"Detectives These Days Are Crazy!" Obake wa Hiza o Nerae / Shin-han'nin o Sagase!! / Mashiro Bakuhatsu San-pun-mae

ID13179043
Movie Name"Detectives These Days Are Crazy!" Obake wa Hiza o Nerae / Shin-han'nin o Sagase!! / Mashiro Bakuhatsu San-pun-mae
Release Name最近的侦探真没用 S01E02 对付鬼魂要瞄准膝盖 | 找出真凶!! | 真白爆炸前3分钟
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID37538205
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,697 --> 00:00:04,403 好了 您看出来了吗 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,200 我们再慢速重看一遍 3 00:00:14,493 --> 00:00:17,493 - 好可怕… - 好痛… 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,003 盐… 5 00:00:19,003 --> 00:00:20,159 (面粉) 盐… 6 00:00:20,159 --> 00:00:22,699 快点 得驱邪才行 7 00:00:22,700 --> 00:00:26,200 既然会怕 就别看这种节目啦 8 00:00:28,156 --> 00:00:29,599 找到了 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,299 恶灵退散 10 00:00:31,300 --> 00:00:33,009 (盐巴) 要拿出来撒啦 11 00:00:40,415 --> 00:00:45,379 [脖子痛肩膀痛腰部痛膝盖痛] [首痛い肩痛い腰痛い膝痛い] 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,423 [精疲力尽都算轻了] [疲労困憊もいいとこ] 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,384 [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 14 00:00:50,384 --> 00:00:50,592 (高血压) (老花眼) (尿频) [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 15 00:00:50,592 --> 00:00:50,843 (心律失常) (贫血) (脱发) [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 16 00:00:50,843 --> 00:00:51,093 (听力减退) (便秘) (肩周炎) (腰疼) [可偏偏 这都是些啥啊…] [だのに なんだこの…] 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,010 (衰老) 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,013 [此刻不做 更待何时] [Do it now or You'll be too late] 19 00:00:55,013 --> 00:00:57,307 [我只剩现在了啊] [俺には今しかねぇ] 20 00:00:57,307 --> 00:01:00,102 [浮现的永恒痛楚] [浮き上がる永え] 21 00:01:00,102 --> 00:01:03,272 [行动吧 刺穿这颗心] [Do it 穿つこの胸] 22 00:01:08,819 --> 00:01:11,488 [我只剩现在了啊] [俺には今しかねぇ] 23 00:01:11,488 --> 00:01:13,031 《最近的侦探真没用》 24 00:01:14,324 --> 00:01:19,955 [吃个烤肉胸灼难忍 刷个牙就恶心干呕] [カルビで胸焼けエグいし 歯磨きすれば嘔吐くし] 25 00:01:19,955 --> 00:01:25,502 [装模作样维持尊严午饭后血压却飙升] [一丁前にプライドと昼食後の血圧は高いし] 26 00:01:26,879 --> 00:01:29,339 [痛痛痛痛痛痛痛] [痛い痛い痛い痛い痛い痛い痛い] 27 00:01:29,339 --> 00:01:32,342 [苦苦苦苦苦苦苦] [辛い辛い辛い辛い辛い辛い辛い] 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,845 [但正因如此] [しかしだからこそ] 29 00:01:34,845 --> 00:01:37,764 [我才要 活在当下] [俺はFeel only live] 30 00:01:38,348 --> 00:01:40,976 [此刻不做 更待何时] [Do it now or You'll be too late] 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,770 [我只剩现在了啊] [俺には今しかねぇ] 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,607 [缝缝补补的残渣人生] [継ぎ接ぎの端くれ] 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,776 [行动吧 刺穿这颗心] [Do it 穿つこの胸] 34 00:01:51,445 --> 00:01:53,447 [时不我待] [You'll be too late] 35 00:01:54,698 --> 00:01:56,533 [时不我待] [You'll be too late] 36 00:01:57,284 --> 00:02:00,746 [时不我待] [You'll be too late] 37 00:02:00,746 --> 00:02:02,998 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 38 00:02:02,998 --> 00:02:07,972 (对付鬼魂要瞄准膝盖) 39 00:02:08,300 --> 00:02:12,899 我从以前就很怕漆黑的地方 和鬼之类的 40 00:02:12,900 --> 00:02:15,103 叔叔不怕吗 41 00:02:15,103 --> 00:02:16,356 不怕 42 00:02:16,356 --> 00:02:18,297 真是不敢相信 为什么 43 00:02:18,298 --> 00:02:20,557 这世上又没有鬼 44 00:02:20,558 --> 00:02:24,857 那你敢自己一个人 晚上在墓园里全裸散步吗 45 00:02:24,857 --> 00:02:25,804 