Kabir Singh
ID | 13179067 |
---|---|
Movie Name | Kabir Singh |
Release Name | Kabir Singh.2019.1080p.10bit.NF.WEBRip.x265.HEVC.DDP.5.1.Hindi.ESubs-GOPIHD |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 8983202 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:25,375 --> 00:01:26,791
Aşk bir okyanus gibidir.
3
00:01:27,000 --> 00:01:28,250
Derin ve engin.
4
00:01:28,750 --> 00:01:30,208
Onu fethedemezsin.
5
00:01:30,583 --> 00:01:32,125
Sadece yoğunluğunu hissedebilirsin.
6
00:01:32,625 --> 00:01:36,208
Ya altüst olursun,
ya da huzuru hissedersin.
7
00:01:36,625 --> 00:01:39,000
Anlamayanlar, alt üst olur.
8
00:01:39,500 --> 00:01:41,208
Huzur hissedenler ise...
9
00:01:41,458 --> 00:01:45,625
...onları zaman, şartlar
ve koşullar ayırsa da...
10
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
...aslında onları hiç bir şey ayıramaz.
11
00:01:49,000 --> 00:01:52,583
Hint şair ve Aziz Kabir şöyle demişti:
12
00:01:52,958 --> 00:01:56,583
Hiçbir şey aynı kalmaz.
13
00:01:57,166 --> 00:02:00,000
Aziz Kabir şunu da söylemişti:
14
00:02:00,375 --> 00:02:03,041
Zaman ve gelgit yoktur.
15
00:02:03,833 --> 00:02:08,375
İnsanlar asla tatmin olmaz.
16
00:02:09,041 --> 00:02:11,625
Bazen başarılı, bazen de
başarısız olmak zorundayız.
17
00:02:13,041 --> 00:02:16,000
Hayat öngörülemez.
18
00:02:19,750 --> 00:02:23,375
Kabir ufakken...
19
00:02:24,666 --> 00:02:27,333
...çok sevdiği bir bebeği vardı.
20
00:02:27,916 --> 00:02:31,750
O bebeği severdi ve
her zaman yanında taşırdı.
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,583
Bir sabah çok kargaşayla uyanmıştım.
22
00:02:36,333 --> 00:02:38,083
Bebeği hiçbir yerde bulunamamıştı.
23
00:02:38,666 --> 00:02:43,166
Bütün gün ağlamıştı,
ne yemişti, ne de uyumuştu.
24
00:02:44,041 --> 00:02:48,375
İşte o zaman ona
Aziz Kabir'den bahsetmiştim.
25
00:02:48,833 --> 00:02:50,083
Ve işte şöyle demişti:
26
00:02:50,166 --> 00:02:55,625
"Büyükanne, bebeğim çok akıllı.
Eminim bir yerlerdedir."
27
00:02:55,833 --> 00:02:58,958
"Hadi benimle gel, hemen, şimdi."
"Hadi!"
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,416
"Onu arayacağız."
29
00:03:01,083 --> 00:03:03,583
Çocukların net bir mantığı vardır.
30
00:03:03,916 --> 00:03:06,833
Çok basit: "Umut iyidir".
31
00:03:09,330 --> 00:03:10,130
Umut iyidir.
32
00:03:11,321 --> 00:03:14,973
Baba, evden ayrıldığından
bu yana 82 gün geçti.
33
00:03:16,165 --> 00:03:21,521
Nerede olduğunu ve ne
yaptığını bilmeden duramıyoruz.
34
00:03:21,958 --> 00:03:25,583
Benim için hiç bir önemi yok.
35
00:03:27,041 --> 00:03:28,952
Çok güzel bir aşk hikayesiydi değil mi?
36
00:03:29,214 --> 00:03:30,014
Tarihsel.
37
00:03:30,541 --> 00:03:31,583
Ne oldu?
38
00:03:32,875 --> 00:03:35,333
Onu evden attığımdan beri 82 gün geçti.
39
00:03:39,708 --> 00:03:41,250
Ve şunu unutma.
40
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
İnsan bir şeye takıntılıysa...
41
00:03:45,166 --> 00:03:47,041
...hayal kırıklığına uğrayacağı kesindir.
42
00:03:47,958 --> 00:03:51,958
Kardeşin için de durum aynı.
43
00:03:57,500 --> 00:04:00,083
Shankar, lütfen motosikleti çalıştır.
44
00:04:04,666 --> 00:04:05,666
Vay!
45
00:04:14,166 --> 00:04:15,166
Aptal!
46
00:04:15,500 --> 00:04:18,041
O benim geceliğim,
senin çarşafın değil.
47
00:04:19,583 --> 00:04:20,583
Ver onu bana.
48
00:04:28,022 --> 00:04:29,945
UMUTSUZ VAKANIN NİŞANLISI
49
00:04:31,685 --> 00:04:38,685
Çeviri: King3000
50
00:04:52,666 --> 00:04:56,791
♪ Dinleyin gençler beni ♪
51
00:05:00,844 --> 00:05:04,736
♪ Aşık olmayın sakın ♪
52
00:05:08,708 --> 00:05:12,791
♪ Dinleyin gençler beni ♪
53
00:05:12,875 --> 00:05:16,958
♪ Aşık olmayın sakın ♪
54
00:05:17,041 --> 00:05:23,791
♪ Gitti benim iç huzurum ♪
♪ Aşık olduktan sonra ♪
55
00:05:26,642 --> 00:05:27,524
Çıkar, çıkar!
56
00:05:30,564 --> 00:05:31,855
Hey, şunu, şunu!
57
00:05:34,102 --> 00:05:35,977
Az sabırlı olsana!
58
00:05:38,722 --> 00:05:39,734
Hayır, hayır!
59
00:05:40,490 --> 00:05:41,290
Kahretsin!
60
00:05:41,737 --> 00:05:43,087
Nişanlım geldi.
61
00:05:44,257 --> 00:05:45,057
Sence iyi mi?
62
00:05:45,708 --> 00:05:46,791
Neden şarkı söylüyor?
63
00:05:46,943 --> 00:05:47,743
Dinle.
64
00:05:47,950 --> 00:05:50,457
Bunu ilk defa yapıyoruz.
Böyle olmasına izin verme.
65
00:05:50,791 --> 00:05:53,125
- Sadece birkaç dakika sürer.
- Deli misin sen?
66
00:05:53,541 --> 00:05:55,458
Şimdi değil! Lütfen git.
67
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
O halde dışarıda bekliyorum.
68
00:05:58,666 --> 00:05:59,750
Git!
69
00:05:59,833 --> 00:06:01,498
Hemen!
Hemen git.
70
00:06:04,333 --> 00:06:05,244
Aç.
71
00:06:05,595 --> 00:06:07,564
Aç! Aç! Aç!
72
00:06:08,500 --> 00:06:11,791
♪ Aşk tedavi edilemez bir hastalık gibidir ♪
73
00:06:11,875 --> 00:06:17,833
♪ Benimle söyleyin ♪
♪ Om shanti om! ♪
74
00:06:26,458 --> 00:06:28,666
- Alo, Sheena.
- Merhaba, nasılsın?
75
00:06:28,750 --> 00:06:30,082
Seminerimi kaçırıyorsun.
76
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Evet efendim.
77
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
Sana adresi gönderiyorum.
Hemen gel.
78
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
Neden efendim?
Seminerde görüşürüz.
79
00:06:36,791 --> 00:06:39,125
Hayır, hayır, hayır!
Hemen evime gel.
80
00:06:39,208 --> 00:06:40,166
Pislik.
81
00:06:44,750 --> 00:06:45,666
Dahada.
82
00:06:47,375 --> 00:06:48,624
Bir dakika bekle.
83
00:06:50,583 --> 00:06:52,416
- Evet?
- Shiva, dinle.
84
00:06:52,500 --> 00:06:55,958
Kliniğinizde tanıştığım
kızı hatırlıyor musun?
85
00:06:56,041 --> 00:06:57,541
Beni soruyordu.
86
00:06:57,625 --> 00:06:59,291
Beni çekici buluyordu.
87
00:06:59,375 --> 00:07:02,166
Evet, evet, Shipra.
Aile dostu.
88
00:07:02,541 --> 00:07:06,541
- Benim yanıma gelir mi?
- Lütfen bunu yapma.
89
00:07:06,625 --> 00:07:09,041
Bu çok rahatsız edici.
90
00:07:09,125 --> 00:07:11,916
Bana cevap ver, gelir mi, gelmez mi?
91
00:07:12,333 --> 00:07:13,958
Onun erkek arkadaşı var.
92
00:07:14,500 --> 00:07:17,541
Onlar evlenecekler.
Bunu anlamalısın.
93
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
Bana cevap ver, gelir mi, gelmez mi?
94
00:07:20,833 --> 00:07:24,666
Kendine güldürme.
Yavaş yavaş şehvetine yeniliyor musun?
95
00:07:25,041 --> 00:07:26,916
- Bu, Preeti'yi unutmanı sağlar mı?
- Kapa çeneni.
96
00:07:35,875 --> 00:07:36,708
Taksi!
97
00:07:43,458 --> 00:07:46,541
Bu da ne?
Koltuğa mı işedin?
98
00:07:46,625 --> 00:07:48,083
Bebek bezim dolu.
99
00:07:48,166 --> 00:07:49,708
Bebek bezi mi takıyorsun?
100
00:07:50,083 --> 00:07:51,166
Bebek bezi mi takıyorsun?
101
00:07:52,500 --> 00:07:54,416
İşeyeceğin zamanı bilmiyor musun?
102
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
Defol!
103
00:08:03,541 --> 00:08:04,500
Preeti.
104
00:08:05,583 --> 00:08:06,666
Preeti.
105
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Preeti.
106
00:08:24,250 --> 00:08:26,125
Orada ne yiyorsun Preeti?
Aç ağzını.
107
00:08:26,208 --> 00:08:27,791
Bu tavuk mu?
108
00:08:28,583 --> 00:08:30,750
Çıkart şunu!
Çıkart, Preeti.
109
00:08:30,833 --> 00:08:34,666
Köpekler tavuğu sever.
110
00:08:34,750 --> 00:08:38,166
Pushpa, sana söylemiştim,
ona köpek deme.
111
00:08:38,250 --> 00:08:39,791
Seni hiç rahatsız ediyor mu?
112
00:08:40,500 --> 00:08:43,375
Pisliğini ben temizliyorum,
senin için sorun ne?
113
00:08:43,458 --> 00:08:46,083
Preeti, tavuğu çıkart!
114
00:08:46,166 --> 00:08:48,416
Buna alışkın değilsin.
Mide için kötü.
115
00:08:48,500 --> 00:08:50,113
Neden yedin?
Söyle!
116
00:08:50,708 --> 00:08:51,754
Söyle diyorsun...
117
00:08:52,871 --> 00:08:54,236
Bir şey söyleyebilir mi?
118
00:08:54,833 --> 00:08:55,875
Evet, söyleyebilir.
119
00:08:55,958 --> 00:08:58,250
Hiçbir şekilde cevap vermez!
120
00:08:58,333 --> 00:08:59,416
Hey!
121
00:09:00,458 --> 00:09:02,291
Dikkatli ol, yoksa sonsuza
dek sessiz kalırsın!
122
00:09:04,666 --> 00:09:06,291
- Üzgünüm.
- Dışarı.
123
00:09:10,833 --> 00:09:13,000
Gördün mü, bize gülüyor.
124
00:09:13,750 --> 00:09:17,166
Rani, bugün dört saatlik
bir operasyonumuz var.
125
00:09:17,541 --> 00:09:19,375
Cihazlara dikkat edin.
126
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
- Bağırılmak istemiyorum.
- Tamam.
127
00:09:26,083 --> 00:09:27,125
Günaydın, efendim.
128
00:09:46,500 --> 00:09:49,708
Bu femurun klasik bi yanlış
açı hizalanmasıdır.
129
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
İyi dinleyin efendim.
130
00:09:53,041 --> 00:09:55,375
Deri, kesildikten sonra
kendi başına iyileşir.
131
00:09:55,958 --> 00:09:57,458
Kemikler de öyle.
132
00:09:57,541 --> 00:10:01,833
Son kırığınızda düzgün
bir şekilde alçılanmamıştı.
133
00:10:02,458 --> 00:10:06,500
İyileşti, ama yanlış.
Bu yüzden acı çekiyorsun.
134
00:10:06,583 --> 00:10:10,583
Fazlalığı alıp tekrar hizalayacağım.
135
00:10:10,666 --> 00:10:11,958
Vida ve plakalarla.
136
00:10:12,041 --> 00:10:13,208
Anlaşıldı mı?
137
00:10:13,291 --> 00:10:15,375
Bacağımı ameliyat edeceksiniz...
138
00:10:16,125 --> 00:10:19,000
...ama neden alt tarafı tıraş ettiniz?
139
00:10:19,083 --> 00:10:23,000
Umarım bıçakları yanlış kullanmazsınız.
140
00:10:23,083 --> 00:10:24,750
Hastaları bilgilendirdiniz mi?
141
00:10:24,833 --> 00:10:26,791
- Evet efendim.
- Bilgilendirdik, efendim.
142
00:10:28,833 --> 00:10:31,750
Ameliyathanede ruj olmayacağını
kaç kez söylemiştim.
143
00:10:31,833 --> 00:10:34,083
Rani, hadi git, ağzını yıka.
144
00:10:34,166 --> 00:10:35,375
Üzgünüm efendim.
145
00:10:37,750 --> 00:10:39,500
Tıraş önemlidir efendim.
146
00:10:39,583 --> 00:10:40,708
Bu, bu işin bir parçası.
147
00:10:40,791 --> 00:10:43,500
Krikette, küçük alanı değil,
tüm sahayı temizledikleri gibi.
148
00:10:43,583 --> 00:10:46,750
Endişelenme, rahat ol, rahat ol.
149
00:11:00,000 --> 00:11:03,333
Rani, 18 numaradaki hastayı
ameliyat bölümüne götürün.
150
00:11:03,416 --> 00:11:06,291
Efendim, falcısı, bugün operasyon
için iyi bir gün olmadığını söylüyor.
151
00:11:06,375 --> 00:11:07,416
Onu yarın istiyor.
152
00:11:07,500 --> 00:11:08,916
Yarın Pazar.
153
00:11:09,000 --> 00:11:11,041
Preeti ile yürüyüşe çıkıyorum.
154
00:11:11,125 --> 00:11:12,500
Peki, ne yapalım efendim?
155
00:11:12,583 --> 00:11:17,833
Ona uyluklarının şiştiğini söyle.
Şişliğin sebebi bulunmalı.
156
00:11:18,791 --> 00:11:21,458
Ona, delirdiğimi,
ve kesip atacağımı söyle.
157
00:11:21,541 --> 00:11:22,375
Bunu söyle.
158
00:11:22,791 --> 00:11:26,416
- Rani, hazırlıklara başla.
- Teşekkür ederim.
159
00:11:28,250 --> 00:11:31,083
Baş doktor, hasta sayısınızın
çok yüksek olduğunu söylüyor.
160
00:11:31,166 --> 00:11:34,541
- Kayıtlara girmesini istemiyor.
- Kayıtlara giriyorsa ne yapalım?
161
00:11:35,416 --> 00:11:38,666
İstediğiniz gibi yapın.
Ama beni yalnız bırakın.
162
00:11:39,750 --> 00:11:40,708
Teşekkür ederim.
163
00:12:15,708 --> 00:12:17,375
Delhi Tıp Enstitüsü
164
00:12:24,041 --> 00:12:26,916
2016 Delhi Üniversitesi'ne hoş geldiniz.
165
00:12:27,000 --> 00:12:30,875
Bugün Delhi Tıp Enstitüsü,
Khalsa Tıp Enstitüsü'ne karşı.
166
00:12:30,958 --> 00:12:32,875
Amit Sharma, Khalsa
Enstitüsü'nün kaptanı.
167
00:12:32,958 --> 00:12:36,083
Ve Delhi Tıp Enstitüsü'nün
kaptanı Kabir Rajdheer Singh...
168
00:12:53,166 --> 00:12:54,208
Üzgünüm çocuklar.
169
00:13:09,958 --> 00:13:11,083
Başka yaran var mı?
170
00:13:14,583 --> 00:13:16,083
Dur, dur, dur!
171
00:13:16,166 --> 00:13:18,958
Dur, kardeşim.
Yumuşak dokulara dikkat et.
172
00:13:19,916 --> 00:13:21,583
Cilt alkole duyarlıdır.
173
00:13:22,041 --> 00:13:24,500
Ya da üzerine buz torbası koy.
174
00:13:26,666 --> 00:13:28,416
Siz nasıl doktorsunuz?
175
00:13:28,500 --> 00:13:30,291
- İlk yardımı bu şekilde mi yapıyorsunuz?
- Evet.
176
00:13:30,375 --> 00:13:31,390
Bilmiyordum.
177
00:13:31,802 --> 00:13:34,625
Alkol olduğunu bilseydim,
çerez de getirirdim.
178
00:13:34,705 --> 00:13:36,541
Kes! Sigarayı ver.
179
00:13:36,625 --> 00:13:37,483
İşte.
180
00:13:37,969 --> 00:13:39,014
Delirdin mi sen?
181
00:13:57,375 --> 00:13:58,208
Sohail.
182
00:14:00,333 --> 00:14:02,125
Çenesini kır!
183
00:14:02,458 --> 00:14:03,458
Öyle mi?
184
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
Gel ve dene.
185
00:14:06,375 --> 00:14:07,754
Eğer yaparsan...
186
00:14:08,833 --> 00:14:11,666
...Connaugh'da senin için
çıplak dans ederim.
187
00:14:11,750 --> 00:14:13,291
Pislik!
188
00:14:18,500 --> 00:14:19,875
Hadi!
189
00:14:31,208 --> 00:14:32,416
- Evet!
- Bravo!
190
00:14:36,000 --> 00:14:36,833
Evet!
191
00:14:44,375 --> 00:14:45,458
Kabir!
192
00:14:47,708 --> 00:14:48,666
Pislik!
193
00:14:51,625 --> 00:14:53,583
- Dur!
- Hadi pislik!
194
00:14:53,666 --> 00:14:54,625
Kesin lütfen!
195
00:14:54,708 --> 00:14:56,416
- Kesin şunu!
- Bırak onu!
196
00:14:56,500 --> 00:14:58,166
Onun arkasına saklanma!
197
00:14:58,250 --> 00:15:01,500
Üç dakika sonra maç bizim.
Seni kışkırtıyor!
198
00:15:01,583 --> 00:15:05,208
Hakeme rüşvet verdiler.
Unut gitsin.
199
00:15:05,291 --> 00:15:06,291
Sakin ol.
200
00:15:07,375 --> 00:15:09,750
Oyun çok heyecan verici!
201
00:15:09,833 --> 00:15:13,125
Topu aldı ve geliyor!
202
00:15:13,208 --> 00:15:15,291
Evet! Hadi!
203
00:15:20,291 --> 00:15:21,125
Hey, Amit.
204
00:15:31,958 --> 00:15:35,833
Üç dakika daha,
ve yine şampiyonuz!
205
00:15:36,416 --> 00:15:37,333
Shiva.
206
00:15:40,541 --> 00:15:41,666
Kabir!
207
00:15:42,875 --> 00:15:43,916
- Kabir!
- Kabir!
208
00:15:44,000 --> 00:15:46,166
Arkanı dön!
209
00:16:25,541 --> 00:16:26,375
Kabir?
210
00:16:32,416 --> 00:16:33,500
Hey, Kamal!
211
00:16:34,708 --> 00:16:37,666
Lütfen benim için kapıyı kapat.
212
00:17:54,875 --> 00:17:56,375
Durun millet!
213
00:17:56,750 --> 00:17:58,458
Kabir, lütfen!
214
00:18:00,208 --> 00:18:01,583
Bırak onu!
215
00:18:01,833 --> 00:18:03,583
Döv!
216
00:18:04,958 --> 00:18:06,083
Burnunu kır!
217
00:18:06,583 --> 00:18:08,750
Yüzünü parçala!
218
00:18:27,125 --> 00:18:28,125
Hey!
219
00:18:29,416 --> 00:18:31,416
O masada kalıyor!
220
00:18:31,500 --> 00:18:35,375
Delhi Üniversitesi
Futbol Turnuvası 2016.
221
00:18:35,875 --> 00:18:37,375
Onun kim olduğunu biliyor musun?
222
00:18:37,458 --> 00:18:40,291
Delhi Futbol Derneği Başkanı.
223
00:18:40,375 --> 00:18:44,166
Ona bağırdığında çok korktu.
Aptal!
224
00:18:46,000 --> 00:18:47,416
Ne bekliyordun?
225
00:18:47,500 --> 00:18:49,375
Kupa bize ait.
226
00:18:51,125 --> 00:18:53,250
Kabir Singh, dekan seni görmek istiyor.
227
00:18:54,000 --> 00:18:55,250
Herkese günaydın.
228
00:18:55,333 --> 00:18:57,416
Tüm yeni öğrencilere
hoş geldiniz diyorum.
229
00:18:57,833 --> 00:19:02,416
100 yıllık bir geleneğe sahip bir
üniversitenin parçası olmak nasıl bir duygu?
230
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
Girebilir miyim efendim?
231
00:19:04,333 --> 00:19:05,166
Gel.
232
00:19:07,416 --> 00:19:10,583
Bu Dr. Kabir Rajdheer Singh.
233
00:19:10,958 --> 00:19:13,166
Uzman cerrahlarımızdan biri.
234
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Üniversitenin en iyisi, yönetim
kurulunda ve üniversitede.
235
00:19:16,458 --> 00:19:22,083
Delhi Tıp Enstitüsü'nde derecelere
giren en iyi öğrencilerden biri.
236
00:19:22,166 --> 00:19:25,291
Ve akademik rekor kıran biri.
237
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Ama...
238
00:19:35,083 --> 00:19:37,208
Öfke kontrolüne gelince...
239
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Sıfır.
240
00:19:39,583 --> 00:19:43,375
O hepiniz için klasik bir örnek.
241
00:19:43,458 --> 00:19:48,208
Tıptaki saldırganlığını
kontrol edemeyen insan...
242
00:19:48,750 --> 00:19:53,458
...neşter ile bir katilden
başka bir şey değildir.
243
00:19:55,541 --> 00:20:00,500
Kızgınlık, nefret, ani yükselen
öfke ve adrenalin.
244
00:20:00,583 --> 00:20:03,000
Bunlar her insan için çok doğal.
245
00:20:03,083 --> 00:20:07,333
Ama görmezden gelmeli ve
kontrol etmeye çalışmalısınız.
246
00:20:07,416 --> 00:20:09,666
Özellikle de tedavi sırasında
kendiniz olabilirsiniz.
247
00:20:10,291 --> 00:20:14,166
Bu sonuç şefkat
olmadan değersizdir.
248
00:20:14,250 --> 00:20:16,541
Zayıf notları kabul ediyorum.
249
00:20:16,625 --> 00:20:19,875
Ama saldırganlıkla
başa çıkmada sıfır puan...
250
00:20:20,541 --> 00:20:21,708
Kabul edilemez!
251
00:20:21,791 --> 00:20:24,250
Efendim, tüm oyunu kayda aldık.
252
00:20:24,333 --> 00:20:25,708
Kendiniz bakabilirsiniz.
253
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
Bunun faydası yok.
254
00:20:27,416 --> 00:20:30,250
Analizinizi kendinize
saklayın ve gidin.
255
00:20:30,791 --> 00:20:32,009
Sen çık, Shiva.
256
00:20:32,304 --> 00:20:33,446
Lütfen devam edin efendim.
257
00:20:33,916 --> 00:20:34,750
Ne?
258
00:20:35,583 --> 00:20:37,416
Çok hayal kırıklığına uğradım, Kabir.
259
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
Üniversitenin itibarını hiç düşündün mü?
260
00:20:40,750 --> 00:20:45,500
Bir özür Spor Komisyonu'na,
bir özür de üniversiteye yazacaksın.
261
00:20:45,583 --> 00:20:48,428
Ve imzanla bir kopyasını
ilan panosuna istiyorum.
262
00:20:48,452 --> 00:20:49,339
Hemen!
263
00:20:50,166 --> 00:20:53,166
Ve... bir ay boyunca askıya alınıyorsun.
264
00:20:54,750 --> 00:20:56,625
Ya da üniversiteden ayrılırsın.
265
00:20:57,083 --> 00:20:58,541
Futbol savaş gibidir.
266
00:21:00,333 --> 00:21:02,267
Rakibin sahası fethedilmeli.
267
00:21:02,291 --> 00:21:06,583
Ve gol atması engellenmeli.
Benim tek anladığım oyun bu.
268
00:21:06,666 --> 00:21:07,683
Oyundan mı bahsediyorsun?
269
00:21:08,063 --> 00:21:09,783
Hayır efendim, ben
koşullardan bahsediyorum.
270
00:21:10,333 --> 00:21:12,226
Oyunda saygıya ihtiyacınız olur.
271
00:21:12,376 --> 00:21:13,920
Savaş da benzeri bir duygu yaratır.
272
00:21:14,208 --> 00:21:15,625
Ben sadık bir öğrenciyim.
273
00:21:16,125 --> 00:21:17,749
Üniversite için yapmam
gerekeni yaptım efendim.
274
00:21:18,171 --> 00:21:21,541
Haddimi aşmış olabilirim.
Bir noktada kontrolü kaybettim.
275
00:21:22,458 --> 00:21:24,791
Hiçbir şeyden pişman değilim.
Ben böyleyim.
276
00:21:25,416 --> 00:21:26,750
Sessiz duramıyorum.
277
00:21:27,000 --> 00:21:29,958
Evcilleştirilmek istemiyorum.
Ne karada ne de hayatta.
278
00:21:30,041 --> 00:21:33,750
Peki bu şiddet tutkun ne olacak?
279
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Bu beni bir dereceye
kadar tatmin ediyor efendim.
280
00:21:35,708 --> 00:21:39,666
Memnuniyet, unvanı kaybetme
korkusundan çok daha fazladır.
281
00:21:39,750 --> 00:21:43,125
Öfkemi kontrol edebilirdim,
ama öyle biri değilim.
282
00:21:43,916 --> 00:21:45,916
Benim bu üniversiteye ihtiyacım yok.
283
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
Açıkçası, umurumda da değil.
284
00:21:49,000 --> 00:21:51,583
Olanlar için hiç kimseye yalvarıp,
özür dilemeyeceğim.
285
00:21:51,666 --> 00:21:54,708
Size bir açıklama borçlu
değilim, siz de istemiyorsunuz.
286
00:21:55,583 --> 00:21:57,169
Sebepsiz yere isyan etmiyorum.
287
00:21:57,750 --> 00:21:59,400
Ayrıca neşterli katil de değilim.
288
00:22:00,000 --> 00:22:01,338
Üniversiteden ayrılıyorum.
289
00:22:03,000 --> 00:22:04,666
Cidden ayrılmak istiyor musun?
290
00:22:08,041 --> 00:22:10,375
Bu öfke uzun
vadede seni ne hale getirecek?
291
00:22:11,208 --> 00:22:12,296
Siz bunu anlamazsınız efendim.
292
00:22:13,103 --> 00:22:15,998
Siz sadece dekanlık görevini anlarsınız.
293
00:22:17,250 --> 00:22:20,458
Ben bu üniversitenin öğrencisiyim.
Burası benim üniversitem.
294
00:22:24,416 --> 00:22:26,666
Şampiyona saygı gösterin, lanet olsun.
295
00:22:39,833 --> 00:22:41,208
Merhaba efendim.
296
00:22:41,291 --> 00:22:44,458
Kabir, neler oluyor?
Üniversiteden ayrıldın mı?
297
00:22:44,541 --> 00:22:45,375
Evet efendim.
298
00:22:45,458 --> 00:22:49,416
Bu olmak zorunda mı?
Sadece bir özür yaz.
299
00:22:50,166 --> 00:22:51,041
Hayır.
300
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
Tamam o zaman.
301
00:22:54,291 --> 00:22:56,458
Zarar dilekçen hazır.
302
00:22:56,791 --> 00:22:58,791
Dekana imzalattır.
303
00:22:59,791 --> 00:23:03,333
Veli toplantısında.
İki saat beklemelisin.
304
00:23:04,666 --> 00:23:05,666
Teşekkürler.
305
00:23:08,916 --> 00:23:10,208
Günaydın.
306
00:24:01,375 --> 00:24:02,666
Bayanlar!
307
00:24:04,833 --> 00:24:05,791
Çay.
308
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Affedersiniz efendim.
309
00:25:03,916 --> 00:25:05,250
İçeri girebilir miyim?
310
00:25:05,333 --> 00:25:06,541
Evet, gel.
311
00:25:07,541 --> 00:25:11,083
Bir tıbbi kamp hakkında
bir şeyler duyurabilir miyim?
312
00:25:11,166 --> 00:25:12,041
Evet.
313
00:25:12,125 --> 00:25:14,791
Pek çoğu Pencapca konuşuyor,
Pencapca konuşabilir miyim?
314
00:25:14,875 --> 00:25:15,875
Evet.
315
00:25:16,750 --> 00:25:18,000
Teşekkür ederim efendim.
316
00:25:23,333 --> 00:25:25,112
Beni iyi dinleyin.
317
00:25:26,416 --> 00:25:28,458
Bunu İngilizce olarak
tekrarlamayacağım.
318
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
Öğretmeniniz bu konuda
hiçbir şey yaşamamalı.
319
00:25:36,416 --> 00:25:38,125
Üniversitede yeni bir kız var.
320
00:25:39,541 --> 00:25:40,583
O kız benim.
321
00:25:41,833 --> 00:25:46,040
Etrafında dolaşan ya da
onu etkilemeye çalışan olursa...
322
00:25:47,166 --> 00:25:48,750
...pişman ederim, tamam mı?
323
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
Sakın cüret etmeyin.
324
00:25:52,583 --> 00:25:54,666
- Pencapca "hobi" neydi?
- İlgi.
325
00:25:54,750 --> 00:25:55,666
İlgi.
326
00:25:56,208 --> 00:25:58,291
Sakın ona ilgi alanlarınızı
göstermeye cüret etmeyin.
327
00:26:00,166 --> 00:26:02,083
Yoksa sizin için kötü biter.
328
00:26:03,000 --> 00:26:03,916
Adı...
329
00:26:05,125 --> 00:26:08,333
Beyaz bir elbise ve
pembe bir alt giyiyor.
330
00:26:08,416 --> 00:26:10,507
Kolayca fark ediliyor,
tamam mı?
331
00:26:12,333 --> 00:26:14,750
Başka bir kızla ilgilenebilirsiniz.
332
00:26:16,333 --> 00:26:18,361
Ama beni alt etmeye çalışmayın.
333
00:26:18,524 --> 00:26:20,065
Her sene yeni kızlar geliyor.
334
00:26:20,750 --> 00:26:23,916
Hala yeterli fırsatınız olacak.
335
00:26:24,958 --> 00:26:26,708
Sakın ona takılmayın.
336
00:26:27,000 --> 00:26:28,541
Öğretmen kuşkulanabilir.
337
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Bizi tehdit ediyor.
338
00:26:30,958 --> 00:26:31,791
Hey!
339
00:26:34,625 --> 00:26:36,750
Bu sadece bir uyarı, tehdit değil.
340
00:26:38,791 --> 00:26:41,666
Kapil, bütün kızlar nerede?
341
00:26:42,208 --> 00:26:45,500
Yurtta su olmadığı için gelmediler.
342
00:26:45,583 --> 00:26:47,378
Mesajımı herkese söyleyin.
343
00:26:48,183 --> 00:26:50,052
Pencapca bilmeyenlere de söyleyin.
344
00:26:51,458 --> 00:26:53,833
Her sınıfa çıkıp konuşmayacağım.
345
00:26:57,416 --> 00:26:58,436
Teşekkür ederim efendim.
346
00:27:00,208 --> 00:27:02,041
Kampta iyi şanslar, çocuklar.
347
00:27:07,500 --> 00:27:11,834
Bu tıbbi bir kamp dileği gibi gelmedi,
daha çok bir uyarı gibi geldi.
348
00:27:11,878 --> 00:27:13,142
Neler oluyor çocuklar?
349
00:27:15,041 --> 00:27:16,583
Günaydın efendim.
350
00:27:21,708 --> 00:27:22,948
Beyazlı olan.
351
00:27:23,625 --> 00:27:24,541
Bu o.
352
00:27:26,041 --> 00:27:28,166
- Güzel mi?
- Çok güzelmiş.
353
00:27:30,125 --> 00:27:32,583
Onları utandırmayalım. Hadi gidelim.
354
00:27:32,666 --> 00:27:33,708
Sen git.
355
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
Günaydın.
356
00:27:40,583 --> 00:27:41,958
Beyazlı kız.
357
00:27:44,458 --> 00:27:45,541
Güzelmiş.
358
00:27:46,166 --> 00:27:47,750
Hey, kalk.
359
00:27:49,875 --> 00:27:51,000
Adın ne?
360
00:27:51,083 --> 00:27:51,916
Preeti.
361
00:27:52,000 --> 00:27:53,083
Tam adın.
362
00:27:53,166 --> 00:27:54,250
Preeti Sikka.
363
00:27:54,333 --> 00:27:56,458
Sikka mı? Delhi'den misin?
364
00:27:56,541 --> 00:28:00,458
Aslında Mumbai'den geliyor.
İki yüz kilometre uzaklıkta.
365
00:28:02,500 --> 00:28:03,708
Adı neymiş?
366
00:28:05,500 --> 00:28:08,166
Kızım, lütfen ona adını söyle.
367
00:28:08,625 --> 00:28:09,791
Preeti.
368
00:28:16,125 --> 00:28:17,208
Oturabilirsin.
369
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
Evet baba.
370
00:28:22,208 --> 00:28:26,750
Müdürümüzün yeğeni (kız) bugün
sizin üniversitenizde başladı.
371
00:28:27,416 --> 00:28:31,083
Üniversiteniz biraz karışıklığıyla ünlü.
372
00:28:32,208 --> 00:28:34,041
Müdürümüz çok endişeli.
373
00:28:34,541 --> 00:28:36,416
Yanımda duruyor.
374
00:28:36,500 --> 00:28:38,291
Endişelenme baba, ben onunla ilgilenirim.
375
00:28:38,375 --> 00:28:39,458
Baba.
376
00:28:39,541 --> 00:28:41,375
Ona maçı sor.
377
00:28:41,458 --> 00:28:43,458
Futbol maçı nasıldı?
378
00:28:43,958 --> 00:28:47,375
Sorun çıktı baba,
ben de adamı dövdüm.
379
00:28:47,458 --> 00:28:50,083
- Askıya mı alındın?
- Bir aylığına baba.
380
00:28:50,166 --> 00:28:53,250
Üniversite bir mektup gönderir.
Gerçekten sorun değil.
381
00:28:54,375 --> 00:28:55,375
Tamam.
382
00:28:58,875 --> 00:29:01,708
Hey! Sınıfındaydın, değil mi?
383
00:29:02,583 --> 00:29:05,083
Sanırım kız babasına şikayet etmiş.
384
00:29:05,166 --> 00:29:07,666
Poliklinik bölümünde seni soruyorlardı.
385
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
- Yani?
- Zaten askıya alındın.
386
00:29:10,541 --> 00:29:11,416
Sorun yapmayı bırak.
387
00:29:11,440 --> 00:29:15,083
Shiva, yüzüne bir tokat atmalı,
ona akıl verir misin?
388
00:29:15,583 --> 00:29:16,541
Kamal.
389
00:29:17,291 --> 00:29:18,333
Bu mu?
390
00:29:21,833 --> 00:29:24,500
Kabir, seni tanımıyor.
391
00:29:24,583 --> 00:29:25,750
Sen karışma.
392
00:29:26,875 --> 00:29:29,750
Kabir, kız onunla birlikte.
393
00:29:33,625 --> 00:29:34,750
Bekle.
394
00:29:43,708 --> 00:29:45,708
Ben Kabir Singh. Sorun ne?
395
00:29:47,208 --> 00:29:49,041
Doktor olarak sigara mı içiyorsun?
396
00:29:49,125 --> 00:29:53,083
Altı yüz doksan kanserojen,
480 kanser faktörü, 48 KOAH.
397
00:29:53,166 --> 00:29:55,125
Biliyorum, ama bağımlıyım.
398
00:29:56,416 --> 00:29:58,791
Baban bu bağımlılığını biliyor mu?
399
00:29:59,666 --> 00:30:01,791
Hayır. Ama bana sorduğunda
yalan söylemiyorum.
400
00:30:03,625 --> 00:30:04,916
Ben Harpal Sikka.
401
00:30:05,708 --> 00:30:08,500
Kuzenim baban için çalışıyor.
Onu aradım.
402
00:30:08,583 --> 00:30:11,208
Ah! Merhaba amca.
403
00:30:11,291 --> 00:30:13,750
Evet, babam onunla
ilgilenmemi söyledi.
404
00:30:14,291 --> 00:30:15,685
Preeti benim kızım.
405
00:30:15,926 --> 00:30:16,915
Merhaba Preeti.
406
00:30:18,625 --> 00:30:20,085
Onunla ilgilen, bir abi gibi.
407
00:30:20,299 --> 00:30:22,982
Oh, hayır amca,
onunla bir abi gibi ilgilenemem.
408
00:30:23,291 --> 00:30:28,250
Benim kız kardeşim yok.
Öğrenmediğinde onu tokatlayabilirim.
409
00:30:28,333 --> 00:30:30,416
Ben burada eskiyim,
o yeni, daha iyi.
410
00:30:35,625 --> 00:30:37,041
Gerekeni yaparım.
411
00:30:37,416 --> 00:30:38,750
Benim kızımın notları iyi.
412
00:30:39,791 --> 00:30:41,625
Sen yönetim grubunda mısın?
413
00:30:41,708 --> 00:30:45,000
Ben 17. giriş sınavındaydım.
414
00:30:45,583 --> 00:30:48,375
Delhi'deki kışı seviyorum.
Bu yüzden buradayım.
415
00:30:51,250 --> 00:30:52,916
O zaman görüşürüz.
416
00:30:53,000 --> 00:30:54,041
Hoşça kal, Preeti.
417
00:30:57,041 --> 00:30:58,125
Hadi gidelim.
418
00:30:59,458 --> 00:31:02,791
Amca, endişelenme.
Onunla ilgilenirim.
419
00:31:03,500 --> 00:31:06,041
Yazılı bir davetiye mi lazım?
420
00:31:06,125 --> 00:31:08,583
Utangaç olmanıza gerek yok.
421
00:31:12,166 --> 00:31:13,791
Herkes burada mı?
422
00:31:14,208 --> 00:31:17,916
Acele edin, bütün giysilerinizi çıkarın.
423
00:31:19,083 --> 00:31:21,458
Evet, doğru duydunuz,
giysilerinizi çıkarın.
424
00:31:21,916 --> 00:31:25,625
Ne oldu, beni duymuyor musunuz yoksa?
425
00:31:26,291 --> 00:31:27,875
Lütfen efendim, lütfen.
426
00:31:27,958 --> 00:31:29,083
Lütfen, lütfen ne?
427
00:31:29,166 --> 00:31:30,790
Sen kendini özel mi sanıyorsun?
428
00:31:32,541 --> 00:31:34,625
Burada bu şekilde oluyor işler.
429
00:31:36,916 --> 00:31:37,791
Hadi.
430
00:31:37,875 --> 00:31:41,125
Lütfen efendim.
Geleneksel ailelerden geliyoruz.
431
00:31:43,833 --> 00:31:46,291
Ne dedin? Geleneksel ailelerden mi?
432
00:31:46,375 --> 00:31:49,000
Banyo yaparken
iç çamaşırını çıkarmıyor musun?
433
00:31:49,083 --> 00:31:51,000
Bizi duydunuz, hadi çıkarın.
434
00:31:51,083 --> 00:31:54,333
Ne kadar erken yaparsanız,
o kadar iyidir.
435
00:31:54,416 --> 00:31:55,791
Hadi, çıkarın.
436
00:31:55,875 --> 00:31:56,708
Hemen.
437
00:31:56,791 --> 00:32:01,333
Sadece biz varız.
Hadi çıkaralım.
438
00:32:01,416 --> 00:32:02,916
Ben ağda yapmadım.
439
00:32:03,291 --> 00:32:05,375
Neler oluyor?
Ne fısıldaşıyorsunuz siz?
440
00:32:05,833 --> 00:32:06,686
Özür dilerim efendim.
441
00:32:06,875 --> 00:32:10,458
Utangaçlığınızı, düğün gecenize saklayın.
442
00:32:11,208 --> 00:32:13,833
Hadi, çıkarın.
443
00:32:13,916 --> 00:32:15,791
Preeti Sikka kim?
444
00:32:16,291 --> 00:32:18,286
Alo! Sen kimsin?
445
00:32:18,574 --> 00:32:22,208
Kabir onunla ilgileniyor.
Herkesi uyardı.
446
00:32:22,291 --> 00:32:25,500
Onu rahatsız ederseniz,
sonuçlarına katlanırsınız.
447
00:32:26,000 --> 00:32:27,208
Hadi gidelim, Preeti.
448
00:32:28,708 --> 00:32:30,916
Bu adil değil.
449
00:32:31,666 --> 00:32:34,875
Üniversiteden ayrılmak istiyordu.
Kız yüzünden fikrini mi değiştirdi?
450
00:32:34,958 --> 00:32:36,846
Bu kızın nesi farklı anlayamadım.
451
00:32:37,373 --> 00:32:38,990
Biz bunu bilemeyiz.
452
00:32:46,500 --> 00:32:49,708
♪ Seninle tanıştığımda ♪
453
00:32:49,791 --> 00:32:54,458
♪ Öyle bir şey hissettim ki ♪
454
00:32:54,541 --> 00:32:59,541
♪ Sanki tüm hayallerim gerçekleşti ♪
455
00:32:59,625 --> 00:33:04,708
♪ Aşkım benim ♪
456
00:33:04,791 --> 00:33:09,333
♪ Sen ve ben, biz tek bir ruhuz ♪
457
00:33:14,458 --> 00:33:18,875
♪ Her zaman birlikte olacağız ♪
458
00:33:31,541 --> 00:33:33,000
Kampüsü beğendin mi?
459
00:33:34,811 --> 00:33:35,611
Evet.
460
00:33:39,000 --> 00:33:40,583
Yemekhaneyi beğendin mi?
461
00:33:42,145 --> 00:33:42,945
Evet.
462
00:33:43,440 --> 00:33:44,240
İyi, iyi.
463
00:33:45,625 --> 00:33:47,666
Antakshari'yi mi söylüyordun?
464
00:33:51,583 --> 00:33:53,000
Baban gitti mi?
465
00:34:07,291 --> 00:34:08,541
Bu çok fazla.
466
00:34:08,625 --> 00:34:09,541
Tanrım!
467
00:34:09,625 --> 00:34:10,583
Sorun değil.
468
00:34:10,666 --> 00:34:15,375
- Kesinlikle. Bunu beklemiyorduk.
- Babası sabah buradaydı.
469
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Kimse görmedi.
470
00:34:19,416 --> 00:34:21,000
Şarkı söylemeye devam et.
471
00:34:42,916 --> 00:34:47,416
♪ Seni gördüğümden beri ♪
♪ Gülümsemeden duramıyorum ♪
472
00:34:47,500 --> 00:34:50,708
♪ Acaba neden? ♪
473
00:34:53,625 --> 00:34:59,166
♪ Yavaş yavaş değişiyorum ben ♪
♪ Acaba neden? ♪
474
00:34:59,250 --> 00:35:01,416
♪ Başka bir insanım ♪
475
00:35:02,458 --> 00:35:07,791
♪ Baktığım her yerde ♪
476
00:35:07,875 --> 00:35:12,958
♪ Sadece seni görmek istiyorum ♪
477
00:35:13,041 --> 00:35:19,125
♪ Bu gerçekten ben miyim? ♪
♪ Yoksa başka biri mi? ♪
478
00:35:19,208 --> 00:35:22,916
♪ Bana benzeyen başka biri mi? ♪
479
00:35:28,541 --> 00:35:30,208
Preeti, bu çok önemli bir derece.
480
00:35:31,416 --> 00:35:32,708
MBBS'desin.
481
00:35:33,791 --> 00:35:36,958
Çalışmalarının başından beri
kesinlikle doktor olmak istemelisin.
482
00:35:37,875 --> 00:35:41,125
Orada ne yapıyorsun?
Tahtaya konsantre ol.
483
00:35:43,208 --> 00:35:45,083
Siz ikiniz, arkaya.
484
00:35:55,333 --> 00:35:56,875
Bu sağlıklı kızlar.
485
00:35:56,958 --> 00:36:00,416
Onlar oyuncak ayı gibiler...
sıcak yürekli, sadık.
486
00:36:00,500 --> 00:36:05,333
Güzel ve sağlıklı, bu bir kız
için harika bir kombinasyon.
487
00:36:05,500 --> 00:36:06,958
Bu arkadaşlık iyi olacak.
488
00:36:07,500 --> 00:36:09,375
- Adın ne?
- Shruti efendim.
489
00:36:09,458 --> 00:36:12,000
Shruti, Preeti.
Preeti, Shruti.
490
00:36:12,750 --> 00:36:14,083
O artık senin kız arkadaşın.
491
00:36:14,708 --> 00:36:16,958
Birlikte kalacaksınız.
Ben yönetimle konuşurum.
492
00:36:18,208 --> 00:36:19,125
Tamam.
493
00:36:22,916 --> 00:36:26,416
- Bugün kiminle dersiniz var?
- Profesör Kulkarni. Anatomi.
494
00:36:30,250 --> 00:36:32,166
- Tema?
- El.
495
00:36:32,250 --> 00:36:34,006
Ben de masterde bu konudayım.
496
00:36:34,283 --> 00:36:35,908
Temel bilgileri gözden geçiriyoruz.
497
00:36:37,291 --> 00:36:38,291
Benimle gel.
498
00:36:38,750 --> 00:36:39,750
Hadi gidelim.
499
00:36:43,666 --> 00:36:44,500
Ne?
500
00:36:44,583 --> 00:36:49,625
♪ Nasıl oldun? ♪
♪ Nasıl oldun? ♪
501
00:36:49,708 --> 00:36:55,000
♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪
502
00:36:55,083 --> 00:37:00,125
♪ Nasıl oldun? ♪
♪ Nasıl oldun? ♪
503
00:37:00,208 --> 00:37:05,416
♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪
504
00:37:05,500 --> 00:37:10,500
♪ Nasıl oldun? ♪
♪ Nasıl oldun? ♪
505
00:37:10,583 --> 00:37:15,833
♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪
506
00:37:32,208 --> 00:37:33,666
Bugün ne var?
507
00:37:33,750 --> 00:37:34,791
Önkol.
508
00:37:35,458 --> 00:37:36,500
Gel.
509
00:37:42,666 --> 00:37:48,083
♪ Gece gündüz dolaşıyorum öylece ♪
510
00:37:48,166 --> 00:37:52,875
♪ Bağlanamıyorum hiç bir yere ♪
511
00:37:52,958 --> 00:37:59,500
♪ Ama gözlerin, gözlerin ♪
♪ Kal diyor bana ♪
512
00:38:00,458 --> 00:38:05,375
♪ Ne olacak benim hâlim böyle ♪
513
00:38:07,625 --> 00:38:08,875
Bugün konu ne?
514
00:38:15,333 --> 00:38:16,541
Ne oldu Preeti?
515
00:38:18,875 --> 00:38:20,958
Konu: Üst toraks.
516
00:38:21,041 --> 00:38:26,041
♪ Baktığım her yerde ♪
517
00:38:26,125 --> 00:38:28,405
♪ Sadece seni görmek istiyorum ♪
518
00:38:28,429 --> 00:38:33,125
♪ Bu gerçekten ben miyim? ♪
519
00:38:33,791 --> 00:38:36,583
♪ Yoksa başka biri mi? ♪
520
00:38:36,666 --> 00:38:41,000
♪ Yoksa bana benzeyen biri mi? ♪
521
00:38:43,166 --> 00:38:48,208
♪ Nasıl oldun? ♪
♪ Nasıl oldun? ♪
522
00:38:48,291 --> 00:38:53,458
♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪
523
00:38:53,541 --> 00:38:58,666
♪ Nasıl oldun? ♪
♪ Nasıl oldun? ♪
524
00:38:58,750 --> 00:39:03,916
♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪
525
00:39:04,000 --> 00:39:09,125
♪ Nasıl oldun? ♪
♪ Nasıl oldun? ♪
526
00:39:09,208 --> 00:39:14,166
♪ Benim için nasıl vazgeçilmez oldun? ♪
527
00:40:00,041 --> 00:40:01,416
Ara onu.
528
00:40:02,166 --> 00:40:05,708
Her zaman böyle
benlik kontrolün sıfırdı.
529
00:40:06,375 --> 00:40:09,875
Sorunun ne?
Aradım, ama açmadı.
530
00:40:09,958 --> 00:40:11,543
Onu tekrar ara. Vidya'yı ara.
531
00:40:12,011 --> 00:40:14,112
Vidya'yı aradım, telefonu açmadı.
532
00:40:14,916 --> 00:40:16,416
Tekrar ara.
533
00:40:17,041 --> 00:40:19,583
Arkadaşlığımız beni,
altıma işemişim gibi bir hâle sokuyor.
534
00:40:19,666 --> 00:40:24,666
Başkaları için iğrenç görünüyor,
ama sadece sıcaklıklarını hissediyorum.
535
00:40:24,750 --> 00:40:26,750
Yakında gelecekler, doğru değil mi?
536
00:40:27,416 --> 00:40:30,583
Kız yurdunda herkes çok dikkatli.
537
00:40:30,666 --> 00:40:34,458
Kimse Preeti'ye boya atamaz.
Bunu anca sen yapabilirsin.
538
00:40:34,916 --> 00:40:37,166
Sürpriz olması gerekiyordu, ama...
539
00:40:37,250 --> 00:40:38,989
- Ama ben...
- Sürpriz mahvetme aptal!
540
00:40:39,397 --> 00:40:41,916
O beni bütün gün mahvediyor!
541
00:40:42,041 --> 00:40:43,231
- Yani?
- Yani...
542
00:40:43,666 --> 00:40:46,083
- Ne oldu sana?
- Sanırım çizildi.
543
00:40:46,166 --> 00:40:47,799
Bence birileri onu dövdü.
544
00:40:48,083 --> 00:40:50,666
Kapıya çarpmıştım.
545
00:40:52,250 --> 00:40:55,666
Dinle, Preeti'yi kız yurdunun
önünde gördüm.
546
00:40:56,166 --> 00:40:58,708
Giysisi bembeyazdı.
547
00:40:58,791 --> 00:41:04,875
Kimse ona boya atmamış.
Endişelenme, her şey kontrol altında.
548
00:41:04,958 --> 00:41:06,045
Onu almaya gidiyorum.
549
00:41:06,125 --> 00:41:08,291
- Neden?
- Hayır, bırak gitsin.
550
00:41:08,375 --> 00:41:09,958
- Hey, Kabir!
- Çocuklar. Tomar.
551
00:41:10,041 --> 00:41:11,250
- Naber?
- Merhaba!
552
00:41:11,333 --> 00:41:12,625
Selamlar, Tomar.
553
00:41:12,708 --> 00:41:14,625
- Kamal, nasılsın?
- İyi.
554
00:41:15,416 --> 00:41:16,500
Neler oluyor?
555
00:41:16,583 --> 00:41:18,625
- Bu her şey yolunda.
- Merhaba efendim. Mutlu Holi Bayramı.
556
00:41:18,708 --> 00:41:20,208
Sadece Holi'yi kutluyoruz.
557
00:41:21,958 --> 00:41:23,333
Seni buraya ne getirdi?
558
00:41:23,416 --> 00:41:26,458
Tıpta kendimi beşinci kez
genel kontrol ettim.
559
00:41:26,541 --> 00:41:29,666
Dekana meydan okuyorum.
Bakalım kim daha iyi.
560
00:41:30,541 --> 00:41:31,375
Alo?
561
00:41:31,458 --> 00:41:32,833
- Stajyerlik bitti mi?
- Evet.
562
00:41:32,916 --> 00:41:33,916
Ne?
563
00:41:34,416 --> 00:41:36,875
Ona kim dokundu? Hangi pislik!
564
00:41:36,958 --> 00:41:38,125
Hemen geliyorum!
565
00:42:08,125 --> 00:42:09,416
Preeti.
566
00:42:23,291 --> 00:42:25,208
Ağlaman için bir neden yok.
567
00:42:27,250 --> 00:42:28,125
Git.
568
00:42:28,916 --> 00:42:30,166
Hadi duş al.
569
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Sonra dışarı çıkıyoruz.
570
00:42:33,208 --> 00:42:34,041
Git.
571
00:42:38,916 --> 00:42:39,750
Hey!
572
00:42:40,291 --> 00:42:41,583
Siz ikiniz. Gelin.
573
00:42:47,625 --> 00:42:48,541
Buraya gelin.
574
00:42:51,125 --> 00:42:52,541
Bana her şeyi anlatın.
575
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
Altı kişiydiler efendim.
576
00:42:56,333 --> 00:42:57,208
Devam et.
577
00:42:57,291 --> 00:42:59,458
- Buraya geldiler...
- Konuş!
578
00:43:01,375 --> 00:43:04,750
Futbol maçında kavga
ettiğiniz kişilerdi efendim.
579
00:43:04,833 --> 00:43:06,708
Preeti Sikka'yı sordular.
580
00:43:06,791 --> 00:43:09,043
Kim olduğunu öğrendiklerinde...
581
00:43:09,197 --> 00:43:10,957
...incitici bir biçimde
üzerine boya attılar.
582
00:43:11,416 --> 00:43:13,458
Ağladı ve çığlık attı.
583
00:43:15,541 --> 00:43:17,083
Vücudun hangi kısımlarına?
584
00:43:17,791 --> 00:43:19,541
Göğsüne efendim.
585
00:43:20,125 --> 00:43:21,083
Ve kalçalarına.
586
00:43:21,583 --> 00:43:22,469
Üzgünüm efendim.
587
00:43:23,458 --> 00:43:25,041
Hiçbir şey yapamadık.
588
00:43:25,583 --> 00:43:28,541
Birinin papağan gibi
uzun bir yüzü vardı.
589
00:43:29,583 --> 00:43:30,500
Üzgünüm efendim.
590
00:43:32,125 --> 00:43:34,125
Bunu hiç kimsenin öğrenmesini istemiyorum.
591
00:43:34,666 --> 00:43:36,291
Toz olun.
592
00:43:36,375 --> 00:43:37,333
- Üzgünüm efendim.
- Üzgünüm efendim.
593
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Amit!
594
00:44:01,250 --> 00:44:04,333
Nerede saklanıyorsun?
Dışarı çık göt herif!
595
00:44:20,083 --> 00:44:20,958
Amit!
596
00:44:33,041 --> 00:44:37,083
Bakın kim gelmiş!
Beyzbol sopalı bir futbol şampiyonu!
597
00:44:40,666 --> 00:44:41,541
Durdurun!
598
00:44:41,625 --> 00:44:45,250
Ona bir daha dokunursan,
seni gebertirim!
599
00:44:45,333 --> 00:44:47,083
Seni gebertirim pislik!
600
00:44:47,166 --> 00:44:49,916
- Sakin ol!
- Bırakın! Bırakın!
601
00:44:51,750 --> 00:44:55,000
Ona ne yaptığını biliyor musun?
602
00:44:55,083 --> 00:44:58,708
Bunu senin ailene yapsam,
hoşuna gider mi?
603
00:44:58,791 --> 00:45:00,666
Bana cevap ver, seni pislik!
604
00:45:01,291 --> 00:45:02,541
Bırakın!
605
00:45:03,750 --> 00:45:06,166
Bunu biz buradayken
yapmaya cesaret ediyor!
606
00:45:06,250 --> 00:45:09,625
Biz yokken neler yapar kim bilir?
607
00:45:09,708 --> 00:45:12,000
Bir daha olmayacağını kim garanti eder?
608
00:45:12,083 --> 00:45:12,958
Sakin ol.
609
00:45:13,041 --> 00:45:14,791
Bir daha yapacak mısın, göt herif?
610
00:45:15,041 --> 00:45:18,208
- Bir daha yapacak mısın, pislik?
- Kabir! Kabir!
611
00:45:19,750 --> 00:45:22,541
- Bırakın beni!
- Bana bir sigara verin pislikler!
612
00:45:23,125 --> 00:45:24,166
Çakmak ver.
613
00:45:25,250 --> 00:45:26,583
Bana bir çakmak ver!
614
00:45:39,458 --> 00:45:41,541
Beni bir kez daha dinle, Amit.
615
00:45:42,500 --> 00:45:44,416
Oradaki kızı görüyor musun?
616
00:45:45,500 --> 00:45:47,083
Onu gerçekten seviyorum adamım.
617
00:45:49,333 --> 00:45:51,375
Dünya giderek daha fiziksel hale geliyor.
618
00:45:52,500 --> 00:45:54,375
Benim bildiğim tek bir şey var.
619
00:45:55,125 --> 00:45:59,000
Bize bir şey olursa,
her zaman sadece bir kişi etkilenir.
620
00:45:59,083 --> 00:46:00,500
Benim için de bu kız.
621
00:46:01,583 --> 00:46:03,083
Ve eğer ona bir şey olursa...
622
00:46:04,125 --> 00:46:06,791
...en kötü olurum, beni anlıyor musun?
623
00:46:20,291 --> 00:46:22,000
Yaptığın yanlıştı.
624
00:46:23,166 --> 00:46:26,666
Bir daha asla yapmamaya söz ver.
625
00:46:26,750 --> 00:46:27,958
Bana söz ver adamım.
626
00:46:30,791 --> 00:46:31,958
Bu eğlenceli.
627
00:46:32,041 --> 00:46:35,875
Kabir Rajdheer Singh'i
korkarken görmek eğlenceli!
628
00:46:39,666 --> 00:46:42,500
Bir daha asla
yapmayacağıma söz veriyorum.
629
00:46:42,583 --> 00:46:44,291
Hey, sen!
630
00:46:44,375 --> 00:46:45,375
Peki sen...
631
00:46:45,458 --> 00:46:46,625
Defolun!
632
00:46:48,166 --> 00:46:50,166
Defolun pislikler!
633
00:47:25,958 --> 00:47:28,500
Londra'daki adamların sorunu da bu.
634
00:47:30,750 --> 00:47:34,083
Zihinsel olarak hazır değil.
635
00:47:34,708 --> 00:47:37,750
Seni daha sonra arayacağım.
Klinikteyim.
636
00:47:37,833 --> 00:47:39,083
Tamam, görüşürüz.
637
00:47:41,208 --> 00:47:45,583
İmplantların cinsiyet ve
yaşa göre karşılaştırılabilirliği.
638
00:47:45,916 --> 00:47:47,416
Bu tez mi olacak?
639
00:47:47,500 --> 00:47:49,458
Beynim böyle daha iyi çalışıyor.
640
00:47:51,291 --> 00:47:53,791
Balıkları neden ayırdın?
641
00:47:53,875 --> 00:47:55,541
Çok gürültü yapıyorlar.
642
00:47:59,000 --> 00:48:02,750
Geceleri çok aktifler.
Bu yüzden ayırdım.
643
00:48:02,833 --> 00:48:05,583
Sen kafayı mı yedin?
644
00:48:16,416 --> 00:48:19,208
Elimden kaydı efendim.
645
00:48:20,416 --> 00:48:23,083
Sana yeni bir set
getireceğim, söz veriyorum.
646
00:48:23,625 --> 00:48:26,000
Lütfen beni affet.
647
00:48:26,083 --> 00:48:27,791
Efendim, hayır!
648
00:48:27,875 --> 00:48:31,000
Hayır! Hayır! Hayır! Üzgünüm!
649
00:48:31,083 --> 00:48:32,875
Bekle, Kabir!
650
00:48:36,458 --> 00:48:38,250
Kabir! Bekle!
651
00:48:41,916 --> 00:48:42,750
Dur!
652
00:48:48,166 --> 00:48:50,333
Asla vazgeçmiyor!
653
00:48:56,291 --> 00:48:58,000
Senin derdin ne?
654
00:49:40,166 --> 00:49:41,458
Hayır!
655
00:49:46,750 --> 00:49:48,015
Delirdin mi sen?
656
00:49:48,337 --> 00:49:49,572
Onu öldürebilirdin!
657
00:49:51,416 --> 00:49:53,000
Hizmetçilerin hepsi sendikalı.
658
00:49:58,333 --> 00:49:59,666
Oh Tanrım!
659
00:49:59,750 --> 00:50:01,125
İçeri girmesine izin verme!
660
00:50:01,916 --> 00:50:03,583
Dur, adamım.
661
00:50:03,666 --> 00:50:04,900
Zaten on bardak kırdı.
662
00:50:05,254 --> 00:50:07,791
Sadece iyi bir ders vermek istedim.
663
00:50:19,625 --> 00:50:20,684
Dikiş mi atıyorsun?
664
00:50:21,275 --> 00:50:22,666
- Evet.
- Kaç yaşında?
665
00:50:23,333 --> 00:50:24,291
On dokuz.
666
00:50:24,916 --> 00:50:27,000
İyileşir.
Dikiş atılması gereksiz.
667
00:50:27,708 --> 00:50:30,000
- Neden kimse bir şey demiyor?
- Biz de yeni geldik.
668
00:50:30,083 --> 00:50:31,833
- Kesinlikle.
- Şimdi.
669
00:50:33,666 --> 00:50:37,166
Yeni mezun oldun
ve dikiş atmaya mı çalışıyorsun?
670
00:50:37,250 --> 00:50:38,666
O kobay mı?
671
00:50:40,125 --> 00:50:42,754
O doktor mu, yoksa öylesine mi burada?
672
00:50:43,205 --> 00:50:44,005
Kalk.
673
00:50:47,000 --> 00:50:50,182
Derin bir kesik.
Ama ilk yardım yeterli olur.
674
00:50:52,250 --> 00:50:53,958
Bu acıtır, dişlerini sık.
675
00:50:54,708 --> 00:50:56,041
Shiva, tetanoza ihtiyacı var.
676
00:50:57,708 --> 00:50:59,208
Nerelerde koşturdun?
677
00:51:00,166 --> 00:51:01,041
Yurtta.
678
00:51:02,458 --> 00:51:03,458
Yurtta.
679
00:51:06,250 --> 00:51:08,333
Shiva, ona tekerlekli sandalye getir.
680
00:51:08,416 --> 00:51:10,166
- Neden?
- Onu götürmeliyiz.
681
00:51:10,666 --> 00:51:12,666
- Nereye?
- Erkek yurduna.
682
00:51:14,791 --> 00:51:15,750
Erkek yurduna mı?
683
00:51:15,833 --> 00:51:17,333
- Evet.
- Delirdin mi sen?
684
00:51:18,041 --> 00:51:19,833
Kesik derin.
685
00:51:20,333 --> 00:51:22,041
Tek başına ne yapacak?
686
00:51:24,083 --> 00:51:26,708
- O daha bir çocuk.
- Çocuk?
687
00:51:27,625 --> 00:51:30,541
Sınavlarını çalışmak zorunda.
Günlük yaşamda yardıma ihtiyacı var.
688
00:51:30,625 --> 00:51:32,375
Tüm bunları şimdi nasıl yapacak?
689
00:51:32,458 --> 00:51:35,291
Babası benden onunla
ilgilenmemi istedi.
690
00:51:35,375 --> 00:51:37,000
Yani benim sorumluğumda, değil mi?
691
00:51:37,083 --> 00:51:42,000
Babası senden ona bir
kız kardeş gibi davranmanı da istedi.
692
00:51:42,625 --> 00:51:44,625
Ona tekerlekli sandalye getir.
693
00:51:45,125 --> 00:51:46,833
- Ben geliyorum.
- Nereye gidiyorsun?
694
00:51:46,916 --> 00:51:48,458
- Kız yurduna.
- Neden?
695
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
Efendim?
696
00:52:01,041 --> 00:52:02,166
Kim bira içiyor?
697
00:52:02,666 --> 00:52:04,083
- Sen mi?
- Hayır efendim.
698
00:52:05,458 --> 00:52:07,541
Peki kız yurduna bira şişesi nasıl geldi?
699
00:52:08,166 --> 00:52:09,791
Onunla saçlarını mı yıkadın?
700
00:52:11,666 --> 00:52:13,666
Preeti, kırık bir bira şişesine basmış.
701
00:52:16,166 --> 00:52:18,125
- Preeti'nin kıyafetlerini toparla.
- Tamam.
702
00:52:18,208 --> 00:52:21,333
Müdüre, Preeti'nin benim
korumam altında olduğunu söyleyin.
703
00:52:21,958 --> 00:52:23,000
Tamam efendim.
704
00:52:26,000 --> 00:52:27,083
Efendim.
705
00:52:28,291 --> 00:52:30,708
Gerisi nerede? İç çamaşırları nerede?
706
00:52:30,791 --> 00:52:31,666
Orada.
707
00:52:32,375 --> 00:52:33,458
Getir.
708
00:52:52,916 --> 00:52:53,958
Her şey yolunda mı?
709
00:52:55,416 --> 00:52:56,500
Çalışmaya başlayalım mı?
710
00:53:50,416 --> 00:53:55,833
♪ Tüm yollarım sana çıkıyor ♪
711
00:53:55,916 --> 00:54:00,541
♪ Benim tek hakkım sensin ♪
712
00:54:01,208 --> 00:54:06,500
♪ Sen benim aşkımsın ♪
713
00:54:06,583 --> 00:54:11,041
♪ Benim tek hakkım sensin ♪
714
00:54:11,125 --> 00:54:16,000
♪ Seni asla terk etmeyeceğim ♪
♪ Seni her zaman takip edeceğim ♪
715
00:54:16,666 --> 00:54:21,625
♪ Seni götüreceğim ♪
♪ Tanrı bile durduramaz beni ♪
716
00:54:21,708 --> 00:54:26,208
♪ Sen benim kaderim olacaksın ♪
717
00:54:26,291 --> 00:54:30,541
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
718
00:54:31,791 --> 00:54:35,875
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
719
00:54:37,750 --> 00:54:42,750
♪ Güven bana sevgilim ♪
720
00:54:43,250 --> 00:54:48,375
♪ Her zaman sözlerimi tutacağım ♪
721
00:54:48,458 --> 00:54:52,791
♪ Benim olacaksın ♪
♪ Sonsuza dek benim olacaksın ♪
722
00:54:52,875 --> 00:54:57,041
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
723
00:54:58,166 --> 00:55:02,708
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
724
00:55:11,666 --> 00:55:14,500
Kabir, o kanadı boşalttık.
725
00:55:15,166 --> 00:55:18,875
Yani kendinizi boğmayın.
Kapıyı açık bırakın. Sorun değil.
726
00:55:47,791 --> 00:55:52,791
♪ Kendi kendime yabancılaşmış hissediyorum ♪
727
00:55:53,333 --> 00:55:57,833
♪ Sen yolculuksun ♪
♪ Ben yolcuyum ♪
728
00:55:58,458 --> 00:56:03,458
♪ Dünyayı bıraktım ♪
729
00:56:03,541 --> 00:56:07,583
♪ Her şeye isyan ettim ♪
730
00:56:09,041 --> 00:56:10,000
Preeti.
731
00:56:13,208 --> 00:56:14,250
Bu senin mi?
732
00:56:24,083 --> 00:56:26,708
Pardon, burada neler oluyor?
733
00:56:27,208 --> 00:56:28,465
Erkek yurduna kızlar mı alınıyor?
734
00:56:29,210 --> 00:56:30,892
Biz neden getirmiyoruz?
735
00:56:30,916 --> 00:56:32,500
- Biz de getirelim.
- Evet.
736
00:56:32,583 --> 00:56:33,541
Tamam.
737
00:56:35,166 --> 00:56:37,750
- Onunla konuşacağım.
- Ne konuşacaksın onunla?
738
00:56:37,833 --> 00:56:39,208
- Hiç zannetmiyorum.
- Asla.
739
00:56:39,291 --> 00:56:40,291
- Kesin.
- Tamam, tamam.
740
00:56:40,375 --> 00:56:42,083
Hadi, onunla konuş.
741
00:56:49,208 --> 00:56:50,166
Kabir.
742
00:56:52,500 --> 00:56:53,833
Benim neyimi seviyorsun?
743
00:56:54,666 --> 00:56:56,041
Senin nefes almanı seviyorum.
744
00:57:09,916 --> 00:57:11,416
Preeti, kıyafetlerine dikkat et.
745
00:57:18,666 --> 00:57:21,083
Shiva, Shruti'nin sorunu ne?
746
00:57:21,166 --> 00:57:22,375
Hangi sorun?
747
00:57:22,458 --> 00:57:26,833
Preeti'ye dün gece yurtta
beraber olup olmadığımızı sordu.
748
00:57:28,333 --> 00:57:30,250
Bu ne demek?
749
00:57:31,666 --> 00:57:33,750
Bunu daha iyi bir şekilde sorabilirdi.
750
00:57:33,833 --> 00:57:37,000
"Evlenmek istiyor musun? Aşık mısın."
"İlişkiniz mi var?"
751
00:57:37,625 --> 00:57:39,458
Bu ne? Bunu sevmedim.
752
00:57:40,125 --> 00:57:43,000
Shiva, birinin özel hayatıma
müdahale etmesinden nefret ediyorum.
753
00:57:43,083 --> 00:57:44,666
Ona anlat.
Alo!
754
00:57:44,750 --> 00:57:46,708
- O onun kız arkadaşı.
- Ne arkadaşı?
755
00:57:47,500 --> 00:57:49,583
O daha çaylak, biz onların üstüyüz.
756
00:57:49,666 --> 00:57:51,708
- Onunla konuşacağım.
- Konuşsan iyi edersin.
757
00:57:51,791 --> 00:57:55,041
Onu erkek yurduna
getirmemeliydin.
758
00:57:55,125 --> 00:57:56,166
Nedenmiş o?
759
00:57:57,208 --> 00:57:59,625
Preeti benimle, odamda kalıyor.
760
00:58:00,333 --> 00:58:03,041
Kimse beni durduramaz.
Hiç kimse.
761
00:58:06,583 --> 00:58:07,750
Kabir.
762
00:58:07,833 --> 00:58:13,125
♪ Kendi kendime yabancılaşmış hissediyorum ♪
763
00:58:13,208 --> 00:58:18,583
♪ Sen yolculuksun ♪
♪ Ben yolcuyum ♪
764
00:58:18,666 --> 00:58:23,500
♪ Dünyayı bıraktım ♪
765
00:58:23,583 --> 00:58:28,291
♪ Her şeye isyan ettim ♪
766
00:58:28,625 --> 00:58:33,708
♪ Senin için her şeyi bırakacağım ♪
767
00:58:33,791 --> 00:58:39,208
♪ Senin için her şeyi bırakacağım ♪
768
00:58:39,291 --> 00:58:43,500
♪ Senin kalbinde kalacağım ♪
769
00:58:43,583 --> 00:58:47,958
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
770
00:58:48,875 --> 00:58:52,708
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
771
00:58:55,041 --> 00:59:00,166
♪ Güven bana sevgilim ♪
772
00:59:00,666 --> 00:59:05,333
♪ Her zaman sözlerimi tutacağım ♪
773
00:59:05,958 --> 00:59:10,125
♪ Sonsuza dek benim olacaksın ♪
774
00:59:10,208 --> 00:59:14,333
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
775
00:59:15,541 --> 00:59:19,958
♪ Sonsuza dek senin olacağım ♪
776
00:59:23,416 --> 00:59:25,291
Preeti, sınavlar bitti.
777
00:59:26,208 --> 00:59:27,454
Mumbai'ye dönecek misin?
778
00:59:27,823 --> 00:59:30,208
İki gün içinde gidiyoruz.
Toparlanmaya başlamalısın.
779
00:59:30,291 --> 00:59:31,250
Biliyorum.
780
00:59:35,583 --> 00:59:36,583
Ne oldu?
781
00:59:38,250 --> 00:59:41,000
İki gün daha kal. Lütfen.
782
00:59:42,083 --> 00:59:43,916
Bunu zaten tartıştık.
783
00:59:45,208 --> 00:59:47,083
Hoşça kal demiyorum.
784
00:59:47,583 --> 00:59:50,666
Sen burada olduğun sürece, gidemem.
Hadi gidelim lütfen.
785
00:59:51,291 --> 00:59:52,791
Birlikte gidelim.
786
00:59:52,875 --> 00:59:55,541
Ben Mumbai'ye giderim,
sen de Dehradun'a.
787
00:59:55,625 --> 00:59:57,166
Biletler rezerve edildi bile.
788
00:59:57,250 --> 00:59:59,416
Her şeyi hallettik. Her şey bitti.
789
00:59:59,500 --> 01:00:02,291
- Bunu neden yapıyorsun?
- Lütfen bebeğim.
790
01:00:23,583 --> 01:00:26,000
Tüm bunları geride bırakıyoruz.
791
01:00:27,416 --> 01:00:29,041
Kampüsü çok özleyeceğim.
792
01:00:30,500 --> 01:00:32,375
Delhi'nin kışını.
793
01:00:33,916 --> 01:00:36,000
Neredeyse bir yıl yaşadığımız evi.
794
01:00:36,083 --> 01:00:39,333
Mulchand'ın yemeğini.
Pikniklerimizi.
795
01:00:39,416 --> 01:00:41,583
Arkadaşlığımızı, bu şarkıyı.
796
01:00:42,875 --> 01:00:44,875
- Her şeyi özleyeceğim.
- Sessiz ol.
797
01:00:46,000 --> 01:00:48,125
O yurt dışına gidiyor.
Ben Mussoory'de çalışacağım.
798
01:00:48,208 --> 01:00:50,250
Senin kliniğin var. Sorun ne?
799
01:00:51,041 --> 01:00:53,166
Hepimiz üç yıl içinde
çok başarılı olacağız.
800
01:00:54,208 --> 01:00:55,958
Şu nostaljiyi kesin artık.
801
01:01:03,625 --> 01:01:04,666
Bebeğim.
802
01:01:06,208 --> 01:01:08,041
Sana bir şey sorabilir miyim?
803
01:01:08,541 --> 01:01:10,083
Lütfen kızma.
804
01:01:10,750 --> 01:01:11,791
Söyle.
805
01:01:12,375 --> 01:01:13,833
İki gün daha kal.
806
01:01:15,500 --> 01:01:17,125
Lütfen? Sadece iki gün.
807
01:01:17,583 --> 01:01:19,208
İki gün, Kabir.
808
01:01:20,666 --> 01:01:21,500
Kamal.
809
01:01:23,250 --> 01:01:24,750
Hadi bugün öpüşelim.
810
01:01:26,416 --> 01:01:27,833
Şaka yapmıyorum.
811
01:01:28,333 --> 01:01:30,583
Ben sana düzgünce dile getirmedim.
812
01:01:31,416 --> 01:01:33,500
Hiç dile getirmedin.
813
01:01:37,083 --> 01:01:40,791
♪ Şu aşk kuşlarına bir bakın ♪
814
01:01:40,875 --> 01:01:45,125
Sessiz ol! Bırak onlar mutlu olsunlar,
çünkü sen hiç mutlu olamayacaksın.
815
01:01:45,208 --> 01:01:48,000
♪ Şu aşk kuşlarına bir bakın ♪
816
01:01:48,083 --> 01:01:50,875
♪ Aşk her yerde ♪
817
01:01:50,958 --> 01:01:52,958
Dur, aptal.
818
01:01:53,791 --> 01:01:56,208
♪ Aşk kazanacak ♪
819
01:02:01,625 --> 01:02:04,541
Bebeğim, iki gün daha. Lütfen.
820
01:02:11,250 --> 01:02:12,833
Bebeğim, dinle.
821
01:02:12,916 --> 01:02:14,041
- İki gün...
- Hey!
822
01:02:14,583 --> 01:02:15,583
Neyin var senin?
823
01:02:15,666 --> 01:02:18,250
Durmadan aynı şeyi söylüyorsun!
Hoşça kal demediğimi biliyorsun.
824
01:02:18,333 --> 01:02:21,041
Ancak sen gidince, ben giderim.
Bunu biliyorsun!
825
01:02:21,125 --> 01:02:22,125
Ölüyor muyum ben?
826
01:02:27,666 --> 01:02:28,708
Üzgünüm bebeğim.
827
01:02:29,333 --> 01:02:30,291
Üzgünüm.
828
01:02:31,416 --> 01:02:32,625
Gerçekten de üzgünüm.
829
01:02:33,708 --> 01:02:36,583
Tokatı bana atıyor
ve sen ağlıyorsun.
830
01:02:39,041 --> 01:02:40,875
Preeti, üzgünüm.
831
01:02:41,416 --> 01:02:42,333
Preeti, dinle.
832
01:02:42,416 --> 01:02:45,375
Woodstock Tıp Üniversitesi.
833
01:02:57,916 --> 01:03:04,708
♪ Huzursuzluğu hissediyorum ♪
♪ Kalbimde büyüyor ♪
834
01:03:05,625 --> 01:03:12,583
♪ Anlamıyorum onu ♪
♪ Söylediklerini hiç anlamıyorum ♪
835
01:03:21,166 --> 01:03:27,541
♪ Huzursuzluğu hissediyorum ♪
♪ Kalbimde büyüyor ♪
836
01:03:28,583 --> 01:03:35,291
♪ Anlamıyorum onu ♪
♪ Söylediklerini hiç anlamıyorum ♪
837
01:03:36,041 --> 01:03:39,875
♪ Kokusunu bırakıyor ♪
838
01:03:39,958 --> 01:03:43,166
♪ Yayılıyor havada ♪
839
01:03:43,708 --> 01:03:50,208
♪ Sanki bir parçasını bırakıyor ♪
♪ Havada ♪
840
01:03:50,291 --> 01:03:57,026
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
841
01:03:58,083 --> 01:04:04,238
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
842
01:04:05,791 --> 01:04:08,125
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
843
01:04:08,208 --> 01:04:09,875
Üşüteceksin.
844
01:04:13,333 --> 01:04:15,583
Neyin var senin?
Delirdin mi?
845
01:04:15,666 --> 01:04:18,208
- Buraya nasıl geldin?
- Uçakla.
846
01:04:22,125 --> 01:04:24,791
Sadece 15 gündür ayrıyız.
847
01:04:24,875 --> 01:04:26,875
Ama 15 yıl gibi geldi.
848
01:04:28,416 --> 01:04:29,583
Preeti, dinle.
849
01:04:30,750 --> 01:04:32,833
Uzun süreli bir ilişkimiz var.
850
01:04:32,916 --> 01:04:34,750
Üç yıl olmalı.
851
01:04:34,833 --> 01:04:37,625
- Öyle bitecek bir şey değil.
- Sadece sarılmak istiyorum.
852
01:04:43,458 --> 01:04:45,625
Preeti. Preeti, lütfen.
853
01:04:45,708 --> 01:04:46,708
Dinle.
854
01:04:46,791 --> 01:04:49,416
Burası biraz daha ortodoks.
Bu mümkün değil, tamam mı?
855
01:04:49,500 --> 01:04:51,000
- Ne?
- Gitmelisin.
856
01:04:51,083 --> 01:04:52,375
Bunu tekrar söyle.
857
01:04:52,875 --> 01:04:54,500
- Ortodoks.
- Evet, Ortodoks.
858
01:04:54,583 --> 01:04:58,666
- Kurallar Delhi'den farklı.
- Bununla ne demek istiyorsun?
859
01:04:59,166 --> 01:05:01,166
Delhi'de Ortodoks olmayan neler vardı?
860
01:05:01,250 --> 01:05:03,166
- Öyle değil bebeğim.
- O zaman ne?
861
01:05:03,250 --> 01:05:05,791
- Git.
- Hayır, içeriye giriyorum.
862
01:05:06,416 --> 01:05:08,291
Beni burada ve şimdi öpüyorsun.
863
01:05:08,375 --> 01:05:09,250
Ne?
864
01:05:09,750 --> 01:05:10,958
Evet, ben ciddiyim.
865
01:05:11,625 --> 01:05:13,333
Beni burada ve şimdi öpüyorsun.
866
01:05:14,375 --> 01:05:15,916
Etrafa bakma.
867
01:05:19,541 --> 01:05:20,375
Tamam.
868
01:05:24,875 --> 01:05:31,717
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
869
01:05:32,708 --> 01:05:39,708
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
870
01:05:40,375 --> 01:05:43,625
Haftalar sonra...
871
01:06:01,833 --> 01:06:02,958
Kalkış.
872
01:06:22,250 --> 01:06:28,875
♪ Tüm arzularımı gözden geçirdim ♪
873
01:06:28,958 --> 01:06:32,791
♪ Yalnız sen tek gerçek sensin ♪
874
01:06:32,875 --> 01:06:37,333
♪ Sen tam olarak istediğim şeysin ♪
875
01:06:37,750 --> 01:06:44,416
♪ Gökyüzünde pek çok yıldız parlıyor ♪
876
01:06:44,500 --> 01:06:48,125
♪ Ve yine de ♪
877
01:06:48,208 --> 01:06:52,916
♪ Sadece sensin benim arzum ♪
878
01:06:53,000 --> 01:07:00,000
♪ Sanki sen varsın gibi ♪
♪ Beni cennete çeken ♪
879
01:07:00,708 --> 01:07:07,708
♪ Sensiz ♪
♪ Bir hiçim ben ♪
880
01:07:08,458 --> 01:07:15,458
♪ Kokusunu bırakıyor ♪
♪ Havada ♪
881
01:07:15,958 --> 01:07:22,041
♪ Sanki bir parçasını bırakıyor ♪
♪ Havada ♪
882
01:07:22,125 --> 01:07:23,416
Mevsimler sonra...
883
01:07:23,500 --> 01:07:30,166
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
884
01:07:30,541 --> 01:07:35,391
♪ Sen benim, ilk, ilk, ilk aşkımsın ♪
885
01:07:48,166 --> 01:07:50,583
Yıllar sonra...
886
01:08:16,833 --> 01:08:18,625
Tebrikler Dr. Preeti.
887
01:08:20,291 --> 01:08:21,666
Ev senin mi?
888
01:08:23,500 --> 01:08:24,666
Çok güzel.
889
01:08:24,750 --> 01:08:25,625
Gel.
890
01:08:33,250 --> 01:08:35,458
Kabir, bu benim küçük kardeşim Gurpal.
891
01:08:35,724 --> 01:08:36,706
Oh, merhaba.
892
01:08:36,958 --> 01:08:39,000
- Gurpal Sikka.
- Kabir.
893
01:08:39,625 --> 01:08:41,833
- Peki soyadın?
- Gurpal, düzgün konuş!
894
01:08:52,708 --> 01:08:54,833
Anne, bu Kabir. Kabir, annem.
895
01:08:54,916 --> 01:08:56,125
Merhaba.
896
01:08:56,208 --> 01:08:57,875
Bu da ablam Neeti.
897
01:08:57,958 --> 01:08:59,208
- Merhaba.
- Merhaba.
898
01:09:00,083 --> 01:09:03,250
Teyze, amcam nerede?
Onunla konuşmak istiyorum.
899
01:09:03,333 --> 01:09:05,083
Dışarıya çıktı,
yakında gelir.
900
01:09:06,791 --> 01:09:10,041
Kardeşim yakında evlenecek.
Evde kutluyoruz.
901
01:09:10,125 --> 01:09:13,041
Preeti'nin yanımda olmasını istiyorum.
Yakında geri getireceğim.
902
01:09:13,458 --> 01:09:16,375
Biz her kararı oy birliğiyle veriyoruz.
903
01:09:16,708 --> 01:09:18,375
Babası yakında gelecek.
904
01:09:18,791 --> 01:09:20,458
Onu bekleyin.
905
01:09:22,208 --> 01:09:24,208
Çay mı içersin, yoksa kahve mi?
906
01:09:24,291 --> 01:09:25,500
Hayır, teşekkürler.
907
01:09:25,583 --> 01:09:26,500
Oturun.
908
01:09:55,416 --> 01:09:56,500
Preeti!
909
01:09:59,208 --> 01:10:01,250
Sakin ol, ben onunla konuşacağım.
910
01:10:02,916 --> 01:10:04,541
Amca, ben seninle konuşmak üzereydim.
911
01:10:05,666 --> 01:10:10,208
İlişkimiz resmi değil,
bu yüzden şimdi kızgınsınız.
912
01:10:10,708 --> 01:10:13,196
Ama evli olsaydık,
hiç bir şey demezdiniz...
913
01:10:13,341 --> 01:10:17,134
Bizi başbaşa bırakırdınız.
914
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
Baba!
915
01:10:21,000 --> 01:10:22,125
Amca, lütfen önce dinle...
916
01:10:22,208 --> 01:10:23,500
- Seni alçak!
- Baba!
917
01:10:23,583 --> 01:10:25,875
- Seni öldüreceğim!
- Baba!
918
01:10:25,958 --> 01:10:29,541
Senin alçak biri olduğunu biliyordum!
Gel!
919
01:10:29,625 --> 01:10:32,458
Evime girmeye nasıl cüret edersin!
Dışarı!
920
01:10:32,541 --> 01:10:34,583
Şımarık pislik!
921
01:10:35,405 --> 01:10:36,240
Defol!
922
01:10:36,866 --> 01:10:38,906
Seni bir daha görmeyeyim,
yoksa bacaklarını kırarım!
923
01:10:42,250 --> 01:10:43,416
İçeri!
924
01:10:47,208 --> 01:10:48,916
Ne yapayım, Preeti?
925
01:10:49,875 --> 01:10:51,375
Onunla konuşayım mı,
yoksa gideyim mi?
926
01:10:52,333 --> 01:10:53,791
Preeti, hadi içeri girelim.
927
01:10:53,875 --> 01:10:56,000
Preeti, bu bir üniversite romantizmi değil.
928
01:10:56,958 --> 01:10:59,166
Bunu yanlış anlıyor. Onunla konuş.
929
01:11:00,625 --> 01:11:04,083
Birlikte olduğumuzda bana
baktığın gibi... bana ait olduğunda...
930
01:11:04,916 --> 01:11:06,583
Kendine güvenle konuş.
931
01:11:06,666 --> 01:11:08,208
Onunla bir kadın gibi konuş.
932
01:11:15,333 --> 01:11:16,291
Bu mu?
933
01:11:17,250 --> 01:11:18,875
- O mu?
- Evet.
934
01:11:19,541 --> 01:11:20,666
Hey, defol buradan.
935
01:11:24,708 --> 01:11:26,000
Ne oldu?
936
01:11:26,083 --> 01:11:28,541
Terasta ne yapmaya çalışıyordun?
937
01:11:33,708 --> 01:11:35,791
Gurpal Sikka, buraya gel.
938
01:11:43,583 --> 01:11:44,708
Seni aptal.
939
01:11:45,416 --> 01:11:46,875
Sen benim kayın biraderimsin.
940
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
Ablanı seviyorum.
941
01:11:49,916 --> 01:11:51,500
Yani biz aileyiz.
942
01:11:52,458 --> 01:11:54,041
Babanla konuş.
943
01:11:55,125 --> 01:12:00,125
Ablana benziyorsun.
Göz, burun, yanak, hepsi aynı.
944
01:12:04,291 --> 01:12:06,041
- Hangi sınıftasın?
- İkinci sınıfta.
945
01:12:07,208 --> 01:12:09,833
Zaman kaybetme ve
okula konsantre ol.
946
01:12:11,041 --> 01:12:12,124
Onlara ne söz verdin?
947
01:12:12,587 --> 01:12:14,013
Parti sözü verdim.
948
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
O zaman parti yap.
949
01:12:31,253 --> 01:12:34,416
Babana seni öptüğümü söyle.
950
01:12:44,250 --> 01:12:45,541
Ne yaptın sen?
951
01:12:46,833 --> 01:12:48,666
Baba, bir kız var.
952
01:12:48,750 --> 01:12:51,958
Adı Preeti. Onu çok seviyorum baba.
Okuldan birbirimizi tanıyoruz.
953
01:12:52,041 --> 01:12:53,208
Kabir.
954
01:12:53,291 --> 01:12:55,375
Ben sana ne yaptın diyorum!
955
01:12:55,458 --> 01:12:57,875
Bunu sana açıklıyorum.
Sadece iki dakika. Beni dinle.
956
01:12:57,958 --> 01:13:00,791
Ailesiyle tanışmaya gittim.
Terasta birlikteydik.
957
01:13:00,875 --> 01:13:03,666
Yan yanaydık. Kapı açıktı.
958
01:13:03,750 --> 01:13:05,958
Babası çıktı ve...
959
01:13:06,833 --> 01:13:09,500
Sen neden bahsediyorsun?
Teras, babası...
960
01:13:09,583 --> 01:13:11,375
Baba, beni iki dakika dinle.
961
01:13:11,458 --> 01:13:14,666
Yanyanaydık.
Babası yanımıza geldi.
962
01:13:14,750 --> 01:13:17,208
Yanlış bir şey yaptığımızı düşünüyordu.
Açıklamak istedim.
963
01:13:17,291 --> 01:13:19,458
Yanlış bir şey yaptığımızı
düşünüyordu derken ne demek istiyorsun?
964
01:13:19,541 --> 01:13:20,836
Lütfen ona açıkla.
965
01:13:20,860 --> 01:13:21,666
Bekle, bekle.
966
01:13:21,800 --> 01:13:24,250
Neden o açıklıyor?
Bekle, Kabir, cevap ver.
967
01:13:25,333 --> 01:13:27,422
- Kaç yaşında evlendin baba?
- Kabir saygılı ol.
968
01:13:27,446 --> 01:13:28,642
Sen sus.
Baba kaç yaşında evlendin?
969
01:13:28,666 --> 01:13:30,752
- Bu neden önemli?
- Sadece cevap ver baba.
970
01:13:31,375 --> 01:13:33,916
- 20 yaşında.
- Peki ben kaç yaşındayım baba?
971
01:13:34,000 --> 01:13:38,208
- Bana ne yaptığını söyle.
- Baba, cevap ver. Ben kaç yaşındayım?
972
01:13:38,291 --> 01:13:40,291
Aralık ayında 28 yaşında olacaksın.
973
01:13:40,375 --> 01:13:41,708
Tam olarak bu.
974
01:13:41,791 --> 01:13:44,666
Şimdi "aramızda" kelimesinin ne anlama
geldiğini anlıyorsun, ona anlat.
975
01:13:46,541 --> 01:13:49,208
Sakin ol baba. Onunla konuşurum.
976
01:13:53,791 --> 01:13:54,666
Kabir.
977
01:13:56,125 --> 01:13:57,375
Otur.
978
01:13:57,458 --> 01:13:59,125
Seninle konuşmak istiyorum.
979
01:14:03,083 --> 01:14:07,791
Babana, sadece
evlenmek istediğini söyle.
980
01:14:07,875 --> 01:14:11,208
Lafı oraya, buraya
dolaştırmanın ne anlamı var?
981
01:14:11,291 --> 01:14:13,625
Ona açıklamaya çalıştım.
982
01:14:13,708 --> 01:14:17,068
Preeti'yle aramızda özel bir şeyler
oldu dedim, ama anlamıyor.
983
01:14:17,092 --> 01:14:19,092
"Ne özeli, ne Preeti'si!"
984
01:14:19,416 --> 01:14:21,125
Ona söylemek istediğimi anlıyor musun?
985
01:14:21,208 --> 01:14:23,208
Neyi anlayacak?
986
01:14:23,291 --> 01:14:26,750
Üniversitede kızla özel
olarak bir aradasınız.
987
01:14:26,833 --> 01:14:30,291
Ama evlilik dönemi geldiğinde,
bundan birçok insan etkilenir.
988
01:14:31,000 --> 01:14:34,958
Yargılarlar, fikir verirler,
hatta sizin için karar bile verirler.
989
01:14:35,333 --> 01:14:37,750
Tüm saçmalık ve
kaosla başa çıkmalısınız...
990
01:14:37,833 --> 01:14:41,250
...ve o zaman sağlam
bir ilişki kurabilirsiniz.
991
01:14:41,708 --> 01:14:45,166
Büyükbabamla bir araya geldiğinizde
eminim bir sorun olmamıştır.
992
01:14:45,250 --> 01:14:47,000
Her şey basit olmalı.
993
01:14:47,083 --> 01:14:48,583
Bu doğru değil.
994
01:14:48,666 --> 01:14:51,041
Teyzem sürekli alay ederdi.
995
01:14:51,125 --> 01:14:55,958
"Onu çalışmak için Delhi'ye
gönderdik, ama yaptığına bakın."
996
01:14:58,291 --> 01:15:00,173
Kabir, bir şeyi asla unutma.
997
01:15:01,291 --> 01:15:05,291
Bir kadın aşık olduğunda,
başka öncelikleri vardır.
998
01:15:06,166 --> 01:15:07,541
Bunu anlamalısın.
999
01:15:07,625 --> 01:15:10,250
Peki ya, siz evlenemezsiniz derlerse?
1000
01:15:10,541 --> 01:15:12,875
- Ben onları ikna ederdim.
- Bu o kadar basit değil.
1001
01:15:12,958 --> 01:15:16,416
Ya bir daha görüşmeyin,
evlenemezsiniz derlerse?
1002
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Yine de ikna ederdim.
1003
01:15:17,833 --> 01:15:21,458
Anlamıyorsun.
Preeti'nin babası aptal.
1004
01:15:21,541 --> 01:15:24,208
- Hiç anlamıyor.
- Bu senin düşüncen.
1005
01:15:24,291 --> 01:15:25,833
Ama o onun babası.
1006
01:15:26,541 --> 01:15:28,166
Sakin ol.
1007
01:15:30,625 --> 01:15:33,000
Baba, birbirlerini çok seviyorlar.
1008
01:15:33,083 --> 01:15:35,291
Bence kızın ailesiyle konuşmalıyız.
1009
01:15:35,625 --> 01:15:36,916
Yakında sen evleneceksin.
1010
01:15:37,541 --> 01:15:39,708
Böyle bir şey için zamanımız yok.
1011
01:15:40,833 --> 01:15:44,333
Kabir doğru şeyi yaptığını düşünüyorsa,
kız da öyle düşünüyorsa...
1012
01:15:44,779 --> 01:15:45,958
...o zaman onlar gelsin.
1013
01:15:46,041 --> 01:15:48,791
- Bu neden bu kadar önemli.
- Lütfen anlamaya çalış.
1014
01:15:49,750 --> 01:15:50,875
Merhaba amca.
1015
01:15:51,958 --> 01:15:55,000
Kabir'i görmek istiyorum.
Nerede olduğunu söyleyebilir misin?
1016
01:15:55,083 --> 01:15:56,125
İçeride.
1017
01:16:01,625 --> 01:16:02,833
Gördün mü?
1018
01:16:05,458 --> 01:16:06,416
Büyükanne, bu Preeti.
1019
01:16:07,458 --> 01:16:08,666
Merhaba, büyükanne.
1020
01:16:08,750 --> 01:16:10,250
Gel, gel kızım.
1021
01:16:15,708 --> 01:16:18,208
Birlikte çok iyi görünüyorsunuz.
1022
01:16:18,833 --> 01:16:21,291
Endişelenmeyin. Her şey yoluna girecek.
1023
01:16:21,375 --> 01:16:25,208
Birlikte mutlu
bir hayat süreceksiniz.
1024
01:16:25,291 --> 01:16:26,250
Kabir...
1025
01:16:26,791 --> 01:16:29,041
İşte size özel bir alan.
1026
01:16:29,125 --> 01:16:31,250
Oturun ve konuşun.
1027
01:16:31,333 --> 01:16:33,333
Aranızı düzeltin, tamam mı?
1028
01:16:34,208 --> 01:16:35,125
Ben gidiyorum.
1029
01:16:43,916 --> 01:16:45,000
Bebeğim?
1030
01:16:46,708 --> 01:16:47,958
Burası senin evin mi?
1031
01:16:48,500 --> 01:16:49,622
Çok güzelmiş.
1032
01:16:49,902 --> 01:16:51,055
Babanla konuştun mu?
1033
01:16:52,416 --> 01:16:53,291
İyi.
1034
01:16:53,791 --> 01:16:55,875
Konuşmak için hiçbir neden yok.
1035
01:16:55,958 --> 01:16:58,375
- Bebeğim, onunla konuşacağım.
- Önemli değil bebeğim.
1036
01:16:59,125 --> 01:17:01,000
Onunla konuşmak zorunda değilsin.
1037
01:17:02,958 --> 01:17:03,958
Kabir.
1038
01:17:05,250 --> 01:17:06,375
Bebeğim, dinle.
1039
01:17:14,791 --> 01:17:16,875
Kardeşimi mi öptün?
1040
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
Evet.
1041
01:17:19,125 --> 01:17:23,291
Babanı da öpeceğim, anneni de,
kız kardeşini de.
1042
01:17:28,708 --> 01:17:29,625
Ne?
1043
01:17:30,541 --> 01:17:32,828
Gülecek ne var? Anlamıyorum.
Komik değil.
1044
01:17:39,750 --> 01:17:41,833
Daha ilk gecemiz var, değil mi?
1045
01:17:43,000 --> 01:17:46,083
İlk gecemiz.
Ya da 549. gecemiz.
1046
01:17:47,875 --> 01:17:49,583
Saydın mı?
1047
01:17:50,666 --> 01:17:52,416
Evet. Saydım.
1048
01:17:54,708 --> 01:17:58,208
Tam 549. gün olduğundan nasıl eminsin?
1049
01:17:59,541 --> 01:18:02,041
Sen 549. günün yanlış
olduğundan nasıl eminsin?
1050
01:18:02,791 --> 01:18:03,958
Saydın mı?
1051
01:18:10,625 --> 01:18:12,250
Bebeğim, hadi 550 yapalım.
1052
01:18:13,083 --> 01:18:14,666
- Şimdi mi?
- Evet.
1053
01:18:14,750 --> 01:18:16,500
- Yakında bir düğün var.
- Evet.
1054
01:18:17,125 --> 01:18:18,375
Sorun olmayacak.
1055
01:18:32,875 --> 01:18:34,000
Dur!
1056
01:18:34,500 --> 01:18:36,101
Evime girmeye cüret etme!
1057
01:18:36,433 --> 01:18:37,791
Seni dün uyardım.
1058
01:18:37,875 --> 01:18:40,208
Amca, beni iki dakikalığına dinle, lütfen.
1059
01:18:41,083 --> 01:18:43,458
Dün olanlar için gerçekten üzgünüm.
1060
01:18:43,541 --> 01:18:46,291
Ama lütfen ilişkimizi
yanlış anlamayın.
1061
01:18:47,208 --> 01:18:51,000
Preeti benim için her şey demek.
Her zaman yanında olacağım.
1062
01:18:51,083 --> 01:18:55,041
Yüksek lisansımı tamamladım,
ve iyi bir iş bulacağım.
1063
01:18:56,458 --> 01:18:59,833
Ailemle tanışırsanız,
herkes memnun kalacak.
1064
01:18:59,916 --> 01:19:01,916
Servetinizle mi övünüyorsun sen?
1065
01:19:02,000 --> 01:19:03,750
Hayır, hayır, amca, öyle bir şey yok.
1066
01:19:03,833 --> 01:19:05,708
Paranız sizin olsun!
1067
01:19:05,791 --> 01:19:08,583
Bunun çocukça
göründüğünü anlıyorum.
1068
01:19:08,958 --> 01:19:13,583
Ama beni dinlerseniz, ne kadar
ciddi olduğumu göreceksiniz.
1069
01:19:13,666 --> 01:19:15,625
Şunun dediğini duyuyor musunuz?
1070
01:19:15,708 --> 01:19:17,833
- Baba, lütfen onu dinle...
- Sen sus!
1071
01:19:18,416 --> 01:19:21,125
Onu buraya getirmeye cesaret ediyorsun?
1072
01:19:21,791 --> 01:19:22,791
Seni utanmaz!
1073
01:19:23,250 --> 01:19:24,958
Onurumuzu hiç umursamıyor musun?
1074
01:19:25,916 --> 01:19:28,833
Beni iyi dinle.
1075
01:19:29,375 --> 01:19:31,375
Bu kızın evliliği benim hayat hayalim.
1076
01:19:31,791 --> 01:19:33,708
Onun evleneceği kişiyi ben seçeceğim.
1077
01:19:34,375 --> 01:19:36,666
Seninle asla
evlenmeyeceğinden eminim!
1078
01:19:37,541 --> 01:19:38,833
Neler oluyor?
1079
01:19:40,041 --> 01:19:41,875
- Bu o mu?
- Evet bu o.
1080
01:19:41,958 --> 01:19:42,875
- Bu mu?
- Evet.
1081
01:19:42,958 --> 01:19:44,083
Dinle!
1082
01:19:44,166 --> 01:19:46,041
- Evet, o.
- Neden buradasın?
1083
01:19:46,125 --> 01:19:48,541
- Dışarı!
- Bu özel bir mesele!
1084
01:19:48,625 --> 01:19:49,448
Amca!
1085
01:19:49,784 --> 01:19:51,589
Sen aklını mı kaybettin?
1086
01:19:52,375 --> 01:19:55,583
O beni seviyor!
O benim her şeyim.
1087
01:19:57,083 --> 01:19:58,625
Bana bu şekilde mi davranıyorsun?
1088
01:19:59,916 --> 01:20:03,208
Ben lanet bir cerrahım!
Lanet bir suçlu değilim!
1089
01:20:03,291 --> 01:20:06,750
Pencapca konuşuyor!
Defol buradan pislik!
1090
01:20:07,041 --> 01:20:08,616
- Hadi!
- Bu koduğumun çocuğu da kim?
1091
01:20:08,958 --> 01:20:09,958
Preeti?
1092
01:20:11,541 --> 01:20:13,000
Bu böyle mi olacak?
1093
01:20:13,625 --> 01:20:14,875
Böyle mi olacak?
1094
01:20:15,750 --> 01:20:17,122
O zaman hayır, tamam mı?
1095
01:20:17,311 --> 01:20:18,183
- Dur!
- Benden bu kadar! - Kabir!
1096
01:20:18,207 --> 01:20:19,265
- Ben gidiyorum.
- Kabir!
1097
01:20:19,500 --> 01:20:20,958
- Kabir, bekle.
- Preeti!
1098
01:20:21,250 --> 01:20:22,125
Preeti!
1099
01:20:22,208 --> 01:20:24,375
Kabir, bekle. Kabir, lütfen dinle.
1100
01:20:24,458 --> 01:20:27,250
Babana aşkımızdan
bahsetmeliydin.
1101
01:20:27,333 --> 01:20:28,421
Evleneceğimizi söyledin!
1102
01:20:28,458 --> 01:20:32,125
Başka ne demeliydim?
Asla anlamayacak!
1103
01:20:32,208 --> 01:20:34,958
Çünkü senin ebeveynlerin
arasında hiçbir şey yok.
1104
01:20:35,041 --> 01:20:38,291
Bu yüzden bizim durumumuzu
anlamıyor, siktiğimin sorunu bu!
1105
01:20:38,791 --> 01:20:39,833
Preeti.
1106
01:20:40,916 --> 01:20:42,458
Bu kadar yeter, hadi gel.
1107
01:20:43,041 --> 01:20:45,666
Bu adam ebeveynlerimize hakaret ediyor.
1108
01:20:45,750 --> 01:20:46,564
Kabir, hayır, dur Kabir!
1109
01:20:46,588 --> 01:20:47,744
Hayır, hayır, hayır!
Lütfen! Lütfen!
1110
01:20:50,916 --> 01:20:51,916
Preeti!
1111
01:20:52,750 --> 01:20:53,916
Ne oldu?
1112
01:20:54,750 --> 01:20:56,083
Hey! Sen de kimsin?
1113
01:20:57,083 --> 01:20:58,595
Polisi ara.
1114
01:21:04,625 --> 01:21:06,000
Defolun buradan.
1115
01:21:07,083 --> 01:21:08,125
Onlara mı söylüyorsun?
1116
01:21:18,166 --> 01:21:19,375
Bu mu benim hak ettiğim?
1117
01:21:19,458 --> 01:21:21,125
Kabir, aşkımız...
1118
01:21:21,208 --> 01:21:24,000
Drama yapmaya çalışırsan,
sana tokatı atarım!
1119
01:21:25,666 --> 01:21:26,916
Babanın nesi var?
1120
01:21:27,000 --> 01:21:29,208
Hala anlamıyor. O aptal mı?
1121
01:21:29,291 --> 01:21:31,208
- Kabir, o benim babam.
- Yani?
1122
01:21:31,291 --> 01:21:32,863
Bunu tekrar söyle.
1123
01:21:33,511 --> 01:21:34,396
O benim babam de!
1124
01:21:36,791 --> 01:21:38,625
İstediğim kadar hakaret edebilirim.
1125
01:21:39,875 --> 01:21:40,890
Biliyor musun, Preeti?
1126
01:21:41,286 --> 01:21:44,143
2019'da değil de, 18. yüzyılda,
krallık döneminde olduğumuzu düşün...
1127
01:21:44,291 --> 01:21:46,250
...o zaman bir araya
gelseydik ne yapardım biliyor musun?
1128
01:21:46,333 --> 01:21:47,666
Ona savaş açardım.
1129
01:21:47,750 --> 01:21:51,583
Onu bir kafese atardım ve
önünde seninle evlenirdim.
1130
01:21:51,666 --> 01:21:52,833
Çok geleneksel.
1131
01:21:52,916 --> 01:21:54,375
Şimdi tamamen çıldırdın.
1132
01:21:54,458 --> 01:21:56,324
Evet, evet, çıldırdım, deliyim ben!
1133
01:21:59,291 --> 01:22:00,416
Ne demiştin?
1134
01:22:01,166 --> 01:22:03,416
"Biz birbirimiz için yaratıldık."
1135
01:22:03,500 --> 01:22:04,791
Ne düşündüğümü biliyor musun?
1136
01:22:04,875 --> 01:22:09,833
Baban, büyükbaban, büyük,
büyük, büyükbabası benim için doğmuş.
1137
01:22:10,333 --> 01:22:12,541
Bebek yapabilsinler,
bebekler de bebek yapsınlar...
1138
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
...o bebekler de seni yapsınlar diye.
1139
01:22:16,583 --> 01:22:19,875
Ama ne olduğuna bak.
Bu ne saçmalık böyle?
1140
01:22:21,958 --> 01:22:22,958
Kes sesini!
1141
01:22:24,458 --> 01:22:25,791
Altı saatin var.
1142
01:22:26,458 --> 01:22:28,916
Düşün ve bir karar ver!
1143
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
- Anladın mı?
- Hayır, bunu yapma bebeğim.
1144
01:22:31,083 --> 01:22:32,125
Kes sesini!
1145
01:22:33,708 --> 01:22:35,375
Senin için her şeyi yapabilirim.
1146
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Beni seviyorsan, beni ara.
Yoksa beni tanıyorsun.
1147
01:22:39,208 --> 01:22:41,958
- Bebeğim, daha da karmaşık hale...
- Daha da karmaşık, öyle mi?
1148
01:22:42,041 --> 01:22:43,083
Karmaşık olan ne?
Neden korkuyorsun?
1149
01:22:43,747 --> 01:22:46,252
Seni o palyaçoyla mı evlendirecekler?
1150
01:22:46,583 --> 01:22:48,458
İyi. Git.
1151
01:22:49,375 --> 01:22:50,572
O pislikle evlen.
1152
01:22:51,916 --> 01:22:54,375
Lanet olsun senin
babanın seçtiği evliliğine!
1153
01:22:58,000 --> 01:22:59,418
Kabir bekle! Kabir lütfen!
1154
01:23:01,166 --> 01:23:03,250
Preeti.
1155
01:23:03,333 --> 01:23:04,583
Bırak beni.
1156
01:23:04,666 --> 01:23:07,375
Preeti. Kemiklerin kırılır.
1157
01:23:07,958 --> 01:23:09,833
Preeti, izin ver.
1158
01:23:10,750 --> 01:23:13,125
Preeti, bak, bak, baban geliyor.
1159
01:23:13,208 --> 01:23:15,583
Bize çok kötü bakıyor.
1160
01:23:15,666 --> 01:23:17,333
- Boş ver onu!
- Git, git, git!
1161
01:23:18,000 --> 01:23:19,625
Namınız ne olacak?
1162
01:23:19,708 --> 01:23:22,083
Aile onurunuz, adınız ne olacak?
1163
01:23:22,166 --> 01:23:24,116
Lütfen sakin ol.
Sakin ol.
1164
01:23:24,264 --> 01:23:26,584
Lütfen sakin ol, lütfen bebeğim.
1165
01:23:28,208 --> 01:23:30,125
Sensiz yaşayabileceğimi mi düşünüyorsun?
1166
01:23:30,791 --> 01:23:31,916
Sen kimsin?
1167
01:23:33,208 --> 01:23:34,958
Benim senden başka kimliğin yok.
1168
01:23:35,666 --> 01:23:37,958
Kabir Rajdheer Singh'in kızı.
O kadar.
1169
01:23:39,333 --> 01:23:41,916
Bu doğru. Kendi kimliğim yok.
1170
01:23:43,125 --> 01:23:44,708
Bebeğim, lütfen sakin ol.
1171
01:23:57,791 --> 01:23:58,875
Altı saat.
1172
01:24:28,875 --> 01:24:31,916
♪ Bu şarkıyı hissediyorum ♪
1173
01:24:32,958 --> 01:24:35,083
♪ Bu şarkıyı hissediyorum ♪
1174
01:24:35,166 --> 01:24:39,000
♪ Kırmak istiyorum, kırmak, kırmak ♪
♪ Tam gaz, gidiyorum. ♪
1175
01:24:39,083 --> 01:24:42,163
♪ Alıyorum, alıyorum, alıyorum, alıyorum ♪
1176
01:24:47,875 --> 01:24:49,166
Ne oldu?
1177
01:24:49,250 --> 01:24:50,708
Hiç bir şey.
1178
01:24:50,791 --> 01:24:53,166
Bekarlığa veda partinin
tadını çıkarıyorum.
1179
01:24:54,875 --> 01:24:56,041
Tabii ki.
1180
01:24:56,666 --> 01:24:58,958
- İstediğin kadar içebilirsin.
- Tamam, beni yalnız bırak.
1181
01:25:03,833 --> 01:25:05,125
Preeti, bu olanlar da ne?
1182
01:25:06,291 --> 01:25:08,791
Anne, şuna bakın.
1183
01:25:08,875 --> 01:25:13,416
Gerçekten çalışıyor mu?
Gelen kutusu dolu.
1184
01:25:13,500 --> 01:25:16,458
- Ve...
- Neden okudun?
1185
01:25:16,541 --> 01:25:18,790
- Çok mu ilginç geldi?
- Konuşma Preeti.
1186
01:25:18,833 --> 01:25:24,791
Yataktaydık... çıplak, seviştik.
Evet, doğru okudun.
1187
01:25:25,166 --> 01:25:26,833
100 defadan fazla seviştik.
1188
01:25:28,583 --> 01:25:29,541
Kes!
1189
01:25:30,041 --> 01:25:32,132
Böyle konuşmaya utanmıyor musun?
1190
01:25:37,375 --> 01:25:40,625
♪ Aşkın beni deli ediyor ♪
1191
01:25:42,541 --> 01:25:45,333
♪ Aşkın beni deli ediyor ♪
1192
01:25:53,916 --> 01:25:56,583
- Shankar!
- Evet efendim?
1193
01:25:56,666 --> 01:25:58,166
Bana kalem ve kağıt getir.
1194
01:26:00,291 --> 01:26:02,625
Başım ağrıyor, bu ilacı al.
1195
01:26:03,375 --> 01:26:04,541
Tamam efendim.
1196
01:27:15,125 --> 01:27:16,500
Kabir!
1197
01:27:17,916 --> 01:27:19,416
Kabir, kapıyı aç!
1198
01:27:21,125 --> 01:27:23,500
Kabir, Preeti seni görmeye gelmişti.
1199
01:28:33,666 --> 01:28:34,875
Kıl payı kurtuldu.
1200
01:28:35,500 --> 01:28:37,333
Morfini alkolle karıştırmış.
1201
01:28:38,041 --> 01:28:39,083
Onun sorunu ne?
1202
01:28:39,583 --> 01:28:42,083
- Ne diyeyim?
- Saçmalık.
1203
01:28:42,166 --> 01:28:45,916
Çok az daha fazla alsaydı,
komaya girerdi.
1204
01:28:46,000 --> 01:28:47,041
Lanet olsun.
1205
01:28:50,541 --> 01:28:52,500
Öğleden sonra uyanabilir mi?
1206
01:28:54,000 --> 01:28:55,041
Sen deli misin.
1207
01:28:55,916 --> 01:28:58,375
Kardeşinin düğününe mi
gitmesini istiyorsun?
1208
01:28:58,458 --> 01:29:00,666
Kız arkadaşı öğleden
sonra evleniyor.
1209
01:29:02,000 --> 01:29:03,958
- Bundan haberi var mı?
- Hayır efendim.
1210
01:29:05,541 --> 01:29:08,791
Onun için birini dövdüğü o kız mı?
1211
01:29:08,875 --> 01:29:10,041
Evet efendim.
1212
01:29:11,541 --> 01:29:14,833
Söz konusu ilişkiler olduğunda
üniversitemiz çok lanetli.
1213
01:29:14,916 --> 01:29:16,708
Hiç kimse mutlu olamadı.
1214
01:29:16,791 --> 01:29:21,083
En erken 36 saat içinde uyanır.
Sonra ona kızın evlendiğini söylersin.
1215
01:29:21,166 --> 01:29:24,500
Ben artık kalamam.
Beni daha sonra ara.
1216
01:30:11,166 --> 01:30:13,431
Çok güzel.
Çok güzel.
1217
01:30:13,666 --> 01:30:15,375
Harika doktorlara bakın!
1218
01:30:15,583 --> 01:30:17,890
İçleri duman dolu, duman!
1219
01:30:18,324 --> 01:30:19,279
Üzgünüm büyükanne.
1220
01:30:23,500 --> 01:30:24,875
Elini göğsünden kaldır.
1221
01:30:26,041 --> 01:30:27,500
Hala yaşıyor.
1222
01:30:31,250 --> 01:30:33,041
Shiva, Preeti'yi ara.
1223
01:30:33,666 --> 01:30:35,500
Onunla hemen konuşmak istiyorum.
1224
01:30:36,250 --> 01:30:38,875
Bu öğleden sonra evleniyor.
1225
01:30:41,541 --> 01:30:42,416
Ne?
1226
01:30:42,916 --> 01:30:44,333
Bunu biliyor mu?
1227
01:30:44,416 --> 01:30:46,416
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyor.
1228
01:30:46,500 --> 01:30:49,228
Daha dün onlara...
1229
01:30:49,359 --> 01:30:52,617
..."Mutlu olacaksınız, sevgi dolu
olacaksınız, iyi olacaksınız" demiştim.
1230
01:30:53,083 --> 01:30:57,375
Ve kız şimdi başka biriyle mi evleniyor?
1231
01:30:57,875 --> 01:31:00,197
Abla, o iyi mi?
1232
01:31:00,875 --> 01:31:01,875
Neden yatıyor?
1233
01:31:01,958 --> 01:31:04,833
Sen git. O iyi.
Hadi git!
1234
01:31:21,708 --> 01:31:22,971
Sonunda uyandın.
1235
01:31:24,166 --> 01:31:25,958
Bu bebek bezini kim giydirdi?
1236
01:31:45,000 --> 01:31:46,041
Bana bir sigara ver.
1237
01:31:58,541 --> 01:32:00,291
Şunu çıkar.
1238
01:32:00,375 --> 01:32:02,583
- Hadi çıkar.
- O şekilde çıkmaz.
1239
01:32:02,666 --> 01:32:05,041
Birkaç dakika
suya bekletmek gerekiyor.
1240
01:32:05,125 --> 01:32:06,958
Ama senin sabrın yok.
1241
01:32:07,041 --> 01:32:10,833
Biraz sabırla şimdi
her şey daha iyi olurdu.
1242
01:32:12,083 --> 01:32:13,708
Kız hala ağlıyor mu?
1243
01:32:13,791 --> 01:32:15,416
Hayır. O evli.
1244
01:32:18,666 --> 01:32:21,291
Bırak evlensin. Umurumda değil.
1245
01:32:22,750 --> 01:32:25,250
Evlense bile benim
duygularım değişmez.
1246
01:32:25,333 --> 01:32:27,916
Evli derken, evlendi dedim.
1247
01:32:30,291 --> 01:32:31,166
Evet.
1248
01:32:31,625 --> 01:32:34,291
Dün başka biriyle evlendi.
1249
01:32:45,583 --> 01:32:48,375
Oraya gitmenin bir anlamı yok,
her şey bitti.
1250
01:32:48,833 --> 01:32:49,791
Kabir!
1251
01:32:50,875 --> 01:32:53,083
Kabir, nereye gidiyorsun sen?
1252
01:32:53,166 --> 01:32:55,291
Geçen gün bizi kutsamadın mı?
1253
01:32:56,041 --> 01:32:58,314
"Mutlu olacaksınız,
sevgi dolu olacaksınız"...
1254
01:32:58,770 --> 01:32:59,884
Şimdi otur ve dua et!
1255
01:33:12,833 --> 01:33:18,708
♪ Oh, sevgilim ♪
1256
01:33:18,791 --> 01:33:20,726
♪ Sensiz nasıl yaşarım ben ♪
1257
01:33:20,750 --> 01:33:22,041
Kabir!
1258
01:33:22,791 --> 01:33:24,652
Kabir, atla.
1259
01:33:27,541 --> 01:33:28,726
Bunu yapmanın ne anlamı var?
1260
01:33:29,458 --> 01:33:30,625
♪ Oh, sevgilim ♪
1261
01:33:30,708 --> 01:33:31,833
Hadi.
1262
01:33:34,737 --> 01:33:36,398
PREETİ VE JATİNDER'İN DÜĞÜNÜ
1263
01:33:42,916 --> 01:33:43,833
Preeti!
1264
01:33:44,875 --> 01:33:45,958
Preeti!
1265
01:33:49,791 --> 01:33:50,833
Preeti!
1266
01:33:51,541 --> 01:33:52,416
Preeti!
1267
01:33:52,500 --> 01:33:54,000
Preeti kalk! İzin vermiyorum...
1268
01:33:54,083 --> 01:33:57,000
Bu evliliği kabul etmiyorum!
Preeti, hemen kalk!
1269
01:33:57,083 --> 01:33:58,083
Sana kalk dedim!
1270
01:33:58,166 --> 01:34:00,177
Preeti!
Preeti!
1271
01:34:00,291 --> 01:34:02,416
Onu tutun!
1272
01:34:02,500 --> 01:34:06,791
Preeti, kalk! Sana kalk dedim,
neden kalkmıyorsun?
1273
01:34:06,875 --> 01:34:08,708
Bırakın!
Bırakın!
1274
01:34:08,791 --> 01:34:09,875
Preeti!
1275
01:34:11,750 --> 01:34:12,750
Preeti!
1276
01:34:12,833 --> 01:34:18,875
♪ Oh, sevgilim ♪
♪ Ben sensiz nasıl yaşarım ♪
1277
01:34:18,958 --> 01:34:22,166
- Vurun!
- Dövün! Vurun!
1278
01:34:23,041 --> 01:34:24,708
O bir pislik!
1279
01:34:24,791 --> 01:34:27,666
- Lütfen dövmeyin!
- Çekil! - Lütfen! Lütfen!
1280
01:34:28,125 --> 01:34:29,708
O iyi değil.
Lütfen!
1281
01:34:29,791 --> 01:34:32,541
- Lütfen onları durdurun!
- Kes sesini pislik!
1282
01:34:32,625 --> 01:34:34,041
Defol!
1283
01:34:35,333 --> 01:34:37,750
Çekilin yoksa onun kafasını kırarım!
1284
01:34:43,125 --> 01:34:43,934
Hey...
1285
01:34:44,509 --> 01:34:45,309
Bırakın.
1286
01:34:52,208 --> 01:34:53,291
Kabir.
1287
01:34:56,583 --> 01:34:58,916
Shiva, evlilik gerçekten
bu kadar güçlü mü?
1288
01:35:00,958 --> 01:35:03,583
Baksana, hiçbir şey yapamıyoruz.
1289
01:35:05,875 --> 01:35:09,041
İki gün boyunca baygındım,
ve onu evlenmeye zorladılar.
1290
01:35:10,250 --> 01:35:13,000
Şimdi ne yapacağız?
1291
01:35:13,083 --> 01:35:16,500
İçeride kıyamet koptu,
ama kız kılını bile kıpırdatmadı.
1292
01:35:17,583 --> 01:35:19,458
Çabucak teslim olmuş.
1293
01:35:19,875 --> 01:35:22,000
Beni duymadığına eminim.
1294
01:35:22,083 --> 01:35:23,375
Gerçekten de öyle mi?
1295
01:35:27,791 --> 01:35:29,375
O benim kızım.
1296
01:35:29,958 --> 01:35:31,333
Gidip onu alacağım.
1297
01:35:39,208 --> 01:35:40,083
Preeti!
1298
01:35:40,916 --> 01:35:42,250
Harpal Sikka!
1299
01:35:42,333 --> 01:35:44,083
Umurumda değil!
1300
01:35:44,166 --> 01:35:45,500
Umurumda değil!
1301
01:35:45,875 --> 01:35:49,708
Onu on kez evlendirebilirsin!
Ben burada kalıyorum!
1302
01:35:50,541 --> 01:35:52,833
Preeti, dışarı çık ve yanıma gel!
1303
01:35:54,416 --> 01:35:55,416
Preeti!
1304
01:35:58,041 --> 01:36:01,333
Akıl hastanesini arayın.
Polisi arayın.
1305
01:36:05,250 --> 01:36:07,416
Shiva. Sigara.
1306
01:36:08,500 --> 01:36:09,833
- Ne?
- Sigara ver.
1307
01:36:28,416 --> 01:36:31,625
Hey! Bilmiyor musun sen,
burada sigara içmek yasak.
1308
01:36:41,041 --> 01:36:42,333
Abin geldi.
1309
01:36:58,041 --> 01:37:00,208
Shiva, onu arka kapıdan götür.
1310
01:37:03,458 --> 01:37:04,333
Kabir?
1311
01:37:04,958 --> 01:37:07,666
- Bu nasıl oldu?
- Anne, bırak şimdi.
1312
01:37:08,750 --> 01:37:10,500
Yine mi o kızın evine mi gittin?
1313
01:37:12,208 --> 01:37:14,208
O artık evli Kabir.
1314
01:37:14,291 --> 01:37:16,833
- Utanmalısın!
- Anne, bırak şimdi.
1315
01:37:16,916 --> 01:37:18,416
- Bırak girsin.
- Tahmin et ne oldu?
1316
01:37:18,500 --> 01:37:23,125
Tüm düğün konukları seni soruyor.
Küçük oğlun nerede?
1317
01:37:23,875 --> 01:37:26,500
Yalan söylemekten yoruldum.
1318
01:37:26,583 --> 01:37:29,083
Henüz bir aile
fotoğrafı bile çektirmedik.
1319
01:37:29,166 --> 01:37:30,458
Ne aile fotoğrafı anne?
1320
01:37:31,458 --> 01:37:33,211
Şu anda önemli olan aile fotoğrafı mı?
1321
01:37:33,365 --> 01:37:34,729
Dijital montaj yaparsınız!
1322
01:37:34,958 --> 01:37:36,875
Ne var, düğün devam etmiyor mu?
1323
01:37:36,958 --> 01:37:38,666
- Sen sakin ol. Sakin ol.
- Sorun ne?
1324
01:37:39,750 --> 01:37:40,908
Kabir.
1325
01:37:41,497 --> 01:37:42,587
Git buradan.
1326
01:37:42,833 --> 01:37:44,984
- Baba, bekle.
- Sen sus.
1327
01:37:45,663 --> 01:37:46,563
Sana git dedim.
1328
01:37:46,587 --> 01:37:47,455
- Baba, ne yapıyorsun?
- Sus!
1329
01:37:48,375 --> 01:37:49,791
Dışarı, dedim.
1330
01:37:50,666 --> 01:37:51,916
Törenden sonra giderim.
1331
01:37:52,000 --> 01:37:54,750
- Törene katılmana gerek yok!
- Baba, dur!
1332
01:37:55,541 --> 01:37:56,666
Dışarı!
1333
01:37:57,750 --> 01:37:59,847
- Baba!
- Defol dedim.
1334
01:38:10,375 --> 01:38:11,500
Dinle.
1335
01:38:11,583 --> 01:38:13,750
Ona girmesini söyle.
1336
01:38:13,833 --> 01:38:16,541
İyi değil. Onu yalnız bırak.
1337
01:38:21,500 --> 01:38:23,916
Tabakları boşaltın, yemek istemiyor.
1338
01:39:02,458 --> 01:39:05,000
- Evet?
- Shiva, işe girdim.
1339
01:39:05,083 --> 01:39:08,125
Tebrikler adamım.
İşe konsantre ol.
1340
01:39:08,750 --> 01:39:11,666
- Preeti'yi gördün mü?
- Hayır.
1341
01:39:12,166 --> 01:39:13,833
Motosikletini aldın mı?
1342
01:39:13,916 --> 01:39:15,583
Alması için babamı gönderdim.
1343
01:39:15,666 --> 01:39:17,916
Babana onu görüp görmediğini sor.
1344
01:39:18,000 --> 01:39:21,500
Bak, klinikteyim.
Seni daha sonra ararım.
1345
01:39:52,916 --> 01:39:56,958
♪ Aklım uçurumda olsa bile ♪
1346
01:39:57,041 --> 01:40:00,375
♪ Her zaman seni düşünüyorum ♪
1347
01:40:01,166 --> 01:40:05,333
♪ Kendime hep soruyorum ♪
1348
01:40:05,416 --> 01:40:08,500
♪ Aşıklar neden ayrılıyor ♪
1349
01:40:08,583 --> 01:40:11,125
♪ Sevincimi anlatamam sana ♪
1350
01:40:11,625 --> 01:40:16,833
♪ Birlikte olduğumuzda ♪
1351
01:40:16,916 --> 01:40:20,666
♪ Aramızdaki bu boşluğu ♪
1352
01:40:20,750 --> 01:40:25,708
♪ Asla anlatamam ♪
1353
01:40:26,333 --> 01:40:29,083
♪ Ama şimdi senden uzaktayım ♪
1354
01:40:29,166 --> 01:40:31,125
♪ Neden senden uzak durmak zorundayım ♪
1355
01:40:31,208 --> 01:40:34,583
♪ Ben senin gururunum ♪
1356
01:40:34,666 --> 01:40:39,583
♪ Hadi bu boşluğu dolduralım ♪
♪ Sen benim gerçek olan rüyamdın ♪
1357
01:40:39,666 --> 01:40:42,375
♪ Bu rüyayı neden bırakmak zorundayım ♪
1358
01:41:00,416 --> 01:41:03,750
Biz birbirimiz için yaratılmışız,
ama bizi ayırdılar.
1359
01:41:03,833 --> 01:41:05,541
Günah işlediler.
1360
01:41:07,125 --> 01:41:08,541
Bir şey fark ettin mi?
1361
01:41:08,625 --> 01:41:11,000
Üniversitede Preeti ile
hiç kimse ilgilenmiyordu.
1362
01:41:11,666 --> 01:41:14,500
Harika bir kızdı adamım.
Farklıydı.
1363
01:41:15,250 --> 01:41:18,500
Beni sevdi. Her şey bu yüzden başladı.
Bu yüzden buradayız.
1364
01:41:19,708 --> 01:41:20,643
Babası ne demişti?
1365
01:41:21,038 --> 01:41:22,939
"Bizim namımız, bizim onurumuz."
1366
01:41:23,151 --> 01:41:26,333
Ailenin adı...
Bu nasıl bir saçmalık böyle?
1367
01:41:28,083 --> 01:41:29,500
Bu tamamen haksız.
1368
01:41:29,583 --> 01:41:32,875
Preeti'yle birlikte olsaydık,
bir ailemiz olurdu, bebeğimiz olurdu.
1369
01:41:33,625 --> 01:41:37,041
Bu gurur yüzünden ayrıldık
ve bebek asla doğmadı.
1370
01:41:37,833 --> 01:41:39,173
Bunu nasıl kabullendi o adam?
1371
01:41:40,291 --> 01:41:42,791
Bizi kesinlikle biliyor.
O oradaydı, değil mi?
1372
01:41:44,541 --> 01:41:46,166
Hiç mi kendine saygısı yok?
1373
01:41:49,958 --> 01:41:50,784
Shiva.
1374
01:41:51,374 --> 01:41:52,776
Sence birbirlerini seviyorlar mı?
1375
01:41:54,833 --> 01:41:58,000
Bence bu pislikler için
sadece cinsellik önemli.
1376
01:41:58,958 --> 01:42:00,833
Bu kişiye göre değişir.
1377
01:42:01,916 --> 01:42:07,166
♪ İnsanlar tutkudan yoksun ♪
1378
01:42:07,250 --> 01:42:10,458
♪ Neden onlar gibi oluyorum ♪
1379
01:42:10,541 --> 01:42:15,333
♪ Yarım kalan aşk hikayelerine ♪
♪ Sevinen insanlar var ♪
1380
01:42:15,416 --> 01:42:18,250
♪ Neden onlar gibi oluyorum ♪
1381
01:42:45,375 --> 01:42:49,458
Preeti bir ay önce evlendi.
Artık o bitti.
1382
01:42:50,083 --> 01:42:51,000
Değil mi?
1383
01:42:51,083 --> 01:42:53,041
Uygulamada böyle çalışır.
1384
01:42:53,125 --> 01:42:55,458
Bana onun evlilik durumunu
hatırlatıp durma.
1385
01:42:55,541 --> 01:42:57,958
Sana her zaman hatırlatacağım!
1386
01:43:03,041 --> 01:43:04,291
Shiva, içeri gel.
1387
01:43:04,375 --> 01:43:07,083
- Hayır, bana vuracaksın.
- Hayır, konuşacağım, gel.
1388
01:43:11,458 --> 01:43:12,700
Kız arkadaşının...
1389
01:43:14,071 --> 01:43:15,833
...Âdet Öncesi Sendromu
olduğunu düşün.
1390
01:43:15,916 --> 01:43:18,628
- Benim kız arkadaşım yok.
- Mesela diyorum.
1391
01:43:19,375 --> 01:43:21,250
O zaman ona ne dersin?
1392
01:43:21,333 --> 01:43:27,000
Ona normal olduğunu, ve onunla
baş etmelisin bebeğim mi dersin...
1393
01:43:28,583 --> 01:43:31,833
Yoksa onu kucağına yatırıp...
1394
01:43:31,916 --> 01:43:34,333
Hey, bak.
Kucağına alıp...
1395
01:43:35,000 --> 01:43:38,291
...onu kucağına yatırıp,
sıcak bir yastık mı verirsin?
1396
01:43:38,375 --> 01:43:40,000
Bizler tıp okuduk, değil mi?
1397
01:43:40,083 --> 01:43:42,958
Uyluk ve kalçalarını büküp...
1398
01:43:43,708 --> 01:43:47,833
...ona dönmesini söylersin, değil mi?
1399
01:43:47,916 --> 01:43:51,041
"Sen bir kadınsın.
Bununla baş et. Bu senin hayatın."
1400
01:43:51,125 --> 01:43:55,333
Ona onun kaderi olduğunu mu söylersin?
Onunla böyle mi konuşursun?
1401
01:43:55,416 --> 01:43:57,750
Anladın mı anlamadın mı?
Anladığını sanmıyorum.
1402
01:43:57,833 --> 01:44:00,541
Her şeyi anladım.
1403
01:44:00,625 --> 01:44:01,708
Gerçekten de anladın mı?
1404
01:44:01,791 --> 01:44:05,791
Kadınların âdet günleri olduğunda
sevgiye ve bakıma ihtiyaç duyarlar.
1405
01:44:05,875 --> 01:44:08,708
Sen de bunu istiyorsun, haklı mıyım?
1406
01:44:08,791 --> 01:44:12,166
Ama sen onların aksine,
her zaman değişken bir ruh halindesin.
1407
01:44:13,041 --> 01:44:14,000
Haklı mıyım?
1408
01:44:14,083 --> 01:44:17,329
Ben artık tüm bunlara
katlanamayacağım, yeter.
1409
01:44:17,350 --> 01:44:19,096
Kliniğe gitmem lazım, görüşürüz.
1410
01:44:20,625 --> 01:44:26,583
♪ Her zaman seni düşünüyorum ♪
1411
01:44:26,666 --> 01:44:28,549
♪ Gece- gündüz ♪
1412
01:44:29,083 --> 01:44:33,166
♪ Seni nasıl unutabilirim ki? ♪
1413
01:44:33,250 --> 01:44:37,416
♪ Sen her zaman benim düşüncelerimdesin ♪
1414
01:44:37,500 --> 01:44:41,500
♪ Aklım uçurumda olsa bile ♪
1415
01:44:41,583 --> 01:44:45,041
♪ Duramıyorum seni düşünmeden ♪
1416
01:44:45,791 --> 01:44:49,916
♪ Kendime hep soruyorum ♪
1417
01:44:50,000 --> 01:44:53,958
♪ Aşıklar neden ayrılıyor ♪
1418
01:45:11,000 --> 01:45:15,125
♪ Tüm o güzel anlar ♪
1419
01:45:15,208 --> 01:45:19,541
♪ Ellerimden kum gibi kayıp gidiyor ♪
1420
01:45:19,625 --> 01:45:23,625
♪ Yayılır her tarafıma acılar ♪
1421
01:45:23,708 --> 01:45:27,875
♪ Senin zehrin damarlarımda ♪
1422
01:45:27,958 --> 01:45:32,000
♪ Tüm o güzel anlar ♪
1423
01:45:32,083 --> 01:45:36,291
♪ Ellerimden kum gibi kayıp gidiyor ♪
1424
01:45:36,375 --> 01:45:41,041
♪ Yayılır her tarafıma acılar ♪
1425
01:45:41,125 --> 01:45:45,625
♪ Senin zehrin damarlarımda ♪
1426
01:45:51,500 --> 01:45:57,416
♪ Gel ve test et sevgimi ♪
1427
01:45:57,500 --> 01:46:01,500
♪ Çünkü pes etmeyeceğim asla ♪
1428
01:46:02,041 --> 01:46:05,041
♪ Mesafeler ♪
1429
01:46:05,125 --> 01:46:11,875
♪ Değiştirmeyecek kararımı mesafeler ♪
1430
01:46:11,958 --> 01:46:18,333
♪ Vefasızsın sen ♪
♪ Ama ben ♪
1431
01:46:18,416 --> 01:46:22,625
♪ Senin gibi değilim ♪
1432
01:46:22,708 --> 01:46:26,416
♪ Aşamıyorum asla ♪
1433
01:46:26,500 --> 01:46:33,500
♪ Yapamam ♪
♪ Unutamam seni asla ♪
1434
01:46:43,875 --> 01:46:46,666
Hey. Hala alkol kokuyorsun.
1435
01:46:47,166 --> 01:46:48,250
Ağzını çalkala.
1436
01:46:48,333 --> 01:46:50,000
Birini öpecek miyim?
1437
01:46:50,583 --> 01:46:52,916
Her zaman son kelimeyi
senin mi söylemen gerekiyor?
1438
01:46:53,416 --> 01:46:57,166
Kızın erkek arkadaşı gelmemiş
olsaydı onu becerir miydin?
1439
01:46:57,666 --> 01:46:59,333
- Evet.
- Asla.
1440
01:46:59,416 --> 01:47:00,333
Hey.
1441
01:47:01,375 --> 01:47:03,291
Sen onun erkek arkadaşını
nereden biliyorsun?
1442
01:47:03,375 --> 01:47:07,875
O benim hastalarımdan biri.
Kısa saçlı kız.
1443
01:47:09,083 --> 01:47:10,416
Tüm bunlar nasıl başladı?
1444
01:47:11,333 --> 01:47:13,916
Erkek arkadaşı mola vermişti.
1445
01:47:14,000 --> 01:47:15,541
Kız her gün bana soruyordu...
1446
01:47:15,625 --> 01:47:18,125
"Ona mercimek mi yapayım,
yoksa tavuk mu?"
1447
01:47:18,208 --> 01:47:19,875
Kıskanmıyor gibi görünüyordu.
1448
01:47:20,000 --> 01:47:22,250
Bana diyetini soruyordu.
1449
01:47:22,333 --> 01:47:25,208
Ben de işareti alınca,
ona numaramı verdim.
1450
01:47:26,125 --> 01:47:27,000
Gerçekten mi?
1451
01:47:27,666 --> 01:47:28,583
Gerçekten de.
1452
01:47:29,083 --> 01:47:32,625
Ama sonunda pantolonuna
buz koyan sen oldun.
1453
01:47:34,333 --> 01:47:35,963
Günaydın efendim.
Tıraş.
1454
01:47:39,166 --> 01:47:40,007
Shiva.
1455
01:47:40,031 --> 01:47:42,589
Sürekli tıraş olmam gerektiğini söylüyor.
Bir gün onu döveceğim.
1456
01:47:42,833 --> 01:47:45,333
Ciddiye alma.
1457
01:47:45,416 --> 01:47:47,666
Preeti’yi gerçekten unutabileceğini
düşünüyor musun?
1458
01:47:50,375 --> 01:47:54,791
Üstesinden gelme zamanı.
Bir kız arkadaş bul.
1459
01:47:57,125 --> 01:47:58,666
Ağlamayı bırak.
1460
01:47:59,458 --> 01:48:00,381
Aptal mısın sen?
1461
01:48:01,958 --> 01:48:03,375
Erkekler ağlamaz.
1462
01:48:04,166 --> 01:48:06,833
Kaçınılmaz olanı
değiştirmeye çalışma.
1463
01:48:07,666 --> 01:48:09,250
Sen kendine bak.
1464
01:48:09,333 --> 01:48:10,583
Ağlamayı bırak.
1465
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Boş ver artık.
Lütfen, bırak.
1466
01:48:14,208 --> 01:48:15,333
Kabir!
1467
01:48:15,833 --> 01:48:20,666
Kızlarla takılırsan, eninde sonunda
birine sırılsıklam aşık olursun.
1468
01:48:21,291 --> 01:48:23,291
Preeti, Preeti, Preeti!
1469
01:48:36,333 --> 01:48:40,250
Efendim, oyuncu Jia Sharma geldi.
Sana transfer edildi.
1470
01:48:42,208 --> 01:48:43,583
- Laxman?
- Evet efendim?
1471
01:48:43,666 --> 01:48:46,500
- Etrafta kimseyi göremiyorum.
- Burası çok iyi bir hastane.
1472
01:48:50,833 --> 01:48:52,916
Merhaba Jia. Seni görmek çok güzel.
1473
01:48:53,416 --> 01:48:56,083
Dr. Kabir. VIP hastamız.
1474
01:48:56,833 --> 01:48:57,708
Hasta.
1475
01:49:00,750 --> 01:49:02,075
Bu arada ben senin büyük bir hayranınım.
1476
01:49:02,677 --> 01:49:03,919
Bütün filmlerini izledim.
1477
01:49:04,083 --> 01:49:07,458
Aslında son filmin,
Dil Hi Dil Mein filmini üç kere izledim.
1478
01:49:07,541 --> 01:49:08,929
Mükemmel bir filmdi.
1479
01:49:09,261 --> 01:49:10,061
Teşekkür ederim.
1480
01:49:10,583 --> 01:49:14,125
Hastanemize başvurmak istediğinde,
lütfen doğrudan beni ara.
1481
01:49:14,208 --> 01:49:17,875
Asla sorun olmaz.
Tam işbirliğini garanti ederim.
1482
01:49:17,958 --> 01:49:20,750
Bugün herhangi bir yardıma
ihtiyacın olursa...
1483
01:49:20,833 --> 01:49:22,208
...hepimiz yardım ederiz.
1484
01:49:22,533 --> 01:49:24,750
Lütfen söyle, tamam mı?
1485
01:49:25,500 --> 01:49:27,875
Manjari, lütfen hanımefendiyle ilgilen.
1486
01:49:27,958 --> 01:49:29,541
O bizim VIP hastamız.
1487
01:49:29,605 --> 01:49:30,477
Hey!
1488
01:49:30,858 --> 01:49:32,447
Siz kafayı mı yediniz?
1489
01:49:34,686 --> 01:49:36,417
Siyah ve beyaz arasındaki
ayrımı yapamıyor musunuz?
1490
01:49:37,708 --> 01:49:39,833
Hayati organlarınız mı sorunlu?
1491
01:49:41,220 --> 01:49:43,291
Ünlü olduğu için
görevimizi mi unutacağız?
1492
01:49:43,375 --> 01:49:45,375
Hastanede yeni hastaları ne yapıyoruz?
1493
01:49:54,416 --> 01:49:55,583
Üzgünüm.
1494
01:49:56,208 --> 01:49:58,208
- Önemli değil.
- Sorunun ne olduğunu söyle.
1495
01:49:58,291 --> 01:50:02,125
Dans ederken bacağını büktü.
Kemiğinin kırıldığını duydum.
1496
01:50:02,500 --> 01:50:05,250
O zamandan beri yürümekte sorun yaşıyor.
1497
01:50:06,458 --> 01:50:07,332
Kaç yaşındasın?
1498
01:50:07,521 --> 01:50:08,484
Yirmi altı.
1499
01:50:09,375 --> 01:50:10,375
Rahat ol.
1500
01:50:22,708 --> 01:50:26,083
Manjari! Diz desteğini getir.
1501
01:50:26,166 --> 01:50:30,208
Takmayı unutma.
Asla takmadan yürüme.
1502
01:50:30,291 --> 01:50:32,833
Uyumadan önce çıkart.
1503
01:50:32,916 --> 01:50:33,791
Tamam mı?
1504
01:50:41,583 --> 01:50:42,708
Ayağa kalk.
1505
01:50:44,000 --> 01:50:44,958
Tamam.
1506
01:50:48,375 --> 01:50:50,791
Teşekkürler, doktor.
Çok daha iyi hissediyorum.
1507
01:50:52,125 --> 01:50:53,208
Teşekkürler efendim.
1508
01:50:54,750 --> 01:50:56,208
- Laxman!
- Evet efendim?
1509
01:50:56,291 --> 01:50:57,435
Doktorun numarası var mıydı?
1510
01:50:57,459 --> 01:50:59,625
982854300.
1511
01:51:01,833 --> 01:51:04,083
Onun numarasını istediğinizi sandım.
1512
01:51:32,458 --> 01:51:33,918
Sakin ol, ben o tarz şeyleri sevmem.
1513
01:51:33,942 --> 01:51:34,969
Ağzını aç.
1514
01:51:35,250 --> 01:51:37,458
- Dişlerin sararmış.
- Kes şunu.
1515
01:51:39,458 --> 01:51:40,601
Ne zaman içmeyi bırakacaksın?
1516
01:51:41,978 --> 01:51:42,778
Kabir.
1517
01:51:42,958 --> 01:51:44,344
Ne zaman içmeyi bırakacaksın?
1518
01:51:45,875 --> 01:51:47,350
Aptal, ileriye bakmalısın!
1519
01:51:48,916 --> 01:51:50,000
Ot mu içiyorsun?
1520
01:51:50,083 --> 01:51:53,208
O benim değil.
Yukarıda oturan bir arkadaşımın.
1521
01:51:54,875 --> 01:51:57,245
Kabir, etrafına baksana,
bu ne hal böyle dostum?
1522
01:51:59,541 --> 01:52:00,458
Hadi gidelim.
1523
01:52:00,541 --> 01:52:01,750
- Gelmiyorum.
- Neden?
1524
01:52:01,833 --> 01:52:03,625
Ne demek neden?
Gelmiyorum demek, gelmiyorum demektir!
1525
01:52:04,250 --> 01:52:05,594
Nedir bu tavırların böyle?
1526
01:52:06,286 --> 01:52:07,086
Ego tribi.
1527
01:52:07,708 --> 01:52:09,208
Ego tripleri olduğunu
düşünüyorsun değil mi?
1528
01:52:10,833 --> 01:52:12,125
Pekala, dinle Kabir.
1529
01:52:12,791 --> 01:52:15,500
Seni babamla mutlaka
konuşturacağım, hadi gel.
1530
01:52:15,583 --> 01:52:17,125
Konu babam değil, Karan.
1531
01:52:17,208 --> 01:52:19,166
- O zaman ne?
- Özel alana ihtiyacım var.
1532
01:52:19,666 --> 01:52:21,208
Neden alana ihtiyacın var?
1533
01:52:23,041 --> 01:52:23,958
Nedenmiş o?
1534
01:52:24,041 --> 01:52:26,125
Dört aydır evde değilsin,
özel alan yetmedi mi?
1535
01:52:26,208 --> 01:52:28,208
Tanrım, konuyu değiştir, dostum.
1536
01:52:31,041 --> 01:52:32,043
Dinle.
1537
01:52:33,081 --> 01:52:34,761
En sevdiğin motosikleti
hatırlıyor musun?
1538
01:52:35,041 --> 01:52:36,583
Royal Endfield Interceptor.
1539
01:52:37,333 --> 01:52:38,583
Sana sipariş ettim.
1540
01:52:40,083 --> 01:52:42,000
Doğrudan Büyük Britanya'dan geliyor.
Gel.
1541
01:52:42,083 --> 01:52:43,041
Hey!
1542
01:52:47,083 --> 01:52:48,845
- Neden bu kadar kızgınsın?
- Git başımdan.
1543
01:52:49,916 --> 01:52:50,756
Hemen eve gel.
1544
01:52:50,780 --> 01:52:52,414
Gelmeyeceğim demek, gelmeyeceğim demek!
Yeter artık.
1545
01:52:52,500 --> 01:52:53,416
Hadi git.
1546
01:52:55,166 --> 01:52:59,375
- Seni bulmak kolay değildi.
- Beni bulmanı istedim mi?
1547
01:52:59,958 --> 01:53:02,166
Ben iyiyim. Hadi git. Git.
1548
01:53:05,416 --> 01:53:06,541
Tamam o zaman.
1549
01:53:08,291 --> 01:53:09,899
Seni zorlamam gerekiyor, yürü!
1550
01:53:11,250 --> 01:53:12,375
Evet, içiyorum.
1551
01:53:12,458 --> 01:53:16,500
Sigara içiyorum, ot içiyorum!
Burası benim evim. İstediğimi yaparım!
1552
01:53:16,583 --> 01:53:17,666
Siktir git!
1553
01:53:23,458 --> 01:53:24,675
Bana vuracak mısın? Ha?
1554
01:53:25,701 --> 01:53:26,503
Bana vuracak mısın?
1555
01:53:26,762 --> 01:53:27,674
Bana vuracak mısın?
1556
01:53:28,250 --> 01:53:29,500
Bana vuracak mısın?
1557
01:53:32,958 --> 01:53:34,125
Seni lanet...
1558
01:53:34,208 --> 01:53:35,625
- Seni lanet...
- Seni...
1559
01:53:35,708 --> 01:53:36,833
Seni lanet...
1560
01:53:38,000 --> 01:53:40,041
Bana bağırmaya nasıl cüret edersin şapşal!
1561
01:53:44,791 --> 01:53:45,833
Hadi!
1562
01:53:46,708 --> 01:53:47,750
Kabir!
1563
01:53:59,583 --> 01:54:01,333
Balayında neredeydiniz?
1564
01:54:02,208 --> 01:54:03,083
Hiçbir yerde.
1565
01:54:04,083 --> 01:54:06,750
- Neden?
- Çünkü sen kayıptın.
1566
01:54:08,375 --> 01:54:10,250
Uzaklaşmak istemedim.
1567
01:54:10,333 --> 01:54:12,102
O halde, yengem ve sen...
1568
01:54:12,826 --> 01:54:13,626
Saçmalama.
1569
01:54:14,791 --> 01:54:15,958
Her şey yolunda.
1570
01:54:17,541 --> 01:54:19,625
Ne zaman aile oluyorsunuz?
1571
01:54:19,708 --> 01:54:22,750
Henüz bunu düşünmedim.
Belki yıllar içinde.
1572
01:54:23,958 --> 01:54:25,541
Belki derken?
1573
01:54:27,708 --> 01:54:29,250
Böyle şeyleri...
1574
01:54:29,750 --> 01:54:30,833
...ya da aşkı...
1575
01:54:32,041 --> 01:54:33,796
...asla planlayamazsın.
1576
01:54:35,541 --> 01:54:37,041
Bir şeyler yemek ister misin, Preeti?
1577
01:54:38,958 --> 01:54:41,083
Gidip, ona yemeğini yedireyim.
1578
01:54:54,375 --> 01:54:55,541
Günaydın efendim.
1579
01:54:55,625 --> 01:54:57,416
Bir şey içer miydiniz?
1580
01:54:57,500 --> 01:54:59,166
- Bir meyve suyu, lütfen.
- Hemen efendim.
1581
01:54:59,250 --> 01:55:00,125
Tamam.
1582
01:55:02,708 --> 01:55:03,625
Efendim.
1583
01:55:04,916 --> 01:55:07,583
Hanımefendi meşgul. Hemen geliyor.
1584
01:55:44,375 --> 01:55:46,166
- Merhaba, Kabir.
- Merhaba.
1585
01:55:50,208 --> 01:55:51,375
Geldiğin için teşekkürler.
1586
01:55:57,541 --> 01:56:01,250
Üniversitede bir kız arkadaşım vardı.
Birlikte yaşadık.
1587
01:56:02,791 --> 01:56:04,250
Ama evlendi.
1588
01:56:05,750 --> 01:56:08,291
Ama bu konuyu aşmayı başaramadım.
1589
01:56:09,958 --> 01:56:12,666
- Kabir.
- Dur, dur, öyle gelme.
1590
01:56:12,750 --> 01:56:14,833
Bu yüzden buraya geldim.
1591
01:56:18,666 --> 01:56:20,500
- Bana yardım eder misin?
- Evet.
1592
01:56:21,416 --> 01:56:22,416
Fiziksel olarak?
1593
01:56:25,250 --> 01:56:27,125
İstersen sana onayımı gösterebilirim.
1594
01:56:27,208 --> 01:56:29,125
- Ne?
- Evet.
1595
01:56:30,541 --> 01:56:33,500
Çok açık yapalım.
1596
01:56:34,166 --> 01:56:36,708
Soru yok. Koşul yok.
1597
01:56:37,666 --> 01:56:38,791
Sadece sen ve ben.
1598
01:56:43,208 --> 01:56:44,875
Düşünmek için zamana ihtiyacın mı var?
1599
01:56:47,166 --> 01:56:49,458
Tamam. Acele etme.
1600
01:56:51,250 --> 01:56:52,250
Kabir!
1601
01:56:56,458 --> 01:56:57,708
Jia, arkadaşım.
1602
01:56:59,166 --> 01:57:00,208
Laxman!
1603
01:57:09,041 --> 01:57:11,291
- Shiva. Otur.
- Bak kim geldi?
1604
01:57:12,166 --> 01:57:13,041
Merhaba.
1605
01:57:13,125 --> 01:57:14,208
- Aman!
- Kabir.
1606
01:57:14,958 --> 01:57:17,166
- Nasılsın?
- İyiyim.
1607
01:57:17,250 --> 01:57:20,083
- Neden buradasın?
- Bu sabah geldim.
1608
01:57:21,416 --> 01:57:23,458
- Lisansını aldın mı?
- Evet.
1609
01:57:23,541 --> 01:57:25,125
- Süper, adamım.
- Teşekkürler.
1610
01:57:25,208 --> 01:57:26,166
Sakin ol.
1611
01:57:26,250 --> 01:57:27,375
Nasıl gidiyor?
1612
01:57:27,458 --> 01:57:31,208
Keerti'nin ebeveynleriyle düğünümüz
hakkında konuşmak istiyorum.
1613
01:57:32,541 --> 01:57:35,083
- Gerçekten de aşık mısınız?
- Evet.
1614
01:57:35,166 --> 01:57:37,041
Pekala, beni dinle.
1615
01:57:37,625 --> 01:57:39,250
Buradaki insanlar,
kast konusunda takıntılıdır.
1616
01:57:39,875 --> 01:57:41,333
Dikkatli ol.
1617
01:57:41,875 --> 01:57:45,000
Belki aynı fikirde değilsin.
Benim gibi bitmemeli.
1618
01:57:46,537 --> 01:57:48,625
Senin gibi olsa keşke.
1619
01:57:49,125 --> 01:57:50,833
Ünlü bir arkadaş istiyorum.
1620
01:57:50,916 --> 01:57:52,708
Ona ne söylüyordun.
1621
01:57:52,791 --> 01:57:55,041
- Kur mu yapıyordun?
- Hayır, hiç bir şey.
1622
01:57:55,875 --> 01:57:57,000
Hadi ama.
1623
01:57:58,291 --> 01:58:02,166
Ona Preeti'den bahsettim. Bana fiziksel
olarak yardım edip edemeyeceğini sordum.
1624
01:58:02,708 --> 01:58:03,833
Fiziksel olarak mı?
1625
01:58:05,500 --> 01:58:06,625
Ne dedi?
1626
01:58:07,250 --> 01:58:08,666
Kabul edecek.
1627
01:58:09,208 --> 01:58:10,586
Peki ya sen? Durumun ne?
1628
01:58:12,208 --> 01:58:13,666
Ben iyiyim.
1629
01:58:13,750 --> 01:58:18,166
Buna inanmıyorum. Sadece
kliniktesin, kulağında stetoskop var.
1630
01:58:18,250 --> 01:58:21,791
"Nefes al, nefes ver.
Calpol, parasetamol."
1631
01:58:22,416 --> 01:58:23,875
Bu seni sıkmıyor mu?
1632
01:58:24,625 --> 01:58:25,689
Onun lisansı var...
1633
01:58:26,345 --> 01:58:28,375
Ve ben altı ay önce
yüksek lisans derecesi aldım.
1634
01:58:28,458 --> 01:58:29,875
Sen neden duruyorsun?
1635
01:58:29,958 --> 01:58:31,968
Ona kliniğini gösterdin mi?
Gösterdi mi?
1636
01:58:32,916 --> 01:58:34,037
Ona göster. Göster.
1637
01:58:35,083 --> 01:58:36,750
Klinik için bir mazeret bulmuştur.
1638
01:58:37,875 --> 01:58:39,666
Ne tür hasta aldığını biliyor musun?
1639
01:58:39,750 --> 01:58:42,625
Her sabah kliniğe
gitmeyi düşünen hastaları.
1640
01:58:42,708 --> 01:58:46,666
Kaç hastan var? Bir? İki? Üç?
1641
01:58:47,583 --> 01:58:52,958
Her zaman da: "Seni daha sonra ararım.
Klinikteyim." diyorsun.
1642
01:58:53,041 --> 01:58:55,099
Klinik, klinik, klinik....
1643
01:58:56,250 --> 01:59:00,916
Her zaman hangi kızla birlikte
gittiğimi ve ne yaptığımı bilmek ister.
1644
01:59:01,416 --> 01:59:05,250
Sana söylüyorum, Kamal, o seks bağımlısı.
1645
01:59:06,791 --> 01:59:07,666
Hey.
1646
01:59:08,708 --> 01:59:09,916
Seks bağımlısı mı?
1647
01:59:10,541 --> 01:59:12,666
Beni dinle ve tekrar başla.
1648
01:59:13,166 --> 01:59:15,125
Cerrah ol, vücut parçala.
1649
01:59:16,333 --> 01:59:18,583
Eldivenlerdeki kan harika hissettiriyor.
1650
01:59:19,583 --> 01:59:22,833
Preeti'ye düşkün olmasaydım,
şimdiye nöroloji okurdum.
1651
01:59:22,916 --> 01:59:25,250
Giriş sınavına kaydolacağım.
1652
01:59:27,333 --> 01:59:28,708
Kabir!
1653
01:59:33,333 --> 01:59:36,166
- Ona neler oluyor?
- Hiç bir şey. O iyi.
1654
01:59:37,083 --> 01:59:38,208
Muhtemelen kabul etti.
1655
02:00:08,000 --> 02:00:12,916
♪ Bu ayna mı, yoksa sen misin? ♪
1656
02:00:13,416 --> 02:00:18,416
♪ Beni her gün daha iyi gösteriyorsun ♪
1657
02:00:19,041 --> 02:00:24,208
♪ Neden hep seni düşünüyorum ♪
1658
02:00:24,291 --> 02:00:28,958
♪ Her zaman seni düşünüyorum ♪
1659
02:00:29,875 --> 02:00:34,625
♪ Sen sessiz deniz gibisin ♪
1660
02:00:35,291 --> 02:00:40,375
♪ Ve ben şiddetli dalgalar gibiyim ♪
1661
02:00:40,875 --> 02:00:45,958
♪ Duygularla dolu bir dünyasın sen ♪
1662
02:00:46,041 --> 02:00:51,250
♪ Ben sadece küçük bir yerim ♪
1663
02:00:51,750 --> 02:00:56,125
♪ Bu ayna mı, yoksa sen misin? ♪
1664
02:00:57,208 --> 02:01:03,208
♪ Beni her gün daha iyi gösteriyorsun ♪
1665
02:01:29,791 --> 02:01:35,333
♪ Kayıp hissettiğinde ♪
♪ Kendini kayıp hissettiğinde ♪
1666
02:01:35,416 --> 02:01:40,208
♪ Senin yanında olacağım ♪
1667
02:01:40,833 --> 02:01:46,125
♪ Yavaş yavaş, gözlerimde kal ♪
1668
02:01:46,208 --> 02:01:50,583
♪ Ve rüyalarımda hayata uyan ♪
1669
02:01:51,708 --> 02:01:54,666
♪ Ve rüyalarımda hayata uyan ♪
1670
02:01:54,750 --> 02:01:56,208
- Shiva.
- Evet?
1671
02:01:56,875 --> 02:01:58,916
- Kız benim giysilerimi ütülüyor.
- Kim?
1672
02:01:59,416 --> 02:02:00,583
Jia Sharma.
1673
02:02:00,666 --> 02:02:03,083
- Neredesin?
- Evdeyim. Yeni uyandım.
1674
02:02:03,166 --> 02:02:05,625
Ah. Bu harika.
1675
02:02:05,708 --> 02:02:06,625
Güzel adamım.
1676
02:02:06,708 --> 02:02:08,041
Hiçbir şey olmadı.
1677
02:02:08,125 --> 02:02:11,500
- Hadi, hadi, buna inanmıyorum.
- İnan bana.
1678
02:02:11,583 --> 02:02:14,583
Baksana, Wikipedia'yı kontrol ettim.
1679
02:02:14,666 --> 02:02:16,250
Kız lisansüstü okumuş.
1680
02:02:16,750 --> 02:02:20,166
Babası Delhi Yüksek
Mahkemesinde baş hakimmiş.
1681
02:02:20,250 --> 02:02:23,375
Yani, daha iyisini bulamazsın.
Onu bırakma.
1682
02:02:23,458 --> 02:02:26,916
Eşyalarını ütülüyor.
Bu seni çok sevdiğini gösteriyor.
1683
02:02:27,333 --> 02:02:29,791
Ben birinin benim için böyle şeyler
yapmasından hoşlanmam.
1684
02:02:30,291 --> 02:02:32,583
Preeti'nin sevdiğim yönü buydu.
1685
02:02:32,666 --> 02:02:36,708
Evet, ama altı ay önce evlendi.
Onu sevdin, ama o gitti.
1686
02:02:36,791 --> 02:02:38,708
Preeti, Preeti, Preeti demeyi bırak artık!
1687
02:02:38,791 --> 02:02:40,750
Ve içmeyi bırakmalısın.
1688
02:02:49,125 --> 02:02:53,500
Neredeyiz?
Ya gören olursa?
1689
02:02:55,416 --> 02:02:56,791
Laxman gözetliyor.
1690
02:02:57,666 --> 02:02:59,083
Kimse görmez.
1691
02:03:19,708 --> 02:03:20,666
Kabir.
1692
02:03:21,833 --> 02:03:23,125
Seni seviyorum.
1693
02:03:25,666 --> 02:03:26,666
Kabir.
1694
02:03:27,541 --> 02:03:28,500
Kabir!
1695
02:03:30,333 --> 02:03:31,541
Kabir!
1696
02:03:31,625 --> 02:03:32,500
Kabir!
1697
02:03:33,500 --> 02:03:34,541
Kabir!
1698
02:03:34,625 --> 02:03:35,435
Kabir bekle!
1699
02:03:35,459 --> 02:03:37,459
Kabir! Kabir!
Kabir!
1700
02:03:37,666 --> 02:03:38,666
Kabir, bu neydi?
1701
02:03:38,750 --> 02:03:40,700
Ne demek bu neydi?
Ne demek bu neydi?
1702
02:03:41,333 --> 02:03:43,083
Sana iki kez söyledim.
1703
02:03:43,166 --> 02:03:44,367
Nedir bu "aşk, aşk, aşk" saçmalığı?
1704
02:03:44,391 --> 02:03:46,083
- Tamam Kabir.
- Öyle bir saçmalık istemiyorum. - Tamam.
1705
02:03:46,166 --> 02:03:47,750
Kabir, dinle! Dur Kabir.
1706
02:03:47,833 --> 02:03:48,752
- Geri gel. Lütfen.
- Senin neyin var?
1707
02:03:49,100 --> 02:03:49,993
Senin neyin var?
1708
02:03:50,333 --> 02:03:52,916
Sen zekisin. Neden anlamıyorsun?
1709
02:03:53,000 --> 02:03:54,208
- Biz eğleniyoruz.
- Kabir!
1710
02:03:54,291 --> 02:03:56,541
Seni de istemiyorum,
o saçmalığı da istemiyorum.
1711
02:03:56,625 --> 02:03:57,666
- Kabir!
- Benden bu kadar!
1712
02:03:57,750 --> 02:03:58,791
- Kabir! Kabir!
- Seninle işim bitti!
1713
02:03:58,875 --> 02:04:00,125
- Kabir!
- İşim bitti!
1714
02:04:00,208 --> 02:04:01,500
Kabir, geri dön!
1715
02:04:02,041 --> 02:04:02,916
Kabir!
1716
02:04:29,083 --> 02:04:31,041
Efendim, ben hastaneden Manjari.
1717
02:04:31,125 --> 02:04:33,041
- Ne oldu?
- Bay Gokhale'nın durumu için efendim.
1718
02:04:33,125 --> 02:04:34,916
Hemen hastaneye gelin.
1719
02:04:35,000 --> 02:04:37,583
Bugün boştayım, Manjari.
Kapat.
1720
02:04:37,666 --> 02:04:38,708
Efendim!
1721
02:04:42,458 --> 02:04:45,708
Lütfen kapatmayın.
Burada kimse yok efendim.
1722
02:04:45,791 --> 02:04:47,375
Kandaki asit seviyesi çok yüksek efendim.
1723
02:04:47,458 --> 02:04:48,809
Hasta kritik durumda.
1724
02:04:48,971 --> 02:04:51,759
Ben bugün çalışmıyorum, beni arama.
1725
02:04:52,000 --> 02:04:54,541
Durum çok acil efendim.
1726
02:04:54,625 --> 02:04:56,208
Ölüm-kalım meselesi efendim.
1727
02:05:00,083 --> 02:05:01,958
Hava makinesine bağlayın.
1728
02:05:02,666 --> 02:05:03,666
Altı derecenin altında olsun.
1729
02:05:03,750 --> 02:05:05,958
Tamam efendim, teşekkür ederim.
Hemen bağlıyorum.
1730
02:06:20,333 --> 02:06:23,217
Kingston Hastanesi'nin adı tehlikede.
1731
02:06:23,507 --> 02:06:25,055
Her şey tehlikede!
1732
02:06:26,166 --> 02:06:26,991
Pekala, Manjari...
1733
02:06:27,115 --> 02:06:31,083
Lütfen ağzını aç ve bana dün
ameliyathanede neler olduğunu söyle!
1734
02:06:33,333 --> 02:06:34,333
Cevap verin!
1735
02:06:34,875 --> 02:06:36,375
Güzel! Sessiz kalın!
1736
02:06:36,611 --> 02:06:38,794
Onun lisansını mutlaka iptal ettireceğim.
1737
02:06:39,750 --> 02:06:41,160
En sevdiğiniz cerrahı...
1738
02:06:41,862 --> 02:06:43,291
...mahkemeye vereceğim.
1739
02:06:48,541 --> 02:06:51,208
702 numaralı oda.
1740
02:06:54,375 --> 02:06:55,250
Kabir.
1741
02:06:56,625 --> 02:06:57,833
Ne oldu oğlum?
1742
02:06:58,958 --> 02:07:01,000
Susuz olduğunu sanmıyorum.
1743
02:07:02,291 --> 02:07:03,458
Dinle, Shiva.
1744
02:07:03,541 --> 02:07:06,750
Hayatın öyle bir noktasında ki,
artık vücudu tepki gösteriyor.
1745
02:07:06,833 --> 02:07:07,785
Sınıra gelmiş.
1746
02:07:08,503 --> 02:07:10,491
Bu, limitini dolduğunu gösteriyor.
1747
02:07:12,125 --> 02:07:13,958
Sen de artık durmalısın.
1748
02:07:15,458 --> 02:07:17,375
Safra ve karaciğer değerlerini gördün mü?
1749
02:07:17,458 --> 02:07:19,791
- Asla dinlemez efendim.
- Dinlemek zorunda.
1750
02:07:20,458 --> 02:07:22,708
Dinlemek zorunda, yoksa ölür.
1751
02:07:26,208 --> 02:07:29,208
Hala kötü yaşam
tarzını değiştirmedin.
1752
02:07:29,291 --> 02:07:31,666
Evet, her gün içiyorum.
Şu anda bile sarhoşum.
1753
02:07:31,750 --> 02:07:32,625
Kabir!
1754
02:07:34,541 --> 02:07:35,500
Hadi ama anne.
1755
02:07:36,083 --> 02:07:37,458
Aptal olma.
1756
02:07:40,416 --> 02:07:41,416
Anne...
1757
02:07:42,458 --> 02:07:44,000
Ben kötü bir dönem geçiriyorum.
1758
02:07:45,041 --> 02:07:46,666
Lütfen bunu anlamaya çalış.
1759
02:07:47,625 --> 02:07:48,500
Lütfen.
1760
02:07:48,583 --> 02:07:51,916
Bu hastanede bir hasta
değişim programımız var.
1761
02:07:52,000 --> 02:07:54,166
Yönetimle konuştum.
1762
02:07:54,666 --> 02:07:56,333
Hiçbir şey dinlemek istemeyecek.
1763
02:07:56,416 --> 02:07:59,166
Kabir'in hapishaneye
gönderilmesi gerektiğini söyledi.
1764
02:07:59,875 --> 02:08:01,958
Yüksek yetkililer bu işin içinde.
1765
02:08:02,500 --> 02:08:03,708
Bir düşün.
1766
02:08:04,166 --> 02:08:07,833
O, yetkililerle her zaman sorun yaşıyor.
1767
02:08:08,458 --> 02:08:10,166
Senin derdin ne?
1768
02:08:10,958 --> 02:08:12,583
Sen çok aptalsın.
1769
02:08:13,250 --> 02:08:15,500
Hastaneye gelmeden önce
tıraş olamaz mısın?
1770
02:08:17,000 --> 02:08:20,250
Bizler doktoruz,
her zaman iyi görünmeliyiz.
1771
02:08:22,791 --> 02:08:26,875
Düğündeki morfin onu ilgilendiriyordu.
Ama bu meslek hayatı.
1772
02:08:26,958 --> 02:08:28,048
Bu tüm ülkeyi etkiler.
1773
02:08:28,958 --> 02:08:30,333
Whatsapp'ta görmedin mi?
1774
02:08:30,875 --> 02:08:34,375
Kabir'in bu kız yüzünden
sorunları var.
1775
02:08:40,233 --> 02:08:41,691
SON DAKİKA HABERLERİ!
- Bu doğru değil.
1776
02:08:42,291 --> 02:08:46,375
Dr. Kabir Singh, üniversitede
en parlak öğrencilerden biriydi.
1777
02:08:46,458 --> 02:08:49,083
Delhi Tıp Enstitüsü'nde okudu.
1778
02:08:50,291 --> 02:08:52,875
- Hem azgın, ama...
- Shiva!
1779
02:08:52,958 --> 02:08:55,791
Dekanı duydun mu?
1780
02:08:55,875 --> 02:08:58,458
- Bana bir sigara ver.
- Sen delirdin mi?
1781
02:09:00,916 --> 02:09:01,791
Al.
1782
02:09:03,583 --> 02:09:05,916
Doktor olmak için ne
yapmanız gerektiğini biliyor musunuz?
1783
02:09:06,250 --> 02:09:08,916
Hindistan Tıp Konseyi
sadece doktorlar içindir!
1784
02:09:09,000 --> 02:09:12,666
Birçok medya hikayesi ve politika...
1785
02:09:13,375 --> 02:09:14,875
Ne yapacağız baba?
1786
02:09:19,375 --> 02:09:21,266
Büyükanne, her gün sorup duruyorsun...
1787
02:09:21,815 --> 02:09:24,131
...Kabir nerede? Neler yapıyor?
Nerelerde?
1788
02:09:25,392 --> 02:09:27,059
Ve şimdi onu görmek istemiyor musun?
1789
02:09:27,416 --> 02:09:28,458
İstiyorum...
1790
02:09:29,291 --> 02:09:31,708
...ama bu halde değil.
1791
02:09:32,333 --> 02:09:34,750
Büyükanne, en azından arayabilirsin.
1792
02:09:36,041 --> 02:09:39,500
Büyükanne, Kabir'i ikna
edebilecek tek kişi sensin.
1793
02:09:39,875 --> 02:09:43,458
Bazen sevdiklerimiz ölebiliyor.
1794
02:09:44,291 --> 02:09:48,666
Ve sonra sonsuza dek
bizim yanımızdan gidiyorlar.
1795
02:09:49,333 --> 02:09:53,375
İlk durumda kendimizi zorlarız.
1796
02:09:53,916 --> 02:09:56,625
Bir şekilde yokluklarıyla
başa çıkmaya çalışırız.
1797
02:09:57,000 --> 02:09:58,166
Ben her zaman böyle yaptım.
1798
02:09:58,916 --> 02:10:01,009
Ama ikinci duruma alışmak...
1799
02:10:01,500 --> 02:10:03,208
...hiç de kolay değil.
1800
02:10:04,166 --> 02:10:06,125
Onun da tam olarak yaptığı şey bu.
1801
02:10:06,208 --> 02:10:08,666
Onun için çok şey yapabiliriz.
1802
02:10:09,458 --> 02:10:12,791
Ama onun acılarını paylaşamayız.
1803
02:10:14,000 --> 02:10:16,501
Peki ne yapayım?
Öylece bırakayım mı?
1804
02:10:17,291 --> 02:10:19,375
Acı çok kişisel bir şeydir, Karan.
1805
02:10:21,333 --> 02:10:22,708
Bırak acı çeksin.
1806
02:10:31,208 --> 02:10:32,333
Teşekkürler.
1807
02:10:52,583 --> 02:10:55,041
Kabir, bu, ülkenin en iyi
avukatlarından biri olan Ripul.
1808
02:10:55,125 --> 02:10:56,708
Senin davanla ilgileniyor.
1809
02:10:56,791 --> 02:10:57,750
Hangi dava?
1810
02:10:58,375 --> 02:11:01,291
Vaka yok.
O benim hastam değildi.
1811
02:11:01,916 --> 02:11:04,625
O gün Diwali'ydi.
Ben onu ameliyata aldım.
1812
02:11:04,708 --> 02:11:07,500
Bu arada, hasta
yaşıyor ve çok iyi bir durumda.
1813
02:11:07,583 --> 02:11:10,916
Bu gibi durumlarda hastanın
nasıl olduğu önemli değildir.
1814
02:11:11,000 --> 02:11:14,125
Cerrahın kanındaki
alkol içeriği çok önemlidir.
1815
02:11:14,208 --> 02:11:17,000
Cezai ve tıbbi ihmaldir.
1816
02:11:17,500 --> 02:11:18,526
Söyle Dr. Kabir...
1817
02:11:19,133 --> 02:11:20,333
...ne kadar sarhoştun?
1818
02:11:21,541 --> 02:11:25,708
Karan, ben o gün hastaydım.
Oto kontrolüm sıfırdı.
1819
02:11:26,595 --> 02:11:27,926
Kendi başıma ayakta bile duramıyordum.
1820
02:11:28,583 --> 02:11:31,416
Bir sandalyede oturuyordum ve
baş hemşireye talimat veriyordum.
1821
02:11:31,500 --> 02:11:33,159
Tıbbi ihmalmiş! Kıçıma anlat!
1822
02:11:33,875 --> 02:11:36,500
Bunu biz biliyoruz.
1823
02:11:36,583 --> 02:11:38,035
- Sen cerrah mısın?
- Hayır.
1824
02:11:38,474 --> 02:11:40,142
- O zaman kes!
- Kabir!
1825
02:11:40,583 --> 02:11:43,166
- Neden bahsettiğinden haberi var mı?
- Tabii ki.
1826
02:11:43,708 --> 02:11:46,500
Konuşma şeklini beğenmedim,
ses tonunu beğenmedim.
1827
02:11:46,583 --> 02:11:48,958
Kabir, lütfen anla,
bu dava çok ileri gitti.
1828
02:11:49,291 --> 02:11:50,750
İşin içinde Hindistan Tıp Konseyi var.
1829
02:11:50,833 --> 02:11:52,601
Tam olarak bu yüzden daha
iyi bir avukata ihtiyacımız var.
1830
02:11:52,684 --> 02:11:54,172
Hastane yetkilileri sana karşı.
1831
02:11:54,333 --> 02:11:57,458
Kimse seni desteklemek istemiyor.
Herkes seni suçlu görmek istiyor.
1832
02:11:57,541 --> 02:11:59,934
Esrarkeş, uyuşturucu bağımlısı, alkolik.
1833
02:12:00,608 --> 02:12:02,288
Medya senin için böyle diyor,
Tanrı aşkına!
1834
02:12:02,875 --> 02:12:06,541
Bak, seni bundan çıkaracağım.
Bunun için tam işbirliğine ihtiyacım var.
1835
02:12:06,625 --> 02:12:07,958
Her şeyi yaptığımı biliyorsun.
1836
02:12:08,291 --> 02:12:10,458
Ama biraz akıllı davranmanı istiyorum.
1837
02:12:11,958 --> 02:12:13,398
Hastalarınız bu belgeleri imzaladı.
1838
02:12:13,703 --> 02:12:15,219
Bir kaç tanığımız da var.
1839
02:12:15,500 --> 02:12:16,704
Görgü tanıklarına göre
mükemmel bir cerrahsın.
1840
02:12:17,750 --> 02:12:18,938
Dört yüz dört radyolojik görüntüleme.
1841
02:12:20,252 --> 02:12:23,103
Kendi adına 300'den fazla
ameliyata girdin.
1842
02:12:23,541 --> 02:12:25,458
214 gün çalıştın.
1843
02:12:25,958 --> 02:12:27,833
Genel ameliyat sayısı: 486.
1844
02:12:28,541 --> 02:12:30,458
Artı birkaçı dışarıda, yani...
1845
02:12:31,125 --> 02:12:33,208
Kayıt defterini görmezden gelebiliriz.
1846
02:12:33,708 --> 02:12:36,041
Ama radyolojik görüntülerini
görmezden gelemeyiz.
1847
02:12:36,166 --> 02:12:39,500
Radyolojik görüntüler,
Dr. Kabir Singh'i gösteriyor.
1848
02:12:40,416 --> 02:12:41,458
Ayrıca...
1849
02:12:44,250 --> 02:12:47,541
...güçlü bir argümanımız var.
Hasta yaşıyor.
1850
02:12:48,041 --> 02:12:49,666
Ona para verebiliriz.
1851
02:12:49,750 --> 02:12:52,541
Ama hastane senin kan örneğini aldı.
1852
02:12:52,625 --> 02:12:54,666
Kanındaki alkol içeriği 120.
1853
02:12:55,166 --> 02:12:56,666
Ve kokain almıştın.
1854
02:12:56,750 --> 02:12:57,708
Evet.
1855
02:12:58,458 --> 02:12:59,541
Peki şimdi ne olacak?
1856
02:13:00,375 --> 02:13:03,208
Kan örneği için bir
koruyucu madde kullanılır.
1857
02:13:03,458 --> 02:13:07,833
Fermantasyon derecesinin yanlış olduğunu
ve değerlerin yanlış olduğunu iddia ederiz.
1858
02:13:09,458 --> 02:13:13,750
Ama kayıt defterinde
olmayan 184 ameliyat var.
1859
02:13:15,000 --> 02:13:17,791
Bunun için hastane
yönetimini suçlayabilirsin.
1860
02:13:18,208 --> 02:13:20,916
Bir hafta boyunca
iç duruşmaya başlayalım.
1861
02:13:21,250 --> 02:13:22,791
Bu herkese uyar mı?
1862
02:13:24,791 --> 02:13:26,677
Kabir, dinle.
1863
02:13:29,208 --> 02:13:30,625
Tıraş ol.
1864
02:13:31,750 --> 02:13:33,166
Uygun bir şekilde giyin.
1865
02:13:34,125 --> 02:13:35,458
Kafanı biraz rahatlat.
1866
02:13:37,166 --> 02:13:39,791
Mahkemede vereceğin
ifadelerin pratiğini yap.
1867
02:13:40,875 --> 02:13:42,166
O zaman her şey yoluna girecek.
1868
02:13:43,083 --> 02:13:44,041
Tamam mı?
1869
02:13:45,833 --> 02:13:49,416
Kabir, endişelenme.
Seni bundan çıkaracağım.
1870
02:13:50,166 --> 02:13:51,598
Bilmiyorum, peki ya...
1871
02:13:53,208 --> 02:13:54,208
...ben ölürsem?
1872
02:13:55,500 --> 02:13:56,791
Karan.
1873
02:13:56,875 --> 02:13:58,958
Her şeyi ayarladık.
1874
02:13:59,708 --> 02:14:02,541
Ama kardeşinin alışılmadık
tutumu beni korkutuyor.
1875
02:14:02,625 --> 02:14:03,875
Onu ne yapacağız?
1876
02:14:05,083 --> 02:14:07,583
Demokrasi özgür
ruhları kabul etmez.
1877
02:14:08,791 --> 02:14:10,291
Kontrol altına almalısın.
1878
02:14:11,041 --> 02:14:14,125
İnsanlara para ödedik.
Ama bu çok açık olmamalı.
1879
02:14:14,208 --> 02:14:15,333
Bu rahatsız edici.
1880
02:14:44,333 --> 02:14:45,500
Kabir!
1881
02:14:47,875 --> 02:14:49,208
- Shiva!
- Evet?
1882
02:14:51,458 --> 02:14:52,958
Kabir? Kabir?
1883
02:14:53,041 --> 02:14:54,375
Uyan, Kabir.
1884
02:14:54,458 --> 02:14:56,750
Kabir!
Kabir.
1885
02:15:02,500 --> 02:15:03,583
Dikkatli ol.
1886
02:15:13,541 --> 02:15:15,625
Burada bekle. Ankit'ten bir şey getireceğim.
1887
02:15:15,708 --> 02:15:16,900
Kabir. Kabir.
1888
02:15:17,408 --> 02:15:18,958
Uyan Kabir, mahkemeye gitmelisin.
1889
02:15:19,041 --> 02:15:23,166
♪ Sen gittiğinde ♪
♪ Güneş artık görünmüyor ♪
1890
02:15:25,416 --> 02:15:27,958
♪ Her zaman çok uzun ♪
1891
02:15:33,541 --> 02:15:34,458
O ne?
1892
02:15:36,458 --> 02:15:37,375
Ne yapıyorsun?
1893
02:15:37,458 --> 02:15:38,458
Sakin ol.
1894
02:15:38,541 --> 02:15:40,166
- Bu şekilde olması mı gerekiyor?
- Kapa çeneni!
1895
02:15:45,916 --> 02:15:47,208
Kalk.
1896
02:15:48,916 --> 02:15:50,083
Kalk.
1897
02:15:50,166 --> 02:15:51,541
Çek, çek.
1898
02:15:53,583 --> 02:15:55,833
Zamanımız yok. Tekrar çek.
1899
02:16:24,583 --> 02:16:27,000
Kardeşim, o iyi mi?
1900
02:16:29,583 --> 02:16:30,666
İyi olacak.
1901
02:16:32,875 --> 02:16:37,041
Kabir, abin
bir iç duruşma ayarladı.
1902
02:16:37,125 --> 02:16:40,166
Tanrı aşkına, lütfen normal kal.
1903
02:16:41,041 --> 02:16:43,958
Bana normalde nasıl
davranılacağını mı öğreteceksin?
1904
02:16:44,041 --> 02:16:48,500
Hadi, hadi. Pantolonunu giy.
Zaman kalmadı.
1905
02:16:53,500 --> 02:16:58,250
Bu adamın alkol sorunu var.
Bunu daha önce bilmiyordum.
1906
02:16:58,333 --> 02:17:02,083
Personelim ondan korkuyor.
Onları ona alkol getirtmeye zorluyor.
1907
02:17:02,708 --> 02:17:03,791
Hepsi bu değil.
1908
02:17:03,875 --> 02:17:06,041
Gardırobunda uyuşturucu bulduk.
1909
02:17:06,375 --> 02:17:08,750
Toksikoloji raporuna göre temiz.
1910
02:17:09,291 --> 02:17:11,375
Lütfen kanıt sunabilir misiniz?
1911
02:17:11,458 --> 02:17:14,083
Mahkemede duygusal
ifadelere yer yok.
1912
02:17:14,583 --> 02:17:19,916
Elimde hastalarından yaklaşık
300 video ve referans var.
1913
02:17:20,000 --> 02:17:25,333
Ayrıca Delhi Tıp Enstitüsü
Dekanı'ndan bir mektup var...
1914
02:17:25,416 --> 02:17:28,541
...samimiyetini ve
verimliliğini doğrulayan bir mektup.
1915
02:17:29,000 --> 02:17:31,375
Shiva, kapanış törenimizi
hatırlıyor musun?
1916
02:17:32,375 --> 02:17:36,000
İyi gidiyor.
Lütfen bunu şimdi mahvetme.
1917
02:17:36,083 --> 02:17:37,291
Ama bu yanlış.
1918
02:17:37,958 --> 02:17:41,541
Lütfen bana suçlamaları
ve kanıtları verin.
1919
02:17:42,416 --> 02:17:43,250
Karan.
1920
02:17:44,333 --> 02:17:45,458
Neler oluyor?
1921
02:17:46,708 --> 02:17:47,791
Neler oluyor?
1922
02:17:48,583 --> 02:17:51,083
Onlara ne kadar ödedin?
1923
02:17:52,291 --> 02:17:54,000
Babama bak Karan.
1924
02:17:54,500 --> 02:17:56,291
Bunu hiç sevmiyor.
1925
02:17:56,375 --> 02:17:59,291
Kabir, sessiz ol.
1926
02:17:59,375 --> 02:18:02,541
Karan, hayatımda tek bir
şeyle gurur duyuyorum.
1927
02:18:03,875 --> 02:18:05,000
Kariyerim.
1928
02:18:06,375 --> 02:18:10,500
Sadece kariyerimle gurur duyuyorum.
1929
02:18:11,791 --> 02:18:12,666
İşimle.
1930
02:18:13,875 --> 02:18:14,916
Oh Tanrım.
1931
02:18:15,000 --> 02:18:17,291
Kabir, bunu daha sonra konuşuruz.
1932
02:18:17,375 --> 02:18:19,541
Ben yalan söyleyemem.
1933
02:18:20,125 --> 02:18:22,291
Burada kimseyi kandıramam.
1934
02:18:22,375 --> 02:18:24,750
Yeter artık, ağzını kapalı tut.
1935
02:18:25,583 --> 02:18:28,750
Bunu, kendinizi utançtan
kurtarmak için mi yapıyorsunuz?
1936
02:18:30,041 --> 02:18:31,375
Dinle...
1937
02:18:31,458 --> 02:18:33,041
Sadece sus.
1938
02:18:33,125 --> 02:18:35,055
Ben eve gidiyorum.
Burada olmak istemiyorum.
1939
02:18:35,079 --> 02:18:36,160
Nereye gidiyorsun Kabir?
1940
02:18:36,541 --> 02:18:37,433
Döverim seni!
1941
02:18:37,457 --> 02:18:39,333
- Otur!
- Sessizlik lütfen.
1942
02:18:40,083 --> 02:18:41,625
Seni döverim.
1943
02:18:41,708 --> 02:18:42,916
Dr. Kabir.
1944
02:18:43,000 --> 02:18:46,192
Şu anda söylediklerin...
1945
02:18:46,216 --> 02:18:48,625
...mahkemede ceza yargılamasına
yönelik olarak kabul edilebilir.
1946
02:18:48,708 --> 02:18:50,110
Bunu anlıyor musun?
1947
02:18:51,708 --> 02:18:54,583
Kafa sallamak yeterli değil.
Lütfen söyle.
1948
02:18:54,666 --> 02:18:56,041
Anladım.
1949
02:18:56,541 --> 02:18:58,833
Ameliyatta kaç saat kaldın?
1950
02:18:59,333 --> 02:19:00,750
Hatırlamıyorum.
1951
02:19:00,833 --> 02:19:07,166
Tamam. O gün nasıl bir ameliyattı,
ayrıntı verebilir misin?
1952
02:19:07,250 --> 02:19:10,791
Trafik kazasıydı.
Birkaç kanama vardı.
1953
02:19:12,250 --> 02:19:15,291
Hastada diyabet ve astım vardı.
1954
02:19:16,250 --> 02:19:17,916
Hasta'nın adı Ravi'ydi.
1955
02:19:18,458 --> 02:19:20,916
- Ve 58 yaşındaydı.
- İyi.
1956
02:19:21,666 --> 02:19:26,708
Ameliyat sırasında duyularının
kontrolünü kaybettin ve baygın düştün.
1957
02:19:26,791 --> 02:19:29,208
Ama o halde bile hemşirelere
doğru talimatlar verdin...
1958
02:19:29,291 --> 02:19:34,541
...ve hastanın durumunun
stabilize tutmalarını sağladın.
1959
02:19:34,625 --> 02:19:36,958
- Bu doğru mu?
- Evet.
1960
02:19:37,041 --> 02:19:40,916
Şimdi söyler misin, ameliyattan
bir gün önce sarhoş oldun mu?
1961
02:19:41,000 --> 02:19:45,250
Alkol veya kimyasal zehirli
maddeler tükettin mi?
1962
02:19:46,208 --> 02:19:48,041
Sorumu tekrar ediyorum.
1963
02:19:48,458 --> 02:19:53,750
Ameliyattan bir gün önce alkol veya
kimyasal zehirli maddeler tükettin mi?
1964
02:19:56,291 --> 02:19:57,666
Kabir, hayır.
1965
02:19:57,750 --> 02:19:59,083
Sakın yapma!
1966
02:19:59,166 --> 02:20:00,041
Evet.
1967
02:20:01,500 --> 02:20:04,833
Operasyon gününde sarhoş oldun mu?
1968
02:20:04,916 --> 02:20:05,833
Evet.
1969
02:20:07,083 --> 02:20:08,333
Ve bir gün önce.
1970
02:20:09,708 --> 02:20:11,333
Aslında şimdi bile sarhoşum.
1971
02:20:13,416 --> 02:20:16,083
Her ameliyattan önce içki içiyordum.
1972
02:20:19,166 --> 02:20:23,166
Ben bir alkoliğim ve alkol
sorunum var, tamam mı?
1973
02:20:25,916 --> 02:20:29,791
Ama hastalarıma sorun yaşatmadım,
ve bundan gurur duyuyorum.
1974
02:20:33,083 --> 02:20:35,083
Ama güveni yok ettim.
1975
02:20:38,458 --> 02:20:41,000
Ben cerrah uygulamayı hak etmiyorum.
1976
02:20:43,875 --> 02:20:48,583
Yönetim ve personelin bununla
hiçbir ilgisi yoktur. Bunu netleştirin.
1977
02:20:49,208 --> 02:20:51,541
O halde söyleyecek hiçbir şey kalmadı.
1978
02:20:52,208 --> 02:20:55,750
Lisansınıza beş yıl el konulacak.
1979
02:20:57,416 --> 02:21:01,583
Klinik olarak hiç bir
yerde çalışamazsınız.
1980
02:21:01,666 --> 02:21:05,833
Eğer yaparsan, üç yıl hapse girersin.
1981
02:21:07,750 --> 02:21:11,750
Bilinçli bir suç
işlemek büyük bir suçtur.
1982
02:21:12,750 --> 02:21:14,083
Üzgünüm baba.
1983
02:21:14,750 --> 02:21:16,041
Üzgünüm Karan.
1984
02:21:18,750 --> 02:21:21,500
Hindistan Ceza Yasası'nın 337. paragrafı:
1985
02:21:21,583 --> 02:21:25,833
Başkalarının yaşamını veya güvenliğini
tehlikeye atmak...
1986
02:21:25,916 --> 02:21:30,958
...ya da dikkatsizlikten dolayı başkalarının
acı çekmesine neden olmak...
1987
02:21:31,041 --> 02:21:35,333
...birinin ya da birilerinin
güvenliğini hiçe saymak...
1988
02:21:35,416 --> 02:21:40,750
...üç yıla kadar hapis
cezasına gerektiren bir suçtur.
1989
02:21:40,833 --> 02:21:44,791
Veya 500 rupiye veya
her ikisine kadar para cezası.
1990
02:22:32,000 --> 02:22:35,458
Bunu sana bir kez soruyorum.
Sadece evet ya da hayır de.
1991
02:22:37,000 --> 02:22:37,958
Söyle.
1992
02:22:38,708 --> 02:22:40,625
Kız kardeşim Divya ile evlenmek ister misin?
1993
02:22:47,541 --> 02:22:49,708
Beni o kadar çok mu seviyorsun?
1994
02:22:50,541 --> 02:22:51,916
Buraya gel.
1995
02:22:52,000 --> 02:22:54,750
Bunun için zamanım yok.
Sadece cevap ver.
1996
02:22:55,166 --> 02:22:56,958
Artık bir düzen kurmanı istiyorum, Kabir.
1997
02:22:59,500 --> 02:23:01,620
Divya için ne o Londralı adam uygundu...
1998
02:23:02,953 --> 02:23:04,291
...ne de ben.
1999
02:23:05,625 --> 02:23:08,125
Artık sürünmeni izlemeye dayanamıyorum.
2000
02:23:08,625 --> 02:23:10,056
Ne yapıyorsun sen?
2001
02:23:10,998 --> 02:23:12,750
O zamanlar üniversiteden atılmalıydın.
2002
02:23:14,500 --> 02:23:15,666
Kabir...
2003
02:23:16,291 --> 02:23:20,166
Divya senin hakkında her şeyi biliyor.
Ve senden gerçekten hoşlanıyor, tamam mı?
2004
02:23:22,291 --> 02:23:23,833
Her şey yoluna girecek.
2005
02:23:35,541 --> 02:23:38,541
Buzdolabım nerede?
Klima nerede?
2006
02:23:38,625 --> 02:23:41,125
Eşyalarımla ne yaptın?
Kalk!
2007
02:23:41,208 --> 02:23:42,375
Kalk hadi!
2008
02:23:42,833 --> 02:23:44,916
Seninle ilgili haberleri gazetede okudum.
2009
02:23:45,458 --> 02:23:49,041
Hemen gitmezsen polisi ararım.
2010
02:23:49,125 --> 02:23:51,470
İyi bir doktor olduğunu düşünerek
burada kalmana izin verdim.
2011
02:23:52,250 --> 02:23:55,375
Ne yapıyorsun? Utan kendinden!
Sen nasıl bir doktor...
2012
02:24:00,583 --> 02:24:03,375
Bir arkadaşıma ait.
Bugün burada uyuyabilirsin.
2013
02:24:04,250 --> 02:24:06,041
Yarın daha iyi bir yer bulurum.
2014
02:24:06,750 --> 02:24:08,125
Bugün burada kal.
2015
02:24:08,208 --> 02:24:09,833
Hemen döneceğim.
Hemen.
2016
02:24:28,291 --> 02:24:29,958
Hey, bayım! Ödeme!
2017
02:24:30,041 --> 02:24:32,250
Hey! O benimle!
2018
02:24:32,958 --> 02:24:35,166
Saçma sapan şeyler!
2019
02:24:37,750 --> 02:24:42,291
♪ Kalbimi kırma tatlım ♪
2020
02:24:42,375 --> 02:24:45,958
♪ Kalbimi kırma tatlım ♪
2021
02:24:46,708 --> 02:24:49,625
♪ Kalbim sana bağlı ♪
2022
02:24:49,708 --> 02:24:52,041
♪ Kalbim... ♪
2023
02:24:52,125 --> 02:24:57,291
♪ Kalbim sana bağlı ♪
2024
02:24:57,375 --> 02:25:02,416
♪ Sakın verdiğin sözlerden vazgeçme ♪
2025
02:25:02,500 --> 02:25:07,458
♪ Sakın verdiğin sözlerden vazgeçme ♪
2026
02:25:07,541 --> 02:25:12,541
♪ Kalbim sana bağlı ♪
2027
02:25:12,625 --> 02:25:13,500
Hey!
2028
02:25:14,041 --> 02:25:15,583
Bunu nasıl yapabilirsin?
2029
02:25:15,666 --> 02:25:20,125
Seni şehrin her yerinde arıyordum.
2030
02:25:20,208 --> 02:25:21,333
Ve sen buradasın!
2031
02:25:21,750 --> 02:25:23,267
Kes! Kes artık!
2032
02:25:24,000 --> 02:25:24,800
Yürü!
2033
02:25:25,958 --> 02:25:26,875
Hadi.
2034
02:25:29,625 --> 02:25:30,666
Kabir.
2035
02:25:31,791 --> 02:25:32,958
Büyükannen öldü.
2036
02:25:37,416 --> 02:25:39,291
Hadi, herkes seni bekliyor!
2037
02:25:39,875 --> 02:25:41,000
Gel.
2038
02:25:47,583 --> 02:25:48,833
Hadi, ne bekliyorsun?
2039
02:25:56,916 --> 02:25:59,916
Kabir, herkes seni bekliyor.
2040
02:26:01,250 --> 02:26:03,125
Uykusunda öldü.
2041
02:26:04,750 --> 02:26:06,833
İçeri gir. Hadi.
2042
02:26:51,208 --> 02:26:53,416
Neden burada yalnız oturuyorsun baba?
2043
02:26:58,500 --> 02:27:01,000
Nasıl hissettiğini biliyorum baba.
2044
02:27:02,291 --> 02:27:03,916
Seni anlıyorum.
2045
02:27:05,625 --> 02:27:08,500
En çok sen etkilendin.
2046
02:27:10,875 --> 02:27:12,125
Senin için geldim baba.
2047
02:27:13,333 --> 02:27:15,541
Bu günü hiç beklememiştik.
2048
02:27:16,333 --> 02:27:17,791
Garip, değil mi?
2049
02:27:20,166 --> 02:27:24,333
Doğuyoruz, aşık oluyoruz ve ölüyoruz.
2050
02:27:25,750 --> 02:27:28,416
Bunlar hayatın
en önemli üç olayı.
2051
02:27:29,833 --> 02:27:32,208
Geriye kalan her şey sadece
bunların tepkileri.
2052
02:27:34,750 --> 02:27:36,500
Burada oturma baba.
2053
02:27:38,250 --> 02:27:40,083
Herkes seni görmek için geldi.
2054
02:27:41,291 --> 02:27:43,708
Bu hayatının en önemli anı baba.
2055
02:27:44,875 --> 02:27:46,125
Herkes bekliyor.
2056
02:27:46,708 --> 02:27:48,000
Hadi gidelim baba.
2057
02:27:49,250 --> 02:27:51,458
Hadi, hadi gidelim.
2058
02:27:53,500 --> 02:27:54,500
Gel.
2059
02:28:06,291 --> 02:28:08,125
Her şey yoluna girecek baba.
2060
02:28:37,666 --> 02:28:39,291
Büyükannemin favori şarkısı.
2061
02:28:40,666 --> 02:28:45,500
♪ Anne, kızının yanında oturuyor ♪
2062
02:28:45,583 --> 02:28:49,041
♪ Hayat hakkında konuşuyorlar ♪
2063
02:28:49,125 --> 02:28:54,041
♪ Kız, annesinin onu neden
doğurduğunu merak ediyor ♪
2064
02:29:02,500 --> 02:29:07,666
♪ Anne, kız arkadaştan daha da öte ♪
2065
02:29:07,750 --> 02:29:12,416
♪ Kopmaz araları asla ♪
2066
02:29:12,500 --> 02:29:13,512
Cesede dikkat edin.
2067
02:29:13,656 --> 02:29:14,456
Hey!
2068
02:29:15,541 --> 02:29:17,000
Kim ceset dedi?
2069
02:29:17,083 --> 02:29:18,083
Kabir.
2070
02:29:24,458 --> 02:29:28,833
♪ Anne, sana geliyorum ♪
2071
02:29:44,791 --> 02:29:47,166
Büyükannen motosikletini
her zaman temiz tuttu.
2072
02:29:49,416 --> 02:29:50,503
Fark etmez.
2073
02:29:51,003 --> 02:29:52,833
Ben de üniversitede sigara içtim.
2074
02:29:55,083 --> 02:29:55,954
Oğlum...
2075
02:29:56,871 --> 02:29:58,333
...eski bir İngilizce sözü vardır.
2076
02:29:59,500 --> 02:30:01,875
"Vedalar, acı verici değildir...
2077
02:30:03,125 --> 02:30:04,875
...acı veren anılardır."
2078
02:30:06,500 --> 02:30:08,250
Şimdi her şeyin üstesinden gelme zamanı.
2079
02:30:09,208 --> 02:30:10,666
Üzgünüm baba.
2080
02:30:11,541 --> 02:30:14,333
Yaşam tarzımı değiştireceğim,
söz veriyorum.
2081
02:30:15,083 --> 02:30:16,333
Tamam, oğlum.
2082
02:30:17,708 --> 02:30:18,916
Tatil yap.
2083
02:30:20,708 --> 02:30:23,375
Git, buna ihtiyacın var.
Bunu hak ediyorsun.
2084
02:30:24,541 --> 02:30:27,541
Tekrar başlayabilirsin.
2085
02:30:29,583 --> 02:30:31,208
Ne düşünüyorsun?
2086
02:30:32,250 --> 02:30:34,208
Her şey daha iyiye dönecek.
2087
02:30:34,875 --> 02:30:38,125
Her şey değişecek.
Zaman her şeyi değiştirecek.
2088
02:30:39,791 --> 02:30:42,125
Geri döndüğünde
düğününü konuşuruz.
2089
02:31:33,833 --> 02:31:39,250
♪ Kalbim bunalmıştı ♪
2090
02:31:40,416 --> 02:31:46,041
♪ Aşkım sadık kaldı sana ♪
2091
02:31:46,958 --> 02:31:53,041
♪ Sen benim için ♪
2092
02:31:53,583 --> 02:31:59,500
♪ Asla vazgeçilmezdin ♪
2093
02:32:00,083 --> 02:32:05,958
♪ Geliyor derinlerden ♪
2094
02:32:06,708 --> 02:32:13,458
♪ Kalbimin derinlerinden ♪
♪ İnan bana ♪
2095
02:32:14,041 --> 02:32:19,458
♪ Ben sensiz yaşayamam ♪
2096
02:32:20,500 --> 02:32:26,333
♪ Ben seni çok seviyorum ♪
2097
02:32:27,083 --> 02:32:33,375
♪ Ben sensiz yaşayamam ♪
2098
02:32:33,458 --> 02:32:38,916
♪ Ben seni çok seviyorum ♪
2099
02:32:40,250 --> 02:32:46,333
♪ Giderim seninle sonuna kadar ♪
2100
02:32:46,833 --> 02:32:52,500
♪ Ben seni çok seviyorum ♪
2101
02:33:18,750 --> 02:33:21,750
♪ Geliyor derinlerden ♪
2102
02:33:21,833 --> 02:33:28,833
♪ Kalbimin derinlerinden ♪
♪ İnan bana ♪
2103
02:33:32,416 --> 02:33:38,166
♪ Ben sensiz yaşayamam ♪
2104
02:33:38,875 --> 02:33:44,875
♪ Ben seni çok seviyorum ♪
2105
02:33:45,583 --> 02:33:51,958
♪ Giderim seninle sonuna kadar ♪
2106
02:33:52,041 --> 02:33:57,750
♪ Ben seni çok seviyorum ♪
2107
02:34:23,791 --> 02:34:26,708
Baksana, ne zamandır ulaşmaya çalışıyorum.
2108
02:34:26,791 --> 02:34:29,583
Ya cep telefonun kapalı,
ya da açmıyorsun.
2109
02:34:29,666 --> 02:34:30,791
Ne yapıyorsun sen?
2110
02:34:30,875 --> 02:34:32,125
Neden buradasın sen?
2111
02:34:32,875 --> 02:34:34,375
Yarından sonra evlenmiyor musun sen?
2112
02:34:38,541 --> 02:34:39,541
Gelin.
2113
02:34:43,458 --> 02:34:44,375
Hadi.
2114
02:34:49,541 --> 02:34:51,666
Parkta Preeti'yi gördüm.
2115
02:34:53,583 --> 02:34:55,416
Artık aynı değil.
2116
02:34:56,708 --> 02:34:58,166
O artık bir kadın.
2117
02:35:00,125 --> 02:35:02,125
Sekizinci ayında.
2118
02:35:03,083 --> 02:35:04,291
Öyle mi?
Yani?
2119
02:35:05,083 --> 02:35:07,041
Ona, benimle gelmek isteyip
istemediğini soracağım.
2120
02:35:07,541 --> 02:35:08,583
Birlikte gidelim diyeceğim.
2121
02:35:08,958 --> 02:35:10,416
Sence kabul edecek mi?
2122
02:35:11,041 --> 02:35:11,958
Edecek.
2123
02:35:12,833 --> 02:35:14,375
O benim kızım.
2124
02:35:15,375 --> 02:35:18,166
- O evli. Ve hamile.
- Yani?
2125
02:35:19,000 --> 02:35:20,958
O hala benim Preeti'm.
2126
02:35:21,041 --> 02:35:23,457
Ben onsuz mutsuzum, o bensiz mutsuz.
2127
02:35:23,908 --> 02:35:24,708
Önemli olan ne?
2128
02:35:24,791 --> 02:35:26,954
- Mutsuz olduğunu nereden biliyorsun?
- Hadi ama adamım!
2129
02:35:27,833 --> 02:35:29,625
Sen Keerti'nin mutsuz
olduğunu nereden biliyorsun?
2130
02:35:29,708 --> 02:35:33,540
Tamam, istemeden evlendi.
Peki nasıl hamile kaldı?
2131
02:35:34,583 --> 02:35:36,708
Evet, hamile.
Yani?
2132
02:35:36,958 --> 02:35:37,833
Ne?
2133
02:35:38,541 --> 02:35:39,958
Sen deli misin Kabir?
2134
02:35:40,541 --> 02:35:44,125
Babasıyla değil, kocasıyla uğraşacaksın.
2135
02:35:44,208 --> 02:35:45,208
Kim o?
2136
02:35:45,291 --> 02:35:47,041
- Kim mi?
- Sen kimsin?
2137
02:35:47,541 --> 02:35:49,208
Kendini dinliyor musun?
2138
02:35:50,250 --> 02:35:51,541
Mumbai'ye gidiyorum.
2139
02:35:53,750 --> 02:35:57,166
Son kez yol ayrımındayım, çok karmaşık.
2140
02:35:58,208 --> 02:36:00,208
- Kabir.
- Bu kez onu bırakmayacağım.
2141
02:36:00,291 --> 02:36:02,583
Çok karmaşık. Kolay değil.
2142
02:36:03,000 --> 02:36:05,083
Biliyorum. Bunu halledeceğim.
2143
02:36:06,375 --> 02:36:07,791
Yapma Kabir.
2144
02:36:08,416 --> 02:36:09,333
Lütfen.
2145
02:36:09,875 --> 02:36:11,166
Bırak artık.
2146
02:36:11,250 --> 02:36:13,250
Sen iki gün içinde evleniyorsun.
2147
02:36:14,000 --> 02:36:15,500
Düğüne Preeti'yle birlikte geleceğim.
2148
02:36:47,208 --> 02:36:50,583
Dokuz aydır evli.
2149
02:36:50,666 --> 02:36:54,125
Şimdi her şey farklı. Hamile.
2150
02:36:54,208 --> 02:36:55,875
Sabırlı olmalısın.
2151
02:36:57,166 --> 02:36:59,333
Yoksa kadınlar seni döver.
2152
02:37:09,041 --> 02:37:10,166
Preeti.
2153
02:37:14,833 --> 02:37:16,357
Dinle, Preeti.
Seninle konuşmak istiyorum.
2154
02:37:17,301 --> 02:37:18,234
Beni dinle!
2155
02:37:22,291 --> 02:37:23,166
Preeti.
2156
02:37:43,041 --> 02:37:44,125
Preeti.
2157
02:37:45,500 --> 02:37:47,000
Preeti, lütfen benimle konuş.
2158
02:37:49,125 --> 02:37:51,416
Preeti, seninle konuşmak istiyorum. Lütfen.
2159
02:37:52,458 --> 02:37:54,041
Lütfen bana bak Preeti.
2160
02:37:57,291 --> 02:37:58,750
Preeti, lütfen beni dinle.
2161
02:38:02,208 --> 02:38:04,625
Seninle konuşmak istiyorum, Preeti.
Lütfen.
2162
02:38:06,541 --> 02:38:08,500
Lütfen bana bak, bebeğim.
2163
02:38:10,250 --> 02:38:11,958
Bana biraz su ver.
2164
02:38:25,000 --> 02:38:26,708
Preeti, seninle konuşmak istiyorum.
2165
02:38:28,083 --> 02:38:29,416
Lütfen benimle konuş.
2166
02:38:31,541 --> 02:38:33,750
En azından beni dinle,
lütfen Preeti.
2167
02:38:35,500 --> 02:38:36,416
Ne dinleyeyim?
2168
02:38:37,083 --> 02:38:38,381
Ne söylemek istiyorsun?
2169
02:38:39,875 --> 02:38:42,250
O zamanlar beni dinledin mi?
2170
02:38:43,333 --> 02:38:44,750
Neden buradasın Kabir?
2171
02:38:45,791 --> 02:38:47,708
Gitmelisin, lütfen git.
2172
02:38:47,791 --> 02:38:49,958
Ben gitmiyorum.
Seni yanımda götüreceğim.
2173
02:38:50,041 --> 02:38:51,958
Kendinden utanmalısın Kabir.
2174
02:38:53,750 --> 02:38:55,397
- Bebeğim, lüt...
- Sakın bana dokunma!
2175
02:38:55,625 --> 02:38:57,291
Benden uzak dur.
2176
02:38:59,500 --> 02:39:00,708
Bu ne şimdi?
2177
02:39:02,583 --> 02:39:04,958
Birbirimiz olmadan
mutlu olamayız, biliyorsun.
2178
02:39:05,041 --> 02:39:06,459
Seni götürmek istiyorum.
Hadi gidelim.
2179
02:39:06,483 --> 02:39:07,405
Ne?
2180
02:39:08,208 --> 02:39:10,166
Mutsuz olduğumu nereden biliyorsun?
2181
02:39:11,250 --> 02:39:12,708
Sen kim oluyorsun?
2182
02:39:14,458 --> 02:39:15,416
Ben hiç kimseyim.
2183
02:39:16,250 --> 02:39:17,291
Ben hiç kimseyim.
2184
02:39:18,125 --> 02:39:21,541
"Babanın ayarladığı
evliliği lanetliyorum."
2185
02:39:21,625 --> 02:39:23,416
Bunu söylemiştin.
2186
02:39:24,500 --> 02:39:26,083
Öyle de oldu Kabir.
2187
02:39:27,750 --> 02:39:30,166
Lütfen git buradan Kabir,
git lütfen.
2188
02:39:30,750 --> 02:39:34,375
Lütfen sadece iki dakika.
Bunu bana yapma. Lütfen.
2189
02:39:35,791 --> 02:39:37,791
O zaman bana altı saat verdin.
2190
02:39:39,041 --> 02:39:40,500
Ve sonra beni terk ettin.
2191
02:39:43,208 --> 02:39:45,815
Kızlar evde kısıtlanır Kabir.
2192
02:39:46,208 --> 02:39:48,625
Sen bunu anlamazsın.
Senin kız kardeşin yok.
2193
02:39:50,958 --> 02:39:54,583
O akşam sana gittim.
Dışarıda bekledim.
2194
02:39:55,166 --> 02:39:56,708
Peki sen ne zaman geldin?
2195
02:39:56,791 --> 02:39:59,083
İki gün sonra,
her şey bittiğinde.
2196
02:39:59,166 --> 02:40:01,708
Nerelerdeydin? Uyudun mu?
2197
02:40:01,791 --> 02:40:04,375
Preeti, onu
beklediğini bilmiyordu.
2198
02:40:04,708 --> 02:40:06,541
Ben onu bunu sonradan söyledim.
2199
02:40:06,625 --> 02:40:09,958
Geri aramadın,
o da kendine morfin enjekte etti.
2200
02:40:10,333 --> 02:40:12,791
Aşırı doz aldı, durumu umutsuzdu.
2201
02:40:13,166 --> 02:40:14,750
İki gün sonra uyandı.
2202
02:40:15,333 --> 02:40:18,708
Senin düğününde ve abisinin
düğününde uyudu.
2203
02:40:19,958 --> 02:40:24,083
Sonra ona evlendiğini söyledim.
Sonra hemen senin yanına geldi.
2204
02:40:24,500 --> 02:40:26,833
Sonra babası onu evden attı.
2205
02:40:26,916 --> 02:40:29,458
Yalnız yaşadı ve hastanede işe girdi.
2206
02:40:29,541 --> 02:40:33,041
Eve, büyükannesinin
ölümünden sonra döndü.
2207
02:40:33,375 --> 02:40:37,166
Ben söylüyorum,
çünkü o hiçbir şey söylemiyor.
2208
02:40:37,250 --> 02:40:39,916
Birbirinizle konuşun.
Ben karışmayacağım.
2209
02:40:42,708 --> 02:40:44,500
Bana bakmıyorsun bile.
2210
02:40:45,500 --> 02:40:48,125
- Ban sadece senin için geldim.
- Ne zaman sonra?
2211
02:40:48,208 --> 02:40:49,541
Himalaya'ya mı tırmandın?
2212
02:40:49,916 --> 02:40:51,083
Bandra'dan Chembur'a mı?
2213
02:40:51,625 --> 02:40:54,458
Hem ben seni görmek istemedim.
Neden ortaya çıktın?
2214
02:40:54,541 --> 02:40:56,916
Yeter artık, seni bir daha
asla görmek istemiyorum.
2215
02:40:57,000 --> 02:40:59,375
Lütfen, git lütfen.
Git, git lütfen!
2216
02:40:59,458 --> 02:41:01,625
- Git buradan, Kabir.
- Sakin ol, Preeti.
2217
02:41:01,708 --> 02:41:03,656
Sakin ol, ben gidiyorum.
Gidiyorum, tamam mı?
2218
02:41:03,867 --> 02:41:05,416
Bir daha asla görüşmeyiz.
2219
02:41:07,125 --> 02:41:09,250
Sadece son bir soru
sormak istiyorum, tamam mı?
2220
02:41:09,333 --> 02:41:11,000
Cevap verir misin lütfen?
2221
02:41:12,000 --> 02:41:12,916
Söyle.
2222
02:41:14,125 --> 02:41:16,375
Şu anda benimle gelmene
engel olan ne?
2223
02:41:17,125 --> 02:41:18,083
O mu?
2224
02:41:20,083 --> 02:41:22,083
O sadece et ve kan, Preeti.
2225
02:41:22,625 --> 02:41:23,583
Gerçekten mi?
2226
02:41:23,666 --> 02:41:24,625
Teşekkürler.
2227
02:41:26,625 --> 02:41:28,416
Güven bana, sadece bir kez, Preeti.
2228
02:41:28,500 --> 02:41:32,500
Ailen, arkadaşların, toplumun, hallolur.
2229
02:41:32,583 --> 02:41:34,583
Hadi gel. Hadi gidelim.
2230
02:41:36,416 --> 02:41:38,125
Peki, seninle geliyorum.
2231
02:41:38,583 --> 02:41:41,083
Ama bu çocuğun
babası kim olacak?
2232
02:41:42,458 --> 02:41:43,625
Ben.
2233
02:41:45,750 --> 02:41:47,458
Başka endişelerin var mı?
2234
02:41:50,458 --> 02:41:52,291
Bunu neden yapmak istiyorsun Kabir?
2235
02:41:54,125 --> 02:41:58,500
Senin kız arkadaşın var.
Uyuşturucu alıyorsun. Alkol içiyorsun.
2236
02:41:58,583 --> 02:42:01,625
Git, onunla seviş, ne istiyorsan onu yap.
Git başımdan.
2237
02:42:01,708 --> 02:42:04,458
- Preeti, aralarında hiçbir şey olmadı.
- Bekle.
2238
02:42:05,875 --> 02:42:07,708
Preeti, kocanla konuşmamı ister misin?
2239
02:42:08,458 --> 02:42:10,333
Evet de, ben de onu ikna ederim.
2240
02:42:10,625 --> 02:42:13,916
Gider, her şeyi hallederim,
sadece evet de.
2241
02:42:18,083 --> 02:42:21,000
Sadece söyle, Preeti. Onunla konuşurum.
Onunla ilgilenirim.
2242
02:42:21,833 --> 02:42:23,166
Bu sorun değil.
2243
02:42:23,250 --> 02:42:24,250
Sadece söyle.
2244
02:42:24,875 --> 02:42:26,208
Hemen gidip çözerim.
2245
02:42:32,458 --> 02:42:33,458
Buraya gel.
2246
02:42:34,000 --> 02:42:36,000
- Ne?
- Buraya gel.
2247
02:42:37,416 --> 02:42:38,791
Hadi, otur.
2248
02:42:39,916 --> 02:42:40,958
Otur.
2249
02:42:47,750 --> 02:42:48,625
Yaklaş.
2250
02:43:07,718 --> 02:43:10,135
Bebeğim, bensiz günlerini nasıl geçirdin?
2251
02:43:11,208 --> 02:43:13,166
Bunu nasıl yaptın Kabir?
2252
02:43:15,000 --> 02:43:17,625
Düğünden üç gün
sonra onu terk ettim.
2253
02:43:18,750 --> 02:43:20,875
Sana geri dönmek istemedim.
2254
02:43:20,958 --> 02:43:22,750
Sana çok kızdım.
2255
02:43:22,833 --> 02:43:25,041
Ailemin yanına da gitmedim.
2256
02:43:26,375 --> 02:43:30,583
Bir pansiyonda oda tuttum.
Klinikte çalışmaya devam ettim.
2257
02:43:31,375 --> 02:43:33,666
Birkaç gün sonra sakinleşince...
2258
02:43:33,750 --> 02:43:35,875
...sana geri döneceğimi düşündüm.
2259
02:43:35,958 --> 02:43:38,541
Ama sonra âdet günlerimin
gelmediğini fark ettim.
2260
02:43:38,625 --> 02:43:40,291
Hamile olduğumu öğrendim.
2261
02:43:41,666 --> 02:43:43,833
Ondan sonra artık seninle
görüşmek istemedim.
2262
02:43:44,250 --> 02:43:46,083
Sonra sana geri dönmek istedim.
2263
02:43:46,166 --> 02:43:49,041
Ama aktrisle olan
ilişkini okudum.
2264
02:43:49,875 --> 02:43:52,041
Sonra vazgeçtim.
Seni görmek istemedim.
2265
02:43:52,125 --> 02:43:54,333
Beni aradığını sanıyordum.
2266
02:43:57,291 --> 02:43:59,083
Kabir, bana dokunmasına izin vermedim.
2267
02:43:59,708 --> 02:44:03,083
Küçük parmağı bile değmedi.
2268
02:44:05,333 --> 02:44:06,333
Kabir.
2269
02:44:07,333 --> 02:44:08,791
Beni iyi dinle.
2270
02:44:11,125 --> 02:44:13,666
Bu sadece et ve kan değil, Kabir.
2271
02:44:15,333 --> 02:44:17,125
Bu senin bebeğin Kabir.
2272
02:44:17,958 --> 02:44:19,375
Bu senin bebeğin.
2273
02:44:20,291 --> 02:44:22,958
♪ Ah sevgilim ♪
2274
02:44:23,041 --> 02:44:28,625
♪ Ben sensiz nasıl yaşarım ♪
2275
02:44:36,125 --> 02:44:40,166
Bunu kimse bilmiyor.
Ama sana tekrar anlatmak istiyorum.
2276
02:44:41,125 --> 02:44:43,291
Kabir, ben hamileyim.
2277
02:44:44,000 --> 02:44:45,916
Yakında baba olacaksın.
2278
02:44:46,875 --> 02:44:49,125
Bebeğim, hamileyiz.
2279
02:44:49,791 --> 02:44:51,791
Ve yakında ebeveyn olacağız.
2280
02:44:58,625 --> 02:45:02,791
İnsanlar kimsenin beni
ziyarete gelmediğini fark ettiler.
2281
02:45:02,875 --> 02:45:07,125
Belki o yetimdir dediler.
Ama yaşlı bir bayan benimle ilgilendi.
2282
02:45:08,208 --> 02:45:10,666
Beni bir saniyeliğine yalnız bırakmadı.
2283
02:45:25,208 --> 02:45:28,166
Ağlamadığı bir gün olmadı.
2284
02:45:29,291 --> 02:45:30,541
Lütfen onunla ilgilen.
2285
02:45:33,541 --> 02:45:34,833
Teşekkür ederim.
2286
02:45:38,000 --> 02:45:39,041
Bu ona ait.
2287
02:45:50,875 --> 02:45:56,041
Seni asla affetmeyeceğimi sanıyordum.
En azından bu hayatta değil.
2288
02:45:56,666 --> 02:45:57,898
Ama şimdi karşımdasın.
2289
02:45:58,330 --> 02:46:00,875
Sanırım öfkem erimiş.
2290
02:46:01,458 --> 02:46:05,208
Kabir, benimle evlenmeni istiyorum.
Hemen. Bugün.
2291
02:46:05,291 --> 02:46:07,041
Hemen istiyorum!
2292
02:46:07,125 --> 02:46:11,791
♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪
♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪
2293
02:46:11,875 --> 02:46:16,541
♪ Altın küpe takmışlar ♪
♪ Kolları bileziklerle dolu ♪
2294
02:46:16,625 --> 02:46:21,250
♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪
♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪
2295
02:46:21,333 --> 02:46:25,416
♪ Altın küpe takmışlar ♪
♪ Kolları bileziklerle dolu ♪
2296
02:46:25,500 --> 02:46:29,083
♪ Ah aşkım ♪
♪ Aşkım benim ♪
2297
02:46:29,166 --> 02:46:35,041
♪ Seni çok seviyorum ben ♪
2298
02:46:35,125 --> 02:46:38,583
♪ Ah aşkım ♪
♪ Aşkım benim ♪
2299
02:46:38,666 --> 02:46:45,041
♪ Seni çok seviyorum ben ♪
2300
02:47:00,666 --> 02:47:05,375
♪ Sakın bırakma beni ♪
♪ Sonsuza dek terk etme ♪
2301
02:47:05,458 --> 02:47:12,125
♪ Sensin beni tamamlayan ♪
♪ Beni sakın terk etme ♪
2302
02:47:12,208 --> 02:47:19,208
♪ Sonsuza kadar birlikte kalalım ♪
♪ Sensin beni tamamlayan ♪
2303
02:47:20,541 --> 02:47:22,875
♪ Benim her şeyimsin sen ♪
2304
02:47:22,958 --> 02:47:29,041
♪ Her şeyimsin sen ♪
♪ Ben seninim ♪
2305
02:47:29,125 --> 02:47:32,750
♪ Ah aşkım ♪
♪ Aşkım benim ♪
2306
02:47:32,833 --> 02:47:38,458
♪ Seni çok seviyorum ben ♪
2307
02:47:38,541 --> 02:47:42,041
♪ Ah aşkım ♪
♪ Aşkım benim ♪
2308
02:47:42,125 --> 02:47:48,458
♪ Seni çok seviyorum ben ♪
2309
02:47:49,750 --> 02:47:51,250
Affet beni oğlum.
2310
02:47:54,125 --> 02:47:58,833
Birbirinizi bu kadar
çok sevdiğinizi göremedim.
2311
02:48:01,291 --> 02:48:03,375
Korkmayın.
Korkmayın.
2312
02:48:05,125 --> 02:48:07,445
Artık sizi kimse ayıramaz.
2313
02:48:09,041 --> 02:48:10,208
Onun için gelmedim.
2314
02:48:12,000 --> 02:48:13,291
Sizi kutsamak istiyorum.
2315
02:48:14,666 --> 02:48:15,666
Tanrı korusun.
2316
02:48:17,208 --> 02:48:18,166
Tanrı korusun.
2317
02:48:20,666 --> 02:48:21,552
Hoşça kalın.
2318
02:48:22,083 --> 02:48:26,708
♪ Sadece senin yolundan gidiyorum ben ♪
2319
02:48:26,791 --> 02:48:31,375
♪ Benimlesin artık ♪
♪ Korkma hiç bir şeyden ♪
2320
02:48:31,458 --> 02:48:36,125
♪ Sadece senin yolundan gidiyorum ben ♪
2321
02:48:36,208 --> 02:48:41,833
♪ Benimlesin artık ♪
♪ Korkma hiç bir şeyden ♪
2322
02:48:41,916 --> 02:48:46,416
♪ Birlikte güleceğiz ♪
♪ Birlikte ağlayacağız ♪
2323
02:48:46,500 --> 02:48:50,458
♪ Ve herkese göstereceğiz ♪
2324
02:48:50,541 --> 02:48:53,708
♪ Ah aşkım ♪
♪ Aşkım benim ♪
2325
02:48:53,791 --> 02:48:59,541
♪ Seni çok seviyorum ben ♪
2326
02:48:59,625 --> 02:49:03,125
♪ Ah aşkım ♪
♪ Aşkım benim ♪
2327
02:49:03,458 --> 02:49:09,083
♪ Seni çok seviyorum ben ♪
2328
02:49:10,541 --> 02:49:16,910
♪ Oh, aşkım seni çok seviyorum ♪
2329
02:49:17,541 --> 02:49:23,666
♪ Oh, aşkım seni çok seviyorum ♪
2330
02:49:23,750 --> 02:49:28,333
♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪
♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪
2331
02:49:28,416 --> 02:49:32,208
♪ Altın küpe takmışlar ♪
♪ Kolları bileziklerle dolu ♪
2332
02:49:32,291 --> 02:49:37,791
♪ Kızlar güzel giyinmiş ♪
♪ Çarpıcı görünüyorlar ♪
2333
02:49:38,917 --> 02:49:43,522
King3000
2333
02:49:44,305 --> 02:50:44,863