Else
ID | 13179014 |
---|---|
Movie Name | Else |
Release Name | Else.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 32973202 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:02:58,345 --> 00:02:59,512
Te simți bine?
5
00:03:00,013 --> 00:03:01,139
Da.
6
00:03:02,182 --> 00:03:03,391
Rezistă...
7
00:03:14,527 --> 00:03:15,944
Ce este în mintea ta?
8
00:03:15,945 --> 00:03:17,572
Nimic. Mă concentrez.
9
00:03:20,200 --> 00:03:21,409
Pe ce?
10
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
Haide...
11
00:03:27,165 --> 00:03:28,958
Trebuie să vorbim despre asta acum?
12
00:04:09,874 --> 00:04:11,543
Nu ne vom mai întâlni, nu-i așa?
13
00:04:13,795 --> 00:04:16,339
Cu o piele atât de moale,
ar fi păcat.
14
00:04:23,638 --> 00:04:25,307
Îți voi spune Micuțul-Moale.
15
00:05:01,926 --> 00:05:02,885
La naiba!
16
00:05:11,978 --> 00:05:13,146
Stai...
17
00:05:15,815 --> 00:05:17,984
- Te dezgust?
- Nu, dar...
18
00:05:31,414 --> 00:05:32,790
Îmi place locul tău.
19
00:05:35,585 --> 00:05:37,962
Ce e acolo jos? O cameră sau un dulap?
20
00:05:38,588 --> 00:05:40,215
Nu, este o cameră de oaspeți.
21
00:05:42,592 --> 00:05:43,718
Ai oaspeți?
22
00:05:44,552 --> 00:05:45,928
Și eu am musafiri...
23
00:05:47,097 --> 00:05:48,390
Este frumos.
24
00:06:09,119 --> 00:06:11,829
- Care este meseria ta?
- Am grijă de copii cu dizabilități multiple.
25
00:06:13,415 --> 00:06:14,541
Păstrează-l ca pe un cadou.
26
00:06:15,500 --> 00:06:16,709
Așa că te vei gândi la mine.
27
00:06:17,960 --> 00:06:19,129
Acesta este momentul potrivit?
28
00:06:20,213 --> 00:06:21,588
Chiar e momentul potrivit?
29
00:06:21,589 --> 00:06:24,176
Serios?
Și nu-mi spune!
30
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Cum te cheamă din nou?
31
00:06:26,678 --> 00:06:27,804
Lui.
32
00:06:28,221 --> 00:06:29,306
Eu sunt Cassandra.
33
00:06:30,015 --> 00:06:31,558
Dar poți să-mi spui Cassie.
34
00:06:31,724 --> 00:06:33,310
- Ți-ai uitat puloverul.
- La naiba!
35
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Ia să văd
ce ai acolo.
36
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
Oprește-te cu asta!
37
00:07:26,571 --> 00:07:28,073
Aceea este o crustă?
38
00:07:28,531 --> 00:07:30,075
Doare?
39
00:07:47,259 --> 00:07:48,218
Poliţie!
40
00:07:49,219 --> 00:07:50,387
Brut!
41
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
Mai puțin scârbos acum.
Dispărește.
42
00:07:54,266 --> 00:07:55,850
Infracțiune cu lovitură și fugă!
43
00:07:57,227 --> 00:07:59,187
Hai! Hai! Hai!
44
00:08:28,925 --> 00:08:30,135
Domnule Mouaki?
45
00:08:31,594 --> 00:08:33,096
Domnule Mouaki?
46
00:08:36,891 --> 00:08:38,060
Comporta.
47
00:08:38,893 --> 00:08:40,687
Liniște, nu e nimic.
48
00:08:41,396 --> 00:08:43,148
E drăguț, vezi?
49
00:09:10,422 --> 00:09:12,135
NU S-AU GĂSIT REZULTATE
50
00:10:23,081 --> 00:10:25,458
Ce naiba e asta?
51
00:10:30,297 --> 00:10:31,589
Respira.
52
00:11:18,842 --> 00:11:22,265
PIELE SENSIBILĂ
53
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
PROBLEME CIUDATE ALE PIELII
54
00:11:45,455 --> 00:11:46,622
- Alo?
- Alo.
55
00:11:46,623 --> 00:11:49,375
Sunt Dominique Lelièvre
de la institutul de sondaje IFOP.
56
00:11:49,376 --> 00:11:54,464
Sun în legătură cu un sondaj
despre sexualitatea francezilor.
57
00:11:55,007 --> 00:11:58,592
Ai avea câteva minute
să răspunzi la acest sondaj?
58
00:11:58,593 --> 00:12:00,177
- Nu, îmi pare rău.
- Foarte bine.
59
00:12:00,178 --> 00:12:02,971
Ai putea începe prin a-mi spune
vârsta și înălțimea ta?
60
00:12:02,972 --> 00:12:05,891
Garantăm confidențialitate totală
în acest sondaj.
61
00:12:05,892 --> 00:12:09,103
Am 35 de ani și am 1,75 m.
Dar sunt foarte ocupat acum...
62
00:12:09,104 --> 00:12:12,315
Cum ai evalua
calitatea vieții tale sexuale?
63
00:12:12,440 --> 00:12:16,111
Pe o scară de la 0 la 10,
10 fiind bine.
64
00:12:18,363 --> 00:12:20,239
6... 7...
65
00:12:20,240 --> 00:12:21,824
Îmi pare rău, lucrez.
66
00:12:21,991 --> 00:12:24,411
Ai blocaje, fobii?
67
00:12:25,328 --> 00:12:27,289
Patologii specifice?
68
00:12:28,498 --> 00:12:30,208
Creasta cocoșului!
69
00:12:32,127 --> 00:12:33,295
Cassandra?
70
00:12:36,756 --> 00:12:37,882
Idiotule!
71
00:12:38,508 --> 00:12:39,967
Ţi-a fost dor de mine?
72
00:12:41,136 --> 00:12:42,761
Atât de mult
încât nu am putut dormi.
73
00:12:42,762 --> 00:12:44,596
Cum îți merge apa la toaletă?
74
00:12:44,597 --> 00:12:46,849
Se întâmplă lucruri ciudate
de ieri.
75
00:12:47,350 --> 00:12:49,144
Serios? Gen ce?
76
00:12:50,728 --> 00:12:52,355
O boală ciudată.
77
00:12:52,772 --> 00:12:56,318
E pe mai multe site-uri, se răspândește.
E ca o farsă, trebuie să fie fals.
78
00:12:56,526 --> 00:12:58,320
Ce fel de boală este?
79
00:12:59,112 --> 00:13:02,864
- Oamenii... Pielea lor...
- O boală de piele?
80
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Da, se pare.
81
00:13:04,409 --> 00:13:06,244
Sigur e fals, dar...
82
00:13:06,994 --> 00:13:08,538
Vrei să te examinez?
83
00:13:09,081 --> 00:13:10,707
Oh, Doamne...
84
00:13:11,166 --> 00:13:12,249
Ce?
85
00:13:12,250 --> 00:13:13,585
Nu...
86
00:13:15,128 --> 00:13:17,089
- Alo?
- Trebuie să vezi asta.
87
00:13:17,214 --> 00:13:18,631
Nu te aud prea bine.
88
00:13:18,923 --> 00:13:22,158
Cel mai bine e să închidem telefoanele
până aflăm mai multe.
89
00:13:22,260 --> 00:13:24,168
OAMENII AR PUTEA OBȚINE
90
00:13:24,304 --> 00:13:25,304
Ce?
91
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Dacă nu ne putem suna unul pe altul...
92
00:13:27,474 --> 00:13:28,850
atunci vin!