没办法吧 46 00:02:25,805 --> 00:02:26,905 那种事我当然… 47 00:02:26,906 --> 00:02:29,506 (最侦) 等一下 有必要全裸吗 48 00:02:31,201 --> 00:02:34,107 鬼和圣诞老公公的本质都一样 49 00:02:36,055 --> 00:02:40,000 是天真无邪的孩子 以想象力创造出来的幻象 50 00:02:40,001 --> 00:02:41,997 圣诞老公公、鬼和神 51 00:02:41,998 --> 00:02:44,460 还有叼着面包跑来的青梅竹马 52 00:02:44,461 --> 00:02:47,264 全都是幻象 53 00:02:48,805 --> 00:02:52,108 感觉叔叔死后会变成恶劣的地缚灵 54 00:02:54,561 --> 00:02:56,200 欢迎光临 55 00:02:56,201 --> 00:02:56,948 咦 56 00:02:56,949 --> 00:02:58,557 林田同学 57 00:02:58,558 --> 00:03:02,308 嗨 你真的在侦探事务所工作啊 58 00:03:05,298 --> 00:03:07,954 你是真白的同班同学啊 59 00:03:07,955 --> 00:03:09,605 感觉好久不见了呢 60 00:03:09,606 --> 00:03:11,504 是…是啊 61 00:03:11,505 --> 00:03:14,800 因为小真你很少来上学 62 00:03:14,801 --> 00:03:17,850 我有好好计算出席日数哦 63 00:03:17,851 --> 00:03:19,257 是吗 64 00:03:20,901 --> 00:03:22,357 那个… 65 00:03:22,358 --> 00:03:24,879 你今天的星座运势排第几? 66 00:03:26,461 --> 00:03:29,254 看来他们的关系不太好 67 00:03:29,255 --> 00:03:30,604 那个… 68 00:03:30,605 --> 00:03:32,311 我今天是来委托案子的 69 00:03:32,805 --> 00:03:34,408 你吗 70 00:03:35,301 --> 00:03:36,304 其实… 71 00:03:37,305 --> 00:03:39,952 我家附近有鬼出现 72 00:03:40,848 --> 00:03:42,101 真… 73 00:03:42,101 --> 00:03:43,110 真的假的 74 00:03:44,555 --> 00:03:46,454 每天一到晚上12点 75 00:03:46,455 --> 00:03:49,305 就会感觉到外面有一股气息 76 00:03:51,205 --> 00:03:54,258 我买了便宜的监视器进行监视 77 00:03:54,758 --> 00:03:58,250 结果 监视器突然出现噪声 78 00:03:58,251 --> 00:04:00,304 影像恢复后… 79 00:04:02,154 --> 00:04:04,697 我跑到外面 想确认那是什么 80 00:04:04,698 --> 00:04:06,754 监视器又出现噪声 81 00:04:06,754 --> 00:04:08,842 然后那东西就不见了 82 00:04:09,705 --> 00:04:12,954 恶劣的恶作剧 跟踪狂… 83 00:04:12,955 --> 00:04:14,208 有很多种可能 84 00:04:14,209 --> 00:04:17,808 我先和真白去你家调查看看吧 85 00:04:19,351 --> 00:04:22,350 原来你也会做出 普通女高中生的反应啊 86 00:04:22,351 --> 00:04:25,298 得立刻献上50名处女给山神 87 00:04:25,299 --> 00:04:28,704 - 得立刻献上50名处女给山神 - 你是乡下的危险巫师吗 88 00:04:29,508 --> 00:04:32,250 这次我可能做不到 89 00:04:32,251 --> 00:04:33,904 我说真白 90 00:04:33,904 --> 00:04:36,100 你想当的是 按照自己的心情和喜好 91 00:04:36,101 --> 00:04:39,204 挑选客人的侦探吗 92 00:04:39,204 --> 00:04:42,103 我不会批评你选择轻松的道路 93 00:04:42,104 --> 00:04:45,647 但不管你在那条路上走多远 94 00:04:45,648 --> 00:04:47,807 都看不见我的背影哦 95 00:04:48,198 --> 00:04:49,400 叔叔 96 00:04:49,401 --> 00:04:53,223 (你不是把驱逐蜂窝的工作) (丢给了真白吗) 97 00:04:55,150 --> 00:04:57,406 好 我会努力 98 00:04:57,406 --> 00:05:00,449 你…你真的没问题吗 99 00:05:00,450 --> 00:05:01,253 等一下 100 00:05:01,253 --> 00:05:03,809 我现在立刻回想教练说过的话 101 00:05:05,450 --> 00:05:06,806 (魔王) 102 00:05:06,806 --> 00:05:07,952 教练 103 00:05:07,953 --> 00:05:09,806 鬼要怎么打倒 104 00:05:10,596 --> 00:05:12,305 很Easy啦 105 00:05:12,306 --> 00:05:14,099 瞄准鼻子 106 00:05:14,100 --> 00:05:15,495 绝对是骗人的 107 00:05:15,496 --> 00:05:17,802 鼻子是所有生物的要害 108 00:05:17,803 --> 00:05:19,702 如果没用的话要怎么办 109 00:05:19,703 --> 00:05:21,649 如果没用的话… 110 00:05:21,650 --> 00:05:23,831 就瞄准膝盖 111 00:05:25,503 --> 00:05:27,403 好 没问题了 112 00:05:27,403 --> 00:05:29,206 教练是谁啊 113 00:05:31,206 --> 00:05:33,903 原来你自己一个人住啊 114 00:05:35,803 --> 00:05:38,106 没想到还满干净的嘛 115 00:05:40,556 --> 00:05:41,653 林田同学? 116 00:05:42,156 --> 00:05:42,845 什么事 117 00:05:42,846 --> 00:05:43,708 你说的鬼 118 00:05:43,709 --> 00:05:46,700 只要提早去外面等他 不就能见到了吗 119 00:05:47,700 --> 00:05:48,597 这个嘛… 120 00:05:48,598 --> 00:05:51,412 不知道为什么 只要有人 他就不会出现 121 00:05:54,296 --> 00:05:57,502 这就是连到监视器的影像吗 122 00:05:57,900 --> 00:05:59,106 好像拍到了什么东西 123 00:05:59,106 --> 00:06:00,122 来了吗 124 00:06:08,153 --> 00:06:09,346 什么啊 125 00:06:09,346 --> 00:06:11,249 原来是常出没的十字胸毛大叔 126 00:06:11,250 --> 00:06:12,197 害我紧张了一下 127 00:06:12,198 --> 00:06:13,252 等等… 128 00:06:13,253 --> 00:06:15,849 这家伙是那么常见的生物吗 129 00:06:15,850 --> 00:06:18,599 他是最近常出没的有名大叔 130 00:06:18,600 --> 00:06:20,603 明明都是大叔 你却不认识吗 131 00:06:20,604 --> 00:06:23,155 不要把我们归到同一类啦 132 00:06:23,600 --> 00:06:24,309 出现噪声了 133 00:06:29,753 --> 00:06:32,302 比我想得还要恐怖200倍耶 134 00:06:32,303 --> 00:06:33,749 好 真白 上吧 135 00:06:33,750 --> 00:06:34,653 我? 136 00:06:34,653 --> 00:06:36,652 他好像很快就会消失 137 00:06:36,653 --> 00:06:39,503 如果想查明真面目 就必须靠你的脚程 138 00:06:44,347 --> 00:06:47,156 晚点你要请我吃烧肉哦 139 00:06:47,760 --> 00:06:48,807 又出现噪声了 140 00:06:50,250 --> 00:06:51,750 消失了 141 00:06:52,153 --> 00:06:53,399 真白出现了 142 00:06:53,400 --> 00:06:55,712 可恶 晚了一步 143 00:06:57,550 --> 00:07:00,753 十字胸毛大叔给了她食物 144 00:07:01,147 --> 00:07:04,550 这种人给的食物最不可以吃吧 145 00:07:06,519 --> 00:07:08,353 (第2天) 146 00:07:10,200 --> 00:07:12,299 今天一定要抓到 147 00:07:12,300 --> 00:07:13,103 是鬼 148 00:07:13,103 --> 00:07:14,206 真白 快去 149 00:07:14,206 --> 00:07:15,459 好快 150 00:07:16,703 --> 00:07:17,903 不见了 151 00:07:18,447 --> 00:07:18,859 (第5天) 152 00:07:18,860 --> 00:07:19,416 出现了 153 00:07:21,000 --> 00:07:27,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 154 00:07:28,798 --> 00:07:30,872 这样也不行吗 155 00:07:30,873 --> 00:07:32,845 (第7天) 156 00:07:33,098 --> 00:07:34,907 抓到后 为了不让他逃走 157 00:07:34,907 --> 00:07:36,697 我要破坏他的踝关节 158 00:07:36,698 --> 00:07:38,407 抓到后 为了不让他逃走 159 00:07:38,407 --> 00:07:40,519 我要破坏他的踝关节 160 00:07:41,004 --> 00:07:43,300 真白的动作越来越快 161 00:07:43,301 --> 00:07:46,204 但不管多快赶到 他都会在那之前消失 162 00:07:46,204 --> 00:07:49,850 尽管如此 躲起来等他 他也不会出现 163 00:07:49,851 --> 00:07:51,807 真伤脑筋 164 00:07:53,295 --> 00:07:56,307 嘴上这么说 你的脸色倒是不错呢 165 00:07:57,158 --> 00:07:58,795 才没那回事 166 00:07:58,795 --> 00:08:00,995 噪声…出现了 167 00:08:03,099 --> 00:08:04,598 真白 从窗户下去 168 00:08:04,599 --> 00:08:05,308 窗户? 169 00:08:08,052 --> 00:08:11,336 鬼肯定想不到我会抄捷径吧 170 00:08:12,453 --> 00:08:13,294 抵达 171 00:08:14,503 --> 00:08:17,756 哎呀 还真是奇怪 172 00:08:17,756 --> 00:08:20,049 真白应该在镜头前面 173 00:08:20,050 --> 00:08:22,022 但监视器只拍到鬼哦 174 00:08:23,699 --> 00:08:25,505 林田同学 这是怎么回事 175 00:08:25,900 --> 00:08:29,203 你问我 我也不知道 176 00:08:29,703 --> 00:08:32,050 不 你应该知道 177 00:08:32,051 --> 00:08:35,707 因为…那个鬼就是你 178 00:08:36,453 --> 00:08:39,257 咦 你在说什么 179 00:08:39,657 --> 00:08:42,207 我不是在这里吗 180 00:08:44,201 --> 00:08:47,927 你事先扮成鬼的模样 让监视器拍到 181 00:08:47,928 --> 00:08:50,207 把影像录下来 182 00:08:50,207 --> 00:08:52,397 然后为了不让我发现是录像 183 00:08:52,398 --> 00:08:56,151 在拍到真白前 将画面恢复原状 184 00:08:56,604 --> 00:08:57,704 怎么样 185 00:08:57,704 --> 00:08:59,450 你…你有证据吗 186 00:08:59,451 --> 00:09:01,848 喂喂 别问这种低俗的问题啦 187 00:09:02,201 --> 00:09:04,654 只要调查监视器就能知道 188 00:09:04,654 --> 00:09:06,547 遥控器也是铁证 189 00:09:06,548 --> 00:09:08,154 就在你的口袋里吧 190 00:09:11,201 --> 00:09:13,350 你是什么时候知道的 191 00:09:13,351 --> 00:09:15,032 第1天 192 00:09:15,706 --> 00:09:17,216 鬼消失的那瞬间 193 00:09:17,217 --> 00:09:20,017 突然拍到大叔的灯光 194 00:09:20,507 --> 00:09:22,901 那时候我就隐约察觉了 195 00:09:23,557 --> 00:09:26,106 那你为什么要装作不知道 196 00:09:26,107 --> 00:09:28,197 因为我想知道你的动机 197 00:09:28,198 --> 00:09:31,301 这几天观察下来 我已经知道这一点了 198 00:09:31,301 --> 00:09:33,245 你喜欢真白吧 199 00:09:34,704 --> 00:09:38,100 因为你和真白聊得很愉快 200 00:09:38,101 --> 00:09:41,600 一副完全不记得鬼的表情 201 00:09:41,601 --> 00:09:43,501 你弄出绝对不会被找到的鬼 202 00:09:43,501 --> 00:09:45,008 委托我们寻找 203 00:09:45,009 --> 00:09:47,656 利用这个借口和真白见面 204 00:09:48,049 --> 00:09:49,207 没错吧 205 00:09:49,207 --> 00:09:51,204 - 才不是… - 我也有过啦 206 00:09:52,600 --> 00:09:53,906 初二的时候 207 00:09:53,906 --> 00:09:56,902 我骗女生说跟她借的MD不见了 208 00:09:56,903 --> 00:10:00,006 叫她来家里 陪我一起找 209 00:10:00,706 --> 00:10:05,709 后来发现我的Game ○○被偷 震惊到吐出来了 210 00:10:06,096 --> 00:10:08,199 非常抱歉 211 00:10:08,200 --> 00:10:10,899 全部都跟你说的一样 212 00:10:10,900 --> 00:10:15,199 我无论如何都想和真白增进感情 213 00:10:15,200 --> 00:10:18,375 我会付钱 请你原谅我 214 00:10:20,800 --> 00:10:24,296 你认识歇洛克‧福尔摩斯吗 215 00:10:24,297 --> 00:10:25,847 认识 216 00:10:26,250 --> 00:10:30,016 他在某部作品里说过这样的话 217 00:10:33,200 --> 00:10:37,000 我一下子忘了 想不起来 218 00:10:38,995 --> 00:10:42,505 总之 别用这种迂回的方法 219 00:10:42,506 --> 00:10:44,755 直接坦诚告诉她吧 220 00:10:44,755 --> 00:10:45,539 听懂没 221 00:10:45,949 --> 00:10:49,152 这次的费用 等你成功后再付吧 222 00:10:49,152 --> 00:10:50,990 名云先生… 223 00:10:53,299 --> 00:10:55,699 久等了 我回来咯 224 00:10:55,699 --> 00:10:56,895 真白 225 00:10:56,896 --> 00:10:58,845 林田有话要跟你… 226 00:10:58,846 --> 00:11:01,296 你看 我终于抓到鬼了 227 00:11:04,954 --> 00:11:05,901 恶灵退散 228 00:11:05,902 --> 00:11:09,011 喂 盐要拿出来撒啦 229 00:11:11,651 --> 00:11:13,904 咦 布丁不见了 230 00:11:13,904 --> 00:11:17,004 那是我冰在冰箱 等着之后要享用的耶 231 00:11:19,354 --> 00:11:22,200 该不会是根津吃掉的吧 232 00:11:22,201 --> 00:11:24,076 你不会做这种事吧 233 00:11:24,464 --> 00:11:26,003 下一则新闻 234 00:11:26,004 --> 00:11:28,604 - 不 该怎么说 这是… - 自称是侦探的名云桂一郎 235 00:11:28,605 --> 00:11:30,157 涉嫌偷走女性的内衣 236 00:11:30,158 --> 00:11:32,905 - 名云大哥因为偷内衣被抓了 - 前几天遭到警方逮捕 237 00:11:32,906 --> 00:11:35,655 - 你说谎就不能高明一点吗 - 再重复一遍 238 00:11:35,656 --> 00:11:38,095 (过去的名侦探沦为内衣大盗?) 因为涉嫌偷走内衣遭到逮捕的嫌犯 239 00:11:38,095 --> 00:11:39,551 (受害件数超过50件) 是自称侦探的名云桂一郎 35岁 240 00:11:39,552 --> 00:11:42,546 (偷走超过150件内衣) 是自称侦探的名云桂一郎 35岁 241 00:11:43,302 --> 00:11:44,502 真的假的 242 00:11:44,502 --> 00:11:47,751 (找出真凶!!) 243 00:11:47,752 --> 00:11:49,998 哎呀 好久不见了呢 244 00:11:49,999 --> 00:11:52,694 (警视厅新宿警察局) 你是不是有点老了啊 桂一郎 245 00:11:52,695 --> 00:11:55,698 你还不是一样 已经完全是个大叔了 246 00:11:55,699 --> 00:11:57,505 美马坂警部阁下 247 00:11:57,505 --> 00:12:00,105 喂喂 别这样啦 真不舒服 248 00:12:00,105 --> 00:12:02,402 我明明叫你像以前一样称呼我 249 00:12:02,949 --> 00:12:03,655 话说回来 250 00:12:04,099 --> 00:12:08,794 过去作为高中生名侦探 受到瞩目的两位天才 251 00:12:08,795 --> 00:12:10,151 (特休) 其中一位放弃当侦探 252 00:12:10,152 --> 00:12:11,905 (特休) 成为不起眼的公务员 253 00:12:11,905 --> 00:12:15,498 另一位成了引起社会哗然的 连环内衣大盗 254 00:12:15,499 --> 00:12:18,355 都说了不是我干的 255 00:12:18,355 --> 00:12:19,751 我知道啦 256 00:12:19,752 --> 00:12:22,555 我也不觉得你是凶手 257 00:12:22,555 --> 00:12:24,848 那就快点放我回家 258 00:12:24,849 --> 00:12:26,949 没办法 259 00:12:26,949 --> 00:12:29,802 因为我们发现了这个东西 260 00:12:29,802 --> 00:12:30,849 那是… 261 00:12:32,552 --> 00:12:34,205 什么 纸牌? 262 00:12:35,399 --> 00:12:37,298 SD卡 263 00:12:37,299 --> 00:12:40,452 这里面有受害人拍的影像 264 00:12:40,452 --> 00:12:42,602 SD卡是什么 265 00:12:43,002 --> 00:12:47,902 总之 你得先解释这个影像 266 00:12:48,802 --> 00:12:51,605 不然就无法放你… 267 00:12:55,052 --> 00:12:57,408 我什么都没做 它却坏了 268 00:12:58,002 --> 00:12:59,608 (10分钟后) 269 00:12:59,608 --> 00:13:00,620 怎么样 270 00:13:01,192 --> 00:13:03,199 这是你吧 271 00:13:05,146 --> 00:13:06,637 的确是我 272 00:13:07,602 --> 00:13:10,348 那么案子就解决了 273 00:13:10,349 --> 00:13:11,933 不对 等等… 274 00:13:12,358 --> 00:13:14,692 这个影像太奇怪了吧 275 00:13:14,693 --> 00:13:17,502 哪有人会像这样故意面向镜头 276 00:13:17,502 --> 00:13:19,798 从犯案件数来看 这家伙肯定是专家 277 00:13:19,799 --> 00:13:22,352 那样的人怎么可能 会犯这种低级错误 278 00:13:22,352 --> 00:13:25,251 很明显是想陷害我吧 279 00:13:25,252 --> 00:13:28,106 桂一郎 这些都是你的臆测吧 280 00:13:28,503 --> 00:13:30,112 你有证据吗 281 00:13:30,503 --> 00:13:32,348 我有证据 282 00:13:32,349 --> 00:13:34,899 不 她会帮我找到的 283 00:13:34,900 --> 00:13:36,899 我们家的助手 284 00:13:38,053 --> 00:13:39,956 根津 这是什么 285 00:13:39,957 --> 00:13:43,952 这个计划叫"钓出内衣大盗作战" 286 00:13:43,953 --> 00:13:46,106 只要拿着这个到街上放长线 287 00:13:46,106 --> 00:13:49,602 就能钓到一堆内衣大盗 288 00:13:49,603 --> 00:13:51,006 怎么样 怎么样 289 00:13:51,007 --> 00:13:53,229 我也有当侦探的才能吗 290 00:13:54,553 --> 00:13:55,756 根津 291 00:13:55,756 --> 00:13:56,678 什么事 292 00:13:58,296 --> 00:13:59,659 还有两次 293 00:13:59,659 --> 00:14:01,552 这是某种倒数计时吗 294 00:14:01,553 --> 00:14:02,295 好可怕 295 00:14:02,296 --> 00:14:02,652 好… 296 00:14:03,496 --> 00:14:04,099 你看 297 00:14:04,099 --> 00:14:04,500 (事务所) 你看 298 00:14:04,501 --> 00:14:07,556 (事务所) 这些记号是内衣大盗出没的地点 299 00:14:07,557 --> 00:14:10,749 都集中在我们事务所附近呢 300 00:14:10,750 --> 00:14:14,696 叔叔明明不是现行犯 却突然被带走 301 00:14:14,697 --> 00:14:17,950 就代表出现了影像证据 302 00:14:17,950 --> 00:14:19,256 原来如此 303 00:14:19,257 --> 00:14:21,499 然后从这些出没地点 304 00:14:21,500 --> 00:14:24,303 可以判断凶手长得像叔叔 305 00:14:24,304 --> 00:14:27,804 并伪装成叔叔的样子犯案 306 00:14:28,804 --> 00:14:31,649 大姐头 你好有侦探的风范 307 00:14:31,650 --> 00:14:32,749 是吗 308 00:14:32,750 --> 00:14:35,500 还有你看了这张地图 有没有发现一件事 309 00:14:35,501 --> 00:14:37,407 什么事 什么事 310 00:14:38,804 --> 00:14:41,707 把犯案地点连起来后… 311 00:14:42,304 --> 00:14:45,496 没错 就会出现北斗七星的图案 312 00:14:45,497 --> 00:14:48,250 这个… 313 00:14:48,254 --> 00:14:49,770 不 好微妙 314 00:14:50,397 --> 00:14:52,800 不会吧 明明就很像北斗七星吧 315 00:14:52,800 --> 00:14:55,053 不 这也太牵强了吧 316 00:14:55,054 --> 00:14:57,957 我觉得看起来更像乌兹别克斯坦 317 00:14:57,957 --> 00:15:01,103 而且长得像北斗七星又怎样 318 00:15:01,104 --> 00:15:02,551 这个嘛… 319 00:15:03,060 --> 00:15:04,296 我想想 320 00:15:04,297 --> 00:15:07,900 把穿着北斗七星图案衣服的人 一一抓起来之类的? 321 00:15:07,900 --> 00:15:09,878 好瞎的逻辑 322 00:15:10,204 --> 00:15:13,196 没想到你也有可靠的助手 323 00:15:13,197 --> 00:15:15,350 可不可靠有点难说 324 00:15:17,807 --> 00:15:20,799 为什么要在我家晒内衣啊 325 00:15:20,800 --> 00:15:23,653 在事务所晒太可疑了 凶手根本不会来吧 326 00:15:23,654 --> 00:15:27,253 附近的居民害怕内衣大盗 也不会在外面晒内衣 327 00:15:27,254 --> 00:15:30,504 凶手一定会像被吸引般来到这里 328 00:15:31,604 --> 00:15:33,203 还有我去打听消息的结果 329 00:15:33,204 --> 00:15:36,696 凶手好像专偷白色的内衣 330 00:15:36,697 --> 00:15:38,996 顺便问一下 这是你自己的吗 331 00:15:38,997 --> 00:15:40,906 那怎么可能 332 00:15:40,907 --> 00:15:42,399 这是刚买的新品 333 00:15:42,400 --> 00:15:43,803 名云大哥 334 00:15:43,804 --> 00:15:45,099 您被释放了啊 335 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 叔叔? 336 00:15:46,101 --> 00:15:47,103 你看 337 00:15:47,104 --> 00:15:49,331 为了引出真凶 我设了陷阱… 338 00:15:51,007 --> 00:15:53,804 长得像叔叔 但又有点不同 339 00:15:54,600 --> 00:15:56,706 是那家伙的助手啊 340 00:15:56,707 --> 00:15:57,806 等一下 341 00:15:57,807 --> 00:16:00,632 大姐头 这里就交给我吧 342 00:16:00,997 --> 00:16:03,900 我的腿很长 所以擅长跑步 343 00:16:03,901 --> 00:16:05,813 我会用这双飞毛腿秒杀凶… 344 00:16:07,307 --> 00:16:09,663 虫好可怕… 345 00:16:09,663 --> 00:16:10,501 真是的 346 00:16:10,502 --> 00:16:13,231 我们家的男生都是这副德性 347 00:16:14,257 --> 00:16:15,745 站住 别跑 348 00:16:16,904 --> 00:16:19,407 女人怎么可能追得上我 349 00:16:19,407 --> 00:16:21,506 那我就使出绝招了 350 00:16:21,507 --> 00:16:22,913 来吧 新武器 351 00:16:22,914 --> 00:16:24,346 无人机轰炸 352 00:16:24,347 --> 00:16:25,206 什么 353 00:16:25,207 --> 00:16:26,801 无人机? 354 00:16:28,954 --> 00:16:31,550 怎么可能有那种东西啊 蠢货 355 00:16:34,997 --> 00:16:36,406 好了 抓到了 356 00:16:36,407 --> 00:16:39,799 你嫁祸给叔叔 我要让你接受惩罚 357 00:16:39,800 --> 00:16:42,409 好啦 别这么生气 358 00:16:44,757 --> 00:16:46,832 幸好是白色的 359 00:16:48,007 --> 00:16:49,256 大姐头 对不起 360 00:16:49,257 --> 00:16:51,285 你抓到凶手了吗 361 00:16:51,753 --> 00:16:54,007 我要让那家伙粉身碎骨 362 00:16:55,949 --> 00:16:58,309 今天的侦讯就到这里 363 00:16:59,096 --> 00:17:01,399 但愿你的助手会来救你 364 00:17:01,696 --> 00:17:02,555 等等 你干什么 365 00:17:02,556 --> 00:17:04,658 停下 这是什么推进力 366 00:17:04,659 --> 00:17:07,103 - 请求支援 - 怎么这么吵 367 00:17:09,106 --> 00:17:10,906 让你久等了 叔叔 368 00:17:11,856 --> 00:17:13,455 你来得真慢 369 00:17:13,456 --> 00:17:14,995 我抓到凶手咯 370 00:17:14,996 --> 00:17:16,495 跟叔叔长得一模一样 371 00:17:16,496 --> 00:17:17,408 你看 372 00:17:17,906 --> 00:17:20,506 不 被你揍到看不出来了 373 00:17:21,706 --> 00:17:23,502 给我站住 374 00:17:23,503 --> 00:17:25,806 连环纵火犯 针织帽男 375 00:17:26,853 --> 00:17:27,703 操 376 00:17:27,704 --> 00:17:30,252 为什么你能用那种方式 移动得那么快啊 377 00:17:30,253 --> 00:17:32,109 我警告过你咯 378 00:17:33,753 --> 00:17:35,481 接招吧 379 00:17:36,960 --> 00:17:37,604 什么 380 00:17:39,697 --> 00:17:41,351 你在踢哪里啊 381 00:17:41,352 --> 00:17:42,907 也太烂了吧 382 00:17:45,303 --> 00:17:46,592 (笔诛胜于剑伐) The pen is mightier 383 00:17:46,593 --> 00:17:47,605 (笔诛胜于剑伐) than the sword 384 00:17:47,606 --> 00:17:49,493 (那是我的跳弹) 英文完全无关 385 00:17:49,494 --> 00:17:54,506 (真白爆炸前3分钟) 386 00:17:54,797 --> 00:17:57,200 哎呀 你立了大功呢 小真 387 00:17:58,703 --> 00:18:01,394 夸奖我也不会出现任何东西啦 388 00:18:01,397 --> 00:18:02,925 不 好像有什么出现了 389 00:18:05,253 --> 00:18:05,959 你笑什么 390 00:18:06,597 --> 00:18:09,659 本大爷的艺术还有一处 391 00:18:09,660 --> 00:18:10,706 什么 392 00:18:10,707 --> 00:18:13,996 去车站前的第一停车场看看 就知道了 393 00:18:13,997 --> 00:18:16,509 但我想已经来不及了 394 00:18:16,510 --> 00:18:17,355 什么 395 00:18:17,356 --> 00:18:17,958 真白 396 00:18:17,959 --> 00:18:19,303 以你的脚程应该来得及 397 00:18:19,303 --> 00:18:20,509 遵命 398 00:18:20,510 --> 00:18:22,199 针织帽男 你做了什么 399 00:18:22,200 --> 00:18:25,203 还有什么 当然是艺术啦 400 00:18:25,700 --> 00:18:29,253 (停车场入口) 交给那种小鬼没关系吗 401 00:18:29,253 --> 00:18:32,503 我的艺术很刺激哦 402 00:18:33,007 --> 00:18:34,696 真白 找到了吗 403 00:18:34,697 --> 00:18:36,375 (和男朋友交往2个月的纪念) 404 00:18:36,800 --> 00:18:39,806 这里贴着讨伐魔物的委托 405 00:18:39,807 --> 00:18:41,510 我想应该不是那个 406 00:18:42,300 --> 00:18:45,153 咦 有一个奇怪的箱子 407 00:18:45,153 --> 00:18:46,399 箱子? 408 00:18:46,400 --> 00:18:47,706 听好了 千万别碰它 409 00:18:47,707 --> 00:18:48,604 在支援警力赶到前 就放着… 410 00:18:48,605 --> 00:18:51,952 可能没那个时间了哦 411 00:18:51,953 --> 00:18:54,506 既然针织帽男那么说 我就打开咯 412 00:18:54,507 --> 00:18:55,454 笨蛋 等一下 413 00:18:55,455 --> 00:18:57,228 如果是炸弹的话… 414 00:19:00,552 --> 00:19:02,353 好像真的是炸弹呢 415 00:19:02,353 --> 00:19:05,759 因为大叔说了多余的前言 惊喜感都减少了啦 416 00:19:06,397 --> 00:19:07,353 抱歉 417 00:19:07,353 --> 00:19:10,406 不 你们为什么满不在乎啊 418 00:19:10,406 --> 00:19:12,202 派出爆裂物处理小组 419 00:19:12,203 --> 00:19:13,097 是 420 00:19:13,098 --> 00:19:14,203 听好了 真白 421 00:19:14,203 --> 00:19:16,749 别碰炸弹 拍照发给我 422 00:19:16,750 --> 00:19:18,716 拍照是吗 OK 423 00:19:20,000 --> 00:19:20,653 来了 424 00:19:20,653 --> 00:19:22,691 只要看照片搞清楚大致的构造… 425 00:19:23,197 --> 00:19:25,009 不 你不用入镜啦 426 00:19:26,347 --> 00:19:29,300 你干嘛在炸弹前面合照啊 427 00:19:29,304 --> 00:19:30,303 继续拖拖拉拉的 428 00:19:30,303 --> 00:19:31,552 这就会变成你的遗照哦 429 00:19:31,553 --> 00:19:32,606 我才不要 430 00:19:32,606 --> 00:19:33,806 我重拍就是了 431 00:19:36,550 --> 00:19:37,752 独照 432 00:19:37,753 --> 00:19:39,602 别在意遗照好不好看啦 433 00:19:39,603 --> 00:19:41,802 糟糕 只剩下不到3分钟了 434 00:19:41,803 --> 00:19:42,248 什么 435 00:19:42,249 --> 00:19:43,200 快逃 真白 436 00:19:43,201 --> 00:19:45,256 不行啦 在这里爆炸的话 437 00:19:45,257 --> 00:19:47,401 地上的大楼可能会倒塌 438 00:19:47,402 --> 00:19:49,355 所以我要在这里拆除它 439 00:19:49,750 --> 00:19:52,106 什么 想也知道不可能吧 440 00:19:54,656 --> 00:19:56,600 还真是有看头呢 441 00:19:57,003 --> 00:20:00,403 喂 快说出阻止炸弹的方法 442 00:20:00,404 --> 00:20:02,553 住手 桂一郎 他不可能会说 443 00:20:03,203 --> 00:20:05,009 没有方法啦 444 00:20:06,303 --> 00:20:07,606 真白 你有什么妙计吗 445 00:20:08,603 --> 00:20:10,750 我在电影里看过拆除炸弹的场面 446 00:20:10,751 --> 00:20:11,550 居然是电影 447 00:20:11,551 --> 00:20:15,095 只要度过这个危机 我就能脱胎换骨 448 00:20:15,096 --> 00:20:16,195 不过要是失败了 449 00:20:16,196 --> 00:20:19,202 就不是脱胎换骨 而是粉身碎骨了 450 00:20:19,203 --> 00:20:20,495 开玩笑的 451 00:20:20,496 --> 00:20:23,002 这种玩笑太恐怖了 一点也不好笑 452 00:20:23,003 --> 00:20:25,056 那我要取下外壳咯 453 00:20:25,056 --> 00:20:26,699 根据我的统计 454 00:20:26,700 --> 00:20:28,656 如果有红色和蓝色的电线 455 00:20:28,656 --> 00:20:31,912 剪断红色 存活率会稍微高一点 456 00:20:32,653 --> 00:20:33,806 乱糟糟 457 00:20:36,600 --> 00:20:38,099 真…真白 458 00:20:38,100 --> 00:20:39,759 没事 没事 459 00:20:40,896 --> 00:20:43,802 是我太惊慌爆炸了而已 460 00:20:45,300 --> 00:20:47,103 怎么办 叔叔 461 00:20:47,103 --> 00:20:49,350 线路乱七八糟的 462 00:20:49,906 --> 00:20:52,899 把这个顶在头上 发到社交网站上会爆红吧 463 00:20:52,900 --> 00:20:56,056 都这个节骨眼了 你还在永无止尽求关注是怎样 464 00:20:56,056 --> 00:20:58,195 怎么办 只剩2分钟了 465 00:20:58,196 --> 00:21:00,199 不要管了 快逃 真白 466 00:21:00,200 --> 00:21:03,349 不行啦 一般民众会受害的 467 00:21:03,350 --> 00:21:05,056 已经束手无策了吧 468 00:21:05,056 --> 00:21:05,812 还有办法 469 00:21:06,903 --> 00:21:09,959 我把它带到没有人烟的地方 470 00:21:09,959 --> 00:21:11,702 笨…你… 471 00:21:11,703 --> 00:21:13,400 处理小组也赶不上 472 00:21:13,401 --> 00:21:15,091 只能赌在这招上了 473 00:21:15,506 --> 00:21:17,503 小真 我是美马坂 474 00:21:17,503 --> 00:21:20,002 北边有一个废弃的棒球场 475 00:21:20,003 --> 00:21:23,806 你把炸弹放到球场中间 然后立刻去避难 476 00:21:24,803 --> 00:21:26,012 是那个吗 477 00:21:27,000 --> 00:21:28,503 还剩下1分钟… 478 00:21:28,503 --> 00:21:32,156 跑到球场中间 我会没时间逃走 479 00:21:32,157 --> 00:21:33,266 既然这样… 480 00:21:34,202 --> 00:21:38,502 就用拼命玩"世足竞赛" 锻炼出来的细腻控球… 481 00:21:38,503 --> 00:21:39,806 把它踢飞 482 00:21:42,602 --> 00:21:44,405 怎么样 看到没 针织帽男 483 00:21:44,406 --> 00:21:46,406 又是我赢… 484 00:21:51,953 --> 00:21:53,506 嗨 我是根津 485 00:21:53,900 --> 00:21:56,759 其实我的兴趣是摄影 486 00:21:56,760 --> 00:21:59,110 主题多半是遗迹和废墟 487 00:22:04,207 --> 00:22:04,951 (可以告诉我车站怎么走吗?) Could you tell me 488 00:22:04,951 --> 00:22:07,260 (可以告诉我车站怎么走吗?) how to get to the station? 489 00:22:07,260 --> 00:22:09,304 (这是我的跳弹) 英文完全无关 490 00:22:10,497 --> 00:22:12,124 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 491 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 492 00:22:13,709 --> 00:22:15,210 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 493 00:22:15,210 --> 00:22:16,920 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 494 00:22:16,920 --> 00:22:18,380 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 495 00:22:18,380 --> 00:22:19,965 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 496 00:22:19,965 --> 00:22:21,592 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 497 00:22:21,592 --> 00:22:23,218 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 498 00:22:26,388 --> 00:22:28,849 [乘着节拍编织的JK魂] [Beatに乗り紡ぐJK SOUL] 499 00:22:28,849 --> 00:22:31,977 [这座城市的精英们 欢迎放马过来 让我见识见识] [この街のheelよ welcome bring it on Let me know.] 500 00:22:31,977 --> 00:22:35,189 [给我出来吧比我还强的最强] [出て来いよ私より強い最強] 501 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 [未来的天才美少女侦探真白!] [未来の天才美少女探偵ましろ!] 502 00:22:39,276 --> 00:22:42,071 [大衣的下摆随风摇曳] [コートの裾揺らしてる] 503 00:22:42,071 --> 00:22:45,240 [今晚也喝咖啡 抱歉! 我可喝不了] [今夜もcoffee Sorry! I can't drink it.] 504 00:22:45,240 --> 00:22:48,327 [虽然憧憬着大人的那种氛围] [大人のムード憧れてるけど] 505 00:22:48,327 --> 00:22:51,205 [别叫我纯白,复古褐老登] [Don't call me ピュアホワイト,セピアmen.] 506 00:22:51,205 --> 00:22:52,664 [瞪视着 下流的身体] [けしからん身体 睨む] 507 00:22:52,664 --> 00:22:54,333 [对危险的hentai 砰!] [ヤバイhentaiにBANG!] 508 00:22:54,333 --> 00:22:55,876 [禽兽们瞄准鼻子打] [ケモノは鼻を狙え] 509 00:22:55,876 --> 00:22:57,836 [超级重量级的女孩] [super-massiveなGirl.] 510 00:22:57,836 --> 00:23:00,381 [要大干一场了 横扫一切吧] [ぶちかまそう 薙ぎ払おう] 511 00:23:00,381 --> 00:23:03,884 [单手握着火焰喷射器 大家都 say ho!] [火炎放射器片手に everybody say ho!] 512 00:23:03,884 --> 00:23:04,157 [Say Hoooo!] 513 00:23:04,157 --> 00:23:05,704 (下集) [Say Hoooo!] 514 00:23:05,704 --> 00:23:06,845 (名侦探翌桧) [Say Hoooo!] 515 00:23:06,845 --> 00:23:07,903 (名侦探翌桧) [Lay Chooo!] 516 00:23:07,904 --> 00:23:10,023 (没有自觉的跟踪狂最危险) [Lay Chooo!] 517 00:23:10,057 --> 00:23:16,271 [Lay Chooo!] 518 00:23:16,271 --> 00:23:19,942 [尽情展现吧! 全力爆发吧! 咕哩☆咕哩Physical!!] [曝け出せ! ブチあげて! GORI☆GORI Physical!!] 519 00:23:19,942 --> 00:23:23,153 [害兽击退 反社毁灭 hentai粉碎 恶灵退散] [害獣撃退 反社壊滅 hentai粉砕 悪霊退散] 520 00:23:23,153 --> 00:23:25,823 [肌肉! 力量爆棚! 咕哩☆咕哩Feez e-Girl!!] [MUSCLE! はちきれる! GORI☆GORI Feez e-Girl!!] 521 00:23:25,823 --> 00:23:29,451 [「没错,我就是未来的美少女名侦探!] [「そうよ、私は未来の美少女名探偵!] 522 00:23:29,451 --> 00:23:32,663 [是不是稍微有点不够刺激啊? 再整一波!」] [いささか刺激が足りなかったかな? もう一回!」] 523 00:23:32,663 --> 00:23:34,164 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 524 00:23:34,164 --> 00:23:35,791 [咕哩咕哩咕哩Feez e-Girl!!] [ゴーリゴーリゴリFeez e-Girl!!] 525 00:23:35,791 --> 00:23:37,376 [咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩咕哩] [ゴーリゴーリゴリゴーリゴーリゴリ] 526 00:23:37,376 --> 00:23:39,211 [咕哩咕哩咕哩Physical!!] [ゴーリゴーリゴリPhysical!!] 527 00:23:39,211 --> 00:23:40,056 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 527 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm