Else

ID13179014
Movie NameElse
Release Name Else.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID32973202
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:02:58,345 --> 00:02:59,512 Te simți bine? 5 00:03:00,013 --> 00:03:01,139 Da. 6 00:03:02,182 --> 00:03:03,391 Rezistă... 7 00:03:14,527 --> 00:03:15,944 Ce este în mintea ta? 8 00:03:15,945 --> 00:03:17,572 Nimic. Mă concentrez. 9 00:03:20,200 --> 00:03:21,409 Pe ce? 10 00:03:24,162 --> 00:03:25,455 Haide... 11 00:03:27,165 --> 00:03:28,958 Trebuie să vorbim despre asta acum? 12 00:04:09,874 --> 00:04:11,543 Nu ne vom mai întâlni, nu-i așa? 13 00:04:13,795 --> 00:04:16,339 Cu o piele atât de moale, ar fi păcat. 14 00:04:23,638 --> 00:04:25,307 Îți voi spune Micuțul-Moale. 15 00:05:01,926 --> 00:05:02,885 La naiba! 16 00:05:11,978 --> 00:05:13,146 Stai... 17 00:05:15,815 --> 00:05:17,984 - Te dezgust? - Nu, dar... 18 00:05:31,414 --> 00:05:32,790 Îmi place locul tău. 19 00:05:35,585 --> 00:05:37,962 Ce e acolo jos? O cameră sau un dulap? 20 00:05:38,588 --> 00:05:40,215 Nu, este o cameră de oaspeți. 21 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Ai oaspeți? 22 00:05:44,552 --> 00:05:45,928 Și eu am musafiri... 23 00:05:47,097 --> 00:05:48,390 Este frumos. 24 00:06:09,119 --> 00:06:11,829 - Care este meseria ta? - Am grijă de copii cu dizabilități multiple. 25 00:06:13,415 --> 00:06:14,541 Păstrează-l ca pe un cadou. 26 00:06:15,500 --> 00:06:16,709 Așa că te vei gândi la mine. 27 00:06:17,960 --> 00:06:19,129 Acesta este momentul potrivit? 28 00:06:20,213 --> 00:06:21,588 Chiar e momentul potrivit? 29 00:06:21,589 --> 00:06:24,176 Serios? Și nu-mi spune! 30 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Cum te cheamă din nou? 31 00:06:26,678 --> 00:06:27,804 Lui. 32 00:06:28,221 --> 00:06:29,306 Eu sunt Cassandra. 33 00:06:30,015 --> 00:06:31,558 Dar poți să-mi spui Cassie. 34 00:06:31,724 --> 00:06:33,310 - Ți-ai uitat puloverul. - La naiba! 35 00:07:19,272 --> 00:07:20,982 Ia să văd ce ai acolo. 36 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 Oprește-te cu asta! 37 00:07:26,571 --> 00:07:28,073 Aceea este o crustă? 38 00:07:28,531 --> 00:07:30,075 Doare? 39 00:07:47,259 --> 00:07:48,218 Poliţie! 40 00:07:49,219 --> 00:07:50,387 Brut! 41 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 Mai puțin scârbos acum. Dispărește. 42 00:07:54,266 --> 00:07:55,850 Infracțiune cu lovitură și fugă! 43 00:07:57,227 --> 00:07:59,187 Hai! Hai! Hai! 44 00:08:28,925 --> 00:08:30,135 Domnule Mouaki? 45 00:08:31,594 --> 00:08:33,096 Domnule Mouaki? 46 00:08:36,891 --> 00:08:38,060 Comporta. 47 00:08:38,893 --> 00:08:40,687 Liniște, nu e nimic. 48 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 E drăguț, vezi? 49 00:09:10,422 --> 00:09:12,135 NU S-AU GĂSIT REZULTATE 50 00:10:23,081 --> 00:10:25,458 Ce naiba e asta? 51 00:10:30,297 --> 00:10:31,589 Respira. 52 00:11:18,842 --> 00:11:22,265 PIELE SENSIBILĂ 53 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 PROBLEME CIUDATE ALE PIELII 54 00:11:45,455 --> 00:11:46,622 - Alo? - Alo. 55 00:11:46,623 --> 00:11:49,375 Sunt Dominique Lelièvre de la institutul de sondaje IFOP. 56 00:11:49,376 --> 00:11:54,464 Sun în legătură cu un sondaj despre sexualitatea francezilor. 57 00:11:55,007 --> 00:11:58,592 Ai avea câteva minute să răspunzi la acest sondaj? 58 00:11:58,593 --> 00:12:00,177 - Nu, îmi pare rău. - Foarte bine. 59 00:12:00,178 --> 00:12:02,971 Ai putea începe prin a-mi spune vârsta și înălțimea ta? 60 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 Garantăm confidențialitate totală în acest sondaj. 61 00:12:05,892 --> 00:12:09,103 Am 35 de ani și am 1,75 m. Dar sunt foarte ocupat acum... 62 00:12:09,104 --> 00:12:12,315 Cum ai evalua calitatea vieții tale sexuale? 63 00:12:12,440 --> 00:12:16,111 Pe o scară de la 0 la 10, 10 fiind bine. 64 00:12:18,363 --> 00:12:20,239 6... 7... 65 00:12:20,240 --> 00:12:21,824 Îmi pare rău, lucrez. 66 00:12:21,991 --> 00:12:24,411 Ai blocaje, fobii? 67 00:12:25,328 --> 00:12:27,289 Patologii specifice? 68 00:12:28,498 --> 00:12:30,208 Creasta cocoșului! 69 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 Cassandra? 70 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 Idiotule! 71 00:12:38,508 --> 00:12:39,967 Ţi-a fost dor de mine? 72 00:12:41,136 --> 00:12:42,761 Atât de mult încât nu am putut dormi. 73 00:12:42,762 --> 00:12:44,596 Cum îți merge apa la toaletă? 74 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 Se întâmplă lucruri ciudate de ieri. 75 00:12:47,350 --> 00:12:49,144 Serios? Gen ce? 76 00:12:50,728 --> 00:12:52,355 O boală ciudată. 77 00:12:52,772 --> 00:12:56,318 E pe mai multe site-uri, se răspândește. E ca o farsă, trebuie să fie fals. 78 00:12:56,526 --> 00:12:58,320 Ce fel de boală este? 79 00:12:59,112 --> 00:13:02,864 - Oamenii... Pielea lor... - O boală de piele? 80 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Da, se pare. 81 00:13:04,409 --> 00:13:06,244 Sigur e fals, dar... 82 00:13:06,994 --> 00:13:08,538 Vrei să te examinez? 83 00:13:09,081 --> 00:13:10,707 Oh, Doamne... 84 00:13:11,166 --> 00:13:12,249 Ce? 85 00:13:12,250 --> 00:13:13,585 Nu... 86 00:13:15,128 --> 00:13:17,089 - Alo? - Trebuie să vezi asta. 87 00:13:17,214 --> 00:13:18,631 Nu te aud prea bine. 88 00:13:18,923 --> 00:13:22,158 Cel mai bine e să închidem telefoanele până aflăm mai multe. 