Seven Psychopaths

ID13179010
Movie NameSeven Psychopaths
Release NameSeven.Psychopaths.2012.1080p.BluRay.x264.DD-5.1-Pahe.in
Year2012
Kindmovie
LanguageIndonesian
IMDB ID1931533
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:47,673 --> 00:00:50,643 Bukankah itu Dillinger yang tertembak bola matanya 3 00:00:50,717 --> 00:00:52,890 atau ku pikir orang lain? 4 00:00:52,970 --> 00:00:56,315 Moe Greene tertembak bola matanya di The Godfather. 5 00:00:56,431 --> 00:00:58,900 Ya, aku sedang berbicara dalam kehidupan nyata. Oh. 6 00:00:58,976 --> 00:01:01,729 Seseorang dalam kehidupan nyata tertembak bola matanya. 7 00:01:01,812 --> 00:01:03,439 Siapa itu? 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,739 Tidak, Larry, 9 00:01:04,815 --> 00:01:06,817 banyak orang dalam kehidupan nyata tertembak bola matanya. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,028 Aku hanya mengatakan ku pikir Dillinger adalah salah satu dari mereka. 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,825 Itu benar-benar tujuan yang baik. 12 00:01:10,904 --> 00:01:13,077 Tidak, itu bukan tujuan baik. 13 00:01:13,156 --> 00:01:14,453 Bagaimana itu bukan tujuan baik, Tommy? 14 00:01:14,533 --> 00:01:17,161 100 polisi menembak 1.000 peluru per menit. 15 00:01:17,244 --> 00:01:20,214 Salah satunya pasti menembak bola mata seseorang 16 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Oh. 17 00:01:23,000 --> 00:01:26,004 Bola mata, bola mata. bola mata, bola mata. 18 00:01:26,128 --> 00:01:28,256 Kau pernah menembak seorang pria di bola mata? 19 00:01:28,338 --> 00:01:30,807 Aku menusuk seorang pria di telinganya sekali 20 00:01:30,882 --> 00:01:32,805 pemecah es tepat di telinga sialan itu. 21 00:01:32,884 --> 00:01:36,639 Itu subjek yang berbeda. Itu adalah "telinga." 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,437 Ada apa sih denganmu, Tommy? 23 00:01:39,516 --> 00:01:41,109 Tak ada yang terjadi denganku. 24 00:01:41,184 --> 00:01:42,985 Apakah kau gugup karena kita membunuh wanita? 25 00:01:43,020 --> 00:01:46,866 Ya, lihatlah aku, aku gemetar. aku gemetar karena membunuh perempuan 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,508 Hal terakhir yang bos katakan kepadaku adalah 27 00:02:03,540 --> 00:02:07,010 "Tommy, saat aku pertama kali melihat Mata Angela, aku tahu." 28 00:02:07,085 --> 00:02:12,433 "Aku tahu itu cinta, aku tahu aku kacau. Dan lihatlah, aku." 29 00:02:13,175 --> 00:02:15,303 "Jadi, Tommy, saat setelah kau membunuhnya" 30 00:02:15,844 --> 00:02:20,190 "Tolong, tembak bola mata nya keluar." Itulah yang dia katakan. 31 00:02:20,724 --> 00:02:22,943 Aku punya satu kata yang tepat untuk itu. 32 00:02:23,602 --> 00:02:24,979 "Terlalu banyak membunuh." 33 00:02:25,562 --> 00:02:28,111 Aku punya dua kata yang tepat untuk itu, "Dengar, dengar." 34 00:02:29,399 --> 00:02:31,822 Aku punya tiga kata yang tepat untuk itu. 35 00:02:31,902 --> 00:02:33,154 "Sialan kau yang benar." 36 00:02:34,029 --> 00:02:38,626 Di Kuba, para penyiksa menggunakan alat, dua paku besi tipis 37 00:02:39,242 --> 00:02:41,586 ditempatkan di sini lalu di atur 38 00:02:42,663 --> 00:02:46,588 dan perlahan-lahan, milimeter demi milimeter ditusuk ke dalam bola mata. 39 00:02:47,084 --> 00:02:49,382 Kau bercanda? Itu Komunis sialan. 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,805 Tidak, Larry. mereka adalah yang terpilih 41 00:02:51,880 --> 00:02:54,133 Para komunis menendangnya keluar. 42 00:02:54,216 --> 00:02:55,809 Ada apa denganmu hari ini, Tommy? 43 00:02:55,884 --> 00:02:57,431 Pertama harus kita atau bukan 44 00:02:57,511 --> 00:02:58,683 untuk menembak bola mata wanita ini 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,810 dan kedua kau mulai melembut 46 00:03:24,329 --> 00:03:26,878 <i>Hei, Martin, ini agenmu menelepon lagi.</i> 47 00:03:26,957 --> 00:03:29,380 Hanya bertanya-tanya kapan kita bisa melihat skenario terbarumu. 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,052 <i>Aku tidak yakin apa maksud "Menunggu"</i> 49 00:03:31,128 --> 00:03:33,381 <i>Tapi jam tua terus berdetik, sobat</i> 50 00:03:33,463 --> 00:03:35,591 <i>Jadi hubungi aku, oke?</i> 51 00:03:56,027 --> 00:03:57,700 Hiya, Kaya. 52 00:03:57,821 --> 00:03:59,494 Martin menulis hari ini, Billy. 53 00:04:00,782 --> 00:04:03,786 Haruskah aku hanya berdiri diluar seperti penis, hah? 54 00:04:07,956 --> 00:04:09,674 Kau melakukan yoga? 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,593 Tadinya. Bisakah aku menonton? 56 00:04:13,336 --> 00:04:14,679 Apa yang terjadi padamu? 57 00:04:15,338 --> 00:04:17,181 Aku berkelahi di audisiku. 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,180 Dengan siapa saat ini? 59 00:04:19,509 --> 00:04:20,726 Sutradara. 60 00:04:20,802 --> 00:04:22,054 Ia mematahkan hidungnya. 61 00:04:22,179 --> 00:04:24,020 Bagaimana kau akan mendapatkan pekerjaan, Billy 62 00:04:24,055 --> 00:04:26,854 jika kau mematahkan hidung sutradara bahkan sebelum kau mendapat peran? 63 00:04:26,933 --> 00:04:28,025 Aku tidak bermaksud untuk mematahkannya hidungnya. 64 00:04:28,101 --> 00:04:30,604 Hidungnya hanya berada di suatu tempat ketika aku memukul. 65 00:04:31,396 --> 00:04:32,693 Aku akan bekerja. 66 00:04:32,773 --> 00:04:34,150 Apakah kau marah padaku karena sesuatu, sayang? 67 00:04:34,232 --> 00:04:36,860 Mengapa aku harus marah padamu, Marty? 68 00:04:39,696 --> 00:04:42,040 Karena kau perempuan. Billy! 69 00:04:45,202 --> 00:04:47,363 Aku tidak ingat melakukan sesuatu yang membuat dia marah. 70 00:04:47,412 --> 00:04:48,538 Jangan dipikirkan. 71 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 Dia mungkin marah padamu bukan karena sesuatu yang spesifik 72 00:04:50,707 --> 00:04:52,926 lebih karena dia jalang sialan. 73 00:04:53,001 --> 00:04:57,222 Dia bukan jalang sialan, Billy. Dia hanya sedang punya masalah saja. 74 00:04:57,297 --> 00:05:00,267 Ya, dia punya masalah. Dia punya masalah "Menjadi jalang sialan". 75 00:05:00,675 --> 00:05:02,395 Kapan kau akan mendapatkan pacar sih? 76 00:05:02,427 --> 00:05:04,600 Mengapa aku harus melakukan semua omong kosong ini sendiri? 77 00:05:04,679 --> 00:05:07,057 Mungkin aku sudah punya pacar. 78 00:05:07,140 --> 00:05:09,108 Pacar yang tidak bisa kuberitahu apapun padamu 79 00:05:09,184 --> 00:05:10,777 Untuk kepentingan keselamatanmu sendiri. 80 00:05:11,019 --> 00:05:13,238 Itu berarti kau tidak punya pacar. 81 00:05:13,313 --> 00:05:16,533 Akan kubuktikan jika perlu bukti... Sudahlah. 82 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Hah? 83 00:05:17,692 --> 00:05:19,410 Kubuktikan jika perlu. 84 00:05:21,988 --> 00:05:23,786 Dan bagaimana bisnis penculikan Anjing? 85 00:05:23,865 --> 00:05:27,244 Bisnis "meminjam" Anjing. Aku tidak berbicara tentang omong kosong 86 00:05:27,369 --> 00:05:29,246 Bisnis peminjaman Anjing 87 00:06:13,164 --> 00:06:14,165 Oh! 88 00:06:14,249 --> 00:06:15,466 Anak hebat. 89 00:06:16,084 --> 00:06:18,462 Namanya Abel. 90 00:06:25,343 --> 00:06:27,061 Hi. Apakah ini anjingmu? 91 00:06:27,137 --> 00:06:28,434 Oh, Tuhan! 92 00:06:30,640 --> 00:06:33,189 Aku harus membayarmu. Jangan, silakan. Aku tidak bisa. 93 00:06:33,310 --> 00:06:35,938 Ambil ini. Terima kasih banyak. Apakah kau serius? 94 00:06:39,274 --> 00:06:42,198 Hey, hey. Jadi ke mana kau ingin pergi, Hans 95 00:06:42,277 --> 00:06:43,995 sekarang kita kembali ke uang tersebut? 96 00:06:44,362 --> 00:06:46,456 Bangsal kanker Billy, jika kau tidak keberatan. 97 00:06:46,531 --> 00:06:48,750 Satu bangsal kanker segera datang. 98 00:06:55,999 --> 00:07:00,505 Lima ratus dolar, sayang. Seorang wanita Pirang dengan anjing gemuk. 99 00:07:02,422 --> 00:07:05,972 Kapan kau akan mendapatkan pekerjaan yang tidak hanya mencuri dari orang, Hans? 100 00:07:06,343 --> 00:07:09,347 Aku 63 tahun tidak bekerja dalam 20 tahun. 101 00:07:09,429 --> 00:07:11,397 Myra, di mana aku akan mendapatkan pekerjaan? 102 00:07:11,723 --> 00:07:13,191 Pemerintah. 103 00:07:13,516 --> 00:07:14,938 Pemerintah? 104 00:07:15,018 --> 00:07:18,648 "Sebuah pekerjaan yang tidak hanya mencuri dari orang-orang "? 105 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 Pemerintah? 106 00:07:22,067 --> 00:07:23,990 Psst! Eh? 107 00:07:24,069 --> 00:07:25,616 Pemerintah. 108 00:07:26,404 --> 00:07:27,496 Eh? 109 00:07:28,031 --> 00:07:29,783 Lima ratus dolar untuk anjing. 110 00:07:31,868 --> 00:07:34,212 Ayo. Aku akan taruh di sini 111 00:07:34,287 --> 00:07:35,755 dan kau bisa mengambilnya jika kau ingin. 112 00:07:52,055 --> 00:07:54,433 <i>Jadi bagaimana Tujuh Psikopat datang bersama, Marty?</i> 113 00:07:55,016 --> 00:07:56,393 Lambat, lambat. 114 00:07:56,893 --> 00:07:58,691 Aku punya judul. 115 00:07:59,479 --> 00:08:01,573 Hanya belum bisa pas dengan semua psikopatnya. 116 00:08:01,648 --> 00:08:03,321 Berapa banyak yang kau punya? Satu. 117 00:08:03,441 --> 00:08:04,658 Dan dia bukan benar-benar psikopat. 118 00:08:04,734 --> 00:08:07,408 Dia lebih seperti Buddhis (umat Buddha). 119 00:08:08,446 --> 00:08:09,823 Seorang Buddhis? 120 00:08:10,407 --> 00:08:12,455 Ya. Dengar Aku dengan muak semua hal stereotip 121 00:08:12,534 --> 00:08:15,788 Pembunuh bajingan jenis psikopat di film Hollywood. 122 00:08:15,954 --> 00:08:17,315 Aku tidak ingin menjadi salah satu film 123 00:08:17,372 --> 00:08:18,840 tentang cowok dengan senjata di tangan mereka. 124 00:08:18,915 --> 00:08:23,386 Aku menginginkannya, secara keseluruhan tentang cinta dan perdamaian. 125 00:08:24,337 --> 00:08:25,930 Tapi masih harus tentang tujuh psikopat 126 00:08:26,006 --> 00:08:27,724 jadi psikopat Buddhis ini 127 00:08:27,799 --> 00:08:30,803 ia tidak percaya pada kekerasan. 128 00:08:31,928 --> 00:08:34,647 Aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan di film ini. 129 00:08:35,765 --> 00:08:39,110 Mungkin dia bisa meng karate seseorang. 130 00:08:40,812 --> 00:08:42,109 Kau tahu? 131 00:08:44,774 --> 00:08:47,869 Jadi apa yang terjadi pada tujuh psikopat di akhir nya? 132 00:08:47,944 --> 00:08:50,993 Aku tidak tahu apa yang terjadi kepada mereka di awalnya. 133 00:08:52,657 --> 00:08:53,704 Ups! 134 00:08:53,783 --> 00:08:55,285 Ya, itu akan baik-baik saja. 135 00:08:55,952 --> 00:08:59,627 Hey. berbicara omong kosong 136 00:08:59,706 --> 00:09:02,835 Aku punya seorang psikopat yang bisa kau tulis. 137 00:09:02,917 --> 00:09:04,635 Apakah kau pernah melihat hal ini di koran 138 00:09:04,711 --> 00:09:06,759 tentang dua orang Mafia yang dihajar? 139 00:09:08,131 --> 00:09:09,428 Bagaimana tentang hal ini? 140 00:09:09,507 --> 00:09:12,226 Ada seorang pembunuh berantai berkeliaran, seorang pemarah 141 00:09:12,302 --> 00:09:14,725 Namun, dia tidak seperti pembunuh berantai payah seperti keinginanmu 142 00:09:14,804 --> 00:09:16,772 Yang berkendara keliling jalan raya 143 00:09:16,848 --> 00:09:19,647 Tidak, orang ini, dia punya sedikit integritas lebih. 144 00:09:19,851 --> 00:09:23,276 Pembunuh berantai ini hanya akan membunuh anggota kelas menengah sampai ke atas 145 00:09:23,354 --> 00:09:25,903 Organisasi sindikat kejahatan. Itali Amerika 146 00:09:27,567 --> 00:09:29,069 Atau Yakuza. 147 00:09:32,447 --> 00:09:34,245 Itu psikopat hebat, Billy. 148 00:09:34,616 --> 00:09:35,742 Kau berpikir begitu? 149 00:09:36,659 --> 00:09:40,038 Seorang pembunuh berantai yang hanya akan membunuh 150 00:09:40,747 --> 00:09:44,502 Anggota kelas menengah keatas organisasi sindikat kejahatan itali 151 00:09:44,709 --> 00:09:47,428 Atau Yakuza. Yakuza. 152 00:09:48,463 --> 00:09:50,306 Aku tetap memilih Mafia menghemat adegan dialog. 153 00:09:50,381 --> 00:09:51,507 Ide bagus. 154 00:09:52,050 --> 00:09:55,975 Itu psikopat hebat, Billy. Dapatkah aku menulisnya? 155 00:09:56,179 --> 00:09:59,524 Tentu jika kau membiarkanku membantu menulis film denganmu 156 00:10:02,477 --> 00:10:06,027 kau dapat menulisnya, Marty Aku hanya bercanda 157 00:10:37,679 --> 00:10:40,102 <i>Putri seorang Quaker (Organisasi agama) hilang.</i> 158 00:10:45,186 --> 00:10:47,439 <i>Dan ketika ia ditemukan tenggorokannya berlubang</i> 159 00:10:47,522 --> 00:10:51,072 <i>Yang sangat berakibat fatal.</i> 160 00:10:51,234 --> 00:10:54,283 <i>Pembunuh nya, yang namanya tidak akan dicatat</i> 161 00:10:55,029 --> 00:10:57,703 <i>Tidak tahan dengan rasa bersalah dan ketakutan, katanya,</i> 162 00:10:57,907 --> 00:10:59,659 <i>Dan setahun setelah hari kematiannya</i> 163 00:10:59,742 --> 00:11:02,416 <i>Ia berjalan ke kantor polisi dan menyerahkan diri.</i> 164 00:11:03,079 --> 00:11:06,333 <i>Meskipun dia minta di eksekusi hakim memberinya hidup</i> 165 00:11:07,625 --> 00:11:11,926 <i>Dan pembunuh itu diberi hukuman menyanyi.</i> 166 00:11:14,757 --> 00:11:17,761 <i>Tujuh belas tahun yang panjang berlalu.</i> 167 00:11:18,761 --> 00:11:20,809 <i>Pembunuh menemukan agama.</i> 168 00:11:23,558 --> 00:11:26,528 <i>Dan melakukan dengan tulus Dia telah berubah.</i> 169 00:11:26,978 --> 00:11:30,824 <i>Dan jika ia pernah menjadi psikopat dia sudah bukan psikopat lagi.</i> 170 00:11:34,903 --> 00:11:36,155 <i>Kisah ini bukan tentang dirinya.</i> 171 00:11:46,289 --> 00:11:47,711 <i>Banyak tahun berlalu</i> 172 00:11:47,790 --> 00:11:50,384 <i>Dan pihak berwenang akhirnya menyadari bahwa itu bukan hanya tipuan</i> 173 00:11:50,460 --> 00:11:54,306 <i>Bahwa ia bersungguh-sungguh. Ia telah benar-benar bertobat.</i> 174 00:11:54,547 --> 00:11:56,970 <i>Dan mereka memutuskan untuk membebaskannya.</i> 175 00:12:09,103 --> 00:12:11,151 <i>Dan ia menemukan tempat tinggal</i> 176 00:12:11,940 --> 00:12:14,238 <i>Dan melakukan hidup sederhana</i> 177 00:12:14,317 --> 00:12:16,786 <i>Hidup bahagia daripada tahun-tahun sebelumnya.</i> 178 00:12:57,527 --> 00:13:01,122 <i>Hidup sederhana, bahagia tidak dapat dia nikmati.</i> 179 00:13:13,543 --> 00:13:16,092 <i>Ini berlangsung selama 11 tahun</i> 180 00:13:16,170 --> 00:13:17,763 <i>Hingga akhirnya si pembunuh menjadi gila.</i> 181 00:13:21,259 --> 00:13:24,604 <i>Dan suatu malam musim dingin ketika ia membaca buku katolik</i> 182 00:13:24,721 --> 00:13:28,771 <i>Yang menyatakan bahwa satu-satunya orang yang dijamin masuk Neraka</i> 183 00:13:28,850 --> 00:13:31,569 <i>Itu bukan pembunuh, bukan pemerkosa</i> 184 00:13:31,644 --> 00:13:34,648 <i>Tetapi yang bunuh diri.</i> 185 00:13:35,732 --> 00:13:38,986 <i>Pembunuh mendapat ide yang sangat bagus</i> 186 00:13:39,068 --> 00:13:43,039 <i>Karena ia tahu setidaknya di Neraka Quaker tidak akan ada.</i> 187 00:13:51,289 --> 00:13:53,633 <i>Jadi ia memotong lehernya terbuka,</i> 188 00:13:54,167 --> 00:13:56,795 <i>Dan hal terakhir yang si pembunuh tidak pernah lihat</i> 189 00:13:57,920 --> 00:14:01,265 <i>Adalah orang tua itu mengambil pisau cukur memotong tenggorokan sendiri</i> 190 00:14:02,508 --> 00:14:04,306 <i>Meletakkannya di tenggorokannya</i> 191 00:14:06,304 --> 00:14:07,806 <i>Dan memotongnya.</i> 192 00:14:17,031 --> 00:14:20,420 PSYCHOPAT No. 2 193 00:14:32,622 --> 00:14:34,499 Di mana kau berjalan dengannya, Sharice? 194 00:14:35,083 --> 00:14:36,881 The La Brea Tar Pits. 195 00:14:36,959 --> 00:14:38,927 Tuan Costello, jangan sakiti aku 196 00:14:39,003 --> 00:14:41,301 aku berjanji, aku tidak bermaksud menghilangkan Bonny. 197 00:14:41,381 --> 00:14:44,055 Aku hanya berbalik dan ia sudah pergi. 198 00:14:45,343 --> 00:14:47,937 Jika itu adalah kesalahan, Sharice 199 00:14:48,012 --> 00:14:51,061 jika itu bukan salahmu dan dia hanya kabur 200 00:14:51,349 --> 00:14:52,601 kenapa kau kabur 201 00:14:52,683 --> 00:14:57,063 Yang membuat kami marah selama 12 jam hanya untuk menemukan pantat berlemakmu? 202 00:14:58,189 --> 00:15:00,442 Kau sangat menyayangi anjingmu, Tuan Costello 203 00:15:00,525 --> 00:15:02,323 Dan kau tipe orang pemarah 204 00:15:02,485 --> 00:15:06,490 Kupikir kau tidak akan mendengarkan apa pun yang kukatakan tentang kehilangan Bonny. 205 00:15:06,614 --> 00:15:08,082 Kau hanya akan berpikir itu salahku 206 00:15:08,157 --> 00:15:11,127 dan menyeretku kembali ke sini mengikat dan membunuhku. 207 00:15:12,620 --> 00:15:15,920 Well, yeah, itu cukup bagus... 208 00:15:16,707 --> 00:15:17,959 Ya. Oh. 209 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Ya. 210 00:15:26,384 --> 00:15:28,011 Kau harus membeli yang baru, bos. 211 00:15:28,094 --> 00:15:31,018 Aku tahu, tapi aku suka gagangnya, warna biru. 212 00:15:31,389 --> 00:15:34,188 Aku minta maaf tentang ini, Sharice. aku tidak meminyaki nya. 213 00:15:34,267 --> 00:15:39,239 Tolong, Pak Costello, aku selalu mencintai Bonny seperti anakku sendiri. 214 00:15:39,689 --> 00:15:43,193 Satu, aku tidak ingin gambar tersebut di kepalaku. 215 00:15:43,317 --> 00:15:45,365 Dua, kau tidak perlu mengambil keuntungan 216 00:15:45,486 --> 00:15:48,410 hanya karena pistolku macet 217 00:15:48,489 --> 00:15:50,207 Karena itu rendah. 218 00:15:52,201 --> 00:15:53,748 Ada banyak Anjing menghilang 219 00:15:53,828 --> 00:15:56,707 ke La Brea Tar Pits, kudengar. 220 00:15:57,123 --> 00:16:00,548 Cewek Norwegia yang kutiduri dia mendapat anjingnya kembali. 221 00:16:00,626 --> 00:16:02,128 Yang hilang selama beberapa hari. 222 00:16:02,211 --> 00:16:03,383 Memberikan orang tersebut imbalan yang besar 223 00:16:03,463 --> 00:16:05,863 kemudian dia mulai berpikir ada sesuatu yang mencurigakan tentang hal itu. 224 00:16:06,382 --> 00:16:07,382 Dia bertanya-tanya. 225 00:16:07,425 --> 00:16:09,266 Hal yang sama terjadi pada tiga orang di sana. 226 00:16:10,386 --> 00:16:15,108 Dan, aku minta maaf, Dennis mengapa kau baru mengatakan ini? 227 00:16:15,183 --> 00:16:16,730 Aku akan mengatakannya nanti 228 00:16:16,809 --> 00:16:19,608 jika aku belum mendapatkan si pantat lemak ini sepanjang malam. 229 00:16:19,770 --> 00:16:21,067 Dennis 230 00:16:23,733 --> 00:16:26,327 bisakah kau pergi membuat beberapa pertanyaan? 231 00:16:26,402 --> 00:16:29,747 Dapatkan anjing ku kembali. 232 00:16:31,324 --> 00:16:32,701 Tentu, bos. 233 00:16:34,035 --> 00:16:35,252 Bagaimana si gendut? 234 00:16:38,873 --> 00:16:41,501 Dia masih kehilangan anjingku, man. 235 00:16:51,093 --> 00:16:54,063 Hanya bercanda, Sharice. kau bisa pergi. 236 00:17:00,978 --> 00:17:04,573 Kau pikir aku akan bertemu Wendy lagi ketika aku pergi? 237 00:17:04,649 --> 00:17:08,449 Kita berdua akan melihatnya lagi, sayang tapi tidak dalam waktu yang cepat. 238 00:17:11,447 --> 00:17:15,372 Pernahkah kau khawatir tentang tahun - tahun kita yang salah 239 00:17:15,493 --> 00:17:18,212 dan tidak pernah ada Surga dan tidak ada kekosongan? 240 00:17:18,287 --> 00:17:23,168 Tentu saja aku khawatir, tapi Tuhan sangat menyayangi kita. Aku tahu itu. 241 00:17:23,251 --> 00:17:26,300 Kadang kadang dia punya cara yang lucu untuk ditunjukkan 242 00:17:27,129 --> 00:17:30,383 Kadang-kadang aku pikir Tuhan sudah gila 243 00:17:31,217 --> 00:17:34,221 Hal-hal yang Dia lakukan, hal-hal Dia tidak lakukan. 244 00:17:34,303 --> 00:17:37,853 Dia punya banyak pertentangan juga dalam melakukannya, kau tahu 245 00:17:37,932 --> 00:17:40,151 Bajingan membunuh anak-Nya juga. 246 00:17:40,268 --> 00:17:42,020 Jangan katakan "bajingan," sayang. 247 00:17:42,103 --> 00:17:43,980 Ini hanya sebuah kata, Myra. 248 00:17:45,523 --> 00:17:47,651 Ini hanya sebuah kata, kau tahu. 249 00:17:51,529 --> 00:17:52,655 "Bajingan." 250 00:18:14,552 --> 00:18:17,806 Kau akan bersenang senang malam ini, Billy. Santai. 251 00:18:19,974 --> 00:18:22,318 Dia teman terbaikmu, bukan? 252 00:18:24,312 --> 00:18:28,033 Kaya tidak begitu buruk. Bukan salahnya kalau dia perempuan jalang 253 00:18:29,150 --> 00:18:32,495 Pasti berat datang ke sini dari Australia. 254 00:18:34,363 --> 00:18:37,537 Atau Selandia Baru. Atau dari mana pun dia berasal. 255 00:18:37,783 --> 00:18:40,707 Hei, aku Billy. Billy Bickie. 256 00:18:41,370 --> 00:18:44,294 Siapa namamu? aku tidak mendengar namamu tadi. 257 00:18:45,583 --> 00:18:47,210 Hey. Katakan lagi? 258 00:18:48,336 --> 00:18:51,010 Dimitri, aku suka itu. Darimana kau berasal? 259 00:18:55,384 --> 00:18:57,307 Hei, selamat ulang tahun. 260 00:18:57,887 --> 00:18:59,059 Hei, Bonny. 261 00:18:59,180 --> 00:19:01,182 Kami akan membawamu kembali ke papamu satu atau dua hari 262 00:19:01,265 --> 00:19:02,608 Jangan sedih. 263 00:19:03,434 --> 00:19:07,234 Bagus. Kau tidak sedih. Oh, kau senang! 264 00:19:08,105 --> 00:19:09,197 Paw. 265 00:19:09,690 --> 00:19:10,737 Paw. 266 00:19:12,735 --> 00:19:15,079 Tidak ada Paw. Tidak apa-apa, juga. 267 00:19:17,198 --> 00:19:19,917 <i>Dan hal terakhir yang si pembunuh pernah lihat</i> 268 00:19:20,326 --> 00:19:22,875 adalah Quaker mengambil pisau cukur memotong tenggorokannya 269 00:19:22,953 --> 00:19:25,627 meletakkannya ke tenggorokan sendiri dan memotongnya. 270 00:19:25,998 --> 00:19:27,170 MANI Ah. 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,630 Wow. 272 00:19:30,002 --> 00:19:31,595 Ada apa, Bickie? Kau tidak mengerti? 273 00:19:32,088 --> 00:19:33,340 Oh, aku mengerti 274 00:19:33,422 --> 00:19:34,844 Kelihatannya kau tidak mengerti 275 00:19:34,924 --> 00:19:36,801 Mungkin tidak cukup jelas. 276 00:19:36,884 --> 00:19:39,433 Mungkin aku harus memintamu menulis dengan ku. 277 00:19:40,513 --> 00:19:43,107 Mungkin kau minum terlalu banyak, Marty. 278 00:19:44,892 --> 00:19:46,360 Apa katamu? 279 00:19:46,811 --> 00:19:48,984 Kau penculik anjing, Billy. 280 00:19:49,063 --> 00:19:51,816 Akumenerima rekomendasi untuk minum dari penculik anjing. 281 00:19:51,941 --> 00:19:53,909 Aku bukan penculik anjing, Marty. 282 00:19:53,984 --> 00:19:55,031 Hentikan, Martin. 283 00:19:55,111 --> 00:19:56,704 Jangan kau memulainya 284 00:19:56,779 --> 00:19:58,122 Ya, bukankah kau yang memulainya 285 00:19:58,197 --> 00:19:59,369 Jangan bicara seperti itu padanya! 286 00:19:59,448 --> 00:20:00,950 Kau memulainya. Oh. 287 00:20:02,618 --> 00:20:03,870 Diam! 288 00:20:10,418 --> 00:20:12,170 Kaya, cerita Quaker 289 00:20:12,253 --> 00:20:14,631 aku menceritakannya pada Marty cerita tersebut di sebuah bar dua bulan lalu. 290 00:20:14,755 --> 00:20:16,177 Seorang teman ku mengatakan itu padaku. 291 00:20:16,257 --> 00:20:19,727 Jadi mungkin ada masalah hak cipta, setidaknya. 292 00:20:22,430 --> 00:20:23,898 Apa yang kau melihat? 293 00:20:23,973 --> 00:20:25,725 Aku akan pergi, oke? 294 00:20:26,058 --> 00:20:27,275 Um... 295 00:20:27,643 --> 00:20:30,897 Terima kasih untuk... pesta yang bagus. Kau tampak cantik. 296 00:20:55,755 --> 00:20:59,805 Apa yang kau lakukan, sayang? Tidakkah kau ingin melepaskan pakaiaan? 297 00:21:01,260 --> 00:21:06,437 Jika aku bisa membantai setiap orang di negara terkutuk ini... 298 00:21:07,558 --> 00:21:10,562 Yang bisa menghilangkan air mataku aku akan melakukannya. 299 00:21:11,687 --> 00:21:16,363 Aku harus fokus, bagaimanapun Tugas mengerikan sedang kujalani 300 00:21:17,443 --> 00:21:20,413 Apa yang kau bicarakan, sayang? Bahasa China? 301 00:21:21,363 --> 00:21:24,037 Bahasa Vietnam. Bahasa Vietnam 302 00:21:25,534 --> 00:21:28,834 Bahasa Vietnam. Ya, bukankah kita suka perang besar 303 00:21:28,913 --> 00:21:29,960 dengan kalian sekali? 304 00:21:30,873 --> 00:21:31,920 Ya. 305 00:21:36,045 --> 00:21:37,547 Ini belum berakhir. 306 00:22:04,281 --> 00:22:06,909 Apa yang ku lakukan di tempatmu, Billy? 307 00:22:07,535 --> 00:22:09,412 Kaya mengusirmu. 308 00:22:11,247 --> 00:22:13,545 Untuk apa Kaya mengusirku? 309 00:22:13,916 --> 00:22:15,634 Kau tidak ingat? 310 00:22:18,921 --> 00:22:20,423 Karena memanggilnya jalang sialan 311 00:22:20,506 --> 00:22:22,929 di depan semua teman-temannya. 312 00:22:25,052 --> 00:22:26,725 Aku tidak pernah melakukan itu. 313 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Setidaknya tidak di depannya 314 00:22:30,891 --> 00:22:32,939 Well, telpon dan lihatlah. 315 00:22:33,269 --> 00:22:34,361 Hah? 316 00:22:34,937 --> 00:22:36,985 Telepon dia dan lihat. 317 00:22:55,457 --> 00:22:56,549 Hah? 318 00:23:00,588 --> 00:23:01,635 <i>Hello?</i> 319 00:23:01,714 --> 00:23:05,435 Sayang, dengarkan, aku tidak ingat apa yang terjadi tadi malam. 320 00:23:05,509 --> 00:23:07,637 <i>Apakah kata-kata, "Pacarku adalah jalang sialan,"</i> 321 00:23:07,720 --> 00:23:09,472 <i>Berarti sesuatu bagimu?</i> 322 00:23:13,225 --> 00:23:16,229 Pudel selalu terlihat seperti menangis. 323 00:23:17,646 --> 00:23:20,525 Mungkin mereka baru saja dibuang oleh pacar mereka 324 00:23:20,691 --> 00:23:24,321 karena mereka punya masalah minum, juga. 325 00:23:24,987 --> 00:23:28,082 Aku tidak memiliki masalah minum. aku hanya suka minum. 326 00:23:28,198 --> 00:23:29,791 Tentu saja, Marty. 327 00:23:29,867 --> 00:23:31,414 Satu, kau seorang penulis. 328 00:23:31,493 --> 00:23:33,211 Dua, kau dari Irlandia. 329 00:23:33,287 --> 00:23:35,631 Ini bagian dari warisanmu kau kacau! 330 00:23:35,706 --> 00:23:37,583 Diam sekarang, Billy! Serius, diam sekarang! 331 00:23:37,666 --> 00:23:40,044 Aku sedang tidak mood! 332 00:23:40,836 --> 00:23:42,964 Kau kacau sejak lahir. 333 00:23:43,464 --> 00:23:47,185 Spanyol memiliki adu banteng. Perancis mempunyai keju. 334 00:23:47,551 --> 00:23:50,054 Dan Irlandia memiliki alkoholisme. 335 00:23:51,013 --> 00:23:52,515 Dan apa yang Amerika punya? 336 00:23:56,769 --> 00:23:58,112 Toleransi. 337 00:24:02,191 --> 00:24:04,785 <i>Oh. Sial, kau sedang membaca LA Weekly, kan? Huh?</i> 338 00:24:04,985 --> 00:24:06,157 Pada. 339 00:24:06,236 --> 00:24:08,364 <i>Sial, kau sedang membaca LA Weekly, kan?</i> 340 00:24:09,531 --> 00:24:11,033 Tidak, tidak, tidak. 341 00:24:11,742 --> 00:24:13,119 Tidak, tidak, tidak. 342 00:24:14,286 --> 00:24:15,833 Tidak, tidak, tidak. 343 00:24:17,748 --> 00:24:20,752 Sial, haruskah aku tinggalkan air di dalam mangkuk Bonny? 344 00:24:21,251 --> 00:24:23,720 Sebaiknya aku pulang dan melakukan itu, dan sementara ku lakukan 345 00:24:23,796 --> 00:24:26,345 <i>ada sesuatu yang aku masukkan ke dalam LA Weekly, kau mungkin harus membacanya.</i> 346 00:24:26,423 --> 00:24:28,300 Mungkin untuk jangka pendek 347 00:24:28,384 --> 00:24:29,510 mungkin kau sedikit marah padaku. 348 00:24:29,718 --> 00:24:30,799 Apa yang kau bicarakan? 349 00:24:30,803 --> 00:24:32,396 Halaman 163. 350 00:24:38,894 --> 00:24:40,817 <i>Memanggil semua psikopat!</i> 351 00:24:40,896 --> 00:24:42,614 <i>Apakah kau sakit mental atau gila?</i> 352 00:24:42,690 --> 00:24:45,113 <i>Mungkin kau baru dirawat di rumah sakit</i> 353 00:24:45,192 --> 00:24:46,739 <i>Tetapi sekarang baik-baik saja.</i> 354 00:24:46,819 --> 00:24:49,413 <i>Atau mungkin dunia hanya tidak mengertimu.</i> 355 00:24:49,488 --> 00:24:50,831 <i>Ya, benar!</i> 356 00:24:50,906 --> 00:24:54,627 <i>Yah, aku menulis skenario yang temanku menyebutnya Tujuh Psikopat</i> 357 00:24:54,702 --> 00:24:59,378 <i>Dan jika ceritamu cukup gila atau unik kami bisa menggunakannya untuk film kami.</i> 358 00:24:59,456 --> 00:25:02,255 <i>Jadi silahkan hubungi Billy Bickie di 310-555-01...</i> 359 00:25:04,294 --> 00:25:06,217 Anjing sialan keparat 360 00:25:06,547 --> 00:25:08,845 Sungguh? Itu bagus. 361 00:25:09,258 --> 00:25:10,885 Tidak, tidak, terima kasih. Apakah kau yakin? 362 00:25:10,968 --> 00:25:12,015 Silakan, serius 363 00:25:12,094 --> 00:25:13,141 Terima kasih. 364 00:25:32,322 --> 00:25:34,120 Oke, orang tua masuk ke dalam mobil. Whoa! 365 00:25:34,199 --> 00:25:35,542 Masuk ke dalam mobil. Ayo. 366 00:25:35,617 --> 00:25:37,745 Apa? "Apa?" Masuk ke dalam mobil, man. 367 00:25:37,828 --> 00:25:40,627 Jangan membuatku mengulangi sendiri, anjing keparat 368 00:25:43,751 --> 00:25:45,924 <i>Di mana kau taruh anjingnya?</i> 369 00:25:46,128 --> 00:25:48,301 Anjing apa? 370 00:25:48,505 --> 00:25:50,724 Kuulangi, di mana kau menyimpan anjing? 371 00:25:50,799 --> 00:25:52,142 1.228 Bayside. 372 00:25:53,552 --> 00:25:55,020 Siapa kau? 373 00:25:56,305 --> 00:25:57,352 Aku teman Billy. 374 00:25:57,431 --> 00:25:59,272 Jadi, jangan menghalangi jalan kami, teman Billy. 375 00:25:59,308 --> 00:26:00,434 Al, periksa kandang. 376 00:26:04,730 --> 00:26:06,448 Dia tidak ada di sini! Di mana dia, orang tua? 377 00:26:06,523 --> 00:26:08,651 Shih Tzu kecil, bernama Bonny. 378 00:26:08,776 --> 00:26:11,871 Shih tzu? kami tidak pernah memiliki Shih Tzu di sini. 379 00:26:13,280 --> 00:26:15,658 Kau tidak mendengarkan dengan baik pertama kalinya, yah, orang tua? 380 00:26:15,824 --> 00:26:17,326 Katakan padaku di mana Bonny atau orang ini akan mendapatkannya! 381 00:26:17,701 --> 00:26:19,169 Pada. 382 00:26:19,286 --> 00:26:21,709 Aku bahkan tidak kenal orang ini. Apa peduliku? 383 00:26:21,789 --> 00:26:23,837 Aku tahu di mana Shih Tzu nya Aku tahu di mana Shih Tzu nya 384 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 Di mana dia? 385 00:26:25,000 --> 00:26:28,925 Nak, aku tidak kenal siapa kau atau mengapa kau berada di sini 386 00:26:29,171 --> 00:26:32,300 dan aku tidak tahu jika kau tahu di mana Shih Tzu nya 387 00:26:32,382 --> 00:26:34,134 atau kau tidak tahu di mana Shih Tzu nya 388 00:26:34,218 --> 00:26:37,939 tapi bagaimanapun miliki Sedikit kebanggaan pada diri sendiri. 389 00:26:38,013 --> 00:26:40,983 Miliki kepercayaan pada Yesus Kristus sebagai tuhan mu 390 00:26:41,058 --> 00:26:44,312 Dan jangan bilang apapun pada sampah keparat ini 391 00:26:44,853 --> 00:26:47,402 Jangan! Jangan, aku akan memberitahumu! Aku akan memberitahumu! 392 00:27:07,292 --> 00:27:09,090 Billy! Billy! Billy. 393 00:27:09,169 --> 00:27:10,887 Demi Tuhan! Apa yang terjadi? 394 00:27:10,963 --> 00:27:12,180 Beberapa preman mendatangi kita 395 00:27:12,422 --> 00:27:14,470 Mengatakan mereka sedang mencari Shih Tzu kecil 396 00:27:14,550 --> 00:27:16,552 Kemudian beberapa preman lainnya membunuh preman tersebut. 397 00:27:16,635 --> 00:27:19,434 Aku hanya pergi 10 menit Marty, kau baik saja? 398 00:27:19,555 --> 00:27:20,807 Kau tampak kacau. 399 00:27:20,889 --> 00:27:22,311 Aku tidak perlu ini sekarang. 400 00:27:22,391 --> 00:27:25,895 Dia baik-baik saja. Ini darah mereka. Dan Ini muntahannya. 401 00:27:26,228 --> 00:27:27,445 Kau ingin pergi ke kamar mandi 402 00:27:27,563 --> 00:27:30,567 - Bersihkan darah dan muntahan dari mu? - Ya. 403 00:27:32,192 --> 00:27:35,412 Marty teman penulisku Aku akan memberitahumu sesuatu. 404 00:27:35,487 --> 00:27:37,455 Aku bisa mencium bau minuman keras. 405 00:27:39,908 --> 00:27:42,957 Darimana kau mendapatkan Shih Tzu kecil ini, Billy? Hah? 406 00:27:43,537 --> 00:27:47,087 Aku mendapatkannya dari cewe kulit hitam gemuk di The Elephants. 407 00:27:47,875 --> 00:27:50,754 Kau pikir dia adalah salah satu dari mereka? 408 00:27:51,128 --> 00:27:53,052 Kemungkinan besar, Billy. 409 00:27:54,077 --> 00:27:56,277 BONNY 323-555-016 KEMBALIKAN PADA CHARLIE COSTELLO ATAU KAU AKAN MATI!!! 410 00:27:56,758 --> 00:27:58,351 Jadi kita akan mengembalikan anjingnya? 411 00:27:58,427 --> 00:27:59,768 Si brengsek itu 412 00:27:59,769 --> 00:28:02,355 memiliki anjing bagus seperti ini. Mmm-hmm. 413 00:28:02,806 --> 00:28:03,932 Nona? 414 00:28:05,267 --> 00:28:07,520 Apa yang akan kita lakukan? 415 00:28:08,562 --> 00:28:11,862 Ku pikir kita harus mencoba dan menemukan Jack ' ODiamonds ini 416 00:28:11,940 --> 00:28:14,489 dan membuat dia untuk bergabung dengan kita. 417 00:28:14,610 --> 00:28:18,160 Dan kemudian kita bisa mengambil semua orang jahat, seperti di padang pasir. 418 00:28:19,865 --> 00:28:22,118 Dan apa yang kau pikirkan haruskah kita lakukan dalam kehidupan nyata? 419 00:28:22,242 --> 00:28:25,337 Kita bisa mabuk, Marty. Apa pilihanmu? 420 00:28:27,414 --> 00:28:28,711 Ku pikir kita harus pergi ke polisi. 421 00:28:28,790 --> 00:28:31,088 Persetan polisi! Persetan mereka! 422 00:28:31,251 --> 00:28:33,219 Persetan mereka. Baiklah. Yesus Kristus. 423 00:28:33,295 --> 00:28:35,297 Ada beberapa polisi yang baik, yah kan? 424 00:28:35,756 --> 00:28:36,882 Dia dari Irlandia. 425 00:28:36,965 --> 00:28:38,308 Aku akan ke kepala rumah sakit. 426 00:28:38,383 --> 00:28:41,478 Ku bilang aku akan bersama Myra ketika hasil nya keluar 427 00:28:41,553 --> 00:28:43,146 Tidak ada polisi 428 00:28:47,059 --> 00:28:48,311 Tidak ada polisi. 429 00:28:49,978 --> 00:28:51,946 Siapa Myra? Istrinya. 430 00:28:52,814 --> 00:28:55,408 Dia sedang di operasi kanker. 431 00:28:55,484 --> 00:28:57,157 Dan kau berpikir kau punya masalah. 432 00:28:59,821 --> 00:29:01,744 Dia tidak ada di sini dan sekarang kita tidak tahu 433 00:29:01,823 --> 00:29:04,872 di mana orang ini atau dia tampak seperti apa 434 00:29:04,952 --> 00:29:07,922 Ya, bisakah kita bawa Dennis ke rumah sakit sekarang, Charlie? 435 00:29:07,996 --> 00:29:09,964 Ya, mari kita bawa dia ke rumah sakit 436 00:29:10,040 --> 00:29:12,418 Dan mari kita ke ASPCA (Organisasi Penyayang Binatang) 437 00:29:12,501 --> 00:29:15,550 Dan minta mereka mengurus bajingan malang ini 438 00:29:15,629 --> 00:29:18,678 Mungkin kita harus pergi ke rumah sakit dengannya, Charlie. 439 00:29:18,799 --> 00:29:21,302 Kau tahu aku tidak suka rumah sakit. 440 00:29:21,385 --> 00:29:24,138 Ya, tapi itu di mana istri orang itu berada 441 00:29:32,896 --> 00:29:34,614 Kau tahu, Marty, perasaanmu hari ini 442 00:29:34,690 --> 00:29:36,363 tertekan dan alkohol dan kacau? 443 00:29:36,441 --> 00:29:38,864 Kau tahu apa yang harus kau lakukan? Masukkan ke dalam tulisanmu, man. 444 00:29:38,944 --> 00:29:40,446 Gunakan. Ide gila? 445 00:29:40,529 --> 00:29:41,997 Terima kasih, Billy, itulah yang aku akan lakukan. 446 00:29:42,072 --> 00:29:44,200 Aku akan menceritakan perasaanku hari ini di tulisanku. 447 00:29:44,283 --> 00:29:46,206 Dan kemudian aku akan meledakkan otakku 448 00:29:46,285 --> 00:29:47,332 Ayolah, man. 449 00:29:47,411 --> 00:29:49,539 Kau tahu tulisanmu membantu meringankan dirimu 450 00:29:49,621 --> 00:29:51,339 untuk bunuh diri membenci diri sendiri dan kekacauan. 451 00:29:51,415 --> 00:29:54,259 Aku tidak ingin bunuh diri membenci diri sendiri dan kacau. 452 00:29:54,334 --> 00:29:55,711 Ya, benar. Hei, siapa si bodoh ini? 453 00:30:01,341 --> 00:30:04,891 Hei, kau menunggu seseorang, orang tua? 454 00:30:06,096 --> 00:30:07,564 Apakah kau Billy Bickie? 455 00:30:07,639 --> 00:30:08,640 Uh... 456 00:30:08,724 --> 00:30:09,771 Bukan. 457 00:30:10,100 --> 00:30:12,148 Nama ku adalah Zachariah Rigby. 458 00:30:12,227 --> 00:30:15,276 Aku meninggalkan pesan di telepon Billy 459 00:30:15,355 --> 00:30:17,278 Untuk menjawab iklan. 460 00:30:17,357 --> 00:30:18,324 Demi Tuhan! 461 00:30:18,400 --> 00:30:19,521 Kukatakan padamu, Zachariah. 462 00:30:19,568 --> 00:30:22,037 Jika kau terdengar seperti gila aku mungkin akan menghapusmu 463 00:30:22,863 --> 00:30:25,241 aku tidak berpikir aku gila 464 00:30:25,324 --> 00:30:27,998 Apakah kau berteriak untuk memakan hatiku 465 00:30:28,076 --> 00:30:29,623 dan kemudian buang kotoran di atasnya? 466 00:30:29,703 --> 00:30:32,126 Tidak, tidak aku tidak akan melakukan itu. 467 00:30:36,001 --> 00:30:38,299 Oke, kau tampak normal. Ayo masuk 468 00:30:38,378 --> 00:30:39,675 Kami harus menyingkirkan anjing ini dari jalanan 469 00:30:39,755 --> 00:30:41,757 karena ini diculik dari seorang maniak. 470 00:30:41,840 --> 00:30:43,012 Dandy. 471 00:30:51,475 --> 00:30:54,399 Testing satu dua Testing. Oke. 472 00:30:55,020 --> 00:30:58,194 Zach, sayangnya aku harus pergi bermain tenis dengan pacarku sekarang 473 00:30:58,273 --> 00:30:59,820 tapi Marty yang akan menulisnya 474 00:30:59,900 --> 00:31:01,447 Kau tidak meninggalkanku dengan orang gila ini, Billy. 475 00:31:01,526 --> 00:31:03,699 Dan kau tidak punya pacar. Dia tidak punya pacar. 476 00:31:03,779 --> 00:31:04,780 Tennis? 477 00:31:04,863 --> 00:31:07,867 Suara sudah di aktifkan, jadi mulai katakan hal gilamu, Zach, 478 00:31:07,949 --> 00:31:10,168 Dan sampai jumpa lagi, oke? 479 00:31:16,625 --> 00:31:18,127 Zach? Ya. 480 00:31:19,503 --> 00:31:22,383 Baiklah, dengarkan. Mengapa kau tidak memberitahuku apapun yang ingin kau katakan padaku 481 00:31:22,464 --> 00:31:24,967 dan aku akan pergi membuatkan kita kopi. Bagaimana tentang itu? 482 00:31:25,175 --> 00:31:26,427 Teh. Hah? 483 00:31:26,802 --> 00:31:27,803 Teh. 484 00:31:28,011 --> 00:31:29,638 Tea? Mengapa tidak? 485 00:31:33,558 --> 00:31:36,402 Aku kira 486 00:31:38,688 --> 00:31:40,816 semuanya dimulai kembali ketika aku berusia 17 tahun. 487 00:31:40,982 --> 00:31:42,234 Aku... 488 00:31:43,860 --> 00:31:46,113 Ingatanku agak sedikit berkabut 489 00:31:49,074 --> 00:31:53,500 Belakang telingaku sedikit basah aku tidak keberatan mengakuinya. 490 00:31:54,037 --> 00:31:59,669 Aku merampok rumah Hakim ini di Delacroix. 491 00:32:01,253 --> 00:32:03,847 Biar ku beritahu sesuatu jangan pernah merampok 492 00:32:03,922 --> 00:32:06,846 rumah bukan hakim di Delacroix. 493 00:32:07,300 --> 00:32:10,349 Karena ketika aku turun ke ruang bawah tanah nya 494 00:32:11,721 --> 00:32:14,144 kau tahu apa yang kutemukan di sana? 495 00:32:14,433 --> 00:32:17,983 Aku menemukan mayat dua gadis kulit hitam di sana. 496 00:32:18,395 --> 00:32:21,774 Dan kemudian aku menemukan gadis kulit hitam lainnya setengah hidup 497 00:32:22,232 --> 00:32:24,451 dirantai bersama sama 498 00:32:27,612 --> 00:32:28,864 Nah 499 00:32:31,074 --> 00:32:34,248 Nama gadis itu adalah Maggie. 500 00:32:36,538 --> 00:32:39,587 Dia mengatakan kepadaku semua tentang hakim 501 00:32:39,666 --> 00:32:42,510 dan dia mengatakan kepadaku betapa mengerikannya pria itu 502 00:32:42,586 --> 00:32:47,342 dan ku pikir aku langsung jatuh cinta dengan Maggie 503 00:32:49,050 --> 00:32:51,894 Dan ku pikir dia juga naksir padaku 504 00:32:52,971 --> 00:32:55,941 Kemudian hakim pulang. 505 00:32:58,018 --> 00:33:01,113 Ya, dan dia sangat murka 506 00:33:03,398 --> 00:33:05,571 Kami tidak tahu apa yang harus dilakukan. 507 00:33:05,650 --> 00:33:06,697 Dan apa yang kau lakukan? 508 00:33:06,776 --> 00:33:11,407 Kami menggantungnya sampai mati 509 00:33:13,325 --> 00:33:18,081 dan saat itulah Maggie dan aku mendapat ide ini, dengar? 510 00:33:19,623 --> 00:33:20,749 Ide apa? 511 00:33:20,832 --> 00:33:24,177 Nah, gagasan bahwa kami akan pergi ke seluruh negeri untuk membunuh orang orang 512 00:33:24,252 --> 00:33:27,096 Yang keliling negara untuk membunuh 513 00:33:27,589 --> 00:33:30,763 Seperti pembunuhan pembunuh berantai. 514 00:33:31,468 --> 00:33:34,312 Ku kira itulah yang kau sebut saat ini. 515 00:33:34,387 --> 00:33:35,604 Uh-huh. 516 00:33:35,629 --> 00:33:36,829 Pembunuhan Bulan purnama The Texarkana 517 00:34:56,344 --> 00:34:57,971 Masuk ke dalam rumah. 518 00:34:58,096 --> 00:34:59,689 Masuk ke dalam rumah! 519 00:35:17,032 --> 00:35:18,204 Maggie! 520 00:36:27,227 --> 00:36:30,481 <i>1975 ketika dia membakar seorang hippie.</i> 521 00:36:34,943 --> 00:36:37,787 <i>Aku sudah mencarinya sejak itu.</i> 522 00:36:42,867 --> 00:36:46,167 Ada sesuatu yang aku ingin kau lakukan untukku, Martin. 523 00:36:46,621 --> 00:36:49,295 Bila kau menggunakanku di Film mu 524 00:36:51,626 --> 00:36:54,505 aku ingin kau untuk menempatkan sedikit pesan di akhir. 525 00:36:55,255 --> 00:36:57,974 Aku ingin kau mengatakan bahwa aku merindukannya. 526 00:36:59,050 --> 00:37:00,597 Dan aku mencintainya. 527 00:37:01,594 --> 00:37:04,598 Dan seharusnya aku membantunya membunuh hippie itu. 528 00:37:06,099 --> 00:37:07,646 Dan aku minta maaf. 529 00:37:08,685 --> 00:37:10,062 Dan untuk menelepon. 530 00:37:11,646 --> 00:37:14,490 Kau pikir kau bisa melakukan itu untukku, Martin? 531 00:37:14,983 --> 00:37:16,826 Aku akan senang, Zach. 532 00:37:17,152 --> 00:37:18,369 Janji? 533 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 Aku berjanji demi hidupku 534 00:37:21,156 --> 00:37:22,624 Wow. 535 00:37:25,660 --> 00:37:27,503 Itu janji yang besar. 536 00:38:12,040 --> 00:38:13,542 Bisa aku bantu? Oh. 537 00:38:13,625 --> 00:38:15,423 Uh... Ya. 538 00:38:16,127 --> 00:38:19,882 Aku mencari seorang wanita Polandia. 539 00:38:20,089 --> 00:38:23,889 Ny Kieslowski 540 00:38:26,137 --> 00:38:28,231 Dia menjalani operasi. 541 00:38:34,103 --> 00:38:36,231 Berapa lama akan berlangsung? 542 00:38:37,148 --> 00:38:38,616 Aku tidak tahu. 543 00:38:44,405 --> 00:38:47,249 Apa yang kau inginkan dari Ibu Kieslowski? 544 00:38:49,285 --> 00:38:52,129 Suaminya punya sesuatu milikku. 545 00:38:55,834 --> 00:38:56,835 Oh. 546 00:38:58,795 --> 00:39:01,139 Kau akan menembaknya? 547 00:39:01,256 --> 00:39:03,350 Tidak, tidak, "menembaknya"? 548 00:39:03,424 --> 00:39:08,646 Tidak, tidak, aku hanya akan menakutinya sehingga dia akan memberitahuku 549 00:39:09,639 --> 00:39:14,361 di mana suaminya dan di mana anjingku 550 00:39:17,188 --> 00:39:19,441 Dan bagaimana jika dia tidak tahu? 551 00:39:19,691 --> 00:39:21,910 Maka aku akan marah. 552 00:39:31,327 --> 00:39:33,375 Dapatkah aku pergi ke kamar mandi? 553 00:39:36,374 --> 00:39:39,378 Ku pikir kau sebaiknya menunggu di sini sebentar 554 00:39:39,460 --> 00:39:42,839 Mungkin menggunakan tempolong atau sesuatu. 555 00:39:43,798 --> 00:39:45,141 Aku bisa menunggu. 556 00:39:45,925 --> 00:39:47,677 Aku tidak menggunakan tempolong (ember untuk pipis) 557 00:39:49,304 --> 00:39:50,806 Terserah. 558 00:40:15,663 --> 00:40:17,210 Siapa nama anjingmu? 559 00:40:18,333 --> 00:40:19,550 Bonny. 560 00:40:20,126 --> 00:40:21,844 Itu nama yang bagus. 561 00:40:25,173 --> 00:40:28,894 Aku yakin Tuan Kieslowski akan merawat anjingmu. 562 00:40:28,968 --> 00:40:31,096 Dan mengembalikan dengan aman kepadamu 563 00:40:32,639 --> 00:40:36,143 Dia selalu tampak seperti pria manis saat datang 564 00:40:45,443 --> 00:40:47,161 Dia sering datang mengunjunginya? 565 00:40:48,529 --> 00:40:49,872 Setiap hari. 566 00:40:51,282 --> 00:40:53,410 Kapan waktunya? 567 00:40:54,786 --> 00:40:55,787 Oh. 568 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 Waktu yang berbeda, kau tahu. 569 00:40:58,498 --> 00:41:01,752 Dan tidak setiap hari. Dia melewatinya hari ini dan kemudian. 570 00:41:04,128 --> 00:41:05,380 Oh, ya? 571 00:41:20,812 --> 00:41:22,439 Dia datang hari ini? 572 00:41:24,023 --> 00:41:25,115 Ya. 573 00:41:26,401 --> 00:41:27,448 Uh... 574 00:41:27,527 --> 00:41:31,577 Dia datang lebih awal pagi ini sekitar pukul 10:00 atau lebih. 575 00:41:36,494 --> 00:41:39,043 Jadi Polack menikah dengan seorang kulit hitam, ya? 576 00:41:44,460 --> 00:41:45,586 Ya. 577 00:41:47,005 --> 00:41:49,804 Polack menikahi kulit hitam. 578 00:41:53,970 --> 00:41:55,643 Di mana dia sekarang? 579 00:41:55,722 --> 00:41:57,190 Aku tidak tahu. 580 00:42:00,435 --> 00:42:01,732 Di mana anjingku? 581 00:42:04,147 --> 00:42:06,275 Tebak saja, tolol. 582 00:42:12,613 --> 00:42:14,615 Selamat tinggal, Nyonya Kieslowski. 583 00:42:16,367 --> 00:42:17,869 Selamat tinggal, Hans. 584 00:42:30,798 --> 00:42:32,641 Kita harus keluar dari sini. aku tidak pergi. 585 00:42:32,759 --> 00:42:35,353 Aku akan menunggu di sana sampai si keparat pencuri anjing datang 586 00:42:35,428 --> 00:42:37,726 datang dan berteriak. 587 00:43:47,834 --> 00:43:49,211 Kau melihat sesuatu? 588 00:43:51,712 --> 00:43:53,885 Tidak sama sekali. 589 00:43:58,511 --> 00:43:59,558 Apakah kau terluka? 590 00:44:01,472 --> 00:44:02,724 Sedikit. 591 00:44:09,939 --> 00:44:11,361 Apa itu? 592 00:44:13,943 --> 00:44:15,240 Sebuah syal. 593 00:44:19,574 --> 00:44:21,542 Itu bagus. Itu sangat... 594 00:44:23,077 --> 00:44:24,829 Dari zaman dulu. 595 00:44:33,588 --> 00:44:34,965 Kau memilikinya. 596 00:44:36,090 --> 00:44:37,683 Tidak, sungguh. 597 00:44:38,092 --> 00:44:39,264 Silakan. 598 00:44:40,094 --> 00:44:42,062 Aku ingin kau memilikinya. 599 00:44:43,097 --> 00:44:44,144 Ambillah 600 00:44:47,101 --> 00:44:49,320 aku tidak ingin syalmu, man. 601 00:45:19,467 --> 00:45:21,014 Apa yang salah, sayang? 602 00:45:21,093 --> 00:45:23,187 Aku tidak berpikir aku bisa bertahan, Ang. 603 00:45:24,680 --> 00:45:25,806 Tidak ada 604 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Lihat ini, lemas 605 00:45:29,560 --> 00:45:31,233 Sial, aku benci kondom terkutuk ini 606 00:45:31,312 --> 00:45:32,859 Jadi lepaskan saja sayang aku percaya padamu. 607 00:45:32,980 --> 00:45:36,826 Kau percaya padaku? Tapi kau masih beberapa Mafia. 608 00:45:36,943 --> 00:45:38,991 Tuhan tahu kotoran apa yang mereka berikan padamu. 609 00:45:39,946 --> 00:45:41,994 Minggir dariku, Billy. 610 00:45:44,825 --> 00:45:47,578 Maksudku bukan AIDS atau yang lainnya, sayang. 611 00:45:47,745 --> 00:45:50,749 Sayang, maksudku seperti chlamydia atau sesuatu. 612 00:45:56,170 --> 00:45:58,423 Sayang, maksudku seperti chlamydia atau sesuatu. 613 00:45:58,506 --> 00:45:59,883 Tiga minggu aku belum melihatmu 614 00:45:59,966 --> 00:46:01,343 dan itu kah caramu berbicara denganku? 615 00:46:01,425 --> 00:46:03,143 Aku sedang sibuk, sayang. 616 00:46:03,219 --> 00:46:06,314 Aku sedang sibuk berusaha untuk membantumu keluar, jika kau harus tahu. 617 00:46:06,389 --> 00:46:08,062 Apa yang kau bicarakan? 618 00:46:08,140 --> 00:46:12,190 Yah, kau tahu kau bilang pacar bajinganmu suka dengan anjingnya 619 00:46:12,979 --> 00:46:15,073 lebih dari apa pun di dunia, kan? 620 00:46:17,525 --> 00:46:18,617 Kau belum? 621 00:46:18,693 --> 00:46:19,740 Aku punya! 622 00:46:19,860 --> 00:46:21,658 Billy! Billy kau harus mengembalikannya. 623 00:46:21,737 --> 00:46:24,581 Berikan kembali? aku tidak akan mengembalikan, Shih Tzu ku. 624 00:46:24,657 --> 00:46:27,581 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan! 625 00:46:28,327 --> 00:46:29,294 Oh. 626 00:46:29,370 --> 00:46:31,418 "Berikan kembali." Ini penculikan Oh, Tuhan! 627 00:46:32,581 --> 00:46:36,211 Ini adalah anjing yang diculik. kau tidak hanya memberikan kembali anjing yang diculik. 628 00:46:36,294 --> 00:46:38,388 Mengalahkan seluruh obyek penculikan. 629 00:46:39,046 --> 00:46:41,048 Mereka tidak hanya memberikan Patty Hearst kembali, yah kan? 630 00:46:41,132 --> 00:46:43,555 Tidak, anjing ini adalah Patty Hearst ku. 631 00:46:43,634 --> 00:46:45,978 Tapi aku tidak akan menyimpannya dalam lemari dan membuatnya merampok bank. 632 00:46:46,053 --> 00:46:49,557 Tidak, aku akan menahannya sampai pacar brengsekmu. 633 00:46:50,224 --> 00:46:52,818 Mulai berperilaku seperti manusia yang layak dan memberiku banyak uang. 634 00:46:52,893 --> 00:46:54,190 Orang itu psikopat, Billy! 635 00:46:54,270 --> 00:46:56,147 Apakah kau pernah bertanya pada diri sendiri 636 00:46:56,230 --> 00:46:59,029 apa yang kau pikirkan pertama kali meniduri psikopat? 637 00:46:59,108 --> 00:47:01,702 Meniduri dua psikopat adalah pertanyaannya 638 00:47:01,986 --> 00:47:05,035 Apa? Siapa yang kedua? Oh. Siapa, aku? 639 00:47:06,657 --> 00:47:08,625 Aku akan meneleponnya dan menjelaskan masalah ini. 640 00:47:08,701 --> 00:47:10,999 - Tidak, kau tidak baik. - Sial. 641 00:47:11,078 --> 00:47:12,921 Halo? Charlie? 642 00:47:13,039 --> 00:47:14,916 Charlie... Hi, Hans. Angela? 643 00:47:14,999 --> 00:47:17,093 Bagaimana kabarmu? kami sedikit khawatir 644 00:47:17,168 --> 00:47:18,715 kau pulang terlambat 645 00:47:18,836 --> 00:47:22,010 Ya, aku tahu. aku baru saja tertahan di perpustakaan. 646 00:47:22,923 --> 00:47:24,846 Hei, apakah hasil Myra sudah keluar? 647 00:47:24,925 --> 00:47:27,769 Hasil nya sudah keluar semua sudah jelas. 648 00:47:27,845 --> 00:47:29,688 <i>Oh, Tuhan, Hans</i> 649 00:47:29,764 --> 00:47:31,437 Aku sangat senang untukmu 650 00:47:31,599 --> 00:47:34,728 <i>Yah, tidak, gangster yang punya anjing yang kita pegang</i> 651 00:47:34,810 --> 00:47:37,108 <i>Dia datang dan membunuhnya.</i> 652 00:47:38,856 --> 00:47:40,233 Dia apa? 653 00:47:41,817 --> 00:47:45,447 Aku kira dia ingin mendapatkan hubungannya 654 00:47:46,197 --> 00:47:49,292 Dia datang, menembak kepalanya di rumah sakit 655 00:47:49,408 --> 00:47:52,833 jadi dia mati sekarang, sayangnya. 656 00:47:57,333 --> 00:47:59,461 Aku akan pulang dalam 20 menit. 657 00:48:03,964 --> 00:48:05,181 Charlie, aku tahu 658 00:48:05,257 --> 00:48:06,930 aku tahu kita sudah melalui beberapa masa sulit 659 00:48:07,009 --> 00:48:10,138 tapi itu semua akan baik-baik saja, aku janji. 660 00:48:27,029 --> 00:48:31,330 Halo. Dapatkah kau mengirim ambulans ke 2.618 Mountain Drive? 661 00:48:31,355 --> 00:48:34,555 PSYCHOPATH NO.7 662 00:48:35,329 --> 00:48:37,707 Luka tembak di perut 663 00:48:41,732 --> 00:48:44,442 ...DAN NO. 1 664 00:48:46,932 --> 00:48:49,981 Jadi jangan katakan aku tidak pernah melakukan apapun untukmu. Oke? 665 00:49:30,718 --> 00:49:32,345 <i>Senin ke 14.</i> 666 00:49:32,678 --> 00:49:36,558 <i>Sat menonton bayangan tiang bendera di halaman tetanggaku lagi</i> 667 00:49:36,640 --> 00:49:39,644 <i>dari jam 7:00 pagi sampai jam 7:00 malam hari.</i> 668 00:49:40,978 --> 00:49:42,571 <i>Itu 11 jam.</i> 669 00:49:43,647 --> 00:49:46,651 <i>Mereka punya hak untuk mengibarkan bendera, bukan?</i> 670 00:49:46,734 --> 00:49:51,490 <i>Catatan untuk diri sendiri, jangan menyalakan api ke bendera tetangga.</i> 671 00:50:04,668 --> 00:50:07,888 <i>Bekerja lebih banyak untuk menjadi teman yang lebih baik kepada orang-orang.</i> 672 00:50:07,963 --> 00:50:10,261 <i>Kaya, misalnya. Dia adalah gadis yang Marty cintai.</i> 673 00:50:10,424 --> 00:50:13,223 <i>Jauh di lubuk hatinya dia mungkin bukan jalang.</i> 674 00:50:14,261 --> 00:50:17,435 <i>Marty. Melakukan segala sesuatu untuk menjaga pikirannya</i> 675 00:50:17,515 --> 00:50:19,108 <i>Di tempatnya untuk Tujuh Psikopat.</i> 676 00:50:20,100 --> 00:50:24,105 <i>Dia adalah penulis terbaik dari generasinya tapi dia harus tetap fokus.</i> 677 00:50:26,565 --> 00:50:30,286 <i>Tapi jangan mengganggunya lagi tentang menulis naskah dengannya.</i> 678 00:50:30,819 --> 00:50:33,663 <i>Jika dia ingin bantuanmu ia akan meminta untuk itu.</i> 679 00:50:40,412 --> 00:50:42,737 Hey, hey. Mari kita pergi mari kita pergi, mari kita pergi. 680 00:50:44,208 --> 00:50:45,300 Hans! 681 00:51:02,142 --> 00:51:03,743 <i>Hal pertama yang harus kau lakukan, Charlie</i> 682 00:51:03,811 --> 00:51:05,404 <i>Kau harus menarik dirimu.</i> 683 00:51:05,729 --> 00:51:08,323 Aku harus menarik diriku, aku tahu. 684 00:51:10,234 --> 00:51:13,784 Aku tidak tahu di mana anjingku sekarang. 685 00:51:13,862 --> 00:51:16,615 Baiklah, hal kedua kita berbicara dengan Angela 686 00:51:17,491 --> 00:51:20,370 melihat apa lagi yang dia tahu tentang pria ini, di mana kemungkinan ia berada 687 00:51:21,662 --> 00:51:23,630 <i>Bagaimana jika dia tidak tahu lebih banyak lagi?</i> 688 00:51:24,206 --> 00:51:27,301 Baiklah maka kita mengulur waktu kita 689 00:51:28,502 --> 00:51:30,425 menunggu sampai mereka menghubungi kita. 690 00:51:31,213 --> 00:51:34,057 Bonny tidak akan bernilai bagi mereka jika mati. 691 00:51:34,174 --> 00:51:37,678 Jangan katakan "Bonny" dan "mati" bersamaan, Paulo, tolong 692 00:51:37,761 --> 00:51:39,684 aku berusaha keras untuk mengatasi ini. 693 00:51:39,763 --> 00:51:41,982 Kau tidak menarik diri bersama-sama, kan? 694 00:51:42,057 --> 00:51:43,479 Aku melakukannya 695 00:51:45,853 --> 00:51:48,026 Anjingku akan berakhir mati 696 00:51:51,817 --> 00:51:53,569 Ada yang lainnya Charlie. 697 00:51:55,863 --> 00:51:59,242 Orang ini punya sekitar seratus bungkus kartu 698 00:52:00,826 --> 00:52:03,545 dan semua Jacks Diamonds nya hilang. 699 00:52:07,166 --> 00:52:09,635 Orang itu psikopat sialan. 700 00:52:13,881 --> 00:52:15,383 Dia begitu tenang. 701 00:52:15,633 --> 00:52:16,680 Hmm. 702 00:52:16,759 --> 00:52:20,935 Man, kalau istriku dibunuh ku pikir aku akan... 703 00:52:21,013 --> 00:52:22,606 Marah Ya. 704 00:52:23,349 --> 00:52:26,728 Dia Hans, man. Dia seorang Kristen yang taat 705 00:52:27,561 --> 00:52:30,735 Kau tahu, Kristen tua yang taat. Tidak sepert Fox News sialan ini. 706 00:52:33,400 --> 00:52:36,153 Aku merasa tidak enak, man. Aku merasa seperti semua ini adalah salahku. 707 00:52:36,236 --> 00:52:38,204 Aku menculik anjing orang itu dan semua. 708 00:52:38,489 --> 00:52:42,414 Ayolah, Billy. Bagaimana mungkin kau tahu itu anjing psikopat itu? 709 00:52:49,458 --> 00:52:51,756 <i>Apakah kau ingin membantuku menulis Tujuh Psikopat, Billy?</i> 710 00:52:54,380 --> 00:52:55,757 Apakah kau serius? 711 00:52:57,091 --> 00:53:01,221 Aku pikir aku bisa mendapatkan beberapa ide darimu. 712 00:53:01,303 --> 00:53:03,180 Kau bisa bermain-main dengan beberapa barang. 713 00:53:03,931 --> 00:53:05,558 Aku akan menyukainya, Marty. 714 00:53:07,101 --> 00:53:08,899 Aku akan benar-benar suka itu. 715 00:53:10,354 --> 00:53:13,198 Aku pikir aku akan berhenti minum sampai film selesai. 716 00:53:14,566 --> 00:53:16,910 Itu adalah kesepakatan, man. 717 00:53:18,612 --> 00:53:20,910 Ini bukan kesepakatan, tidak. 718 00:53:20,989 --> 00:53:23,287 Aku hanya akan berhenti minum untuk sementara waktu. Tidak ada kesepakatan yang muncul. 719 00:53:23,367 --> 00:53:25,369 Itu, di sana, adalah 720 00:53:26,203 --> 00:53:28,626 bukan kesepakatan. Sama dengan keren. 721 00:53:34,128 --> 00:53:35,755 Tapi kalau kita pergi ke sana, kita akan tersesat. 722 00:53:37,673 --> 00:53:38,970 Kau tidak minum, Hans, tidak? 723 00:53:39,550 --> 00:53:42,474 Aku makan peyote (Obat halusinasi) kadang-kadang. 724 00:53:42,553 --> 00:53:45,807 Billy punya beberapa peyote Aku mungkin akan mengambilnya nanti 725 00:53:55,649 --> 00:53:57,401 Aku turut berduka untuk istrimu, Hans. 726 00:54:00,946 --> 00:54:02,789 Tapi kurasa dia di Surga sekarang. 727 00:54:04,783 --> 00:54:06,330 Kau percaya pada Surga? 728 00:54:07,995 --> 00:54:10,464 Aku tidak yakin apa yang aku percaya, kau tahu. 729 00:54:10,539 --> 00:54:13,088 Aku menaruh banyak hal Surga dan Neraka dalam ceritaku 730 00:54:13,167 --> 00:54:14,885 tapi aku tidak yakin apa yang aku percaya. 731 00:54:18,130 --> 00:54:21,350 Kenapa tidak kau ceritakan salah satu cerita Surga dan Nerakamu, Martin? 732 00:54:22,259 --> 00:54:25,229 Billy mengatakan dia pikir kau tidak akan menyukainya 733 00:54:25,304 --> 00:54:26,851 aku suka cerita. 734 00:54:28,629 --> 00:54:29,721 Oke. 735 00:54:32,550 --> 00:54:34,518 Ini adalah jenis cerita Surga dan Neraka 736 00:54:35,303 --> 00:54:36,350 Uh, well... 737 00:54:36,429 --> 00:54:40,059 Ini lebih dari sebuah cerita neraka. semua tentang psikopat Quaker. 738 00:54:41,100 --> 00:54:43,819 Di ladang, suatu hari dia mendatangi putrinya. 739 00:54:44,896 --> 00:54:46,739 Dia dibunuh secara brutal. 740 00:54:51,068 --> 00:54:54,322 Satu-satunya yang... dijamin adalah pergi ke Neraka 741 00:54:54,405 --> 00:54:55,907 adalah mereka yang mati dengan tangan mereka sendiri. 742 00:54:55,990 --> 00:54:57,663 Berhenti! Jadi dia mengambil sebuah... 743 00:54:57,742 --> 00:54:59,995 ...memotong tenggorokan... Stop! Stop, stop, stop. 744 00:55:00,077 --> 00:55:01,249 Apa? Ya, apa? 745 00:55:01,579 --> 00:55:05,800 Aku hanya... aku tidak berpikir itu cerita yang sangat bagus. 746 00:55:06,501 --> 00:55:08,720 Aku ingin tahu apa yang terjadi di akhirnya. 747 00:55:09,921 --> 00:55:11,173 Nah... 748 00:55:11,506 --> 00:55:12,758 Jadi... 749 00:55:13,883 --> 00:55:16,727 Si pembunuh mengeluarkan silet untuk memotong tenggorokan dan saat ia 750 00:55:17,470 --> 00:55:22,351 menggorok lehernya, ia berbisik, "Sekarang apakah kau senang, orang tua?" 751 00:55:22,433 --> 00:55:24,561 Dan hal terakhir yang... Pembunuh pernah melihat... 752 00:55:24,977 --> 00:55:28,857 yang pembunuh pernah lihat, ya, adalah si orang tua mengambil pisau cukurnya sendiri 753 00:55:30,149 --> 00:55:31,867 meletakkannya ke tenggorokan dan... 754 00:55:35,446 --> 00:55:36,789 Dan memotongnya 755 00:55:46,624 --> 00:55:48,092 Itu cerita yang sangat bagus 756 00:55:49,418 --> 00:55:52,797 Apakah kau membuat semuanya sendiri? 757 00:56:03,474 --> 00:56:06,353 Beberapa detail tidak tepat, tentu saja. 758 00:56:06,435 --> 00:56:10,861 Aku tidak akan selalu memanggil diriku psikopat, kau tahu 759 00:56:11,023 --> 00:56:12,991 dan aku tidak pergi ke Neraka, jelas. 760 00:56:13,693 --> 00:56:16,446 <i>Aku tidak tahu apakah dia melakukannya. Namun.</i> 761 00:56:20,199 --> 00:56:21,997 <i>Putri cantik kami berkulit hitam</i> 762 00:56:22,076 --> 00:56:23,498 <i>aku tidak berpikir kau menyebutkannya.</i> 763 00:56:24,495 --> 00:56:27,795 <i>Dan aku tidak sepanjang waktu mengikutinya sendiri.</i> 764 00:56:27,873 --> 00:56:30,672 <i>Kau tahu, kau tidak bisa melakukan semua pekerjaan sendiri.</i> 765 00:56:34,880 --> 00:56:38,225 Tapi melihat kembali apa yang telah terbuang... 766 00:56:39,510 --> 00:56:41,888 Pada saat itu, ku pikir itu harus dilakukan. 767 00:56:43,014 --> 00:56:44,516 Aku tidak begitu yakin lagi. 768 00:56:45,600 --> 00:56:48,069 Tentu saja harus dilakukan. Dia membunuh anakmu 769 00:56:48,185 --> 00:56:50,654 kau harus mengurusnya apapun yang diperlukan. 770 00:56:50,938 --> 00:56:52,656 Yah, seperti yang Gandhi katakan... 771 00:56:52,732 --> 00:56:55,952 Oh, kalian berdua. Jika bukan Gandhi, ini Yesus Kristus. 772 00:56:56,027 --> 00:56:58,621 "Jika Mata diganti mata maka seluruh dunia akan buta." 773 00:56:58,696 --> 00:57:00,243 Aku percaya sepenuh hati. 774 00:57:10,291 --> 00:57:14,717 Tidak, tidak. Akan ada satu orang tersisa dengan satu mata. 775 00:57:14,795 --> 00:57:17,639 Bagaimana orang buta terakhir akan mengambil mata 776 00:57:17,715 --> 00:57:21,185 dari orang terakhir yang tersisa yang masih punya satu mata? 777 00:57:21,260 --> 00:57:25,811 Yang orang itu harus lakukan adalah lari dan bersembunyi di balik semak-semak. 778 00:57:26,474 --> 00:57:27,942 Gandhi salah. 779 00:57:28,476 --> 00:57:31,776 Hanya tidak seorangpun dapat mata, pergi dan berkata begitu 780 00:57:32,980 --> 00:57:34,581 Hans, aku mencoba untuk menulis sesuatu tentang 781 00:57:34,607 --> 00:57:36,208 hal-hal yang sedang kau bicarakan 782 00:57:37,068 --> 00:57:41,073 Ya. Apakah kau ingin membantu menulis itu denganku? 783 00:57:41,280 --> 00:57:43,328 Kau bilang aku bisa membantu menulis denganmu. 784 00:57:43,407 --> 00:57:44,927 Ya, kita semua bisa membantu menulis denganku. 785 00:57:45,618 --> 00:57:49,043 Dia bahkan tidak mau membantu menulis denganmu Istrinya baru saja meninggal. 786 00:57:49,121 --> 00:57:51,965 Aku tidak keberatan membantu, asalkan itu tidak akan menjadi terlalu kasar 787 00:57:52,124 --> 00:57:54,673 - Tentu saja itu akan menjadi sangat kasar. - Itulah intinya. 788 00:57:54,752 --> 00:57:57,847 Aku bilang 20 kali, Billy, aku tidak ingin kekerasan. 789 00:57:58,673 --> 00:58:00,266 Aku ingin menjadi teguh dalam hidup. 790 00:58:00,383 --> 00:58:02,477 Teguh dalam hidup? kebenaran hidup! 791 00:58:02,593 --> 00:58:05,267 Ini tentang tujuh psikopat sialan! Hey! 792 00:58:07,056 --> 00:58:09,354 Tidak, kau tahu apa yang ku pikirkan filmnya harus bagaimana 793 00:58:11,310 --> 00:58:14,154 Babak pertama harus menjadi sempurna 794 00:58:14,230 --> 00:58:15,903 Film balas dendam yang terus menerus 795 00:58:15,981 --> 00:58:19,201 Ya. Kekerasan. Senjata. 796 00:58:19,527 --> 00:58:21,655 Semua omong kosong biasa. Dan kemudian... 797 00:58:23,489 --> 00:58:25,082 aku tidak tahu, man, itu... 798 00:58:25,157 --> 00:58:28,001 Memimpin karakter harus berjalan. 799 00:58:28,703 --> 00:58:32,424 Mereka harus pergi ke gurun dan membuat sebuah tenda di suatu tempat 800 00:58:32,998 --> 00:58:35,717 dan hanya berbicara sampai akhir 801 00:58:37,545 --> 00:58:41,550 film terkutuk. Tidak ada tembakan, tidak ada hadiah. 802 00:58:41,632 --> 00:58:44,602 Hanya manusia yang berbicara. 803 00:58:45,177 --> 00:58:47,179 Apa, kita membuat film Perancis sekarang? 804 00:58:47,304 --> 00:58:50,308 Kedengarannya seperti akhir yang bodoh. Tidak ada tembak-tembakan? 805 00:58:50,766 --> 00:58:52,939 Kedengarannya seperti akhir terbodoh 806 00:58:53,018 --> 00:58:55,066 untuk film yang pernah aku... 807 00:58:55,146 --> 00:58:56,819 Tidak ada tembak-tembakan? Mmm-hmm. 808 00:59:01,026 --> 00:59:03,120 Tidak? Tidak! 809 00:59:13,164 --> 00:59:14,336 Wow. 810 00:59:14,665 --> 00:59:18,169 Sekarang jika kita akan tembak tembakan ini akan menjadi tempat yang sempurna. 811 00:59:18,252 --> 00:59:19,813 Aku tahu kita tidak akan memiliki tembak-menembak. 812 00:59:19,837 --> 00:59:21,714 Aku hanya mengatakan <i>"Jika"</i> kita akan tembak-tembakan 813 00:59:21,797 --> 00:59:24,676 Yesus. Gandhi. Joseph. 814 00:59:57,032 --> 00:59:58,204 Hei, ho. 815 01:00:00,669 --> 01:00:03,422 Martin, aku sudah membaca filmmu 816 01:00:04,048 --> 01:00:05,049 Oh. 817 01:00:05,925 --> 01:00:07,393 Bagaimana menurutmu? 818 01:00:07,510 --> 01:00:09,433 Karakter wanitamu mengerikan. 819 01:00:11,013 --> 01:00:13,892 Tak satu pun dari mereka memiliki sesuatu untuk dikatakan pada diri mereka sendiri. 820 01:00:13,974 --> 01:00:15,817 Dan sebagian besar dari mereka ditembak 821 01:00:15,893 --> 01:00:17,816 atau ditikam sampai mati dalam waktu lima menit. 822 01:00:17,895 --> 01:00:20,614 Dan orang-orang yang tidak akan mungkin di kemudian hari. 823 01:00:22,233 --> 01:00:23,405 Nah... 824 01:00:24,610 --> 01:00:27,033 Ini adalah dunia yang keras bagi perempuan. Kau tahu? 825 01:00:27,905 --> 01:00:29,657 Dan aku rasa itu apa yang ku katakan. 826 01:00:29,740 --> 01:00:31,959 Ya, itu adalah dunia yang keras bagi perempuan 827 01:00:32,034 --> 01:00:34,662 tetapi sebagian besar yang aku tahu bisa merangkai kalimat bersama-sama. 828 01:00:38,582 --> 01:00:40,255 Tidakkah kau suka sesuatu di dalamnya? 829 01:00:40,376 --> 01:00:43,004 Kau tahu siapa yang aku tertarik? Siapa itu? 830 01:00:43,087 --> 01:00:47,058 Orang Vietnam dengan pelacur. Apakah itu seperti urutan mimpi? 831 01:00:47,132 --> 01:00:49,260 Tidak Orang Vietnam... 832 01:00:50,719 --> 01:00:53,268 Aku hanya tahu ceritanya tidak akan berakhir dengan apapun 833 01:00:54,265 --> 01:00:56,484 tapi pembantaian dan horor dan... 834 01:00:58,060 --> 01:00:59,403 Jadi aku bahkan tidak ingin menulis itu. 835 01:01:00,729 --> 01:01:01,889 <i>Dia bahkan bukan seorang pendeta</i> 836 01:01:01,939 --> 01:01:03,782 <i>Aku hanya suka gambaran seorang pria Vietnam</i> 837 01:01:03,858 --> 01:01:05,656 <i>Dalam pakaian seorang pendeta berhidung pesek .senjata 44.</i> 838 01:01:07,236 --> 01:01:09,489 <i>Pokoknya, ceritanya adalah...</i> 839 01:01:09,822 --> 01:01:12,371 <i>Dia berada di Vietcong selama bertahun-tahun.</i> 840 01:01:12,449 --> 01:01:16,374 <i>Seorang prajurit hebat tapi psycho.</i> 841 01:01:19,707 --> 01:01:23,052 <i>Dan ketika perang itu berakhir, ia kembali ke desa pertanian kecilnya</i> 842 01:01:23,127 --> 01:01:26,597 <i>Dengan niat hidup damai dengan istri dan anak-anak perempuannya.</i> 843 01:01:26,672 --> 01:01:29,551 <i>Tapi desa pertanian kecil tempat asalnya disebut</i> 844 01:01:29,633 --> 01:01:30,725 <i>My Lai.</i> 845 01:01:35,180 --> 01:01:37,308 <i>Dan istrinya tidak ada lagi.</i> 846 01:01:37,683 --> 01:01:39,606 <i>Dan putrinya tidak ada lagi.</i> 847 01:01:43,647 --> 01:01:46,400 <i>Dan ia memberanikan diri ke Amerika Serikat untuk melacak</i> 848 01:01:46,483 --> 01:01:47,951 <i>Semua anggota Perusahaan Charlie</i> 849 01:01:48,027 --> 01:01:50,826 <i>Yang memperkosa dan membantai seluruh keluarganya.</i> 850 01:01:53,449 --> 01:01:55,417 <i>Kau mengerti maksudku kan?</i> 851 01:01:57,202 --> 01:02:00,797 <i>Yah, dia sudah membantai enam dari mereka pada saat ia tiba di Phoenix</i> 852 01:02:00,873 --> 01:02:02,625 <i>Di mana semacam konvensi akan diadakan</i> 853 01:02:02,708 --> 01:02:04,961 <i>tentang hak-hak dan kesalahan dari Perang Vietnam.</i> 854 01:02:05,044 --> 01:02:06,637 <i>Dan dia punya sebuah bom besar di tubuhnya</i> 855 01:02:06,712 --> 01:02:07,838 <i>Yang akan di ikatkan ke tubuh pelacur</i> 856 01:02:07,922 --> 01:02:09,845 <i>Dan mengirimnya ke tengah konvensi ini.</i> 857 01:02:10,257 --> 01:02:12,055 <i>Jadi ini adalah malam kita bertemu</i> 858 01:02:12,134 --> 01:02:13,681 Dan pelacur itu ada di celana dalamnya. 859 01:02:13,761 --> 01:02:16,139 Dan, seperti yang kukatakan, tidak ada cara 860 01:02:16,221 --> 01:02:17,643 cerita berakhir tapi muram. 861 01:02:18,307 --> 01:02:21,106 Itu psikopat hebat, Marty. 862 01:02:22,353 --> 01:02:27,029 Ya. Tapi itu bukan apa yang aku ingin benar-benar tulis. 863 01:02:32,363 --> 01:02:35,082 <i>Ide baru. Bagaimana kita mengubah judul dari Tujuh Psikopat</i> 864 01:02:35,157 --> 01:02:37,159 <i>Ke Tujuh Lesbian yang nonaktif</i> 865 01:02:37,242 --> 01:02:38,722 <i>Dan Telah mengatasi semua masalah pakaian jelek</i> 866 01:02:38,786 --> 01:02:41,380 <i>Dan sangat baik ke semua orang dan dua dari mereka berkulit Hitam?</i> 867 01:02:41,455 --> 01:02:42,877 Bagaimana tentang itu? 868 01:03:15,906 --> 01:03:18,375 Aku di sini di padang gurun 869 01:03:19,785 --> 01:03:21,913 mencoba untuk berpikir tentang beberapa ide. 870 01:03:22,454 --> 01:03:28,006 Pokoknya, yang kubayangkan kau jalankan 871 01:03:28,085 --> 01:03:32,340 terutama dengan orang Vietnam ini yang, tentu saja, membuatku terpesona 872 01:03:37,302 --> 01:03:39,100 - Tekanan. Tekanan. - Hah? 873 01:03:41,265 --> 01:03:42,812 Aku sedikit gugup. 874 01:03:43,600 --> 01:03:45,523 Oke, semua orang nyaman? 875 01:03:46,937 --> 01:03:48,405 Ponsel matikan, kan? 876 01:03:49,898 --> 01:03:51,115 Oke, ini dia 877 01:03:51,942 --> 01:03:53,239 Gambarannya 878 01:03:53,819 --> 01:03:55,867 Pemakaman. Malam. 879 01:03:56,488 --> 01:03:58,786 Tembak-menembak. Ya! 880 01:04:00,993 --> 01:04:03,416 <i>Jack 'Diamonds sedang menunggu di sana dengan Bonny</i> 881 01:04:03,495 --> 01:04:06,044 <i>Dan dia mengatur untuk memberikan kembali dan semuanya berakhir</i> 882 01:04:06,123 --> 01:04:08,592 <i>Karena ia benar-benar ingin damai. Kau tahu</i> 883 01:04:08,667 --> 01:04:11,546 <i>Seperti Gandhi atau Yesus atau orang lain.</i> 884 01:04:12,421 --> 01:04:14,719 <i>Pokoknya, dia menunggu bos Mafia di sana</i> 885 01:04:14,798 --> 01:04:17,972 <i>Yang setuju untuk muncul sendirian dan tidak bersenjata. Tapi, ya, coba tebak apa?</i> 886 01:04:18,052 --> 01:04:20,430 <i>Tunggu, tunggu sebentar.</i> 887 01:04:20,512 --> 01:04:22,480 Tentunya dia tahu bos Mafia adalah psiko? 888 01:04:22,556 --> 01:04:25,150 Kenapa dia percaya dia akan muncul sendirian dan tidak bersenjata? 889 01:04:25,642 --> 01:04:26,643 Hmm. 890 01:04:27,311 --> 01:04:28,483 Kau tahu? Ya. 891 01:04:34,985 --> 01:04:36,077 Tepat! 892 01:04:36,153 --> 01:04:39,123 <i>Mungkin Diamonds Jack mengharapkan untuk dikhianati</i> 893 01:04:39,198 --> 01:04:40,700 <i>Karena kebetulan ia</i> 894 01:04:40,783 --> 01:04:42,706 <i>Membawa beberapa orang teman-teman bersama.</i> 895 01:04:43,869 --> 01:04:46,964 <i>Tiba-tiba, dari luar dari setiap makam</i> 896 01:04:47,039 --> 01:04:50,009 <i>Muncul tujuh psikopat bersenjata ditangan.</i> 897 01:04:51,877 --> 01:04:54,505 Penyembur api! Siapa itu? 898 01:04:56,465 --> 01:04:59,969 Itu orang Vietcong. Dia bersembunyi di atas pohon. 899 01:05:01,720 --> 01:05:02,721 Kau! kau berada di sana, 900 01:05:02,846 --> 01:05:05,007 <i>Tapi kau hanya untuk mengamati dan tidak mengapa</i> 901 01:05:05,224 --> 01:05:07,943 <i>Tidak ada yang mengira kau pengecut Tapi mulai hujan sekarang</i> 902 01:05:09,311 --> 01:05:10,688 Petir. 903 01:05:11,355 --> 01:05:15,576 Dan oh, tidak, lihat siapa yang berjalan seperti orang idiot. 904 01:05:15,692 --> 01:05:19,822 <i>Itu Kaya. Dia datang untuk mengatakan maaf padamu, dan dia mencintaimu.</i> 905 01:05:20,114 --> 01:05:22,958 <i>Dan dia tidak bermaksud untuk menjadi jalang sialan.</i> 906 01:05:23,033 --> 01:05:26,207 <i>Kau berteriak, "Ka ya! kembali!!"</i> 907 01:05:26,995 --> 01:05:29,339 <i>Terlambat, dia tertembak.</i> 908 01:05:29,790 --> 01:05:32,043 Tertembak! 909 01:05:36,630 --> 01:05:38,007 Kepalanya nyaris hancur 910 01:05:39,091 --> 01:05:40,468 Kepalanya tidak hancur 911 01:05:40,551 --> 01:05:43,145 Kau berteriak memanggil namanya semua sedih, dan dia meninggal. 912 01:05:43,428 --> 01:05:48,104 "Kaya Kaya!" 913 01:05:48,392 --> 01:05:53,068 Kau membuang notepadmu. Seni dan perdamaian dan semua omong kosong itu bisa menunggu! 914 01:05:53,397 --> 01:05:55,445 <i>Sekarang saatnya bagi pria untuk menjadi laki-laki!</i> 915 01:06:08,829 --> 01:06:11,628 <i>"Sialan kau, jalang!"</i> 916 01:06:14,042 --> 01:06:15,419 Itu benar-benar emosional. 917 01:06:16,336 --> 01:06:17,679 Dan kemudian... Tunggu. 918 01:06:21,508 --> 01:06:22,725 Ya... 919 01:06:23,468 --> 01:06:25,345 Para cewek kulit hitam dari pembunuh berantai. 920 01:06:25,429 --> 01:06:27,431 Dia berjuang dengan baik tapi dia selanjutnya yang tertembak 921 01:06:29,474 --> 01:06:31,522 <i>Zachariah meninggal juga.</i> 922 01:06:31,977 --> 01:06:34,355 <i>Meninggal dipelukannya dan mereka mati</i> 923 01:06:34,438 --> 01:06:36,532 <i>Dan mereka sudah tua, mental dan begitu banyak cinta.</i> 924 01:06:37,107 --> 01:06:38,734 <i>Kau tahu, itu benar-benar menyedihkan.</i> 925 01:06:39,568 --> 01:06:41,445 <i>Tapi kelinci nya lolos, juga</i> 926 01:06:41,528 --> 01:06:44,623 karena kau tidak bisa membiarkan hewan meninggal dalam sebuah film. Hanya para wanita. 927 01:06:45,365 --> 01:06:48,414 <i>Pokoknya, senjata, senjata, senjata! Blam, blam, blam.</i> 928 01:06:53,790 --> 01:06:56,088 Vietcong tertembak dan dia meninggal 929 01:06:56,168 --> 01:06:59,138 dan dia bahkan tidak pernah memiliki sebuah nama, dan dia begitu baik. 930 01:06:59,213 --> 01:07:01,432 Dengan jalannya yang sekarat dia melempar nunchakus nya 931 01:07:01,506 --> 01:07:02,786 dan dia membunuh dua bajingan. 932 01:07:02,841 --> 01:07:04,559 Nunchakus dari Jepang. 933 01:07:04,801 --> 01:07:07,054 Jadi satu-satunya yang tersisa adalah kau 934 01:07:07,471 --> 01:07:08,973 <i>dan Hans.</i> 935 01:07:19,483 --> 01:07:24,114 Perdamaian untuk homo. Dan sekarang kau akan mati. 936 01:07:24,196 --> 01:07:25,664 Tapi Jack O 'Diamonds tidak mati 937 01:07:25,739 --> 01:07:28,993 Dia hanya sedikit terluka dan dia mempunyai crossbow untuk di tembakkan 938 01:07:35,249 --> 01:07:37,593 <i>Itu tidak cukup, jadi dia mengeluarkan senapan.</i> 939 01:07:39,169 --> 01:07:40,421 <i>Selamat tinggal.</i> 940 01:07:42,172 --> 01:07:45,267 <i>Dan ketika Diamonds O Jack 'mati di lengan mereka, ia berbisik</i> 941 01:07:46,301 --> 01:07:50,351 <i>"Kita melakukan dengan baik, kita melakukan dengan baik yahkan, Marty "?</i> 942 01:07:50,681 --> 01:07:52,149 Dan dengan air matamu kau mengatakan 943 01:07:52,224 --> 01:07:53,864 "Ah, Yesus, Jack, 944 01:07:54,101 --> 01:07:56,524 kita melakukan lebih dari baik. kita melakukan sangat hebat." 945 01:07:57,145 --> 01:08:01,275 Jack berkata, "Semua yang kuinginkan adalah menjadi teman kalian." 946 01:08:01,358 --> 01:08:03,486 "Marty, aku temanmu sekarang, benar kan?" 947 01:08:03,568 --> 01:08:08,290 Dan kau berkata, "Ah, yesus, tentu kau adalah sahabatku, Jack." 948 01:08:08,365 --> 01:08:10,038 "Kau teman terbaikku." 949 01:08:10,867 --> 01:08:12,995 Dan kemudian Diamonds O Jack 'mati. 950 01:08:13,578 --> 01:08:17,503 Dan jiwanya meninggalkan tubuhnya untuk pergi dansa dengan para malaikat 951 01:08:17,582 --> 01:08:20,005 Kita menebarkan banyak darah 952 01:08:20,085 --> 01:08:22,713 <i>Dan pergi ke langit biru fajar nan cantik.</i> 953 01:08:22,796 --> 01:08:27,643 <i>Langit biru cukup untuk menunjukkan bahwa mungkin akan ada kedamaian</i> 954 01:08:28,218 --> 01:08:31,973 Satu hari bermasalah tapi indah di dunia. 955 01:08:32,055 --> 01:08:36,526 Mungkin bisa ada perdamaian karena itu akan menjadi baik! 956 01:08:42,149 --> 01:08:43,275 Itukah akhirnya? 957 01:08:44,109 --> 01:08:45,235 Ya! 958 01:08:46,611 --> 01:08:47,658 Oh. 959 01:08:47,738 --> 01:08:49,740 Jadi, pendapat? 960 01:08:52,576 --> 01:08:53,793 Nah... 961 01:08:54,745 --> 01:08:55,917 Ini sangat... 962 01:08:58,248 --> 01:09:00,876 Aku menyukainya. kau menyukainya? Hey! 963 01:09:01,376 --> 01:09:02,468 Baiklah. 964 01:09:02,544 --> 01:09:05,172 - Itu memiliki lapisan, kau tahu. - Lapisan? 965 01:09:05,255 --> 01:09:07,257 Seperti kue. Seperti kue. 966 01:09:07,758 --> 01:09:10,136 Itu punya... Itu punya banyak lapisan. 967 01:09:10,886 --> 01:09:12,559 Ini adalah demografis penting 968 01:09:12,679 --> 01:09:13,851 Mmm-hmm. 969 01:09:14,181 --> 01:09:15,854 Jadi, bagaimana menurutmu? 970 01:09:15,932 --> 01:09:18,185 Aku pikir itu sangat itu sangat, kau tahu... 971 01:09:18,268 --> 01:09:21,442 Sangat... Pindah. Pindah. Pindah. 972 01:09:21,521 --> 01:09:23,201 Aku memperhatikan Aku akan memberitahumu 973 01:09:24,441 --> 01:09:26,159 Kau... Pindah. 974 01:09:26,443 --> 01:09:27,990 Tidak mungkin 975 01:09:28,111 --> 01:09:31,866 kepala seseorang benar-benar meledak? Ketika ditembak. 976 01:09:32,366 --> 01:09:33,583 Tidak, tidak, itu mungkin. 977 01:09:33,658 --> 01:09:37,288 Jika kepala seseorang terbuat dari bahan peledak, itu mungkin. 978 01:09:38,038 --> 01:09:40,382 Ya. Aku suka itu. 979 01:09:47,672 --> 01:09:48,798 Hans. 980 01:10:03,814 --> 01:10:05,657 <i>Billy psikopat, Hans.</i> 981 01:10:09,653 --> 01:10:12,577 Ku kira dia berhasil masuk ke dalam filmmu? 982 01:10:25,168 --> 01:10:27,967 Hi, Hans. Hi, Mart. 983 01:10:31,758 --> 01:10:33,385 Marty, apakah itu seperti yang kupikirkan? 984 01:10:34,010 --> 01:10:36,229 Jika kau pikir ini botol bourbon, jadi ya. 985 01:10:39,015 --> 01:10:40,267 Apakah kau ingin beberapa? 986 01:10:40,350 --> 01:10:41,772 - Wow. - Wow? 987 01:10:42,269 --> 01:10:43,270 Wow. 988 01:10:43,353 --> 01:10:45,822 Hans. Apakah kau tidak akan mengatakan sesuatu? 989 01:10:46,481 --> 01:10:47,949 Di mana peyote, Billy? 990 01:10:48,692 --> 01:10:51,036 Oh, kita akan mengadakan pesta peyote? 991 01:10:51,319 --> 01:10:52,536 Mengapa tidak? 992 01:11:05,292 --> 01:11:06,635 Aku pikir 993 01:11:06,918 --> 01:11:08,545 Aku telah membuat Paus hebat. 994 01:11:12,215 --> 01:11:13,808 Aku sudah sangat toleran. 995 01:11:13,884 --> 01:11:15,727 Kau telah membuat Paus menakjubkan, Hans. 996 01:11:16,011 --> 01:11:17,012 Hah? 997 01:11:18,889 --> 01:11:20,106 Hans 998 01:11:24,019 --> 01:11:26,488 Tidakkah salah satu dari kita akan menempatkan gajah di ruangan? 999 01:11:27,647 --> 01:11:28,899 Apa? 1000 01:11:30,358 --> 01:11:35,364 Ya, siapa yang fly peyote di sini, Marty? 1001 01:11:43,997 --> 01:11:45,089 Paw. 1002 01:11:48,251 --> 01:11:49,343 Paw. 1003 01:11:50,378 --> 01:11:52,597 Aku minta maaf jika aku belum menjadi teman yang baik bagimu, Billy. 1004 01:11:52,672 --> 01:11:53,764 Paw. 1005 01:11:55,091 --> 01:11:57,772 Kau sudah menjadi teman baik bagiku, Marty. Apa yang kau bicarakan? 1006 01:12:02,182 --> 01:12:03,855 Kenapa kau membunuh semua orang? 1007 01:12:07,145 --> 01:12:08,146 Hah? 1008 01:12:10,232 --> 01:12:12,234 Kenapa kau membunuh semua orang? 1009 01:12:15,779 --> 01:12:17,873 Seperti yang ku katakan padamu di pesta Kaya 1010 01:12:17,948 --> 01:12:20,028 Aku membunuh semua orang untuk sedikit memacumu 1011 01:12:20,075 --> 01:12:21,873 dan memberikan sesuatu untuk kau tulis 1012 01:12:21,952 --> 01:12:23,795 dan membuatmu menyelesaikan naskahmu 1013 01:12:25,914 --> 01:12:27,632 kau katakan padaku 1014 01:12:28,166 --> 01:12:29,463 Kapan? 1015 01:12:40,303 --> 01:12:44,729 Aku tidak percaya kau bilang tentang hal ini di pesta, man! 1016 01:12:48,979 --> 01:12:51,778 Mungkin aku seorang alkoholik jika aku bisa lupa sesuatu seperti itu 1017 01:12:55,819 --> 01:12:57,492 Mungkin aku seorang pecandu alkohol 1018 01:13:02,450 --> 01:13:04,570 Oke, dengar Aku tidak memberitahumu tentang hal itu di pesta 1019 01:13:04,578 --> 01:13:08,082 Aku hanya bercanda tentang hal itu karena kau mengejutkanku 1020 01:13:08,164 --> 01:13:10,087 dan itu akan menjadi konyol memberitahumu di pesta 1021 01:13:10,166 --> 01:13:11,918 kau mungkin telah mengatakan kepada seseorang membuat aku dalam kesulitan 1022 01:13:12,002 --> 01:13:14,255 Lalu kenapa kau tidak memberitahuku bahwa kau mengatakan kepadaku? 1023 01:13:14,379 --> 01:13:15,972 Untuk membuatmu sedikit berpikir 1024 01:13:16,047 --> 01:13:17,720 tentang masalah alkoholmu Bagaimana dengan itu? 1025 01:13:17,799 --> 01:13:19,676 Billy, kau membunuh perempuan! 1026 01:13:19,801 --> 01:13:22,805 Aku membunuh seorang wanita Tenang saja 1027 01:13:22,971 --> 01:13:24,348 kau menembaknya di perut, Billy 1028 01:13:24,973 --> 01:13:26,850 Itu lebih baik daripada di kepala, bukan? 1029 01:13:27,017 --> 01:13:28,143 Tidak benar, tidak 1030 01:13:28,226 --> 01:13:29,899 Aku bilang aku minta maaf, kan? 1031 01:13:29,978 --> 01:13:31,104 Ya, baik 1032 01:13:32,314 --> 01:13:34,612 aku tidak bergaul dengan orang-orang yang membunuh wanita, Billy 1033 01:13:34,691 --> 01:13:37,160 dan aku pasti tidak menulis skenario dengan mereka 1034 01:13:39,946 --> 01:13:41,539 Apa yang kau bicarakan, Marty? 1035 01:13:43,116 --> 01:13:45,118 Kau sebaiknya merapikan tenda, Billy 1036 01:13:48,121 --> 01:13:49,247 Semuanya sudah berakhir 1037 01:13:51,750 --> 01:13:53,093 Semuanya sudah berakhir? 1038 01:13:56,129 --> 01:13:57,472 Sekarang apa 1039 01:13:57,547 --> 01:14:00,551 Di mana masalah gila lainnya? 1040 01:14:04,387 --> 01:14:05,479 Hans! 1041 01:14:06,723 --> 01:14:07,815 Hans 1042 01:14:09,684 --> 01:14:11,561 Hans kita akan pergi 1043 01:14:12,729 --> 01:14:18,236 Istriku sedang duduk di kursi di tempat abu-abu 1044 01:14:19,069 --> 01:14:21,868 ku pikir dia akan berada di Surga tapi dia duduk di kursi 1045 01:14:22,572 --> 01:14:24,415 dengan peluru di kepalanya 1046 01:14:24,491 --> 01:14:27,040 ku pikir mereka telah membersihkan hal semacam itu 1047 01:14:27,661 --> 01:14:28,833 Mungkin kau baru saja makan 1048 01:14:28,912 --> 01:14:30,960 terlalu banyak obat halusinasi malam ini, Hans 1049 01:14:31,039 --> 01:14:33,792 Tidak ada hubungannya dengan halusinasi 1050 01:14:33,875 --> 01:14:35,001 Tapi kau baru saja melihat Myra 1051 01:14:35,085 --> 01:14:36,553 di kursi dengan peluru di kepalanya 1052 01:14:36,628 --> 01:14:38,380 Di tempat abu-abu 1053 01:14:39,047 --> 01:14:40,264 Inggris? 1054 01:14:40,715 --> 01:14:42,558 Tampaknya lebih buruk dari itu 1055 01:14:44,177 --> 01:14:45,269 Wow 1056 01:14:46,054 --> 01:14:48,523 Dengar, Hans, bagaimana kita bicara tentang ini di perjalanan pulang? 1057 01:14:48,598 --> 01:14:50,692 Maksudku, kita dapat menemukan beberapa masuk akal 1058 01:14:55,271 --> 01:14:56,443 Yesus 1059 01:14:56,648 --> 01:14:57,820 Billy 1060 01:14:59,317 --> 01:15:00,614 Billy? 1061 01:15:12,247 --> 01:15:13,965 Dalam tenda, dumbo 1062 01:15:14,207 --> 01:15:15,299 Apa? 1063 01:15:15,625 --> 01:15:17,093 Sekarang jangan marah 1064 01:15:20,922 --> 01:15:22,219 Apa yang kau lakukan? 1065 01:15:23,174 --> 01:15:24,972 Aku membuat mobil terbakar 1066 01:15:25,802 --> 01:15:28,351 Bagaimana caranya kita pulang? 1067 01:15:28,430 --> 01:15:30,558 Kita berada di tengah gurun, Billy 1068 01:15:30,640 --> 01:15:32,483 Ya, itulah yang paling mengkhawatirkan kita 1069 01:15:36,938 --> 01:15:38,485 Apa lagi yang kau lakukan? 1070 01:15:38,565 --> 01:15:40,112 Aku akan memberimu petunjuk 1071 01:15:43,695 --> 01:15:45,072 Ayo masuk 1072 01:15:45,363 --> 01:15:47,365 Jadi, ya, aku baru menelepon Charlie Costello tua 1073 01:15:47,449 --> 01:15:49,543 dan aku mengatakan kepadanya di mana kita berada dan untuk kemari dan mendapatkan kembali anjingnya 1074 01:15:49,617 --> 01:15:52,497 dan mengatakan apakah dia punya kesulitan menemukan kita, cari saja truk terbakar 1075 01:15:52,537 --> 01:15:54,289 Tapi aku katakan padanya untuk berjanji datang sendiri 1076 01:15:54,372 --> 01:15:56,090 dan tidak bersenjata dan dia bilang dia akan melakukannya 1077 01:15:56,499 --> 01:15:58,752 Dan dia akan berada di sini dalam beberapa jam, tergantung lalu lintas 1078 01:15:58,835 --> 01:16:01,304 Sekarang, aku sudah memberi label senjata ini untukmu 1079 01:16:01,379 --> 01:16:03,347 tapi kau tidak harus menggunakannya 1080 01:16:03,840 --> 01:16:06,764 aku tidak ingin berpikir kau pengecut tapi aku akan memegang milikku 1081 01:16:06,843 --> 01:16:08,123 aku pikir kita sudah cukup melakukan ini 1082 01:16:08,511 --> 01:16:10,388 "Berbicara tentang perdamaian di gurun" 1083 01:16:10,472 --> 01:16:11,598 Benarkan? 1084 01:16:11,681 --> 01:16:13,729 Akan ku lakukan Film ini akan berakhir dengan caraku 1085 01:16:18,646 --> 01:16:22,947 itu akan hebat! Oh, bagus! 1086 01:16:24,527 --> 01:16:26,871 Kau tahu apa itu? Apakah kau tahu apa itu? 1087 01:16:26,988 --> 01:16:29,787 Hebat? Itu sangat hebat! 1088 01:16:36,414 --> 01:16:38,382 Seberapa jauh berjalan ke kota? 1089 01:16:39,083 --> 01:16:40,300 Kita tidak bisa meninggalkan dia 1090 01:16:42,462 --> 01:16:43,839 Kau tak akan melawan 1091 01:16:43,922 --> 01:16:47,051 Tentu saja aku tidak akan melawan tapi aku tidak akan lari 1092 01:16:47,467 --> 01:16:49,890 Apa yang akan kau lakukan? Kurasa aku akan mati 1093 01:16:50,929 --> 01:16:52,522 Teman tidak membuat teman-teman mereka mati, Hans 1094 01:16:52,597 --> 01:16:54,190 Teman psikopat melakukan itu 1095 01:16:55,350 --> 01:16:58,399 Kaulah yang berpikir psikopat sangat menarik 1096 01:16:59,229 --> 01:17:02,403 Mereka melelahkan, kan? 1097 01:17:18,581 --> 01:17:22,677 Apakah itu marmut? Ini gerbil (Tikus gurun) bukan? Itu sangat besar 1098 01:17:22,752 --> 01:17:25,801 Hei, Marty, kita melihat gerbil raksasa 1099 01:17:25,880 --> 01:17:27,132 Oh 1100 01:17:29,884 --> 01:17:32,478 Marty, kau bajingan alkoholik 1101 01:17:33,721 --> 01:17:35,894 kau mungkin ingin berhenti minum, Martin 1102 01:17:35,974 --> 01:17:38,272 jika ini adalah cara kau berperilaku 1103 01:17:39,185 --> 01:17:41,438 Jika ini adalah caraku akan 1104 01:17:41,521 --> 01:17:44,149 Orang ini baru saja menelepon psiko pembunuh 1105 01:17:44,232 --> 01:17:45,529 untuk datang dan membunuh kita 1106 01:17:45,775 --> 01:17:48,278 Dan orang ini meragukan kepercayaan tentang akhirat 1107 01:17:48,361 --> 01:17:50,784 karena kaktus beracun yang dia makan 1108 01:17:51,114 --> 01:17:53,958 Dan kau keparat memberitahu ku bagaimana berperilaku? Whoa! Whoa! 1109 01:17:54,033 --> 01:17:55,785 Berhenti sebentar tentang apa semua ini 1110 01:17:55,869 --> 01:17:57,371 keyakinan seumur hidup di akhirat 1111 01:17:57,453 --> 01:17:59,000 karena kaktus beracun yang baru kau makan? 1112 01:17:59,080 --> 01:18:01,174 Hans, ada apa? Aku bertemu Myra 1113 01:18:02,250 --> 01:18:05,174 Di atas bukit Dia punya beberapa hal untuk di katakan 1114 01:18:06,504 --> 01:18:09,053 Tentang tidak ada akhirat atau sesuatu? 1115 01:18:10,049 --> 01:18:11,266 Itu intinya 1116 01:18:13,094 --> 01:18:15,813 Tidak, tidak, itu mungkin terdengar seperti Myra 1117 01:18:16,848 --> 01:18:18,316 Tapi kau tahu kenapa? 1118 01:18:19,601 --> 01:18:22,070 Sekarang jangan marah, tapi kau tahu 1119 01:18:22,145 --> 01:18:24,318 Aku bisa menirukan suara Myra ini cukup bagus 1120 01:18:25,315 --> 01:18:29,661 Ya, aku menyelinap ke sana dan aku berpura-pura menjadi dirinya 1121 01:18:30,320 --> 01:18:32,789 Aku mulai mengatakan segala macam hal gila 1122 01:18:36,159 --> 01:18:38,833 Tapi apa tepatnya yang kau katakan? 1123 01:18:40,330 --> 01:18:42,082 Tentang tempat 1124 01:18:42,999 --> 01:18:45,718 kau di Tempat Myra datang 1125 01:18:46,419 --> 01:18:47,420 Hah? 1126 01:18:47,503 --> 01:18:50,302 Bagaimana kau menjelaskan itu, secara khusus? 1127 01:18:53,718 --> 01:18:55,345 Maksudmu khusus? Ya 1128 01:18:56,179 --> 01:18:58,853 aku hanya berkata semua jenis... 1129 01:19:03,102 --> 01:19:05,855 Aku hanya berkata semua jenis... 1130 01:19:05,939 --> 01:19:07,316 Abu-abu dan omong kosong 1131 01:19:11,569 --> 01:19:12,616 Tidak 1132 01:20:00,785 --> 01:20:03,254 Oh, bagus, sekarang aku harus membunuh semuanya sendiri 1133 01:20:06,582 --> 01:20:08,255 Maaf karena memukul wajahmu sangat keras 1134 01:20:10,169 --> 01:20:13,890 Tidak masalah Itu pukulan yang cukup bagus 1135 01:20:18,511 --> 01:20:19,854 Aku menyayangimu, kawan 1136 01:20:20,763 --> 01:20:22,265 Aku menyayangimu, juga 1137 01:20:24,100 --> 01:20:28,025 Dengar, jika kau benar-benar tidak akan melakukan penembakan 1138 01:20:28,104 --> 01:20:30,698 mungkin kau harus pergi dengan Hans, apakah dia baik-baik saja 1139 01:20:32,316 --> 01:20:33,363 Hah? 1140 01:20:33,443 --> 01:20:37,118 Ku pikir aku akan melihat bagaimana permainan ini Tentu aku mabuk juga sekarang 1141 01:20:38,865 --> 01:20:39,991 Ya 1142 01:20:41,492 --> 01:20:45,122 Serius, Marty, kau harus melakukan sesuatu tentang minumanmu 1143 01:20:45,455 --> 01:20:48,174 karena, aku bersumpah demi Tuhan itu akan membunuhmu 1144 01:21:06,809 --> 01:21:08,732 Ini seperti jendela waktu 1145 01:21:08,811 --> 01:21:10,188 ketika kau sedang menunggu di ruang tunggu 1146 01:21:10,271 --> 01:21:12,069 dari klinik VD, bukan? 1147 01:21:12,523 --> 01:21:15,026 Pintu membuka dan Dokter keluar dan berkata 1148 01:21:15,109 --> 01:21:16,986 "Billy, kau boleh pergi" 1149 01:21:18,613 --> 01:21:21,116 Atau, "Billy, kau punya VD" 1150 01:21:27,997 --> 01:21:29,590 Atau klamidia atau apa pun 1151 01:21:38,341 --> 01:21:39,934 Dia sendirian 1152 01:21:41,385 --> 01:21:43,183 Untuk apa dia datang sendirian? 1153 01:22:06,202 --> 01:22:07,579 Berbalik lagi 1154 01:22:12,542 --> 01:22:14,089 Dan angkat jaketmu 1155 01:22:20,716 --> 01:22:21,808 kau menembaknya di belakang 1156 01:22:21,884 --> 01:22:22,885 Tentu saja aku menembak dia di belakang 1157 01:22:22,969 --> 01:22:24,437 Aku menembak tulang punggungnya 1158 01:22:26,139 --> 01:22:27,641 Tapi dia tidak bersenjata 1159 01:22:27,723 --> 01:22:29,976 Pantat ku, dia tidak bersenjata 1160 01:22:32,645 --> 01:22:34,318 Di mana senjatamu? 1161 01:22:34,397 --> 01:22:35,569 Di mana senjatamu? 1162 01:22:35,648 --> 01:22:36,740 Kau bilang jangan membawa senjata 1163 01:22:36,816 --> 01:22:38,489 jadi aku tidak membawa satupun 1164 01:22:38,568 --> 01:22:39,865 Hei, Bonny sayang 1165 01:22:39,944 --> 01:22:44,040 kau tidak membawa senjata ke tembak-tembakan? Omong kosong 1166 01:22:44,115 --> 01:22:45,833 Dan jangan bicara dengan anjingku! 1167 01:22:45,908 --> 01:22:48,912 Dia mengatakan jangan membawa senjata jadi aku tidak membawa satupun 1168 01:22:49,453 --> 01:22:51,751 Siapa kau? Hanya teman Billy 1169 01:22:52,165 --> 01:22:53,712 Aku temukan, bajingan 1170 01:22:53,791 --> 01:22:55,759 Teman kau orang gila 1171 01:22:55,835 --> 01:23:00,261 Pantatku, kau tidak bersenjata aku menemukan ini, bajingan 1172 01:23:00,715 --> 01:23:01,967 Itu adalah pistol suar, Billy 1173 01:23:02,049 --> 01:23:04,143 kau bisa melakukan banyak kerusakan dengan pistol suar 1174 01:23:04,218 --> 01:23:05,845 Kupikir aku akan mati Apa? 1175 01:23:05,970 --> 01:23:08,849 Ku pikir aku akan mati jangan berkata begitu trus! 1176 01:23:08,931 --> 01:23:11,184 Kau keparat 1177 01:23:11,267 --> 01:23:12,644 Sialan segalanya hancur sekarang 1178 01:23:14,270 --> 01:23:17,945 Bisakah kau biarkan aku memberinya beberapa ciuman dan beberapa usapan? 1179 01:23:18,024 --> 01:23:19,617 Tidak, aku tidak akan membiarkanmu memberinya 1180 01:23:19,692 --> 01:23:22,195 beberapa ciuman dan beberapa usapan! 1181 01:23:23,112 --> 01:23:24,614 Billy, kita harus membawanya ke rumah sakit 1182 01:23:25,907 --> 01:23:29,707 Apakah kau sudah gila? 1183 01:23:29,911 --> 01:23:33,632 Kau tidak membawa bos penjahat ke rumah sakit 1184 01:24:16,958 --> 01:24:18,130 Angkat tangan 1185 01:24:18,793 --> 01:24:19,840 Tidak 1186 01:24:21,128 --> 01:24:23,005 Apa? aku bilang tidak 1187 01:24:24,298 --> 01:24:26,346 Mengapa tidak? aku tidak mau 1188 01:24:27,885 --> 01:24:29,728 Tapi aku punya pistol aku tidak peduli 1189 01:24:31,430 --> 01:24:32,647 Tapi 1190 01:24:33,683 --> 01:24:35,026 itu tidak masuk akal 1191 01:24:35,518 --> 01:24:36,770 sayang sekali 1192 01:24:40,356 --> 01:24:41,608 Jadi 1193 01:24:43,401 --> 01:24:44,573 Di mana teman-temanmu? 1194 01:24:44,652 --> 01:24:45,744 Aku tidak tahu 1195 01:24:45,820 --> 01:24:48,289 Ya, kau tahu Tidak, aku tidak tahu 1196 01:24:48,364 --> 01:24:49,365 kau tahu 1197 01:24:49,448 --> 01:24:50,449 Tembak aku, kalau begitu 1198 01:25:03,212 --> 01:25:04,213 <i>Bangsat sialan</i> 1199 01:25:04,297 --> 01:25:06,641 Ini tidak bisa di percaya, man 1200 01:25:07,758 --> 01:25:09,226 Kita tidak bisa membiarkan dia berdarah sampai mati 1201 01:25:09,302 --> 01:25:10,474 kita benar-benar bisa 1202 01:25:10,553 --> 01:25:13,773 kita bisa membiarkan dia mati karena kehabisan darah. Itu yang bisa kita lakukan 1203 01:25:13,848 --> 01:25:15,566 Aku tidak akan pergi tanpa anjingku 1204 01:25:15,933 --> 01:25:20,780 Dengar, kau homo botak Ini kau atau anjing sialan ini! 1205 01:25:21,022 --> 01:25:22,490 Aku harus menjemputku, bukan? 1206 01:25:22,565 --> 01:25:24,738 Jika aku mati, aku tidak akan memiliki anjing juga 1207 01:25:25,067 --> 01:25:26,785 Itu sangat bagus Itu sangat cerdas 1208 01:25:26,861 --> 01:25:29,910 Dan jika aku masih hidup, aku selalu bisa datang kembali ke sini dan mendapatkan anjingku 1209 01:25:29,989 --> 01:25:32,242 Dan meledakkan kepadamu, benarkan? 1210 01:25:32,408 --> 01:25:35,833 Itu benar dengan senjata suarmu 1211 01:25:35,911 --> 01:25:37,208 kau keparat 1212 01:25:37,580 --> 01:25:39,253 Dapatkah aku memiliki pistol suarku kembali? 1213 01:25:39,332 --> 01:25:40,959 Tidak, kau tidak dapat memiliki kembali pistol suarmu 1214 01:25:44,545 --> 01:25:46,422 Apa, ia minum dan mengemudi? 1215 01:25:49,592 --> 01:25:50,969 Aku akan kembali untukmu 1216 01:26:00,102 --> 01:26:03,606 Itu adalah akhir terburuk tembak-tembakan yang pernah aku lihat 1217 01:26:05,816 --> 01:26:10,117 Mengapa ia hanya membawa pistol suar ke pertunjukan besar 1218 01:26:13,407 --> 01:26:16,035 Aku mengerti 1219 01:26:19,205 --> 01:26:20,707 Bangsat 1220 01:26:35,471 --> 01:26:36,597 Kau punya pistol? 1221 01:26:48,442 --> 01:26:49,989 Kau tidak punya pistol, kan, Quaker? 1222 01:26:54,824 --> 01:26:58,203 lebih baik kau tetap menjauh ok orang tua? Aku menyukaimu 1223 01:26:58,953 --> 01:26:59,954 Hey 1224 01:27:04,625 --> 01:27:06,423 Berhenti! Polisi! 1225 01:27:29,942 --> 01:27:31,535 Ini bukan abu-abu 1226 01:27:32,987 --> 01:27:34,284 sama sekali 1227 01:27:52,631 --> 01:27:54,554 Sial! 1228 01:27:58,804 --> 01:28:00,477 Seharusnya membawa senjata, sobat 1229 01:28:00,556 --> 01:28:01,603 Jangan percaya pada mereka 1230 01:28:02,516 --> 01:28:05,065 Dengan senjata? kau tidak percaya pada senjata? 1231 01:28:05,811 --> 01:28:07,563 Mereka bukan Leprechaun (Kurcaci pembawa emas) 1232 01:28:07,646 --> 01:28:09,523 Kau Mick bodoh Apa yang kau bicarakan? 1233 01:28:09,899 --> 01:28:11,742 Aku mencoba untuk menyelamatkan hidupmu, kawan 1234 01:28:13,152 --> 01:28:15,655 Ini adalah luka ringan, idiot 1235 01:28:16,197 --> 01:28:17,414 Beri pistolku 1236 01:28:20,910 --> 01:28:22,207 Polisi datang, Charlie 1237 01:28:23,329 --> 01:28:25,081 Kami menembak pria Quaker itu 1238 01:28:31,587 --> 01:28:33,260 Tidakkah kau berharap punya pistol sekarang? 1239 01:28:41,931 --> 01:28:42,978 Tidak 1240 01:28:45,184 --> 01:28:46,436 tidak 1241 01:28:47,728 --> 01:28:49,651 Jadi kenapa kau tidak pergi sendiri 1242 01:28:51,857 --> 01:28:53,609 Di mana yang lainnya, Charlie? 1243 01:28:57,988 --> 01:28:59,956 Di sana dengan anjingku 1244 01:29:01,158 --> 01:29:02,580 Apa yang akan kita lakukan? 1245 01:29:10,125 --> 01:29:11,798 Kita akan pergi mengambil anjingku 1246 01:29:20,803 --> 01:29:23,556 Ada apa denganmu? 1247 01:29:23,639 --> 01:29:25,516 Aku bisa saja membunuhmu sekarang, bisakah? 1248 01:29:26,642 --> 01:29:28,770 Temanmu membunuh 1249 01:29:28,852 --> 01:29:30,445 Dan teman lainmu terbunuh 1250 01:29:30,521 --> 01:29:33,525 tapi itu hanya membuat dua teman tewas 1251 01:29:33,607 --> 01:29:37,737 Empat orangku sudah tewas dan juga pacarku dibunuh 1252 01:29:37,820 --> 01:29:41,415 yang tidak terlalu kusuka, tapi masih lima teman yang tewas 1253 01:29:41,490 --> 01:29:43,584 Jadi masih kurang tiga teman lagi harus tewas 1254 01:29:43,659 --> 01:29:44,899 Yang temanmu bunuh 1255 01:29:44,952 --> 01:29:48,502 jadi jangan beri aku wajah sedihmu padaku ok? 1256 01:30:00,593 --> 01:30:02,846 Apa? Apa yang kau lihat? 1257 01:30:03,804 --> 01:30:07,354 Oh, tidak Hanya tempat sempurna untuk akhir tembak-tembakan 1258 01:30:39,798 --> 01:30:42,426 menjauh dari mobil! menjauh dari mobil! 1259 01:31:00,819 --> 01:31:04,414 Lempar senjatamu ke bawah atau alkoholik ini akan kutembak! 1260 01:31:04,490 --> 01:31:05,992 Jangan lempar, Billy! 1261 01:31:06,075 --> 01:31:09,375 Tidak, tidak Ini bekerja sempurna 1262 01:31:09,453 --> 01:31:11,126 Ini senjataku tuan 1263 01:31:16,669 --> 01:31:18,091 Dan yang lainnya! 1264 01:31:18,170 --> 01:31:19,342 Aku hanya punya dua 1265 01:31:19,421 --> 01:31:21,298 Man, aku melihatmu punya tiga! 1266 01:31:21,757 --> 01:31:25,011 Baiklah, baiklah kau cerdas! 1267 01:31:28,681 --> 01:31:31,309 Sekarang kemari dengan anjingku! 1268 01:31:32,434 --> 01:31:33,634 Jika kulakukan apakah kau akan melepaskan Marty 1269 01:31:34,186 --> 01:31:36,609 Ya, aku akan membiarkan Marty pergi jika kau melakukannya 1270 01:31:36,772 --> 01:31:38,945 Dia tidak ada hubungannya dengan semua ini 1271 01:31:39,608 --> 01:31:41,531 Dia hanya menulis film 1272 01:31:42,403 --> 01:31:43,746 Benarkah? Ya 1273 01:31:44,321 --> 01:31:45,493 Apa judulnya? 1274 01:31:45,572 --> 01:31:46,698 <i>Tujuh Psikopat</i> 1275 01:31:51,412 --> 01:31:52,834 Aku turun 1276 01:31:55,124 --> 01:31:57,843 Aku hanya mencoba untuk membeli 1277 01:31:57,918 --> 01:32:01,639 beberapa waktu karena aku harus 1278 01:32:03,465 --> 01:32:05,513 mengulang sesuatu 1279 01:32:06,635 --> 01:32:08,808 Lupa tentang senjata suar, kau sialan bodoh 1280 01:32:09,388 --> 01:32:10,810 Bonny 1281 01:32:10,889 --> 01:32:12,311 Ya, Bonny, aku tahu 1282 01:32:14,560 --> 01:32:16,187 Dan aku suka anjing ini 1283 01:32:16,854 --> 01:32:20,984 Tolong Bonny bukan bagian dari geng Itu tidak adil 1284 01:32:21,483 --> 01:32:22,985 kau akan menangis? 1285 01:32:25,529 --> 01:32:26,826 Marty, pergi 1286 01:32:28,490 --> 01:32:30,163 Mereka membunuh Hans, Billy 1287 01:32:36,373 --> 01:32:37,875 Ah, man 1288 01:32:39,084 --> 01:32:41,507 aku tidak membunuhnya Dia yang membunuhnya 1289 01:32:42,296 --> 01:32:43,673 Jangan membunuh anjingku 1290 01:32:44,339 --> 01:32:47,013 Marty, pergi tulis itu 1291 01:32:51,638 --> 01:32:53,515 Mari ikut aku Billy, tolong 1292 01:32:55,017 --> 01:32:56,690 Bukankah sudah kubilang, Marty? 1293 01:32:58,687 --> 01:32:59,859 Mengatakan apa, Billy? 1294 01:33:00,439 --> 01:33:02,066 Film ini berakhir dengan caraku 1295 01:33:08,030 --> 01:33:09,282 Oh, sial 1296 01:33:26,715 --> 01:33:28,388 Ada apa dengan pistolmu? 1297 01:33:29,009 --> 01:33:30,056 Macet kadang-kadang 1298 01:33:33,388 --> 01:33:35,061 Macet? 1299 01:33:35,390 --> 01:33:37,643 Paolo, tembak dia Macet? 1300 01:33:37,726 --> 01:33:39,774 Paolo, tembak sementara dia tidak melihat 1301 01:33:39,895 --> 01:33:42,523 - aku melihat Jelas, aku melihat - Dan aku tidak menembak 1302 01:33:42,606 --> 01:33:44,734 Apa maksudmu, kau tidak menembak? Dia akan menembak anjingku 1303 01:33:44,817 --> 01:33:46,319 Yeah, persetan dengan anjingmu 1304 01:33:47,236 --> 01:33:48,362 Persetan anjingku? 1305 01:33:48,445 --> 01:33:51,198 Hei, mongoloid perbaiki senjatamu 1306 01:33:51,740 --> 01:33:54,744 Atau anjing kecil homomu ini kepalanya akan meledak 1307 01:33:54,868 --> 01:33:56,996 Dia tidak punya kepala homo Lima 1308 01:33:57,246 --> 01:33:59,248 kepalanya normal Empat 1309 01:34:00,916 --> 01:34:03,465 Tiga Bisakah kau ulang ke lima? 1310 01:34:03,710 --> 01:34:05,508 Aku tidak akan kembali ke lima, man 1311 01:34:06,421 --> 01:34:07,593 aku tidak akan kembali ke lima 1312 01:34:17,724 --> 01:34:18,816 Lima 1313 01:34:21,144 --> 01:34:22,236 Empat 1314 01:34:25,065 --> 01:34:26,237 Tiga 1315 01:34:28,443 --> 01:34:29,615 Dua 1316 01:34:45,794 --> 01:34:47,717 Jatuhkan senjatamu! Biarkan aku melihat tanganmu! 1317 01:34:47,796 --> 01:34:49,218 Tangan, bergerak! 1318 01:34:52,426 --> 01:34:54,724 Datang ke sini, sayang Datang ke papa 1319 01:34:57,973 --> 01:34:59,065 Paw 1320 01:35:02,394 --> 01:35:03,486 Paw 1321 01:35:04,563 --> 01:35:05,655 Paw 1322 01:35:47,648 --> 01:35:49,195 Dia temanku 1323 01:36:12,381 --> 01:36:13,974 <i>Untuk Martin, Aku</i> 1324 01:36:14,758 --> 01:36:18,479 <i>Yah, aku tidak ada skenario seperti yang kau tahu</i> 1325 01:36:18,553 --> 01:36:21,648 <i>Tapi aku sudah mencoba berbagai macam solusi</i> 1326 01:36:21,723 --> 01:36:25,478 <i>Untuk Vietcongmu teka-teki psikopat</i> 1327 01:36:25,560 --> 01:36:27,608 <i>Dan, membuatku frustasi kupikir aku mungkin telah menemukan satu</i> 1328 01:36:27,813 --> 01:36:29,907 Jadi, ada ini 1329 01:36:31,566 --> 01:36:35,446 Orang Vietnam, dan dia ada di kamar hotel di Phoenix 1330 01:36:35,570 --> 01:36:39,416 <i>Dan dia berkeringat Dia berkeringat seperti neraka. Dia terbakar</i> 1331 01:36:39,825 --> 01:36:44,080 <i>Dia mengeluarkan pistol 44 dari sakunya Dia memeriksa apakah terisi</i> 1332 01:36:45,288 --> 01:36:47,290 Aku tidak tahu mengapa dia memeriksa apakah terisi 1333 01:36:47,374 --> 01:36:49,877 Tentunya harus sudah terisi? 1334 01:36:50,544 --> 01:36:55,550 Pokoknya, pelacur keluar dari Kamar mandi dengan gaun merah yang indah 1335 01:36:55,757 --> 01:36:58,010 <i>Dia mengatakan, "Apakah kau ingin bercinta"</i> 1336 01:36:58,093 --> 01:37:02,439 <i>Atau sebaiknya kita memulai percakapan yang pintar?</i> 1337 01:37:02,681 --> 01:37:06,311 <i>Aku sudah membaca banyak Noam Chomsky akhir-akhir ini, ku pikir dia adalah keajaiban"</i> 1338 01:37:06,893 --> 01:37:10,773 Orang Vietnam, itu tidak tahu apa yang perempuan itu bicarakan 1339 01:37:11,815 --> 01:37:13,783 Dia Vietnam Jadi, bagaimanapun 1340 01:37:14,067 --> 01:37:17,697 <i>Kau bilang kau ingin berhubungan seks di dalamnya, jadi ku kira mereka sedang berhubungan seks</i> 1341 01:37:18,864 --> 01:37:20,332 <i>Cegah, saudara</i> 1342 01:37:20,782 --> 01:37:22,750 Kau tahu ini tidak akan membantu kita 1343 01:37:27,289 --> 01:37:29,963 <i>Dia menarik napas dan mengatakan satu kata</i> 1344 01:37:31,126 --> 01:37:32,173 Bensin 1345 01:37:32,252 --> 01:37:34,175 <i>Si pelacur, dia belajar bahasa Vietnam di Yale</i> 1346 01:37:35,338 --> 01:37:37,181 aku tidak mencium bau gas 1347 01:37:42,012 --> 01:37:43,309 kau akan menciumnya 1348 01:37:44,306 --> 01:37:46,525 <i>Dia menyeret perempuan itu ke tempat</i> 1349 01:37:47,225 --> 01:37:49,227 <i>Di mana konvensi berlangsung</i> 1350 01:37:49,686 --> 01:37:51,859 <i>Dia punya dinamit terikat padanya</i> 1351 01:37:51,938 --> 01:37:53,940 <i>Dia punya bensin yang baru saja dia beli</i> 1352 01:37:58,987 --> 01:38:01,911 <i>Dia mundur, membatu</i> 1353 01:38:01,990 --> 01:38:06,291 <i>Dia menuangkan gas ke lantai dan mencapai kakinya</i> 1354 01:38:06,495 --> 01:38:09,248 <i>Sedikit menciprati dirinya Itu tidak masalah</i> 1355 01:38:09,331 --> 01:38:13,507 <i>Dia mengeluarkan korek api, Si pelacur berbisik</i> 1356 01:38:14,669 --> 01:38:16,012 Tangkal, saudara 1357 01:38:16,296 --> 01:38:18,344 Kau tahu ini tidak akan membantu kita 1358 01:38:25,347 --> 01:38:29,477 Dia menutup matanya Lalu membukanya kembali 1359 01:38:32,521 --> 01:38:34,649 <i>Dia tidak di Phoenix lagi</i> 1360 01:38:35,357 --> 01:38:40,033 <i>Dia duduk di tengah-tengah jalan di Saigon sekitar tahun 1963</i> 1361 01:38:40,362 --> 01:38:44,242 <i>Dalam jubah oranye bhiksu nya</i> 1362 01:38:44,574 --> 01:38:47,248 <i>Dan dia basah kuyup dalam bensin</i> 1363 01:38:50,205 --> 01:38:52,207 <i>Saat ia akhirnya berhasil untuk mendorong</i> 1364 01:38:52,290 --> 01:38:56,636 <i>Pikiran marah dan benci keluar dari perasaan lembutnya</i> 1365 01:38:56,711 --> 01:38:59,214 <i>Sahabat bhiksunya berkata padanya</i> 1366 01:39:00,507 --> 01:39:02,555 Tangkal, saudara 1367 01:39:02,634 --> 01:39:05,183 Kau tahu ini tidak akan membantu kita 1368 01:39:05,554 --> 01:39:08,353 Dan semua pikiran marah akhirnya terbuang 1369 01:39:12,310 --> 01:39:17,612 Biarawan pertama yang membakar dirinya sendiri sampai mati untuk memprotes perang 1370 01:39:18,233 --> 01:39:19,485 "Itu mungkin" 1371 01:39:19,568 --> 01:39:20,740 Mungkin saja 1372 01:39:21,486 --> 01:39:24,490 "Mungkin saja" Dan ia menyalakan korek api 1373 01:39:31,246 --> 01:39:35,171 <i>Jadi, kau tahu, Cerita Vietcong psikomu</i> 1374 01:39:35,250 --> 01:39:41,178 <i>Menjadi pemikiran akhir dari orang yang memilih bukan kegelapan</i> 1375 01:39:41,256 --> 01:39:42,758 <i>Tapi cahaya</i> 1376 01:39:43,341 --> 01:39:45,639 <i>Cahaya yang, kau tahu</i> 1377 01:39:46,052 --> 01:39:49,056 <i>Bunuh diri dengan membakar diri</i> 1378 01:39:52,017 --> 01:39:56,113 Tapi ku pikir itu yang terbaik yang bisa kita dapatkan Dan kau tahu 1379 01:39:57,981 --> 01:39:59,358 Aku tahu kau bilang 1380 01:40:00,984 --> 01:40:05,911 Urutan mimpi adalah untuk homo tapi kupikir itu bisa bekerja, kan? 1381 01:40:06,489 --> 01:40:08,366 Kita semua harus mimpi 1382 01:40:09,618 --> 01:40:11,086 Benarkan? 1383 01:40:20,170 --> 01:40:21,638 Bukan hanya homo 1384 01:40:23,215 --> 01:40:27,516 Oh, omong omong, aku pikir mereka tidak suka disebut "homo" lagi 1385 01:40:27,677 --> 01:40:31,807 aku pikir saat ini mereka lebih suka "homos" 1386 01:42:02,897 --> 01:42:04,899 <i>- Halo? - Apakah ini Martin</i> 1387 01:42:05,400 --> 01:42:06,822 Ya, siapa ini? 1388 01:42:06,943 --> 01:42:08,411 <i>Ini Zachariah Rigby</i> 1389 01:42:10,572 --> 01:42:15,499 <i>Orang yang kau janjikan untuk meletakan pesan di akhir filmmu</i> 1390 01:42:16,536 --> 01:42:21,087 Yah, aku pergi melihat filmmu kemarin Tebak apa? 1391 01:42:21,416 --> 01:42:22,668 Sial 1392 01:42:22,751 --> 01:42:24,128 <i>Sekarang bagaimana dia akan menemukanku?</i> 1393 01:42:24,336 --> 01:42:25,713 <i>Aku tidak berpikir kau Serius?</i> 1394 01:42:26,713 --> 01:42:29,967 Kau berpikir aku tidak serius hanya karena aku membawa kelinci ke mana mana? 1395 01:42:30,050 --> 01:42:32,348 Dengar, aku akan membuat mereka untuk mengubahnya 1396 01:42:32,427 --> 01:42:33,644 Aku akan membuat mereka memasukkan nomormu 1397 01:42:33,720 --> 01:42:35,017 <i>Tidak, tidak, tidak</i> 1398 01:42:37,640 --> 01:42:39,938 kau terlambat jauh kau tahu itu, Martin 1399 01:42:41,186 --> 01:42:42,938 Dan kau berjanji pada hidupmu 1400 01:42:44,773 --> 01:42:46,446 Kau tahu apa artinya, kan? 1401 01:42:49,235 --> 01:42:52,239 <i>Aku berkata "Kau tahu apa yang kau katakan, kan"?</i> 1402 01:42:54,074 --> 01:42:56,293 Aku akan membunuhmu pada hari Selasa 1403 01:42:58,661 --> 01:43:00,083 Itu bagus 1404 01:43:01,081 --> 01:43:02,628 Aku tidak melakukan apapun Selasa 1405 01:43:07,879 --> 01:43:09,301 kau terdengar berbeda 1406 01:43:12,634 --> 01:43:14,477 kau terdengar seperti sudah melalui suatu alat pemeras 1407 01:43:17,430 --> 01:43:18,682 Sedikit 1408 01:43:22,602 --> 01:43:24,821 Aku... baik 1409 01:43:25,980 --> 01:43:27,732 Selasa tidak benar-benar bekerja untukku 1410 01:43:29,609 --> 01:43:30,986 Dapatkah aku kembali kepadamu? 1411 01:43:34,239 --> 01:43:35,331 Tentu 1412 01:43:37,367 --> 01:43:38,584 aku akan di sini 1413 01:43:41,121 --> 01:43:42,338 Aku tahu 1414 01:43:52,549 --> 01:43:54,176 Ayo, Carrie 1415 01:43:55,260 --> 01:43:56,682 Mari kita pulang, sayang 1416 01:43:57,305 --> 01:44:57,468