93
00:13:30,310 --> 00:13:33,104
Metamorfismul este
un fenomen mineral bine cunoscut.
94
00:13:33,105 --> 00:13:34,688
Ceea ce nu știm încă este
95
00:13:34,689 --> 00:13:37,442
de ce se răspândește acum
la speciile vii.
96
00:13:38,026 --> 00:13:39,402
Rămâi alert.
97
00:13:39,902 --> 00:13:42,030
Primele simptome sunt
întotdeauna aceleași.
98
00:13:42,405 --> 00:13:44,157
Urme neobișnuite pe piele.
99
00:13:45,158 --> 00:13:46,826
Protejați-vă cei dragi...
100
00:13:52,665 --> 00:13:53,708
- Hehe
.
101
00:13:57,212 --> 00:13:58,671
Vrei să intri?
102
00:13:59,797 --> 00:14:01,633
- Ai văzut știrile?
- Am văzut.
103
00:14:02,134 --> 00:14:05,428
Înainte de a intra, fără bătaie de cap,
trebuie să...
104
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Pentru tine.
Era la promoție.
105
00:14:15,272 --> 00:14:17,315
- Scuze, sunt plin de saliva copiilor.
- Ce?
106
00:14:18,191 --> 00:14:19,775
Te rog, ai putea doar...
107
00:14:19,776 --> 00:14:21,819
să intru în baie?
108
00:14:22,112 --> 00:14:25,615
M-am verificat. Trebuie doar
să te verific complet.
109
00:14:38,045 --> 00:14:39,587
Inspecţie.
110
00:14:40,213 --> 00:14:41,131
Da?
111
00:14:56,146 --> 00:14:58,648
Acesta este Joaquim,
un copil de la centru.
112
00:15:02,319 --> 00:15:05,237
Epiderma prezintă
anomalii,
113
00:15:05,238 --> 00:15:07,824
dar pare a fi
în stare bună.
114
00:15:08,325 --> 00:15:11,868
Lipsă de hidratare.
Pigmentare normală.
115
00:15:11,869 --> 00:15:13,870
Rata de colmatare a porilor
în limitele normelor,
116
00:15:13,871 --> 00:15:16,624
în ciuda unor evidente deficiențe de igienă.
117
00:15:17,959 --> 00:15:19,168
Linişti!
118
00:15:19,169 --> 00:15:22,921
- O vecină foarte discretă.
- Ea este domnișoara Setsuko.
119
00:15:22,922 --> 00:15:25,507
- O cunoști?
- Da și nu.
120
00:15:25,508 --> 00:15:28,428
S-a mutat aici acum trei ani,
dar n-am văzut-o niciodată.
121
00:15:30,680 --> 00:15:32,598
Câinele nu pare foarte ușor.
122
00:15:32,599 --> 00:15:34,808
În prezent, suntem
123
00:15:34,809 --> 00:15:38,271
zburând peste
o zonă neidentificată...
124
00:15:39,397 --> 00:15:41,107
O formă de viață
125
00:15:41,108 --> 00:15:43,568
Aș descrie ca fiind pe bază de plante.
126
00:15:45,028 --> 00:15:47,779
Mici protuberanțe
pe movilele Montgomery.
127
00:15:47,780 --> 00:15:50,658
- Pe ce?
- E normal ca urmele să fie atât de mari?
128
00:15:50,950 --> 00:15:54,829
Da, prostuțo. E pentru că e cald.
Când e frig, e tot șifonat.
129
00:15:56,456 --> 00:15:58,291
Și ce este acela?
130
00:15:58,583 --> 00:16:01,253
Aceea este Ingeborg.
131
00:16:03,963 --> 00:16:08,425
În timpul primei noastre întâlniri,
păreai preocupat/ă
132
00:16:08,426 --> 00:16:11,846
despre faptul că nu i-a dat satisfacție
lui Ingeborg.
133
00:16:16,101 --> 00:16:19,396
Ingeborg este o creatură exigentă,
plină de contradicții!
134
00:16:20,397 --> 00:16:22,524
Dar pari
să știi că ești departe.
135
00:16:48,091 --> 00:16:49,301
Linişti!
136
00:16:49,926 --> 00:16:51,178
Bine, liniște!
137
00:16:55,598 --> 00:16:56,849
Linişti!
138
00:17:00,395 --> 00:17:01,979
Linişti!
139
00:17:02,897 --> 00:17:05,817
Baka, taci!
140
00:17:07,944 --> 00:17:10,072
Liniște!
141
00:17:19,872 --> 00:17:21,083
Nu.
142
00:17:25,087 --> 00:17:27,004
Dă-te la o parte, lasă-ne să trecem.
143
00:17:27,005 --> 00:17:28,381
Îmi pare rău, domnule.
144
00:17:30,383 --> 00:17:31,551
Care e numele tău?
145
00:17:33,095 --> 00:17:35,763
Te rog, Cass!
Cass, nu e sigur. Oprește-te!
146
00:17:48,026 --> 00:17:52,864
Ia-l de braț.
Vom trage. Unu, doi, trei!
147
00:17:57,910 --> 00:17:59,870
MII DE CAZURI ÎN ÎNTREAGA LUME
148
00:17:59,871 --> 00:18:01,205
L-am găsit așa.
149
00:18:01,206 --> 00:18:03,915
Încă se mișcă.
Jur că se mișcă.
150
00:18:03,916 --> 00:18:06,002
Nu știm
dacă ar trebui să-i punem capăt vieții.
151
00:18:06,003 --> 00:18:08,338
Ieri,
a fost în formă maximă.
152
00:18:08,588 --> 00:18:12,133
L-am găsit așa. Nu se mișca.
153
00:18:12,134 --> 00:18:14,635
La început, nici măcar nu l-am observat.
154
00:18:14,636 --> 00:18:17,264
Nu am putut spune dacă era în viață sau...
155
00:18:19,891 --> 00:18:21,518
Cred că mă voi duce acasă.
156
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Corect...
157
00:18:29,567 --> 00:18:31,069
Plec.
158
00:18:31,736 --> 00:18:33,071
Ne vedem mai târziu?
159
00:18:40,159 --> 00:18:47,083
PERICOL CARE AMENINȚĂ VIAȚA
160
00:18:55,177 --> 00:18:58,680
Se spune că dacă e din cauza poluării,
trebuie să ne refugiem în munți.
161
00:18:59,764 --> 00:19:02,600
Dacă este vorba de radioactivitate,
emisii de unde sau pesticide,
162
00:19:02,767 --> 00:19:04,393
singurul lucru de făcut
163
00:19:04,394 --> 00:19:07,064
este să te refugiezi în subteran,
cât mai adânc posibil.
164
00:19:08,273 --> 00:19:12,152
Dacă apa subterană este contaminată,
rămânem la suprafață.
165
00:19:12,277 --> 00:19:15,822
- Ce recomanzi?
- Mie? Ce ar face orice om deștept.
166
00:19:15,988 --> 00:19:18,700
Pariul lui Pascal.
Crede-i pe toți, pentru orice eventualitate.
167
00:19:19,909 --> 00:19:22,994
Mai aveți 53 de minute
până la carantină.
168
00:19:22,995 --> 00:19:26,540
Guvernul a interzis toate ieșirile,
indiferent de motiv.
169
00:19:26,541 --> 00:19:28,750
Armata a fost
numită la conducere.
170
00:19:28,751 --> 00:19:31,213
Un simbol puternic pentru a evidenția...
171
00:19:49,314 --> 00:19:52,525
Am găsit soluția
să nu mă îmbolnăvesc. E atât de evidentă.
172
00:19:53,276 --> 00:19:54,360
Sunt numai urechi.
173
00:19:54,361 --> 00:19:58,030
Doar nu atinge nimic.
Niciun lucru.
174
00:19:58,031 --> 00:19:59,365
Aşa...
175
00:19:59,366 --> 00:20:01,492
stai gol tot timpul.
176
00:20:01,493 --> 00:20:02,744
Și să se joace.
177
00:20:04,787 --> 00:20:07,707
- Ești sigur că nu vrei să vii?
- Sunt sigur.
178
00:20:11,711 --> 00:20:13,962
Cu cine vorbești? Cu
iubitul tău?
179
00:20:13,963 --> 00:20:15,923
- Micuțul-Moale?
- El e?
180
00:20:17,592 --> 00:20:20,469
Micuț-Moale!
E Micuț-Moale!
181
00:20:20,470 --> 00:20:21,970
Micuț-Micuț-Micuț!
182
00:20:21,971 --> 00:20:25,599
O sală de sport municipală a fost
transformată într-un adăpost de noapte.
183
00:20:25,600 --> 00:20:28,644
Scandal umanitar pentru unii,
lux pentru alții,
184
00:20:28,645 --> 00:20:32,524
care arată că aceste familii de migranți
au mai mult spațiu aici decât majoritatea...
185
00:20:39,906 --> 00:20:42,491
...Imagini cu camere instalate
în toată țara.
186
00:20:42,492 --> 00:20:44,451
Dacă vedeți ceva suspect,
187
00:20:44,452 --> 00:20:47,913
Nu ezitați să sunați la numărul
din partea de jos a ecranului.
188
00:20:47,914 --> 00:20:50,791
Poți găsi Bigbrotherhood și
pe smartphone-ul tău
189
00:20:50,792 --> 00:20:53,003
și accesați
strada aleasă de dvs.
190
00:20:53,503 --> 00:20:56,838
... trei, doi, unu...
191
00:20:56,839 --> 00:21:00,093
Carantină!
192
00:21:16,151 --> 00:21:17,527
Vacă.
193
00:21:18,195 --> 00:21:21,448
Spațiul dintre noi
va fi umplut de vânt.
194
00:21:22,449 --> 00:21:24,034
Nu fi trist.
195
00:21:25,327 --> 00:21:28,080
Stăpânii sunt făcuți
pentru a fi despărțiți.
196
00:21:58,235 --> 00:21:59,902
Hans Gulmann?
197
00:22:00,903 --> 00:22:01,863
Da.
198
00:22:03,281 --> 00:22:05,908
- Ești singur?
- Da.
199
00:22:07,660 --> 00:22:09,537
Aveți vreun simptom?
200
00:22:12,957 --> 00:22:14,084
Nu...
201
00:22:15,377 --> 00:22:18,920
Cunoști
o anume Cassandre Nozychka?
202
00:22:18,921 --> 00:22:22,175
- De ce?
- O cunoști sau nu?
203
00:22:22,592 --> 00:22:24,511
Ea a spus că locuiește aici.
204
00:22:24,719 --> 00:22:26,638
Nu asta spun dosarele noastre.
205
00:22:27,930 --> 00:22:30,142
Locuiește ea aici sau nu?
206
00:22:33,436 --> 00:22:35,062
- Da.
- Greșit.
207
00:22:35,063 --> 00:22:38,483
Am găsit-o jos.
E asistenta ta, corect?
208
00:22:38,608 --> 00:22:40,985
- Asistent pentru nevoi speciale.
- Taci!
209
00:22:44,197 --> 00:22:46,283
Ești o persoană cu dizabilități?
210
00:22:48,326 --> 00:22:49,202
Da.
211
00:23:04,676 --> 00:23:07,220
Acum locuiești acolo
și stai pe loc.
212
00:23:14,769 --> 00:23:17,521
Bigbrother e o nebunie!
213
00:23:17,522 --> 00:23:20,233
Poți verifica fiecare stradă,
să vezi unde e armata.
214
00:23:20,900 --> 00:23:24,446
Am fost la 127 de metri de casa ta
fără să fiu prins.
215
00:23:25,947 --> 00:23:26,988
Haide,
216
00:23:26,989 --> 00:23:29,784
Nu face mare caz din asta!
Voi pleca mâine.
217
00:23:30,202 --> 00:23:32,745
- Voi dormi în camera de oaspeți.
- Nu.
218
00:23:36,208 --> 00:23:37,084
Bine...
219
00:23:38,168 --> 00:23:39,502
Plec.
220
00:25:14,097 --> 00:25:18,975
- Ingeborg. Ziua 6.
- Pietrele nu au fost infectate.
221
00:25:18,976 --> 00:25:21,187
Nu mai putem suporta.
222
00:25:21,188 --> 00:25:23,147
Nu a mai rămas nimic.
223
00:25:23,148 --> 00:25:25,357
Vei spune că îl prinzi holbându-te.
224
00:25:25,358 --> 00:25:29,111
Dar te holbezi
la plante și pietre.
225
00:25:29,112 --> 00:25:31,073
- Niciun scop.
- Și tu te-ai holbat.
226
00:25:31,323 --> 00:25:34,825
Explorăm mai multe piste
pentru a explica transmiterea prin privirea fixă,
227
00:25:34,826 --> 00:25:37,911
cum ar fi neuronii oglindă.
228
00:25:37,912 --> 00:25:42,083
Sunt neuroni foarte specifici
și sunt încă foarte misterioși,
229
00:25:42,084 --> 00:25:45,502
care stau la baza
comportamentului imitativ, a empatiei...
230
00:25:45,503 --> 00:25:48,464
Dacă sunt bolnav și mă holbez la tine,
și tu te îmbolnăvești?
231
00:25:48,465 --> 00:25:50,674
- Pe scurt, da.
- Bine.
232
00:25:50,675 --> 00:25:54,262
- Ce facem?
- Continuăm căutarea pentru a verifica dacă există un contact direct.
233
00:25:54,387 --> 00:25:57,932
Există o mulțime de dovezi!
E o infracțiune să te cerți. Trebuie să acționăm!
234
00:25:58,391 --> 00:26:01,936
E treaba mea să argumentez...
235
00:26:10,945 --> 00:26:14,240
Copilul meu are doi ani. Nu poate ține
o pălărie pe cap mai mult de două minute.
236
00:26:14,241 --> 00:26:17,452
deci o legătură la ochi...
Ce facem? Îi orbim?
237
00:27:29,941 --> 00:27:31,609
Faci asta de fiecare dată?
238
00:27:35,697 --> 00:27:37,365
Prima dată a fost în clasa a șasea.
239
00:27:39,492 --> 00:27:41,494
În mijlocul
unui test la biologie.
240
00:27:42,287 --> 00:27:44,706
A trebuit să predau lucrarea.
Nu terminasem.
241
00:27:48,835 --> 00:27:51,128
Eram într-o stare atât de stresantă
242
00:27:51,129 --> 00:27:53,505
pe care le-am contractat,
243
00:27:53,506 --> 00:27:56,218
tot corpul meu
a intrat într-o torsiune.
244
00:27:56,843 --> 00:27:59,096
A fost ca o explozie de plăcere,
245
00:27:59,512 --> 00:28:01,181
și stresul, de asemenea.
246
00:28:02,099 --> 00:28:04,142
Ai avut un orgasm de stres.
247
00:28:05,102 --> 00:28:06,478
Ți s-a întâmplat niciodată asta?
248
00:28:08,688 --> 00:28:11,358
Nu. N-am sărutat o fată
până la 18 ani.
249
00:28:18,115 --> 00:28:19,616
Când eram mic,
250
00:28:21,159 --> 00:28:24,079
De fiecare dată când eram îndrăgostit
de o fată, mă mărturiseam.
251
00:28:25,538 --> 00:28:28,166
O făcea pe mama să râdă.
Spunea,
252
00:28:28,416 --> 00:28:30,335
„A fi îndrăgostit e un lucru bun.”
253
00:28:33,880 --> 00:28:35,382
Aș plânge.
254
00:28:37,092 --> 00:28:39,344
Am crezut că a fost
cea mai gravă crimă din toate timpurile.
255
00:28:41,638 --> 00:28:43,598
Am avut dreptate pentru că...
256
00:28:45,558 --> 00:28:49,354
Când am avut prima mea poveste de dragoste,
mama s-a îmbolnăvit de cancer mortal.
257
00:28:50,355 --> 00:28:53,690
Aveam 18 ani.
Abia dacă vorbeam pe atunci.
258
00:28:53,691 --> 00:28:55,610
Eram mereu afară.
259
00:28:57,362 --> 00:28:59,072
Ea a început să se topească.
260
00:29:01,449 --> 00:29:03,201
Ea a devenit...
261
00:29:04,994 --> 00:29:07,289
o creatură ciudată.
262
00:29:10,375 --> 00:29:13,503
A continuat luni de zile,
dar eram incapabil să o îmbrățișez.
263
00:29:15,463 --> 00:29:18,341
Am așteptat
până a fost prea târziu să o fac.
264
00:29:20,218 --> 00:29:21,968
Am simțit-o
265
00:29:21,969 --> 00:29:24,264
se răcește puțin câte puțin.
266
00:29:26,474 --> 00:29:27,975
Am simțit cum devine un lucru.
267
00:29:30,853 --> 00:29:32,522
Am stat și am locuit aici singur.
268
00:29:33,856 --> 00:29:36,026
Acest apartament a devenit
singura mea familie.
269
00:29:37,402 --> 00:29:39,112
Nu am putut face nimic.
270
00:29:40,405 --> 00:29:42,157
Nici măcar să gătesc paste.
271
00:29:50,540 --> 00:29:53,585
La naiba!
Întrerupătorul e în bucătărie.
272
00:30:03,720 --> 00:30:05,347
L-ai lăsat deschis?
273
00:30:05,972 --> 00:30:07,432
Nu e stilul meu.
274
00:30:21,071 --> 00:30:23,281
domnișoara Setsuko?
275
00:30:24,532 --> 00:30:26,950
Alo? Alo?
276
00:30:26,951 --> 00:30:29,995
Sunt dl. Van der Voort, parter.
Mă auziți?
277
00:30:29,996 --> 00:30:33,624
Da, bună seara.
Sunt Hans Gulmann, etajul doi.
278
00:30:33,625 --> 00:30:36,960
Bună seara, sunt Cassandre.
Nu sunt din clădirea asta.
279
00:30:36,961 --> 00:30:38,754
Ce vrei să spui cu asta?
280
00:30:38,755 --> 00:30:40,548
Ea e cu mine.
281
00:30:41,549 --> 00:30:43,967
Se pare că s-a întrerupt curentul
în toată zona.
282
00:30:43,968 --> 00:30:48,597
Soția mea încearcă să sune după ajutor,
dar rețeaua telefonică pare moartă.
283
00:30:48,598 --> 00:30:51,183
Setsuko e tânăra femeie
cu câine, nu-i așa?
284
00:30:51,184 --> 00:30:54,521
- Când spun tânără... Femeia chineză?
- Sunt japoneză.
285
00:30:55,063 --> 00:30:56,773
Bună seara.
286
00:30:57,649 --> 00:30:59,983
Aici,
obiectele încep să se îmbine.
287
00:30:59,984 --> 00:31:02,194
E din ce în ce mai greu să deschizi uși.
288
00:31:02,195 --> 00:31:03,988
Tipul de la radio avea dreptate.
289
00:31:07,700 --> 00:31:09,035
Și pentru copii, de asemenea.
290
00:31:09,036 --> 00:31:12,288
Dacă trebuie să-i orbim
ca să-i protejăm, o voi face.
291
00:31:12,289 --> 00:31:16,792
Ai perfectă dreptate.
Trebuie să faci ce trebuie. Cu siguranță.
292
00:31:16,793 --> 00:31:19,045
Tu ești cel
care aruncă cu paharul noaptea?
293
00:31:19,046 --> 00:31:21,255
- Soția mea vorbește.
- Cu plăcere, doamnă!
294
00:31:21,256 --> 00:31:23,674
- Oprește-te.
- Sper că se va întoarce curentul.
295
00:31:23,675 --> 00:31:26,218
Vom pleca,
fiul nostru doarme.
296
00:31:26,219 --> 00:31:28,721
Încercăm să-l protejăm
de toate astea.
297
00:31:29,181 --> 00:31:31,391
- Noapte bună.
- Noapte bună.
298
00:31:35,020 --> 00:31:36,521
Ce faci?
299
00:31:37,105 --> 00:31:39,231
Te duci în camera de oaspeți?
300
00:31:39,232 --> 00:31:41,234
Vino. Intră.
301
00:31:43,070 --> 00:31:44,611
Serios?
302
00:31:44,612 --> 00:31:46,072
Intrați.
303
00:31:46,073 --> 00:31:48,491
Pur și simplu așa, în întuneric total.
304
00:32:52,180 --> 00:32:54,224
Calculatorul ar trebui
să se poată porni.
305
00:33:02,732 --> 00:33:04,109
Funcționează!
306
00:33:04,609 --> 00:33:06,653
Funcționează Wi-Fi-ul?
307
00:33:12,200 --> 00:33:15,078
Nu.
Stai puțin, voi încerca din nou.
308
00:33:15,801 --> 00:33:18,331
REȚEA GĂSITĂ
309
00:33:23,711 --> 00:33:26,672
- Deci?
- Doar canalul de supraveghere.
310
00:33:26,673 --> 00:33:30,259
Da, e pe un canal securizat.
Nu e conectat la rețeaua electrică.
311
00:33:30,260 --> 00:33:32,429
Au pus o cameră de filmat
în sala de sport.
312
00:33:32,929 --> 00:33:34,263
Cu migranții.
313
00:33:34,264 --> 00:33:36,348
Ce petrecere!
Mă întreb ce melodie e.
314
00:33:36,349 --> 00:33:40,020
Încearcă să vezi dacă calculatorul
este conectat la Wi-Fi.
315
00:33:51,448 --> 00:33:53,908
Hei! Nu te mai băga în vânt după tine!
316
00:33:54,826 --> 00:33:56,078
Nu voi.
317
00:33:58,538 --> 00:33:59,914
Atât de tânăr.
318
00:34:00,498 --> 00:34:03,210
Tânără Anx. Au!
319
00:34:36,034 --> 00:34:38,995
Au! Ce ai acolo dedesubt?
320
00:34:40,872 --> 00:34:42,207
Unde?
321
00:34:54,469 --> 00:34:56,720
Ce naiba e asta?
322
00:34:56,721 --> 00:34:58,723
O harababură totală.
323
00:34:59,182 --> 00:35:02,144
Nu poți pedala mai repede
ca să putem vedea ceva?
324
00:35:03,270 --> 00:35:04,562
Așteaptă.
325
00:35:05,397 --> 00:35:06,856
E dezgustător.
326
00:35:07,815 --> 00:35:10,276
Când faci curățenie,
pui totul aici dedesubt.
327
00:35:10,277 --> 00:35:11,528
Ce?
328
00:35:21,204 --> 00:35:22,414
Anx.
329
00:36:04,164 --> 00:36:06,208
Este vorba de Mouaki...
330
00:36:09,877 --> 00:36:11,671
Se pare că are dureri.
331
00:36:12,672 --> 00:36:13,965
Nu te uita în ochi!
332
00:36:17,094 --> 00:36:18,636
La dracu '!
333
00:36:34,861 --> 00:36:36,404
La naiba!
334
00:36:37,155 --> 00:36:39,365
Cass, nu se deschide!
335
00:36:39,366 --> 00:36:41,243
Suntem prinși aici cu el!
336
00:36:44,454 --> 00:36:46,414
O să infecteze tot apartamentul!
337
00:37:03,306 --> 00:37:06,017
Nu se opresc.
Sunt peste tot! La naiba!
338
00:37:06,018 --> 00:37:09,187
El se divide
și se înmulțește pe sine.
339
00:37:10,438 --> 00:37:11,439
Găsește ochiul!
340
00:37:12,107 --> 00:37:14,609
Orbește-l!
341
00:41:06,966 --> 00:41:08,801
Este cineva acolo?
342
00:41:16,768 --> 00:41:19,271
- Ce se întâmplă?
- Domnule Van der Voort?
343
00:41:19,396 --> 00:41:20,772
Aceasta este Casandre.
344
00:41:22,399 --> 00:41:24,151
Am fost atacați de...
345
00:41:25,610 --> 00:41:26,903
un lucru.
346
00:41:27,237 --> 00:41:30,198
- Ce lucru?
- O creatură.
347
00:41:32,159 --> 00:41:33,368
De fapt,
348
00:41:34,161 --> 00:41:35,912
bolnavii nu mor.
349
00:41:36,496 --> 00:41:38,290
Ei nu dispar.
350
00:41:38,873 --> 00:41:40,541
Renaște, se mișcă.
351
00:41:40,542 --> 00:41:42,834
Mai este la tine acasă?
352
00:41:42,835 --> 00:41:43,961
Nu.
353
00:41:45,713 --> 00:41:47,840
Ei bine, nu cred.
354
00:41:47,965 --> 00:41:49,467
Trebuie să plecăm!
355
00:41:49,592 --> 00:41:52,053
O creatură atacă oamenii,
idiotule!
356
00:41:52,054 --> 00:41:54,721
A fost atacată
în apartamentul lor!
357
00:41:54,722 --> 00:41:57,225
Nu știu
dacă am fost atacați.
358
00:41:58,976 --> 00:42:01,978
Ușa ta...
A noastră s-a contopit.
359
00:42:01,979 --> 00:42:05,108
- Și al nostru.
- Slavă Domnului că suntem la parter.
360
00:42:05,817 --> 00:42:08,360
Suzanne!
Nu ai deloc tact!
361
00:42:08,361 --> 00:42:10,905
Sunt deja destul de băgați în rahat.
362
00:42:11,114 --> 00:42:13,741
- Cel puțin îmi spun părerea.
- Nu poți să mă abții?
363
00:42:14,451 --> 00:42:18,245
- Ce mai face Hans?
- Salut.
364
00:42:18,246 --> 00:42:21,333
E bine.
E doar rănit, nu e bolnav.
365
00:42:21,458 --> 00:42:23,918
- În ce stadiu se află?
- Nu e bolnav!
366
00:42:24,169 --> 00:42:26,213
Ești bine?
Câinele tău este bine?
367
00:42:26,921 --> 00:42:28,673
Nu mai există niciun câine.
368
00:42:29,799 --> 00:42:32,843
Hans s-a holbat la chestia
aia care te-a atacat?
369
00:42:32,844 --> 00:42:34,096
Nu.
370
00:42:34,804 --> 00:42:38,475
„Hrănește corbii
și-ți vor scoate ochii.”
371
00:42:38,808 --> 00:42:42,228
- Ce înseamnă asta? Nu înțeleg.
- Ai grijă.
372
00:42:42,229 --> 00:42:44,481
Crezi că
ar trebui să rămânem sau să plecăm?
373
00:42:45,482 --> 00:42:47,399
Nu știu încă.
374
00:42:47,400 --> 00:42:50,069
Dar nu fiți ca Bou și Fou.
375
00:42:50,070 --> 00:42:52,279
- OMS?
- Sanbiki, nu kobuta.
376
00:42:52,280 --> 00:42:55,616
Primul a construit
o casă din paie,
377
00:42:55,617 --> 00:42:59,745
a doua, o casă din lemn,
a treia, o casă din cărămidă.
378
00:42:59,746 --> 00:43:01,706
Aceia sunt cei trei purceluși.
379
00:43:04,417 --> 00:43:06,628
Stai!
380
00:45:43,451 --> 00:45:44,869
Cine eşti tu?
381
00:45:45,745 --> 00:45:47,039
Nu știu.
382
00:45:48,456 --> 00:45:51,418
Dormi de 2 sau 3 zile,
nu-mi amintesc.
383
00:45:53,253 --> 00:45:55,297
Nu trebuie să mă uit la tine.
384
00:45:56,589 --> 00:45:59,926
- Nu poți sta aici, ești bolnav.
- Nu, ești bolnav.
385
00:46:02,887 --> 00:46:05,223
Ai ratat
întâlnirea sindicatului locatarilor.
386
00:46:05,973 --> 00:46:08,060
Informațiile cruciale.
387
00:46:09,394 --> 00:46:11,396
Familia Van der Voort va divorța în curând.
388
00:46:13,023 --> 00:46:14,648
Ea va păstra apartamentul.
389
00:46:14,649 --> 00:46:17,777
Sunt puțin îngrijorat
pentru Van der Voort Junior.
390
00:46:20,488 --> 00:46:22,989
Și mama Hubbard și-a pierdut câinele.
391
00:46:22,990 --> 00:46:24,992
- Ce?
- Setsuko.
392
00:46:25,202 --> 00:46:28,080
Cred că a fost super tare.
E complet deprimată.
393
00:46:29,414 --> 00:46:32,374
- Sus.
- În fine, puterea a revenit.
394
00:46:32,375 --> 00:46:35,627
I-am distrus dulapul mamei tale
ca să blochez ieșirile.
395
00:46:35,628 --> 00:46:38,006
Și am eliberat familia lui Chucky!
396
00:46:40,092 --> 00:46:43,010
- Și o să te mănânc acum!
- Cass, oprește-te!
397
00:46:43,011 --> 00:46:44,929
Stai! Lasă-mă să verific!
398
00:46:53,271 --> 00:46:54,981
- Ce?
- Ce, ce?
399
00:46:56,733 --> 00:46:58,193
Totul este normal.
400
00:46:58,901 --> 00:47:01,445
Nu se poate. Era pe mine,
aveam bucăți în piele.
401
00:47:01,446 --> 00:47:04,240
Trebuie să fiu contaminat.
Se va întâmpla!
402
00:47:04,241 --> 00:47:05,783
- Uită-te la mine.
- Nu.
403
00:47:15,835 --> 00:47:17,503
Te-ai uitat în ochii lui?
404
00:47:17,504 --> 00:47:19,547
- Nu.
- Asta e, atunci.
405
00:47:23,635 --> 00:47:25,387
Trebuie să fiu contaminat.
406
00:47:25,762 --> 00:47:27,639
Metabolismul meu reacționează foarte lent.
407
00:47:27,805 --> 00:47:29,931
Când vreau să strănut,
uneori vine 45 de minute mai târziu.
408
00:47:29,932 --> 00:47:31,726
Chiar am strănutat a doua zi o dată.
409
00:47:42,570 --> 00:47:44,197
Vreme rea pentru ieșit afară.
410
00:48:23,320 --> 00:48:24,487
E vântul.
411
00:48:25,905 --> 00:48:27,949
Nu crezi că
ar trebui să ieșim afară?
412
00:48:28,533 --> 00:48:30,368
Voi sta cu doamna Van der Voort.
413
00:48:30,618 --> 00:48:32,786
„N-ai deloc tact,
Suzanne!”
414
00:48:32,787 --> 00:48:34,830
„Cel puțin îmi spun părerea.”
415
00:48:34,831 --> 00:48:37,250
Nu ai televizor sau radio?
416
00:48:40,795 --> 00:48:42,255
O să pierdem
sfârșitul lumii...
417
00:48:43,090 --> 00:48:44,966
Continuă să pedalezi,
e ceva.
418
00:50:59,309 --> 00:51:01,103
Nu te întoarce...
419
00:51:21,456 --> 00:51:23,250
- Ce facem...
- Shh!
420
00:54:34,732 --> 00:54:37,360
„Evită
pe cât posibil să nu te miști.”
421
00:54:37,485 --> 00:54:41,614
„Mișcați-vă la fiecare 15 minute pentru a vă asigura
că nu se dezvoltă nicio aderență de Faza II.”
422
00:54:42,365 --> 00:54:45,452
„Repetă asta, chiar și noaptea.
În orice caz, fii atent...”
423
00:54:45,910 --> 00:54:49,872
„Odată ce diagnosticul este confirmat,
duceți pacientul de urgență la spital.”
424
00:54:50,415 --> 00:54:52,084
Deci, 15 minute.
425
00:56:07,409 --> 00:56:08,618
Te simți bine?
426
00:56:10,703 --> 00:56:13,248
Cass, au trecut 15 minute.
Trebuie să te miști.
427
00:56:14,499 --> 00:56:16,376
Nu poți să nu te miști.
428
00:56:17,877 --> 00:56:19,296
Care e rostul?
429
00:56:41,318 --> 00:56:43,153
La naiba! Totul se contopește!
430
00:56:47,490 --> 00:56:49,284
Suntem închiși de vii.
431
00:57:22,609 --> 00:57:24,361
Uite, dispare.
432
00:57:26,779 --> 00:57:28,781
Pentru că e faza a II-a.
433
00:57:31,993 --> 00:57:33,411
Am de gând să fuzionez.
434
00:57:33,911 --> 00:57:35,663
Nu dacă te muți.
435
00:57:38,416 --> 00:57:40,085
Stai gol...
436
00:57:41,503 --> 00:57:43,005
și se zbengui.
437
00:57:51,013 --> 00:57:53,473
Nu vom mai putea niciodată
să ne privim unul pe altul.
438
00:57:56,809 --> 00:57:58,436
Te-am văzut destul.
439
00:58:16,663 --> 00:58:18,581
Se simte mai bine?
440
00:58:25,547 --> 00:58:27,506
Nu am vrut să ascult,
441
00:58:27,507 --> 00:58:29,384
dar am auzit.
442
00:58:30,385 --> 00:58:33,638
Aici
este Triunghiul Bermudelor acustic.
443
00:58:36,308 --> 00:58:39,101
Și vocea ta s-a schimbat.
444
00:58:39,102 --> 00:58:40,395
Are?
445
00:58:42,439 --> 00:58:43,606
Da, așa este.
446
00:58:44,441 --> 00:58:47,985
Cred că ești mai aproape
de vocea ta reală.
447
00:58:57,495 --> 00:59:00,082
E amuzant să-ți imaginezi oamenii
doar după vocile lor.
448
00:59:02,750 --> 00:59:04,211
După un timp...
449
00:59:06,213 --> 00:59:09,341
o față, o siluetă îți apare
în cap și nu te poți abține.
450
00:59:16,889 --> 00:59:18,808
Ești aici de trei ani?
451
00:59:19,767 --> 00:59:21,144
Bravo.
452
00:59:22,437 --> 00:59:24,772
E o nebunie că nu ne-am întâlnit niciodată.
453
00:59:27,192 --> 00:59:30,570
Se pare că nici tu nu prea ieși afară .
454
00:59:33,990 --> 00:59:36,618
Va trebui să ne forțăm
să o facem.
455
00:59:38,620 --> 00:59:40,205
Nu înțeleg.
456
00:59:44,876 --> 00:59:47,670
Va trebui
să ieșim afară.
457
00:59:51,591 --> 00:59:53,968
Am făcut o greșeală cu Baka.
458
00:59:54,761 --> 00:59:56,846
Am așteptat prea mult.
459
00:59:58,598 --> 01:00:00,225
Ce vrei să spui?
460
01:00:03,061 --> 01:00:06,231
L-aș fi putut omorî
până la un anumit punct.
461
01:00:06,731 --> 01:00:10,943
Când am găsit curajul să fac asta,
a fost prea târziu.
462
01:00:13,780 --> 01:00:15,115
De ce să-mi spui asta?
463
01:00:16,658 --> 01:00:18,118
De ce să-mi spui asta?
464
01:00:37,095 --> 01:00:38,305
Scoală-te.
465
01:00:40,640 --> 01:00:43,225
- Ridică-te. Dă-te jos din pat.
- Nu pot.
466
01:00:43,226 --> 01:00:45,103
- Dați-vă jos din pat acum.
- Nu!
467
01:00:45,270 --> 01:00:47,189
O să aduc un analgezic.
Te vom elibera, bine?
468
01:00:48,231 --> 01:00:50,275
Am ceva puternic,
exact ca morfina.
469
01:00:59,451 --> 01:01:00,702
Gata?
470
01:01:04,456 --> 01:01:09,461
- Încerc aici. Unu, doi... trei.
- Nu!
471
01:01:16,384 --> 01:01:19,429
O vom face dintr-o dată. O singură dată,
marele succes.
472
01:01:21,389 --> 01:01:23,515
Va trece foarte repede,
ca atunci când te epilezi cu ceară.
473
01:01:23,516 --> 01:01:25,851
Nu mă epilez cu ceară!
474
01:01:25,852 --> 01:01:28,855
La trei, țipi
cât de tare poți și respiri, bine?
475
01:01:29,522 --> 01:01:31,065
Inspiră adânc.
476
01:01:31,066 --> 01:01:33,900
Concentrează-te pe cearșaf
ca să îndepărtezi chestia asta!
477
01:01:33,901 --> 01:01:37,446
Când vei țipa, corpul tău
îl va îndepărta și vei fi liber.
478
01:01:37,447 --> 01:01:38,989
Haide.
479
01:01:38,990 --> 01:01:42,369
Unu, doi, trei!
480
01:01:46,998 --> 01:01:48,958
Bun. Foarte bine. Bravo.
481
01:01:49,751 --> 01:01:51,294
Trage-ți respirația.
482
01:01:52,587 --> 01:01:54,214
Va fi bine, dragostea mea.
483
01:01:59,052 --> 01:02:01,846
Din nou. Respiră.
484
01:02:03,223 --> 01:02:05,432
Acum, Cass,
nu avem de ales.
485
01:02:05,433 --> 01:02:08,560
- Simt toată cearșaful...
- La numărătoarea de trei!
486
01:02:08,561 --> 01:02:10,397
- Unu, doi...
- Nu...
487
01:02:11,273 --> 01:02:13,358
Oprește-te! Oprește-te!
488
01:02:22,617 --> 01:02:24,786
Vom încerca cataplasmele tale.
489
01:02:26,163 --> 01:02:28,040
Lasă-mi doar foarfecele.
490
01:02:30,500 --> 01:02:31,668
Bine...
491
01:02:51,688 --> 01:02:52,980
Buna ziua?
492
01:02:53,523 --> 01:02:54,816
Buna ziua?
493
01:02:56,026 --> 01:02:59,196
Domnișoară? Se simte Hans mai bine?
494
01:03:01,073 --> 01:03:03,032
Și noi am fost atacați.
495
01:03:03,033 --> 01:03:06,369
Suntem cu toții teferi și nevătămați.
Ei bine, mai mult sau mai puțin.
496
01:03:07,704 --> 01:03:10,164
Am făcut ce trebuia făcut.
497
01:03:10,165 --> 01:03:13,001
E cel mai greu lucru pe
care l-am făcut vreodată în viața mea.
498
01:03:14,461 --> 01:03:17,504
Plecăm,
plecăm acum.
499
01:03:17,505 --> 01:03:20,174
Sper că prietenul tău e bine, dar...
500
01:03:20,175 --> 01:03:21,800
dacă este bolnav,
501
01:03:21,801 --> 01:03:24,471
fugi, fugi acum!
502
01:03:26,181 --> 01:03:30,227
Nu știu dacă mă poți auzi,
dar am vrut doar să-ți iau la revedere.
503
01:03:30,852 --> 01:03:32,520
și mult noroc.
504
01:03:37,150 --> 01:03:40,778
Nu-mi da drumul la mână, draga mea.
O să fie bine. Mașina e chiar acolo.
505
01:03:41,738 --> 01:03:43,573
Se face un mic pas.
506
01:03:44,116 --> 01:03:47,494
- Bravo, draga mea. Ești foarte curajoasă.
- Mă doare!
507
01:03:49,287 --> 01:03:51,998
Cu cât îl atingi mai puțin,
cu atât se va vindeca mai repede.
508
01:03:59,214 --> 01:04:00,340
Respira.
509
01:05:46,196 --> 01:05:47,489
Anxietate?
510
01:05:48,031 --> 01:05:50,325
Ai auzit de la vecini?
511
01:05:53,495 --> 01:05:54,912
Da.
512
01:05:56,498 --> 01:05:58,208
Totul este în regulă.
513
01:05:59,417 --> 01:06:01,419
Ce au spus?
514
01:06:04,881 --> 01:06:06,716
Au plecat.
515
01:06:09,177 --> 01:06:10,928
Ar trebui să faci la fel.
516
01:06:14,016 --> 01:06:15,892
Te-am văzut visând mai devreme.
517
01:06:19,021 --> 01:06:20,772
Arătai frumos.
518
01:06:24,734 --> 01:06:26,736
Nu vrei să-mi spui visul tău?
519
01:06:30,865 --> 01:06:32,034
Nu.
520
01:09:06,646 --> 01:09:08,606
În visul meu, sunt noroi.
521
01:09:10,442 --> 01:09:12,277
Sunt pământ.
522
01:09:13,361 --> 01:09:15,530
Sunt ca aerul.
523
01:09:15,738 --> 01:09:17,365
Plutesc.
524
01:09:17,740 --> 01:09:20,909
Sunt dens, sunt greu, sunt...
525
01:09:20,910 --> 01:09:23,788
Sunt plumb, sunt lavă...
526
01:09:25,082 --> 01:09:27,500
Devin tot ceea ce văd.
527
01:09:30,962 --> 01:09:33,090
Gândurile unui bătrân.
528
01:09:36,968 --> 01:09:39,346
Primele celule ale unui pește.
529
01:09:45,352 --> 01:09:50,523
Fricile noastre devin atât de mici,
atât de nesemnificative.
530
01:12:05,283 --> 01:12:07,369
Încă ești supărat pe mine?
531
01:12:09,162 --> 01:12:10,163
Nu.
532
01:12:11,289 --> 01:12:14,459
Cunoști povestea
peștelui dipnoi?
533
01:12:17,170 --> 01:12:18,921
Este un pește.
534
01:12:19,631 --> 01:12:21,758
Era atât de mic.
535
01:12:22,092 --> 01:12:24,636
A fost o pradă ușoară.
536
01:12:26,054 --> 01:12:30,808
Peștele dipnot ar fi devorat
de alți pești, mai mari.
537
01:12:31,643 --> 01:12:35,897
Au sfârșit prin a se refugia
în ape mai puțin adânci.
538
01:12:36,064 --> 01:12:38,316
Dar erau ape murdare.
539
01:12:38,941 --> 01:12:41,153
Nu puteau supraviețui acolo.
540
01:12:43,488 --> 01:12:46,990
Unul dintre peștii dipnoi
era mai mare decât ceilalți
541
01:12:46,991 --> 01:12:49,286
din cauza unei malformații.
542
01:12:50,703 --> 01:12:53,747
I-a văzut pe toți ceilalți sufocându-se
543
01:12:53,748 --> 01:12:55,917
fără să pot face nimic.
544
01:12:56,543 --> 01:12:58,045
Toți cei dragi ai săi.
545
01:12:59,004 --> 01:13:03,674
Fie s-a întors în apele adânci
și a fost devorat
546
01:13:03,675 --> 01:13:06,928
sau a rămas acolo
și a murit sufocându-se.
547
01:13:08,930 --> 01:13:12,892
Deci, știi ce a făcut?
548
01:13:14,477 --> 01:13:19,148
A făcut ceea ce nicio vertebrată vie
nu mai făcuse vreodată.
549
01:13:19,149 --> 01:13:21,318
A ieșit din apă.
550
01:13:22,402 --> 01:13:24,486
Înțelegi?
551
01:13:24,487 --> 01:13:29,159
Când vine vorba de evoluție,
totul durează milioane de ani...
552
01:13:30,868 --> 01:13:34,664
dar a fost unul
care a ieșit primul din apă.
553
01:13:35,873 --> 01:13:39,294
A ieși din apă
însemna a muri.
554
01:13:40,837 --> 01:13:44,590
Încă de la începutul
vieții pe Pământ,
555
01:13:44,591 --> 01:13:47,551
genele
tuturor strămoșilor săi,
556
01:13:47,552 --> 01:13:50,012
în ultimii trei miliarde de ani,
557
01:13:50,013 --> 01:13:52,640
țipau
să nu iasă afară.
558
01:13:53,850 --> 01:13:55,977
A fost sinucidere.
559
01:13:56,603 --> 01:13:59,772
Dar ceva l-a împins
afară din apă.
560
01:14:01,024 --> 01:14:03,817
Se sufoca încet,
561
01:14:03,818 --> 01:14:07,155
așa cum făcuseră toți ceilalți
sub ochii ei.
562
01:14:09,449 --> 01:14:12,910
Când corpul său nu mai avea oxigen,
563
01:14:13,578 --> 01:14:16,123
a început să aibă convulsii.
564
01:14:16,914 --> 01:14:19,750
Corpul său s-a contractat disperat
565
01:14:19,751 --> 01:14:22,962
să găsească aerul
pe care nu-l mai putea inhala.
566
01:14:23,630 --> 01:14:25,840
Murea.
567
01:14:27,259 --> 01:14:31,387
Apoi, s-a întâmplat ceva nou.
568
01:14:31,388 --> 01:14:34,556
Ceva ce nu mai simțise niciodată înainte.
569
01:14:34,557 --> 01:14:37,852
Ceva în corpul lui
absorbea aerul.
570
01:14:38,270 --> 01:14:42,482
Nu branhiile, nu, altceva.
571
01:14:43,566 --> 01:14:46,610
A suferit atât de mult,
572
01:14:46,611 --> 01:14:50,906
ca un nou-născut
care a trăit dintotdeauna în lichid,
573
01:14:50,907 --> 01:14:55,828
și ai cărui plămâni se umplu cu aer
pentru prima dată.
574
01:14:56,371 --> 01:15:00,542
Corpul său trebuie să fi țipat,
să fi țipat de durere.
575
01:15:01,209 --> 01:15:03,211
Dar s-a umplut cu aer.
576
01:15:03,961 --> 01:15:05,796
Această creștere,
577
01:15:05,797 --> 01:15:09,842
această malformație
care a fost dintotdeauna o problemă...
578
01:15:11,011 --> 01:15:13,138
Avea un plămân,
579
01:15:13,805 --> 01:15:16,557
pe lângă branhiile sale.
580
01:15:16,558 --> 01:15:20,603
Era un monstru
și era viu.
581
01:15:23,315 --> 01:15:25,316
Într-o zi,
582
01:15:25,317 --> 01:15:28,570
a găsit un alt pește plămân viu.
583
01:15:29,696 --> 01:15:33,158
Toate animalele terestre
sunt copiii lor.
584
01:15:42,209 --> 01:15:44,794
Nu mi-e frică de moarte,
știi.
585
01:15:47,214 --> 01:15:49,757
Dar acum,
există ceva de care mi-e frică.
586
01:15:51,051 --> 01:15:53,470
E ideea că nu se va termina niciodată.
587
01:15:58,683 --> 01:16:03,313
Corpul meu a devenit
insuportabil de sensibil.
588
01:16:08,443 --> 01:16:11,029
Chiar și atunci când ești
la celălalt capăt al apartamentului nostru,
589
01:16:11,696 --> 01:16:13,906
Simt
tot ce faci.
590
01:16:17,744 --> 01:16:21,456
Am crezut că fuziunea
ar fi ca o anestezie lentă,
591
01:16:22,165 --> 01:16:26,044
dar e doar o durere nesfârșită.
592
01:16:52,154 --> 01:16:54,072
Este cineva acolo?
593
01:17:37,824 --> 01:17:39,867
O să am nevoie de ajutorul tău.
594
01:17:45,207 --> 01:17:46,874
Sunt aici.
595
01:17:49,502 --> 01:17:52,672
- Le simt.
- Ce?
596
01:17:55,842 --> 01:17:57,302
OMS?
597
01:18:03,225 --> 01:18:06,186
- Unde sunt?
- Peste tot.
598
01:18:08,980 --> 01:18:10,982
Suntem peste tot.
599
01:18:16,404 --> 01:18:18,323
Mi-e frică de mine.
600
01:18:19,824 --> 01:18:21,909
În visele mele, mă privești
601
01:18:22,535 --> 01:18:24,496
și te țin cu mine.
602
01:18:25,830 --> 01:18:29,042
Nu vreau să te uiți la mine.
Nu vreau asta.
603
01:18:31,503 --> 01:18:33,213
Vreau ca asta să se termine.
604
01:18:34,047 --> 01:18:35,882
Nu pot să o fac singur.
605
01:18:37,592 --> 01:18:39,594
O să am nevoie de ajutorul tău.
606
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
- Te rog să mă ajuți.
- Nu.
607
01:18:47,227 --> 01:18:49,396
Trebuie să mă lovești
în inimă.
608
01:18:57,362 --> 01:18:59,614
Este singura cale.
609
01:19:01,074 --> 01:19:03,701
- Nu.
- Vreau să se termine asta!
610
01:19:09,791 --> 01:19:11,584
În curând va fi prea târziu.
611
01:19:16,381 --> 01:19:19,176
Am ales.
Am decis.
612
01:19:28,310 --> 01:19:29,561
Da.
613
01:19:31,021 --> 01:19:31,938
Anx.
614
01:19:33,815 --> 01:19:35,192
Ce?
615
01:19:36,109 --> 01:19:37,484
Şi tu,
616
01:19:37,485 --> 01:19:39,696
Mă cam dezgusti acum.
617
01:19:41,156 --> 01:19:43,075
Nu mă dezgusti.
618
01:22:41,294 --> 01:22:42,379
Cine este acolo?
619
01:23:26,548 --> 01:23:28,258
Nu te teme.
620
01:23:28,800 --> 01:23:30,260
Sunt eu.
621
01:23:31,094 --> 01:23:32,262
Setsuko.
622
01:23:34,597 --> 01:23:36,474
Iertați-mi primirea.
623
01:23:40,353 --> 01:23:42,897
E doar ulei de ceai alb.
624
01:23:47,694 --> 01:23:51,281
Ospitalitatea de astăzi
necesită câteva măsuri de precauție.
625
01:23:52,824 --> 01:23:55,368
Trebuie să mă asigur că
nu ai niciun simptom.
626
01:23:59,789 --> 01:24:01,249
Ce este asta?
627
01:24:02,000 --> 01:24:06,129
Cicatrici. Doar cicatricile
de când am fost atacat.
628
01:24:11,676 --> 01:24:13,510
De ceva vreme,
629
01:24:13,511 --> 01:24:16,014
Singurătatea mea era o siguranță.
630
01:24:17,432 --> 01:24:19,558
Dar ca să ieși de aici,
631
01:24:19,559 --> 01:24:21,686
O să am nevoie de ajutorul tău.
632
01:24:22,437 --> 01:24:25,439
- Vrei să pleci?
- Vorbește mai încet.
633
01:24:25,440 --> 01:24:27,109
N-ai observat?
634
01:24:28,110 --> 01:24:29,902
Totul se micșorează.
635
01:24:30,445 --> 01:24:34,324
Persoanele nevăzătoare au
un simț foarte precis al distanței.
636
01:24:35,325 --> 01:24:38,870
Dacă rămânem, ne vom îmbolnăvi.
637
01:24:40,538 --> 01:24:43,375
Sau vom fi înghițiți de vii.
638
01:24:45,085 --> 01:24:48,545
- Faza a III-a.
- Nu, e Faza a IV-a.
639
01:24:48,546 --> 01:24:51,966
Este momentul în care toate Fazele III se unesc.
640
01:24:53,426 --> 01:24:55,512
Cass nu a avut o fază a III-a.
641
01:24:57,597 --> 01:24:59,598
Trebuie să se fi luptat
din toate puterile.
642
01:24:59,599 --> 01:25:01,601
Ce vrei să spui?
643
01:25:02,727 --> 01:25:06,480
Vom pleca
imediat ce clădirea va fi adormită.
644
01:25:06,481 --> 01:25:09,901
Se pare că are
un ciclu somn-veghe.
645
01:25:11,111 --> 01:25:12,779
Dar cum?
646
01:25:14,572 --> 01:25:16,240
În ce direcție?
647
01:25:16,241 --> 01:25:19,161
În același fel în care
ai venit și tu aici.
648
01:25:19,911 --> 01:25:21,954
Tractul său digestiv.
649
01:27:33,753 --> 01:27:35,838
Sunetul rezonează.
650
01:27:36,964 --> 01:27:39,676
Ca și cum n-am fi chiar afară.
651
01:28:22,927 --> 01:28:25,202
DRONĂ DE SALVARE
652
01:28:25,638 --> 01:28:28,182
Urmați semnalul sonor.
653
01:28:28,183 --> 01:28:30,518
Te va conduce spre siguranță.
654
01:28:31,978 --> 01:28:36,649
Urmează semnalul sonor.
Te va conduce într-un loc sigur.
655
01:29:06,263 --> 01:29:07,805
Există copii.
656
01:29:08,473 --> 01:29:09,974
Sunt legați la ochi.
657
01:29:21,444 --> 01:29:22,820
Fetiță...
658
01:29:30,078 --> 01:29:32,830
Ești cu monștrii?
659
01:30:07,032 --> 01:30:09,784
Va învăța să respire
din apă.
660
01:33:48,545 --> 01:33:49,796
Cass...
661
01:33:55,468 --> 01:33:56,928
Cass...
662
01:33:57,305 --> 01:34:57,213
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm