Cartagena
ID | 13179065 |
---|---|
Movie Name | Cartagena |
Release Name | Cartagena_2009 |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1282155 |
Format | srt |
1
00:00:01,321 --> 00:00:06,446
الفيلم الذي ستشاهدونه الآن وُلِد تحت نجم محظوظ
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
3
00:00:22,613 --> 00:00:25,738
الفائز بالجائزة الكبرى لأفضل كاتب سيناريو لعام 2007
4
00:00:52,363 --> 00:00:57,738
الرجل بجانب السرير
قرطاجنة
5
00:01:05,571 --> 00:02:24,696
ترجمة : حسام علي الغزي
6
00:02:25,571 --> 00:02:26,696
شكرًا لك
7
00:02:41,863 --> 00:02:43,905
-مرحبا
-مرحبا
8
00:02:44,488 --> 00:02:47,363
أنا لوسيا. لا بد أنك ليو، صديق رودريغو
9
00:02:47,446 --> 00:02:49,071
ادخل
10
00:02:50,446 --> 00:02:52,196
لقد أخبرني أنك ستأتي
11
00:02:53,571 --> 00:02:55,488
مورييل تجري مقابلة بالفعل
12
00:02:55,571 --> 00:02:57,905
سأسألها إذا كان بإمكانها رؤيتك بعد ذلك
13
00:02:58,821 --> 00:03:00,905
هل أخبرك رودريجو عن مورييل؟
14
00:03:00,988 --> 00:03:03,821
هل شرح ما هو العمل؟
15
00:03:03,905 --> 00:03:06,405
لا، لقد أخبرني أنك ستفعلين ذلك
16
00:03:07,530 --> 00:03:10,280
في الواقع، هي من ستشرح
17
00:03:11,238 --> 00:03:12,571
إنها تفعل ذلك بشكل جيد للغاية
18
00:03:14,280 --> 00:03:15,571
اجلس
19
00:03:49,863 --> 00:03:52,280
شكرا جزيلا سأتصل بك
20
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
لقد حان دورك
21
00:04:08,779 --> 00:04:11,237
لقد أوصى بك أحد أصدقاء لوسيا
22
00:04:11,320 --> 00:04:12,862
أنت فرنسي، أليس كذلك؟
23
00:04:12,945 --> 00:04:15,404
لا، في الواقع، لقد ولدت هنا
24
00:04:16,029 --> 00:04:18,445
أم فرنسية وأب كولومبي
25
00:04:19,195 --> 00:04:21,154
عدت إلى فرنسا عندما كان عمري 7 سنوات
26
00:04:21,237 --> 00:04:22,987
منذ متى وأنت هنا؟
27
00:04:24,112 --> 00:04:25,362
حوالي ستة أشهر
28
00:04:26,279 --> 00:04:28,404
لماذا تبحث عن عمل في كولومبيا؟
29
00:04:29,529 --> 00:04:31,154
لأنني أريد البقاء هنا
30
00:04:31,904 --> 00:04:34,362
هل فعلت شيئا سيئا في فرنسا؟
31
00:04:34,445 --> 00:04:35,529
لا
32
00:04:38,529 --> 00:04:41,404
عادة ما تجذب هذه الوظيفة الفتيات الصغيرات فقط
33
00:04:41,987 --> 00:04:44,570
تستمر لمدة ثلاثة أيام، وأحياناً لمدة أسبوع
34
00:04:45,112 --> 00:04:46,362
نحن ندربهم، ثم يغادرون
35
00:04:46,445 --> 00:04:48,404
إنهم يفضلون الموت جوعًا على البقاء
36
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
أتفهمهم
37
00:04:52,154 --> 00:04:55,529
لكنني أحتاج إلى شخص لا يختفي بعد ثلاثة أيام
38
00:04:57,404 --> 00:04:58,862
هل لديك خبرة في التمريض؟
39
00:05:00,404 --> 00:05:01,737
-لا
-لا؟
40
00:05:04,737 --> 00:05:07,279
هل تعرف الطبخ؟ هذا مهم
41
00:05:07,362 --> 00:05:09,404
كنت طباخًا في الجيش
42
00:05:09,904 --> 00:05:12,279
أنا أتحدث عن الطبخ، وليس صنع الطعام
43
00:05:13,237 --> 00:05:17,279
بالنسبة لك، الجزء الأصعب سيكون تنظيفي
44
00:05:17,987 --> 00:05:19,570
هل لديك زوجة أو أطفال؟
45
00:05:21,404 --> 00:05:22,404
لا
46
00:05:22,487 --> 00:05:23,737
إنه لأمر مؤسف
47
00:05:24,404 --> 00:05:27,737
إن تنظيف مؤخرة الطفل كان ليكون بمثابة تدريب أولي
48
00:05:31,070 --> 00:05:33,904
لذا، من بين أمور أخرى، سوف تتضمن وظيفتك
49
00:05:33,987 --> 00:05:35,654
العناية بجسدي
50
00:05:37,737 --> 00:05:39,987
لا جدوى من التوضيح
51
00:05:40,070 --> 00:05:42,529
فقط أعلم أنني أكره أولئك الذين يفعلون ذلك
52
00:05:47,320 --> 00:05:48,987
لماذا يجب علي أن أستأجرك؟
53
00:05:50,445 --> 00:05:52,987
هل لديك أي مهارة معينة؟
54
00:05:54,112 --> 00:05:55,737
أنا بحاجة للعمل حقا
55
00:06:11,237 --> 00:06:14,570
مهلا، أنت ! هل تسمعني؟
56
00:06:15,862 --> 00:06:17,737
أيمكنك سماعي؟
57
00:06:24,695 --> 00:06:27,904
هناك صينية سرير هنا. جهّزها لي من فضلك
58
00:07:00,570 --> 00:07:02,570
هذا الكتاب هناك، ضعه عليه
59
00:07:14,154 --> 00:07:16,154
أعطني العصا
60
00:07:41,154 --> 00:07:43,404
قم بإعداد وجبتي في الساعة الثامنة من هذا المساء
61
00:07:45,445 --> 00:07:46,570
سافعل
62
00:08:09,612 --> 00:08:11,027
إذن ماذا قالت؟
63
00:08:12,400 --> 00:08:13,399
عن ما؟
64
00:08:13,981 --> 00:08:14,980
الطبق
65
00:08:16,395 --> 00:08:19,516
لا شيء. لا شيء على الإطلاق
66
00:08:22,013 --> 00:08:24,093
بماذا تشعر بالضبط؟
67
00:08:24,675 --> 00:08:25,883
في جسدها
68
00:08:27,588 --> 00:08:30,751
لا شيء. لا شيء على الإطلاق
69
00:08:35,745 --> 00:08:38,282
يالها من فكرة غريبة أن يتم توظيف رجل
70
00:08:39,115 --> 00:08:40,197
لماذا هذا؟
71
00:08:40,779 --> 00:08:43,068
لقد أحضرت لها حوالي 40 فتاة قبلك
72
00:08:43,151 --> 00:08:44,608
لقد هربن جميعا
73
00:08:45,523 --> 00:08:48,269
مع ذلك، أعتقد أن هذه ليست وظيفة رجل
74
00:08:51,848 --> 00:08:53,846
لماذا لا تكون هذه وظيفة الرجل؟
75
00:08:55,094 --> 00:08:57,466
لا ينبغي للرجل أن يكون بالقرب من امرأة في حالتها
76
00:08:58,590 --> 00:09:00,628
أليس لديك أشياء أخرى لتفعلها؟
77
00:09:00,712 --> 00:09:01,586
لوسيا
78
00:09:02,210 --> 00:09:04,248
-هذا يتعلق بالتلفاز
-لقد حان الوقت
79
00:09:04,332 --> 00:09:06,994
هناك قرع في الساعة الثالثة والنصف
80
00:09:07,868 --> 00:09:11,697
-ماذا؟
-قرع. سأوقظك
81
00:09:12,529 --> 00:09:13,902
غدا سوف تكون وحدك
82
00:09:14,901 --> 00:09:16,067
وهذا ليس سهلا
83
00:09:49,314 --> 00:09:50,687
لقد حان الوقت
84
00:09:57,803 --> 00:09:59,176
إقترب أكثر
85
00:10:08,913 --> 00:10:11,665
احرص دائمًا على الحفاظ على خصوصيتها
86
00:10:12,917 --> 00:10:14,752
إنها لا تزال امرأة
87
00:10:29,515 --> 00:10:32,768
باعد بيي ساقيها
لا تدع قدميها تصطدمان ببعضهما
88
00:10:36,438 --> 00:10:40,108
تأخذ الذراع وتعيده إلى البطن
89
00:10:42,235 --> 00:10:45,905
تمسك الوركين بيد واحدة
90
00:10:45,988 --> 00:10:48,908
وبالآخرى... حرك وعاء البراز تحت أردافها
91
00:11:09,467 --> 00:11:13,888
تدفع الساق الأولى للخلف
وتضع الوركين في المنتصف
92
00:11:13,971 --> 00:11:15,097
فوق وعاء البراز
93
00:11:41,746 --> 00:11:44,373
عندما يحين الوقت ، اضغط على المثانة
94
00:11:45,749 --> 00:11:48,211
بلطف ولكن بحزم
95
00:12:00,221 --> 00:12:03,099
هاك. أفرغه في الحمام
96
00:12:03,807 --> 00:12:05,059
طهره
97
00:12:38,296 --> 00:12:39,672
هل أنت بخير؟
98
00:12:39,756 --> 00:12:40,966
نعم أنا بخير
99
00:12:41,966 --> 00:12:44,344
لقد بدأت بالجزء الأصعب
100
00:12:44,844 --> 00:12:47,471
التدليك والعناية العامة أسهل
101
00:12:48,639 --> 00:12:51,642
هل تعتقد أنك قادر على القيام
بالقرع التالي بمفردك؟
102
00:12:52,643 --> 00:12:53,644
أجل
103
00:12:55,395 --> 00:12:57,563
تصبح على خير إذن
104
00:12:57,647 --> 00:12:58,773
طاب مساؤك
105
00:12:58,856 --> 00:13:00,275
آسف
106
00:13:03,528 --> 00:13:06,488
هل تسمعني؟ استيقظ
107
00:13:07,406 --> 00:13:08,740
استيقظ
108
00:13:09,491 --> 00:13:11,200
أيمكنك سماعي؟
109
00:13:14,120 --> 00:13:15,454
يا إلهي، ماذا كنت تفعل؟
110
00:13:16,998 --> 00:13:20,000
ستائر ، فطور... هل تعرف ما هو الوقت؟
111
00:13:20,083 --> 00:13:22,836
ارفع سريري وأزل الناموسية
112
00:13:35,681 --> 00:13:37,016
آسف
113
00:13:40,351 --> 00:13:42,062
ثانية واحدة، لقد نسيت السكر
114
00:13:52,071 --> 00:13:53,655
السكر هنا
115
00:14:40,739 --> 00:14:43,200
افتح النوافذ على مصراعيها ثم قم بالتنظيف
116
00:14:43,700 --> 00:14:45,744
القرع التالي في الساعة العاشرة
117
00:14:47,578 --> 00:14:49,830
أحتاج إلى شخص ما عندما أستيقظ
118
00:15:54,888 --> 00:15:58,725
أعطني الهاتف، لديّ مكالمة عاجلة
119
00:16:00,811 --> 00:16:03,604
اتصل على 640 20 12
120
00:16:11,653 --> 00:16:12,947
اتركني، سأناديك
121
00:16:21,370 --> 00:16:25,624
الرقم الذي تحاول الاتصال به غير موجود في الخدمة
122
00:16:25,708 --> 00:16:27,793
من فضلك حاول
123
00:16:39,553 --> 00:16:41,097
لا بأس، يمكنك المجيء
124
00:17:05,493 --> 00:17:06,953
أنت لا تزال هناك
125
00:17:08,912 --> 00:17:09,955
كيف سار الأمر؟
126
00:17:12,374 --> 00:17:13,792
ماذا لو غادرت؟
127
00:17:15,460 --> 00:17:17,212
لكانت بللت نفسها
128
00:17:17,295 --> 00:17:20,172
كانت ستفوت وجبة طعام. لقد حدث هذا من قبل
129
00:17:24,426 --> 00:17:25,719
هل ترغب بشرب شيء؟
130
00:17:26,971 --> 00:17:29,890
لا، شكرا. سأذهب إلى المنزل
131
00:17:30,516 --> 00:17:33,852
هل يمكنك تخصيص دقيقة واحدة؟
أحتاج إلى يد المساعدة
132
00:17:34,978 --> 00:17:36,437
كيف حدث ذلك؟
133
00:17:37,105 --> 00:17:39,357
حادث سيارة منذ ثلاث سنوات
134
00:17:40,566 --> 00:17:42,860
لقد جاءت لمقابلة خطيبها
135
00:17:42,943 --> 00:17:45,362
وكان قنصلاً للتحالف الفرنسي
136
00:17:46,196 --> 00:17:47,697
هل كان يقود السيارة؟
137
00:17:47,781 --> 00:17:50,074
لا، سائق التحالف
138
00:17:50,158 --> 00:17:52,743
-لقد مات.