89 00:13:22,260 --> 00:13:24,168 OAMENII AR PUTEA OBȚINE 90 00:13:24,304 --> 00:13:25,304 Ce? 91 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Dacă nu ne putem suna unul pe altul... 92 00:13:27,474 --> 00:13:28,850 atunci vin! 93 00:13:30,310 --> 00:13:33,104 Metamorfismul este un fenomen mineral bine cunoscut. 94 00:13:33,105 --> 00:13:34,688 Ceea ce nu știm încă este 95 00:13:34,689 --> 00:13:37,442 de ce se răspândește acum la speciile vii. 96 00:13:38,026 --> 00:13:39,402 Rămâi alert. 97 00:13:39,902 --> 00:13:42,030 Primele simptome sunt întotdeauna aceleași. 98 00:13:42,405 --> 00:13:44,157 Urme neobișnuite pe piele. 99 00:13:45,158 --> 00:13:46,826 Protejați-vă cei dragi... 100 00:13:52,665 --> 00:13:53,708 - Hehe . 101 00:13:57,212 --> 00:13:58,671 Vrei să intri? 102 00:13:59,797 --> 00:14:01,633 - Ai văzut știrile? - Am văzut. 103 00:14:02,134 --> 00:14:05,428 Înainte de a intra, fără bătaie de cap, trebuie să... 104 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Pentru tine. Era la promoție. 105 00:14:15,272 --> 00:14:17,315 - Scuze, sunt plin de saliva copiilor. - Ce? 106 00:14:18,191 --> 00:14:19,775 Te rog, ai putea doar... 107 00:14:19,776 --> 00:14:21,819 să intru în baie? 108 00:14:22,112 --> 00:14:25,615 M-am verificat. Trebuie doar să te verific complet. 109 00:14:38,045 --> 00:14:39,587 Inspecţie. 110 00:14:40,213 --> 00:14:41,131 Da? 111 00:14:56,146 --> 00:14:58,648 Acesta este Joaquim, un copil de la centru. 112 00:15:02,319 --> 00:15:05,237 Epiderma prezintă anomalii, 113 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 dar pare a fi în stare bună. 114 00:15:08,325 --> 00:15:11,868 Lipsă de hidratare. Pigmentare normală. 115 00:15:11,869 --> 00:15:13,870 Rata de colmatare a porilor în limitele normelor, 116 00:15:13,871 --> 00:15:16,624 în ciuda unor evidente deficiențe de igienă. 117 00:15:17,959 --> 00:15:19,168 Linişti! 118 00:15:19,169 --> 00:15:22,921 - O vecină foarte discretă. - Ea este domnișoara Setsuko. 119 00:15:22,922 --> 00:15:25,507 - O cunoști? - Da și nu. 120 00:15:25,508 --> 00:15:28,428 S-a mutat aici acum trei ani, dar n-am văzut-o niciodată. 121 00:15:30,680 --> 00:15:32,598 Câinele nu pare foarte ușor. 122 00:15:32,599 --> 00:15:34,808 În prezent, suntem 123 00:15:34,809 --> 00:15:38,271 zburând peste o zonă neidentificată... 124 00:15:39,397 --> 00:15:41,107 O formă de viață 125 00:15:41,108 --> 00:15:43,568 Aș descrie ca fiind pe bază de plante. 126 00:15:45,028 --> 00:15:47,779 Mici protuberanțe pe movilele Montgomery. 127 00:15:47,780 --> 00:15:50,658 - Pe ce? - E normal ca urmele să fie atât de mari? 128 00:15:50,950 --> 00:15:54,829 Da, prostuțo. E pentru că e cald. Când e frig, e tot șifonat. 129 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 Și ce este acela? 130 00:15:58,583 --> 00:16:01,253 Aceea este Ingeborg. 131 00:16:03,963 --> 00:16:08,425 În timpul primei noastre întâlniri, păreai preocupat/ă 132 00:16:08,426 --> 00:16:11,846 despre faptul că nu i-a dat satisfacție lui Ingeborg. 133 00:16:16,101 --> 00:16:19,396 Ingeborg este o creatură exigentă, plină de contradicții! 134 00:16:20,397 --> 00:16:22,524 Dar pari să știi că ești departe. 135 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 Linişti! 136 00:16:49,926 --> 00:16:51,178 Bine, liniște! 137 00:16:55,598 --> 00:16:56,849 Linişti! 138 00:17:00,395 --> 00:17:01,979 Linişti! 139 00:17:02,897 --> 00:17:05,817 Baka, taci! 140 00:17:07,944 --> 00:17:10,072 Liniște! 141 00:17:19,872 --> 00:17:21,083 Nu. 142 00:17:25,087 --> 00:17:27,004 Dă-te la o parte, lasă-ne să trecem. 143 00:17:27,005 --> 00:17:28,381 Îmi pare rău, domnule. 144 00:17:30,383 --> 00:17:31,551 Care e numele tău? 145 00:17:33,095 --> 00:17:35,763 Te rog, Cass! Cass, nu e sigur. Oprește-te! 146 00:17:48,026 --> 00:17:52,864 Ia-l de braț. Vom trage. Unu, doi, trei! 147 00:17:57,910 --> 00:17:59,870 MII DE CAZURI ÎN ÎNTREAGA LUME 148 00:17:59,871 --> 00:18:01,205 L-am găsit așa. 149 00:18:01,206 --> 00:18:03,915 Încă se mișcă. Jur că se mișcă. 150 00:18:03,916 --> 00:18:06,002 Nu știm dacă ar trebui să-i punem capăt vieții. 151 00:18:06,003 --> 00:18:08,338 Ieri, a fost în formă maximă. 152 00:18:08,588 --> 00:18:12,133 L-am găsit așa. Nu se mișca. 153 00:18:12,134 --> 00:18:14,635 La început, nici măcar nu l-am observat. 154 00:18:14,636 --> 00:18:17,264 Nu am putut spune dacă era în viață sau... 155 00:18:19,891 --> 00:18:21,518 Cred că mă voi duce acasă. 156 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Corect... 157 00:18:29,567 --> 00:18:31,069 Plec. 158 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Ne vedem mai târziu? 159 00:18:40,159 --> 00:18:47,083 PERICOL CARE AMENINȚĂ VIAȚA 160 00:18:55,177 --> 00:18:58,680 Se spune că dacă e din cauza poluării, trebuie să ne refugiem în munți. 161 00:18:59,764 --> 00:19:02,600 Dacă este vorba de radioactivitate, emisii de unde sau pesticide, 162 00:19:02,767 --> 00:19:04,393 singurul lucru de făcut 163 00:19:04,394 --> 00:19:07,064 este să te refugiezi în subteran, cât mai adânc posibil. 164 00:19:08,273 --> 00:19:12,152 Dacă apa subterană este contaminată, rămânem la suprafață. 165 00:19:12,277 --> 00:19:15,822 - Ce recomanzi? - Mie? Ce ar face orice om deștept. 166 00:19:15,988 --> 00:19:18,700 Pariul lui Pascal. Crede-i pe toți, pentru orice eventualitate. 167 00:19:19,909 --> 00:19:22,994 Mai aveți 53 de minute până la carantină. 168 00:19:22,995 --> 00:19:26,540 Guvernul a interzis toate ieșirile, indiferent de motiv. 169 00:19:26,541 --> 00:19:28,750 Armata a fost numită la conducere. 170 00:19:28,751 --> 00:19:31,213 Un simbol puternic pentru a evidenția... 171 00:19:49,314 --> 00:19:52,525 Am găsit soluția să nu mă îmbolnăvesc. E atât de evidentă. 172 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 Sunt numai urechi. 173 00:19:54,361 --> 00:19:58,030 Doar nu atinge nimic. Niciun lucru. 174 00:19:58,031 --> 00:19:59,365 Aşa... 175 00:19:59,366 --> 00:20:01,492 stai gol tot timpul. 176 00:20:01,493 --> 00:20:02,744 Și să se joace. 177 00:20:04,787 --> 00:20:07,707 - Ești sigur că nu vrei să vii? - Sunt sigur. 178 00:20:11,711 --> 00:20:13,962 Cu cine vorbești? Cu iubitul tău? 179 00:20:13,963 --> 00:20:15,923 - Micuțul-Moale? - El e? 180 00:20:17,592 --> 00:20:20,469 Micuț-Moale! E Micuț-Moale! 181 00:20:20,470 --> 00:20:21,970 Micuț-Micuț-Micuț! 182 00:20:21,971 --> 00:20:25,599 O sală de sport municipală a fost transformată într-un adăpost de noapte. 183 00:20:25,600 --> 00:20:28,644 Scandal umanitar pentru unii, lux pentru alții, 184 00:20:28,645 --> 00:20:32,524 care arată că aceste familii de migranți au mai mult spațiu aici decât majoritatea... 185 00:20:39,906 --> 00:20:42,491 ...Imagini cu camere instalate în toată țara. 186 00:20:42,492 --> 00:20:44,451 Dacă vedeți ceva suspect, 187 00:20:44,452 --> 00:20:47,913 Nu ezitați să sunați la numărul din partea de jos a ecranului. 188 00:20:47,914 --> 00:20:50,791 Poți găsi Bigbrotherhood și pe smartphone-ul tău 189 00:20:50,792 --> 00:20:53,003 și accesați strada aleasă de dvs. 190 00:20:53,503 --> 00:20:56,838 ... trei, doi, unu... 191 00:20:56,839 --> 00:21:00,093 Carantină! 192 00:21:16,151 --> 00:21:17,527 Vacă. 193 00:21:18,195 --> 00:21:21,448 Spațiul dintre noi va fi umplut de vânt. 194 00:21:22,449 --> 00:21:24,034 Nu fi trist. 195 00:21:25,327 --> 00:21:28,080 Stăpânii sunt făcuți pentru a fi despărțiți. 196 00:21:58,235 --> 00:21:59,902 Hans Gulmann? 197 00:22:00,903 --> 00:22:01,863 Da. 198 00:22:03,281 --> 00:22:05,908 - Ești singur? - Da. 199 00:22:07,660 --> 00:22:09,537 Aveți vreun simptom? 200 00:22:12,957 --> 00:22:14,084 Nu... 201 00:22:15,377 --> 00:22:18,920 Cunoști o anume Cassandre Nozychka? 202 00:22:18,921 --> 00:22:22,175 - De ce? - O cunoști sau nu? 203 00:22:22,592 --> 00:22:24,511 Ea a spus că locuiește aici. 204 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 Nu asta spun dosarele noastre. 205 00:22:27,930 --> 00:22:30,142 Locuiește ea aici sau nu? 206 00:22:33,436 --> 00:22:35,062 - Da. - Greșit. 207 00:22:35,063 --> 00:22:38,483 Am găsit-o jos. E asistenta ta, corect? 208 00:22:38,608 --> 00:22:40,985 - Asistent pentru nevoi speciale. - Taci! 209 00:22:44,197 --> 00:22:46,283 Ești o persoană cu dizabilități? 210 00:22:48,326 --> 00:22:49,202 Da. 211 00:23:04,676 --> 00:23:07,220 Acum locuiești acolo și stai pe loc. 212 00:23:14,769 --> 00:23:17,521 Bigbrother e o nebunie! 213 00:23:17,522 --> 00:23:20,233 Poți verifica fiecare stradă, să vezi unde e armata. 214 00:23:20,900 --> 00:23:24,446 Am fost la 127 de metri de casa ta fără să fiu prins. 215 00:23:25,947 --> 00:23:26,988 Haide, 216 00:23:26,989 --> 00:23:29,784 Nu face mare caz din asta! Voi pleca mâine. 217 00:23:30,202 --> 00:23:32,745 - Voi dormi în camera de oaspeți. - Nu. 218 00:23:36,208 --> 00:23:37,084 Bine... 219 00:23:38,168 --> 00:23:39,502 Plec. 220 00:25:14,097 --> 00:25:18,975 - Ingeborg. Ziua 6. - Pietrele nu au fost infectate. 221 00:25:18,976 --> 00:25:21,187 Nu mai putem suporta. 222 00:25:21,188 --> 00:25:23,147 Nu a mai rămas nimic. 223 00:25:23,148 --> 00:25:25,357 Vei spune că îl prinzi holbându-te. 224 00:25:25,358 --> 00:25:29,111 Dar te holbezi la plante și pietre. 225 00:25:29,112 --> 00:25:31,073 - Niciun scop. - Și tu te-ai holbat. 226 00:25:31,323 --> 00:25:34,825 Explorăm mai multe piste pentru a explica transmiterea prin privirea fixă, 227 00:25:34,826 --> 00:25:37,911 cum ar fi neuronii oglindă. 228 00:25:37,912 --> 00:25:42,083 Sunt neuroni foarte specifici și sunt încă foarte misterioși, 229 00:25:42,084 --> 00:25:45,502 care stau la baza comportamentului imitativ, a empatiei... 230 00:25:45,503 --> 00:25:48,464 Dacă sunt bolnav și mă holbez la tine, și tu te îmbolnăvești? 231 00:25:48,465 --> 00:25:50,674 - Pe scurt, da. - Bine. 232 00:25:50,675 --> 00:25:54,262 - Ce facem? - Continuăm căutarea pentru a verifica dacă există un contact direct. 233 00:25:54,387 --> 00:25:57,932 Există o mulțime de dovezi! E o infracțiune să te cerți. Trebuie să acționăm! 234 00:25:58,391 --> 00:26:01,936 E treaba mea să argumentez... 235 00:26:10,945 --> 00:26:14,240 Copilul meu are doi ani. Nu poate ține o pălărie pe cap mai mult de două minute. 236 00:26:14,241 --> 00:26:17,452 deci o legătură la ochi... Ce facem? Îi orbim? 237 00:27:29,941 --> 00:27:31,609 Faci asta de fiecare dată? 238 00:27:35,697 --> 00:27:37,365 Prima dată a fost în clasa a șasea. 239 00:27:39,492 --> 00:27:41,494 În mijlocul unui test la biologie. 240 00:27:42,287 --> 00:27:44,706 A trebuit să predau lucrarea. Nu terminasem. 241 00:27:48,835 --> 00:27:51,128 Eram într-o stare atât de stresantă 242 00:27:51,129 --> 00:27:53,505 pe care le-am contractat, 243 00:27:53,506 --> 00:27:56,218 tot corpul meu a intrat într-o torsiune. 244 00:27:56,843 --> 00:27:59,096 A fost ca o explozie de plăcere, 245 00:27:59,512 --> 00:28:01,181 și stresul, de asemenea. 246 00:28:02,099 --> 00:28:04,142 Ai avut un orgasm de stres. 247 00:28:05,102 --> 00:28:06,478 Ți s-a întâmplat niciodată asta? 248 00:28:08,688 --> 00:28:11,358 Nu. N-am sărutat o fată până la 18 ani. 249 00:28:18,115 --> 00:28:19,616 Când eram mic, 250 00:28:21,159 --> 00:28:24,079 De fiecare dată când eram îndrăgostit de o fată, mă mărturiseam. 251 00:28:25,538 --> 00:28:28,166 O făcea pe mama să râdă. Spunea, 252 00:28:28,416 --> 00:28:30,335 „A fi îndrăgostit e un lucru bun.” 253 00:28:33,880 --> 00:28:35,382 Aș plânge. 254 00:28:37,092 --> 00:28:39,344 Am crezut că a fost cea mai gravă crimă din toate timpurile. 255 00:28:41,638 --> 00:28:43,598 Am avut dreptate pentru că... 256 00:28:45,558 --> 00:28:49,354 Când am avut prima mea poveste de dragoste, mama s-a îmbolnăvit de cancer mortal. 257 00:28:50,355 --> 00:28:53,690 Aveam 18 ani. Abia dacă vorbeam pe atunci. 258 00:28:53,691 --> 00:28:55,610 Eram mereu afară. 259 00:28:57,362 --> 00:28:59,072 Ea a început să se topească. 260 00:29:01,449 --> 00:29:03,201 Ea a devenit... 261 00:29:04,994 --> 00:29:07,289 o creatură ciudată. 262 00:29:10,375 --> 00:29:13,503 A continuat luni de zile, dar eram incapabil să o îmbrățișez. 263 00:29:15,463 --> 00:29:18,341 Am așteptat până a fost prea târziu să o fac. 264 00:29:20,218 --> 00:29:21,968 Am simțit-o 265 00:29:21,969 --> 00:29:24,264 se răcește puțin câte puțin. 266 00:29:26,474 --> 00:29:27,975 Am simțit cum devine un lucru. 267 00:29:30,853 --> 00:29:32,522 Am stat și am locuit aici singur. 268 00:29:33,856 --> 00:29:36,026 Acest apartament a devenit singura mea familie. 269 00:29:37,402 --> 00:29:39,112 Nu am putut face nimic. 270 00:29:40,405 --> 00:29:42,157 Nici măcar să gătesc paste. 271 00:29:50,540 --> 00:29:53,585 La naiba! Întrerupătorul e în bucătărie. 272 00:30:03,720 --> 00:30:05,347 L-ai lăsat deschis? 273 00:30:05,972 --> 00:30:07,432 Nu e stilul meu. 274 00:30:21,071 --> 00:30:23,281 domnișoara Setsuko? 275 00:30:24,532 --> 00:30:26,950 Alo? Alo? 276 00:30:26,951 --> 00:30:29,995 Sunt dl. Van der Voort, parter. Mă auziți? 277 00:30:29,996 --> 00:30:33,624 Da, bună seara. Sunt Hans Gulmann, etajul doi. 278 00:30:33,625 --> 00:30:36,960 Bună seara, sunt Cassandre. Nu sunt din clădirea asta. 279 00:30:36,961 --> 00:30:38,754 Ce vrei să spui cu asta? 280 00:30:38,755 --> 00:30:40,548 Ea e cu mine. 281 00:30:41,549 --> 00:30:43,967 Se pare că s-a întrerupt curentul în toată zona. 282 00:30:43,968 --> 00:30:48,597 Soția mea încearcă să sune după ajutor, dar rețeaua telefonică pare moartă. 283 00:30:48,598 --> 00:30:51,183 Setsuko e tânăra femeie cu câine, nu-i așa? 284 00:30:51,184 --> 00:30:54,521 - Când spun tânără... Femeia chineză? - Sunt japoneză. 285 00:30:55,063 --> 00:30:56,773 Bună seara. 286 00:30:57,649 --> 00:30:59,983 Aici, obiectele încep să se îmbine. 287 00:30:59,984 --> 00:31:02,194 E din ce în ce mai greu să deschizi uși. 288 00:31:02,195 --> 00:31:03,988 Tipul de la radio avea dreptate. 289 00:31:07,700 --> 00:31:09,035 Și pentru copii, de asemenea. 290 00:31:09,036 --> 00:31:12,288 Dacă trebuie să-i orbim ca să-i protejăm, o voi face. 291 00:31:12,289 --> 00:31:16,792 Ai perfectă dreptate. Trebuie să faci ce trebuie. Cu siguranță. 292 00:31:16,793 --> 00:31:19,045 Tu ești cel care aruncă cu paharul noaptea? 293 00:31:19,046 --> 00:31:21,255 - Soția mea vorbește. - Cu plăcere, doamnă! 294 00:31:21,256 --> 00:31:23,674 - Oprește-te. - Sper că se va întoarce curentul. 295 00:31:23,675 --> 00:31:26,218 Vom pleca, fiul nostru doarme. 296 00:31:26,219 --> 00:31:28,721 Încercăm să-l protejăm de toate astea. 297 00:31:29,181 --> 00:31:31,391 - Noapte bună. - Noapte bună. 298 00:31:35,020 --> 00:31:36,521 Ce faci? 299 00:31:37,105 --> 00:31:39,231 Te duci în camera de oaspeți? 300 00:31:39,232 --> 00:31:41,234 Vino. Intră. 301 00:31:43,070 --> 00:31:44,611 Serios? 302 00:31:44,612 --> 00:31:46,072 Intrați. 303 00:31:46,073 --> 00:31:48,491 Pur și simplu așa, în întuneric total. 304 00:32:52,180 --> 00:32:54,224 Calculatorul ar trebui să se poată porni. 305 00:33:02,732 --> 00:33:04,109 Funcționează! 306 00:33:04,609 --> 00:33:06,653 Funcționează Wi-Fi-ul? 307 00:33:12,200 --> 00:33:15,078 Nu. Stai puțin, voi încerca din nou. 308 00:33:15,801 --> 00:33:18,331 REȚEA GĂSITĂ 309 00:33:23,711 --> 00:33:26,672 - Deci? - Doar canalul de supraveghere. 310 00:33:26,673 --> 00:33:30,259 Da, e pe un canal securizat. Nu e conectat la rețeaua electrică. 311 00:33:30,260 --> 00:33:32,429 Au pus o cameră de filmat în sala de sport. 312 00:33:32,929 --> 00:33:34,263 Cu migranții. 313 00:33:34,264 --> 00:33:36,348 Ce petrecere! Mă întreb ce melodie e. 314 00:33:36,349 --> 00:33:40,020 Încearcă să vezi dacă calculatorul este conectat la Wi-Fi. 315 00:33:51,448 --> 00:33:53,908 Hei! Nu te mai băga în vânt după tine! 316 00:33:54,826 --> 00:33:56,078 Nu voi. 317 00:33:58,538 --> 00:33:59,914 Atât de tânăr. 318 00:34:00,498 --> 00:34:03,210 Tânără Anx. Au! 319 00:34:36,034 --> 00:34:38,995 Au! Ce ai acolo dedesubt? 320 00:34:40,872 --> 00:34:42,207 Unde? 321 00:34:54,469 --> 00:34:56,720 Ce naiba e asta? 322 00:34:56,721 --> 00:34:58,723 O harababură totală. 323 00:34:59,182 --> 00:35:02,144 Nu poți pedala mai repede ca să putem vedea ceva? 324 00:35:03,270 --> 00:35:04,562 Așteaptă. 325 00:35:05,397 --> 00:35:06,856 E dezgustător. 326 00:35:07,815 --> 00:35:10,276 Când faci curățenie, pui totul aici dedesubt. 327 00:35:10,277 --> 00:35:11,528 Ce? 328 00:35:21,204 --> 00:35:22,414 Anx. 329 00:36:04,164 --> 00:36:06,208 Este vorba de Mouaki... 330 00:36:09,877 --> 00:36:11,671 Se pare că are dureri. 331 00:36:12,672 --> 00:36:13,965 Nu te uita în ochi! 332 00:36:17,094 --> 00:36:18,636 La dracu '! 333 00:36:34,861 --> 00:36:36,404 La naiba! 334 00:36:37,155 --> 00:36:39,365 Cass, nu se deschide! 335 00:36:39,366 --> 00:36:41,243 Suntem prinși aici cu el! 336 00:36:44,454 --> 00:36:46,414 O să infecteze tot apartamentul! 337 00:37:03,306 --> 00:37:06,017 Nu se opresc. Sunt peste tot! La naiba! 338 00:37:06,018 --> 00:37:09,187 El se divide și se înmulțește pe sine. 339 00:37:10,438 --> 00:37:11,439 Găsește ochiul! 340 00:37:12,107 --> 00:37:14,609 Orbește-l! 341 00:41:06,966 --> 00:41:08,801 Este cineva acolo? 342 00:41:16,768 --> 00:41:19,271 - Ce se întâmplă? - Domnule Van der Voort? 343 00:41:19,396 --> 00:41:20,772 Aceasta este Casandre. 344 00:41:22,399 --> 00:41:24,151 Am fost atacați de... 345 00:41:25,610 --> 00:41:26,903 un lucru. 346 00:41:27,237 --> 00:41:30,198 - Ce lucru? - O creatură. 347 00:41:32,159 --> 00:41:33,368 De fapt, 348 00:41:34,161 --> 00:41:35,912 bolnavii nu mor. 349 00:41:36,496 --> 00:41:38,290 Ei nu dispar. 350 00:41:38,873 --> 00:41:40,541 Renaște, se mișcă. 351 00:41:40,542 --> 00:41:42,834 Mai este la tine acasă? 352 00:41:42,835 --> 00:41:43,961 Nu. 353 00:41:45,713 --> 00:41:47,840 Ei bine, nu cred. 354 00:41:47,965 --> 00:41:49,467 Trebuie să plecăm! 355 00:41:49,592 --> 00:41:52,053 O creatură atacă oamenii, idiotule! 356 00:41:52,054 --> 00:41:54,721 A fost atacată în apartamentul lor! 357 00:41:54,722 --> 00:41:57,225 Nu știu dacă am fost atacați. 358 00:41:58,976 --> 00:42:01,978 Ușa ta... A noastră s-a contopit. 359 00:42:01,979 --> 00:42:05,108 - Și al nostru. - Slavă Domnului că suntem la parter. 360 00:42:05,817 --> 00:42:08,360 Suzanne! Nu ai deloc tact! 361 00:42:08,361 --> 00:42:10,905 Sunt deja destul de băgați în rahat. 362 00:42:11,114 --> 00:42:13,741 - Cel puțin îmi spun părerea. - Nu poți să mă abții? 363 00:42:14,451 --> 00:42:18,245 - Ce mai face Hans? - Salut. 364 00:42:18,246 --> 00:42:21,333 E bine. E doar rănit, nu e bolnav. 365 00:42:21,458 --> 00:42:23,918 - În ce stadiu se află? - Nu e bolnav! 366 00:42:24,169 --> 00:42:26,213 Ești bine? Câinele tău este bine? 367 00:42:26,921 --> 00:42:28,673 Nu mai există niciun câine. 368 00:42:29,799 --> 00:42:32,843 Hans s-a holbat la chestia aia care te-a atacat? 369 00:42:32,844 --> 00:42:34,096 Nu. 370 00:42:34,804 --> 00:42:38,475 „Hrănește corbii și-ți vor scoate ochii.” 371 00:42:38,808 --> 00:42:42,228 - Ce înseamnă asta? Nu înțeleg. - Ai grijă. 372 00:42:42,229 --> 00:42:44,481 Crezi că ar trebui să rămânem sau să plecăm? 373 00:42:45,482 --> 00:42:47,399 Nu știu încă. 374 00:42:47,400 --> 00:42:50,069 Dar nu fiți ca Bou și Fou. 375 00:42:50,070 --> 00:42:52,279 - OMS? - Sanbiki, nu kobuta. 376 00:42:52,280 --> 00:42:55,616 Primul a construit o casă din paie, 377 00:42:55,617 --> 00:42:59,745 a doua, o casă din lemn, a treia, o casă din cărămidă. 378 00:42:59,746 --> 00:43:01,706 Aceia sunt cei trei purceluși. 379 00:43:04,417 --> 00:43:06,628 Stai! 380 00:45:43,451 --> 00:45:44,869 Cine eşti tu? 381 00:45:45,745 --> 00:45:47,039 Nu știu. 382 00:45:48,456 --> 00:45:51,418 Dormi de 2 sau 3 zile, nu-mi amintesc. 383 00:45:53,253 --> 00:45:55,297 Nu trebuie să mă uit la tine. 384 00:45:56,589 --> 00:45:59,926 - Nu poți sta aici, ești bolnav. - Nu, ești bolnav. 385 00:46:02,887 --> 00:46:05,223 Ai ratat întâlnirea sindicatului locatarilor. 386 00:46:05,973 --> 00:46:08,060 Informațiile cruciale. 387 00:46:09,394 --> 00:46:11,396 Familia Van der Voort va divorța în curând. 388 00:46:13,023 --> 00:46:14,648 Ea va păstra apartamentul. 389 00:46:14,649 --> 00:46:17,777 Sunt puțin îngrijorat pentru Van der Voort Junior. 390 00:46:20,488 --> 00:46:22,989 Și mama Hubbard și-a pierdut câinele. 391 00:46:22,990 --> 00:46:24,992 - Ce? - Setsuko. 392 00:46:25,202 --> 00:46:28,080 Cred că a fost super tare. E complet deprimată. 393 00:46:29,414 --> 00:46:32,374 - Sus. - În fine, puterea a revenit. 394 00:46:32,375 --> 00:46:35,627 I-am distrus dulapul mamei tale ca să blochez ieșirile. 395 00:46:35,628 --> 00:46:38,006 Și am eliberat familia lui Chucky! 396 00:46:40,092 --> 00:46:43,010 - Și o să te mănânc acum! - Cass, oprește-te! 397 00:46:43,011 --> 00:46:44,929 Stai! Lasă-mă să verific! 398 00:46:53,271 --> 00:46:54,981 - Ce? - Ce, ce? 399 00:46:56,733 --> 00:46:58,193 Totul este normal. 400 00:46:58,901 --> 00:47:01,445 Nu se poate. Era pe mine, aveam bucăți în piele. 401 00:47:01,446 --> 00:47:04,240 Trebuie să fiu contaminat. Se va întâmpla! 402 00:47:04,241 --> 00:47:05,783 - Uită-te la mine. - Nu. 403 00:47:15,835 --> 00:47:17,503 Te-ai uitat în ochii lui? 404 00:47:17,504 --> 00:47:19,547 - Nu. - Asta e, atunci. 405 00:47:23,635 --> 00:47:25,387 Trebuie să fiu contaminat. 406 00:47:25,762 --> 00:47:27,639 Metabolismul meu reacționează foarte lent. 407 00:47:27,805 --> 00:47:29,931 Când vreau să strănut, uneori vine 45 de minute mai târziu. 408 00:47:29,932 --> 00:47:31,726 Chiar am strănutat a doua zi o dată. 409 00:47:42,570 --> 00:47:44,197 Vreme rea pentru ieșit afară. 410 00:48:23,320 --> 00:48:24,487 E vântul. 411 00:48:25,905 --> 00:48:27,949 Nu crezi că ar trebui să ieșim afară? 412 00:48:28,533 --> 00:48:30,368 Voi sta cu doamna Van der Voort. 413 00:48:30,618 --> 00:48:32,786 „N-ai deloc tact, Suzanne!” 414 00:48:32,787 --> 00:48:34,830 „Cel puțin îmi spun părerea.” 415 00:48:34,831 --> 00:48:37,250 Nu ai televizor sau radio? 416 00:48:40,795 --> 00:48:42,255 O să pierdem sfârșitul lumii... 417 00:48:43,090 --> 00:48:44,966 Continuă să pedalezi, e ceva. 418 00:50:59,309 --> 00:51:01,103 Nu te întoarce... 419 00:51:21,456 --> 00:51:23,250 - Ce facem... - Shh! 420 00:54:34,732 --> 00:54:37,360 „Evită pe cât posibil să nu te miști.” 421 00:54:37,485 --> 00:54:41,614 „Mișcați-vă la fiecare 15 minute pentru a vă asigura că nu se dezvoltă nicio aderență de Faza II.” 422 00:54:42,365 --> 00:54:45,452 „Repetă asta, chiar și noaptea. În orice caz, fii atent...” 423 00:54:45,910 --> 00:54:49,872 „Odată ce diagnosticul este confirmat, duceți pacientul de urgență la spital.” 424 00:54:50,415 --> 00:54:52,084 Deci, 15 minute. 425 00:56:07,409 --> 00:56:08,618 Te simți bine? 426 00:56:10,703 --> 00:56:13,248 Cass, au trecut 15 minute. Trebuie să te miști. 427 00:56:14,499 --> 00:56:16,376 Nu poți să nu te miști. 428 00:56:17,877 --> 00:56:19,296 Care e rostul? 429 00:56:41,318 --> 00:56:43,153 La naiba! Totul se contopește! 430 00:56:47,490 --> 00:56:49,284 Suntem închiși de vii. 431 00:57:22,609 --> 00:57:24,361 Uite, dispare. 432 00:57:26,779 --> 00:57:28,781 Pentru că e faza a II-a. 433 00:57:31,993 --> 00:57:33,411 Am de gând să fuzionez. 434 00:57:33,911 --> 00:57:35,663 Nu dacă te muți. 435 00:57:38,416 --> 00:57:40,085 Stai gol... 436 00:57:41,503 --> 00:57:43,005 și se zbengui. 437 00:57:51,013 --> 00:57:53,473 Nu vom mai putea niciodată să ne privim unul pe altul. 438 00:57:56,809 --> 00:57:58,436 Te-am văzut destul. 439 00:58:16,663 --> 00:58:18,581 Se simte mai bine? 440 00:58:25,547 --> 00:58:27,506 Nu am vrut să ascult, 441 00:58:27,507 --> 00:58:29,384 dar am auzit. 442 00:58:30,385 --> 00:58:33,638 Aici este Triunghiul Bermudelor acustic. 443 00:58:36,308 --> 00:58:39,101 Și vocea ta s-a schimbat. 444 00:58:39,102 --> 00:58:40,395 Are? 445 00:58:42,439 --> 00:58:43,606 Da, așa este. 446 00:58:44,441 --> 00:58:47,985 Cred că ești mai aproape de vocea ta reală. 447 00:58:57,495 --> 00:59:00,082 E amuzant să-ți imaginezi oamenii doar după vocile lor. 448 00:59:02,750 --> 00:59:04,211 După un timp... 449 00:59:06,213 --> 00:59:09,341 o față, o siluetă îți apare în cap și nu te poți abține. 450 00:59:16,889 --> 00:59:18,808 Ești aici de trei ani? 451 00:59:19,767 --> 00:59:21,144 Bravo. 452 00:59:22,437 --> 00:59:24,772 E o nebunie că nu ne-am întâlnit niciodată. 453 00:59:27,192 --> 00:59:30,570 Se pare că nici tu nu prea ieși afară . 454 00:59:33,990 --> 00:59:36,618 Va trebui să ne forțăm să o facem. 455 00:59:38,620 --> 00:59:40,205 Nu înțeleg. 456 00:59:44,876 --> 00:59:47,670 Va trebui să ieșim afară. 457 00:59:51,591 --> 00:59:53,968 Am făcut o greșeală cu Baka. 458 00:59:54,761 --> 00:59:56,846 Am așteptat prea mult. 459 00:59:58,598 --> 01:00:00,225 Ce vrei să spui? 460 01:00:03,061 --> 01:00:06,231 L-aș fi putut omorî până la un anumit punct. 461 01:00:06,731 --> 01:00:10,943 Când am găsit curajul să fac asta, a fost prea târziu. 462 01:00:13,780 --> 01:00:15,115 De ce să-mi spui asta? 463 01:00:16,658 --> 01:00:18,118 De ce să-mi spui asta? 464 01:00:37,095 --> 01:00:38,305 Scoală-te. 465 01:00:40,640 --> 01:00:43,225 - Ridică-te. Dă-te jos din pat. - Nu pot. 466 01:00:43,226 --> 01:00:45,103 - Dați-vă jos din pat acum. - Nu! 467 01:00:45,270 --> 01:00:47,189 O să aduc un analgezic. Te vom elibera, bine? 468 01:00:48,231 --> 01:00:50,275 Am ceva puternic, exact ca morfina. 469 01:00:59,451 --> 01:01:00,702 Gata? 470 01:01:04,456 --> 01:01:09,461 - Încerc aici. Unu, doi... trei. - Nu! 471 01:01:16,384 --> 01:01:19,429 O vom face dintr-o dată. O singură dată, marele succes. 472 01:01:21,389 --> 01:01:23,515 Va trece foarte repede, ca atunci când te epilezi cu ceară. 473 01:01:23,516 --> 01:01:25,851 Nu mă epilez cu ceară! 474 01:01:25,852 --> 01:01:28,855 La trei, țipi cât de tare poți și respiri, bine? 475 01:01:29,522 --> 01:01:31,065 Inspiră adânc. 476 01:01:31,066 --> 01:01:33,900 Concentrează-te pe cearșaf ca să îndepărtezi chestia asta! 477 01:01:33,901 --> 01:01:37,446 Când vei țipa, corpul tău îl va îndepărta și vei fi liber. 478 01:01:37,447 --> 01:01:38,989 Haide. 479 01:01:38,990 --> 01:01:42,369 Unu, doi, trei! 480 01:01:46,998 --> 01:01:48,958 Bun. Foarte bine. Bravo. 481 01:01:49,751 --> 01:01:51,294 Trage-ți respirația. 482 01:01:52,587 --> 01:01:54,214 Va fi bine, dragostea mea. 483 01:01:59,052 --> 01:02:01,846 Din nou. Respiră. 484 01:02:03,223 --> 01:02:05,432 Acum, Cass, nu avem de ales. 485 01:02:05,433 --> 01:02:08,560 - Simt toată cearșaful... - La numărătoarea de trei! 486 01:02:08,561 --> 01:02:10,397 - Unu, doi... - Nu... 487 01:02:11,273 --> 01:02:13,358 Oprește-te! Oprește-te! 488 01:02:22,617 --> 01:02:24,786 Vom încerca cataplasmele tale. 489 01:02:26,163 --> 01:02:28,040 Lasă-mi doar foarfecele. 490 01:02:30,500 --> 01:02:31,668 Bine... 491 01:02:51,688 --> 01:02:52,980 Buna ziua? 492 01:02:53,523 --> 01:02:54,816 Buna ziua? 493 01:02:56,026 --> 01:02:59,196 Domnișoară? Se simte Hans mai bine? 494 01:03:01,073 --> 01:03:03,032 Și noi am fost atacați. 495 01:03:03,033 --> 01:03:06,369 Suntem cu toții teferi și nevătămați. Ei bine, mai mult sau mai puțin. 496 01:03:07,704 --> 01:03:10,164 Am făcut ce trebuia făcut. 497 01:03:10,165 --> 01:03:13,001 E cel mai greu lucru pe care l-am făcut vreodată în viața mea. 498 01:03:14,461 --> 01:03:17,504 Plecăm, plecăm acum. 499 01:03:17,505 --> 01:03:20,174 Sper că prietenul tău e bine, dar... 500 01:03:20,175 --> 01:03:21,800 dacă este bolnav, 501 01:03:21,801 --> 01:03:24,471 fugi, fugi acum! 502 01:03:26,181 --> 01:03:30,227 Nu știu dacă mă poți auzi, dar am vrut doar să-ți iau la revedere. 503 01:03:30,852 --> 01:03:32,520 și mult noroc. 504 01:03:37,150 --> 01:03:40,778 Nu-mi da drumul la mână, draga mea. O să fie bine. Mașina e chiar acolo. 505 01:03:41,738 --> 01:03:43,573 Se face un mic pas. 506 01:03:44,116 --> 01:03:47,494 - Bravo, draga mea. Ești foarte curajoasă. - Mă doare! 507 01:03:49,287 --> 01:03:51,998 Cu cât îl atingi mai puțin, cu atât se va vindeca mai repede. 508 01:03:59,214 --> 01:04:00,340 Respira. 509 01:05:46,196 --> 01:05:47,489 Anxietate? 510 01:05:48,031 --> 01:05:50,325 Ai auzit de la vecini? 511 01:05:53,495 --> 01:05:54,912 Da. 512 01:05:56,498 --> 01:05:58,208 Totul este în regulă. 513 01:05:59,417 --> 01:06:01,419 Ce au spus? 514 01:06:04,881 --> 01:06:06,716 Au plecat. 515 01:06:09,177 --> 01:06:10,928 Ar trebui să faci la fel. 516 01:06:14,016 --> 01:06:15,892 Te-am văzut visând mai devreme. 517 01:06:19,021 --> 01:06:20,772 Arătai frumos. 518 01:06:24,734 --> 01:06:26,736 Nu vrei să-mi spui visul tău? 519 01:06:30,865 --> 01:06:32,034 Nu. 520 01:09:06,646 --> 01:09:08,606 În visul meu, sunt noroi. 521 01:09:10,442 --> 01:09:12,277 Sunt pământ. 522 01:09:13,361 --> 01:09:15,530 Sunt ca aerul. 523 01:09:15,738 --> 01:09:17,365 Plutesc. 524 01:09:17,740 --> 01:09:20,909 Sunt dens, sunt greu, sunt... 525 01:09:20,910 --> 01:09:23,788 Sunt plumb, sunt lavă... 526 01:09:25,082 --> 01:09:27,500 Devin tot ceea ce văd. 527 01:09:30,962 --> 01:09:33,090 Gândurile unui bătrân. 528 01:09:36,968 --> 01:09:39,346 Primele celule ale unui pește. 529 01:09:45,352 --> 01:09:50,523 Fricile noastre devin atât de mici, atât de nesemnificative. 530 01:12:05,283 --> 01:12:07,369 Încă ești supărat pe mine? 531 01:12:09,162 --> 01:12:10,163 Nu. 532 01:12:11,289 --> 01:12:14,459 Cunoști povestea peștelui dipnoi? 533 01:12:17,170 --> 01:12:18,921 Este un pește. 534 01:12:19,631 --> 01:12:21,758 Era atât de mic. 535 01:12:22,092 --> 01:12:24,636 A fost o pradă ușoară. 536 01:12:26,054 --> 01:12:30,808 Peștele dipnot ar fi devorat de alți pești, mai mari. 537 01:12:31,643 --> 01:12:35,897 Au sfârșit prin a se refugia în ape mai puțin adânci. 538 01:12:36,064 --> 01:12:38,316 Dar erau ape murdare. 539 01:12:38,941 --> 01:12:41,153 Nu puteau supraviețui acolo. 540 01:12:43,488 --> 01:12:46,990 Unul dintre peștii dipnoi era mai mare decât ceilalți 541 01:12:46,991 --> 01:12:49,286 din cauza unei malformații. 542 01:12:50,703 --> 01:12:53,747 I-a văzut pe toți ceilalți sufocându-se 543 01:12:53,748 --> 01:12:55,917 fără să pot face nimic. 544 01:12:56,543 --> 01:12:58,045 Toți cei dragi ai săi. 545 01:12:59,004 --> 01:13:03,674 Fie s-a întors în apele adânci și a fost devorat 546 01:13:03,675 --> 01:13:06,928 sau a rămas acolo și a murit sufocându-se. 547 01:13:08,930 --> 01:13:12,892 Deci, știi ce a făcut? 548 01:13:14,477 --> 01:13:19,148 A făcut ceea ce nicio vertebrată vie nu mai făcuse vreodată. 549 01:13:19,149 --> 01:13:21,318 A ieșit din apă. 550 01:13:22,402 --> 01:13:24,486 Înțelegi? 551 01:13:24,487 --> 01:13:29,159 Când vine vorba de evoluție, totul durează milioane de ani... 552 01:13:30,868 --> 01:13:34,664 dar a fost unul care a ieșit primul din apă. 553 01:13:35,873 --> 01:13:39,294 A ieși din apă însemna a muri. 554 01:13:40,837 --> 01:13:44,590 Încă de la începutul vieții pe Pământ, 555 01:13:44,591 --> 01:13:47,551 genele tuturor strămoșilor săi, 556 01:13:47,552 --> 01:13:50,012 în ultimii trei miliarde de ani, 557 01:13:50,013 --> 01:13:52,640 țipau să nu iasă afară. 558 01:13:53,850 --> 01:13:55,977 A fost sinucidere. 559 01:13:56,603 --> 01:13:59,772 Dar ceva l-a împins afară din apă. 560 01:14:01,024 --> 01:14:03,817 Se sufoca încet, 561 01:14:03,818 --> 01:14:07,155 așa cum făcuseră toți ceilalți sub ochii ei. 562 01:14:09,449 --> 01:14:12,910 Când corpul său nu mai avea oxigen, 563 01:14:13,578 --> 01:14:16,123 a început să aibă convulsii. 564 01:14:16,914 --> 01:14:19,750 Corpul său s-a contractat disperat 565 01:14:19,751 --> 01:14:22,962 să găsească aerul pe care nu-l mai putea inhala. 566 01:14:23,630 --> 01:14:25,840 Murea. 567 01:14:27,259 --> 01:14:31,387 Apoi, s-a întâmplat ceva nou. 568 01:14:31,388 --> 01:14:34,556 Ceva ce nu mai simțise niciodată înainte. 569 01:14:34,557 --> 01:14:37,852 Ceva în corpul lui absorbea aerul. 570 01:14:38,270 --> 01:14:42,482 Nu branhiile, nu, altceva. 571 01:14:43,566 --> 01:14:46,610 A suferit atât de mult, 572 01:14:46,611 --> 01:14:50,906 ca un nou-născut care a trăit dintotdeauna în lichid, 573 01:14:50,907 --> 01:14:55,828 și ai cărui plămâni se umplu cu aer pentru prima dată. 574 01:14:56,371 --> 01:15:00,542 Corpul său trebuie să fi țipat, să fi țipat de durere. 575 01:15:01,209 --> 01:15:03,211 Dar s-a umplut cu aer. 576 01:15:03,961 --> 01:15:05,796 Această creștere, 577 01:15:05,797 --> 01:15:09,842 această malformație care a fost dintotdeauna o problemă... 578 01:15:11,011 --> 01:15:13,138 Avea un plămân, 579 01:15:13,805 --> 01:15:16,557 pe lângă branhiile sale. 580 01:15:16,558 --> 01:15:20,603 Era un monstru și era viu. 581 01:15:23,315 --> 01:15:25,316 Într-o zi, 582 01:15:25,317 --> 01:15:28,570 a găsit un alt pește plămân viu. 583 01:15:29,696 --> 01:15:33,158 Toate animalele terestre sunt copiii lor. 584 01:15:42,209 --> 01:15:44,794 Nu mi-e frică de moarte, știi. 585 01:15:47,214 --> 01:15:49,757 Dar acum, există ceva de care mi-e frică. 586 01:15:51,051 --> 01:15:53,470 E ideea că nu se va termina niciodată. 587 01:15:58,683 --> 01:16:03,313 Corpul meu a devenit insuportabil de sensibil. 588 01:16:08,443 --> 01:16:11,029 Chiar și atunci când ești la celălalt capăt al apartamentului nostru, 589 01:16:11,696 --> 01:16:13,906 Simt tot ce faci. 590 01:16:17,744 --> 01:16:21,456 Am crezut că fuziunea ar fi ca o anestezie lentă, 591 01:16:22,165 --> 01:16:26,044 dar e doar o durere nesfârșită. 592 01:16:52,154 --> 01:16:54,072 Este cineva acolo? 593 01:17:37,824 --> 01:17:39,867 O să am nevoie de ajutorul tău. 594 01:17:45,207 --> 01:17:46,874 Sunt aici. 595 01:17:49,502 --> 01:17:52,672 - Le simt. - Ce? 596 01:17:55,842 --> 01:17:57,302 OMS? 597 01:18:03,225 --> 01:18:06,186 - Unde sunt? - Peste tot. 598 01:18:08,980 --> 01:18:10,982 Suntem peste tot. 599 01:18:16,404 --> 01:18:18,323 Mi-e frică de mine. 600 01:18:19,824 --> 01:18:21,909 În visele mele, mă privești 601 01:18:22,535 --> 01:18:24,496 și te țin cu mine. 602 01:18:25,830 --> 01:18:29,042 Nu vreau să te uiți la mine. Nu vreau asta. 603 01:18:31,503 --> 01:18:33,213 Vreau ca asta să se termine. 604 01:18:34,047 --> 01:18:35,882 Nu pot să o fac singur. 605 01:18:37,592 --> 01:18:39,594 O să am nevoie de ajutorul tău. 606 01:18:40,512 --> 01:18:43,598 - Te rog să mă ajuți. - Nu. 607 01:18:47,227 --> 01:18:49,396 Trebuie să mă lovești în inimă. 608 01:18:57,362 --> 01:18:59,614 Este singura cale. 609 01:19:01,074 --> 01:19:03,701 - Nu. - Vreau să se termine asta! 610 01:19:09,791 --> 01:19:11,584 În curând va fi prea târziu. 611 01:19:16,381 --> 01:19:19,176 Am ales. Am decis. 612 01:19:28,310 --> 01:19:29,561 Da. 613 01:19:31,021 --> 01:19:31,938 Anx. 614 01:19:33,815 --> 01:19:35,192 Ce? 615 01:19:36,109 --> 01:19:37,484 Şi tu, 616 01:19:37,485 --> 01:19:39,696 Mă cam dezgusti acum. 617 01:19:41,156 --> 01:19:43,075 Nu mă dezgusti. 618 01:22:41,294 --> 01:22:42,379 Cine este acolo? 619 01:23:26,548 --> 01:23:28,258 Nu te teme. 620 01:23:28,800 --> 01:23:30,260 Sunt eu. 621 01:23:31,094 --> 01:23:32,262 Setsuko. 622 01:23:34,597 --> 01:23:36,474 Iertați-mi primirea. 623 01:23:40,353 --> 01:23:42,897 E doar ulei de ceai alb. 624 01:23:47,694 --> 01:23:51,281 Ospitalitatea de astăzi necesită câteva măsuri de precauție. 625 01:23:52,824 --> 01:23:55,368 Trebuie să mă asigur că nu ai niciun simptom. 626 01:23:59,789 --> 01:24:01,249 Ce este asta? 627 01:24:02,000 --> 01:24:06,129 Cicatrici. Doar cicatricile de când am fost atacat. 628 01:24:11,676 --> 01:24:13,510 De ceva vreme, 629 01:24:13,511 --> 01:24:16,014 Singurătatea mea era o siguranță. 630 01:24:17,432 --> 01:24:19,558 Dar ca să ieși de aici, 631 01:24:19,559 --> 01:24:21,686 O să am nevoie de ajutorul tău. 632 01:24:22,437 --> 01:24:25,439 - Vrei să pleci? - Vorbește mai încet. 633 01:24:25,440 --> 01:24:27,109 N-ai observat? 634 01:24:28,110 --> 01:24:29,902 Totul se micșorează. 635 01:24:30,445 --> 01:24:34,324 Persoanele nevăzătoare au un simț foarte precis al distanței. 636 01:24:35,325 --> 01:24:38,870 Dacă rămânem, ne vom îmbolnăvi. 637 01:24:40,538 --> 01:24:43,375 Sau vom fi înghițiți de vii. 638 01:24:45,085 --> 01:24:48,545 - Faza a III-a. - Nu, e Faza a IV-a. 639 01:24:48,546 --> 01:24:51,966 Este momentul în care toate Fazele III se unesc. 640 01:24:53,426 --> 01:24:55,512 Cass nu a avut o fază a III-a. 641 01:24:57,597 --> 01:24:59,598 Trebuie să se fi luptat din toate puterile. 642 01:24:59,599 --> 01:25:01,601 Ce vrei să spui? 643 01:25:02,727 --> 01:25:06,480 Vom pleca imediat ce clădirea va fi adormită. 644 01:25:06,481 --> 01:25:09,901 Se pare că are un ciclu somn-veghe. 645 01:25:11,111 --> 01:25:12,779 Dar cum? 646 01:25:14,572 --> 01:25:16,240 În ce direcție? 647 01:25:16,241 --> 01:25:19,161 În același fel în care ai venit și tu aici. 648 01:25:19,911 --> 01:25:21,954 Tractul său digestiv. 649 01:27:33,753 --> 01:27:35,838 Sunetul rezonează. 650 01:27:36,964 --> 01:27:39,676 Ca și cum n-am fi chiar afară. 651 01:28:22,927 --> 01:28:25,202 DRONĂ DE SALVARE 652 01:28:25,638 --> 01:28:28,182 Urmați semnalul sonor. 653 01:28:28,183 --> 01:28:30,518 Te va conduce spre siguranță. 654 01:28:31,978 --> 01:28:36,649 Urmează semnalul sonor. Te va conduce într-un loc sigur. 655 01:29:06,263 --> 01:29:07,805 Există copii. 656 01:29:08,473 --> 01:29:09,974 Sunt legați la ochi. 657 01:29:21,444 --> 01:29:22,820 Fetiță... 658 01:29:30,078 --> 01:29:32,830 Ești cu monștrii? 659 01:30:07,032 --> 01:30:09,784 Va învăța să respire din apă. 660 01:33:48,545 --> 01:33:49,796 Cass... 661 01:33:55,468 --> 01:33:56,928 Cass... 662 01:33:57,305 --> 01:34:57,213 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm