Kabir Singh

ID13179067
Movie NameKabir Singh
Release NameKabir Singh.2019.1080p.10bit.NF.WEBRip.x265.HEVC.DDP.5.1.Hindi.ESubs-GOPIHD
Year2019
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID8983202
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:25,375 --> 00:01:26,791 Aşk bir okyanus gibidir. 3 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 Derin ve engin. 4 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 Onu fethedemezsin. 5 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 Sadece yoğunluğunu hissedebilirsin. 6 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 Ya altüst olursun, ya da huzuru hissedersin. 7 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Anlamayanlar, alt üst olur. 8 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Huzur hissedenler ise... 9 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 ...onları zaman, şartlar ve koşullar ayırsa da... 10 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 ...aslında onları hiç bir şey ayıramaz. 11 00:01:49,000 --> 00:01:52,583 Hint şair ve Aziz Kabir şöyle demişti: 12 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 Hiçbir şey aynı kalmaz. 13 00:01:57,166 --> 00:02:00,000 Aziz Kabir şunu da söylemişti: 14 00:02:00,375 --> 00:02:03,041 Zaman ve gelgit yoktur. 15 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 İnsanlar asla tatmin olmaz. 16 00:02:09,041 --> 00:02:11,625 Bazen başarılı, bazen de başarısız olmak zorundayız. 17 00:02:13,041 --> 00:02:16,000 Hayat öngörülemez. 18 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 Kabir ufakken... 19 00:02:24,666 --> 00:02:27,333 ...çok sevdiği bir bebeği vardı. 20 00:02:27,916 --> 00:02:31,750 O bebeği severdi ve her zaman yanında taşırdı. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 Bir sabah çok kargaşayla uyanmıştım. 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 Bebeği hiçbir yerde bulunamamıştı. 23 00:02:38,666 --> 00:02:43,166 Bütün gün ağlamıştı, ne yemişti, ne de uyumuştu. 24 00:02:44,041 --> 00:02:48,375 İşte o zaman ona Aziz Kabir'den bahsetmiştim. 25 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 Ve işte şöyle demişti: 26 00:02:50,166 --> 00:02:55,625 "Büyükanne, bebeğim çok akıllı. Eminim bir yerlerdedir." 27 00:02:55,833 --> 00:02:58,958 "Hadi benimle gel, hemen, şimdi." "Hadi!" 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,416 "Onu arayacağız." 29 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Çocukların net bir mantığı vardır. 30 00:03:03,916 --> 00:03:06,833 Çok basit: "Umut iyidir". 31 00:03:09,330 --> 00:03:10,130 Umut iyidir. 32 00:03:11,321 --> 00:03:14,973 Baba, evden ayrıldığından bu yana 82 gün geçti. 33 00:03:16,165 --> 00:03:21,521 Nerede olduğunu ve ne yaptığını bilmeden duramıyoruz. 34 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 Benim için hiç bir önemi yok. 35 00:03:27,041 --> 00:03:28,952 Çok güzel bir aşk hikayesiydi değil mi? 36 00:03:29,214 --> 00:03:30,014 Tarihsel. 37 00:03:30,541 --> 00:03:31,583 Ne oldu? 38 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 Onu evden attığımdan beri 82 gün geçti. 39 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 Ve şunu unutma. 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 İnsan bir şeye takıntılıysa... 41 00:03:45,166 --> 00:03:47,041 ...hayal kırıklığına uğrayacağı kesindir. 42 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 Kardeşin için de durum aynı. 43 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, lütfen motosikleti çalıştır. 44 00:04:04,666 --> 00:04:05,666 Vay! 45 00:04:14,166 --> 00:04:15,166 Aptal! 46 00:04:15,500 --> 00:04:18,041 O benim geceliğim, senin çarşafın değil. 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Ver onu bana. 48 00:04:28,022 --> 00:04:29,945 UMUTSUZ VAKANIN NİŞANLISI 49 00:04:31,685 --> 00:04:38,685 Çeviri: King3000 50 00:04:52,666 --> 00:04:56,791 ♪ Dinleyin gençler beni ♪ 51 00:05:00,844 --> 00:05:04,736 ♪ Aşık olmayın sakın ♪ 52 00:05:08,708 --> 00:05:12,791 ♪ Dinleyin gençler beni ♪ 53 00:05:12,875 --> 00:05:16,958 ♪ Aşık olmayın sakın ♪ 54 00:05:17,041 --> 00:05:23,791 ♪ Gitti benim iç huzurum ♪ ♪ Aşık olduktan sonra ♪ 55 00:05:26,642 --> 00:05:27,524 Çıkar, çıkar! 56 00:05:30,564 --> 00:05:31,855 Hey, şunu, şunu! 57 00:05:34,102 --> 00:05:35,977 Az sabırlı olsana! 58 00:05:38,722 --> 00:05:39,734 Hayır, hayır! 59 00:05:40,490 --> 00:05:41,290 Kahretsin! 60 00:05:41,737 --> 00:05:43,087 Nişanlım geldi. 61 00:05:44,257 --> 00:05:45,057 Sence iyi mi? 62 00:05:45,708 --> 00:05:46,791 Neden şarkı söylüyor? 63 00:05:46,943 --> 00:05:47,743 Dinle. 64 00:05:47,950 --> 00:05:50,457 Bunu ilk defa yapıyoruz. Böyle olmasına izin verme. 65 00:05:50,791 --> 00:05:53,125 - Sadece birkaç dakika sürer. - Deli misin sen? 66 00:05:53,541 --> 00:05:55,458 Şimdi değil! Lütfen git. 67 00:05:55,541 --> 00:05:57,000 O halde dışarıda bekliyorum. 68 00:05:58,666 --> 00:05:59,750 Git! 69 00:05:59,833 --> 00:06:01,498 Hemen! Hemen git. 70 00:06:04,333 --> 00:06:05,244 Aç. 71 00:06:05,595 --> 00:06:07,564 Aç! Aç! Aç! 72 00:06:08,500 --> 00:06:11,791 ♪ Aşk tedavi edilemez bir hastalık gibidir ♪ 73 00:06:11,875 --> 00:06:17,833 ♪ Benimle söyleyin ♪ ♪ Om shanti om! ♪ 74 00:06:26,458 --> 00:06:28,666 - Alo, Sheena. - Merhaba, nasılsın? 75 00:06:28,750 --> 00:06:30,082 Seminerimi kaçırıyorsun. 76 00:06:30,625 --> 00:06:31,750 Evet efendim. 77 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 Sana adresi gönderiyorum. Hemen gel. 78 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 Neden efendim? Seminerde görüşürüz. 79 00:06:36,791 --> 00:06:39,125 Hayır, hayır, hayır! Hemen evime gel. 80 00:06:39,208 --> 00:06:40,166 Pislik. 81 00:06:44,750 --> 00:06:45,666 Dahada. 82 00:06:47,375 --> 00:06:48,624 Bir dakika bekle. 83 00:06:50,583 --> 00:06:52,416 - Evet? - Shiva, dinle. 84 00:06:52,500 --> 00:06:55,958 Kliniğinizde tanıştığım kızı hatırlıyor musun? 85 00:06:56,041 --> 00:06:57,541 Beni soruyordu. 86 00:06:57,625 --> 00:06:59,291 Beni çekici buluyordu. 87 00:06:59,375 --> 00:07:02,166 Evet, evet, Shipra. Aile dostu. 88 00:07:02,541 --> 00:07:06,541 - Benim yanıma gelir mi? - Lütfen bunu yapma. 89 00:07:06,625 --> 00:07:09,041 Bu çok rahatsız edici. 90 00:07:09,125 --> 00:07:11,916 Bana cevap ver, gelir mi, gelmez mi? 91 00:07:12,333 --> 00:07:13,958 Onun erkek arkadaşı var. 92 00:07:14,500 --> 00:07:17,541 Onlar evlenecekler. Bunu anlamalısın. 93 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 Bana cevap ver, gelir mi, gelmez mi? 94 00:07:20,833 --> 00:07:24,666 Kendine güldürme. Yavaş yavaş şehvetine yeniliyor musun? 95 00:07:25,041 --> 00:07:26,916 - Bu, Preeti'yi unutmanı sağlar mı? - Kapa çeneni. 96 00:07:35,875 --> 00:07:36,708 Taksi! 97 00:07:43,458 --> 00:07:46,541 Bu da ne? Koltuğa mı işedin? 98 00:07:46,625 --> 00:07:48,083 Bebek bezim dolu. 99 00:07:48,166 --> 00:07:49,708 Bebek bezi mi takıyorsun? 100 00:07:50,083 --> 00:07:51,166 Bebek bezi mi takıyorsun? 101 00:07:52,500 --> 00:07:54,416 İşeyeceğin zamanı bilmiyor musun? 102 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Defol! 103 00:08:03,541 --> 00:08:04,500 Preeti. 104 00:08:05,583 --> 00:08:06,666 Preeti. 105 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 106 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 Orada ne yiyorsun Preeti? Aç ağzını. 107 00:08:26,208 --> 00:08:27,791 Bu tavuk mu? 108 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 Çıkart şunu! Çıkart, Preeti. 109 00:08:30,833 --> 00:08:34,666 Köpekler tavuğu sever. 110 00:08:34,750 --> 00:08:38,166 Pushpa, sana söylemiştim, ona köpek deme. 111 00:08:38,250 --> 00:08:39,791 Seni hiç rahatsız ediyor mu? 112 00:08:40,500 --> 00:08:43,375 Pisliğini ben temizliyorum, senin için sorun ne? 113 00:08:43,458 --> 00:08:46,083 Preeti, tavuğu çıkart! 114 00:08:46,166 --> 00:08:48,416 Buna alışkın değilsin. Mide için kötü. 115 00:08:48,500 --> 00:08:50,113 Neden yedin? Söyle! 116 00:08:50,708 --> 00:08:51,754 Söyle diyorsun... 117 00:08:52,871 --> 00:08:54,236 Bir şey söyleyebilir mi? 118 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Evet, söyleyebilir. 119 00:08:55,958 --> 00:08:58,250 Hiçbir şekilde cevap vermez! 120 00:08:58,333 --> 00:08:59,416 Hey! 121 00:09:00,458 --> 00:09:02,291 Dikkatli ol, yoksa sonsuza dek sessiz kalırsın! 122 00:09:04,666 --> 00:09:06,291 - Üzgünüm. - Dışarı. 123 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 Gördün mü, bize gülüyor. 124 00:09:13,750 --> 00:09:17,166 Rani, bugün dört saatlik bir operasyonumuz var. 125 00:09:17,541 --> 00:09:19,375 Cihazlara dikkat edin. 126 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 - Bağırılmak istemiyorum. - Tamam. 127 00:09:26,083 --> 00:09:27,125 Günaydın, efendim. 128 00:09:46,500 --> 00:09:49,708 Bu femurun klasik bi yanlış açı hizalanmasıdır. 129 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 İyi dinleyin efendim. 130 00:09:53,041 --> 00:09:55,375 Deri, kesildikten sonra kendi başına iyileşir. 131 00:09:55,958 --> 00:09:57,458 Kemikler de öyle. 132 00:09:57,541 --> 00:10:01,833 Son kırığınızda düzgün bir şekilde alçılanmamıştı. 133 00:10:02,458 --> 00:10:06,500 İyileşti, ama yanlış. Bu yüzden acı çekiyorsun. 134 00:10:06,583 --> 00:10:10,583 Fazlalığı alıp tekrar hizalayacağım. 135 00:10:10,666 --> 00:10:11,958 Vida ve plakalarla. 136 00:10:12,041 --> 00:10:13,208 Anlaşıldı mı? 137 00:10:13,291 --> 00:10:15,375 Bacağımı ameliyat edeceksiniz... 138 00:10:16,125 --> 00:10:19,000 ...ama neden alt tarafı tıraş ettiniz? 139 00:10:19,083 --> 00:10:23,000 Umarım bıçakları yanlış kullanmazsınız. 140 00:10:23,083 --> 00:10:24,750 Hastaları bilgilendirdiniz mi? 141 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 - Evet efendim. - Bilgilendirdik, efendim. 142 00:10:28,833 --> 00:10:31,750 Ameliyathanede ruj olmayacağını kaç kez söylemiştim. 143 00:10:31,833 --> 00:10:34,083 Rani, hadi git, ağzını yıka. 144 00:10:34,166 --> 00:10:35,375 Üzgünüm efendim. 145 00:10:37,750 --> 00:10:39,500 Tıraş önemlidir efendim. 146 00:10:39,583 --> 00:10:40,708 Bu, bu işin bir parçası. 147 00:10:40,791 --> 00:10:43,500 Krikette, küçük alanı değil, tüm sahayı temizledikleri gibi. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 Endişelenme, rahat ol, rahat ol. 149 00:11:00,000 --> 00:11:03,333 Rani, 18 numaradaki hastayı ameliyat bölümüne götürün. 150 00:11:03,416 --> 00:11:06,291 Efendim, falcısı, bugün operasyon için iyi bir gün olmadığını söylüyor. 151 00:11:06,375 --> 00:11:07,416 Onu yarın istiyor. 152 00:11:07,500 --> 00:11:08,916 Yarın Pazar. 153 00:11:09,000 --> 00:11:11,041 Preeti ile yürüyüşe çıkıyorum. 154 00:11:11,125 --> 00:11:12,500 Peki, ne yapalım efendim? 155 00:11:12,583 --> 00:11:17,833 Ona uyluklarının şiştiğini söyle. Şişliğin sebebi bulunmalı. 156 00:11:18,791 --> 00:11:21,458 Ona, delirdiğimi, ve kesip atacağımı söyle. 157 00:11:21,541 --> 00:11:22,375 Bunu söyle. 158 00:11:22,791 --> 00:11:26,416 - Rani, hazırlıklara başla. - Teşekkür ederim. 159 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 Baş doktor, hasta sayısınızın çok yüksek olduğunu söylüyor. 160 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 - Kayıtlara girmesini istemiyor. - Kayıtlara giriyorsa ne yapalım? 161 00:11:35,416 --> 00:11:38,666 İstediğiniz gibi yapın. Ama beni yalnız bırakın. 162 00:11:39,750 --> 00:11:40,708 Teşekkür ederim. 163 00:12:15,708 --> 00:12:17,375 Delhi Tıp Enstitüsü 164 00:12:24,041 --> 00:12:26,916 2016 Delhi Üniversitesi'ne hoş geldiniz. 165 00:12:27,000 --> 00:12:30,875 Bugün Delhi Tıp Enstitüsü, Khalsa Tıp Enstitüsü'ne karşı. 166 00:12:30,958 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, Khalsa Enstitüsü'nün kaptanı. 167 00:12:32,958 --> 00:12:36,083 Ve Delhi Tıp Enstitüsü'nün kaptanı Kabir Rajdheer Singh... 168 00:12:53,166 --> 00:12:54,208 Üzgünüm çocuklar. 169 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Başka yaran var mı? 170 00:13:14,583 --> 00:13:16,083 Dur, dur, dur! 171 00:13:16,166 --> 00:13:18,958 Dur, kardeşim. Yumuşak dokulara dikkat et. 172 00:13:19,916 --> 00:13:21,583 Cilt alkole duyarlıdır. 173 00:13:22,041 --> 00:13:24,500 Ya da üzerine buz torbası koy. 174 00:13:26,666 --> 00:13:28,416 Siz nasıl doktorsunuz? 175 00:13:28,500 --> 00:13:30,291 - İlk yardımı bu şekilde mi yapıyorsunuz? - Evet. 176 00:13:30,375 --> 00:13:31,390 Bilmiyordum. 177 00:13:31,802 --> 00:13:34,625 Alkol olduğunu bilseydim, çerez de getirirdim. 178 00:13:34,705 --> 00:13:36,541 Kes! Sigarayı ver. 179 00:13:36,625 --> 00:13:37,483 İşte. 180 00:13:37,969 --> 00:13:39,014 Delirdin mi sen? 181 00:13:57,375 --> 00:13:58,208 Sohail. 182 00:14:00,333 --> 00:14:02,125 Çenesini kır! 183 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Öyle mi? 184 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Gel ve dene. 185 00:14:06,375 --> 00:14:07,754 Eğer yaparsan... 186 00:14:08,833 --> 00:14:11,666 ...Connaugh'da senin için çıplak dans ederim. 187 00:14:11,750 --> 00:14:13,291 Pislik! 188 00:14:18,500 --> 00:14:19,875 Hadi! 189 00:14:31,208 --> 00:14:32,416 - Evet! - Bravo! 190 00:14:36,000 --> 00:14:36,833 Evet! 191 00:14:44,375 --> 00:14:45,458 Kabir! 192 00:14:47,708 --> 00:14:48,666 Pislik! 193 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 - Dur! - Hadi pislik! 194 00:14:53,666 --> 00:14:54,625 Kesin lütfen! 195 00:14:54,708 --> 00:14:56,416 - Kesin şunu! - Bırak onu! 196 00:14:56,500 --> 00:14:58,166 Onun arkasına saklanma! 197 00:14:58,250 --> 00:15:01,500 Üç dakika sonra maç bizim. Seni kışkırtıyor! 198 00:15:01,583 --> 00:15:05,208 Hakeme rüşvet verdiler. Unut gitsin. 199 00:15:05,291 --> 00:15:06,291 Sakin ol. 200 00:15:07,375 --> 00:15:09,750 Oyun çok heyecan verici! 201 00:15:09,833 --> 00:15:13,125 Topu aldı ve geliyor! 202 00:15:13,208 --> 00:15:15,291 Evet! Hadi! 203 00:15:20,291 --> 00:15:21,125 Hey, Amit. 204 00:15:31,958 --> 00:15:35,833 Üç dakika daha, ve yine şampiyonuz! 205 00:15:36,416 --> 00:15:37,333 Shiva. 206 00:15:40,541 --> 00:15:41,666 Kabir! 207 00:15:42,875 --> 00:15:43,916 - Kabir! - Kabir! 208 00:15:44,000 --> 00:15:46,166 Arkanı dön! 209 00:16:25,541 --> 00:16:26,375 Kabir? 210 00:16:32,416 --> 00:16:33,500 Hey, Kamal! 211 00:16:34,708 --> 00:16:37,666 Lütfen benim için kapıyı kapat. 212 00:17:54,875 --> 00:17:56,375 Durun millet! 213 00:17:56,750 --> 00:17:58,458 Kabir, lütfen! 214 00:18:00,208 --> 00:18:01,583 Bırak onu! 215 00:18:01,833 --> 00:18:03,583 Döv! 216 00:18:04,958 --> 00:18:06,083 Burnunu kır! 217 00:18:06,583 --> 00:18:08,750 Yüzünü parçala! 218 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 219 00:18:29,416 --> 00:18:31,416 O masada kalıyor! 220 00:18:31,500 --> 00:18:35,375 Delhi Üniversitesi Futbol Turnuvası 2016. 221 00:18:35,875 --> 00:18:37,375 Onun kim olduğunu biliyor musun? 222 00:18:37,458 --> 00:18:40,291 Delhi Futbol Derneği Başkanı. 223 00:18:40,375 --> 00:18:44,166 Ona bağırdığında çok korktu. Aptal! 224 00:18:46,000 --> 00:18:47,416 Ne bekliyordun? 225 00:18:47,500 --> 00:18:49,375 Kupa bize ait. 226 00:18:51,125 --> 00:18:53,250 Kabir Singh, dekan seni görmek istiyor. 227 00:18:54,000 --> 00:18:55,250 Herkese günaydın. 228 00:18:55,333 --> 00:18:57,416 Tüm yeni öğrencilere hoş geldiniz diyorum. 229 00:18:57,833 --> 00:19:02,416 100 yıllık bir geleneğe sahip bir üniversitenin parçası olmak nasıl bir duygu? 230 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 Girebilir miyim efendim? 231 00:19:04,333 --> 00:19:05,166 Gel. 232 00:19:07,416 --> 00:19:10,583 Bu Dr. Kabir Rajdheer Singh. 233 00:19:10,958 --> 00:19:13,166 Uzman cerrahlarımızdan biri. 234 00:19:13,250 --> 00:19:16,375 Üniversitenin en iyisi, yönetim kurulunda ve üniversitede. 235 00:19:16,458 --> 00:19:22,083 Delhi Tıp Enstitüsü'nde derecelere giren en iyi öğrencilerden biri. 236 00:19:22,166 --> 00:19:25,291 Ve akademik rekor kıran biri. 237 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Ama... 238 00:19:35,083 --> 00:19:37,208 Öfke kontrolüne gelince... 239 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Sıfır. 240 00:19:39,583 --> 00:19:43,375 O hepiniz için klasik bir örnek. 241 00:19:43,458 --> 00:19:48,208 Tıptaki saldırganlığını kontrol edemeyen insan... 242 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 ...neşter ile bir katilden başka bir şey değildir. 243 00:19:55,541 --> 00:20:00,500 Kızgınlık, nefret, ani yükselen öfke ve adrenalin. 244 00:20:00,583 --> 00:20:03,000 Bunlar her insan için çok doğal. 245 00:20:03,083 --> 00:20:07,333 Ama görmezden gelmeli ve kontrol etmeye çalışmalısınız. 246 00:20:07,416 --> 00:20:09,666 Özellikle de tedavi sırasında kendiniz olabilirsiniz. 247 00:20:10,291 --> 00:20:14,166 Bu sonuç şefkat olmadan değersizdir. 248 00:20:14,250 --> 00:20:16,541 Zayıf notları kabul ediyorum. 249 00:20:16,625 --> 00:20:19,875 Ama saldırganlıkla başa çıkmada sıfır puan... 250 00:20:20,541 --> 00:20:21,708 Kabul edilemez! 251 00:20:21,791 --> 00:20:24,250 Efendim, tüm oyunu kayda aldık. 252 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 Kendiniz bakabilirsiniz. 253 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Bunun faydası yok. 254 00:20:27,416 --> 00:20:30,250 Analizinizi kendinize saklayın ve gidin. 255 00:20:30,791 --> 00:20:32,009 Sen çık, Shiva. 256 00:20:32,304 --> 00:20:33,446 Lütfen devam edin efendim. 257 00:20:33,916 --> 00:20:34,750 Ne? 258 00:20:35,583 --> 00:20:37,416 Çok hayal kırıklığına uğradım, Kabir. 259 00:20:38,166 --> 00:20:40,666 Üniversitenin itibarını hiç düşündün mü? 260 00:20:40,750 --> 00:20:45,500 Bir özür Spor Komisyonu'na, bir özür de üniversiteye yazacaksın. 261 00:20:45,583 --> 00:20:48,428 Ve imzanla bir kopyasını ilan panosuna istiyorum. 262 00:20:48,452 --> 00:20:49,339 Hemen! 263 00:20:50,166 --> 00:20:53,166 Ve... bir ay boyunca askıya alınıyorsun. 264 00:20:54,750 --> 00:20:56,625 Ya da üniversiteden ayrılırsın. 265 00:20:57,083 --> 00:20:58,541 Futbol savaş gibidir. 266 00:21:00,333 --> 00:21:02,267 Rakibin sahası fethedilmeli. 267 00:21:02,291 --> 00:21:06,583 Ve gol atması engellenmeli. Benim tek anladığım oyun bu. 268 00:21:06,666 --> 00:21:07,683 Oyundan mı bahsediyorsun? 269 00:21:08,063 --> 00:21:09,783 Hayır efendim, ben koşullardan bahsediyorum. 270 00:21:10,333 --> 00:21:12,226 Oyunda saygıya ihtiyacınız olur. 271 00:21:12,376 --> 00:21:13,920 Savaş da benzeri bir duygu yaratır. 272 00:21:14,208 --> 00:21:15,625 Ben sadık bir öğrenciyim. 273 00:21:16,125 --> 00:21:17,749 Üniversite için yapmam gerekeni yaptım efendim. 274 00:21:18,171 --> 00:21:21,541 Haddimi aşmış olabilirim. Bir noktada kontrolü kaybettim. 275 00:21:22,458 --> 00:21:24,791 Hiçbir şeyden pişman değilim. Ben böyleyim. 276 00:21:25,416 --> 00:21:26,750 Sessiz duramıyorum. 277 00:21:27,000 --> 00:21:29,958 Evcilleştirilmek istemiyorum. Ne karada ne de hayatta. 278 00:21:30,041 --> 00:21:33,750 Peki bu şiddet tutkun ne olacak? 279 00:21:33,833 --> 00:21:35,625 Bu beni bir dereceye kadar tatmin ediyor efendim. 280 00:21:35,708 --> 00:21:39,666 Memnuniyet, unvanı kaybetme korkusundan çok daha fazladır. 281 00:21:39,750 --> 00:21:43,125 Öfkemi kontrol edebilirdim, ama öyle biri değilim. 282 00:21:43,916 --> 00:21:45,916 Benim bu üniversiteye ihtiyacım yok. 283 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 Açıkçası, umurumda da değil. 284 00:21:49,000 --> 00:21:51,583 Olanlar için hiç kimseye yalvarıp, özür dilemeyeceğim. 285 00:21:51,666 --> 00:21:54,708 Size bir açıklama borçlu değilim, siz de istemiyorsunuz. 286 00:21:55,583 --> 00:21:57,169 Sebepsiz yere isyan etmiyorum. 287 00:21:57,750 --> 00:21:59,400 Ayrıca neşterli katil de değilim. 288 00:22:00,000 --> 00:22:01,338 Üniversiteden ayrılıyorum. 289 00:22:03,000 --> 00:22:04,666 Cidden ayrılmak istiyor musun? 290 00:22:08,041 --> 00:22:10,375 Bu öfke uzun vadede seni ne hale getirecek? 291 00:22:11,208 --> 00:22:12,296 Siz bunu anlamazsınız efendim. 292 00:22:13,103 --> 00:22:15,998 Siz sadece dekanlık görevini anlarsınız. 293 00:22:17,250 --> 00:22:20,458 Ben bu üniversitenin öğrencisiyim. Burası benim üniversitem. 294 00:22:24,416 --> 00:22:26,666 Şampiyona saygı gösterin, lanet olsun. 295 00:22:39,833 --> 00:22:41,208 Merhaba efendim. 296 00:22:41,291 --> 00:22:44,458 Kabir, neler oluyor? Üniversiteden ayrıldın mı? 297 00:22:44,541 --> 00:22:45,375 Evet efendim. 298 00:22:45,458 --> 00:22:49,416 Bu olmak zorunda mı? Sadece bir özür yaz. 299 00:22:50,166 --> 00:22:51,041 Hayır. 300 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Tamam o zaman. 301 00:22:54,291 --> 00:22:56,458 Zarar dilekçen hazır. 302 00:22:56,791 --> 00:22:58,791 Dekana imzalattır. 303 00:22:59,791 --> 00:23:03,333 Veli toplantısında. İki saat beklemelisin. 304 00:23:04,666 --> 00:23:05,666 Teşekkürler. 305 00:23:08,916 --> 00:23:10,208 Günaydın. 306 00:24:01,375 --> 00:24:02,666 Bayanlar! 307 00:24:04,833 --> 00:24:05,791 Çay. 308 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Affedersiniz efendim. 309 00:25:03,916 --> 00:25:05,250 İçeri girebilir miyim? 310 00:25:05,333 --> 00:25:06,541 Evet, gel. 311 00:25:07,541 --> 00:25:11,083 Bir tıbbi kamp hakkında bir şeyler duyurabilir miyim? 312 00:25:11,166 --> 00:25:12,041 Evet. 313 00:25:12,125 --> 00:25:14,791 Pek çoğu Pencapca konuşuyor, Pencapca konuşabilir miyim? 314 00:25:14,875 --> 00:25:15,875 Evet. 315 00:25:16,750 --> 00:25:18,000 Teşekkür ederim efendim. 316 00:25:23,333 --> 00:25:25,112 Beni iyi dinleyin. 317 00:25:26,416 --> 00:25:28,458 Bunu İngilizce olarak tekrarlamayacağım. 318 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 Öğretmeniniz bu konuda hiçbir şey yaşamamalı. 319 00:25:36,416 --> 00:25:38,125 Üniversitede yeni bir kız var. 320 00:25:39,541 --> 00:25:40,583 O kız benim. 321 00:25:41,833 --> 00:25:46,040 Etrafında dolaşan ya da onu etkilemeye çalışan olursa... 322 00:25:47,166 --> 00:25:48,750 ...pişman ederim, tamam mı? 323 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Sakın cüret etmeyin. 324 00:25:52,583 --> 00:25:54,666 - Pencapca "hobi" neydi? - İlgi. 325 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 İlgi. 326 00:25:56,208 --> 00:25:58,291 Sakın ona ilgi alanlarınızı göstermeye cüret etmeyin. 327 00:26:00,166 --> 00:26:02,083 Yoksa sizin için kötü biter. 328 00:26:03,000 --> 00:26:03,916 Adı... 329 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 Beyaz bir elbise ve pembe bir alt giyiyor. 330 00:26:08,416 --> 00:26:10,507 Kolayca fark ediliyor, tamam mı? 331 00:26:12,333 --> 00:26:14,750 Başka bir kızla ilgilenebilirsiniz. 332 00:26:16,333 --> 00:26:18,361 Ama beni alt etmeye çalışmayın. 333 00:26:18,524 --> 00:26:20,065 Her sene yeni kızlar geliyor. 334 00:26:20,750 --> 00:26:23,916 Hala yeterli fırsatınız olacak. 335 00:26:24,958 --> 00:26:26,708 Sakın ona takılmayın. 336 00:26:27,000 --> 00:26:28,541 Öğretmen kuşkulanabilir. 337 00:26:29,000 --> 00:26:30,166 Bizi tehdit ediyor. 338 00:26:30,958 --> 00:26:31,791 Hey! 339 00:26:34,625 --> 00:26:36,750 Bu sadece bir uyarı, tehdit değil. 340 00:26:38,791 --> 00:26:41,666 Kapil, bütün kızlar nerede? 341 00:26:42,208 --> 00:26:45,500 Yurtta su olmadığı için gelmediler. 342 00:26:45,583 --> 00:26:47,378 Mesajımı herkese söyleyin. 343 00:26:48,183 --> 00:26:50,052 Pencapca bilmeyenlere de söyleyin. 344 00:26:51,458 --> 00:26:53,833 Her sınıfa çıkıp konuşmayacağım. 345 00:26:57,416 --> 00:26:58,436 Teşekkür ederim efendim. 346 00:27:00,208 --> 00:27:02,041 Kampta iyi şanslar, çocuklar. 347 00:27:07,500 --> 00:27:11,834 Bu tıbbi bir kamp dileği gibi gelmedi, daha çok bir uyarı gibi geldi. 348 00:27:11,878 --> 00:27:13,142 Neler oluyor çocuklar? 349 00:27:15,041 --> 00:27:16,583 Günaydın efendim. 350 00:27:21,708 --> 00:27:22,948 Beyazlı olan. 351 00:27:23,625 --> 00:27:24,541 Bu o. 352 00:27:26,041 --> 00:27:28,166 - Güzel mi? - Çok güzelmiş. 353 00:27:30,125 --> 00:27:32,583 Onları utandırmayalım. Hadi gidelim. 354 00:27:32,666 --> 00:27:33,708 Sen git. 355 00:27:37,875 --> 00:27:38,916 Günaydın. 356 00:27:40,583 --> 00:27:41,958 Beyazlı kız. 357 00:27:44,458 --> 00:27:45,541 Güzelmiş. 358 00:27:46,166 --> 00:27:47,750 Hey, kalk. 359 00:27:49,875 --> 00:27:51,000 Adın ne? 360 00:27:51,083 --> 00:27:51,916 Preeti. 361 00:27:52,000 --> 00:27:53,083 Tam adın. 362 00:27:53,166 --> 00:27:54,250 Preeti Sikka. 363 00:27:54,333 --> 00:27:56,458 Sikka mı? Delhi'den misin? 364 00:27:56,541 --> 00:28:00,458 Aslında Mumbai'den geliyor. İki yüz kilometre uzaklıkta. 365 00:28:02,500 --> 00:28:03,708 Adı neymiş? 366 00:28:05,500 --> 00:28:08,166 Kızım, lütfen ona adını söyle. 367 00:28:08,625 --> 00:28:09,791 Preeti. 368 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Oturabilirsin. 369 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Evet baba. 370 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Müdürümüzün yeğeni (kız) bugün sizin üniversitenizde başladı. 371 00:28:27,416 --> 00:28:31,083 Üniversiteniz biraz karışıklığıyla ünlü. 372 00:28:32,208 --> 00:28:34,041 Müdürümüz çok endişeli. 373 00:28:34,541 --> 00:28:36,416 Yanımda duruyor. 374 00:28:36,500 --> 00:28:38,291 Endişelenme baba, ben onunla ilgilenirim. 375 00:28:38,375 --> 00:28:39,458 Baba. 376 00:28:39,541 --> 00:28:41,375 Ona maçı sor. 377 00:28:41,458 --> 00:28:43,458 Futbol maçı nasıldı? 378 00:28:43,958 --> 00:28:47,375 Sorun çıktı baba, ben de adamı dövdüm. 379 00:28:47,458 --> 00:28:50,083 - Askıya mı alındın? - Bir aylığına baba. 380 00:28:50,166 --> 00:28:53,250 Üniversite bir mektup gönderir. Gerçekten sorun değil. 381 00:28:54,375 --> 00:28:55,375 Tamam. 382 00:28:58,875 --> 00:29:01,708 Hey! Sınıfındaydın, değil mi? 383 00:29:02,583 --> 00:29:05,083 Sanırım kız babasına şikayet etmiş. 384 00:29:05,166 --> 00:29:07,666 Poliklinik bölümünde seni soruyorlardı. 385 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 - Yani? - Zaten askıya alındın. 386 00:29:10,541 --> 00:29:11,416 Sorun yapmayı bırak. 387 00:29:11,440 --> 00:29:15,083 Shiva, yüzüne bir tokat atmalı, ona akıl verir misin? 388 00:29:15,583 --> 00:29:16,541 Kamal. 389 00:29:17,291 --> 00:29:18,333 Bu mu? 390 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 Kabir, seni tanımıyor. 391 00:29:24,583 --> 00:29:25,750 Sen karışma. 392 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, kız onunla birlikte. 393 00:29:33,625 --> 00:29:34,750 Bekle. 394 00:29:43,708 --> 00:29:45,708 Ben Kabir Singh. Sorun ne? 395 00:29:47,208 --> 00:29:49,041 Doktor olarak sigara mı içiyorsun? 396 00:29:49,125 --> 00:29:53,083 Altı yüz doksan kanserojen, 480 kanser faktörü, 48 KOAH. 397 00:29:53,166 --> 00:29:55,125 Biliyorum, ama bağımlıyım. 398 00:29:56,416 --> 00:29:58,791 Baban bu bağımlılığını biliyor mu? 399 00:29:59,666 --> 00:30:01,791 Hayır. Ama bana sorduğunda yalan söylemiyorum. 400 00:30:03,625 --> 00:30:04,916 Ben Harpal Sikka. 401 00:30:05,708 --> 00:30:08,500 Kuzenim baban için çalışıyor. Onu aradım. 402 00:30:08,583 --> 00:30:11,208 Ah! Merhaba amca. 403 00:30:11,291 --> 00:30:13,750 Evet, babam onunla ilgilenmemi söyledi. 404 00:30:14,291 --> 00:30:15,685 Preeti benim kızım. 405 00:30:15,926 --> 00:30:16,915 Merhaba Preeti. 406 00:30:18,625 --> 00:30:20,085 Onunla ilgilen, bir abi gibi. 407 00:30:20,299 --> 00:30:22,982 Oh, hayır amca, onunla bir abi gibi ilgilenemem. 408 00:30:23,291 --> 00:30:28,250 Benim kız kardeşim yok. Öğrenmediğinde onu tokatlayabilirim. 409 00:30:28,333 --> 00:30:30,416 Ben burada eskiyim, o yeni, daha iyi. 410 00:30:35,625 --> 00:30:37,041 Gerekeni yaparım. 411 00:30:37,416 --> 00:30:38,750 Benim kızımın notları iyi. 412 00:30:39,791 --> 00:30:41,625 Sen yönetim grubunda mısın? 413 00:30:41,708 --> 00:30:45,000 Ben 17. giriş sınavındaydım. 414 00:30:45,583 --> 00:30:48,375 Delhi'deki kışı seviyorum. Bu yüzden buradayım. 415 00:30:51,250 --> 00:30:52,916 O zaman görüşürüz. 416 00:30:53,000 --> 00:30:54,041 Hoşça kal, Preeti. 417 00:30:57,041 --> 00:30:58,125 Hadi gidelim. 418 00:30:59,458 --> 00:31:02,791 Amca, endişelenme. Onunla ilgilenirim. 419 00:31:03,500 --> 00:31:06,041 Yazılı bir davetiye mi lazım? 420 00:31:06,125 --> 00:31:08,583 Utangaç olmanıza gerek yok. 421 00:31:12,166 --> 00:31:13,791 Herkes burada mı? 422 00:31:14,208 --> 00:31:17,916 Acele edin, bütün giysilerinizi çıkarın. 423 00:31:19,083 --> 00:31:21,458 Evet, doğru duydunuz, giysilerinizi çıkarın. 424 00:31:21,916 --> 00:31:25,625 Ne oldu, beni duymuyor musunuz yoksa? 425 00:31:26,291 --> 00:31:27,875 Lütfen efendim, lütfen. 426 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 Lütfen, lütfen ne? 427 00:31:29,166 --> 00:31:30,790 Sen kendini özel mi sanıyorsun? 428 00:31:32,541 --> 00:31:34,625 Burada bu şekilde oluyor işler. 429 00:31:36,916 --> 00:31:37,791 Hadi. 430 00:31:37,875 --> 00:31:41,125 Lütfen efendim. Geleneksel ailelerden geliyoruz. 431 00:31:43,833 --> 00:31:46,291 Ne dedin? Geleneksel ailelerden mi? 432 00:31:46,375 --> 00:31:49,000 Banyo yaparken iç çamaşırını çıkarmıyor musun? 433 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 Bizi duydunuz, hadi çıkarın. 434 00:31:51,083 --> 00:31:54,333 Ne kadar erken yaparsanız, o kadar iyidir. 435 00:31:54,416 --> 00:31:55,791 Hadi, çıkarın. 436 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 Hemen. 437 00:31:56,791 --> 00:32:01,333 Sadece biz varız. Hadi çıkaralım. 438 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 Ben ağda yapmadım. 439 00:32:03,291 --> 00:32:05,375 Neler oluyor? Ne fısıldaşıyorsunuz siz? 440 00:32:05,833 --> 00:32:06,686 Özür dilerim efendim. 441 00:32:06,875 --> 00:32:10,458 Utangaçlığınızı, düğün gecenize saklayın. 442 00:32:11,208 --> 00:32:13,833 Hadi, çıkarın. 443 00:32:13,916 --> 00:32:15,791 Preeti Sikka kim? 444 00:32:16,291 --> 00:32:18,286 Alo! Sen kimsin? 445 00:32:18,574 --> 00:32:22,208 Kabir onunla ilgileniyor. Herkesi uyardı. 446 00:32:22,291 --> 00:32:25,500 Onu rahatsız ederseniz, sonuçlarına katlanırsınız. 447 00:32:26,000 --> 00:32:27,208 Hadi gidelim, Preeti. 448 00:32:28,708 --> 00:32:30,916 Bu adil değil. 449 00:32:31,666 --> 00:32:34,875 Üniversiteden ayrılmak istiyordu. Kız yüzünden fikrini mi değiştirdi? 450 00:32:34,958 --> 00:32:36,846 Bu kızın nesi farklı anlayamadım. 451 00:32:37,373 --> 00:32:38,990 Biz bunu bilemeyiz. 452 00:32:46,500 --> 00:32:49,708 ♪ Seninle tanıştığımda ♪ 453 00:32:49,791 --> 00:32:54,458 ♪ Öyle bir şey hissettim ki ♪ 454 00:32:54,541 --> 00:32:59,541 ♪ Sanki tüm hayallerim gerçekleşti ♪ 455 00:32:59,625 --> 00:33:04,708 ♪ Aşkım benim ♪ 456 00:33:04,791 --> 00:33:09,333 ♪ Sen ve ben, biz tek bir ruhuz ♪ 457 00:33:14,458 --> 00:33:18,875 ♪ Her zaman birlikte olacağız ♪ 458 00:33:31,541 --> 00:33:33,000 Kampüsü beğendin mi? 459 00:33:34,811 --> 00:33:35,611 Evet. 460 00:33:39,000 --> 00:33:40,583 Yemekhaneyi beğendin mi? 461 00:33:42,145 --> 00:33:42,945 Evet. 462 00:33:43,440 --> 00:33:44,240 İyi, iyi. 463 00:33:45,625 --> 00:33:47,666 Antakshari'yi mi söylüyordun? 464 00:33:51,583 --> 00:33:53,000 Baban gitti mi? 465 00:34:07,291 --> 00:34:08,541 Bu çok fazla. 466 00:34:08,625 --> 00:34:09,541 Tanrım! 467 00:34:09,625 --> 00:34:10,583 Sorun değil. 468 00:34:10,666 --> 00:34:15,375 - Kesinlikle. Bunu beklemiyorduk. - Babası sabah buradaydı. 469 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Kimse görmedi. 470 00:34:19,416 --> 00:34:21,000 Şarkı söylemeye devam et. 471 00:34:42,916 --> 00:34:47,416 ♪ Seni gördüğümden beri ♪ ♪ Gülümsemeden duramıyorum ♪ 472 00:34:47,500 --> 00:34:50,708 ♪ Acaba neden? ♪ 473 00:34:53,625 --> 00:34:59,166 ♪ Yavaş yavaş değişiyorum ben ♪ ♪ Acaba neden? ♪ 474 00:34:59,250 --> 00:35:01,416 ♪ Başka bir insanım ♪ 475 00:35:02,458 --> 00:35:07,791 ♪ Baktığım her yerde ♪ 476 00:35:07,875 --> 00:35:12,958 ♪ Sadece seni görmek istiyorum ♪ 477 00:35:13,041 --> 00:35:19,125 ♪ Bu gerçekten ben miyim? ♪ ♪ Yoksa başka biri mi? ♪ 478 00:35:19,208 --> 00:35:22,916 ♪ Bana benzeyen başka biri mi? ♪ 479 00:35:28,541 --> 00:35:30,208 Preeti, bu çok önemli bir derece. 480 00:35:31,416 --> 00:35:32,708 MBBS'desin. 481 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Çalışmalarının başından beri kesinlikle doktor olmak istemelisin. 482 00:35:37,875 --> 00:35:41,125 Orada ne yapıyorsun? Tahtaya konsantre ol. 483 00:35:43,208 --> 00:35:45,083 Siz ikiniz, arkaya. 484 00:35:55,333 --> 00:35:56,875 Bu sağlıklı kızlar. 485 00:35:56,958 --> 00:36:00,416 Onlar oyuncak ayı gibiler... sıcak yürekli, sadık. 486 00:36:00,500 --> 00:36:05,333 Güzel ve sağlıklı, bu bir kız için harika bir kombinasyon. 487 00:36:05,500 --> 00:36:06,958 Bu arkadaşlık iyi olacak. 488 00:36:07,500 --> 00:36:09,375 - Adın ne? - Shruti efendim. 489 00:36:09,458 --> 00:36:12,000 Shruti, Preeti. Preeti, Shruti. 490 00:36:12,750 --> 00:36:14,083 O artık senin kız arkadaşın. 491 00:36:14,708 --> 00:36:16,958 Birlikte kalacaksınız. Ben yönetimle konuşurum. 492 00:36:18,208 --> 00:36:19,125 Tamam. 493 00:36:22,916 --> 00:36:26,416 - Bugün kiminle dersiniz var? - Profesör Kulkarni. Anatomi. 494 00:36:30,250 --> 00:36:32,166 - Tema? - El. 495 00:36:32,250 --> 00:36:34,006 Ben de masterde bu konudayım. 496 00:36:34,283 --> 00:36:35,908 Temel bilgileri gözden geçiriyoruz. 497 00:36:37,291 --> 00:36:38,291 Benimle gel. 498 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Hadi gidelim. 499 00:36:43,666 --> 00:36:44,500 Ne? 500 00:36:44,583 --> 00:36:49,625 ♪ Nasıl oldun? ♪ ♪ Nasıl oldun? ♪ 501 00:36:49,708 --> 00:36:55,000 ♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪ 502 00:36:55,083 --> 00:37:00,125 ♪ Nasıl oldun? ♪ ♪ Nasıl oldun? ♪ 503 00:37:00,208 --> 00:37:05,416 ♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪ 504 00:37:05,500 --> 00:37:10,500 ♪ Nasıl oldun? ♪ ♪ Nasıl oldun? ♪ 505 00:37:10,583 --> 00:37:15,833 ♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪ 506 00:37:32,208 --> 00:37:33,666 Bugün ne var? 507 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 Önkol. 508 00:37:35,458 --> 00:37:36,500 Gel. 509 00:37:42,666 --> 00:37:48,083 ♪ Gece gündüz dolaşıyorum öylece ♪ 510 00:37:48,166 --> 00:37:52,875 ♪ Bağlanamıyorum hiç bir yere ♪ 511 00:37:52,958 --> 00:37:59,500 ♪ Ama gözlerin, gözlerin ♪ ♪ Kal diyor bana ♪ 512 00:38:00,458 --> 00:38:05,375 ♪ Ne olacak benim hâlim böyle ♪ 513 00:38:07,625 --> 00:38:08,875 Bugün konu ne? 514 00:38:15,333 --> 00:38:16,541 Ne oldu Preeti? 515 00:38:18,875 --> 00:38:20,958 Konu: Üst toraks. 516 00:38:21,041 --> 00:38:26,041 ♪ Baktığım her yerde ♪ 517 00:38:26,125 --> 00:38:28,405 ♪ Sadece seni görmek istiyorum ♪ 518 00:38:28,429 --> 00:38:33,125 ♪ Bu gerçekten ben miyim? ♪ 519 00:38:33,791 --> 00:38:36,583 ♪ Yoksa başka biri mi? ♪ 520 00:38:36,666 --> 00:38:41,000 ♪ Yoksa bana benzeyen biri mi? ♪ 521 00:38:43,166 --> 00:38:48,208 ♪ Nasıl oldun? ♪ ♪ Nasıl oldun? ♪ 522 00:38:48,291 --> 00:38:53,458 ♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪ 523 00:38:53,541 --> 00:38:58,666 ♪ Nasıl oldun? ♪ ♪ Nasıl oldun? ♪ 524 00:38:58,750 --> 00:39:03,916 ♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪ 525 00:39:04,000 --> 00:39:09,125 ♪ Nasıl oldun? ♪ ♪ Nasıl oldun? ♪ 526 00:39:09,208 --> 00:39:14,166 ♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪ 527 00:40:00,041 --> 00:40:01,416 Ara onu. 528 00:40:02,166 --> 00:40:05,708 Her zaman böyle benlik kontrolün sıfırdı. 529 00:40:06,375 --> 00:40:09,875 Sorunun ne? Aradım, ama açmadı. 530 00:40:09,958 --> 00:40:11,543 Onu tekrar ara. Vidya'yı ara. 531 00:40:12,011 --> 00:40:14,112 Vidya'yı aradım, telefonu açmadı. 532 00:40:14,916 --> 00:40:16,416 Tekrar ara. 533 00:40:17,041 --> 00:40:19,583 Arkadaşlığımız beni, altıma işemişim gibi bir hâle sokuyor. 534 00:40:19,666 --> 00:40:24,666 Başkaları için iğrenç görünüyor, ama sadece sıcaklıklarını hissediyorum. 535 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 Yakında gelecekler, doğru değil mi? 536 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Kız yurdunda herkes çok dikkatli. 537 00:40:30,666 --> 00:40:34,458 Kimse Preeti'ye boya atamaz. Bunu anca sen yapabilirsin. 538 00:40:34,916 --> 00:40:37,166 Sürpriz olması gerekiyordu, ama... 539 00:40:37,250 --> 00:40:38,989 - Ama ben... - Sürpriz mahvetme aptal! 540 00:40:39,397 --> 00:40:41,916 O beni bütün gün mahvediyor! 541 00:40:42,041 --> 00:40:43,231 - Yani? - Yani... 542 00:40:43,666 --> 00:40:46,083 - Ne oldu sana? - Sanırım çizildi. 543 00:40:46,166 --> 00:40:47,799 Bence birileri onu dövdü. 544 00:40:48,083 --> 00:40:50,666 Kapıya çarpmıştım. 545 00:40:52,250 --> 00:40:55,666 Dinle, Preeti'yi kız yurdunun önünde gördüm. 546 00:40:56,166 --> 00:40:58,708 Giysisi bembeyazdı. 547 00:40:58,791 --> 00:41:04,875 Kimse ona boya atmamış. Endişelenme, her şey kontrol altında. 548 00:41:04,958 --> 00:41:06,045 Onu almaya gidiyorum. 549 00:41:06,125 --> 00:41:08,291 - Neden? - Hayır, bırak gitsin. 550 00:41:08,375 --> 00:41:09,958 - Hey, Kabir! - Çocuklar. Tomar. 551 00:41:10,041 --> 00:41:11,250 - Naber? - Merhaba! 552 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Selamlar, Tomar. 553 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 - Kamal, nasılsın? - İyi. 554 00:41:15,416 --> 00:41:16,500 Neler oluyor? 555 00:41:16,583 --> 00:41:18,625 - Bu her şey yolunda. - Merhaba efendim. Mutlu Holi Bayramı. 556 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 Sadece Holi'yi kutluyoruz. 557 00:41:21,958 --> 00:41:23,333 Seni buraya ne getirdi? 558 00:41:23,416 --> 00:41:26,458 Tıpta kendimi beşinci kez genel kontrol ettim. 559 00:41:26,541 --> 00:41:29,666 Dekana meydan okuyorum. Bakalım kim daha iyi. 560 00:41:30,541 --> 00:41:31,375 Alo? 561 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 - Stajyerlik bitti mi? - Evet. 562 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 Ne? 563 00:41:34,416 --> 00:41:36,875 Ona kim dokundu? Hangi pislik! 564 00:41:36,958 --> 00:41:38,125 Hemen geliyorum! 565 00:42:08,125 --> 00:42:09,416 Preeti. 566 00:42:23,291 --> 00:42:25,208 Ağlaman için bir neden yok. 567 00:42:27,250 --> 00:42:28,125 Git. 568 00:42:28,916 --> 00:42:30,166 Hadi duş al. 569 00:42:31,083 --> 00:42:32,500 Sonra dışarı çıkıyoruz. 570 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Git. 571 00:42:38,916 --> 00:42:39,750 Hey! 572 00:42:40,291 --> 00:42:41,583 Siz ikiniz. Gelin. 573 00:42:47,625 --> 00:42:48,541 Buraya gelin. 574 00:42:51,125 --> 00:42:52,541 Bana her şeyi anlatın. 575 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 Altı kişiydiler efendim. 576 00:42:56,333 --> 00:42:57,208 Devam et. 577 00:42:57,291 --> 00:42:59,458 - Buraya geldiler... - Konuş! 578 00:43:01,375 --> 00:43:04,750 Futbol maçında kavga ettiğiniz kişilerdi efendim. 579 00:43:04,833 --> 00:43:06,708 Preeti Sikka'yı sordular. 580 00:43:06,791 --> 00:43:09,043 Kim olduğunu öğrendiklerinde... 581 00:43:09,197 --> 00:43:10,957 ...incitici bir biçimde üzerine boya attılar. 582 00:43:11,416 --> 00:43:13,458 Ağladı ve çığlık attı. 583 00:43:15,541 --> 00:43:17,083 Vücudun hangi kısımlarına? 584 00:43:17,791 --> 00:43:19,541 Göğsüne efendim. 585 00:43:20,125 --> 00:43:21,083 Ve kalçalarına. 586 00:43:21,583 --> 00:43:22,469 Üzgünüm efendim. 587 00:43:23,458 --> 00:43:25,041 Hiçbir şey yapamadık. 588 00:43:25,583 --> 00:43:28,541 Birinin papağan gibi uzun bir yüzü vardı. 589 00:43:29,583 --> 00:43:30,500 Üzgünüm efendim. 590 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 Bunu hiç kimsenin öğrenmesini istemiyorum. 591 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 Toz olun. 592 00:43:36,375 --> 00:43:37,333 - Üzgünüm efendim. - Üzgünüm efendim. 593 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Amit! 594 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Nerede saklanıyorsun? Dışarı çık göt herif! 595 00:44:20,083 --> 00:44:20,958 Amit! 596 00:44:33,041 --> 00:44:37,083 Bakın kim gelmiş! Beyzbol sopalı bir futbol şampiyonu! 597 00:44:40,666 --> 00:44:41,541 Durdurun! 598 00:44:41,625 --> 00:44:45,250 Ona bir daha dokunursan, seni gebertirim! 599 00:44:45,333 --> 00:44:47,083 Seni gebertirim pislik! 600 00:44:47,166 --> 00:44:49,916 - Sakin ol! - Bırakın! Bırakın! 601 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Ona ne yaptığını biliyor musun? 602 00:44:55,083 --> 00:44:58,708 Bunu senin ailene yapsam, hoşuna gider mi? 603 00:44:58,791 --> 00:45:00,666 Bana cevap ver, seni pislik! 604 00:45:01,291 --> 00:45:02,541 Bırakın! 605 00:45:03,750 --> 00:45:06,166 Bunu biz buradayken yapmaya cesaret ediyor! 606 00:45:06,250 --> 00:45:09,625 Biz yokken neler yapar kim bilir? 607 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Bir daha olmayacağını kim garanti eder? 608 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Sakin ol. 609 00:45:13,041 --> 00:45:14,791 Bir daha yapacak mısın, göt herif? 610 00:45:15,041 --> 00:45:18,208 - Bir daha yapacak mısın, pislik? - Kabir! Kabir! 611 00:45:19,750 --> 00:45:22,541 - Bırakın beni! - Bana bir sigara verin pislikler! 612 00:45:23,125 --> 00:45:24,166 Çakmak ver. 613 00:45:25,250 --> 00:45:26,583 Bana bir çakmak ver! 614 00:45:39,458 --> 00:45:41,541 Beni bir kez daha dinle, Amit. 615 00:45:42,500 --> 00:45:44,416 Oradaki kızı görüyor musun? 616 00:45:45,500 --> 00:45:47,083 Onu gerçekten seviyorum adamım. 617 00:45:49,333 --> 00:45:51,375 Dünya giderek daha fiziksel hale geliyor. 618 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 Benim bildiğim tek bir şey var. 619 00:45:55,125 --> 00:45:59,000 Bize bir şey olursa, her zaman sadece bir kişi etkilenir. 620 00:45:59,083 --> 00:46:00,500 Benim için de bu kız. 621 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 Ve eğer ona bir şey olursa... 622 00:46:04,125 --> 00:46:06,791 ...en kötü olurum, beni anlıyor musun? 623 00:46:20,291 --> 00:46:22,000 Yaptığın yanlıştı. 624 00:46:23,166 --> 00:46:26,666 Bir daha asla yapmamaya söz ver. 625 00:46:26,750 --> 00:46:27,958 Bana söz ver adamım. 626 00:46:30,791 --> 00:46:31,958 Bu eğlenceli. 627 00:46:32,041 --> 00:46:35,875 Kabir Rajdheer Singh'i korkarken görmek eğlenceli! 628 00:46:39,666 --> 00:46:42,500 Bir daha asla yapmayacağıma söz veriyorum. 629 00:46:42,583 --> 00:46:44,291 Hey, sen! 630 00:46:44,375 --> 00:46:45,375 Peki sen... 631 00:46:45,458 --> 00:46:46,625 Defolun! 632 00:46:48,166 --> 00:46:50,166 Defolun pislikler! 633 00:47:25,958 --> 00:47:28,500 Londra'daki adamların sorunu da bu. 634 00:47:30,750 --> 00:47:34,083 Zihinsel olarak hazır değil. 635 00:47:34,708 --> 00:47:37,750 Seni daha sonra arayacağım. Klinikteyim. 636 00:47:37,833 --> 00:47:39,083 Tamam, görüşürüz. 637 00:47:41,208 --> 00:47:45,583 İmplantların cinsiyet ve yaşa göre karşılaştırılabilirliği. 638 00:47:45,916 --> 00:47:47,416 Bu tez mi olacak? 639 00:47:47,500 --> 00:47:49,458 Beynim böyle daha iyi çalışıyor. 640 00:47:51,291 --> 00:47:53,791 Balıkları neden ayırdın? 641 00:47:53,875 --> 00:47:55,541 Çok gürültü yapıyorlar. 642 00:47:59,000 --> 00:48:02,750 Geceleri çok aktifler. Bu yüzden ayırdım. 643 00:48:02,833 --> 00:48:05,583 Sen kafayı mı yedin? 644 00:48:16,416 --> 00:48:19,208 Elimden kaydı efendim. 645 00:48:20,416 --> 00:48:23,083 Sana yeni bir set getireceğim, söz veriyorum. 646 00:48:23,625 --> 00:48:26,000 Lütfen beni affet. 647 00:48:26,083 --> 00:48:27,791 Efendim, hayır! 648 00:48:27,875 --> 00:48:31,000 Hayır! Hayır! Hayır! Üzgünüm! 649 00:48:31,083 --> 00:48:32,875 Bekle, Kabir! 650 00:48:36,458 --> 00:48:38,250 Kabir! Bekle! 651 00:48:41,916 --> 00:48:42,750 Dur! 652 00:48:48,166 --> 00:48:50,333 Asla vazgeçmiyor! 653 00:48:56,291 --> 00:48:58,000 Senin derdin ne? 654 00:49:40,166 --> 00:49:41,458 Hayır! 655 00:49:46,750 --> 00:49:48,015 Delirdin mi sen? 656 00:49:48,337 --> 00:49:49,572 Onu öldürebilirdin! 657 00:49:51,416 --> 00:49:53,000 Hizmetçilerin hepsi sendikalı. 658 00:49:58,333 --> 00:49:59,666 Oh Tanrım! 659 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 İçeri girmesine izin verme! 660 00:50:01,916 --> 00:50:03,583 Dur, adamım. 661 00:50:03,666 --> 00:50:04,900 Zaten on bardak kırdı. 662 00:50:05,254 --> 00:50:07,791 Sadece iyi bir ders vermek istedim. 663 00:50:19,625 --> 00:50:20,684 Dikiş mi atıyorsun? 664 00:50:21,275 --> 00:50:22,666 - Evet. - Kaç yaşında? 665 00:50:23,333 --> 00:50:24,291 On dokuz. 666 00:50:24,916 --> 00:50:27,000 İyileşir. Dikiş atılması gereksiz. 667 00:50:27,708 --> 00:50:30,000 - Neden kimse bir şey demiyor? - Biz de yeni geldik. 668 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 - Kesinlikle. - Şimdi. 669 00:50:33,666 --> 00:50:37,166 Yeni mezun oldun ve dikiş atmaya mı çalışıyorsun? 670 00:50:37,250 --> 00:50:38,666 O kobay mı? 671 00:50:40,125 --> 00:50:42,754 O doktor mu, yoksa öylesine mi burada? 672 00:50:43,205 --> 00:50:44,005 Kalk. 673 00:50:47,000 --> 00:50:50,182 Derin bir kesik. Ama ilk yardım yeterli olur. 674 00:50:52,250 --> 00:50:53,958 Bu acıtır, dişlerini sık. 675 00:50:54,708 --> 00:50:56,041 Shiva, tetanoza ihtiyacı var. 676 00:50:57,708 --> 00:50:59,208 Nerelerde koşturdun? 677 00:51:00,166 --> 00:51:01,041 Yurtta. 678 00:51:02,458 --> 00:51:03,458 Yurtta. 679 00:51:06,250 --> 00:51:08,333 Shiva, ona tekerlekli sandalye getir. 680 00:51:08,416 --> 00:51:10,166 - Neden? - Onu götürmeliyiz. 681 00:51:10,666 --> 00:51:12,666 - Nereye? - Erkek yurduna. 682 00:51:14,791 --> 00:51:15,750 Erkek yurduna mı? 683 00:51:15,833 --> 00:51:17,333 - Evet. - Delirdin mi sen? 684 00:51:18,041 --> 00:51:19,833 Kesik derin. 685 00:51:20,333 --> 00:51:22,041 Tek başına ne yapacak? 686 00:51:24,083 --> 00:51:26,708 - O daha bir çocuk. - Çocuk? 687 00:51:27,625 --> 00:51:30,541 Sınavlarını çalışmak zorunda. Günlük yaşamda yardıma ihtiyacı var. 688 00:51:30,625 --> 00:51:32,375 Tüm bunları şimdi nasıl yapacak? 689 00:51:32,458 --> 00:51:35,291 Babası benden onunla ilgilenmemi istedi. 690 00:51:35,375 --> 00:51:37,000 Yani benim sorumluğumda, değil mi? 691 00:51:37,083 --> 00:51:42,000 Babası senden ona bir kız kardeş gibi davranmanı da istedi. 692 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Ona tekerlekli sandalye getir. 693 00:51:45,125 --> 00:51:46,833 - Ben geliyorum. - Nereye gidiyorsun? 694 00:51:46,916 --> 00:51:48,458 - Kız yurduna. - Neden? 695 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Efendim? 696 00:52:01,041 --> 00:52:02,166 Kim bira içiyor? 697 00:52:02,666 --> 00:52:04,083 - Sen mi? - Hayır efendim. 698 00:52:05,458 --> 00:52:07,541 Peki kız yurduna bira şişesi nasıl geldi? 699 00:52:08,166 --> 00:52:09,791 Onunla saçlarını mı yıkadın? 700 00:52:11,666 --> 00:52:13,666 Preeti, kırık bir bira şişesine basmış. 701 00:52:16,166 --> 00:52:18,125 - Preeti'nin kıyafetlerini toparla. - Tamam. 702 00:52:18,208 --> 00:52:21,333 Müdüre, Preeti'nin benim korumam altında olduğunu söyleyin. 703 00:52:21,958 --> 00:52:23,000 Tamam efendim. 704 00:52:26,000 --> 00:52:27,083 Efendim. 705 00:52:28,291 --> 00:52:30,708 Gerisi nerede? İç çamaşırları nerede? 706 00:52:30,791 --> 00:52:31,666 Orada. 707 00:52:32,375 --> 00:52:33,458 Getir. 708 00:52:52,916 --> 00:52:53,958 Her şey yolunda mı? 709 00:52:55,416 --> 00:52:56,500 Çalışmaya başlayalım mı? 710 00:53:50,416 --> 00:53:55,833 ♪ Tüm yollarım sana çıkıyor ♪ 711 00:53:55,916 --> 00:54:00,541 ♪ Benim tek hakkım sensin ♪ 712 00:54:01,208 --> 00:54:06,500 ♪ Sen benim aşkımsın ♪ 713 00:54:06,583 --> 00:54:11,041 ♪ Benim tek hakkım sensin ♪ 714 00:54:11,125 --> 00:54:16,000 ♪ Seni asla terk etmeyeceğim ♪ ♪ Seni her zaman takip edeceğim ♪ 715 00:54:16,666 --> 00:54:21,625 ♪ Seni götüreceğim ♪ ♪ Tanrı bile durduramaz beni ♪ 716 00:54:21,708 --> 00:54:26,208 ♪ Sen benim kaderim olacaksın ♪ 717 00:54:26,291 --> 00:54:30,541 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 718 00:54:31,791 --> 00:54:35,875 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 719 00:54:37,750 --> 00:54:42,750 ♪ Güven bana sevgilim ♪ 720 00:54:43,250 --> 00:54:48,375 ♪ Her zaman sözlerimi tutacağım ♪ 721 00:54:48,458 --> 00:54:52,791 ♪ Benim olacaksın ♪ ♪ Sonsuza dek benim olacaksın ♪ 722 00:54:52,875 --> 00:54:57,041 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 723 00:54:58,166 --> 00:55:02,708 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 724 00:55:11,666 --> 00:55:14,500 Kabir, o kanadı boşalttık. 725 00:55:15,166 --> 00:55:18,875 Yani kendinizi boğmayın. Kapıyı açık bırakın. Sorun değil. 726 00:55:47,791 --> 00:55:52,791 ♪ Kendi kendime yabancılaşmış hissediyorum ♪ 727 00:55:53,333 --> 00:55:57,833 ♪ Sen yolculuksun ♪ ♪ Ben yolcuyum ♪ 728 00:55:58,458 --> 00:56:03,458 ♪ Dünyayı bıraktım ♪ 729 00:56:03,541 --> 00:56:07,583 ♪ Her şeye isyan ettim ♪ 730 00:56:09,041 --> 00:56:10,000 Preeti. 731 00:56:13,208 --> 00:56:14,250 Bu senin mi? 732 00:56:24,083 --> 00:56:26,708 Pardon, burada neler oluyor? 733 00:56:27,208 --> 00:56:28,465 Erkek yurduna kızlar mı alınıyor? 734 00:56:29,210 --> 00:56:30,892 Biz neden getirmiyoruz? 735 00:56:30,916 --> 00:56:32,500 - Biz de getirelim. - Evet. 736 00:56:32,583 --> 00:56:33,541 Tamam. 737 00:56:35,166 --> 00:56:37,750 - Onunla konuşacağım. - Ne konuşacaksın onunla? 738 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 - Hiç zannetmiyorum. - Asla. 739 00:56:39,291 --> 00:56:40,291 - Kesin. - Tamam, tamam. 740 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Hadi, onunla konuş. 741 00:56:49,208 --> 00:56:50,166 Kabir. 742 00:56:52,500 --> 00:56:53,833 Benim neyimi seviyorsun? 743 00:56:54,666 --> 00:56:56,041 Senin nefes almanı seviyorum. 744 00:57:09,916 --> 00:57:11,416 Preeti, kıyafetlerine dikkat et. 745 00:57:18,666 --> 00:57:21,083 Shiva, Shruti'nin sorunu ne? 746 00:57:21,166 --> 00:57:22,375 Hangi sorun? 747 00:57:22,458 --> 00:57:26,833 Preeti'ye dün gece yurtta beraber olup olmadığımızı sordu. 748 00:57:28,333 --> 00:57:30,250 Bu ne demek? 749 00:57:31,666 --> 00:57:33,750 Bunu daha iyi bir şekilde sorabilirdi. 750 00:57:33,833 --> 00:57:37,000 "Evlenmek istiyor musun? Aşık mısın." "İlişkiniz mi var?" 751 00:57:37,625 --> 00:57:39,458 Bu ne? Bunu sevmedim. 752 00:57:40,125 --> 00:57:43,000 Shiva, birinin özel hayatıma müdahale etmesinden nefret ediyorum. 753 00:57:43,083 --> 00:57:44,666 Ona anlat. Alo! 754 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 - O onun kız arkadaşı. - Ne arkadaşı? 755 00:57:47,500 --> 00:57:49,583 O daha çaylak, biz onların üstüyüz. 756 00:57:49,666 --> 00:57:51,708 - Onunla konuşacağım. - Konuşsan iyi edersin. 757 00:57:51,791 --> 00:57:55,041 Onu erkek yurduna getirmemeliydin. 758 00:57:55,125 --> 00:57:56,166 Nedenmiş o? 759 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti benimle, odamda kalıyor. 760 00:58:00,333 --> 00:58:03,041 Kimse beni durduramaz. Hiç kimse. 761 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 Kabir. 762 00:58:07,833 --> 00:58:13,125 ♪ Kendi kendime yabancılaşmış hissediyorum ♪ 763 00:58:13,208 --> 00:58:18,583 ♪ Sen yolculuksun ♪ ♪ Ben yolcuyum ♪ 764 00:58:18,666 --> 00:58:23,500 ♪ Dünyayı bıraktım ♪ 765 00:58:23,583 --> 00:58:28,291 ♪ Her şeye isyan ettim ♪ 766 00:58:28,625 --> 00:58:33,708 ♪ Senin için her şeyi bırakacağım ♪ 767 00:58:33,791 --> 00:58:39,208 ♪ Senin için her şeyi bırakacağım ♪ 768 00:58:39,291 --> 00:58:43,500 ♪ Senin kalbinde kalacağım ♪ 769 00:58:43,583 --> 00:58:47,958 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 770 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 771 00:58:55,041 --> 00:59:00,166 ♪ Güven bana sevgilim ♪ 772 00:59:00,666 --> 00:59:05,333 ♪ Her zaman sözlerimi tutacağım ♪ 773 00:59:05,958 --> 00:59:10,125 ♪ Sonsuza dek benim olacaksın ♪ 774 00:59:10,208 --> 00:59:14,333 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 775 00:59:15,541 --> 00:59:19,958 ♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪ 776 00:59:23,416 --> 00:59:25,291 Preeti, sınavlar bitti. 777 00:59:26,208 --> 00:59:27,454 Mumbai'ye dönecek misin? 778 00:59:27,823 --> 00:59:30,208 İki gün içinde gidiyoruz. Toparlanmaya başlamalısın. 779 00:59:30,291 --> 00:59:31,250 Biliyorum. 780 00:59:35,583 --> 00:59:36,583 Ne oldu? 781 00:59:38,250 --> 00:59:41,000 İki gün daha kal. Lütfen. 782 00:59:42,083 --> 00:59:43,916 Bunu zaten tartıştık. 783 00:59:45,208 --> 00:59:47,083 Hoşça kal demiyorum. 784 00:59:47,583 --> 00:59:50,666 Sen burada olduğun sürece, gidemem. Hadi gidelim lütfen. 785 00:59:51,291 --> 00:59:52,791 Birlikte gidelim. 786 00:59:52,875 --> 00:59:55,541 Ben Mumbai'ye giderim, sen de Dehradun'a. 787 00:59:55,625 --> 00:59:57,166 Biletler rezerve edildi bile. 788 00:59:57,250 --> 00:59:59,416 Her şeyi hallettik. Her şey bitti. 789 00:59:59,500 --> 01:00:02,291 - Bunu neden yapıyorsun? - Lütfen bebeğim. 790 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 Tüm bunları geride bırakıyoruz. 791 01:00:27,416 --> 01:00:29,041 Kampüsü çok özleyeceğim. 792 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi'nin kışını. 793 01:00:33,916 --> 01:00:36,000 Neredeyse bir yıl yaşadığımız evi. 794 01:00:36,083 --> 01:00:39,333 Mulchand'ın yemeğini. Pikniklerimizi. 795 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 Arkadaşlığımızı, bu şarkıyı. 796 01:00:42,875 --> 01:00:44,875 - Her şeyi özleyeceğim. - Sessiz ol. 797 01:00:46,000 --> 01:00:48,125 O yurt dışına gidiyor. Ben Mussoory'de çalışacağım. 798 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 Senin kliniğin var. Sorun ne? 799 01:00:51,041 --> 01:00:53,166 Hepimiz üç yıl içinde çok başarılı olacağız. 800 01:00:54,208 --> 01:00:55,958 Şu nostaljiyi kesin artık. 801 01:01:03,625 --> 01:01:04,666 Bebeğim. 802 01:01:06,208 --> 01:01:08,041 Sana bir şey sorabilir miyim? 803 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Lütfen kızma. 804 01:01:10,750 --> 01:01:11,791 Söyle. 805 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 İki gün daha kal. 806 01:01:15,500 --> 01:01:17,125 Lütfen? Sadece iki gün. 807 01:01:17,583 --> 01:01:19,208 İki gün, Kabir. 808 01:01:20,666 --> 01:01:21,500 Kamal. 809 01:01:23,250 --> 01:01:24,750 Hadi bugün öpüşelim. 810 01:01:26,416 --> 01:01:27,833 Şaka yapmıyorum. 811 01:01:28,333 --> 01:01:30,583 Ben sana düzgünce dile getirmedim. 812 01:01:31,416 --> 01:01:33,500 Hiç dile getirmedin. 813 01:01:37,083 --> 01:01:40,791 ♪ Şu aşk kuşlarına bir bakın ♪ 814 01:01:40,875 --> 01:01:45,125 Sessiz ol! Bırak onlar mutlu olsunlar, çünkü sen hiç mutlu olamayacaksın. 815 01:01:45,208 --> 01:01:48,000 ♪ Şu aşk kuşlarına bir bakın ♪ 816 01:01:48,083 --> 01:01:50,875 ♪ Aşk her yerde ♪ 817 01:01:50,958 --> 01:01:52,958 Dur, aptal. 818 01:01:53,791 --> 01:01:56,208 ♪ Aşk kazanacak ♪ 819 01:02:01,625 --> 01:02:04,541 Bebeğim, iki gün daha. Lütfen. 820 01:02:11,250 --> 01:02:12,833 Bebeğim, dinle. 821 01:02:12,916 --> 01:02:14,041 - İki gün... - Hey! 822 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Neyin var senin? 823 01:02:15,666 --> 01:02:18,250 Durmadan aynı şeyi söylüyorsun! Hoşça kal demediğimi biliyorsun. 824 01:02:18,333 --> 01:02:21,041 Ancak sen gidince, ben giderim. Bunu biliyorsun! 825 01:02:21,125 --> 01:02:22,125 Ölüyor muyum ben? 826 01:02:27,666 --> 01:02:28,708 Üzgünüm bebeğim. 827 01:02:29,333 --> 01:02:30,291 Üzgünüm. 828 01:02:31,416 --> 01:02:32,625 Gerçekten de üzgünüm. 829 01:02:33,708 --> 01:02:36,583 Tokatı bana atıyor ve sen ağlıyorsun. 830 01:02:39,041 --> 01:02:40,875 Preeti, üzgünüm. 831 01:02:41,416 --> 01:02:42,333 Preeti, dinle. 832 01:02:42,416 --> 01:02:45,375 Woodstock Tıp Üniversitesi. 833 01:02:57,916 --> 01:03:04,708 ♪ Huzursuzluğu hissediyorum ♪ ♪ Kalbimde büyüyor ♪ 834 01:03:05,625 --> 01:03:12,583 ♪ Anlamıyorum onu ♪ ♪ Söylediklerini hiç anlamıyorum ♪ 835 01:03:21,166 --> 01:03:27,541 ♪ Huzursuzluğu hissediyorum ♪ ♪ Kalbimde büyüyor ♪ 836 01:03:28,583 --> 01:03:35,291 ♪ Anlamıyorum onu ♪ ♪ Söylediklerini hiç anlamıyorum ♪ 837 01:03:36,041 --> 01:03:39,875 ♪ Kokusunu bırakıyor ♪ 838 01:03:39,958 --> 01:03:43,166 ♪ Yayılıyor havada ♪ 839 01:03:43,708 --> 01:03:50,208 ♪ Sanki bir parçasını bırakıyor ♪ ♪ Havada ♪ 840 01:03:50,291 --> 01:03:57,026 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 841 01:03:58,083 --> 01:04:04,238 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 842 01:04:05,791 --> 01:04:08,125 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 843 01:04:08,208 --> 01:04:09,875 Üşüteceksin. 844 01:04:13,333 --> 01:04:15,583 Neyin var senin? Delirdin mi? 845 01:04:15,666 --> 01:04:18,208 - Buraya nasıl geldin? - Uçakla. 846 01:04:22,125 --> 01:04:24,791 Sadece 15 gündür ayrıyız. 847 01:04:24,875 --> 01:04:26,875 Ama 15 yıl gibi geldi. 848 01:04:28,416 --> 01:04:29,583 Preeti, dinle. 849 01:04:30,750 --> 01:04:32,833 Uzun süreli bir ilişkimiz var. 850 01:04:32,916 --> 01:04:34,750 Üç yıl olmalı. 851 01:04:34,833 --> 01:04:37,625 - Öyle bitecek bir şey değil. - Sadece sarılmak istiyorum. 852 01:04:43,458 --> 01:04:45,625 Preeti. Preeti, lütfen. 853 01:04:45,708 --> 01:04:46,708 Dinle. 854 01:04:46,791 --> 01:04:49,416 Burası biraz daha ortodoks. Bu mümkün değil, tamam mı? 855 01:04:49,500 --> 01:04:51,000 - Ne? - Gitmelisin. 856 01:04:51,083 --> 01:04:52,375 Bunu tekrar söyle. 857 01:04:52,875 --> 01:04:54,500 - Ortodoks. - Evet, Ortodoks. 858 01:04:54,583 --> 01:04:58,666 - Kurallar Delhi'den farklı. - Bununla ne demek istiyorsun? 859 01:04:59,166 --> 01:05:01,166 Delhi'de Ortodoks olmayan neler vardı? 860 01:05:01,250 --> 01:05:03,166 - Öyle değil bebeğim. - O zaman ne? 861 01:05:03,250 --> 01:05:05,791 - Git. - Hayır, içeriye giriyorum. 862 01:05:06,416 --> 01:05:08,291 Beni burada ve şimdi öpüyorsun. 863 01:05:08,375 --> 01:05:09,250 Ne? 864 01:05:09,750 --> 01:05:10,958 Evet, ben ciddiyim. 865 01:05:11,625 --> 01:05:13,333 Beni burada ve şimdi öpüyorsun. 866 01:05:14,375 --> 01:05:15,916 Etrafa bakma. 867 01:05:19,541 --> 01:05:20,375 Tamam. 868 01:05:24,875 --> 01:05:31,717 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 869 01:05:32,708 --> 01:05:39,708 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 870 01:05:40,375 --> 01:05:43,625 Haftalar sonra... 871 01:06:01,833 --> 01:06:02,958 Kalkış. 872 01:06:22,250 --> 01:06:28,875 ♪ Tüm arzularımı gözden geçirdim ♪ 873 01:06:28,958 --> 01:06:32,791 ♪ Yalnız sen tek gerçek sensin ♪ 874 01:06:32,875 --> 01:06:37,333 ♪ Sen tam olarak istediğim şeysin ♪ 875 01:06:37,750 --> 01:06:44,416 ♪ Gökyüzünde pek çok yıldız parlıyor ♪ 876 01:06:44,500 --> 01:06:48,125 ♪ Ve yine de ♪ 877 01:06:48,208 --> 01:06:52,916 ♪ Sadece sensin benim arzum ♪ 878 01:06:53,000 --> 01:07:00,000 ♪ Sanki sen varsın gibi ♪ ♪ Beni cennete çeken ♪ 879 01:07:00,708 --> 01:07:07,708 ♪ Sensiz ♪ ♪ Bir hiçim ben ♪ 880 01:07:08,458 --> 01:07:15,458 ♪ Kokusunu bırakıyor ♪ ♪ Havada ♪ 881 01:07:15,958 --> 01:07:22,041 ♪ Sanki bir parçasını bırakıyor ♪ ♪ Havada ♪ 882 01:07:22,125 --> 01:07:23,416 Mevsimler sonra... 883 01:07:23,500 --> 01:07:30,166 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 884 01:07:30,541 --> 01:07:35,391 ♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪ 885 01:07:48,166 --> 01:07:50,583 Yıllar sonra... 886 01:08:16,833 --> 01:08:18,625 Tebrikler Dr. Preeti. 887 01:08:20,291 --> 01:08:21,666 Ev senin mi? 888 01:08:23,500 --> 01:08:24,666 Çok güzel. 889 01:08:24,750 --> 01:08:25,625 Gel. 890 01:08:33,250 --> 01:08:35,458 Kabir, bu benim küçük kardeşim Gurpal. 891 01:08:35,724 --> 01:08:36,706 Oh, merhaba. 892 01:08:36,958 --> 01:08:39,000 - Gurpal Sikka. - Kabir. 893 01:08:39,625 --> 01:08:41,833 - Peki soyadın? - Gurpal, düzgün konuş! 894 01:08:52,708 --> 01:08:54,833 Anne, bu Kabir. Kabir, annem. 895 01:08:54,916 --> 01:08:56,125 Merhaba. 896 01:08:56,208 --> 01:08:57,875 Bu da ablam Neeti. 897 01:08:57,958 --> 01:08:59,208 - Merhaba. - Merhaba. 898 01:09:00,083 --> 01:09:03,250 Teyze, amcam nerede? Onunla konuşmak istiyorum. 899 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 Dışarıya çıktı, yakında gelir. 900 01:09:06,791 --> 01:09:10,041 Kardeşim yakında evlenecek. Evde kutluyoruz. 901 01:09:10,125 --> 01:09:13,041 Preeti'nin yanımda olmasını istiyorum. Yakında geri getireceğim. 902 01:09:13,458 --> 01:09:16,375 Biz her kararı oy birliğiyle veriyoruz. 903 01:09:16,708 --> 01:09:18,375 Babası yakında gelecek. 904 01:09:18,791 --> 01:09:20,458 Onu bekleyin. 905 01:09:22,208 --> 01:09:24,208 Çay mı içersin, yoksa kahve mi? 906 01:09:24,291 --> 01:09:25,500 Hayır, teşekkürler. 907 01:09:25,583 --> 01:09:26,500 Oturun. 908 01:09:55,416 --> 01:09:56,500 Preeti! 909 01:09:59,208 --> 01:10:01,250 Sakin ol, ben onunla konuşacağım. 910 01:10:02,916 --> 01:10:04,541 Amca, ben seninle konuşmak üzereydim. 911 01:10:05,666 --> 01:10:10,208 İlişkimiz resmi değil, bu yüzden şimdi kızgınsınız. 912 01:10:10,708 --> 01:10:13,196 Ama evli olsaydık, hiç bir şey demezdiniz... 913 01:10:13,341 --> 01:10:17,134 Bizi başbaşa bırakırdınız. 914 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 Baba! 915 01:10:21,000 --> 01:10:22,125 Amca, lütfen önce dinle... 916 01:10:22,208 --> 01:10:23,500 - Seni alçak! - Baba! 917 01:10:23,583 --> 01:10:25,875 - Seni öldüreceğim! - Baba! 918 01:10:25,958 --> 01:10:29,541 Senin alçak biri olduğunu biliyordum! Gel! 919 01:10:29,625 --> 01:10:32,458 Evime girmeye nasıl cüret edersin! Dışarı! 920 01:10:32,541 --> 01:10:34,583 Şımarık pislik! 921 01:10:35,405 --> 01:10:36,240 Defol! 922 01:10:36,866 --> 01:10:38,906 Seni bir daha görmeyeyim, yoksa bacaklarını kırarım! 923 01:10:42,250 --> 01:10:43,416 İçeri! 924 01:10:47,208 --> 01:10:48,916 Ne yapayım, Preeti? 925 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 Onunla konuşayım mı, yoksa gideyim mi? 926 01:10:52,333 --> 01:10:53,791 Preeti, hadi içeri girelim. 927 01:10:53,875 --> 01:10:56,000 Preeti, bu bir üniversite romantizmi değil. 928 01:10:56,958 --> 01:10:59,166 Bunu yanlış anlıyor. Onunla konuş. 929 01:11:00,625 --> 01:11:04,083 Birlikte olduğumuzda bana baktığın gibi... bana ait olduğunda... 930 01:11:04,916 --> 01:11:06,583 Kendine güvenle konuş. 931 01:11:06,666 --> 01:11:08,208 Onunla bir kadın gibi konuş. 932 01:11:15,333 --> 01:11:16,291 Bu mu? 933 01:11:17,250 --> 01:11:18,875 - O mu? - Evet. 934 01:11:19,541 --> 01:11:20,666 Hey, defol buradan. 935 01:11:24,708 --> 01:11:26,000 Ne oldu? 936 01:11:26,083 --> 01:11:28,541 Terasta ne yapmaya çalışıyordun? 937 01:11:33,708 --> 01:11:35,791 Gurpal Sikka, buraya gel. 938 01:11:43,583 --> 01:11:44,708 Seni aptal. 939 01:11:45,416 --> 01:11:46,875 Sen benim kayın biraderimsin. 940 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 Ablanı seviyorum. 941 01:11:49,916 --> 01:11:51,500 Yani biz aileyiz. 942 01:11:52,458 --> 01:11:54,041 Babanla konuş. 943 01:11:55,125 --> 01:12:00,125 Ablana benziyorsun. Göz, burun, yanak, hepsi aynı. 944 01:12:04,291 --> 01:12:06,041 - Hangi sınıftasın? - İkinci sınıfta. 945 01:12:07,208 --> 01:12:09,833 Zaman kaybetme ve okula konsantre ol. 946 01:12:11,041 --> 01:12:12,124 Onlara ne söz verdin? 947 01:12:12,587 --> 01:12:14,013 Parti sözü verdim. 948 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 O zaman parti yap. 949 01:12:31,253 --> 01:12:34,416 Babana seni öptüğümü söyle. 950 01:12:44,250 --> 01:12:45,541 Ne yaptın sen? 951 01:12:46,833 --> 01:12:48,666 Baba, bir kız var. 952 01:12:48,750 --> 01:12:51,958 Adı Preeti. Onu çok seviyorum baba. Okuldan birbirimizi tanıyoruz. 953 01:12:52,041 --> 01:12:53,208 Kabir. 954 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Ben sana ne yaptın diyorum! 955 01:12:55,458 --> 01:12:57,875 Bunu sana açıklıyorum. Sadece iki dakika. Beni dinle. 956 01:12:57,958 --> 01:13:00,791 Ailesiyle tanışmaya gittim. Terasta birlikteydik. 957 01:13:00,875 --> 01:13:03,666 Yan yanaydık. Kapı açıktı. 958 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Babası çıktı ve... 959 01:13:06,833 --> 01:13:09,500 Sen neden bahsediyorsun? Teras, babası... 960 01:13:09,583 --> 01:13:11,375 Baba, beni iki dakika dinle. 961 01:13:11,458 --> 01:13:14,666 Yanyanaydık. Babası yanımıza geldi. 962 01:13:14,750 --> 01:13:17,208 Yanlış bir şey yaptığımızı düşünüyordu. Açıklamak istedim. 963 01:13:17,291 --> 01:13:19,458 Yanlış bir şey yaptığımızı düşünüyordu derken ne demek istiyorsun? 964 01:13:19,541 --> 01:13:20,836 Lütfen ona açıkla. 965 01:13:20,860 --> 01:13:21,666 Bekle, bekle. 966 01:13:21,800 --> 01:13:24,250 Neden o açıklıyor? Bekle, Kabir, cevap ver. 967 01:13:25,333 --> 01:13:27,422 - Kaç yaşında evlendin baba? - Kabir saygılı ol. 968 01:13:27,446 --> 01:13:28,642 Sen sus. Baba kaç yaşında evlendin? 969 01:13:28,666 --> 01:13:30,752 - Bu neden önemli? - Sadece cevap ver baba. 970 01:13:31,375 --> 01:13:33,916 - 20 yaşında. - Peki ben kaç yaşındayım baba? 971 01:13:34,000 --> 01:13:38,208 - Bana ne yaptığını söyle. - Baba, cevap ver. Ben kaç yaşındayım? 972 01:13:38,291 --> 01:13:40,291 Aralık ayında 28 yaşında olacaksın. 973 01:13:40,375 --> 01:13:41,708 Tam olarak bu. 974 01:13:41,791 --> 01:13:44,666 Şimdi "aramızda" kelimesinin ne anlama geldiğini anlıyorsun, ona anlat. 975 01:13:46,541 --> 01:13:49,208 Sakin ol baba. Onunla konuşurum. 976 01:13:53,791 --> 01:13:54,666 Kabir. 977 01:13:56,125 --> 01:13:57,375 Otur. 978 01:13:57,458 --> 01:13:59,125 Seninle konuşmak istiyorum. 979 01:14:03,083 --> 01:14:07,791 Babana, sadece evlenmek istediğini söyle. 980 01:14:07,875 --> 01:14:11,208 Lafı oraya, buraya dolaştırmanın ne anlamı var? 981 01:14:11,291 --> 01:14:13,625 Ona açıklamaya çalıştım. 982 01:14:13,708 --> 01:14:17,068 Preeti'yle aramızda özel bir şeyler oldu dedim, ama anlamıyor. 983 01:14:17,092 --> 01:14:19,092 "Ne özeli, ne Preeti'si!" 984 01:14:19,416 --> 01:14:21,125 Ona söylemek istediğimi anlıyor musun? 985 01:14:21,208 --> 01:14:23,208 Neyi anlayacak? 986 01:14:23,291 --> 01:14:26,750 Üniversitede kızla özel olarak bir aradasınız. 987 01:14:26,833 --> 01:14:30,291 Ama evlilik dönemi geldiğinde, bundan birçok insan etkilenir. 988 01:14:31,000 --> 01:14:34,958 Yargılarlar, fikir verirler, hatta sizin için karar bile verirler. 989 01:14:35,333 --> 01:14:37,750 Tüm saçmalık ve kaosla başa çıkmalısınız... 990 01:14:37,833 --> 01:14:41,250 ...ve o zaman sağlam bir ilişki kurabilirsiniz. 991 01:14:41,708 --> 01:14:45,166 Büyükbabamla bir araya geldiğinizde eminim bir sorun olmamıştır. 992 01:14:45,250 --> 01:14:47,000 Her şey basit olmalı. 993 01:14:47,083 --> 01:14:48,583 Bu doğru değil. 994 01:14:48,666 --> 01:14:51,041 Teyzem sürekli alay ederdi. 995 01:14:51,125 --> 01:14:55,958 "Onu çalışmak için Delhi'ye gönderdik, ama yaptığına bakın." 996 01:14:58,291 --> 01:15:00,173 Kabir, bir şeyi asla unutma. 997 01:15:01,291 --> 01:15:05,291 Bir kadın aşık olduğunda, başka öncelikleri vardır. 998 01:15:06,166 --> 01:15:07,541 Bunu anlamalısın. 999 01:15:07,625 --> 01:15:10,250 Peki ya, siz evlenemezsiniz derlerse? 1000 01:15:10,541 --> 01:15:12,875 - Ben onları ikna ederdim. - Bu o kadar basit değil. 1001 01:15:12,958 --> 01:15:16,416 Ya bir daha görüşmeyin, evlenemezsiniz derlerse? 1002 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Yine de ikna ederdim. 1003 01:15:17,833 --> 01:15:21,458 Anlamıyorsun. Preeti'nin babası aptal. 1004 01:15:21,541 --> 01:15:24,208 - Hiç anlamıyor. - Bu senin düşüncen. 1005 01:15:24,291 --> 01:15:25,833 Ama o onun babası. 1006 01:15:26,541 --> 01:15:28,166 Sakin ol. 1007 01:15:30,625 --> 01:15:33,000 Baba, birbirlerini çok seviyorlar. 1008 01:15:33,083 --> 01:15:35,291 Bence kızın ailesiyle konuşmalıyız. 1009 01:15:35,625 --> 01:15:36,916 Yakında sen evleneceksin. 1010 01:15:37,541 --> 01:15:39,708 Böyle bir şey için zamanımız yok. 1011 01:15:40,833 --> 01:15:44,333 Kabir doğru şeyi yaptığını düşünüyorsa, kız da öyle düşünüyorsa... 1012 01:15:44,779 --> 01:15:45,958 ...o zaman onlar gelsin. 1013 01:15:46,041 --> 01:15:48,791 - Bu neden bu kadar önemli. - Lütfen anlamaya çalış. 1014 01:15:49,750 --> 01:15:50,875 Merhaba amca. 1015 01:15:51,958 --> 01:15:55,000 Kabir'i görmek istiyorum. Nerede olduğunu söyleyebilir misin? 1016 01:15:55,083 --> 01:15:56,125 İçeride. 1017 01:16:01,625 --> 01:16:02,833 Gördün mü? 1018 01:16:05,458 --> 01:16:06,416 Büyükanne, bu Preeti. 1019 01:16:07,458 --> 01:16:08,666 Merhaba, büyükanne. 1020 01:16:08,750 --> 01:16:10,250 Gel, gel kızım. 1021 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 Birlikte çok iyi görünüyorsunuz. 1022 01:16:18,833 --> 01:16:21,291 Endişelenmeyin. Her şey yoluna girecek. 1023 01:16:21,375 --> 01:16:25,208 Birlikte mutlu bir hayat süreceksiniz. 1024 01:16:25,291 --> 01:16:26,250 Kabir... 1025 01:16:26,791 --> 01:16:29,041 İşte size özel bir alan. 1026 01:16:29,125 --> 01:16:31,250 Oturun ve konuşun. 1027 01:16:31,333 --> 01:16:33,333 Aranızı düzeltin, tamam mı? 1028 01:16:34,208 --> 01:16:35,125 Ben gidiyorum. 1029 01:16:43,916 --> 01:16:45,000 Bebeğim? 1030 01:16:46,708 --> 01:16:47,958 Burası senin evin mi? 1031 01:16:48,500 --> 01:16:49,622 Çok güzelmiş. 1032 01:16:49,902 --> 01:16:51,055 Babanla konuştun mu? 1033 01:16:52,416 --> 01:16:53,291 İyi. 1034 01:16:53,791 --> 01:16:55,875 Konuşmak için hiçbir neden yok. 1035 01:16:55,958 --> 01:16:58,375 - Bebeğim, onunla konuşacağım. - Önemli değil bebeğim. 1036 01:16:59,125 --> 01:17:01,000 Onunla konuşmak zorunda değilsin. 1037 01:17:02,958 --> 01:17:03,958 Kabir. 1038 01:17:05,250 --> 01:17:06,375 Bebeğim, dinle. 1039 01:17:14,791 --> 01:17:16,875 Kardeşimi mi öptün? 1040 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 Evet. 1041 01:17:19,125 --> 01:17:23,291 Babanı da öpeceğim, anneni de, kız kardeşini de. 1042 01:17:28,708 --> 01:17:29,625 Ne? 1043 01:17:30,541 --> 01:17:32,828 Gülecek ne var? Anlamıyorum. Komik değil. 1044 01:17:39,750 --> 01:17:41,833 Daha ilk gecemiz var, değil mi? 1045 01:17:43,000 --> 01:17:46,083 İlk gecemiz. Ya da 549. gecemiz. 1046 01:17:47,875 --> 01:17:49,583 Saydın mı? 1047 01:17:50,666 --> 01:17:52,416 Evet. Saydım. 1048 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Tam 549. gün olduğundan nasıl eminsin? 1049 01:17:59,541 --> 01:18:02,041 Sen 549. günün yanlış olduğundan nasıl eminsin? 1050 01:18:02,791 --> 01:18:03,958 Saydın mı? 1051 01:18:10,625 --> 01:18:12,250 Bebeğim, hadi 550 yapalım. 1052 01:18:13,083 --> 01:18:14,666 - Şimdi mi? - Evet. 1053 01:18:14,750 --> 01:18:16,500 - Yakında bir düğün var. - Evet. 1054 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 Sorun olmayacak. 1055 01:18:32,875 --> 01:18:34,000 Dur! 1056 01:18:34,500 --> 01:18:36,101 Evime girmeye cüret etme! 1057 01:18:36,433 --> 01:18:37,791 Seni dün uyardım. 1058 01:18:37,875 --> 01:18:40,208 Amca, beni iki dakikalığına dinle, lütfen. 1059 01:18:41,083 --> 01:18:43,458 Dün olanlar için gerçekten üzgünüm. 1060 01:18:43,541 --> 01:18:46,291 Ama lütfen ilişkimizi yanlış anlamayın. 1061 01:18:47,208 --> 01:18:51,000 Preeti benim için her şey demek. Her zaman yanında olacağım. 1062 01:18:51,083 --> 01:18:55,041 Yüksek lisansımı tamamladım, ve iyi bir iş bulacağım. 1063 01:18:56,458 --> 01:18:59,833 Ailemle tanışırsanız, herkes memnun kalacak. 1064 01:18:59,916 --> 01:19:01,916 Servetinizle mi övünüyorsun sen? 1065 01:19:02,000 --> 01:19:03,750 Hayır, hayır, amca, öyle bir şey yok. 1066 01:19:03,833 --> 01:19:05,708 Paranız sizin olsun! 1067 01:19:05,791 --> 01:19:08,583 Bunun çocukça göründüğünü anlıyorum. 1068 01:19:08,958 --> 01:19:13,583 Ama beni dinlerseniz, ne kadar ciddi olduğumu göreceksiniz. 1069 01:19:13,666 --> 01:19:15,625 Şunun dediğini duyuyor musunuz? 1070 01:19:15,708 --> 01:19:17,833 - Baba, lütfen onu dinle... - Sen sus! 1071 01:19:18,416 --> 01:19:21,125 Onu buraya getirmeye cesaret ediyorsun? 1072 01:19:21,791 --> 01:19:22,791 Seni utanmaz! 1073 01:19:23,250 --> 01:19:24,958 Onurumuzu hiç umursamıyor musun? 1074 01:19:25,916 --> 01:19:28,833 Beni iyi dinle. 1075 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Bu kızın evliliği benim hayat hayalim. 1076 01:19:31,791 --> 01:19:33,708 Onun evleneceği kişiyi ben seçeceğim. 1077 01:19:34,375 --> 01:19:36,666 Seninle asla evlenmeyeceğinden eminim! 1078 01:19:37,541 --> 01:19:38,833 Neler oluyor? 1079 01:19:40,041 --> 01:19:41,875 - Bu o mu? - Evet bu o. 1080 01:19:41,958 --> 01:19:42,875 - Bu mu? - Evet. 1081 01:19:42,958 --> 01:19:44,083 Dinle! 1082 01:19:44,166 --> 01:19:46,041 - Evet, o. - Neden buradasın? 1083 01:19:46,125 --> 01:19:48,541 - Dışarı! - Bu özel bir mesele! 1084 01:19:48,625 --> 01:19:49,448 Amca! 1085 01:19:49,784 --> 01:19:51,589 Sen aklını mı kaybettin? 1086 01:19:52,375 --> 01:19:55,583 O beni seviyor! O benim her şeyim. 1087 01:19:57,083 --> 01:19:58,625 Bana bu şekilde mi davranıyorsun? 1088 01:19:59,916 --> 01:20:03,208 Ben lanet bir cerrahım! Lanet bir suçlu değilim! 1089 01:20:03,291 --> 01:20:06,750 Pencapca konuşuyor! Defol buradan pislik! 1090 01:20:07,041 --> 01:20:08,616 - Hadi! - Bu koduğumun çocuğu da kim? 1091 01:20:08,958 --> 01:20:09,958 Preeti? 1092 01:20:11,541 --> 01:20:13,000 Bu böyle mi olacak? 1093 01:20:13,625 --> 01:20:14,875 Böyle mi olacak? 1094 01:20:15,750 --> 01:20:17,122 O zaman hayır, tamam mı? 1095 01:20:17,311 --> 01:20:18,183 - Dur! - Benden bu kadar! - Kabir! 1096 01:20:18,207 --> 01:20:19,265 - Ben gidiyorum. - Kabir! 1097 01:20:19,500 --> 01:20:20,958 - Kabir, bekle. - Preeti! 1098 01:20:21,250 --> 01:20:22,125 Preeti! 1099 01:20:22,208 --> 01:20:24,375 Kabir, bekle. Kabir, lütfen dinle. 1100 01:20:24,458 --> 01:20:27,250 Babana aşkımızdan bahsetmeliydin. 1101 01:20:27,333 --> 01:20:28,421 Evleneceğimizi söyledin! 1102 01:20:28,458 --> 01:20:32,125 Başka ne demeliydim? Asla anlamayacak! 1103 01:20:32,208 --> 01:20:34,958 Çünkü senin ebeveynlerin arasında hiçbir şey yok. 1104 01:20:35,041 --> 01:20:38,291 Bu yüzden bizim durumumuzu anlamıyor, siktiğimin sorunu bu! 1105 01:20:38,791 --> 01:20:39,833 Preeti. 1106 01:20:40,916 --> 01:20:42,458 Bu kadar yeter, hadi gel. 1107 01:20:43,041 --> 01:20:45,666 Bu adam ebeveynlerimize hakaret ediyor. 1108 01:20:45,750 --> 01:20:46,564 Kabir, hayır, dur Kabir! 1109 01:20:46,588 --> 01:20:47,744 Hayır, hayır, hayır! Lütfen! Lütfen! 1110 01:20:50,916 --> 01:20:51,916 Preeti! 1111 01:20:52,750 --> 01:20:53,916 Ne oldu? 1112 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Hey! Sen de kimsin? 1113 01:20:57,083 --> 01:20:58,595 Polisi ara. 1114 01:21:04,625 --> 01:21:06,000 Defolun buradan. 1115 01:21:07,083 --> 01:21:08,125 Onlara mı söylüyorsun? 1116 01:21:18,166 --> 01:21:19,375 Bu mu benim hak ettiğim? 1117 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, aşkımız... 1118 01:21:21,208 --> 01:21:24,000 Drama yapmaya çalışırsan, sana tokatı atarım! 1119 01:21:25,666 --> 01:21:26,916 Babanın nesi var? 1120 01:21:27,000 --> 01:21:29,208 Hala anlamıyor. O aptal mı? 1121 01:21:29,291 --> 01:21:31,208 - Kabir, o benim babam. - Yani? 1122 01:21:31,291 --> 01:21:32,863 Bunu tekrar söyle. 1123 01:21:33,511 --> 01:21:34,396 O benim babam de! 1124 01:21:36,791 --> 01:21:38,625 İstediğim kadar hakaret edebilirim. 1125 01:21:39,875 --> 01:21:40,890 Biliyor musun, Preeti? 1126 01:21:41,286 --> 01:21:44,143 2019'da değil de, 18. yüzyılda, krallık döneminde olduğumuzu düşün... 1127 01:21:44,291 --> 01:21:46,250 ...o zaman bir araya gelseydik ne yapardım biliyor musun? 1128 01:21:46,333 --> 01:21:47,666 Ona savaş açardım. 1129 01:21:47,750 --> 01:21:51,583 Onu bir kafese atardım ve önünde seninle evlenirdim. 1130 01:21:51,666 --> 01:21:52,833 Çok geleneksel. 1131 01:21:52,916 --> 01:21:54,375 Şimdi tamamen çıldırdın. 1132 01:21:54,458 --> 01:21:56,324 Evet, evet, çıldırdım, deliyim ben! 1133 01:21:59,291 --> 01:22:00,416 Ne demiştin? 1134 01:22:01,166 --> 01:22:03,416 "Biz birbirimiz için yaratıldık." 1135 01:22:03,500 --> 01:22:04,791 Ne düşündüğümü biliyor musun? 1136 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Baban, büyükbaban, büyük, büyük, büyükbabası benim için doğmuş. 1137 01:22:10,333 --> 01:22:12,541 Bebek yapabilsinler, bebekler de bebek yapsınlar... 1138 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 ...o bebekler de seni yapsınlar diye. 1139 01:22:16,583 --> 01:22:19,875 Ama ne olduğuna bak. Bu ne saçmalık böyle? 1140 01:22:21,958 --> 01:22:22,958 Kes sesini! 1141 01:22:24,458 --> 01:22:25,791 Altı saatin var. 1142 01:22:26,458 --> 01:22:28,916 Düşün ve bir karar ver! 1143 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 - Anladın mı? - Hayır, bunu yapma bebeğim. 1144 01:22:31,083 --> 01:22:32,125 Kes sesini! 1145 01:22:33,708 --> 01:22:35,375 Senin için her şeyi yapabilirim. 1146 01:22:35,916 --> 01:22:39,125 Beni seviyorsan, beni ara. Yoksa beni tanıyorsun. 1147 01:22:39,208 --> 01:22:41,958 - Bebeğim, daha da karmaşık hale... - Daha da karmaşık, öyle mi? 1148 01:22:42,041 --> 01:22:43,083 Karmaşık olan ne? Neden korkuyorsun? 1149 01:22:43,747 --> 01:22:46,252 Seni o palyaçoyla mı evlendirecekler? 1150 01:22:46,583 --> 01:22:48,458 İyi. Git. 1151 01:22:49,375 --> 01:22:50,572 O pislikle evlen. 1152 01:22:51,916 --> 01:22:54,375 Lanet olsun senin babanın seçtiği evliliğine! 1153 01:22:58,000 --> 01:22:59,418 Kabir bekle! Kabir lütfen! 1154 01:23:01,166 --> 01:23:03,250 Preeti. 1155 01:23:03,333 --> 01:23:04,583 Bırak beni. 1156 01:23:04,666 --> 01:23:07,375 Preeti. Kemiklerin kırılır. 1157 01:23:07,958 --> 01:23:09,833 Preeti, izin ver. 1158 01:23:10,750 --> 01:23:13,125 Preeti, bak, bak, baban geliyor. 1159 01:23:13,208 --> 01:23:15,583 Bize çok kötü bakıyor. 1160 01:23:15,666 --> 01:23:17,333 - Boş ver onu! - Git, git, git! 1161 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 Namınız ne olacak? 1162 01:23:19,708 --> 01:23:22,083 Aile onurunuz, adınız ne olacak? 1163 01:23:22,166 --> 01:23:24,116 Lütfen sakin ol. Sakin ol. 1164 01:23:24,264 --> 01:23:26,584 Lütfen sakin ol, lütfen bebeğim. 1165 01:23:28,208 --> 01:23:30,125 Sensiz yaşayabileceğimi mi düşünüyorsun? 1166 01:23:30,791 --> 01:23:31,916 Sen kimsin? 1167 01:23:33,208 --> 01:23:34,958 Benim senden başka kimliğin yok. 1168 01:23:35,666 --> 01:23:37,958 Kabir Rajdheer Singh'in kızı. O kadar. 1169 01:23:39,333 --> 01:23:41,916 Bu doğru. Kendi kimliğim yok. 1170 01:23:43,125 --> 01:23:44,708 Bebeğim, lütfen sakin ol. 1171 01:23:57,791 --> 01:23:58,875 Altı saat. 1172 01:24:28,875 --> 01:24:31,916 ♪ Bu şarkıyı hissediyorum ♪ 1173 01:24:32,958 --> 01:24:35,083 ♪ Bu şarkıyı hissediyorum ♪ 1174 01:24:35,166 --> 01:24:39,000 ♪ Kırmak istiyorum, kırmak, kırmak ♪ ♪ Tam gaz, gidiyorum. ♪ 1175 01:24:39,083 --> 01:24:42,163 ♪ Alıyorum, alıyorum, alıyorum, alıyorum ♪ 1176 01:24:47,875 --> 01:24:49,166 Ne oldu? 1177 01:24:49,250 --> 01:24:50,708 Hiç bir şey. 1178 01:24:50,791 --> 01:24:53,166 Bekarlığa veda partinin tadını çıkarıyorum. 1179 01:24:54,875 --> 01:24:56,041 Tabii ki. 1180 01:24:56,666 --> 01:24:58,958 - İstediğin kadar içebilirsin. - Tamam, beni yalnız bırak. 1181 01:25:03,833 --> 01:25:05,125 Preeti, bu olanlar da ne? 1182 01:25:06,291 --> 01:25:08,791 Anne, şuna bakın. 1183 01:25:08,875 --> 01:25:13,416 Gerçekten çalışıyor mu? Gelen kutusu dolu. 1184 01:25:13,500 --> 01:25:16,458 - Ve... - Neden okudun? 1185 01:25:16,541 --> 01:25:18,790 - Çok mu ilginç geldi? - Konuşma Preeti. 1186 01:25:18,833 --> 01:25:24,791 Yataktaydık... çıplak, seviştik. Evet, doğru okudun. 1187 01:25:25,166 --> 01:25:26,833 100 defadan fazla seviştik. 1188 01:25:28,583 --> 01:25:29,541 Kes! 1189 01:25:30,041 --> 01:25:32,132 Böyle konuşmaya utanmıyor musun? 1190 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 ♪ Aşkın beni deli ediyor ♪ 1191 01:25:42,541 --> 01:25:45,333 ♪ Aşkın beni deli ediyor ♪ 1192 01:25:53,916 --> 01:25:56,583 - Shankar! - Evet efendim? 1193 01:25:56,666 --> 01:25:58,166 Bana kalem ve kağıt getir. 1194 01:26:00,291 --> 01:26:02,625 Başım ağrıyor, bu ilacı al. 1195 01:26:03,375 --> 01:26:04,541 Tamam efendim. 1196 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir! 1197 01:27:17,916 --> 01:27:19,416 Kabir, kapıyı aç! 1198 01:27:21,125 --> 01:27:23,500 Kabir, Preeti seni görmeye gelmişti. 1199 01:28:33,666 --> 01:28:34,875 Kıl payı kurtuldu. 1200 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 Morfini alkolle karıştırmış. 1201 01:28:38,041 --> 01:28:39,083 Onun sorunu ne? 1202 01:28:39,583 --> 01:28:42,083 - Ne diyeyim? - Saçmalık. 1203 01:28:42,166 --> 01:28:45,916 Çok az daha fazla alsaydı, komaya girerdi. 1204 01:28:46,000 --> 01:28:47,041 Lanet olsun. 1205 01:28:50,541 --> 01:28:52,500 Öğleden sonra uyanabilir mi? 1206 01:28:54,000 --> 01:28:55,041 Sen deli misin. 1207 01:28:55,916 --> 01:28:58,375 Kardeşinin düğününe mi gitmesini istiyorsun? 1208 01:28:58,458 --> 01:29:00,666 Kız arkadaşı öğleden sonra evleniyor. 1209 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 - Bundan haberi var mı? - Hayır efendim. 1210 01:29:05,541 --> 01:29:08,791 Onun için birini dövdüğü o kız mı? 1211 01:29:08,875 --> 01:29:10,041 Evet efendim. 1212 01:29:11,541 --> 01:29:14,833 Söz konusu ilişkiler olduğunda üniversitemiz çok lanetli. 1213 01:29:14,916 --> 01:29:16,708 Hiç kimse mutlu olamadı. 1214 01:29:16,791 --> 01:29:21,083 En erken 36 saat içinde uyanır. Sonra ona kızın evlendiğini söylersin. 1215 01:29:21,166 --> 01:29:24,500 Ben artık kalamam. Beni daha sonra ara. 1216 01:30:11,166 --> 01:30:13,431 Çok güzel. Çok güzel. 1217 01:30:13,666 --> 01:30:15,375 Harika doktorlara bakın! 1218 01:30:15,583 --> 01:30:17,890 İçleri duman dolu, duman! 1219 01:30:18,324 --> 01:30:19,279 Üzgünüm büyükanne. 1220 01:30:23,500 --> 01:30:24,875 Elini göğsünden kaldır. 1221 01:30:26,041 --> 01:30:27,500 Hala yaşıyor. 1222 01:30:31,250 --> 01:30:33,041 Shiva, Preeti'yi ara. 1223 01:30:33,666 --> 01:30:35,500 Onunla hemen konuşmak istiyorum. 1224 01:30:36,250 --> 01:30:38,875 Bu öğleden sonra evleniyor. 1225 01:30:41,541 --> 01:30:42,416 Ne? 1226 01:30:42,916 --> 01:30:44,333 Bunu biliyor mu? 1227 01:30:44,416 --> 01:30:46,416 Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyor. 1228 01:30:46,500 --> 01:30:49,228 Daha dün onlara... 1229 01:30:49,359 --> 01:30:52,617 ..."Mutlu olacaksınız, sevgi dolu olacaksınız, iyi olacaksınız" demiştim. 1230 01:30:53,083 --> 01:30:57,375 Ve kız şimdi başka biriyle mi evleniyor? 1231 01:30:57,875 --> 01:31:00,197 Abla, o iyi mi? 1232 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Neden yatıyor? 1233 01:31:01,958 --> 01:31:04,833 Sen git. O iyi. Hadi git! 1234 01:31:21,708 --> 01:31:22,971 Sonunda uyandın. 1235 01:31:24,166 --> 01:31:25,958 Bu bebek bezini kim giydirdi? 1236 01:31:45,000 --> 01:31:46,041 Bana bir sigara ver. 1237 01:31:58,541 --> 01:32:00,291 Şunu çıkar. 1238 01:32:00,375 --> 01:32:02,583 - Hadi çıkar. - O şekilde çıkmaz. 1239 01:32:02,666 --> 01:32:05,041 Birkaç dakika suya bekletmek gerekiyor. 1240 01:32:05,125 --> 01:32:06,958 Ama senin sabrın yok. 1241 01:32:07,041 --> 01:32:10,833 Biraz sabırla şimdi her şey daha iyi olurdu. 1242 01:32:12,083 --> 01:32:13,708 Kız hala ağlıyor mu? 1243 01:32:13,791 --> 01:32:15,416 Hayır. O evli. 1244 01:32:18,666 --> 01:32:21,291 Bırak evlensin. Umurumda değil. 1245 01:32:22,750 --> 01:32:25,250 Evlense bile benim duygularım değişmez. 1246 01:32:25,333 --> 01:32:27,916 Evli derken, evlendi dedim. 1247 01:32:30,291 --> 01:32:31,166 Evet. 1248 01:32:31,625 --> 01:32:34,291 Dün başka biriyle evlendi. 1249 01:32:45,583 --> 01:32:48,375 Oraya gitmenin bir anlamı yok, her şey bitti. 1250 01:32:48,833 --> 01:32:49,791 Kabir! 1251 01:32:50,875 --> 01:32:53,083 Kabir, nereye gidiyorsun sen? 1252 01:32:53,166 --> 01:32:55,291 Geçen gün bizi kutsamadın mı? 1253 01:32:56,041 --> 01:32:58,314 "Mutlu olacaksınız, sevgi dolu olacaksınız"... 1254 01:32:58,770 --> 01:32:59,884 Şimdi otur ve dua et! 1255 01:33:12,833 --> 01:33:18,708 ♪ Oh, sevgilim ♪ 1256 01:33:18,791 --> 01:33:20,726 ♪ Sensiz nasıl yaşarım ben ♪ 1257 01:33:20,750 --> 01:33:22,041 Kabir! 1258 01:33:22,791 --> 01:33:24,652 Kabir, atla. 1259 01:33:27,541 --> 01:33:28,726 Bunu yapmanın ne anlamı var? 1260 01:33:29,458 --> 01:33:30,625 ♪ Oh, sevgilim ♪ 1261 01:33:30,708 --> 01:33:31,833 Hadi. 1262 01:33:34,737 --> 01:33:36,398 PREETİ VE JATİNDER'İN DÜĞÜNÜ 1263 01:33:42,916 --> 01:33:43,833 Preeti! 1264 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1265 01:33:49,791 --> 01:33:50,833 Preeti! 1266 01:33:51,541 --> 01:33:52,416 Preeti! 1267 01:33:52,500 --> 01:33:54,000 Preeti kalk! İzin vermiyorum... 1268 01:33:54,083 --> 01:33:57,000 Bu evliliği kabul etmiyorum! Preeti, hemen kalk! 1269 01:33:57,083 --> 01:33:58,083 Sana kalk dedim! 1270 01:33:58,166 --> 01:34:00,177 Preeti! Preeti! 1271 01:34:00,291 --> 01:34:02,416 Onu tutun! 1272 01:34:02,500 --> 01:34:06,791 Preeti, kalk! Sana kalk dedim, neden kalkmıyorsun? 1273 01:34:06,875 --> 01:34:08,708 Bırakın! Bırakın! 1274 01:34:08,791 --> 01:34:09,875 Preeti! 1275 01:34:11,750 --> 01:34:12,750 Preeti! 1276 01:34:12,833 --> 01:34:18,875 ♪ Oh, sevgilim ♪ ♪ Ben sensiz nasıl yaşarım ♪ 1277 01:34:18,958 --> 01:34:22,166 - Vurun! - Dövün! Vurun! 1278 01:34:23,041 --> 01:34:24,708 O bir pislik! 1279 01:34:24,791 --> 01:34:27,666 - Lütfen dövmeyin! - Çekil! - Lütfen! Lütfen! 1280 01:34:28,125 --> 01:34:29,708 O iyi değil. Lütfen! 1281 01:34:29,791 --> 01:34:32,541 - Lütfen onları durdurun! - Kes sesini pislik! 1282 01:34:32,625 --> 01:34:34,041 Defol! 1283 01:34:35,333 --> 01:34:37,750 Çekilin yoksa onun kafasını kırarım! 1284 01:34:43,125 --> 01:34:43,934 Hey... 1285 01:34:44,509 --> 01:34:45,309 Bırakın. 1286 01:34:52,208 --> 01:34:53,291 Kabir. 1287 01:34:56,583 --> 01:34:58,916 Shiva, evlilik gerçekten bu kadar güçlü mü? 1288 01:35:00,958 --> 01:35:03,583 Baksana, hiçbir şey yapamıyoruz. 1289 01:35:05,875 --> 01:35:09,041 İki gün boyunca baygındım, ve onu evlenmeye zorladılar. 1290 01:35:10,250 --> 01:35:13,000 Şimdi ne yapacağız? 1291 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 İçeride kıyamet koptu, ama kız kılını bile kıpırdatmadı. 1292 01:35:17,583 --> 01:35:19,458 Çabucak teslim olmuş. 1293 01:35:19,875 --> 01:35:22,000 Beni duymadığına eminim. 1294 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Gerçekten de öyle mi? 1295 01:35:27,791 --> 01:35:29,375 O benim kızım. 1296 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 Gidip onu alacağım. 1297 01:35:39,208 --> 01:35:40,083 Preeti! 1298 01:35:40,916 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1299 01:35:42,333 --> 01:35:44,083 Umurumda değil! 1300 01:35:44,166 --> 01:35:45,500 Umurumda değil! 1301 01:35:45,875 --> 01:35:49,708 Onu on kez evlendirebilirsin! Ben burada kalıyorum! 1302 01:35:50,541 --> 01:35:52,833 Preeti, dışarı çık ve yanıma gel! 1303 01:35:54,416 --> 01:35:55,416 Preeti! 1304 01:35:58,041 --> 01:36:01,333 Akıl hastanesini arayın. Polisi arayın. 1305 01:36:05,250 --> 01:36:07,416 Shiva. Sigara. 1306 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 - Ne? - Sigara ver. 1307 01:36:28,416 --> 01:36:31,625 Hey! Bilmiyor musun sen, burada sigara içmek yasak. 1308 01:36:41,041 --> 01:36:42,333 Abin geldi. 1309 01:36:58,041 --> 01:37:00,208 Shiva, onu arka kapıdan götür. 1310 01:37:03,458 --> 01:37:04,333 Kabir? 1311 01:37:04,958 --> 01:37:07,666 - Bu nasıl oldu? - Anne, bırak şimdi. 1312 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Yine mi o kızın evine mi gittin? 1313 01:37:12,208 --> 01:37:14,208 O artık evli Kabir. 1314 01:37:14,291 --> 01:37:16,833 - Utanmalısın! - Anne, bırak şimdi. 1315 01:37:16,916 --> 01:37:18,416 - Bırak girsin. - Tahmin et ne oldu? 1316 01:37:18,500 --> 01:37:23,125 Tüm düğün konukları seni soruyor. Küçük oğlun nerede? 1317 01:37:23,875 --> 01:37:26,500 Yalan söylemekten yoruldum. 1318 01:37:26,583 --> 01:37:29,083 Henüz bir aile fotoğrafı bile çektirmedik. 1319 01:37:29,166 --> 01:37:30,458 Ne aile fotoğrafı anne? 1320 01:37:31,458 --> 01:37:33,211 Şu anda önemli olan aile fotoğrafı mı? 1321 01:37:33,365 --> 01:37:34,729 Dijital montaj yaparsınız! 1322 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 Ne var, düğün devam etmiyor mu? 1323 01:37:36,958 --> 01:37:38,666 - Sen sakin ol. Sakin ol. - Sorun ne? 1324 01:37:39,750 --> 01:37:40,908 Kabir. 1325 01:37:41,497 --> 01:37:42,587 Git buradan. 1326 01:37:42,833 --> 01:37:44,984 - Baba, bekle. - Sen sus. 1327 01:37:45,663 --> 01:37:46,563 Sana git dedim. 1328 01:37:46,587 --> 01:37:47,455 - Baba, ne yapıyorsun? - Sus! 1329 01:37:48,375 --> 01:37:49,791 Dışarı, dedim. 1330 01:37:50,666 --> 01:37:51,916 Törenden sonra giderim. 1331 01:37:52,000 --> 01:37:54,750 - Törene katılmana gerek yok! - Baba, dur! 1332 01:37:55,541 --> 01:37:56,666 Dışarı! 1333 01:37:57,750 --> 01:37:59,847 - Baba! - Defol dedim. 1334 01:38:10,375 --> 01:38:11,500 Dinle. 1335 01:38:11,583 --> 01:38:13,750 Ona girmesini söyle. 1336 01:38:13,833 --> 01:38:16,541 İyi değil. Onu yalnız bırak. 1337 01:38:21,500 --> 01:38:23,916 Tabakları boşaltın, yemek istemiyor. 1338 01:39:02,458 --> 01:39:05,000 - Evet? - Shiva, işe girdim. 1339 01:39:05,083 --> 01:39:08,125 Tebrikler adamım. İşe konsantre ol. 1340 01:39:08,750 --> 01:39:11,666 - Preeti'yi gördün mü? - Hayır. 1341 01:39:12,166 --> 01:39:13,833 Motosikletini aldın mı? 1342 01:39:13,916 --> 01:39:15,583 Alması için babamı gönderdim. 1343 01:39:15,666 --> 01:39:17,916 Babana onu görüp görmediğini sor. 1344 01:39:18,000 --> 01:39:21,500 Bak, klinikteyim. Seni daha sonra ararım. 1345 01:39:52,916 --> 01:39:56,958 ♪ Aklım uçurumda olsa bile ♪ 1346 01:39:57,041 --> 01:40:00,375 ♪ Her zaman seni düşünüyorum ♪ 1347 01:40:01,166 --> 01:40:05,333 ♪ Kendime hep soruyorum ♪ 1348 01:40:05,416 --> 01:40:08,500 ♪ Aşıklar neden ayrılıyor ♪ 1349 01:40:08,583 --> 01:40:11,125 ♪ Sevincimi anlatamam sana ♪ 1350 01:40:11,625 --> 01:40:16,833 ♪ Birlikte olduğumuzda ♪ 1351 01:40:16,916 --> 01:40:20,666 ♪ Aramızdaki bu boşluğu ♪ 1352 01:40:20,750 --> 01:40:25,708 ♪ Asla anlatamam ♪ 1353 01:40:26,333 --> 01:40:29,083 ♪ Ama şimdi senden uzaktayım ♪ 1354 01:40:29,166 --> 01:40:31,125 ♪ Neden senden uzak durmak zorundayım ♪ 1355 01:40:31,208 --> 01:40:34,583 ♪ Ben senin gururunum ♪ 1356 01:40:34,666 --> 01:40:39,583 ♪ Hadi bu boşluğu dolduralım ♪ ♪ Sen benim gerçek olan rüyamdın ♪ 1357 01:40:39,666 --> 01:40:42,375 ♪ Bu rüyayı neden bırakmak zorundayım ♪ 1358 01:41:00,416 --> 01:41:03,750 Biz birbirimiz için yaratılmışız, ama bizi ayırdılar. 1359 01:41:03,833 --> 01:41:05,541 Günah işlediler. 1360 01:41:07,125 --> 01:41:08,541 Bir şey fark ettin mi? 1361 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Üniversitede Preeti ile hiç kimse ilgilenmiyordu. 1362 01:41:11,666 --> 01:41:14,500 Harika bir kızdı adamım. Farklıydı. 1363 01:41:15,250 --> 01:41:18,500 Beni sevdi. Her şey bu yüzden başladı. Bu yüzden buradayız. 1364 01:41:19,708 --> 01:41:20,643 Babası ne demişti? 1365 01:41:21,038 --> 01:41:22,939 "Bizim namımız, bizim onurumuz." 1366 01:41:23,151 --> 01:41:26,333 Ailenin adı... Bu nasıl bir saçmalık böyle? 1367 01:41:28,083 --> 01:41:29,500 Bu tamamen haksız. 1368 01:41:29,583 --> 01:41:32,875 Preeti'yle birlikte olsaydık, bir ailemiz olurdu, bebeğimiz olurdu. 1369 01:41:33,625 --> 01:41:37,041 Bu gurur yüzünden ayrıldık ve bebek asla doğmadı. 1370 01:41:37,833 --> 01:41:39,173 Bunu nasıl kabullendi o adam? 1371 01:41:40,291 --> 01:41:42,791 Bizi kesinlikle biliyor. O oradaydı, değil mi? 1372 01:41:44,541 --> 01:41:46,166 Hiç mi kendine saygısı yok? 1373 01:41:49,958 --> 01:41:50,784 Shiva. 1374 01:41:51,374 --> 01:41:52,776 Sence birbirlerini seviyorlar mı? 1375 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 Bence bu pislikler için sadece cinsellik önemli. 1376 01:41:58,958 --> 01:42:00,833 Bu kişiye göre değişir. 1377 01:42:01,916 --> 01:42:07,166 ♪ İnsanlar tutkudan yoksun ♪ 1378 01:42:07,250 --> 01:42:10,458 ♪ Neden onlar gibi oluyorum ♪ 1379 01:42:10,541 --> 01:42:15,333 ♪ Yarım kalan aşk hikayelerine ♪ ♪ Sevinen insanlar var ♪ 1380 01:42:15,416 --> 01:42:18,250 ♪ Neden onlar gibi oluyorum ♪ 1381 01:42:45,375 --> 01:42:49,458 Preeti bir ay önce evlendi. Artık o bitti. 1382 01:42:50,083 --> 01:42:51,000 Değil mi? 1383 01:42:51,083 --> 01:42:53,041 Uygulamada böyle çalışır. 1384 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Bana onun evlilik durumunu hatırlatıp durma. 1385 01:42:55,541 --> 01:42:57,958 Sana her zaman hatırlatacağım! 1386 01:43:03,041 --> 01:43:04,291 Shiva, içeri gel. 1387 01:43:04,375 --> 01:43:07,083 - Hayır, bana vuracaksın. - Hayır, konuşacağım, gel. 1388 01:43:11,458 --> 01:43:12,700 Kız arkadaşının... 1389 01:43:14,071 --> 01:43:15,833 ...Âdet Öncesi Sendromu olduğunu düşün. 1390 01:43:15,916 --> 01:43:18,628 - Benim kız arkadaşım yok. - Mesela diyorum. 1391 01:43:19,375 --> 01:43:21,250 O zaman ona ne dersin? 1392 01:43:21,333 --> 01:43:27,000 Ona normal olduğunu, ve onunla baş etmelisin bebeğim mi dersin... 1393 01:43:28,583 --> 01:43:31,833 Yoksa onu kucağına yatırıp... 1394 01:43:31,916 --> 01:43:34,333 Hey, bak. Kucağına alıp... 1395 01:43:35,000 --> 01:43:38,291 ...onu kucağına yatırıp, sıcak bir yastık mı verirsin? 1396 01:43:38,375 --> 01:43:40,000 Bizler tıp okuduk, değil mi? 1397 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Uyluk ve kalçalarını büküp... 1398 01:43:43,708 --> 01:43:47,833 ...ona dönmesini söylersin, değil mi? 1399 01:43:47,916 --> 01:43:51,041 "Sen bir kadınsın. Bununla baş et. Bu senin hayatın." 1400 01:43:51,125 --> 01:43:55,333 Ona onun kaderi olduğunu mu söylersin? Onunla böyle mi konuşursun? 1401 01:43:55,416 --> 01:43:57,750 Anladın mı anlamadın mı? Anladığını sanmıyorum. 1402 01:43:57,833 --> 01:44:00,541 Her şeyi anladım. 1403 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Gerçekten de anladın mı? 1404 01:44:01,791 --> 01:44:05,791 Kadınların âdet günleri olduğunda sevgiye ve bakıma ihtiyaç duyarlar. 1405 01:44:05,875 --> 01:44:08,708 Sen de bunu istiyorsun, haklı mıyım? 1406 01:44:08,791 --> 01:44:12,166 Ama sen onların aksine, her zaman değişken bir ruh halindesin. 1407 01:44:13,041 --> 01:44:14,000 Haklı mıyım? 1408 01:44:14,083 --> 01:44:17,329 Ben artık tüm bunlara katlanamayacağım, yeter. 1409 01:44:17,350 --> 01:44:19,096 Kliniğe gitmem lazım, görüşürüz. 1410 01:44:20,625 --> 01:44:26,583 ♪ Her zaman seni düşünüyorum ♪ 1411 01:44:26,666 --> 01:44:28,549 ♪ Gece- gündüz ♪ 1412 01:44:29,083 --> 01:44:33,166 ♪ Seni nasıl unutabilirim ki? ♪ 1413 01:44:33,250 --> 01:44:37,416 ♪ Sen her zaman benim düşüncelerimdesin ♪ 1414 01:44:37,500 --> 01:44:41,500 ♪ Aklım uçurumda olsa bile ♪ 1415 01:44:41,583 --> 01:44:45,041 ♪ Duramıyorum seni düşünmeden ♪ 1416 01:44:45,791 --> 01:44:49,916 ♪ Kendime hep soruyorum ♪ 1417 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 ♪ Aşıklar neden ayrılıyor ♪ 1418 01:45:11,000 --> 01:45:15,125 ♪ Tüm o güzel anlar ♪ 1419 01:45:15,208 --> 01:45:19,541 ♪ Ellerimden kum gibi kayıp gidiyor ♪ 1420 01:45:19,625 --> 01:45:23,625 ♪ Yayılır her tarafıma acılar ♪ 1421 01:45:23,708 --> 01:45:27,875 ♪ Senin zehrin damarlarımda ♪ 1422 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 ♪ Tüm o güzel anlar ♪ 1423 01:45:32,083 --> 01:45:36,291 ♪ Ellerimden kum gibi kayıp gidiyor ♪ 1424 01:45:36,375 --> 01:45:41,041 ♪ Yayılır her tarafıma acılar ♪ 1425 01:45:41,125 --> 01:45:45,625 ♪ Senin zehrin damarlarımda ♪ 1426 01:45:51,500 --> 01:45:57,416 ♪ Gel ve test et sevgimi ♪ 1427 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 ♪ Çünkü pes etmeyeceğim asla ♪ 1428 01:46:02,041 --> 01:46:05,041 ♪ Mesafeler ♪ 1429 01:46:05,125 --> 01:46:11,875 ♪ Değiştirmeyecek kararımı mesafeler ♪ 1430 01:46:11,958 --> 01:46:18,333 ♪ Vefasızsın sen ♪ ♪ Ama ben ♪ 1431 01:46:18,416 --> 01:46:22,625 ♪ Senin gibi değilim ♪ 1432 01:46:22,708 --> 01:46:26,416 ♪ Aşamıyorum asla ♪ 1433 01:46:26,500 --> 01:46:33,500 ♪ Yapamam ♪ ♪ Unutamam seni asla ♪ 1434 01:46:43,875 --> 01:46:46,666 Hey. Hala alkol kokuyorsun. 1435 01:46:47,166 --> 01:46:48,250 Ağzını çalkala. 1436 01:46:48,333 --> 01:46:50,000 Birini öpecek miyim? 1437 01:46:50,583 --> 01:46:52,916 Her zaman son kelimeyi senin mi söylemen gerekiyor? 1438 01:46:53,416 --> 01:46:57,166 Kızın erkek arkadaşı gelmemiş olsaydı onu becerir miydin? 1439 01:46:57,666 --> 01:46:59,333 - Evet. - Asla. 1440 01:46:59,416 --> 01:47:00,333 Hey. 1441 01:47:01,375 --> 01:47:03,291 Sen onun erkek arkadaşını nereden biliyorsun? 1442 01:47:03,375 --> 01:47:07,875 O benim hastalarımdan biri. Kısa saçlı kız. 1443 01:47:09,083 --> 01:47:10,416 Tüm bunlar nasıl başladı? 1444 01:47:11,333 --> 01:47:13,916 Erkek arkadaşı mola vermişti. 1445 01:47:14,000 --> 01:47:15,541 Kız her gün bana soruyordu... 1446 01:47:15,625 --> 01:47:18,125 "Ona mercimek mi yapayım, yoksa tavuk mu?" 1447 01:47:18,208 --> 01:47:19,875 Kıskanmıyor gibi görünüyordu. 1448 01:47:20,000 --> 01:47:22,250 Bana diyetini soruyordu. 1449 01:47:22,333 --> 01:47:25,208 Ben de işareti alınca, ona numaramı verdim. 1450 01:47:26,125 --> 01:47:27,000 Gerçekten mi? 1451 01:47:27,666 --> 01:47:28,583 Gerçekten de. 1452 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 Ama sonunda pantolonuna buz koyan sen oldun. 1453 01:47:34,333 --> 01:47:35,963 Günaydın efendim. Tıraş. 1454 01:47:39,166 --> 01:47:40,007 Shiva. 1455 01:47:40,031 --> 01:47:42,589 Sürekli tıraş olmam gerektiğini söylüyor. Bir gün onu döveceğim. 1456 01:47:42,833 --> 01:47:45,333 Ciddiye alma. 1457 01:47:45,416 --> 01:47:47,666 Preeti’yi gerçekten unutabileceğini düşünüyor musun? 1458 01:47:50,375 --> 01:47:54,791 Üstesinden gelme zamanı. Bir kız arkadaş bul. 1459 01:47:57,125 --> 01:47:58,666 Ağlamayı bırak. 1460 01:47:59,458 --> 01:48:00,381 Aptal mısın sen? 1461 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Erkekler ağlamaz. 1462 01:48:04,166 --> 01:48:06,833 Kaçınılmaz olanı değiştirmeye çalışma. 1463 01:48:07,666 --> 01:48:09,250 Sen kendine bak. 1464 01:48:09,333 --> 01:48:10,583 Ağlamayı bırak. 1465 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Boş ver artık. Lütfen, bırak. 1466 01:48:14,208 --> 01:48:15,333 Kabir! 1467 01:48:15,833 --> 01:48:20,666 Kızlarla takılırsan, eninde sonunda birine sırılsıklam aşık olursun. 1468 01:48:21,291 --> 01:48:23,291 Preeti, Preeti, Preeti! 1469 01:48:36,333 --> 01:48:40,250 Efendim, oyuncu Jia Sharma geldi. Sana transfer edildi. 1470 01:48:42,208 --> 01:48:43,583 - Laxman? - Evet efendim? 1471 01:48:43,666 --> 01:48:46,500 - Etrafta kimseyi göremiyorum. - Burası çok iyi bir hastane. 1472 01:48:50,833 --> 01:48:52,916 Merhaba Jia. Seni görmek çok güzel. 1473 01:48:53,416 --> 01:48:56,083 Dr. Kabir. VIP hastamız. 1474 01:48:56,833 --> 01:48:57,708 Hasta. 1475 01:49:00,750 --> 01:49:02,075 Bu arada ben senin büyük bir hayranınım. 1476 01:49:02,677 --> 01:49:03,919 Bütün filmlerini izledim. 1477 01:49:04,083 --> 01:49:07,458 Aslında son filmin, Dil Hi Dil Mein filmini üç kere izledim. 1478 01:49:07,541 --> 01:49:08,929 Mükemmel bir filmdi. 1479 01:49:09,261 --> 01:49:10,061 Teşekkür ederim. 1480 01:49:10,583 --> 01:49:14,125 Hastanemize başvurmak istediğinde, lütfen doğrudan beni ara. 1481 01:49:14,208 --> 01:49:17,875 Asla sorun olmaz. Tam işbirliğini garanti ederim. 1482 01:49:17,958 --> 01:49:20,750 Bugün herhangi bir yardıma ihtiyacın olursa... 1483 01:49:20,833 --> 01:49:22,208 ...hepimiz yardım ederiz. 1484 01:49:22,533 --> 01:49:24,750 Lütfen söyle, tamam mı? 1485 01:49:25,500 --> 01:49:27,875 Manjari, lütfen hanımefendiyle ilgilen. 1486 01:49:27,958 --> 01:49:29,541 O bizim VIP hastamız. 1487 01:49:29,605 --> 01:49:30,477 Hey! 1488 01:49:30,858 --> 01:49:32,447 Siz kafayı mı yediniz? 1489 01:49:34,686 --> 01:49:36,417 Siyah ve beyaz arasındaki ayrımı yapamıyor musunuz? 1490 01:49:37,708 --> 01:49:39,833 Hayati organlarınız mı sorunlu? 1491 01:49:41,220 --> 01:49:43,291 Ünlü olduğu için görevimizi mi unutacağız? 1492 01:49:43,375 --> 01:49:45,375 Hastanede yeni hastaları ne yapıyoruz? 1493 01:49:54,416 --> 01:49:55,583 Üzgünüm. 1494 01:49:56,208 --> 01:49:58,208 - Önemli değil. - Sorunun ne olduğunu söyle. 1495 01:49:58,291 --> 01:50:02,125 Dans ederken bacağını büktü. Kemiğinin kırıldığını duydum. 1496 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 O zamandan beri yürümekte sorun yaşıyor. 1497 01:50:06,458 --> 01:50:07,332 Kaç yaşındasın? 1498 01:50:07,521 --> 01:50:08,484 Yirmi altı. 1499 01:50:09,375 --> 01:50:10,375 Rahat ol. 1500 01:50:22,708 --> 01:50:26,083 Manjari! Diz desteğini getir. 1501 01:50:26,166 --> 01:50:30,208 Takmayı unutma. Asla takmadan yürüme. 1502 01:50:30,291 --> 01:50:32,833 Uyumadan önce çıkart. 1503 01:50:32,916 --> 01:50:33,791 Tamam mı? 1504 01:50:41,583 --> 01:50:42,708 Ayağa kalk. 1505 01:50:44,000 --> 01:50:44,958 Tamam. 1506 01:50:48,375 --> 01:50:50,791 Teşekkürler, doktor. Çok daha iyi hissediyorum. 1507 01:50:52,125 --> 01:50:53,208 Teşekkürler efendim. 1508 01:50:54,750 --> 01:50:56,208 - Laxman! - Evet efendim? 1509 01:50:56,291 --> 01:50:57,435 Doktorun numarası var mıydı? 1510 01:50:57,459 --> 01:50:59,625 982854300. 1511 01:51:01,833 --> 01:51:04,083 Onun numarasını istediğinizi sandım. 1512 01:51:32,458 --> 01:51:33,918 Sakin ol, ben o tarz şeyleri sevmem. 1513 01:51:33,942 --> 01:51:34,969 Ağzını aç. 1514 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 - Dişlerin sararmış. - Kes şunu. 1515 01:51:39,458 --> 01:51:40,601 Ne zaman içmeyi bırakacaksın? 1516 01:51:41,978 --> 01:51:42,778 Kabir. 1517 01:51:42,958 --> 01:51:44,344 Ne zaman içmeyi bırakacaksın? 1518 01:51:45,875 --> 01:51:47,350 Aptal, ileriye bakmalısın! 1519 01:51:48,916 --> 01:51:50,000 Ot mu içiyorsun? 1520 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 O benim değil. Yukarıda oturan bir arkadaşımın. 1521 01:51:54,875 --> 01:51:57,245 Kabir, etrafına baksana, bu ne hal böyle dostum? 1522 01:51:59,541 --> 01:52:00,458 Hadi gidelim. 1523 01:52:00,541 --> 01:52:01,750 - Gelmiyorum. - Neden? 1524 01:52:01,833 --> 01:52:03,625 Ne demek neden? Gelmiyorum demek, gelmiyorum demektir! 1525 01:52:04,250 --> 01:52:05,594 Nedir bu tavırların böyle? 1526 01:52:06,286 --> 01:52:07,086 Ego tribi. 1527 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 Ego tripleri olduğunu düşünüyorsun değil mi? 1528 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Pekala, dinle Kabir. 1529 01:52:12,791 --> 01:52:15,500 Seni babamla mutlaka konuşturacağım, hadi gel. 1530 01:52:15,583 --> 01:52:17,125 Konu babam değil, Karan. 1531 01:52:17,208 --> 01:52:19,166 - O zaman ne? - Özel alana ihtiyacım var. 1532 01:52:19,666 --> 01:52:21,208 Neden alana ihtiyacın var? 1533 01:52:23,041 --> 01:52:23,958 Nedenmiş o? 1534 01:52:24,041 --> 01:52:26,125 Dört aydır evde değilsin, özel alan yetmedi mi? 1535 01:52:26,208 --> 01:52:28,208 Tanrım, konuyu değiştir, dostum. 1536 01:52:31,041 --> 01:52:32,043 Dinle. 1537 01:52:33,081 --> 01:52:34,761 En sevdiğin motosikleti hatırlıyor musun? 1538 01:52:35,041 --> 01:52:36,583 Royal Endfield Interceptor. 1539 01:52:37,333 --> 01:52:38,583 Sana sipariş ettim. 1540 01:52:40,083 --> 01:52:42,000 Doğrudan Büyük Britanya'dan geliyor. Gel. 1541 01:52:42,083 --> 01:52:43,041 Hey! 1542 01:52:47,083 --> 01:52:48,845 - Neden bu kadar kızgınsın? - Git başımdan. 1543 01:52:49,916 --> 01:52:50,756 Hemen eve gel. 1544 01:52:50,780 --> 01:52:52,414 Gelmeyeceğim demek, gelmeyeceğim demek! Yeter artık. 1545 01:52:52,500 --> 01:52:53,416 Hadi git. 1546 01:52:55,166 --> 01:52:59,375 - Seni bulmak kolay değildi. - Beni bulmanı istedim mi? 1547 01:52:59,958 --> 01:53:02,166 Ben iyiyim. Hadi git. Git. 1548 01:53:05,416 --> 01:53:06,541 Tamam o zaman. 1549 01:53:08,291 --> 01:53:09,899 Seni zorlamam gerekiyor, yürü! 1550 01:53:11,250 --> 01:53:12,375 Evet, içiyorum. 1551 01:53:12,458 --> 01:53:16,500 Sigara içiyorum, ot içiyorum! Burası benim evim. İstediğimi yaparım! 1552 01:53:16,583 --> 01:53:17,666 Siktir git! 1553 01:53:23,458 --> 01:53:24,675 Bana vuracak mısın? Ha? 1554 01:53:25,701 --> 01:53:26,503 Bana vuracak mısın? 1555 01:53:26,762 --> 01:53:27,674 Bana vuracak mısın? 1556 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Bana vuracak mısın? 1557 01:53:32,958 --> 01:53:34,125 Seni lanet... 1558 01:53:34,208 --> 01:53:35,625 - Seni lanet... - Seni... 1559 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Seni lanet... 1560 01:53:38,000 --> 01:53:40,041 Bana bağırmaya nasıl cüret edersin şapşal! 1561 01:53:44,791 --> 01:53:45,833 Hadi! 1562 01:53:46,708 --> 01:53:47,750 Kabir! 1563 01:53:59,583 --> 01:54:01,333 Balayında neredeydiniz? 1564 01:54:02,208 --> 01:54:03,083 Hiçbir yerde. 1565 01:54:04,083 --> 01:54:06,750 - Neden? - Çünkü sen kayıptın. 1566 01:54:08,375 --> 01:54:10,250 Uzaklaşmak istemedim. 1567 01:54:10,333 --> 01:54:12,102 O halde, yengem ve sen... 1568 01:54:12,826 --> 01:54:13,626 Saçmalama. 1569 01:54:14,791 --> 01:54:15,958 Her şey yolunda. 1570 01:54:17,541 --> 01:54:19,625 Ne zaman aile oluyorsunuz? 1571 01:54:19,708 --> 01:54:22,750 Henüz bunu düşünmedim. Belki yıllar içinde. 1572 01:54:23,958 --> 01:54:25,541 Belki derken? 1573 01:54:27,708 --> 01:54:29,250 Böyle şeyleri... 1574 01:54:29,750 --> 01:54:30,833 ...ya da aşkı... 1575 01:54:32,041 --> 01:54:33,796 ...asla planlayamazsın. 1576 01:54:35,541 --> 01:54:37,041 Bir şeyler yemek ister misin, Preeti? 1577 01:54:38,958 --> 01:54:41,083 Gidip, ona yemeğini yedireyim. 1578 01:54:54,375 --> 01:54:55,541 Günaydın efendim. 1579 01:54:55,625 --> 01:54:57,416 Bir şey içer miydiniz? 1580 01:54:57,500 --> 01:54:59,166 - Bir meyve suyu, lütfen. - Hemen efendim. 1581 01:54:59,250 --> 01:55:00,125 Tamam. 1582 01:55:02,708 --> 01:55:03,625 Efendim. 1583 01:55:04,916 --> 01:55:07,583 Hanımefendi meşgul. Hemen geliyor. 1584 01:55:44,375 --> 01:55:46,166 - Merhaba, Kabir. - Merhaba. 1585 01:55:50,208 --> 01:55:51,375 Geldiğin için teşekkürler. 1586 01:55:57,541 --> 01:56:01,250 Üniversitede bir kız arkadaşım vardı. Birlikte yaşadık. 1587 01:56:02,791 --> 01:56:04,250 Ama evlendi. 1588 01:56:05,750 --> 01:56:08,291 Ama bu konuyu aşmayı başaramadım. 1589 01:56:09,958 --> 01:56:12,666 - Kabir. - Dur, dur, öyle gelme. 1590 01:56:12,750 --> 01:56:14,833 Bu yüzden buraya geldim. 1591 01:56:18,666 --> 01:56:20,500 - Bana yardım eder misin? - Evet. 1592 01:56:21,416 --> 01:56:22,416 Fiziksel olarak? 1593 01:56:25,250 --> 01:56:27,125 İstersen sana onayımı gösterebilirim. 1594 01:56:27,208 --> 01:56:29,125 - Ne? - Evet. 1595 01:56:30,541 --> 01:56:33,500 Çok açık yapalım. 1596 01:56:34,166 --> 01:56:36,708 Soru yok. Koşul yok. 1597 01:56:37,666 --> 01:56:38,791 Sadece sen ve ben. 1598 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Düşünmek için zamana ihtiyacın mı var? 1599 01:56:47,166 --> 01:56:49,458 Tamam. Acele etme. 1600 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1601 01:56:56,458 --> 01:56:57,708 Jia, arkadaşım. 1602 01:56:59,166 --> 01:57:00,208 Laxman! 1603 01:57:09,041 --> 01:57:11,291 - Shiva. Otur. - Bak kim geldi? 1604 01:57:12,166 --> 01:57:13,041 Merhaba. 1605 01:57:13,125 --> 01:57:14,208 - Aman! - Kabir. 1606 01:57:14,958 --> 01:57:17,166 - Nasılsın? - İyiyim. 1607 01:57:17,250 --> 01:57:20,083 - Neden buradasın? - Bu sabah geldim. 1608 01:57:21,416 --> 01:57:23,458 - Lisansını aldın mı? - Evet. 1609 01:57:23,541 --> 01:57:25,125 - Süper, adamım. - Teşekkürler. 1610 01:57:25,208 --> 01:57:26,166 Sakin ol. 1611 01:57:26,250 --> 01:57:27,375 Nasıl gidiyor? 1612 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 Keerti'nin ebeveynleriyle düğünümüz hakkında konuşmak istiyorum. 1613 01:57:32,541 --> 01:57:35,083 - Gerçekten de aşık mısınız? - Evet. 1614 01:57:35,166 --> 01:57:37,041 Pekala, beni dinle. 1615 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 Buradaki insanlar, kast konusunda takıntılıdır. 1616 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Dikkatli ol. 1617 01:57:41,875 --> 01:57:45,000 Belki aynı fikirde değilsin. Benim gibi bitmemeli. 1618 01:57:46,537 --> 01:57:48,625 Senin gibi olsa keşke. 1619 01:57:49,125 --> 01:57:50,833 Ünlü bir arkadaş istiyorum. 1620 01:57:50,916 --> 01:57:52,708 Ona ne söylüyordun. 1621 01:57:52,791 --> 01:57:55,041 - Kur mu yapıyordun? - Hayır, hiç bir şey. 1622 01:57:55,875 --> 01:57:57,000 Hadi ama. 1623 01:57:58,291 --> 01:58:02,166 Ona Preeti'den bahsettim. Bana fiziksel olarak yardım edip edemeyeceğini sordum. 1624 01:58:02,708 --> 01:58:03,833 Fiziksel olarak mı? 1625 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 Ne dedi? 1626 01:58:07,250 --> 01:58:08,666 Kabul edecek. 1627 01:58:09,208 --> 01:58:10,586 Peki ya sen? Durumun ne? 1628 01:58:12,208 --> 01:58:13,666 Ben iyiyim. 1629 01:58:13,750 --> 01:58:18,166 Buna inanmıyorum. Sadece kliniktesin, kulağında stetoskop var. 1630 01:58:18,250 --> 01:58:21,791 "Nefes al, nefes ver. Calpol, parasetamol." 1631 01:58:22,416 --> 01:58:23,875 Bu seni sıkmıyor mu? 1632 01:58:24,625 --> 01:58:25,689 Onun lisansı var... 1633 01:58:26,345 --> 01:58:28,375 Ve ben altı ay önce yüksek lisans derecesi aldım. 1634 01:58:28,458 --> 01:58:29,875 Sen neden duruyorsun? 1635 01:58:29,958 --> 01:58:31,968 Ona kliniğini gösterdin mi? Gösterdi mi? 1636 01:58:32,916 --> 01:58:34,037 Ona göster. Göster. 1637 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 Klinik için bir mazeret bulmuştur. 1638 01:58:37,875 --> 01:58:39,666 Ne tür hasta aldığını biliyor musun? 1639 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 Her sabah kliniğe gitmeyi düşünen hastaları. 1640 01:58:42,708 --> 01:58:46,666 Kaç hastan var? Bir? İki? Üç? 1641 01:58:47,583 --> 01:58:52,958 Her zaman da: "Seni daha sonra ararım. Klinikteyim." diyorsun. 1642 01:58:53,041 --> 01:58:55,099 Klinik, klinik, klinik.... 1643 01:58:56,250 --> 01:59:00,916 Her zaman hangi kızla birlikte gittiğimi ve ne yaptığımı bilmek ister. 1644 01:59:01,416 --> 01:59:05,250 Sana söylüyorum, Kamal, o seks bağımlısı. 1645 01:59:06,791 --> 01:59:07,666 Hey. 1646 01:59:08,708 --> 01:59:09,916 Seks bağımlısı mı? 1647 01:59:10,541 --> 01:59:12,666 Beni dinle ve tekrar başla. 1648 01:59:13,166 --> 01:59:15,125 Cerrah ol, vücut parçala. 1649 01:59:16,333 --> 01:59:18,583 Eldivenlerdeki kan harika hissettiriyor. 1650 01:59:19,583 --> 01:59:22,833 Preeti'ye düşkün olmasaydım, şimdiye nöroloji okurdum. 1651 01:59:22,916 --> 01:59:25,250 Giriş sınavına kaydolacağım. 1652 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1653 01:59:33,333 --> 01:59:36,166 - Ona neler oluyor? - Hiç bir şey. O iyi. 1654 01:59:37,083 --> 01:59:38,208 Muhtemelen kabul etti. 1655 02:00:08,000 --> 02:00:12,916 ♪ Bu ayna mı, yoksa sen misin? ♪ 1656 02:00:13,416 --> 02:00:18,416 ♪ Beni her gün daha iyi gösteriyorsun ♪ 1657 02:00:19,041 --> 02:00:24,208 ♪ Neden hep seni düşünüyorum ♪ 1658 02:00:24,291 --> 02:00:28,958 ♪ Her zaman seni düşünüyorum ♪ 1659 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 ♪ Sen sessiz deniz gibisin ♪ 1660 02:00:35,291 --> 02:00:40,375 ♪ Ve ben şiddetli dalgalar gibiyim ♪ 1661 02:00:40,875 --> 02:00:45,958 ♪ Duygularla dolu bir dünyasın sen ♪ 1662 02:00:46,041 --> 02:00:51,250 ♪ Ben sadece küçük bir yerim ♪ 1663 02:00:51,750 --> 02:00:56,125 ♪ Bu ayna mı, yoksa sen misin? ♪ 1664 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 ♪ Beni her gün daha iyi gösteriyorsun ♪ 1665 02:01:29,791 --> 02:01:35,333 ♪ Kayıp hissettiğinde ♪ ♪ Kendini kayıp hissettiğinde ♪ 1666 02:01:35,416 --> 02:01:40,208 ♪ Senin yanında olacağım ♪ 1667 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 ♪ Yavaş yavaş, gözlerimde kal ♪ 1668 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 ♪ Ve rüyalarımda hayata uyan ♪ 1669 02:01:51,708 --> 02:01:54,666 ♪ Ve rüyalarımda hayata uyan ♪ 1670 02:01:54,750 --> 02:01:56,208 - Shiva. - Evet? 1671 02:01:56,875 --> 02:01:58,916 - Kız benim giysilerimi ütülüyor. - Kim? 1672 02:01:59,416 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1673 02:02:00,666 --> 02:02:03,083 - Neredesin? - Evdeyim. Yeni uyandım. 1674 02:02:03,166 --> 02:02:05,625 Ah. Bu harika. 1675 02:02:05,708 --> 02:02:06,625 Güzel adamım. 1676 02:02:06,708 --> 02:02:08,041 Hiçbir şey olmadı. 1677 02:02:08,125 --> 02:02:11,500 - Hadi, hadi, buna inanmıyorum. - İnan bana. 1678 02:02:11,583 --> 02:02:14,583 Baksana, Wikipedia'yı kontrol ettim. 1679 02:02:14,666 --> 02:02:16,250 Kız lisansüstü okumuş. 1680 02:02:16,750 --> 02:02:20,166 Babası Delhi Yüksek Mahkemesinde baş hakimmiş. 1681 02:02:20,250 --> 02:02:23,375 Yani, daha iyisini bulamazsın. Onu bırakma. 1682 02:02:23,458 --> 02:02:26,916 Eşyalarını ütülüyor. Bu seni çok sevdiğini gösteriyor. 1683 02:02:27,333 --> 02:02:29,791 Ben birinin benim için böyle şeyler yapmasından hoşlanmam. 1684 02:02:30,291 --> 02:02:32,583 Preeti'nin sevdiğim yönü buydu. 1685 02:02:32,666 --> 02:02:36,708 Evet, ama altı ay önce evlendi. Onu sevdin, ama o gitti. 1686 02:02:36,791 --> 02:02:38,708 Preeti, Preeti, Preeti demeyi bırak artık! 1687 02:02:38,791 --> 02:02:40,750 Ve içmeyi bırakmalısın. 1688 02:02:49,125 --> 02:02:53,500 Neredeyiz? Ya gören olursa? 1689 02:02:55,416 --> 02:02:56,791 Laxman gözetliyor. 1690 02:02:57,666 --> 02:02:59,083 Kimse görmez. 1691 02:03:19,708 --> 02:03:20,666 Kabir. 1692 02:03:21,833 --> 02:03:23,125 Seni seviyorum. 1693 02:03:25,666 --> 02:03:26,666 Kabir. 1694 02:03:27,541 --> 02:03:28,500 Kabir! 1695 02:03:30,333 --> 02:03:31,541 Kabir! 1696 02:03:31,625 --> 02:03:32,500 Kabir! 1697 02:03:33,500 --> 02:03:34,541 Kabir! 1698 02:03:34,625 --> 02:03:35,435 Kabir bekle! 1699 02:03:35,459 --> 02:03:37,459 Kabir! Kabir! Kabir! 1700 02:03:37,666 --> 02:03:38,666 Kabir, bu neydi? 1701 02:03:38,750 --> 02:03:40,700 Ne demek bu neydi? Ne demek bu neydi? 1702 02:03:41,333 --> 02:03:43,083 Sana iki kez söyledim. 1703 02:03:43,166 --> 02:03:44,367 Nedir bu "aşk, aşk, aşk" saçmalığı? 1704 02:03:44,391 --> 02:03:46,083 - Tamam Kabir. - Öyle bir saçmalık istemiyorum. - Tamam. 1705 02:03:46,166 --> 02:03:47,750 Kabir, dinle! Dur Kabir. 1706 02:03:47,833 --> 02:03:48,752 - Geri gel. Lütfen. - Senin neyin var? 1707 02:03:49,100 --> 02:03:49,993 Senin neyin var? 1708 02:03:50,333 --> 02:03:52,916 Sen zekisin. Neden anlamıyorsun? 1709 02:03:53,000 --> 02:03:54,208 - Biz eğleniyoruz. - Kabir! 1710 02:03:54,291 --> 02:03:56,541 Seni de istemiyorum, o saçmalığı da istemiyorum. 1711 02:03:56,625 --> 02:03:57,666 - Kabir! - Benden bu kadar! 1712 02:03:57,750 --> 02:03:58,791 - Kabir! Kabir! - Seninle işim bitti! 1713 02:03:58,875 --> 02:04:00,125 - Kabir! - İşim bitti! 1714 02:04:00,208 --> 02:04:01,500 Kabir, geri dön! 1715 02:04:02,041 --> 02:04:02,916 Kabir! 1716 02:04:29,083 --> 02:04:31,041 Efendim, ben hastaneden Manjari. 1717 02:04:31,125 --> 02:04:33,041 - Ne oldu? - Bay Gokhale'nın durumu için efendim. 1718 02:04:33,125 --> 02:04:34,916 Hemen hastaneye gelin. 1719 02:04:35,000 --> 02:04:37,583 Bugün boştayım, Manjari. Kapat. 1720 02:04:37,666 --> 02:04:38,708 Efendim! 1721 02:04:42,458 --> 02:04:45,708 Lütfen kapatmayın. Burada kimse yok efendim. 1722 02:04:45,791 --> 02:04:47,375 Kandaki asit seviyesi çok yüksek efendim. 1723 02:04:47,458 --> 02:04:48,809 Hasta kritik durumda. 1724 02:04:48,971 --> 02:04:51,759 Ben bugün çalışmıyorum, beni arama. 1725 02:04:52,000 --> 02:04:54,541 Durum çok acil efendim. 1726 02:04:54,625 --> 02:04:56,208 Ölüm-kalım meselesi efendim. 1727 02:05:00,083 --> 02:05:01,958 Hava makinesine bağlayın. 1728 02:05:02,666 --> 02:05:03,666 Altı derecenin altında olsun. 1729 02:05:03,750 --> 02:05:05,958 Tamam efendim, teşekkür ederim. Hemen bağlıyorum. 1730 02:06:20,333 --> 02:06:23,217 Kingston Hastanesi'nin adı tehlikede. 1731 02:06:23,507 --> 02:06:25,055 Her şey tehlikede! 1732 02:06:26,166 --> 02:06:26,991 Pekala, Manjari... 1733 02:06:27,115 --> 02:06:31,083 Lütfen ağzını aç ve bana dün ameliyathanede neler olduğunu söyle! 1734 02:06:33,333 --> 02:06:34,333 Cevap verin! 1735 02:06:34,875 --> 02:06:36,375 Güzel! Sessiz kalın! 1736 02:06:36,611 --> 02:06:38,794 Onun lisansını mutlaka iptal ettireceğim. 1737 02:06:39,750 --> 02:06:41,160 En sevdiğiniz cerrahı... 1738 02:06:41,862 --> 02:06:43,291 ...mahkemeye vereceğim. 1739 02:06:48,541 --> 02:06:51,208 702 numaralı oda. 1740 02:06:54,375 --> 02:06:55,250 Kabir. 1741 02:06:56,625 --> 02:06:57,833 Ne oldu oğlum? 1742 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 Susuz olduğunu sanmıyorum. 1743 02:07:02,291 --> 02:07:03,458 Dinle, Shiva. 1744 02:07:03,541 --> 02:07:06,750 Hayatın öyle bir noktasında ki, artık vücudu tepki gösteriyor. 1745 02:07:06,833 --> 02:07:07,785 Sınıra gelmiş. 1746 02:07:08,503 --> 02:07:10,491 Bu, limitini dolduğunu gösteriyor. 1747 02:07:12,125 --> 02:07:13,958 Sen de artık durmalısın. 1748 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Safra ve karaciğer değerlerini gördün mü? 1749 02:07:17,458 --> 02:07:19,791 - Asla dinlemez efendim. - Dinlemek zorunda. 1750 02:07:20,458 --> 02:07:22,708 Dinlemek zorunda, yoksa ölür. 1751 02:07:26,208 --> 02:07:29,208 Hala kötü yaşam tarzını değiştirmedin. 1752 02:07:29,291 --> 02:07:31,666 Evet, her gün içiyorum. Şu anda bile sarhoşum. 1753 02:07:31,750 --> 02:07:32,625 Kabir! 1754 02:07:34,541 --> 02:07:35,500 Hadi ama anne. 1755 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Aptal olma. 1756 02:07:40,416 --> 02:07:41,416 Anne... 1757 02:07:42,458 --> 02:07:44,000 Ben kötü bir dönem geçiriyorum. 1758 02:07:45,041 --> 02:07:46,666 Lütfen bunu anlamaya çalış. 1759 02:07:47,625 --> 02:07:48,500 Lütfen. 1760 02:07:48,583 --> 02:07:51,916 Bu hastanede bir hasta değişim programımız var. 1761 02:07:52,000 --> 02:07:54,166 Yönetimle konuştum. 1762 02:07:54,666 --> 02:07:56,333 Hiçbir şey dinlemek istemeyecek. 1763 02:07:56,416 --> 02:07:59,166 Kabir'in hapishaneye gönderilmesi gerektiğini söyledi. 1764 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 Yüksek yetkililer bu işin içinde. 1765 02:08:02,500 --> 02:08:03,708 Bir düşün. 1766 02:08:04,166 --> 02:08:07,833 O, yetkililerle her zaman sorun yaşıyor. 1767 02:08:08,458 --> 02:08:10,166 Senin derdin ne? 1768 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 Sen çok aptalsın. 1769 02:08:13,250 --> 02:08:15,500 Hastaneye gelmeden önce tıraş olamaz mısın? 1770 02:08:17,000 --> 02:08:20,250 Bizler doktoruz, her zaman iyi görünmeliyiz. 1771 02:08:22,791 --> 02:08:26,875 Düğündeki morfin onu ilgilendiriyordu. Ama bu meslek hayatı. 1772 02:08:26,958 --> 02:08:28,048 Bu tüm ülkeyi etkiler. 1773 02:08:28,958 --> 02:08:30,333 Whatsapp'ta görmedin mi? 1774 02:08:30,875 --> 02:08:34,375 Kabir'in bu kız yüzünden sorunları var. 1775 02:08:40,233 --> 02:08:41,691 SON DAKİKA HABERLERİ! - Bu doğru değil. 1776 02:08:42,291 --> 02:08:46,375 Dr. Kabir Singh, üniversitede en parlak öğrencilerden biriydi. 1777 02:08:46,458 --> 02:08:49,083 Delhi Tıp Enstitüsü'nde okudu. 1778 02:08:50,291 --> 02:08:52,875 - Hem azgın, ama... - Shiva! 1779 02:08:52,958 --> 02:08:55,791 Dekanı duydun mu? 1780 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 - Bana bir sigara ver. - Sen delirdin mi? 1781 02:09:00,916 --> 02:09:01,791 Al. 1782 02:09:03,583 --> 02:09:05,916 Doktor olmak için ne yapmanız gerektiğini biliyor musunuz? 1783 02:09:06,250 --> 02:09:08,916 Hindistan Tıp Konseyi sadece doktorlar içindir! 1784 02:09:09,000 --> 02:09:12,666 Birçok medya hikayesi ve politika... 1785 02:09:13,375 --> 02:09:14,875 Ne yapacağız baba? 1786 02:09:19,375 --> 02:09:21,266 Büyükanne, her gün sorup duruyorsun... 1787 02:09:21,815 --> 02:09:24,131 ...Kabir nerede? Neler yapıyor? Nerelerde? 1788 02:09:25,392 --> 02:09:27,059 Ve şimdi onu görmek istemiyor musun? 1789 02:09:27,416 --> 02:09:28,458 İstiyorum... 1790 02:09:29,291 --> 02:09:31,708 ...ama bu halde değil. 1791 02:09:32,333 --> 02:09:34,750 Büyükanne, en azından arayabilirsin. 1792 02:09:36,041 --> 02:09:39,500 Büyükanne, Kabir'i ikna edebilecek tek kişi sensin. 1793 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 Bazen sevdiklerimiz ölebiliyor. 1794 02:09:44,291 --> 02:09:48,666 Ve sonra sonsuza dek bizim yanımızdan gidiyorlar. 1795 02:09:49,333 --> 02:09:53,375 İlk durumda kendimizi zorlarız. 1796 02:09:53,916 --> 02:09:56,625 Bir şekilde yokluklarıyla başa çıkmaya çalışırız. 1797 02:09:57,000 --> 02:09:58,166 Ben her zaman böyle yaptım. 1798 02:09:58,916 --> 02:10:01,009 Ama ikinci duruma alışmak... 1799 02:10:01,500 --> 02:10:03,208 ...hiç de kolay değil. 1800 02:10:04,166 --> 02:10:06,125 Onun da tam olarak yaptığı şey bu. 1801 02:10:06,208 --> 02:10:08,666 Onun için çok şey yapabiliriz. 1802 02:10:09,458 --> 02:10:12,791 Ama onun acılarını paylaşamayız. 1803 02:10:14,000 --> 02:10:16,501 Peki ne yapayım? Öylece bırakayım mı? 1804 02:10:17,291 --> 02:10:19,375 Acı çok kişisel bir şeydir, Karan. 1805 02:10:21,333 --> 02:10:22,708 Bırak acı çeksin. 1806 02:10:31,208 --> 02:10:32,333 Teşekkürler. 1807 02:10:52,583 --> 02:10:55,041 Kabir, bu, ülkenin en iyi avukatlarından biri olan Ripul. 1808 02:10:55,125 --> 02:10:56,708 Senin davanla ilgileniyor. 1809 02:10:56,791 --> 02:10:57,750 Hangi dava? 1810 02:10:58,375 --> 02:11:01,291 Vaka yok. O benim hastam değildi. 1811 02:11:01,916 --> 02:11:04,625 O gün Diwali'ydi. Ben onu ameliyata aldım. 1812 02:11:04,708 --> 02:11:07,500 Bu arada, hasta yaşıyor ve çok iyi bir durumda. 1813 02:11:07,583 --> 02:11:10,916 Bu gibi durumlarda hastanın nasıl olduğu önemli değildir. 1814 02:11:11,000 --> 02:11:14,125 Cerrahın kanındaki alkol içeriği çok önemlidir. 1815 02:11:14,208 --> 02:11:17,000 Cezai ve tıbbi ihmaldir. 1816 02:11:17,500 --> 02:11:18,526 Söyle Dr. Kabir... 1817 02:11:19,133 --> 02:11:20,333 ...ne kadar sarhoştun? 1818 02:11:21,541 --> 02:11:25,708 Karan, ben o gün hastaydım. Oto kontrolüm sıfırdı. 1819 02:11:26,595 --> 02:11:27,926 Kendi başıma ayakta bile duramıyordum. 1820 02:11:28,583 --> 02:11:31,416 Bir sandalyede oturuyordum ve baş hemşireye talimat veriyordum. 1821 02:11:31,500 --> 02:11:33,159 Tıbbi ihmalmiş! Kıçıma anlat! 1822 02:11:33,875 --> 02:11:36,500 Bunu biz biliyoruz. 1823 02:11:36,583 --> 02:11:38,035 - Sen cerrah mısın? - Hayır. 1824 02:11:38,474 --> 02:11:40,142 - O zaman kes! - Kabir! 1825 02:11:40,583 --> 02:11:43,166 - Neden bahsettiğinden haberi var mı? - Tabii ki. 1826 02:11:43,708 --> 02:11:46,500 Konuşma şeklini beğenmedim, ses tonunu beğenmedim. 1827 02:11:46,583 --> 02:11:48,958 Kabir, lütfen anla, bu dava çok ileri gitti. 1828 02:11:49,291 --> 02:11:50,750 İşin içinde Hindistan Tıp Konseyi var. 1829 02:11:50,833 --> 02:11:52,601 Tam olarak bu yüzden daha iyi bir avukata ihtiyacımız var. 1830 02:11:52,684 --> 02:11:54,172 Hastane yetkilileri sana karşı. 1831 02:11:54,333 --> 02:11:57,458 Kimse seni desteklemek istemiyor. Herkes seni suçlu görmek istiyor. 1832 02:11:57,541 --> 02:11:59,934 Esrarkeş, uyuşturucu bağımlısı, alkolik. 1833 02:12:00,608 --> 02:12:02,288 Medya senin için böyle diyor, Tanrı aşkına! 1834 02:12:02,875 --> 02:12:06,541 Bak, seni bundan çıkaracağım. Bunun için tam işbirliğine ihtiyacım var. 1835 02:12:06,625 --> 02:12:07,958 Her şeyi yaptığımı biliyorsun. 1836 02:12:08,291 --> 02:12:10,458 Ama biraz akıllı davranmanı istiyorum. 1837 02:12:11,958 --> 02:12:13,398 Hastalarınız bu belgeleri imzaladı. 1838 02:12:13,703 --> 02:12:15,219 Bir kaç tanığımız da var. 1839 02:12:15,500 --> 02:12:16,704 Görgü tanıklarına göre mükemmel bir cerrahsın. 1840 02:12:17,750 --> 02:12:18,938 Dört yüz dört radyolojik görüntüleme. 1841 02:12:20,252 --> 02:12:23,103 Kendi adına 300'den fazla ameliyata girdin. 1842 02:12:23,541 --> 02:12:25,458 214 gün çalıştın. 1843 02:12:25,958 --> 02:12:27,833 Genel ameliyat sayısı: 486. 1844 02:12:28,541 --> 02:12:30,458 Artı birkaçı dışarıda, yani... 1845 02:12:31,125 --> 02:12:33,208 Kayıt defterini görmezden gelebiliriz. 1846 02:12:33,708 --> 02:12:36,041 Ama radyolojik görüntülerini görmezden gelemeyiz. 1847 02:12:36,166 --> 02:12:39,500 Radyolojik görüntüler, Dr. Kabir Singh'i gösteriyor. 1848 02:12:40,416 --> 02:12:41,458 Ayrıca... 1849 02:12:44,250 --> 02:12:47,541 ...güçlü bir argümanımız var. Hasta yaşıyor. 1850 02:12:48,041 --> 02:12:49,666 Ona para verebiliriz. 1851 02:12:49,750 --> 02:12:52,541 Ama hastane senin kan örneğini aldı. 1852 02:12:52,625 --> 02:12:54,666 Kanındaki alkol içeriği 120. 1853 02:12:55,166 --> 02:12:56,666 Ve kokain almıştın. 1854 02:12:56,750 --> 02:12:57,708 Evet. 1855 02:12:58,458 --> 02:12:59,541 Peki şimdi ne olacak? 1856 02:13:00,375 --> 02:13:03,208 Kan örneği için bir koruyucu madde kullanılır. 1857 02:13:03,458 --> 02:13:07,833 Fermantasyon derecesinin yanlış olduğunu ve değerlerin yanlış olduğunu iddia ederiz. 1858 02:13:09,458 --> 02:13:13,750 Ama kayıt defterinde olmayan 184 ameliyat var. 1859 02:13:15,000 --> 02:13:17,791 Bunun için hastane yönetimini suçlayabilirsin. 1860 02:13:18,208 --> 02:13:20,916 Bir hafta boyunca iç duruşmaya başlayalım. 1861 02:13:21,250 --> 02:13:22,791 Bu herkese uyar mı? 1862 02:13:24,791 --> 02:13:26,677 Kabir, dinle. 1863 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Tıraş ol. 1864 02:13:31,750 --> 02:13:33,166 Uygun bir şekilde giyin. 1865 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Kafanı biraz rahatlat. 1866 02:13:37,166 --> 02:13:39,791 Mahkemede vereceğin ifadelerin pratiğini yap. 1867 02:13:40,875 --> 02:13:42,166 O zaman her şey yoluna girecek. 1868 02:13:43,083 --> 02:13:44,041 Tamam mı? 1869 02:13:45,833 --> 02:13:49,416 Kabir, endişelenme. Seni bundan çıkaracağım. 1870 02:13:50,166 --> 02:13:51,598 Bilmiyorum, peki ya... 1871 02:13:53,208 --> 02:13:54,208 ...ben ölürsem? 1872 02:13:55,500 --> 02:13:56,791 Karan. 1873 02:13:56,875 --> 02:13:58,958 Her şeyi ayarladık. 1874 02:13:59,708 --> 02:14:02,541 Ama kardeşinin alışılmadık tutumu beni korkutuyor. 1875 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 Onu ne yapacağız? 1876 02:14:05,083 --> 02:14:07,583 Demokrasi özgür ruhları kabul etmez. 1877 02:14:08,791 --> 02:14:10,291 Kontrol altına almalısın. 1878 02:14:11,041 --> 02:14:14,125 İnsanlara para ödedik. Ama bu çok açık olmamalı. 1879 02:14:14,208 --> 02:14:15,333 Bu rahatsız edici. 1880 02:14:44,333 --> 02:14:45,500 Kabir! 1881 02:14:47,875 --> 02:14:49,208 - Shiva! - Evet? 1882 02:14:51,458 --> 02:14:52,958 Kabir? Kabir? 1883 02:14:53,041 --> 02:14:54,375 Uyan, Kabir. 1884 02:14:54,458 --> 02:14:56,750 Kabir! Kabir. 1885 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Dikkatli ol. 1886 02:15:13,541 --> 02:15:15,625 Burada bekle. Ankit'ten bir şey getireceğim. 1887 02:15:15,708 --> 02:15:16,900 Kabir. Kabir. 1888 02:15:17,408 --> 02:15:18,958 Uyan Kabir, mahkemeye gitmelisin. 1889 02:15:19,041 --> 02:15:23,166 ♪ Sen gittiğinde ♪ ♪ Güneş artık görünmüyor ♪ 1890 02:15:25,416 --> 02:15:27,958 ♪ Her zaman çok uzun ♪ 1891 02:15:33,541 --> 02:15:34,458 O ne? 1892 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 Ne yapıyorsun? 1893 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Sakin ol. 1894 02:15:38,541 --> 02:15:40,166 - Bu şekilde olması mı gerekiyor? - Kapa çeneni! 1895 02:15:45,916 --> 02:15:47,208 Kalk. 1896 02:15:48,916 --> 02:15:50,083 Kalk. 1897 02:15:50,166 --> 02:15:51,541 Çek, çek. 1898 02:15:53,583 --> 02:15:55,833 Zamanımız yok. Tekrar çek. 1899 02:16:24,583 --> 02:16:27,000 Kardeşim, o iyi mi? 1900 02:16:29,583 --> 02:16:30,666 İyi olacak. 1901 02:16:32,875 --> 02:16:37,041 Kabir, abin bir iç duruşma ayarladı. 1902 02:16:37,125 --> 02:16:40,166 Tanrı aşkına, lütfen normal kal. 1903 02:16:41,041 --> 02:16:43,958 Bana normalde nasıl davranılacağını mı öğreteceksin? 1904 02:16:44,041 --> 02:16:48,500 Hadi, hadi. Pantolonunu giy. Zaman kalmadı. 1905 02:16:53,500 --> 02:16:58,250 Bu adamın alkol sorunu var. Bunu daha önce bilmiyordum. 1906 02:16:58,333 --> 02:17:02,083 Personelim ondan korkuyor. Onları ona alkol getirtmeye zorluyor. 1907 02:17:02,708 --> 02:17:03,791 Hepsi bu değil. 1908 02:17:03,875 --> 02:17:06,041 Gardırobunda uyuşturucu bulduk. 1909 02:17:06,375 --> 02:17:08,750 Toksikoloji raporuna göre temiz. 1910 02:17:09,291 --> 02:17:11,375 Lütfen kanıt sunabilir misiniz? 1911 02:17:11,458 --> 02:17:14,083 Mahkemede duygusal ifadelere yer yok. 1912 02:17:14,583 --> 02:17:19,916 Elimde hastalarından yaklaşık 300 video ve referans var. 1913 02:17:20,000 --> 02:17:25,333 Ayrıca Delhi Tıp Enstitüsü Dekanı'ndan bir mektup var... 1914 02:17:25,416 --> 02:17:28,541 ...samimiyetini ve verimliliğini doğrulayan bir mektup. 1915 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, kapanış törenimizi hatırlıyor musun? 1916 02:17:32,375 --> 02:17:36,000 İyi gidiyor. Lütfen bunu şimdi mahvetme. 1917 02:17:36,083 --> 02:17:37,291 Ama bu yanlış. 1918 02:17:37,958 --> 02:17:41,541 Lütfen bana suçlamaları ve kanıtları verin. 1919 02:17:42,416 --> 02:17:43,250 Karan. 1920 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 Neler oluyor? 1921 02:17:46,708 --> 02:17:47,791 Neler oluyor? 1922 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 Onlara ne kadar ödedin? 1923 02:17:52,291 --> 02:17:54,000 Babama bak Karan. 1924 02:17:54,500 --> 02:17:56,291 Bunu hiç sevmiyor. 1925 02:17:56,375 --> 02:17:59,291 Kabir, sessiz ol. 1926 02:17:59,375 --> 02:18:02,541 Karan, hayatımda tek bir şeyle gurur duyuyorum. 1927 02:18:03,875 --> 02:18:05,000 Kariyerim. 1928 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 Sadece kariyerimle gurur duyuyorum. 1929 02:18:11,791 --> 02:18:12,666 İşimle. 1930 02:18:13,875 --> 02:18:14,916 Oh Tanrım. 1931 02:18:15,000 --> 02:18:17,291 Kabir, bunu daha sonra konuşuruz. 1932 02:18:17,375 --> 02:18:19,541 Ben yalan söyleyemem. 1933 02:18:20,125 --> 02:18:22,291 Burada kimseyi kandıramam. 1934 02:18:22,375 --> 02:18:24,750 Yeter artık, ağzını kapalı tut. 1935 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Bunu, kendinizi utançtan kurtarmak için mi yapıyorsunuz? 1936 02:18:30,041 --> 02:18:31,375 Dinle... 1937 02:18:31,458 --> 02:18:33,041 Sadece sus. 1938 02:18:33,125 --> 02:18:35,055 Ben eve gidiyorum. Burada olmak istemiyorum. 1939 02:18:35,079 --> 02:18:36,160 Nereye gidiyorsun Kabir? 1940 02:18:36,541 --> 02:18:37,433 Döverim seni! 1941 02:18:37,457 --> 02:18:39,333 - Otur! - Sessizlik lütfen. 1942 02:18:40,083 --> 02:18:41,625 Seni döverim. 1943 02:18:41,708 --> 02:18:42,916 Dr. Kabir. 1944 02:18:43,000 --> 02:18:46,192 Şu anda söylediklerin... 1945 02:18:46,216 --> 02:18:48,625 ...mahkemede ceza yargılamasına yönelik olarak kabul edilebilir. 1946 02:18:48,708 --> 02:18:50,110 Bunu anlıyor musun? 1947 02:18:51,708 --> 02:18:54,583 Kafa sallamak yeterli değil. Lütfen söyle. 1948 02:18:54,666 --> 02:18:56,041 Anladım. 1949 02:18:56,541 --> 02:18:58,833 Ameliyatta kaç saat kaldın? 1950 02:18:59,333 --> 02:19:00,750 Hatırlamıyorum. 1951 02:19:00,833 --> 02:19:07,166 Tamam. O gün nasıl bir ameliyattı, ayrıntı verebilir misin? 1952 02:19:07,250 --> 02:19:10,791 Trafik kazasıydı. Birkaç kanama vardı. 1953 02:19:12,250 --> 02:19:15,291 Hastada diyabet ve astım vardı. 1954 02:19:16,250 --> 02:19:17,916 Hasta'nın adı Ravi'ydi. 1955 02:19:18,458 --> 02:19:20,916 - Ve 58 yaşındaydı. - İyi. 1956 02:19:21,666 --> 02:19:26,708 Ameliyat sırasında duyularının kontrolünü kaybettin ve baygın düştün. 1957 02:19:26,791 --> 02:19:29,208 Ama o halde bile hemşirelere doğru talimatlar verdin... 1958 02:19:29,291 --> 02:19:34,541 ...ve hastanın durumunun stabilize tutmalarını sağladın. 1959 02:19:34,625 --> 02:19:36,958 - Bu doğru mu? - Evet. 1960 02:19:37,041 --> 02:19:40,916 Şimdi söyler misin, ameliyattan bir gün önce sarhoş oldun mu? 1961 02:19:41,000 --> 02:19:45,250 Alkol veya kimyasal zehirli maddeler tükettin mi? 1962 02:19:46,208 --> 02:19:48,041 Sorumu tekrar ediyorum. 1963 02:19:48,458 --> 02:19:53,750 Ameliyattan bir gün önce alkol veya kimyasal zehirli maddeler tükettin mi? 1964 02:19:56,291 --> 02:19:57,666 Kabir, hayır. 1965 02:19:57,750 --> 02:19:59,083 Sakın yapma! 1966 02:19:59,166 --> 02:20:00,041 Evet. 1967 02:20:01,500 --> 02:20:04,833 Operasyon gününde sarhoş oldun mu? 1968 02:20:04,916 --> 02:20:05,833 Evet. 1969 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 Ve bir gün önce. 1970 02:20:09,708 --> 02:20:11,333 Aslında şimdi bile sarhoşum. 1971 02:20:13,416 --> 02:20:16,083 Her ameliyattan önce içki içiyordum. 1972 02:20:19,166 --> 02:20:23,166 Ben bir alkoliğim ve alkol sorunum var, tamam mı? 1973 02:20:25,916 --> 02:20:29,791 Ama hastalarıma sorun yaşatmadım, ve bundan gurur duyuyorum. 1974 02:20:33,083 --> 02:20:35,083 Ama güveni yok ettim. 1975 02:20:38,458 --> 02:20:41,000 Ben cerrah uygulamayı hak etmiyorum. 1976 02:20:43,875 --> 02:20:48,583 Yönetim ve personelin bununla hiçbir ilgisi yoktur. Bunu netleştirin. 1977 02:20:49,208 --> 02:20:51,541 O halde söyleyecek hiçbir şey kalmadı. 1978 02:20:52,208 --> 02:20:55,750 Lisansınıza beş yıl el konulacak. 1979 02:20:57,416 --> 02:21:01,583 Klinik olarak hiç bir yerde çalışamazsınız. 1980 02:21:01,666 --> 02:21:05,833 Eğer yaparsan, üç yıl hapse girersin. 1981 02:21:07,750 --> 02:21:11,750 Bilinçli bir suç işlemek büyük bir suçtur. 1982 02:21:12,750 --> 02:21:14,083 Üzgünüm baba. 1983 02:21:14,750 --> 02:21:16,041 Üzgünüm Karan. 1984 02:21:18,750 --> 02:21:21,500 Hindistan Ceza Yasası'nın 337. paragrafı: 1985 02:21:21,583 --> 02:21:25,833 Başkalarının yaşamını veya güvenliğini tehlikeye atmak... 1986 02:21:25,916 --> 02:21:30,958 ...ya da dikkatsizlikten dolayı başkalarının acı çekmesine neden olmak... 1987 02:21:31,041 --> 02:21:35,333 ...birinin ya da birilerinin güvenliğini hiçe saymak... 1988 02:21:35,416 --> 02:21:40,750 ...üç yıla kadar hapis cezasına gerektiren bir suçtur. 1989 02:21:40,833 --> 02:21:44,791 Veya 500 rupiye veya her ikisine kadar para cezası. 1990 02:22:32,000 --> 02:22:35,458 Bunu sana bir kez soruyorum. Sadece evet ya da hayır de. 1991 02:22:37,000 --> 02:22:37,958 Söyle. 1992 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Kız kardeşim Divya ile evlenmek ister misin? 1993 02:22:47,541 --> 02:22:49,708 Beni o kadar çok mu seviyorsun? 1994 02:22:50,541 --> 02:22:51,916 Buraya gel. 1995 02:22:52,000 --> 02:22:54,750 Bunun için zamanım yok. Sadece cevap ver. 1996 02:22:55,166 --> 02:22:56,958 Artık bir düzen kurmanı istiyorum, Kabir. 1997 02:22:59,500 --> 02:23:01,620 Divya için ne o Londralı adam uygundu... 1998 02:23:02,953 --> 02:23:04,291 ...ne de ben. 1999 02:23:05,625 --> 02:23:08,125 Artık sürünmeni izlemeye dayanamıyorum. 2000 02:23:08,625 --> 02:23:10,056 Ne yapıyorsun sen? 2001 02:23:10,998 --> 02:23:12,750 O zamanlar üniversiteden atılmalıydın. 2002 02:23:14,500 --> 02:23:15,666 Kabir... 2003 02:23:16,291 --> 02:23:20,166 Divya senin hakkında her şeyi biliyor. Ve senden gerçekten hoşlanıyor, tamam mı? 2004 02:23:22,291 --> 02:23:23,833 Her şey yoluna girecek. 2005 02:23:35,541 --> 02:23:38,541 Buzdolabım nerede? Klima nerede? 2006 02:23:38,625 --> 02:23:41,125 Eşyalarımla ne yaptın? Kalk! 2007 02:23:41,208 --> 02:23:42,375 Kalk hadi! 2008 02:23:42,833 --> 02:23:44,916 Seninle ilgili haberleri gazetede okudum. 2009 02:23:45,458 --> 02:23:49,041 Hemen gitmezsen polisi ararım. 2010 02:23:49,125 --> 02:23:51,470 İyi bir doktor olduğunu düşünerek burada kalmana izin verdim. 2011 02:23:52,250 --> 02:23:55,375 Ne yapıyorsun? Utan kendinden! Sen nasıl bir doktor... 2012 02:24:00,583 --> 02:24:03,375 Bir arkadaşıma ait. Bugün burada uyuyabilirsin. 2013 02:24:04,250 --> 02:24:06,041 Yarın daha iyi bir yer bulurum. 2014 02:24:06,750 --> 02:24:08,125 Bugün burada kal. 2015 02:24:08,208 --> 02:24:09,833 Hemen döneceğim. Hemen. 2016 02:24:28,291 --> 02:24:29,958 Hey, bayım! Ödeme! 2017 02:24:30,041 --> 02:24:32,250 Hey! O benimle! 2018 02:24:32,958 --> 02:24:35,166 Saçma sapan şeyler! 2019 02:24:37,750 --> 02:24:42,291 ♪ Kalbimi kırma tatlım ♪ 2020 02:24:42,375 --> 02:24:45,958 ♪ Kalbimi kırma tatlım ♪ 2021 02:24:46,708 --> 02:24:49,625 ♪ Kalbim sana bağlı ♪ 2022 02:24:49,708 --> 02:24:52,041 ♪ Kalbim... ♪ 2023 02:24:52,125 --> 02:24:57,291 ♪ Kalbim sana bağlı ♪ 2024 02:24:57,375 --> 02:25:02,416 ♪ Sakın verdiğin sözlerden vazgeçme ♪ 2025 02:25:02,500 --> 02:25:07,458 ♪ Sakın verdiğin sözlerden vazgeçme ♪ 2026 02:25:07,541 --> 02:25:12,541 ♪ Kalbim sana bağlı ♪ 2027 02:25:12,625 --> 02:25:13,500 Hey! 2028 02:25:14,041 --> 02:25:15,583 Bunu nasıl yapabilirsin? 2029 02:25:15,666 --> 02:25:20,125 Seni şehrin her yerinde arıyordum. 2030 02:25:20,208 --> 02:25:21,333 Ve sen buradasın! 2031 02:25:21,750 --> 02:25:23,267 Kes! Kes artık! 2032 02:25:24,000 --> 02:25:24,800 Yürü! 2033 02:25:25,958 --> 02:25:26,875 Hadi. 2034 02:25:29,625 --> 02:25:30,666 Kabir. 2035 02:25:31,791 --> 02:25:32,958 Büyükannen öldü. 2036 02:25:37,416 --> 02:25:39,291 Hadi, herkes seni bekliyor! 2037 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Gel. 2038 02:25:47,583 --> 02:25:48,833 Hadi, ne bekliyorsun? 2039 02:25:56,916 --> 02:25:59,916 Kabir, herkes seni bekliyor. 2040 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 Uykusunda öldü. 2041 02:26:04,750 --> 02:26:06,833 İçeri gir. Hadi. 2042 02:26:51,208 --> 02:26:53,416 Neden burada yalnız oturuyorsun baba? 2043 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 Nasıl hissettiğini biliyorum baba. 2044 02:27:02,291 --> 02:27:03,916 Seni anlıyorum. 2045 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 En çok sen etkilendin. 2046 02:27:10,875 --> 02:27:12,125 Senin için geldim baba. 2047 02:27:13,333 --> 02:27:15,541 Bu günü hiç beklememiştik. 2048 02:27:16,333 --> 02:27:17,791 Garip, değil mi? 2049 02:27:20,166 --> 02:27:24,333 Doğuyoruz, aşık oluyoruz ve ölüyoruz. 2050 02:27:25,750 --> 02:27:28,416 Bunlar hayatın en önemli üç olayı. 2051 02:27:29,833 --> 02:27:32,208 Geriye kalan her şey sadece bunların tepkileri. 2052 02:27:34,750 --> 02:27:36,500 Burada oturma baba. 2053 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 Herkes seni görmek için geldi. 2054 02:27:41,291 --> 02:27:43,708 Bu hayatının en önemli anı baba. 2055 02:27:44,875 --> 02:27:46,125 Herkes bekliyor. 2056 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Hadi gidelim baba. 2057 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Hadi, hadi gidelim. 2058 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Gel. 2059 02:28:06,291 --> 02:28:08,125 Her şey yoluna girecek baba. 2060 02:28:37,666 --> 02:28:39,291 Büyükannemin favori şarkısı. 2061 02:28:40,666 --> 02:28:45,500 ♪ Anne, kızının yanında oturuyor ♪ 2062 02:28:45,583 --> 02:28:49,041 ♪ Hayat hakkında konuşuyorlar ♪ 2063 02:28:49,125 --> 02:28:54,041 ♪ Kız, annesinin onu neden doğurduğunu merak ediyor ♪ 2064 02:29:02,500 --> 02:29:07,666 ♪ Anne, kız arkadaştan daha da öte ♪ 2065 02:29:07,750 --> 02:29:12,416 ♪ Kopmaz araları asla ♪ 2066 02:29:12,500 --> 02:29:13,512 Cesede dikkat edin. 2067 02:29:13,656 --> 02:29:14,456 Hey! 2068 02:29:15,541 --> 02:29:17,000 Kim ceset dedi? 2069 02:29:17,083 --> 02:29:18,083 Kabir. 2070 02:29:24,458 --> 02:29:28,833 ♪ Anne, sana geliyorum ♪ 2071 02:29:44,791 --> 02:29:47,166 Büyükannen motosikletini her zaman temiz tuttu. 2072 02:29:49,416 --> 02:29:50,503 Fark etmez. 2073 02:29:51,003 --> 02:29:52,833 Ben de üniversitede sigara içtim. 2074 02:29:55,083 --> 02:29:55,954 Oğlum... 2075 02:29:56,871 --> 02:29:58,333 ...eski bir İngilizce sözü vardır. 2076 02:29:59,500 --> 02:30:01,875 "Vedalar, acı verici değildir... 2077 02:30:03,125 --> 02:30:04,875 ...acı veren anılardır." 2078 02:30:06,500 --> 02:30:08,250 Şimdi her şeyin üstesinden gelme zamanı. 2079 02:30:09,208 --> 02:30:10,666 Üzgünüm baba. 2080 02:30:11,541 --> 02:30:14,333 Yaşam tarzımı değiştireceğim, söz veriyorum. 2081 02:30:15,083 --> 02:30:16,333 Tamam, oğlum. 2082 02:30:17,708 --> 02:30:18,916 Tatil yap. 2083 02:30:20,708 --> 02:30:23,375 Git, buna ihtiyacın var. Bunu hak ediyorsun. 2084 02:30:24,541 --> 02:30:27,541 Tekrar başlayabilirsin. 2085 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 Ne düşünüyorsun? 2086 02:30:32,250 --> 02:30:34,208 Her şey daha iyiye dönecek. 2087 02:30:34,875 --> 02:30:38,125 Her şey değişecek. Zaman her şeyi değiştirecek. 2088 02:30:39,791 --> 02:30:42,125 Geri döndüğünde düğününü konuşuruz. 2089 02:31:33,833 --> 02:31:39,250 ♪ Kalbim bunalmıştı ♪ 2090 02:31:40,416 --> 02:31:46,041 ♪ Aşkım sadık kaldı sana ♪ 2091 02:31:46,958 --> 02:31:53,041 ♪ Sen benim için ♪ 2092 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 ♪ Asla vazgeçilmezdin ♪ 2093 02:32:00,083 --> 02:32:05,958 ♪ Geliyor derinlerden ♪ 2094 02:32:06,708 --> 02:32:13,458 ♪ Kalbimin derinlerinden ♪ ♪ İnan bana ♪ 2095 02:32:14,041 --> 02:32:19,458 ♪ Ben sensiz yaşayamam ♪ 2096 02:32:20,500 --> 02:32:26,333 ♪ Ben seni çok seviyorum ♪ 2097 02:32:27,083 --> 02:32:33,375 ♪ Ben sensiz yaşayamam ♪ 2098 02:32:33,458 --> 02:32:38,916 ♪ Ben seni çok seviyorum ♪ 2099 02:32:40,250 --> 02:32:46,333 ♪ Giderim seninle sonuna kadar ♪ 2100 02:32:46,833 --> 02:32:52,500 ♪ Ben seni çok seviyorum ♪ 2101 02:33:18,750 --> 02:33:21,750 ♪ Geliyor derinlerden ♪ 2102 02:33:21,833 --> 02:33:28,833 ♪ Kalbimin derinlerinden ♪ ♪ İnan bana ♪ 2103 02:33:32,416 --> 02:33:38,166 ♪ Ben sensiz yaşayamam ♪ 2104 02:33:38,875 --> 02:33:44,875 ♪ Ben seni çok seviyorum ♪ 2105 02:33:45,583 --> 02:33:51,958 ♪ Giderim seninle sonuna kadar ♪ 2106 02:33:52,041 --> 02:33:57,750 ♪ Ben seni çok seviyorum ♪ 2107 02:34:23,791 --> 02:34:26,708 Baksana, ne zamandır ulaşmaya çalışıyorum. 2108 02:34:26,791 --> 02:34:29,583 Ya cep telefonun kapalı, ya da açmıyorsun. 2109 02:34:29,666 --> 02:34:30,791 Ne yapıyorsun sen? 2110 02:34:30,875 --> 02:34:32,125 Neden buradasın sen? 2111 02:34:32,875 --> 02:34:34,375 Yarından sonra evlenmiyor musun sen? 2112 02:34:38,541 --> 02:34:39,541 Gelin. 2113 02:34:43,458 --> 02:34:44,375 Hadi. 2114 02:34:49,541 --> 02:34:51,666 Parkta Preeti'yi gördüm. 2115 02:34:53,583 --> 02:34:55,416 Artık aynı değil. 2116 02:34:56,708 --> 02:34:58,166 O artık bir kadın. 2117 02:35:00,125 --> 02:35:02,125 Sekizinci ayında. 2118 02:35:03,083 --> 02:35:04,291 Öyle mi? Yani? 2119 02:35:05,083 --> 02:35:07,041 Ona, benimle gelmek isteyip istemediğini soracağım. 2120 02:35:07,541 --> 02:35:08,583 Birlikte gidelim diyeceğim. 2121 02:35:08,958 --> 02:35:10,416 Sence kabul edecek mi? 2122 02:35:11,041 --> 02:35:11,958 Edecek. 2123 02:35:12,833 --> 02:35:14,375 O benim kızım. 2124 02:35:15,375 --> 02:35:18,166 - O evli. Ve hamile. - Yani? 2125 02:35:19,000 --> 02:35:20,958 O hala benim Preeti'm. 2126 02:35:21,041 --> 02:35:23,457 Ben onsuz mutsuzum, o bensiz mutsuz. 2127 02:35:23,908 --> 02:35:24,708 Önemli olan ne? 2128 02:35:24,791 --> 02:35:26,954 - Mutsuz olduğunu nereden biliyorsun? - Hadi ama adamım! 2129 02:35:27,833 --> 02:35:29,625 Sen Keerti'nin mutsuz olduğunu nereden biliyorsun? 2130 02:35:29,708 --> 02:35:33,540 Tamam, istemeden evlendi. Peki nasıl hamile kaldı? 2131 02:35:34,583 --> 02:35:36,708 Evet, hamile. Yani? 2132 02:35:36,958 --> 02:35:37,833 Ne? 2133 02:35:38,541 --> 02:35:39,958 Sen deli misin Kabir? 2134 02:35:40,541 --> 02:35:44,125 Babasıyla değil, kocasıyla uğraşacaksın. 2135 02:35:44,208 --> 02:35:45,208 Kim o? 2136 02:35:45,291 --> 02:35:47,041 - Kim mi? - Sen kimsin? 2137 02:35:47,541 --> 02:35:49,208 Kendini dinliyor musun? 2138 02:35:50,250 --> 02:35:51,541 Mumbai'ye gidiyorum. 2139 02:35:53,750 --> 02:35:57,166 Son kez yol ayrımındayım, çok karmaşık. 2140 02:35:58,208 --> 02:36:00,208 - Kabir. - Bu kez onu bırakmayacağım. 2141 02:36:00,291 --> 02:36:02,583 Çok karmaşık. Kolay değil. 2142 02:36:03,000 --> 02:36:05,083 Biliyorum. Bunu halledeceğim. 2143 02:36:06,375 --> 02:36:07,791 Yapma Kabir. 2144 02:36:08,416 --> 02:36:09,333 Lütfen. 2145 02:36:09,875 --> 02:36:11,166 Bırak artık. 2146 02:36:11,250 --> 02:36:13,250 Sen iki gün içinde evleniyorsun. 2147 02:36:14,000 --> 02:36:15,500 Düğüne Preeti'yle birlikte geleceğim. 2148 02:36:47,208 --> 02:36:50,583 Dokuz aydır evli. 2149 02:36:50,666 --> 02:36:54,125 Şimdi her şey farklı. Hamile. 2150 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Sabırlı olmalısın. 2151 02:36:57,166 --> 02:36:59,333 Yoksa kadınlar seni döver. 2152 02:37:09,041 --> 02:37:10,166 Preeti. 2153 02:37:14,833 --> 02:37:16,357 Dinle, Preeti. Seninle konuşmak istiyorum. 2154 02:37:17,301 --> 02:37:18,234 Beni dinle! 2155 02:37:22,291 --> 02:37:23,166 Preeti. 2156 02:37:43,041 --> 02:37:44,125 Preeti. 2157 02:37:45,500 --> 02:37:47,000 Preeti, lütfen benimle konuş. 2158 02:37:49,125 --> 02:37:51,416 Preeti, seninle konuşmak istiyorum. Lütfen. 2159 02:37:52,458 --> 02:37:54,041 Lütfen bana bak Preeti. 2160 02:37:57,291 --> 02:37:58,750 Preeti, lütfen beni dinle. 2161 02:38:02,208 --> 02:38:04,625 Seninle konuşmak istiyorum, Preeti. Lütfen. 2162 02:38:06,541 --> 02:38:08,500 Lütfen bana bak, bebeğim. 2163 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Bana biraz su ver. 2164 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, seninle konuşmak istiyorum. 2165 02:38:28,083 --> 02:38:29,416 Lütfen benimle konuş. 2166 02:38:31,541 --> 02:38:33,750 En azından beni dinle, lütfen Preeti. 2167 02:38:35,500 --> 02:38:36,416 Ne dinleyeyim? 2168 02:38:37,083 --> 02:38:38,381 Ne söylemek istiyorsun? 2169 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 O zamanlar beni dinledin mi? 2170 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Neden buradasın Kabir? 2171 02:38:45,791 --> 02:38:47,708 Gitmelisin, lütfen git. 2172 02:38:47,791 --> 02:38:49,958 Ben gitmiyorum. Seni yanımda götüreceğim. 2173 02:38:50,041 --> 02:38:51,958 Kendinden utanmalısın Kabir. 2174 02:38:53,750 --> 02:38:55,397 - Bebeğim, lüt... - Sakın bana dokunma! 2175 02:38:55,625 --> 02:38:57,291 Benden uzak dur. 2176 02:38:59,500 --> 02:39:00,708 Bu ne şimdi? 2177 02:39:02,583 --> 02:39:04,958 Birbirimiz olmadan mutlu olamayız, biliyorsun. 2178 02:39:05,041 --> 02:39:06,459 Seni götürmek istiyorum. Hadi gidelim. 2179 02:39:06,483 --> 02:39:07,405 Ne? 2180 02:39:08,208 --> 02:39:10,166 Mutsuz olduğumu nereden biliyorsun? 2181 02:39:11,250 --> 02:39:12,708 Sen kim oluyorsun? 2182 02:39:14,458 --> 02:39:15,416 Ben hiç kimseyim. 2183 02:39:16,250 --> 02:39:17,291 Ben hiç kimseyim. 2184 02:39:18,125 --> 02:39:21,541 "Babanın ayarladığı evliliği lanetliyorum." 2185 02:39:21,625 --> 02:39:23,416 Bunu söylemiştin. 2186 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 Öyle de oldu Kabir. 2187 02:39:27,750 --> 02:39:30,166 Lütfen git buradan Kabir, git lütfen. 2188 02:39:30,750 --> 02:39:34,375 Lütfen sadece iki dakika. Bunu bana yapma. Lütfen. 2189 02:39:35,791 --> 02:39:37,791 O zaman bana altı saat verdin. 2190 02:39:39,041 --> 02:39:40,500 Ve sonra beni terk ettin. 2191 02:39:43,208 --> 02:39:45,815 Kızlar evde kısıtlanır Kabir. 2192 02:39:46,208 --> 02:39:48,625 Sen bunu anlamazsın. Senin kız kardeşin yok. 2193 02:39:50,958 --> 02:39:54,583 O akşam sana gittim. Dışarıda bekledim. 2194 02:39:55,166 --> 02:39:56,708 Peki sen ne zaman geldin? 2195 02:39:56,791 --> 02:39:59,083 İki gün sonra, her şey bittiğinde. 2196 02:39:59,166 --> 02:40:01,708 Nerelerdeydin? Uyudun mu? 2197 02:40:01,791 --> 02:40:04,375 Preeti, onu beklediğini bilmiyordu. 2198 02:40:04,708 --> 02:40:06,541 Ben onu bunu sonradan söyledim. 2199 02:40:06,625 --> 02:40:09,958 Geri aramadın, o da kendine morfin enjekte etti. 2200 02:40:10,333 --> 02:40:12,791 Aşırı doz aldı, durumu umutsuzdu. 2201 02:40:13,166 --> 02:40:14,750 İki gün sonra uyandı. 2202 02:40:15,333 --> 02:40:18,708 Senin düğününde ve abisinin düğününde uyudu. 2203 02:40:19,958 --> 02:40:24,083 Sonra ona evlendiğini söyledim. Sonra hemen senin yanına geldi. 2204 02:40:24,500 --> 02:40:26,833 Sonra babası onu evden attı. 2205 02:40:26,916 --> 02:40:29,458 Yalnız yaşadı ve hastanede işe girdi. 2206 02:40:29,541 --> 02:40:33,041 Eve, büyükannesinin ölümünden sonra döndü. 2207 02:40:33,375 --> 02:40:37,166 Ben söylüyorum, çünkü o hiçbir şey söylemiyor. 2208 02:40:37,250 --> 02:40:39,916 Birbirinizle konuşun. Ben karışmayacağım. 2209 02:40:42,708 --> 02:40:44,500 Bana bakmıyorsun bile. 2210 02:40:45,500 --> 02:40:48,125 - Ban sadece senin için geldim. - Ne zaman sonra? 2211 02:40:48,208 --> 02:40:49,541 Himalaya'ya mı tırmandın? 2212 02:40:49,916 --> 02:40:51,083 Bandra'dan Chembur'a mı? 2213 02:40:51,625 --> 02:40:54,458 Hem ben seni görmek istemedim. Neden ortaya çıktın? 2214 02:40:54,541 --> 02:40:56,916 Yeter artık, seni bir daha asla görmek istemiyorum. 2215 02:40:57,000 --> 02:40:59,375 Lütfen, git lütfen. Git, git lütfen! 2216 02:40:59,458 --> 02:41:01,625 - Git buradan, Kabir. - Sakin ol, Preeti. 2217 02:41:01,708 --> 02:41:03,656 Sakin ol, ben gidiyorum. Gidiyorum, tamam mı? 2218 02:41:03,867 --> 02:41:05,416 Bir daha asla görüşmeyiz. 2219 02:41:07,125 --> 02:41:09,250 Sadece son bir soru sormak istiyorum, tamam mı? 2220 02:41:09,333 --> 02:41:11,000 Cevap verir misin lütfen? 2221 02:41:12,000 --> 02:41:12,916 Söyle. 2222 02:41:14,125 --> 02:41:16,375 Şu anda benimle gelmene engel olan ne? 2223 02:41:17,125 --> 02:41:18,083 O mu? 2224 02:41:20,083 --> 02:41:22,083 O sadece et ve kan, Preeti. 2225 02:41:22,625 --> 02:41:23,583 Gerçekten mi? 2226 02:41:23,666 --> 02:41:24,625 Teşekkürler. 2227 02:41:26,625 --> 02:41:28,416 Güven bana, sadece bir kez, Preeti. 2228 02:41:28,500 --> 02:41:32,500 Ailen, arkadaşların, toplumun, hallolur. 2229 02:41:32,583 --> 02:41:34,583 Hadi gel. Hadi gidelim. 2230 02:41:36,416 --> 02:41:38,125 Peki, seninle geliyorum. 2231 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 Ama bu çocuğun babası kim olacak? 2232 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 Ben. 2233 02:41:45,750 --> 02:41:47,458 Başka endişelerin var mı? 2234 02:41:50,458 --> 02:41:52,291 Bunu neden yapmak istiyorsun Kabir? 2235 02:41:54,125 --> 02:41:58,500 Senin kız arkadaşın var. Uyuşturucu alıyorsun. Alkol içiyorsun. 2236 02:41:58,583 --> 02:42:01,625 Git, onunla seviş, ne istiyorsan onu yap. Git başımdan. 2237 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 - Preeti, aralarında hiçbir şey olmadı. - Bekle. 2238 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, kocanla konuşmamı ister misin? 2239 02:42:08,458 --> 02:42:10,333 Evet de, ben de onu ikna ederim. 2240 02:42:10,625 --> 02:42:13,916 Gider, her şeyi hallederim, sadece evet de. 2241 02:42:18,083 --> 02:42:21,000 Sadece söyle, Preeti. Onunla konuşurum. Onunla ilgilenirim. 2242 02:42:21,833 --> 02:42:23,166 Bu sorun değil. 2243 02:42:23,250 --> 02:42:24,250 Sadece söyle. 2244 02:42:24,875 --> 02:42:26,208 Hemen gidip çözerim. 2245 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Buraya gel. 2246 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 - Ne? - Buraya gel. 2247 02:42:37,416 --> 02:42:38,791 Hadi, otur. 2248 02:42:39,916 --> 02:42:40,958 Otur. 2249 02:42:47,750 --> 02:42:48,625 Yaklaş. 2250 02:43:07,718 --> 02:43:10,135 Bebeğim, bensiz günlerini nasıl geçirdin? 2251 02:43:11,208 --> 02:43:13,166 Bunu nasıl yaptın Kabir? 2252 02:43:15,000 --> 02:43:17,625 Düğünden üç gün sonra onu terk ettim. 2253 02:43:18,750 --> 02:43:20,875 Sana geri dönmek istemedim. 2254 02:43:20,958 --> 02:43:22,750 Sana çok kızdım. 2255 02:43:22,833 --> 02:43:25,041 Ailemin yanına da gitmedim. 2256 02:43:26,375 --> 02:43:30,583 Bir pansiyonda oda tuttum. Klinikte çalışmaya devam ettim. 2257 02:43:31,375 --> 02:43:33,666 Birkaç gün sonra sakinleşince... 2258 02:43:33,750 --> 02:43:35,875 ...sana geri döneceğimi düşündüm. 2259 02:43:35,958 --> 02:43:38,541 Ama sonra âdet günlerimin gelmediğini fark ettim. 2260 02:43:38,625 --> 02:43:40,291 Hamile olduğumu öğrendim. 2261 02:43:41,666 --> 02:43:43,833 Ondan sonra artık seninle görüşmek istemedim. 2262 02:43:44,250 --> 02:43:46,083 Sonra sana geri dönmek istedim. 2263 02:43:46,166 --> 02:43:49,041 Ama aktrisle olan ilişkini okudum. 2264 02:43:49,875 --> 02:43:52,041 Sonra vazgeçtim. Seni görmek istemedim. 2265 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 Beni aradığını sanıyordum. 2266 02:43:57,291 --> 02:43:59,083 Kabir, bana dokunmasına izin vermedim. 2267 02:43:59,708 --> 02:44:03,083 Küçük parmağı bile değmedi. 2268 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 2269 02:44:07,333 --> 02:44:08,791 Beni iyi dinle. 2270 02:44:11,125 --> 02:44:13,666 Bu sadece et ve kan değil, Kabir. 2271 02:44:15,333 --> 02:44:17,125 Bu senin bebeğin Kabir. 2272 02:44:17,958 --> 02:44:19,375 Bu senin bebeğin. 2273 02:44:20,291 --> 02:44:22,958 ♪ Ah sevgilim ♪ 2274 02:44:23,041 --> 02:44:28,625 ♪ Ben sensiz nasıl yaşarım ♪ 2275 02:44:36,125 --> 02:44:40,166 Bunu kimse bilmiyor. Ama sana tekrar anlatmak istiyorum. 2276 02:44:41,125 --> 02:44:43,291 Kabir, ben hamileyim. 2277 02:44:44,000 --> 02:44:45,916 Yakında baba olacaksın. 2278 02:44:46,875 --> 02:44:49,125 Bebeğim, hamileyiz. 2279 02:44:49,791 --> 02:44:51,791 Ve yakında ebeveyn olacağız. 2280 02:44:58,625 --> 02:45:02,791 İnsanlar kimsenin beni ziyarete gelmediğini fark ettiler. 2281 02:45:02,875 --> 02:45:07,125 Belki o yetimdir dediler. Ama yaşlı bir bayan benimle ilgilendi. 2282 02:45:08,208 --> 02:45:10,666 Beni bir saniyeliğine yalnız bırakmadı. 2283 02:45:25,208 --> 02:45:28,166 Ağlamadığı bir gün olmadı. 2284 02:45:29,291 --> 02:45:30,541 Lütfen onunla ilgilen. 2285 02:45:33,541 --> 02:45:34,833 Teşekkür ederim. 2286 02:45:38,000 --> 02:45:39,041 Bu ona ait. 2287 02:45:50,875 --> 02:45:56,041 Seni asla affetmeyeceğimi sanıyordum. En azından bu hayatta değil. 2288 02:45:56,666 --> 02:45:57,898 Ama şimdi karşımdasın. 2289 02:45:58,330 --> 02:46:00,875 Sanırım öfkem erimiş. 2290 02:46:01,458 --> 02:46:05,208 Kabir, benimle evlenmeni istiyorum. Hemen. Bugün. 2291 02:46:05,291 --> 02:46:07,041 Hemen istiyorum! 2292 02:46:07,125 --> 02:46:11,791 ♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪ ♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪ 2293 02:46:11,875 --> 02:46:16,541 ♪ Altın küpe takmışlar ♪ ♪ Kolları bileziklerle dolu ♪ 2294 02:46:16,625 --> 02:46:21,250 ♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪ ♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪ 2295 02:46:21,333 --> 02:46:25,416 ♪ Altın küpe takmışlar ♪ ♪ Kolları bileziklerle dolu ♪ 2296 02:46:25,500 --> 02:46:29,083 ♪ Ah aşkım ♪ ♪ Aşkım benim ♪ 2297 02:46:29,166 --> 02:46:35,041 ♪ Seni çok seviyorum ben ♪ 2298 02:46:35,125 --> 02:46:38,583 ♪ Ah aşkım ♪ ♪ Aşkım benim ♪ 2299 02:46:38,666 --> 02:46:45,041 ♪ Seni çok seviyorum ben ♪ 2300 02:47:00,666 --> 02:47:05,375 ♪ Sakın bırakma beni ♪ ♪ Sonsuza dek terk etme ♪ 2301 02:47:05,458 --> 02:47:12,125 ♪ Sensin beni tamamlayan ♪ ♪ Beni sakın terk etme ♪ 2302 02:47:12,208 --> 02:47:19,208 ♪ Sonsuza kadar birlikte kalalım ♪ ♪ Sensin beni tamamlayan ♪ 2303 02:47:20,541 --> 02:47:22,875 ♪ Benim her şeyimsin sen ♪ 2304 02:47:22,958 --> 02:47:29,041 ♪ Her şeyimsin sen ♪ ♪ Ben seninim ♪ 2305 02:47:29,125 --> 02:47:32,750 ♪ Ah aşkım ♪ ♪ Aşkım benim ♪ 2306 02:47:32,833 --> 02:47:38,458 ♪ Seni çok seviyorum ben ♪ 2307 02:47:38,541 --> 02:47:42,041 ♪ Ah aşkım ♪ ♪ Aşkım benim ♪ 2308 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 ♪ Seni çok seviyorum ben ♪ 2309 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Affet beni oğlum. 2310 02:47:54,125 --> 02:47:58,833 Birbirinizi bu kadar çok sevdiğinizi göremedim. 2311 02:48:01,291 --> 02:48:03,375 Korkmayın. Korkmayın. 2312 02:48:05,125 --> 02:48:07,445 Artık sizi kimse ayıramaz. 2313 02:48:09,041 --> 02:48:10,208 Onun için gelmedim. 2314 02:48:12,000 --> 02:48:13,291 Sizi kutsamak istiyorum. 2315 02:48:14,666 --> 02:48:15,666 Tanrı korusun. 2316 02:48:17,208 --> 02:48:18,166 Tanrı korusun. 2317 02:48:20,666 --> 02:48:21,552 Hoşça kalın. 2318 02:48:22,083 --> 02:48:26,708 ♪ Sadece senin yolundan gidiyorum ben ♪ 2319 02:48:26,791 --> 02:48:31,375 ♪ Benimlesin artık ♪ ♪ Korkma hiç bir şeyden ♪ 2320 02:48:31,458 --> 02:48:36,125 ♪ Sadece senin yolundan gidiyorum ben ♪ 2321 02:48:36,208 --> 02:48:41,833 ♪ Benimlesin artık ♪ ♪ Korkma hiç bir şeyden ♪ 2322 02:48:41,916 --> 02:48:46,416 ♪ Birlikte güleceğiz ♪ ♪ Birlikte ağlayacağız ♪ 2323 02:48:46,500 --> 02:48:50,458 ♪ Ve herkese göstereceğiz ♪ 2324 02:48:50,541 --> 02:48:53,708 ♪ Ah aşkım ♪ ♪ Aşkım benim ♪ 2325 02:48:53,791 --> 02:48:59,541 ♪ Seni çok seviyorum ben ♪ 2326 02:48:59,625 --> 02:49:03,125 ♪ Ah aşkım ♪ ♪ Aşkım benim ♪ 2327 02:49:03,458 --> 02:49:09,083 ♪ Seni çok seviyorum ben ♪ 2328 02:49:10,541 --> 02:49:16,910 ♪ Oh, aşkım seni çok seviyorum ♪ 2329 02:49:17,541 --> 02:49:23,666 ♪ Oh, aşkım seni çok seviyorum ♪ 2330 02:49:23,750 --> 02:49:28,333 ♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪ ♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪ 2331 02:49:28,416 --> 02:49:32,208 ♪ Altın küpe takmışlar ♪ ♪ Kolları bileziklerle dolu ♪ 2332 02:49:32,291 --> 02:49:37,791 ♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪ ♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪ 2333 02:49:38,917 --> 02:49:43,522 King3000 2333 02:49:44,305 --> 02:50:44,863