-لماذا لم يتم إرجاعها إلى فرنسا؟
139
00:17:53,369 --> 00:17:54,703
انها لا تريد ذلك
140
00:17:55,496 --> 00:17:56,372
لماذا؟
141
00:17:56,455 --> 00:17:59,833
عندما استيقظت من الغيبوبة واستعادت وعيها
142
00:17:59,917 --> 00:18:02,377
قررت عدم العودة إلى فرنسا أبدًا
143
00:18:03,170 --> 00:18:04,629
ماذا عن خطيبها؟
144
00:18:05,922 --> 00:18:08,925
لقد حاول إقناعها بالعودة بشكل غامض
145
00:18:09,008 --> 00:18:12,970
ولكنه طلب النقل بسرعة، وحصل عليه
146
00:18:13,512 --> 00:18:15,889
أخر رسالة وصلتها كانت منذ عامين
147
00:18:16,932 --> 00:18:18,224
هل لديها أي عائلة؟
148
00:18:19,017 --> 00:18:21,144
والدها يعيش في باريس
149
00:18:21,227 --> 00:18:22,812
هل يزورها؟
150
00:18:23,396 --> 00:18:25,773
أبداً. لقد منعته من المجيء
151
00:18:26,982 --> 00:18:29,026
إنها تكرهه بسبب أمها
152
00:18:29,609 --> 00:18:31,570
تقول أنها ماتت بسببه
153
00:18:32,196 --> 00:18:35,323
كانت امرأة ثرية. من عائلة دي سافال
154
00:18:35,407 --> 00:18:40,203
وكان جيجولو، طفيلي
155
00:18:40,286 --> 00:18:41,870
معتمد على الآخرين
156
00:18:43,539 --> 00:18:46,583
-أي أسئلة أخرى؟
-ماذا عنك؟
157
00:18:48,251 --> 00:18:50,045
كنت أقوم بتدريس اللغة الفرنسية في التحالف
158
00:18:50,128 --> 00:18:51,546
هكذا التقيت بها
159
00:18:52,171 --> 00:18:54,924
الآن أنا أدير امورها، وأراقبها، وأهتم بها
160
00:18:56,467 --> 00:19:00,096
لقد تم الدفع لي للقيام بذلك
من بين أشياء أخرى
161
00:19:02,473 --> 00:19:04,265
شكرا لك. سأكون بخير
162
00:20:47,316 --> 00:20:49,818
لقد فزت برهاني
163
00:20:49,901 --> 00:20:54,405
أنا متأكد أنكما تراهنان على عودتي. صحيح؟
164
00:20:55,364 --> 00:20:56,991
لماذا عدت؟
165
00:20:58,576 --> 00:20:59,868
من أجل المال
166
00:21:00,994 --> 00:21:02,996
ما قيمة الرهان؟
167
00:21:03,872 --> 00:21:09,043
دائمًا نفس الشيء. كتاب
هي تقرأ كثيرًا، لذا نراهن كثيرًا
168
00:21:09,836 --> 00:21:12,129
عندما أفوز، اختار الكتاب
169
00:21:12,213 --> 00:21:13,881
لكنها تقرأه أولاً
170
00:21:13,965 --> 00:21:16,217
هل تعلم ماذا ستجعليها تقرأ؟
171
00:21:16,883 --> 00:21:19,595
أنا أعلم ما سأتجنب إجبارها على قراءته
172
00:21:23,098 --> 00:21:24,432
قصص الحب
173
00:21:26,309 --> 00:21:28,186
وهذة قائمة التسوق
174
00:23:08,247 --> 00:23:13,044
تفضل بالدخول يا سيدي
175
00:23:13,127 --> 00:23:15,671
تعال واجلس على طاولتي
176
00:23:15,754 --> 00:23:19,050
الجو بارد جدا في الخارج
177
00:23:19,133 --> 00:23:23,137
المكان لطيف ومريح هنا
استرخ يا سيدي
178
00:23:23,221 --> 00:23:25,514
واشعر وكأنك في منزلك
179
00:23:25,599 --> 00:23:29,978
يمكنك أن تخبرني بمشاكلك وقدميك على الكرسي
180
00:23:41,531 --> 00:23:43,492
و هل تتذكرين هذة الآخرى؟
181
00:24:11,896 --> 00:24:14,023
بدونه سيكون الأمر صعبًا للغاية
182
00:24:20,863 --> 00:24:22,740
إنه مجرد مهدئ، كما تعلم
183
00:24:31,917 --> 00:24:33,001
لوسيا ألم تخبرك؟
184
00:24:34,377 --> 00:24:35,711
انا لا آكل السمك أبدًا
185
00:24:36,587 --> 00:24:37,672
إنه خطير للغاية
186
00:24:38,673 --> 00:24:40,508
عظام السمك ! اللعنة
187
00:24:41,009 --> 00:24:42,052
عظام السمك
188
00:24:42,719 --> 00:24:44,012
كان ينبغي عليك أن تعرف
189
00:24:45,180 --> 00:24:47,474
لا يوجد عظم سمك. لقد أزلته
190
00:24:47,558 --> 00:24:48,934
هل تمزح معي؟
191
00:24:49,017 --> 00:24:51,102
هل تعلم ماذا يمكن أن يحدث إذا ابتلعت واحدة؟
192
00:24:52,020 --> 00:24:53,564
أقسم أنه لن يكون هناك أي شيء
193
00:24:53,647 --> 00:24:55,357
وليس لدي أي شيء آخر
194
00:24:55,899 --> 00:24:58,068
هذه ليست مشكلتي
195
00:24:58,151 --> 00:25:01,572
اذهب واشتري لي شيئًا،
أي شيء إلا هذا! اللعنة
196
00:25:01,655 --> 00:25:03,199
تستمرين في قول اللعنة
197
00:25:03,282 --> 00:25:07,161
سأقول ما أريد ! تباً
لم يبقَ لي سوى الأكل
198
00:25:07,244 --> 00:25:10,414
أنا جائعة وأحضرت لي بعض الأسماك اللعينة
199
00:25:14,001 --> 00:25:16,045
هذا ليس كل ما تبقى لك
200
00:25:16,128 --> 00:25:20,717
أوه، أجل؟ ماذا لديّ أيضًا؟
أخبرني، ماذا لديّ أيضًا؟
201
00:25:22,509 --> 00:25:26,305
الثقة. ربما
202
00:26:22,238 --> 00:26:24,407
عذرا، لم يتبق شيء
203
00:26:26,575 --> 00:26:28,786
لقد كانت المرأة الأكثر استقلالية في العالم
204
00:26:28,869 --> 00:26:30,288
كانت الأكثر اعتمادًا على الاخرين
205
00:26:30,955 --> 00:26:34,708
لقد كانت الأكثر حرية، وهي الأكثر سجنًا
206
00:26:34,793 --> 00:26:36,085
من سيحكم؟
207
00:26:39,005 --> 00:26:40,173
ألا تخرج أبدا؟
208
00:26:41,841 --> 00:26:44,135
من الصعب جدًا وضعها على الكرسي
209
00:26:44,969 --> 00:26:48,264
نزول الدرج... إنها تخاف من السقوط
210
00:26:48,347 --> 00:26:49,808
إنها تخاف من الشمس
211
00:26:50,725 --> 00:26:53,227
يجب علي استدعاء سيارة بمعدات خاصة
212
00:26:54,854 --> 00:26:56,064
لماذا انتي هنا؟
213
00:26:57,566 --> 00:26:58,858
ماذا تقصد؟
214
00:26:59,776 --> 00:27:02,946
بإمكانك فعل شيء آخر
أن تكوني في مكان آخر
215
00:27:03,447 --> 00:27:04,614
على سبيل المثال؟
216
00:27:05,490 --> 00:27:09,703
لا أعرف، شيء أكثر متعة
كنتَي مُعلّمة، أليس كذلك؟
217
00:27:10,287 --> 00:27:12,289
هل تعتقد أن الأمر أكثر متعة؟
218
00:27:13,707 --> 00:27:15,042
أجل، أعتقد ذلك
219
00:27:18,253 --> 00:27:21,215
إذن؟ لماذا أنتي هنا؟
220
00:27:21,298 --> 00:27:22,633
لقد حان دوري لطرح سؤال
221
00:27:23,968 --> 00:27:25,302
أنت وحيد، أليس كذلك؟
222
00:27:26,596 --> 00:27:28,222
ألا تجيب أيضا؟
223
00:27:29,640 --> 00:27:31,141
هل تعلم كيف خمنت؟
224
00:27:31,726 --> 00:27:35,313
طريقتك القاسية في طرح الأسئلة التي تدور في ذهنك
225
00:27:36,314 --> 00:27:38,524
- الاتجاه المعاكس
-ماذا؟
226
00:27:38,608 --> 00:27:40,276
الخضروات. الاتجاة المعاكس
227
00:28:52,350 --> 00:28:53,518
كلي آذان صاغية
228
00:28:54,727 --> 00:28:56,563
لقد كنت مريضا
229
00:28:56,646 --> 00:28:57,897
هل أنت مريض جدًا ولا تستطيع إجراء مكالمة؟
230
00:28:59,399 --> 00:29:00,733
ما الامر؟
231
00:29:00,817 --> 00:29:04,987
سرطان؟ التهاب الزائدة الدودية؟
استئصال اللوزتين؟ صداع الكحول؟
232
00:29:07,074 --> 00:29:08,491
نعم، أقول صداع الكحول
233
00:29:10,743 --> 00:29:12,204
الامر بسيط
234
00:29:13,455 --> 00:29:15,248
الإنذار الأول والأخير
235
00:29:15,332 --> 00:29:18,001
في المرة القادمة التي تتأخر فيها
بدون سبب، سيتم طردك
236
00:29:18,961 --> 00:29:21,504
اذهب لمساعدة لوسيا، فهي تقوم بعملك
237
00:29:36,604 --> 00:29:39,064
ارادات أن تتقاضى أجرك أسبوعيًا
238
00:29:42,193 --> 00:29:43,236
شيء آخر
239
00:29:47,115 --> 00:29:48,741
لقد كنت تقوم بنوبات العمل النهارية
240
00:29:49,492 --> 00:29:51,619
إنها تريد منا أن نتناوب
241
00:29:53,246 --> 00:29:55,248
هل يمكنك أن تأخذ نوبة الليل غدا؟
242
00:29:57,125 --> 00:29:59,585
هل سيسبب أي مشكلة في حياتك الخاصة؟
243
00:30:02,631 --> 00:30:04,340
-لا
-جيد
244
00:30:05,341 --> 00:30:07,343
سوف تستخدم غرفتي، فهي أكثر ملائمة
245
00:30:07,927 --> 00:30:11,139
وسوف تترك باب التواصل مفتوحا. حسنًا؟
246
00:30:11,931 --> 00:30:13,057
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
247
00:30:17,812 --> 00:30:19,231
لقد تم توبيخك
248
00:30:20,690 --> 00:30:22,109
هذا طبيعي
249
00:30:22,942 --> 00:30:24,903
أنا متفاجئة أنها لم تطردك
250
00:30:30,659 --> 00:30:32,536
أنت تبدو فظيعًا حقًا
251
00:30:33,829 --> 00:30:34,704
ما هو المرض؟
252
00:30:35,622 --> 00:30:36,749
لقد شربت بشكل سيء
253
00:30:37,416 --> 00:30:39,376
سيء أو كثيرا؟
254
00:30:40,628 --> 00:30:41,671
سيء للغاية
255
00:30:43,422 --> 00:30:45,675
هل تريد شيئا لتخفيف الألم؟
256
00:30:49,554 --> 00:30:51,138
أنا لست في وضع يسمح
لي بإلقاء محاضرة عليك
257
00:30:51,847 --> 00:30:54,475
لماذا لا؟ تفضلي، لا أحد يعلم
258
00:30:55,017 --> 00:30:56,686
قد ينجح الأمر
259
00:30:56,769 --> 00:30:59,772
أنا لست متأكدة حتى من أن هذه
الحبة يمكن أن تعمل عليك
260
00:30:59,855 --> 00:31:01,774
إذن ماذا أستطيع أن أقول؟
261
00:31:03,025 --> 00:31:04,527
ماذا شربت؟
262
00:31:05,153 --> 00:31:06,321
الكحول
263
00:31:08,156 --> 00:31:10,616
بلا مزاح
264
00:31:10,700 --> 00:31:12,118
الكحول الطبي
265
00:31:15,663 --> 00:31:17,582
الآن يمكنك الشرب بشكل طبيعي
266
00:31:18,917 --> 00:31:20,585
أعرف طبيبًا إذا كنت تريد
267
00:31:21,086 --> 00:31:24,214
لقد مر بهذا الامر نفسه، لذا فهو يعلم
268
00:31:26,132 --> 00:31:27,175
سوف أكون بخير
269
00:31:29,470 --> 00:31:32,473
أنتي وهي تشيران إلى الأشياء بذقنكما
270
00:31:33,807 --> 00:31:34,975
هل لاحظتي ذلك؟
271
00:31:37,811 --> 00:31:40,231
لا، لم أكن على علم بذلك أبدًا
272
00:32:22,107 --> 00:32:23,400
مرحباً، رودريجو
273
00:32:23,483 --> 00:32:25,152
أهلاً
274
00:32:25,943 --> 00:32:27,737
أود أن أتدرب على الملاكمة قليلًا
275
00:32:27,820 --> 00:32:29,322
هذا مكانك
276
00:32:30,323 --> 00:32:35,037
دعوني أقدم لكم هذا الرجل
ليو، بطل أوروبا في الملاكمة
277
00:32:35,537 --> 00:32:38,874
كنا نطلق عليه اسم "غير قابل للمس
لأنه كان سريعًا جدًا
278
00:32:39,457 --> 00:32:40,709
لقد كان رائعا
279
00:32:40,793 --> 00:32:42,377
لقد مر وقت طويل
280
00:32:42,460 --> 00:32:43,962
هل يمكنني استعارة بعض القفازات؟
281
00:32:44,046 --> 00:32:46,465
نعم، لدي بعض منها في مكتبي
282
00:33:07,736 --> 00:33:09,197
هل نسيت ربطة عنقك؟
283
00:33:11,991 --> 00:33:15,244
ستلاحظ أن العضلات لديها ذاكرة خاصة بها
284
00:33:23,712 --> 00:33:28,132
أريد أن أرسم صورتك
أنا جيدة جدًا، كما تعلم
285
00:33:28,717 --> 00:33:32,679
حسنًا، لنفترض أنني لا أزال أمتلك بعض
المهارات التي اكتسبتها من دروس الفنون
286
00:33:34,222 --> 00:33:37,016
درست الفنون في باريس
287
00:33:39,894 --> 00:33:43,148
لقد مرت 25 سنة أو نحو ذلك
288
00:33:46,860 --> 00:33:49,488
لقد استمتعت كثيرًا هناك. وتزوجت
289
00:33:51,281 --> 00:33:53,742
ألا تريد أن تعرف ماذا فعلت معه؟
290
00:34:04,253 --> 00:34:07,632
لقد كان علي أن أتخيل أنني في مكان آخر
291
00:34:08,424 --> 00:34:10,551
بدون المطهر
292
00:34:14,514 --> 00:34:15,515
شكرًا
293
00:34:16,807 --> 00:34:19,059
لديك ملف تعريفي لطيف
294
00:34:29,779 --> 00:34:31,823
هل تقرأ أحيانا؟
295
00:34:32,782 --> 00:34:33,909
لا
296
00:34:34,659 --> 00:34:35,952
لماذا؟
297
00:34:36,036 --> 00:34:37,037
لأنني لا أستطيع
298
00:34:37,120 --> 00:34:38,705
لا تستطيع القراءة؟
299
00:34:40,040 --> 00:34:41,667
أنت تكذب
300
00:34:42,542 --> 00:34:44,002
أنا أيضا لا أستطيع فعل هذا
301
00:34:44,085 --> 00:34:46,547
-ألم تذهب إلى المدرسة؟
-نعم
302
00:34:46,630 --> 00:34:48,507
إنهم يعلمون كيفية القراءة
303
00:34:48,590 --> 00:34:50,426
نعم، لقد تعلمته في المدرسة
304
00:34:53,429 --> 00:34:56,848
هل لديك ذاكرة سيئة جدًا لدرجة
أنك نسيت كيفية القيام بذلك؟
305
00:34:56,932 --> 00:34:58,141
هذا كل شيء
306
00:34:58,642 --> 00:35:00,227
هل تحب أن تعتبرني حمقاء؟
307
00:35:00,311 --> 00:35:03,730
لقد تعلمت كيفية القراءة،
ولكن هذا لا يعني أنني أستطيع القراءة
308
00:35:03,814 --> 00:35:08,027
لا أفهم ما أقرأه، لذا لا أستطيع القراءة
هذا كل شيء
309
00:35:09,445 --> 00:35:10,571
حسنا، سوف نرى
310
00:35:11,197 --> 00:35:14,075
أطفئ التلفاز و اذهب للوقوف أمام خزانة الكتب
311
00:35:22,959 --> 00:35:26,546
أغمض عينيك، خذ كتابًا،
افتحه على أي صفحة عشوائية واقرأ
312
00:35:37,265 --> 00:35:40,143
لذا، أجد نفسي، وقد تجاوز عمري 65 عامًا
313
00:35:40,227 --> 00:35:42,270
أبحث عن منزلي الأول
314
00:35:43,105 --> 00:35:46,024
أتذكر أن والدي كان قد رهن كل شيء تقريبًا
315
00:35:46,108 --> 00:35:47,400
"لشراء منزل"
316
00:35:48,276 --> 00:35:49,777
إستمر
317
00:35:52,072 --> 00:35:54,074
كان يقول لي: انظر، أنا أدفع
318
00:35:54,157 --> 00:35:57,410
ليكون لي بيت طيلة حياتي وعندما أموت سيكون لك
319
00:35:57,494 --> 00:36:00,789
عندما تموت، سوف تفعل الشيء نفسه
سوف تترك منزلك ل
320
00:36:00,873 --> 00:36:02,332
ابنك
321
00:36:02,958 --> 00:36:05,544
"وسوف يصل هذا إلى منزلين و"
322
00:36:05,628 --> 00:36:07,463
تفضل، أكمل الفقرة
323
00:36:07,546 --> 00:36:10,549
لذا فنحن نعلم ما يفكر فيه
بوكوفسكي حقًا بشأن الادخار
324
00:36:14,177 --> 00:36:16,222
العملية
325
00:36:16,305 --> 00:36:18,766
بدا الأمر بطيئًا جدًا بالنسبة لي، منزلًا بعد منزل
326
00:36:18,849 --> 00:36:21,185
موت بعد موت. عشرة أجيال وبيوت
327
00:36:21,269 --> 00:36:24,855
شخص واحد يكفي للمقامرة بهم أو حرقهم
328
00:36:24,938 --> 00:36:28,276
قبل الركض إلى الشارع، وكراتك في سلة فاكهة
329
00:36:30,486 --> 00:36:33,865
أحب عبارات هذا السكير العجوز
كرات في سلة فاكهة
330
00:36:34,949 --> 00:36:37,786
إذن، هل فهمت ما قرأته للتو؟
331
00:36:45,960 --> 00:36:48,963
ماذا لو أصبحت القراءة جزءًا من عملك؟
332
00:36:49,047 --> 00:36:52,175
هل ستستقيل إذا كان عليك أن تقرأ لي؟
333
00:36:52,759 --> 00:36:54,386
لا، سأقرأ ما تريدين
334
00:36:55,387 --> 00:36:56,805
هذا لا يعني أنني سأتمكن من القراءة
335
00:36:56,888 --> 00:36:59,266
لا يهمني إذا كنت تفهم ما تقرأه
336
00:36:59,349 --> 00:37:02,102
يمكنك القراءة بشكل جيد بما فيه الكفاية
بالنسبة لي، وسوف تفعل ذلك
337
00:37:05,522 --> 00:37:09,109
هل يجب علي أن أشاهد اثنين من الحمقى
يضربون بعضهما البعض طوال المساء؟
338
00:37:09,193 --> 00:37:10,903
أنتي تقولين دائمًا أحمق
339
00:37:10,986 --> 00:37:14,281
مرحبًا، أيها الرجل الباحث
هل يمكنك أن تصنع لي شايًا عشبيًا؟
340
00:37:14,364 --> 00:37:16,033
مثل نبات اللويزة
341
00:37:25,751 --> 00:37:27,336
رجل باحث
342
00:37:32,925 --> 00:37:36,221
أين الباحث؟ كرات في سلة فاكهة
343
00:37:55,907 --> 00:37:57,617
لم يذهب كل شيء بعد
344
00:37:58,576 --> 00:38:00,203
ليس سيئا بالنسبة لسكير
345
00:38:02,873 --> 00:38:05,208
هل يمكنني أن أريك شيئا؟
346
00:38:07,210 --> 00:38:08,211
مهلا
347
00:38:15,677 --> 00:38:17,095
ماذا رايك؟
348
00:38:18,805 --> 00:38:20,474
ما هذا؟
349
00:38:20,557 --> 00:38:22,934
أهلاً، أنت أيضاً! تعال هنا
350
00:38:25,146 --> 00:38:26,480
رودريغو، لقد فقدتها
351
00:38:26,563 --> 00:38:29,901
لا، لم أفعل. لدي موهبة، هذا كل شيء
352
00:38:29,984 --> 00:38:31,735
استمع بعناية
353
00:38:32,444 --> 00:38:34,530
باعتبارك ملاكمًا، فأنت
لا تساوي الكثير بعد الآن
354
00:38:35,031 --> 00:38:37,825
ولكنك أفضل مدرب في العالم
355
00:38:37,909 --> 00:38:39,535
أنت تعرف أنني على حق
356
00:38:39,619 --> 00:38:43,122
انظر، نُنظّم مباراة هنا في قرطاجنة
357
00:38:43,205 --> 00:38:46,042
كما هو الحال في بوغوتا، إنه مكانٌ ضخمٌ هناك
358
00:38:46,125 --> 00:38:47,919
سوف نكون أغنياء
359
00:38:53,800 --> 00:38:56,844
هذه ميراندا. أليست جميلة؟
إنها بطلة حقيقية
360
00:38:57,595 --> 00:38:58,596
عزيزتي
361
00:38:59,096 --> 00:39:01,099
هذا هو ليو كيميكو نفسه
362
00:39:01,183 --> 00:39:04,436
أخي، هذه قنبلة موقوتة
363
00:39:04,519 --> 00:39:06,854
ستقاتلهم جميعا
364
00:39:06,939 --> 00:39:09,399
أنظر إلى وجه الملاك الصغير هذا
365
00:39:10,358 --> 00:39:12,778
سيكون اسمها الفني ميراندا
366
00:39:13,570 --> 00:39:17,449
سأقوم بالتفكير، وأنت تقوم بالتدريب، وهي ستقاتل
367
00:39:17,532 --> 00:39:20,744
سوف نكون ملوكًا في مملكة الملاكمة النسائية
368
00:39:22,120 --> 00:39:24,372
وهذه لينا
369
00:39:28,293 --> 00:39:29,545
إنهم جميلون، أليس كذلك؟
370
00:39:30,212 --> 00:39:33,215
إذن، ما رأيك؟ إنها فكرة رائعة
371
00:39:34,216 --> 00:39:36,927
أنت مجنون، رودريجو
372
00:39:37,010 --> 00:39:40,098
لكن لا أعلم. ربما نستطيع حل شيء ما
373
00:39:40,181 --> 00:39:42,058
أنت من يجب عليه إدارة الأمر
374
00:39:42,141 --> 00:39:43,767
متى تريد أن تبدأ؟
375
00:39:44,393 --> 00:39:46,229
يجب أن أتحدث معهم أولاً
376
00:39:46,312 --> 00:39:47,605
تفضل
377
00:39:48,356 --> 00:39:51,692
اذهبي واضربي الحقيبة معه، من فضلك
378
00:39:51,775 --> 00:39:53,778
سأبدأ مع لينا
379
00:39:59,158 --> 00:40:01,995
أريد أن أتدرب معك
380
00:40:02,078 --> 00:40:03,788
لماذا أفعل ذلك؟
381
00:40:04,664 --> 00:40:07,083
لأن لدينا أشياء لمناقشتها
382
00:40:07,166 --> 00:40:09,503
ليس لدي ما أقوله لك، أيها الغريب
383
00:40:09,586 --> 00:40:13,340
هل يعرف رودريغو ما تفعليه في الشوارع؟
384
00:40:14,132 --> 00:40:15,467
أنا لا أهتم
385
00:40:16,760 --> 00:40:18,720
جيد جدا
386
00:40:20,514 --> 00:40:21,765
انتظر
387
00:40:34,779 --> 00:40:37,489
الآن، نحن جميعا في وضع مستقيم
388
00:40:50,002 --> 00:40:51,421
وقح
389
00:40:51,504 --> 00:40:52,838
انا لا احب الرجال
390
00:40:52,922 --> 00:40:55,508
أنتي تمارسين رياضة رجولية
391
00:40:55,591 --> 00:40:59,220
من الطبيعي أن نتشارك
غرف تغيير الملابس والحمام
392
00:40:59,804 --> 00:41:01,806
بالطبع
393
00:41:03,683 --> 00:41:05,393
لماذا تريدين الملاكمة؟
394
00:41:06,769 --> 00:41:08,479
ماذا تريد مني
395
00:41:09,147 --> 00:41:13,193
إذا أردتَ ممارسة الجنس،
فالثمن مئة دولار. هذا هو ثمن الغرباء
396
00:41:13,860 --> 00:41:15,361
أنا لست غرينغو
397
00:41:15,445 --> 00:41:16,571
لماذا تريدين الملاكمة؟
398
00:41:16,654 --> 00:41:19,616
أحب أن أضرب الناس. هل أنت راضٍ؟
399
00:41:21,409 --> 00:41:24,580
هذا ليس جوهر الملاكمة، بل هو فن
400
00:41:25,497 --> 00:41:27,458
يقولون أنك كنت بطلاً
401
00:41:28,750 --> 00:41:31,169
بطل ماذا؟ مُحاضر الناس؟
402
00:41:32,500 --> 00:41:34,083
هل رأيتي فالديسفالديس مرة أخرى؟
403
00:41:34,666 --> 00:41:36,125
لقد رأيته بالأمس
404
00:41:36,833 --> 00:41:38,625
هل أخبرك عن نفسه؟
405
00:41:38,708 --> 00:41:44,041
ليس تمامًا. رودريغو ليس من
النوع كثير الكلام. أين هو؟
406
00:41:45,750 --> 00:41:48,083
هل أدلى بأي تعليقات عني؟
407
00:41:49,375 --> 00:41:50,708
لا. ماذا عنه؟
408
00:41:52,916 --> 00:41:55,041
هناك شيئا لم أخبرك به
409
00:41:55,791 --> 00:41:57,208
لقد أمسكني وأنا أفعل ذلك
410
00:41:58,583 --> 00:42:00,875
آه، هذا ليس ذكيًا جدًا منك
411
00:42:01,791 --> 00:42:03,750
أنا أعلم. لم أسمعه قادمًا
412
00:42:04,833 --> 00:42:06,875
وهذا يدل على أنه متحفظ
413
00:42:08,166 --> 00:42:12,375
إنه كذلك. بالتأكيد
414
00:43:05,500 --> 00:43:07,166
ماذا فعلت في فرنسا؟
415
00:43:08,750 --> 00:43:09,958
أشياء
416
00:43:13,166 --> 00:43:16,291
إن إزالة الغبار أمر جميل،
ولكن هناك كل الباقي في انتظارك
417
00:43:17,166 --> 00:43:18,750
ما هي تلك الأشياء؟
418
00:43:19,583 --> 00:43:23,041
لا شيء. أشياء. أعمال غريبة
419
00:43:26,250 --> 00:43:28,375
لقد كنت مهتما بالرياضة أيضا
420
00:43:29,208 --> 00:43:31,041
أي نوع من الرياضة؟
421
00:43:34,416 --> 00:43:35,291
رقص
422
00:43:37,208 --> 00:43:38,208
رقص؟
423
00:43:54,541 --> 00:43:58,000
-حديث أم كلاسيكي؟
-ماذا؟
424
00:43:58,875 --> 00:44:01,458
الرقص. هل تعرف الفرق؟
425
00:44:02,875 --> 00:44:03,916
كلاسيكي
426
00:44:05,083 --> 00:44:07,333
كلاسيكي. هذه مفاجأة كبيرة
427
00:44:08,250 --> 00:44:09,375
لماذا؟
428
00:44:11,000 --> 00:44:13,916
لأنك لا تمشي مثل الراقص حقًا
429
00:44:14,500 --> 00:44:18,250
حقاً؟ كيف يمشي الراقص؟
430
00:44:21,291 --> 00:44:23,458
ذو قدمين متباعدتين وبلطف
431
00:44:24,333 --> 00:44:28,166
إحتضني بقوة وأمسك بي بقوة
432
00:44:28,250 --> 00:44:31,041
التعويذة السحرية التي تلقيها
433
00:44:33,875 --> 00:44:37,625
هذه هي الحياة باللون الوردي
434
00:44:38,166 --> 00:44:42,041
عندما تقبلني، تتنهد السماء
435
00:44:42,125 --> 00:44:45,083
ورغم أنني أغمض عيني
436
00:44:45,166 --> 00:44:48,625
أرى الحياة باللون الوردي
437
00:44:49,166 --> 00:45:02,625
ترجمة : حسام علي الغزي
438
00:45:02,750 --> 00:45:04,125
مستحيل
439
00:45:04,625 --> 00:45:06,291
لن أتحمل مثل هذه المخاطرة
440
00:45:06,791 --> 00:45:09,916
عندما أعلم أنني قادر على فعل شيء ما،
لا أنسى ذلك
441
00:45:10,000 --> 00:45:12,291
لا! أنا لا أثق بك
442
00:45:12,375 --> 00:45:13,958
هذا ليس سبقا صحفيا
443
00:45:14,625 --> 00:45:16,041
مرة أخرى، أنت مخطئ
444
00:45:16,125 --> 00:45:18,125
سيتم ذلك في خمس دقائق
445
00:45:18,208 --> 00:45:19,666
اسمع، سأكون واضحة
446
00:45:19,750 --> 00:45:23,333
ربما لا تكون على علم بذلك
لكن رائحة الكحول تفوح منك طوال اليوم
447
00:45:23,416 --> 00:45:26,291
ويداك ترتجفان. أشك أن قدميك في حال أفضل
448
00:45:26,375 --> 00:45:27,916
لذا فإن الجواب هو لا
449
00:45:28,000 --> 00:45:30,541
هل كان لديك أي سبب للشكوى حتى الآن؟
450
00:45:30,625 --> 00:45:34,083
بصرف النظر عن حقيقة أن رائحتك
تشبه رائحة معمل التقطير، لا
451
00:45:36,958 --> 00:45:38,416
و؟ لا أرى المشكلة
452
00:45:38,500 --> 00:45:41,666
لا أريد أن أسقط على وجهي من الدرج
453
00:45:41,750 --> 00:45:44,333
عادة ما يتطلب الأمر ثلاثة أشخاص لحملي
454
00:45:44,875 --> 00:45:47,416
المعالج، ومساعدته، لوسيا. جميعهم في كامل وعيهم
455
00:45:49,791 --> 00:45:50,666
ألا تخرجين أبدًا؟
456
00:45:52,583 --> 00:45:54,541
هذا ليس من شأنك
457
00:45:54,625 --> 00:45:56,666
أنت مقدم رعاية، وليس منظم رحلات سياحية
458
00:46:08,541 --> 00:46:10,750
لقد أعددت لك مفاجأة
459
00:46:10,833 --> 00:46:12,958
هل توقفت عن الشرب؟
هل تحولت إلى الكوكايين؟
460
00:46:16,250 --> 00:46:17,916
حس الفكاهة الخاص بك يحطم خصياتي
461
00:46:20,666 --> 00:46:22,583
ما هي مفاجأتك؟
462
00:46:22,666 --> 00:46:23,791
لعبة
463
00:46:24,625 --> 00:46:27,291
لعبة؟ أي لعبة؟
464
00:46:39,500 --> 00:46:40,541
نخب للشمس
465
00:46:41,208 --> 00:46:42,750
وإلى البحر
466
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
لم أعتقد أن هذا يمكن أن يحدث
467
00:46:59,208 --> 00:47:00,750
إذن ما هي تلك اللعبة؟
468
00:47:07,416 --> 00:47:08,500
ما هذا؟
469
00:47:12,666 --> 00:47:14,583
أغمضي عينيك
470
00:47:16,291 --> 00:47:18,208
هل هذا انتقامك لخزانة الكتب؟
471
00:47:18,291 --> 00:47:19,333
نعم صحيح
472
00:47:20,958 --> 00:47:21,916
أبقي عينيك مغلقتين
473
00:47:23,875 --> 00:47:25,291
ماذا تشمين؟
474
00:47:25,375 --> 00:47:28,625
-عرق؟
-هذا أنا
475
00:47:28,708 --> 00:47:29,708
لا شيء آخر؟
476
00:47:32,416 --> 00:47:35,250
-هل هو ورد؟
-برافو
477
00:47:37,458 --> 00:47:38,458
انا احب لعبتك
478
00:47:40,708 --> 00:47:42,291
أغمضي عينيك
479
00:47:43,791 --> 00:47:44,916
و الآن؟
480
00:47:46,833 --> 00:47:48,458
هذا
481
00:47:50,500 --> 00:47:51,750
خشب الصندل
482
00:47:52,291 --> 00:47:53,166
برافو
483
00:47:59,333 --> 00:48:00,750
شكرًا لك
484
00:48:23,125 --> 00:48:25,041
لدي عرض لك
485
00:48:25,125 --> 00:48:26,625
سأساعدك في معركتك
486
00:48:28,250 --> 00:48:31,583
لكنني سأتعامل مع لينا،
وأنت ستتعامل مع ميراندا
487
00:48:32,291 --> 00:48:34,083
وراهننا بـ 5000 دولار
488
00:48:34,875 --> 00:48:37,250
دعنا نرى من منا سيفوز
489
00:48:37,875 --> 00:48:40,625
إذا فزت، فإنك تحتفظ بنصف المبلغ ونحن متعادلون
490
00:48:45,458 --> 00:48:47,625
لقد كنت أحمقًا عندما اعتقدت أنك فقدت كل شيء
491
00:48:47,708 --> 00:48:50,583
مازلت رجل أعمال. هذا رائع
492
00:48:51,750 --> 00:48:54,875
حسناً. ٥٠٠٠ دولار. اتفقنا
493
00:48:55,541 --> 00:48:57,875
في مقابل عودتك سأعطيك الأعمال
494
00:49:00,041 --> 00:49:04,000
أنت معجب بهذه الفتاة، أليس كذلك؟
أيها الوغد العجوز
495
00:49:05,000 --> 00:49:06,791
هل تعرف على الأقل من هي لينا؟
496
00:49:07,708 --> 00:49:09,791
إنها امرأة حمقاء،
إذا كنت تفهم قصدي
497
00:49:22,666 --> 00:49:24,666
لينا لن تأتي للتدريب بعد الآن
498
00:49:26,500 --> 00:49:28,166
هل تعرفين أين تعيش؟
499
00:49:28,958 --> 00:49:31,041
إنها بلا مأوى في الوقت الراهن
500
00:49:31,791 --> 00:49:33,666
ماذا تقصدين؟
501
00:49:34,250 --> 00:49:35,250
ليس لديها منزل
502
00:49:35,916 --> 00:49:37,708
إنها تنام حيثما تستطيع
503
00:49:38,250 --> 00:49:40,541
لقد كانت تمارس الدعارة في الاسبوع الماضي
504
00:49:41,500 --> 00:49:42,958
في بيت والدها
505
00:50:07,083 --> 00:50:11,916
كنت على وشك السقوط في الهاوية
عندما أنقذتني معجزة
506
00:50:12,000 --> 00:50:14,791
لقد ظهرت، محققًة طقوس من حياتي
507
00:50:14,875 --> 00:50:16,541
منتظمة ومخلصة للغاية
508
00:50:16,625 --> 00:50:19,541
لدرجة أنني لا أستطيع أن أعزو ذلك
إلا إلى الإرادة الغامضة
509
00:50:19,625 --> 00:50:23,083
- من آلهة الوصاية
- أود أن أخرج للتنزه
510
00:50:23,166 --> 00:50:26,916
التي ارشدتني بخيوط خفية ولكنها لا تقبل الجدل
511
00:50:27,000 --> 00:50:29,541
"في خضم مخططاتهم المظلمة"
512
00:50:30,041 --> 00:50:31,458
هذا سهل
513
00:51:04,750 --> 00:51:06,958
إنه عادة ما يكون هناك كل يوم، في الزاوية
514
00:51:07,875 --> 00:51:11,375
سأقدم لك أعظم أمين مكتبة في أمريكا اللاتينية
515
00:51:13,041 --> 00:51:14,750
رايته
516
00:51:18,041 --> 00:51:19,333
بارشيو
517
00:51:20,208 --> 00:51:22,000
-مورييل
-بارشيو! كيف حالك؟
518
00:51:22,083 --> 00:51:23,083
أنا بخير
519
00:51:23,166 --> 00:51:25,666
-أنا سعيد برؤيتك
-وأنا كذلك
520
00:51:25,750 --> 00:51:30,000
هذا صديقي، ليو. ليو، هذا بارشيو
521
00:51:30,083 --> 00:51:33,375
ليو، أعطه الكتب وعد بعد 30 دقيقة
522
00:51:33,458 --> 00:51:34,916
سأبقى مع بارشيو قليلاً
523
00:51:35,916 --> 00:51:37,166
الكتب
524
00:51:37,666 --> 00:51:41,916
هل لديك كتب جديدة لي؟
525
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
أرني ماذا لدينا؟
526
00:52:40,166 --> 00:52:43,083
-سأعود حالا
-إلى أين أنت ذاهب؟
527
00:52:56,708 --> 00:52:59,750
-ماذا قلت له؟
-سألته ما هي الرواية التي يكتبها
528
00:53:00,416 --> 00:53:02,875
هو يكتب رواية؟ ما موضوعها؟
529
00:53:03,958 --> 00:53:05,500
الحب
530
00:53:06,500 --> 00:53:09,166
كاتب عام يكتب رواية حب؟
531
00:53:09,750 --> 00:53:11,291
أريد أن أقرأه
532
00:53:13,375 --> 00:53:15,166
هل تذهب للسباحة في بعض الأحيان؟
533
00:53:15,833 --> 00:53:16,958
لا
534
00:53:17,625 --> 00:53:20,333
أحب مشاهدة البحر، وليس أن أكون فيه
535
00:53:20,416 --> 00:53:23,666
كنت أحب كلا منهما،
ولكن أكثر ما أعجبني هو المشاركة فيه
536
00:53:24,833 --> 00:53:27,000
ما هو شعورك عندما تشاهده؟
537
00:53:27,083 --> 00:53:30,541
لا أشعر بشيء
538
00:53:36,250 --> 00:53:38,041
هل لديك صديقة؟
539
00:53:41,125 --> 00:53:42,708
لا
540
00:54:07,208 --> 00:54:10,000
ماذا تعتقدين أنه يفعل في وقت فراغه؟
541
00:54:11,416 --> 00:54:15,000
مثل باقي الرجال، يشرب
542
00:54:47,416 --> 00:54:48,958
ما الذي تفعله هنا؟
543
00:54:50,041 --> 00:54:52,458
سيتعين عليك الدفع إذا كنت تريد ممارسة الجنس
544
00:55:02,000 --> 00:55:04,458
لماذا توقفتي عن التدريب؟
545
00:55:05,833 --> 00:55:07,458
هل تعطيني شيئا لأكله؟
546
00:55:09,125 --> 00:55:13,125
لقد سئمت من سماع الحمقى يسخرون مني
عندما أمارس الملاكمة
547
00:55:14,625 --> 00:55:17,375
ومن أولئك الذين يأتون لمشاهدتي أثناء استحمامي
548
00:55:20,000 --> 00:55:21,625
سأفعل ذلك، كما تعلم
549
00:55:22,208 --> 00:55:24,375
لن يحدث معي أي شيء إذا لم تدفع
550
00:55:25,375 --> 00:55:27,333
سأجعلك تفوزين
551
00:55:28,166 --> 00:55:30,791
لكي تتمكني من بدء حياة جديدة
552
00:55:30,875 --> 00:55:33,500
مع زوج وأطفال، ومع المال
553
00:55:35,000 --> 00:55:36,375
لقد كنت مخطئا
554
00:55:37,375 --> 00:55:40,291
بدأت حياتي عندما كنت في الحادية عشرة من عمري،
عندما تعرضت للاغتصاب لأول مرة
555
00:55:43,041 --> 00:55:46,000
لقد فات الأوان بالنسبة لهذا النوع من الحياة التي تصفها
556
00:55:46,791 --> 00:55:50,166
لماذا لا تفعلين ذلك إذا كنتي جريئة جدًا؟
557
00:55:51,958 --> 00:55:53,625
أنت مليء بالهراء
558
00:55:55,000 --> 00:55:58,125
لقد فعلتها. لقد فزت
559
00:56:00,458 --> 00:56:03,166
أراهن مع فالديز بـ 5000 دولار
560
00:56:04,166 --> 00:56:07,041
سأعطيك نصف المبلغ إذا فزتي
561
00:56:08,000 --> 00:56:11,291
-حقا؟
-نعم
562
00:56:13,500 --> 00:56:17,625
أعرف مكانًا يمكننا التدرب فيه ولن يزعجك أحد فيه
563
00:56:34,416 --> 00:56:37,791
ميراندا لديها يكشف امرها.
انظري ماذا تفعل بقدميها
564
00:56:39,333 --> 00:56:40,250
انظري
565
00:56:43,375 --> 00:56:45,333
إنها تفعل ذلك عندما تكون
على وشك توجيه لكمة مباشرة
566
00:56:45,416 --> 00:56:46,791
يجب عليك التهرب منها
567
00:56:49,333 --> 00:56:51,583
يتعين عليك أن تتعلمي كيفية التهرب منه
568
00:56:54,583 --> 00:56:56,916
أنتي كسوله، ليس لديك طاقة
569
00:56:58,125 --> 00:57:00,958
لقد قلت لك لا للمخدرات ولا للكحول
570
00:57:01,041 --> 00:57:03,000
سوف تشعر جدتك بخيبة أمل
571
00:57:04,458 --> 00:57:06,083
هل تعرف جدتي؟
572
00:57:06,166 --> 00:57:07,625
لا تتحدث عن خيبة الأمل
573
00:57:08,125 --> 00:57:12,208
أنا بطيئة لأني جائعة يا أحمق.
لم أكل منذ الأمس
574
00:57:12,291 --> 00:57:13,291
لماذا؟
575
00:57:13,875 --> 00:57:17,041
لماذا برايك؟ ليس لدي مال، أيها الأحمق
576
00:57:17,625 --> 00:57:22,125
توقفي عن مناداتي بـ"الأحمق
يجب أن تعرفي كيف تحصلي على المال
577
00:57:22,208 --> 00:57:23,583
الرجل الضخم يريد أن يكون معك
578
00:57:25,125 --> 00:57:27,791
أنت تحلم، أيها الأحمق
579
00:57:28,833 --> 00:57:30,333
لم تأكلي شيئا
580
00:57:30,416 --> 00:57:31,666
لم أكن جائعة
581
00:57:33,000 --> 00:57:34,625
أريد أن أعرف
582
00:57:36,708 --> 00:57:37,708
ماذا؟
583
00:57:39,208 --> 00:57:40,916
هل ستنامين معه؟
584
00:57:43,958 --> 00:57:44,958
لا
585
00:57:49,375 --> 00:57:53,666
-وأنتِ هل تستمتعين به؟
-إنه جيد
586
00:58:21,500 --> 00:58:22,916
لماذا لا ترقص؟
587
00:58:23,000 --> 00:58:24,875
لا اعرف كيف
588
00:58:24,958 --> 00:58:26,875
نقول أن الرجل الذي لا يستطيع الرقص ليس رجلاً
589
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
هل يعجبك كيف أرقص؟
590
00:58:34,458 --> 00:58:38,208
نعم، أنتي ترقصين جيدًا.
لكنك تبدين وحيدة بعض الشيء
591
00:58:38,291 --> 00:58:40,291
مقارنة بالفتيات الأخريات
592
00:59:06,500 --> 00:59:08,708
انظروا ماذا فعلت تلك الفتاة المجنونة
593
00:59:11,125 --> 00:59:13,791
إنها تموت ! هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟
594
00:59:14,416 --> 00:59:16,958
لقد كانت تتحدث كلامًا سيئًا خلف ظهري
595
00:59:17,041 --> 00:59:18,041
الآن عرفت
596
00:59:23,375 --> 00:59:26,583
انتظر. انتظر! أريد أن أتبول
597
00:59:35,125 --> 00:59:37,000
يا له من ارتياح
598
00:59:43,708 --> 00:59:44,875
ها هو ذا
599
01:00:02,416 --> 01:00:04,250
سوف تدفع ثمن ذلك
600
01:00:04,333 --> 01:00:06,250
يا ابن العاهرة
601
01:00:11,166 --> 01:00:12,791
أين هي عاهرتك اللعينة؟
602
01:00:12,875 --> 01:00:14,750
-لا أعلم.
-أين هي؟
603
01:00:15,250 --> 01:00:18,375
أخبرني أين هي! سأقتلها
604
01:00:22,750 --> 01:00:24,791
انزل مسدس أو ستموت
605
01:00:25,875 --> 01:00:27,291
دعه يذهب
606
01:00:37,875 --> 01:00:41,583
أنت قوي، لكنهم ضربوك بقوة
607
01:00:42,208 --> 01:00:44,666
يجب عليك أن تخبريهم
608
01:00:44,750 --> 01:00:45,791
ماذا؟
609
01:00:47,333 --> 01:00:50,041
ماذا تقول؟
610
01:00:52,625 --> 01:00:54,875
أخبريهم
611
01:00:54,958 --> 01:00:56,666
لا أفهم ما تقوله
612
01:00:56,750 --> 01:00:59,250
أخبري رئيستي
613
01:00:59,333 --> 01:01:02,041
اسألي عن لوسيا
614
01:01:16,166 --> 01:01:17,333
أرايتي ؟
615
01:01:24,833 --> 01:01:26,708
لا أعرف أي شيء آخر
616
01:01:27,458 --> 01:01:29,458
لقد قال فقط أنه لا يستطيع الحضور
617
01:01:29,541 --> 01:01:31,458
اليوم فقط أم أنه لن يعود؟
618
01:01:31,541 --> 01:01:33,250
أنه لا يستطيع المجيء
619
01:01:34,750 --> 01:01:37,083
لا أعتقد أنه سيأتي غدا
620
01:01:37,166 --> 01:01:38,041
لماذا ؟
621
01:01:39,333 --> 01:01:41,708
لا أعلم، هكذا هو الأمر
622
01:01:44,125 --> 01:01:45,666
ومن أنتي بالضبط؟
623
01:01:48,250 --> 01:01:51,791
جارته. وأنتي من تكونين؟
624
01:01:51,875 --> 01:01:55,833
-أطلبي منه أن يتصل بي غدًا
-لقد أخبرتك أنه لن يتصل
625
01:02:05,000 --> 01:02:06,208
هل أنتي متأكدة؟
626
01:02:13,666 --> 01:02:14,791
انا متأكدة
627
01:02:16,833 --> 01:02:20,083
هل تعتقدين أنك تستطيعين شرائي بهذه السهولة؟
628
01:02:23,083 --> 01:02:25,708
لا تهينني بهذه الطريقة، قد تندمين على ذلك
629
01:02:28,500 --> 01:02:29,541
أنتي تحبيه
630
01:02:31,500 --> 01:02:34,791
انسي أمره، فهو سيء في السرير
631
01:02:46,333 --> 01:02:48,916
أرسل شخصًا ليقول أنه لن يأتي اليوم
632
01:02:50,000 --> 01:02:51,833
ماذا تقصدين بأنه لن يأتي؟
633
01:02:54,083 --> 01:02:55,291
من كان هذا الشخص؟
634
01:02:55,875 --> 01:02:59,875
كان شابًا صغيرًا، ابن جاره
635
01:02:59,958 --> 01:03:01,458
ماذا قال بالضبط؟
636
01:03:02,041 --> 01:03:03,625
أنه لن يأتي
637
01:03:05,125 --> 01:03:06,916
لا شيء آخر؟ هل أنتي متأكدة؟
638
01:03:09,708 --> 01:03:10,708
اخبريني
639
01:03:16,416 --> 01:03:18,166
أراهن أنه لن يعود
640
01:03:19,708 --> 01:03:21,708
أجبن من أن يقول ذلك في وجهي
641
01:03:41,000 --> 01:03:42,750
أخبريني إذا كنتي تريدين الشاي
642
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
هل يمكنك أن تأخذي لوحة رامبو؟
643
01:03:58,000 --> 01:04:01,416
الصفحة 13. القصيدة بعنوان الشمس والجسد
644
01:04:01,500 --> 01:04:03,000
تبدأ بـ
645
01:04:03,833 --> 01:04:06,791
"الشمس، موقد المودة والحياة
646
01:04:06,875 --> 01:04:09,791
تسكب حبًا متقدًا على الأرض السعيدة
647
01:04:10,708 --> 01:04:12,041
ماذا تقول بعد ذلك؟
648
01:04:14,875 --> 01:04:16,958
"وعندما تضطجع في الوادي
649
01:04:17,500 --> 01:04:19,958
يمكنك أن تشم كيف أن الأرض صالحة للأكل
650
01:04:20,833 --> 01:04:22,833
"وكامل الدماء للغاية"
651
01:04:28,666 --> 01:04:30,875
هل تريدين الشاي الآن؟
652
01:04:31,666 --> 01:04:32,916
نعم، شكرا
653
01:04:47,666 --> 01:04:51,958
لقد عملت في المعهد الجامعي لمدة ثلاث سنوات
654
01:04:52,041 --> 01:04:53,625
كمساعدة تمريض
655
01:04:54,166 --> 01:04:56,833
وبعد ذلك عملت
656
01:05:05,250 --> 01:05:06,791
لقد مات و
657
01:05:16,083 --> 01:05:18,291
ما هي القصة التي ستخبرني بها هذه المرة؟
658
01:05:19,541 --> 01:05:22,541
هل استغرق منبهك يومين حتى يرن؟
659
01:05:24,791 --> 01:05:26,000
لقد دخلت في شجار
660
01:05:26,083 --> 01:05:28,375
لماذا قلت ذلك
ظننتُ أن مظهرك جميل
661
01:05:29,500 --> 01:05:31,041
لقد كانت هذه وظيفتي الحقيقية
662
01:05:32,291 --> 01:05:33,958
اعتقدت أنك راقص
663
01:05:36,041 --> 01:05:39,416
أنت قاتل محترف. هل درست لذلك؟
664
01:05:39,500 --> 01:05:41,166
هل لديك السيرة الذاتية؟
665
01:05:41,250 --> 01:05:43,750
يمكنني إنشاء ميدان رماية في الممر
666
01:05:43,833 --> 01:05:46,041
حتى تتمكن من الاسترخاء بعد غسل الأطباق
667
01:05:47,541 --> 01:05:50,000
لقد تأخرت يومين. لقد حذرتك. أنت مطرود
668
01:05:51,250 --> 01:05:53,541
أعدك أن هذا لن يحدث مرة أخرى
669
01:05:59,916 --> 01:06:01,541
أريد البقاء
670
01:06:05,250 --> 01:06:06,291
اخرج
671
01:06:07,375 --> 01:06:09,583
اطلب من لوسيا المال الذي ندين لك به
672
01:06:12,250 --> 01:06:13,416
اخرج
673
01:07:02,125 --> 01:07:04,041
ألا تغلق الباب أبدًا؟
674
01:07:06,041 --> 01:07:07,375
لماذا؟
675
01:07:09,791 --> 01:07:12,333
هل يزعجك أن أبقى هنا لفترة من الوقت؟
676
01:07:14,500 --> 01:07:16,125
لا
677
01:08:51,666 --> 01:08:53,166
أنتي تنزلقين
678
01:08:55,000 --> 01:08:56,833
وأنتي كذلك
679
01:08:58,166 --> 01:09:00,041
لا تريدين أن تفعلي أي شيء
680
01:09:01,041 --> 01:09:02,500
هذا ليس تغييرًا كبيرًا
681
01:09:03,041 --> 01:09:05,416
لكنك الآن تنزلقين قليلاً
682
01:09:06,750 --> 01:09:09,583
ما هو تأثير منتجك؟
683
01:09:10,458 --> 01:09:14,041
ما قلتيه للتو. أنا انزلق
684
01:09:15,041 --> 01:09:18,416
أنا أطفو . أحيانًا أطير
685
01:09:19,666 --> 01:09:22,458
يصبح العالم اسهل
686
01:09:22,958 --> 01:09:24,166
بعيد أيضاً
687
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
أريد أن أجربه
688
01:09:28,291 --> 01:09:29,875
جرعة مضاعفة، متساوية
من الأسفل إلى الأعلى
689
01:09:30,375 --> 01:09:32,416
إنه أمر خطير للغاية
690
01:09:32,500 --> 01:09:35,125
سوف تخاطرين... أنتي تعرفين ذلك جيدًا
691
01:09:35,208 --> 01:09:37,416
لا. ماذا يمكن أن يحصل اسوء من حالي؟
692
01:09:38,000 --> 01:09:39,666
أريد أن أذهب للتنزه
693
01:09:40,166 --> 01:09:42,250
لا يهمني العودة
694
01:09:42,916 --> 01:09:46,125
إذن، أجيبيني. هل تشعرين بالقدرة على ذلك؟
695
01:09:52,250 --> 01:09:53,458
لا أستطبع
696
01:09:56,250 --> 01:09:58,000
_ لا استطيع
-لماذا؟
697
01:09:58,500 --> 01:10:00,541
لا أستطيع لأني أحبك
698
01:10:01,750 --> 01:10:04,083
في الواقع، الحقيقة هي أنك تحتاجيني
699
01:10:04,708 --> 01:10:07,458
هدفي الوحيد هو مساعدتك
على الاستيقاظ في الصباح
700
01:10:09,083 --> 01:10:10,750
لذلك توقفي عن قول _ أنا أحبك
701
01:10:20,833 --> 01:10:22,375
دعنا نلعب لعبة
702
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
اي لعبة؟
703
01:10:26,375 --> 01:10:28,250
أنا أسألك أسئلة، وأنت تجيب
704
01:10:29,833 --> 01:10:31,666
ماذا لو لم أرغب في الرد؟
705
01:10:32,375 --> 01:10:37,500
إذا كنت لا تريد الإجابة... فقط أخرج لسانك
706
01:10:38,041 --> 01:10:40,291
حسناً، اسألي
707
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
هل أنت تحبني؟
708
01:10:44,916 --> 01:10:45,791
لا
709
01:10:46,875 --> 01:10:48,125
هل ترغب بممارسة الجنس معي؟
710
01:10:48,708 --> 01:10:49,583
لا
711
01:10:51,125 --> 01:10:53,125
هل تعتقد أنك ستفعل ذلك يوما ما؟
712
01:10:55,083 --> 01:10:56,375
لا
713
01:10:57,125 --> 01:10:58,416
هل أنت متأكد؟
714
01:11:02,375 --> 01:11:03,833
نعم
715
01:11:03,916 --> 01:11:07,541
أنت محق. في الوقت المناسب
كدتُ أضغط على الزناد
716
01:11:09,375 --> 01:11:11,208
الآن دورك لتسألني الأسئلة
717
01:11:17,083 --> 01:11:19,083
ماذا ستفعلين بعد القتال؟
718
01:11:20,166 --> 01:11:21,833
لدي ثلاثة خيارات
719
01:11:22,375 --> 01:11:26,083
اواصل الملاكمة وأصبح بطلة مثلك
720
01:11:26,958 --> 01:11:30,375
أستمر في ممارسة الدعارة بنفسي
ولكن فقط مع الرجال البيض الأثرياء
721
01:11:30,458 --> 01:11:32,541
ليس مع فقراء مثلك
722
01:11:34,333 --> 01:11:36,041
سأذهب معك إلى أوروبا
723
01:11:36,958 --> 01:11:39,416
ولكن فقط بعد أن اتزوج
724
01:11:43,041 --> 01:11:45,541
ماذا نفعل الآن؟
725
01:11:45,625 --> 01:11:49,750
أنتي، لا أعرف. سأذهب للنوم
726
01:13:15,208 --> 01:13:17,791
-يا إلهي
-ششش
727
01:13:17,875 --> 01:13:19,791
ماذا يجب علينا أن نفعل؟
728
01:13:20,500 --> 01:13:22,125
دعيه ينام
729
01:13:23,041 --> 01:13:25,375
ازيلي الناموسية وارفعي السرير
730
01:14:03,166 --> 01:14:04,250
هل نمت جيدا؟
731
01:14:05,666 --> 01:14:07,458
هل كان الفراش حسب رغبتك؟
732
01:14:08,708 --> 01:14:11,208
هل يجب أنادي ليقدموا لك وجبة الإفطار؟
733
01:14:13,791 --> 01:14:15,291
أريد أن أعود
734
01:14:15,375 --> 01:14:18,000
كان ذلك بالأمس. هذا الصباح، أنت هنا
735
01:14:18,083 --> 01:14:22,083
"لقد اغتبرت. منزلي وسريري هما فندقي، ولتذهب إلى الجحيم
736
01:14:23,375 --> 01:14:24,833
لماذا يجب أن أعيدك؟
737
01:14:26,916 --> 01:14:29,541
- لن أرتكب خطأً مرة أخرى
- هذا ليس كافياً
738
01:14:31,750 --> 01:14:33,000
أنا طباخ جيد
739
01:14:33,083 --> 01:14:34,083
وهذا ليس كافيا أيضا
740
01:14:37,750 --> 01:14:39,208
لأنك كريمة
741
01:14:40,458 --> 01:14:41,500
أنت تمزح، أليس كذلك؟
742
01:14:43,583 --> 01:14:45,416
ما الضمان الذي يمكنك أن تقدمه لي؟ لا يوجد
743
01:14:47,375 --> 01:14:48,250
ارايتي ؟
744
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
لقد توقفت عن الشرب
745
01:14:51,750 --> 01:14:54,333
-تقريبا
-نعم، صحيح
746
01:14:54,416 --> 01:14:55,625
أنفاسك تخونك
747
01:14:57,375 --> 01:14:58,250
لماذا تشرب؟
748
01:14:59,625 --> 01:15:01,375
لا أريد التحدث عن هذا
749
01:15:03,166 --> 01:15:04,208
لماذا تشرب؟
750
01:15:04,291 --> 01:15:05,583
هذا ليس من شأنك
751
01:15:06,958 --> 01:15:09,166
إذن أحضر لوسيا واخرج من هنا
752
01:15:12,750 --> 01:15:14,250
أنا منتظرة
753
01:15:14,333 --> 01:15:15,791
كما هو الحال دائما
754
01:15:18,625 --> 01:15:19,500
أيها الوغد
755
01:15:20,125 --> 01:15:22,625
- لو كنت واحدا منهم حقا
- ماذا؟
756
01:15:22,708 --> 01:15:24,000
ألا تشرب؟
757
01:15:24,583 --> 01:15:26,875
الا يكون لديك ضمير؟
758
01:15:26,958 --> 01:15:29,291
أنت لست وغدا، أنت
759
01:15:29,375 --> 01:15:31,666
رومانسي يشرب لأنه كان أحمق
760
01:15:31,750 --> 01:15:33,166
"رومانسي وغد"
761
01:15:52,125 --> 01:15:53,125
لقد افتقدتني.
762
01:15:54,666 --> 01:15:57,625
سأساعدك. أرأيتي كم أنتي وغدة
763
01:15:57,708 --> 01:16:00,625
-سأساعدك مرة أخرى
-لا أحتاج إلى مساعدتك
764
01:16:00,708 --> 01:16:04,458
أحتاج إلى مقدم رعاية يكون دقيقًا ورصينًا تمامًا
765
01:16:04,541 --> 01:16:05,625
ساكون كذلك
766
01:16:05,708 --> 01:16:08,375
هل تعتقد أنك تستطيع أن تعاملني بهذه الطريقة؟
767
01:16:08,458 --> 01:16:11,875
لست امرأةً عادية
ربما لهذا السبب تتصرف بهذه الطريقة
768
01:16:11,958 --> 01:16:14,750
لن تجرؤ على معاملة امرأة أخرى بهذه الطريقة
769
01:16:14,833 --> 01:16:16,375
أنت جبان
770
01:16:16,875 --> 01:16:20,125
هل تعتقدين أنني لم أستلقي أبدًا في
سرير امرأة أثناء نومها؟
771
01:16:20,208 --> 01:16:22,166
أنت لا تفهم شيئا
772
01:16:22,250 --> 01:16:24,625
-ماذا هناك لفهمه؟
-أنا
773
01:16:25,875 --> 01:16:28,458
أنا أتحدث عن المعاناة
774
01:16:29,500 --> 01:16:31,750
أعاني من ذهابك وإيابك
775
01:16:32,291 --> 01:16:34,625
من ذهابك وإيابك
776
01:16:34,708 --> 01:16:38,125
أنا ذاهب، أنا باقٍ، أنا مغادر، أنا عدت
777
01:16:41,583 --> 01:16:42,583
إنه ليس خطئي
778
01:16:43,083 --> 01:16:45,875
لم أكن أريد المغادرة. لقد طردتني
779
01:16:46,666 --> 01:16:49,416
ربما كانت امرأة عادية ستمنحك فرصة ثانية
780
01:16:49,500 --> 01:16:51,208
لأنها قادرة على تحمل ذلك
781
01:16:51,791 --> 01:16:54,583
لا أستطيع تحمل ذلك
782
01:16:56,833 --> 01:16:58,083
ماذا؟
783
01:17:03,458 --> 01:17:08,250
سوف يحتاج الأمر
عظمة سمكة واحدة فقط لقتلي
784
01:17:18,500 --> 01:17:21,166
اذهب لتحضير فطوري، أنا جائعة
785
01:17:27,375 --> 01:17:29,666
-إنها تريده
-إنه جاهز
786
01:17:31,541 --> 01:17:33,041
سوف تعيدك
787
01:17:33,833 --> 01:17:35,291
لم يكن لدي أي شك
788
01:17:36,541 --> 01:17:39,416
إنها المرة الأولى التي تتحدث
فيها عن إنهاء كل شيء
789
01:17:41,750 --> 01:17:42,625
كما تعلم يا ليو
790
01:17:43,666 --> 01:17:47,083
مورييل هي أجمل شيء حدث لي على الإطلاق
791
01:17:47,166 --> 01:17:50,916
ولم أستطع أن أتحمل إيذاءك لها. هل فهمت؟
792
01:17:52,083 --> 01:17:54,625
تذكر دائمًا ما قلته لك للتو
793
01:17:54,708 --> 01:17:56,291
لا تنسى ذلك أبدًا
794
01:18:19,875 --> 01:18:21,875
أحفظ أيضًا نصًا واحدًا عن ظهر قلب
795
01:18:23,375 --> 01:18:24,791
حبيبتي
796
01:18:25,416 --> 01:18:28,416
لقد عرفت أنه ولد منذ يوم الأثنين
797
01:18:28,500 --> 01:18:30,000
لقد تحدثنا عن ذلك كثيرًا
798
01:18:30,750 --> 01:18:33,791
تريدين ولدًا لأن إنجاب فتاة لن يكون أمرًا جيدًا
799
01:18:34,458 --> 01:18:36,583
الفتيات لا يمارسن الملاكمة
800
01:18:37,083 --> 01:18:39,791
تريد أن تري لابنك حركات الملاكمة
801
01:18:40,375 --> 01:18:42,750
تعتقد أنك ستصبح ملاكمًا عظيمًا منه
802
01:18:43,250 --> 01:18:45,000
على الأقل، لقد قلت لي ذلك
803
01:18:45,833 --> 01:18:50,791
لقد كنت أنتظرك منذ ثلاثة أيام
لأخبرك بهذا الخبر الرائع
804
01:18:51,291 --> 01:18:54,458
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة
لمدة ست سنوات وثلاثة أيام
805
01:18:54,958 --> 01:18:56,958
ست سنوات وثلاثة أيام في انتظارك
806
01:18:57,041 --> 01:19:01,958
للتوقف عن ممارسة الجنس مع عاهراتك
والحفلات بدلاً من التواجد معنا
807
01:19:02,666 --> 01:19:04,458
-عندما تجد هذه الرسالة، ل
-توقف
808
01:19:04,958 --> 01:19:06,250
توقف
809
01:19:07,208 --> 01:19:08,958
لا أريد سماع الباقي
810
01:19:17,375 --> 01:19:19,708
أريدك أن تدحرجني على العشب
811
01:20:19,375 --> 01:20:22,000
-وعدني بشيء
-ماذا؟
812
01:20:22,875 --> 01:20:26,458
إذا رحلت، لا تتركني خلفك
813
01:20:27,041 --> 01:20:28,333
أعدك
814
01:21:36,208 --> 01:21:40,166
جيد! أربع لكمات. جيد
815
01:21:40,250 --> 01:21:41,875
إستمري
816
01:21:41,958 --> 01:21:43,458
هذا كل شيء. مرة أخرى. أسرعي
817
01:21:43,541 --> 01:21:45,041
يدان. انخفضي
818
01:21:45,125 --> 01:21:48,250
انخفضي مرة أخرى. مرة أخرى؟
819
01:21:48,333 --> 01:21:49,333
نعم
820
01:21:52,708 --> 01:21:54,458
فتيات الشوارع هن فتيات سيئات
821
01:21:58,916 --> 01:22:00,208
جيد جدًا
822
01:22:03,750 --> 01:22:07,875
لا أريد أن أزعجك بهذا،
ولكن هناك شيء أود أن أعرفه
823
01:22:10,291 --> 01:22:15,333
الأشخاص الذين تشاجرت معهم، هل يمكن أن
يكونوا مصدر إزعاج بالنسبة لك؟
824
01:22:16,500 --> 01:22:18,208
أي نوع من المشاكل؟
825
01:22:21,958 --> 01:22:24,750
لا أعلم. مشكلة أكثر خطورة؟
826
01:22:26,875 --> 01:22:28,791
هل أنتي خائفة عليّ أم على نفسك؟
827
01:22:28,875 --> 01:22:30,250
على نفسي ، بالطبع
828
01:22:33,166 --> 01:22:34,833
إنهم ليسوا أقوياء بما فيه الكفاية
829
01:22:36,458 --> 01:22:38,750
"خائفة عليّ أم على نفسك؟"
"إنهم ليسوا أقوياء بما فيه الكفاية"
830
01:22:38,833 --> 01:22:41,250
أنت لست مقدم رعاية، أنت سوبرمان
831
01:22:42,166 --> 01:22:43,833
لا أحب كلمة "مقدم الرعاية
832
01:22:43,916 --> 01:22:45,416
بالتأكيد، أنت تفضل "سوبرمان
833
01:22:53,708 --> 01:22:56,000
لا أستطيع الحضور يوم الثلاثاء والأربعاء القادمين
834
01:22:56,875 --> 01:22:58,458
هل قلت لها ذلك؟
835
01:22:59,666 --> 01:23:02,000
لا، أردت مناقشة هذا الأمر معك أولاً
836
01:23:02,625 --> 01:23:04,583
هل يمكنني أن أعرف سبب غيابك؟
837
01:23:04,666 --> 01:23:06,041
هي ستسأل
838
01:23:06,541 --> 01:23:09,625
أنا أدرب ملاكمة شابة
أول مباراة لها يوم الأربعاء
839
01:23:10,750 --> 01:23:15,083
-هل هي الفتاة التي أرسلتها بعد شجارك؟
-نعم. لماذا؟
840
01:23:15,583 --> 01:23:16,750
هكذا فقط
841
01:23:17,791 --> 01:23:20,916
-هل يمكنني أن أسألك سؤالا آخر؟
-تفضلي
842
01:23:22,000 --> 01:23:23,708
كم من الوقت سوف تبقى هنا؟
843
01:23:24,208 --> 01:23:27,166
-هل أزعجك؟
-الأمر لا يتعلق بي
844
01:23:28,375 --> 01:23:29,708
انا لن ارحل
845
01:23:30,291 --> 01:23:32,458
يقوم بتدريب ملاكم شاب
846
01:23:33,375 --> 01:23:36,083
سيأخذه إلى مباراته الأولى يوم الأربعاء
847
01:23:36,166 --> 01:23:38,125
كم عمره؟
848
01:23:39,791 --> 01:23:41,208
عشرون
849
01:23:44,125 --> 01:23:46,041
ما اسمه؟
850
01:23:46,916 --> 01:23:48,333
أوباردو
851
01:23:50,791 --> 01:23:53,708
لماذا تخبريني بهذه الأشياء وليس هو؟
852
01:24:00,041 --> 01:24:02,541
غدا اذهبي واشتري له قميصًا جميلًا
853
01:24:03,458 --> 01:24:05,625
لون الشمس
854
01:24:05,708 --> 01:24:07,208
كبير جدًا
855
01:24:08,375 --> 01:24:10,333
وأشتري لنفسك العطر الذي أحبه
856
01:24:16,458 --> 01:24:19,041
يمكنك استبداله إذا كنت تعتقد أنه مبالغ فيه
857
01:24:28,625 --> 01:24:30,375
كيف أبدو؟
858
01:24:31,166 --> 01:24:32,750
مشمس
859
01:24:50,000 --> 01:24:54,458
اضربيها مرة أخرى
860
01:25:01,958 --> 01:25:03,750
إستمري ! حسنًا
861
01:25:04,416 --> 01:25:06,708
انتبهي ! تراجعي للخلف
862
01:25:06,791 --> 01:25:10,708
اضربي ! مرة أخرى
863
01:25:10,791 --> 01:25:16,583
حسناً ! هيا
864
01:26:02,791 --> 01:26:05,791
اذهبي ، هيا
865
01:26:07,833 --> 01:26:11,416
نعم ! نعم
866
01:26:15,583 --> 01:26:17,375
هل رأيتي؟ لقد قلت لك
867
01:26:20,916 --> 01:26:22,500
نعم
868
01:26:43,083 --> 01:26:44,083
هل تريد شيئا للشرب؟
869
01:26:44,666 --> 01:26:45,708
لا شكرا
870
01:26:46,291 --> 01:26:49,041
كان بإمكاني أن أعطيك المال
بالأمس، كان معي
871
01:26:49,125 --> 01:26:51,041
أنا لست هنا من أجل المال
872
01:26:51,125 --> 01:26:52,750
لقد نسيت ذلك
873
01:26:53,416 --> 01:26:55,958
أنا هنا لأنني أحتاج إلى معروف
874
01:26:56,958 --> 01:26:58,041
لا أستطيع أن أصدق هذا
875
01:26:58,541 --> 01:27:01,208
لا بد أنك تعرضت للضرب أكثر من اللازم
876
01:27:02,666 --> 01:27:04,125
نسيت المال؟
877
01:27:04,625 --> 01:27:06,416
"نسيت المال"
878
01:27:09,833 --> 01:27:11,458
هذا من أجل لينا
879
01:27:13,000 --> 01:27:14,541
أعطيه لها. لقد وعدتها
880
01:27:17,625 --> 01:27:19,125
ما هو الطلب الذي أردت أن تطلبه؟
881
01:27:49,625 --> 01:28:24,125
ترجمة : حسام علي الغزي
882
01:28:34,958 --> 01:28:39,291
"إنها بيضاء ولامعة، ثابتة ونضره
883
01:28:39,375 --> 01:28:44,458
سلبية وعنيدة ..رذيلتها الوحيدة: الجاذبية
884
01:28:45,416 --> 01:28:48,666
مع وسائل غير عادية لإشباع هذه الرذيلة
885
01:28:48,750 --> 01:28:53,166
ملتوية ، حادة . متاكلة ، متصافيه
886
01:28:53,750 --> 01:28:57,000
في داخلها نفس الرذيلة تلعب
887
01:28:57,083 --> 01:28:59,166
إنها تنهار بلا نهاية
888
01:28:59,250 --> 01:29:02,083
تتخلى عن أي شكل في كل وقت
889
01:29:02,166 --> 01:29:06,458
تميل فقط إلى إذلال نفسها
وتستلقي على وجهها على الأرض
890
01:29:06,541 --> 01:29:10,458
"تكاد تكون جثة هامدة مثل رهبان بعض الطوائف"
891
01:29:11,791 --> 01:29:14,333
هل تعرف عما يتحدث فرانسيس بونج؟
892
01:29:14,958 --> 01:29:16,750
المرأة التي يحبها
893
01:29:16,833 --> 01:29:19,291
يكاد المرء يقول إن الماء مجنون
894
01:29:20,125 --> 01:29:23,833
بسبب هذه الرغبة الهستيرية لاطاعة جاذبيته فقط
895
01:29:23,916 --> 01:29:26,833
"التي استحوذت عليه كهوس"
896
01:29:27,541 --> 01:30:06,000
ترجمة : حسام علي الغزي
896
01:30:07,305 --> 01:31:07,900
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm