544
00:56:06,613 --> 00:56:07,986
pourquoi tu écris ?…
545
00:56:08,645 --> 00:56:09,671
la raison ?
546
00:56:09,942 --> 00:56:12,208
C'est difficile à expliquer,
c'est comme une extase !
547
00:56:13,026 --> 00:56:15,081
L'écriture me procure un frisson,
548
00:56:15,105 --> 00:56:18,945
comme un astronaute
arrivant sur la lune.
549
00:56:20,645 --> 00:56:23,870
Mais, je ne pouvais plus écrire à
Tbilissi, c'est pourquoi je suis parti.
550
00:56:25,170 --> 00:56:26,305
Je comprends.
551
00:56:27,025 --> 00:56:28,685
J'ai aussi une question pour toi !
552
00:56:33,739 --> 00:56:35,679
Tu aimes les poissons ?
553
00:56:36,919 --> 00:56:38,084
Alors ?
554
00:56:38,383 --> 00:56:40,830
Je m'attendais à une question
très compliquée !
555
00:56:41,606 --> 00:56:44,609
Habituellement, ce sont les femmes
qui compliquent les choses !
556
00:56:45,189 --> 00:56:48,414
Wow, cette conversation est vite
passée de la fête géorgienne au sexisme !
557
00:56:48,580 --> 00:56:51,376
C'est toi qui passe
des poissons au sexisme.
558
00:56:51,376 --> 00:56:53,077
Alors c'est moi ?
559
00:56:53,321 --> 00:56:54,600
Tu réponds ou non ?
560
00:56:54,773 --> 00:56:56,473
J'aime à la fois le poisson...
561
00:56:58,012 --> 00:56:59,619
et les bulles des poissons.
562
00:57:00,046 --> 00:57:01,208
OK ! Question numéro deux :
563
00:57:04,033 --> 00:57:05,750
Tu aimes le thé aux mûres ?
564
00:57:05,750 --> 00:57:07,407
- Oui !
- Vraiment ?
565
00:57:07,842 --> 00:57:09,616
Vraiment ! Je l'adore !
566
00:57:10,382 --> 00:57:11,635
La question suivante !
567
00:57:11,635 --> 00:57:12,663
Laisse-moi deviner !
568
00:57:12,687 --> 00:57:14,278
- Tu ne devineras pas !
- Ok, vas-y.
569
00:57:15,451 --> 00:57:19,763
Comment une fille
gentille, joyeuse et charmante...
570
00:57:20,183 --> 00:57:24,338
Peut aimer les bulles des poissons ?
571
00:57:24,528 --> 00:57:25,755
Pas de raison particulière !
572
00:57:53,783 --> 00:57:54,963
Sandro,
573
00:57:55,442 --> 00:57:56,599
je suis ici !
574
00:57:57,859 --> 00:57:59,665
Assieds-toi.
Je reviens !
575
00:58:00,444 --> 00:58:01,750
Que fais-tu ?
576
00:58:11,434 --> 00:58:13,215
Wow, cool !
577
00:58:13,239 --> 00:58:14,274
Attends.
578
00:58:24,987 --> 00:58:26,828
Poisson et mûres ?
579
00:58:26,828 --> 00:58:28,036
Tu as dit que tu aimais !
580
00:58:28,060 --> 00:58:29,831
Ouais, j'adore !
581
00:58:31,292 --> 00:58:32,374
Je n'avais pas de vin,
582
00:58:33,053 --> 00:58:37,079
alors j'ai mélangé mûres et Vodka,
j'espère que tu aimeras !
583
00:58:37,079 --> 00:58:45,006
OK, je vais essayer !
Wow, c'est savoureux !
584
00:58:45,979 --> 00:58:48,010
Ça sent l'huile...
585
00:58:48,010 --> 00:58:49,371
Je vais l'enlever.
586
00:58:49,395 --> 00:58:51,710
non, laisse-la, mais pourquoi
tu l'as mise ?
587
00:58:53,374 --> 00:58:55,267
Je ne trouvais pas de bougies.
588
00:58:57,393 --> 00:58:59,501
Je vais goûter ça maintenant !
589
00:59:18,165 --> 00:59:19,392
C'est super bon !
590
00:59:20,184 --> 00:59:21,405
C'est moi qui l'ai pêché !
591
00:59:23,149 --> 00:59:24,311
Sérieusement ?
592
00:59:25,895 --> 00:59:27,648
Je t'ai dit que t'étais un athlète !
593
00:59:30,642 --> 00:59:31,715
À nous !
594
00:59:33,374 --> 00:59:34,415
Tchin !
595
00:59:47,787 --> 00:59:49,208
Heureux que tu sois ici !
596
00:59:52,706 --> 00:59:53,720
Moi aussi !
597
01:00:03,208 --> 01:00:04,050
Quoi ?
598
01:00:07,772 --> 01:00:09,505
Une chose d'étrange m'est arrivée...
599
01:00:11,451 --> 01:00:12,986
Mais heureusement…
600
01:00:13,010 --> 01:00:14,172
c'est terminé.
601
01:00:16,487 --> 01:00:18,940
L'histoire m'est arrivée
sur le chemin de Tbilissi.
602
01:00:21,059 --> 01:00:26,095
Quand je suis allé
à la boutique ce jour-là,
603
01:00:26,119 --> 01:00:27,865
la caissière a appelé la police.
604
01:00:28,138 --> 01:00:29,098
Au village ?
605
01:00:29,158 --> 01:00:29,559
Oui,
606
01:00:30,678 --> 01:00:33,998
pendant qu'elle témoignait,
j'ai compris que la nuit précédente,
607
01:00:34,564 --> 01:00:36,088
Deux gars sont entrés
dans sa boutique
608
01:00:37,159 --> 01:00:38,639
et lui ont posé des questions…
609
01:00:40,118 --> 01:00:41,652
…des questions sur le bordel.
610
01:00:42,991 --> 01:00:45,202
Ils l'ont même menacée.
611
01:00:45,475 --> 01:00:47,438
Ils lui ont fait du mal ?
612
01:00:47,491 --> 01:00:50,045
Non. Je me suis mal expliqué.
613
01:00:52,210 --> 01:00:53,582
À ma visite suivante au magasin…
614
01:00:53,889 --> 01:00:55,357
la caissière m'a demandé,
615
01:00:55,421 --> 01:00:57,264
si j'avais entendu parler…
616
01:00:57,288 --> 01:00:58,495
d'une fille qui a été violée.
617
01:00:58,835 --> 01:00:59,923
Comment ?
618
01:00:59,947 --> 01:01:01,541
Ici ?
619
01:01:04,861 --> 01:01:06,674
Plus tard, quand je rentrais de la pêche,
620
01:01:08,114 --> 01:01:09,874
une voiture s'est approchée de moi.
621
01:01:09,979 --> 01:01:11,368
Comme j'écoutais de la musique,
622
01:01:13,226 --> 01:01:14,805
je ne l'ai pas entendue arriver.
623
01:01:14,830 --> 01:01:16,856
Quand j'ai entendu le moteur,
je me suis reculé.
624
01:01:20,717 --> 01:01:24,009
Ils ont arrêté la voiture, je
pensais qu'ils allaient continuer,
625
01:01:24,442 --> 01:01:27,129
mais ils se sont arrêtés et
m'ont offert de m'avancer.
626
01:01:28,685 --> 01:01:31,265
Je voulais continuer,
mais il faisait si chaud
627
01:01:31,684 --> 01:01:33,409
que je suis monté avec eux.
628
01:01:34,164 --> 01:01:36,792
Ils me posaient des
questions stupides...
629
01:01:36,816 --> 01:01:37,944
et ils se foutaient de moi.
630
01:01:38,003 --> 01:01:39,165
Comment ça, se "foutre de toi"?
631
01:01:39,263 --> 01:01:40,758
Ils se moquaient de moi…
632
01:01:40,782 --> 01:01:43,538
ils me parlaient mal
comme pour me provoquer.
633
01:01:42,178 --> 01:01:43,538
634
01:01:44,430 --> 01:01:46,903
à un moment je leur ai aussi
répondu de manière provocante.
635
01:01:46,983 --> 01:01:49,785
Et juste au moment où
ils allaient me cogner,
636
01:01:49,785 --> 01:01:52,105
Une voiture a coupé brutalement la route…
637
01:01:53,304 --> 01:01:55,270
et des types en sont sortis…
638
01:01:55,476 --> 01:01:57,145
Je ne savais pas qui ils étaient…
639
01:01:57,169 --> 01:01:58,388
- C'était la police ?
- Oui !
640
01:01:59,580 --> 01:02:00,815
Ils ont sortis leurs armes,
641
01:02:01,774 --> 01:02:03,839
m'ont éjecté de la voiture et
fichu par terre.
642
01:02:03,839 --> 01:02:04,912
Tu plaisantes ?
643
01:02:05,305 --> 01:02:08,538
Tu penses que ce sont ceux
qui ont violé cette fille ?
644
01:02:09,644 --> 01:02:10,532
Oui.
645
01:02:10,556 --> 01:02:12,270
Ces putains d'enfoirés !
646
01:02:13,170 --> 01:02:14,696
Ensuite, j'ai entendu des policiers dire
647
01:02:15,423 --> 01:02:18,932
que la voiture était volée.
648
01:02:21,240 --> 01:02:23,937
Je pourrais tuer ces types,
je te jure !
649
01:02:25,579 --> 01:02:28,100
Quelqu'un a dit qu'on
nourrit la paix avec l'amour
650
01:02:28,124 --> 01:02:32,866
et la haine avec les poings
651
01:02:34,287 --> 01:02:36,102
Tu as déjà vu ce
genre de ciel à Tbilissi ?
652
01:02:38,647 --> 01:02:39,395
Non...
653
01:02:42,800 --> 01:02:45,599
on ne voit même pas
la lune à Tbilissi.
654
01:02:50,162 --> 01:02:51,708
C'est le mélange de poussières
655
01:02:51,981 --> 01:02:54,901
avec les lumières réfléchies ça
rend le ciel nocturne rougeâtre,
656
01:02:57,997 --> 01:02:59,132
un truc comme ça …
657
01:03:01,904 --> 01:03:04,197
enfin j'y ai pensé d'une manière
moins sinistre.
658
01:03:17,923 --> 01:03:19,691
Tu sais que je suis somnambule ?
659
01:03:22,036 --> 01:03:23,042
Sérieusement ?
660
01:03:23,569 --> 01:03:24,596
Oui
661
01:03:25,935 --> 01:03:27,120
C'est cool !
662
01:03:27,240 --> 01:03:28,373
Allez !
663
01:03:30,512 --> 01:03:32,712
Tu es la seule somnambule
que je connaisse.
664
01:06:16,575 --> 01:06:19,285
C'est vrai que fumer
après le sexe est gratifiant ?
665
01:06:19,815 --> 01:06:21,381
C'est des conneries !
666
01:06:22,287 --> 01:06:23,650
Pourquoi ?
Ça marche bien !
667
01:06:25,446 --> 01:06:26,682
C'est à cause des film !
668
01:06:29,005 --> 01:06:31,131
Enfin, d'abord la littérature
puis ensuite les films.
669
01:06:32,131 --> 01:06:33,166
Quel film ?
670
01:06:34,553 --> 01:06:36,295
Je ne sais pas si c'est vrai,
671
01:06:36,806 --> 01:06:38,941
Le premier qui a dit ça est un
étudiant américain,
672
01:06:38,965 --> 01:06:40,947
il décrivait dans un essai…
673
01:06:41,917 --> 01:06:44,544
comment Summer et lui
aimaient fumer après le sexe.
674
01:06:45,503 --> 01:06:46,516
Summer ?
675
01:06:47,676 --> 01:06:48,463
Oui,
676
01:06:49,789 --> 01:06:51,604
la fille s'appelait Summer
(été),
677
01:06:51,628 --> 01:06:53,838
c'était le nom de l'essai également.
678
01:06:56,080 --> 01:06:58,660
Il décrivait comment
ils se comportaient au lit,
679
01:06:59,905 --> 01:07:01,612
leurs relations sexuelles…
680
01:07:01,872 --> 01:07:04,127
Ils fumaient toujours après.
681
01:07:06,764 --> 01:07:08,359
et tout cette description…
682
01:07:09,804 --> 01:07:10,984
a été intégrée au film,
683
01:07:14,077 --> 01:07:16,257
Mais là l'esthétique était différente.
684
01:07:16,861 --> 01:07:19,052
Le public regardait les plans
du réalisateur,
685
01:07:19,426 --> 01:07:21,819
où on voyait ces gens qui fumaient…
686
01:07:22,272 --> 01:07:25,268
juste après avoir fait l'amour.
687
01:07:26,702 --> 01:07:28,195
Alors, tu veux dire…
688
01:07:28,622 --> 01:07:31,655
qu'au 19e siècle, les gens
ne fumaient pas au lit ?
689
01:07:32,488 --> 01:07:34,149
Je n'affirme rien,
690
01:07:34,229 --> 01:07:37,481
mais je ne crois pas qu'au XIXe siècle,
les gens se levaient...
691
01:07:39,508 --> 01:07:41,589
mettaient du tabac dans leur pipe...
692
01:07:41,701 --> 01:07:43,115
puis retournaient se coucher...
693
01:07:44,104 --> 01:07:46,746
pour fumer au lit avec délectation.
694
01:07:47,298 --> 01:07:48,564
C'est fabuleux !
695
01:08:17,559 --> 01:08:18,625
Allô !
696
01:08:20,551 --> 01:08:21,532
Ouais !
697
01:08:22,632 --> 01:08:23,547
Quoi ?
698
01:08:24,765 --> 01:08:25,712
Où ?
699
01:08:27,904 --> 01:08:30,366
Attends, attends,
700
01:08:30,390 --> 01:08:31,933
je vais sortir !
701
01:09:12,065 --> 01:09:14,258
Tu viens de la forêt,
t'es le petit chaperon rouge ?
702
01:09:14,575 --> 01:09:18,741
À côté une si grande forêt,
tu n'as pas peur des superstitions ?
703
01:09:19,191 --> 01:09:21,702
- Comment vas-tu ?
- Comment vas-tu, mec ?
704
01:09:22,591 --> 01:09:24,705
Comment t'es arrivé ici ?
705
01:09:24,705 --> 01:09:28,246
Je n'en ai aucune idée !
706
01:09:28,270 --> 01:09:31,503
Je me suis perdu,
je ne me souvenais pas du chemin d'avant.
707
01:09:41,386 --> 01:09:42,635
Quel tête tu as…
708
01:09:43,212 --> 01:09:45,284
Qu'est-ce qu'elle a ma tête ?
709
01:09:46,685 --> 01:09:48,992
Tu sais pourquoi les
vaches ont des yeux tristes ?
710
01:09:50,505 --> 01:09:51,491
Non
711
01:09:53,785 --> 01:09:55,660
Elles doivent donner
du lait tous les jours,
712
01:09:55,684 --> 01:09:57,305
et ne se font baiser qu'une fois par an.
713
01:09:58,225 --> 01:10:00,860
Tu ressembles à cette vache,
il n'y pas de quoi rire.
714
01:10:00,885 --> 01:10:02,185
La forêt te réussit pas...
715
01:10:10,628 --> 01:10:12,356
Quelle jolie fleur...
716
01:10:14,628 --> 01:10:15,755
elle vient de ton jardin ?
717
01:10:16,148 --> 01:10:17,414
Va te faire foutre !
718
01:10:21,980 --> 01:10:23,133
Bonjour !
719
01:10:29,167 --> 01:10:30,693
Bonjour !
720
01:10:31,280 --> 01:10:32,400
Bonjour !
721
01:10:33,385 --> 01:10:34,773
Bonjour !
722
01:10:39,898 --> 01:10:42,464
C'est mon ami,
Ioane le connard !
723
01:10:43,030 --> 01:10:44,180
C'est Sesili !
724
01:10:44,680 --> 01:10:46,288
Ravi de te rencontrer !
725
01:10:46,312 --> 01:10:47,705
Ravie également !
726
01:10:48,391 --> 01:10:51,164
Désolé, j'imagine
que je vous ai réveillés,
727
01:10:51,911 --> 01:10:53,797
Je voulais te faire une surprise…
728
01:10:54,971 --> 01:10:57,039
je me suis trompé de route…
729
01:10:57,063 --> 01:10:58,571
et je suis arrivé par la forêt…
730
01:10:59,550 --> 01:11:01,196
mais je crois que j'ai bien fait.
731
01:11:02,376 --> 01:11:03,482
Un thé ?
732
01:11:04,528 --> 01:11:05,522
Bien sûr !
733
01:11:06,483 --> 01:11:08,704
Je vais le faire,ne bouge pas.
734
01:11:08,728 --> 01:11:09,847
Merci !
735
01:11:10,567 --> 01:11:13,450
- Oui, tu prends aussi un thé ?
- Non un café, s'il te plaît !
736
01:11:14,400 --> 01:11:16,313
alors je vais aussi
prendre un café
737
01:11:16,439 --> 01:11:18,072
- D'accord
- merci !
738
01:11:23,311 --> 01:11:24,764
C'est une pute ?
739
01:11:25,389 --> 01:11:26,464
C'est toi la pute !
740
01:11:29,385 --> 01:11:30,880
Je n'ai jamais vu une si jolie pute !
741
01:11:31,338 --> 01:11:33,064
Ferme-la !
742
01:11:34,071 --> 01:11:37,962
Je t'expliquerai plus tard !
743
01:11:40,181 --> 01:11:42,061
Ne dramatise pas…
C'est pas ce que tu crois…
744
01:11:42,121 --> 01:11:43,328
Je t'expliquerai plus tard…
745
01:11:43,938 --> 01:11:45,672
Tu sais ce qui arrivera si Ana l'apprend !
746
01:11:46,104 --> 01:11:47,125
Tais-toi !
747
01:11:49,098 --> 01:11:50,197
Plus tard !
748
01:12:13,988 --> 01:12:15,389
Merci !
749
01:12:18,571 --> 01:12:19,672
T'en veux ?
750
01:12:24,697 --> 01:12:25,957
Il est bon.
751
01:12:31,550 --> 01:12:32,997
Comment ça va ?
752
01:12:33,676 --> 01:12:34,690
Bien !
753
01:12:41,754 --> 01:12:43,414
Quand allez-vous nager d'habitude ?
754
01:12:45,233 --> 01:12:47,581
Ça dépend.
755
01:12:47,606 --> 01:12:49,442
La plupart du temps,
756
01:12:49,466 --> 01:12:51,136
on se baigne l'après midi.
757
01:12:52,487 --> 01:12:53,674
Il fait trop froid le matin.
758
01:12:55,041 --> 01:12:56,262
Pas vrai ?
759
01:13:00,039 --> 01:13:01,072
Super !
760
01:13:03,799 --> 01:13:05,919
Vous voyez des touristes ici ?
761
01:13:07,626 --> 01:13:10,333
Pas vraiment,
en général ils arrivent plus tôt.
762
01:13:11,952 --> 01:13:13,372
qu'est-ce qui a changé ?
763
01:13:14,845 --> 01:13:16,951
Je ne sais pas,
ils ont trouvé un meilleur coin.
764
01:13:21,072 --> 01:13:22,293
Tu es d'ici aussi ?
765
01:13:23,404 --> 01:13:26,150
Oui, mais je viens
ici uniquement l'été.
766
01:13:29,406 --> 01:13:30,886
Io, tu ne veux pas te reposer ?
767
01:13:32,293 --> 01:13:33,548
Ouais, je veux bien…
768
01:13:33,572 --> 01:13:37,088
Je suis épuisé !
Je me suis levé très tôt,
769
01:13:37,112 --> 01:13:40,379
j'ai beaucoup marché,
et maintenant j'ai sommeil.
770
01:13:49,173 --> 01:13:51,093
Si je dors trop longtemps,
réveillez-moi !
771
01:13:51,872 --> 01:13:54,966
Tu peux y aller,
l'après-midi c'est mort ici.
772
01:14:09,661 --> 01:14:10,987
Où je peux dormir ?
773
01:15:10,119 --> 01:15:11,374
Je t'ai fait peur ?
774
01:15:11,398 --> 01:15:12,320
Non.
775
01:15:21,000 --> 01:15:22,020
C'est bien ?
776
01:15:22,572 --> 01:15:23,653
Oui, jusqu'à présent
777
01:15:26,214 --> 01:15:27,522
De quoi ça parle ?
778
01:15:29,240 --> 01:15:30,699
De guerre et d'amour.
779
01:15:30,892 --> 01:15:32,511
Non, sérieusement
780
01:15:33,552 --> 01:15:34,587
C'est un gars qui change de vie…
781
01:15:36,097 --> 01:15:37,592
il part dans la forêt,
782
01:15:37,616 --> 01:15:40,467
apprivoise un orignal
et se confie à lui.
783
01:15:41,372 --> 01:15:43,496
Cela ressemble à ta propre histoire .
784
01:15:43,520 --> 01:15:44,687
vraiment ?
785
01:15:46,614 --> 01:15:48,587
Si on en croit cette histoire,
tu es mon orignal !
786
01:15:55,135 --> 01:15:56,161
Quelle heure est-il ?
787
01:15:57,682 --> 01:15:58,762
Je ne sais pas.
788
01:15:59,474 --> 01:16:02,287
si je suis un orignal…
viens me faire un massage.
789
01:16:39,370 --> 01:16:40,483
Qu'est-ce qu'elle fait ?
790
01:16:43,923 --> 01:16:45,983
Elle se mouille pour bronzer.
791
01:16:47,085 --> 01:16:48,533
Je vois ça !
792
01:16:48,557 --> 01:16:50,110
Pourquoi elle ne se baigne pas ?
793
01:16:50,865 --> 01:16:52,184
Elle ne sait pas nager
794
01:16:52,284 --> 01:16:53,745
- Non !
- Si !
795
01:16:57,380 --> 01:16:59,980
Je dois te dire quelque
chose mais ne t'énerve pas !
796
01:17:00,412 --> 01:17:01,418
Quoi ?
797
01:17:02,646 --> 01:17:04,952
Je vous regarde toute la journée
798
01:17:06,359 --> 01:17:08,443
et je ne vois aucune
alchimie entre vous…
799
01:17:08,737 --> 01:17:09,949
c'est mon opinion.
800
01:17:11,036 --> 01:17:13,322
C'est parce que tu nous regardes
pendant la journée.
801
01:17:28,037 --> 01:17:29,197
Tu viens ?
802
01:17:30,016 --> 01:17:31,004
Non.
803
01:17:31,936 --> 01:17:33,317
Donc ?
804
01:17:33,341 --> 01:17:34,949
On devrait sauter !
805
01:17:39,589 --> 01:17:41,236
Aide-moi ! Attends !
806
01:18:00,402 --> 01:18:01,528
C'est profond ?
807
01:18:02,929 --> 01:18:04,435
Ouais, je n'ai pas touché le fond.
808
01:18:12,561 --> 01:18:13,696
Cool !
809
01:18:13,720 --> 01:18:15,218
Bravo !
810
01:18:41,636 --> 01:18:42,703
Hé !
811
01:18:43,148 --> 01:18:44,245
Quoi ?
812
01:18:45,193 --> 01:18:46,539
Sesili vient avec nous ?
813
01:18:47,139 --> 01:18:48,370
Oui
814
01:18:51,845 --> 01:18:52,885
Quand ?
815
01:18:54,312 --> 01:18:56,378
Elle prend ses affaires
816
01:19:03,410 --> 01:19:05,017
Elle sait que tu es marié ?
817
01:19:07,129 --> 01:19:08,209
Non
818
01:19:15,090 --> 01:19:16,439
Tu ne vas pas lui dire ?
819
01:19:17,644 --> 01:19:18,764
Je ne sais pas.
820
01:19:21,681 --> 01:19:25,456
Tu sais au moins quelque chose ?
821
01:19:25,480 --> 01:19:27,048
Non !
822
01:19:34,119 --> 01:19:34,821
Ok,
823
01:19:36,339 --> 01:19:37,816
je ne dirai plus rien.
824
01:19:49,187 --> 01:19:53,618
C'est pour que tu saches
que ça va être compliqué !
825
01:20:09,841 --> 01:20:11,774
Ouais, je sais.
826
01:20:18,155 --> 01:20:20,661
Mais, je me sens bien
et je ne sais pas quoi faire.
827
01:20:23,362 --> 01:20:24,382
Donc…
828
01:20:25,428 --> 01:20:28,125
quand tu ne sais pas quoi faire,
829
01:20:29,052 --> 01:20:31,405
Tu attends que les réponses
viennent d'elles-mêmes !
830
01:20:36,354 --> 01:20:37,427
Qui a dit ça ?
831
01:20:41,117 --> 01:20:42,679
Moi !
832
01:21:09,652 --> 01:21:12,189
Lis…
833
01:21:30,686 --> 01:21:33,689
Elle me manque tant ce petit singe…
834
01:21:36,438 --> 01:21:37,538
Ouais,
835
01:21:42,884 --> 01:21:44,700
elle me manque aussi tellement…
836
01:22:11,326 --> 01:22:14,088
Tu as pris des bières ?
837
01:22:16,211 --> 01:22:19,213
Bien sûr
838
01:22:39,619 --> 01:22:41,146
et des cigarettes…
839
01:22:41,838 --> 01:22:43,033
et aussi de la vodka…
840
01:23:44,334 --> 01:23:45,817
Salut !
841
01:23:46,540 --> 01:23:48,360
Pourquoi m'as-tu envoyé cette vidéo ?
842
01:23:55,919 --> 01:23:58,172
Je te demande !
Pourquoi m'as-tu envoyé cette vidéo ?
843
01:23:58,451 --> 01:24:00,151
Comment peux-tu me faire ça ?
844
01:24:01,744 --> 01:24:03,153
Qu'as-tu imaginé…
845
01:24:03,177 --> 01:24:04,810
que je la regarderais avec plaisir ?
846
01:24:05,136 --> 01:24:07,242
Je ne comprends pas,
qu'est-ce qui cloche chez toi ?
847
01:24:10,253 --> 01:24:13,000
J'ai jeté tout ce qui me la rappelait !
848
01:24:16,567 --> 01:24:19,580
Je ne vois même plus
mes parents depuis deux ans !
849
01:24:27,564 --> 01:24:30,864
Je pars travailler tôt
pour ne pas te voir…
850
01:24:32,130 --> 01:24:35,706
et je ne peux pas m'endormir
tant je pense à Lily.
851
01:24:35,886 --> 01:24:38,339
Pendant ce temps,
tu es assis là-bas, ivre
852
01:24:38,645 --> 01:24:40,870
et tu m'envoies les vidéos.
853
01:24:44,098 --> 01:24:46,400
Tu ne comprends rien du tout !
854
01:24:47,978 --> 01:24:49,831
Tu es un égoïste irresponsable.
855
01:24:51,840 --> 01:24:53,420
Et pourquoi ne me le dis-tu pas ?
856
01:24:53,807 --> 01:24:55,109
Te dire quoi Sandro ?
857
01:24:56,014 --> 01:25:01,169
Tu ne peux pas comprendre toi-même ?
Tu es idiot ?
858
01:25:01,305 --> 01:25:03,365
Quand réaliseras-tu que tu me détestes ?
859
01:25:07,435 --> 01:25:08,623
Je t'aime tant,
860
01:25:12,387 --> 01:25:13,981
c'est pourquoi je me sens si mal.
861
01:25:15,927 --> 01:25:17,773
Et moi tu penses que je vais bien ?
862
01:25:23,865 --> 01:25:26,631
C'est la dernière qui m'ait serré
dans ses bras en disant qu'elle m'aimait.
863
01:25:26,656 --> 01:25:27,585
Tu me comprends ?
864
01:25:27,636 --> 01:25:30,296
Je ne veux pas l'oublier
mais je continue à le faire.
865
01:25:45,172 --> 01:25:50,298
Ça s'est produit le lendemain,
où j'ai tourné cette vidéo.
866
01:25:50,298 --> 01:25:51,766
Je l'ai retrouvée par hasard…
867
01:25:51,790 --> 01:25:53,220
et personne ne l'a encore vue.
868
01:25:53,220 --> 01:25:57,585
Comment peux-tu penser que je n'aurais
pas dû t'envoyer cette vidéo ?
869
01:26:07,106 --> 01:26:08,206
Écoute !
870
01:26:11,531 --> 01:26:15,046
Je suis prêt à surmonter encore
cette douleur
871
01:26:18,051 --> 01:26:21,728
car y a eu 3 ans de bonheur
incroyable derrière cela.
872
01:26:22,735 --> 01:26:23,657
Tu m'entends ?
873
01:26:24,175 --> 01:26:26,521
Je suis sûr que si j'oublie Lily,
rien ne sera mieux.
874
01:26:33,105 --> 01:26:36,173
Je pense depuis longtemps que
nous devons rester ensemble,
875
01:26:39,558 --> 01:26:40,669
mais maintenant…
876
01:26:42,884 --> 01:26:44,404
je préfère garder un ultime espoir,
877
01:26:44,978 --> 01:26:47,972
plutôt que mettre fin à tout
et commencer une nouvelle vie.
878
01:26:50,592 --> 01:26:57,105
Sans toi, comment pourrai-je
commencer une nouvelle vie,
879
01:27:03,997 --> 01:27:06,903
Nous pouvons vivre heureux
avec ce que nous avons.
880
01:27:10,555 --> 01:27:13,475
Je n'aurais dû t'envoyer cette vidéo.
Je ne pouvais pas faire autrement.
881
01:27:14,552 --> 01:27:15,558
Je ne l'ai pas regardée.
882
01:27:15,978 --> 01:27:16,991
Quoi ?
883
01:27:19,958 --> 01:27:26,349
Tu n'as pas regardé la vidéo ?
884
01:27:29,874 --> 01:27:32,187
Je l'ai arrêtée dès qu'elle est
apparue à l'écran.
885
01:27:45,288 --> 01:27:46,636
Je dois y aller.
886
01:27:50,008 --> 01:27:51,133
Je t'appellerai demain.
887
01:27:56,905 --> 01:27:57,947
OK.
888
01:27:58,518 --> 01:27:59,773
Compris.
889
01:28:24,231 --> 01:28:25,285
Qu'est-ce que tu fais ?
890
01:28:27,150 --> 01:28:28,330
Je te fais un câlin…
891
01:28:30,585 --> 01:28:32,113
Tu m'as entendu parler avec Ana ?
Oui.
892
01:28:34,424 --> 01:28:35,497
Bon…
893
01:28:41,495 --> 01:28:42,555
On se prend un verre ?
894
01:28:43,962 --> 01:28:45,146
OK, mais alors dehors.
895
01:29:30,703 --> 01:29:31,796
Sandrik !
896
01:29:33,668 --> 01:29:34,761
Quoi ?
897
01:29:35,868 --> 01:29:36,962
Comment tu vas ?
898
01:29:37,421 --> 01:29:38,795
Ça va…
899
01:29:41,234 --> 01:29:42,407
Dis…
900
01:29:42,613 --> 01:29:43,716
Qu'est-ce qui ne va pas ?
901
01:29:43,763 --> 01:29:45,009
Je te rejoins tout de suite.
902
01:29:57,762 --> 01:29:58,822
Un jour…
903
01:30:00,948 --> 01:30:02,557
en vacances à Kvariati,
904
01:30:05,915 --> 01:30:07,615
j'ai rencontré une fille magnifique.
905
01:30:12,063 --> 01:30:13,389
Je l'aimais beaucoup !
906
01:30:19,182 --> 01:30:20,631
Assez vite,
907
01:30:25,156 --> 01:30:26,657
on s'est mis en couple
908
01:30:28,156 --> 01:30:30,447
et on s'est présentés à nos amis.
909
01:30:32,086 --> 01:30:33,986
Bref, nous nous aimions beaucoup !
910
01:30:39,010 --> 01:30:40,623
Quand le moment
est venu qu'elle rentre,
911
01:30:41,877 --> 01:30:43,990
je lui ai proposé de rentrer
en train avec elle !
912
01:30:48,885 --> 01:30:50,680
Je n'avais pas prévu de partir
913
01:30:52,905 --> 01:30:54,718
mais je trouvais ça bien
de rentrer ensemble.
914
01:30:54,851 --> 01:30:56,237
Je la laisserais à Tbilissi
915
01:30:56,690 --> 01:30:57,864
et reviendrais ensuite.
916
01:31:02,620 --> 01:31:03,713
Mais…
917
01:31:04,113 --> 01:31:05,593
elle ne voulait pas non plus.
918
01:31:07,163 --> 01:31:08,169
Ensuite…
919
01:31:10,421 --> 01:31:12,694
je lui ai proposé un aller
et retour revenir ensemble,
920
01:31:13,933 --> 01:31:15,371
mais elle a encore refusé !
921
01:31:23,243 --> 01:31:25,030
Pour finir j'ai appris
qu'elle était mariée.
922
01:31:26,592 --> 01:31:27,772
Quelle chienne !
923
01:31:36,785 --> 01:31:39,078
Finalement, son mari est
venu et l'a reprise,
924
01:31:43,773 --> 01:31:45,546
pendant que je faisais
encore des projets.
925
01:31:55,495 --> 01:31:57,155
Tu as déjà aimé une femme mariée ?
926
01:32:02,777 --> 01:32:03,810
Non.
927
01:32:06,850 --> 01:32:07,963
Hors de question.
928
01:32:12,306 --> 01:32:13,385
- Io…
929
01:32:15,205 --> 01:32:16,858
mets les bières au frigo.
930
01:32:20,388 --> 01:32:21,588
Tout de suite !
931
01:33:08,301 --> 01:33:09,714
Qu'est-ce qui se passe ?
932
01:33:18,809 --> 01:33:20,196
Tu peux me le dire ?
933
01:33:30,687 --> 01:33:32,395
OK, on en parlera plus tard,
934
01:33:32,419 --> 01:33:33,898
quand tu voudras…
935
01:33:35,144 --> 01:33:36,699
mais tu sais…
936
01:33:37,019 --> 01:33:38,550
tu te comportes comme un gosse…
937
01:33:43,454 --> 01:33:44,640
Je suis marié !
938
01:33:47,644 --> 01:33:48,977
Je le sais…
939
01:33:52,250 --> 01:33:53,710
et tu as une très belle femme.
940
01:33:56,452 --> 01:33:58,129
Comment tu le sais ?
941
01:34:04,221 --> 01:34:05,890
Tu parlais avec Ioane,
942
01:34:06,515 --> 01:34:08,492
et j'ai entendu votre conversation.
943
01:34:08,579 --> 01:34:09,914
Et je t'ai cherché sur Facebook,
944
01:34:13,437 --> 01:34:15,545
le premier jour où je t'ai rencontré.
945
01:34:55,137 --> 01:34:57,337
Ana et moi c'est foutu maintenant
946
01:34:58,073 --> 01:34:59,367
Qui est Ana ?
947
01:35:01,503 --> 01:35:02,576
Ma femme
948
01:35:03,530 --> 01:35:04,713
Bien sûr.
949
01:35:10,092 --> 01:35:12,205
Oui, nous vivons dans le chaos.
950
01:35:13,324 --> 01:35:14,392
Aucun de nous…
951
01:35:15,424 --> 01:35:16,470
aucun…
952
01:35:16,949 --> 01:35:18,691
ne sait ce qu'il désire,
953
01:35:20,164 --> 01:35:22,537
Je me rends compte
que je l'aime vraiment…
954
01:35:23,656 --> 01:35:26,229
et je ferai ce que je peux pour
la récupérer plutôt que divorcer.
955
01:35:26,281 --> 01:35:28,134
Tu n'as pas à te justifier…
956
01:35:29,914 --> 01:35:31,900
tu n'as rien à m'expliquer.
957
01:35:32,942 --> 01:35:34,902
Je ne m'explique pas,
je partage avec toi.
958
01:35:37,367 --> 01:35:38,907
Ce que je viens de réaliser…
959
01:35:46,607 --> 01:35:47,628
C'est très agréable…
960
01:35:52,026 --> 01:35:53,612
de t'écouter…
de te regarder…
961
01:35:57,972 --> 01:35:59,606
aussi de te parler mais…
962
01:36:00,506 --> 01:36:02,539
Mais c'est mieux avec Ana !
963
01:36:40,978 --> 01:36:43,569
<i>Ce qui doit arriver arrivera !
964
01:36:43,915 --> 01:36:48,561
<i>Avant sa mort, l'un des tordus,
a raconté aux personnes en deuil
965
01:36:49,335 --> 01:36:51,074
<i>"ce qui doit arriver arrivera !"
966
01:36:51,856 --> 01:36:52,936
<i>Il avait raison !
967
01:36:53,862 --> 01:36:56,548
<i>Il évalué sa vie d'après les faits
et a convaincu tout le monde
968
01:36:56,642 --> 01:36:59,202
<i>que peu importe comment vous vivez,
969
01:36:59,226 --> 01:37:01,039
<i>tout est prédestiné.
970
01:37:01,766 --> 01:37:06,105
<i>Ces imbéciles l'ont cru et l'ont
fait croire le reste du monde.
971
01:37:08,205 --> 01:37:09,533
<i>Rien n'est prédestiné !
972
01:37:10,891 --> 01:37:12,644
<i>Il y a toujours une alternative, toujours !
973
01:37:12,724 --> 01:37:15,360
<i>Souvent, le cœur s'exprime
plus fort que le cerveau.
974
01:37:19,203 --> 01:37:21,658
<i>Je ne sais pas que veulent dire les gens…
975
01:37:21,682 --> 01:37:25,089
<i>qui disent qu'au fond de leur cœur,
ils ont ressenti quelque chose,
976
01:37:25,435 --> 01:37:26,463
<i>Mais putain,
977
01:37:26,507 --> 01:37:30,653
<i>je vais me répéter : au fond de mon cœur,
je savais ce que je devais faire.
978
01:37:30,653 --> 01:37:32,454
<i>C’est pourquoi je suis revenu vers toi.
979
01:37:32,954 --> 01:37:35,149
<i>Vais-je vous parler de Sesili ?
980
01:37:37,587 --> 01:37:38,927
<i>Je ne pense pas.
981
01:37:39,466 --> 01:37:40,718
<i>Du moins plus maintenant.
982
01:37:41,889 --> 01:37:45,109
<i>Je t'aime tant que
je ne peux pas me fier au destin.
983
01:37:46,330 --> 01:37:48,183
<i>Et tu es revenue vers moi
pour la même raison,
984
01:37:48,671 --> 01:37:50,986
<i>Tu as également trouvé
réponse à toutes tes questions,
985
01:37:51,010 --> 01:37:53,997
<i>et le cœur s'exprime
plus fort que le cerveau.
986
01:37:55,336 --> 01:37:56,976
<i>Aussi, je ne vous dirai rien.
987
01:37:58,937 --> 01:38:00,163
<i>Merde au destin !
988
01:38:00,557 --> 01:38:03,166
<i>Il a beaucoup de gens tordus sur sa liste.
989
01:38:05,273 --> 01:38:07,491
<i>Cela ne nous abattra pas !
990
01:38:44,565 --> 01:38:46,807
<i>Ce n'était pas un mensonge !
991
01:38:46,807 --> 01:38:49,595
<i>Changer d'environnement
semble une thérapie efficace.
992
01:38:49,619 --> 01:38:54,815
<i>Cela change à la fois
la chose vue et la manière de voir.
993
01:38:54,935 --> 01:38:57,938
<i>Regarde ce que j'ai amené ?
994
01:39:50,350 --> 01:39:53,353
Le titre du livre:
"The Winter Blues" de Sandro Machavariari
995
01:39:57,597 --> 01:40:00,599
Dédié aux somnambules !
995
01:40:01,305 --> 01:41:01,651
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !