The Demon's Bride

ID13179072
Movie NameThe Demon's Bride
Release Name The.Demon's.Bride.2025.INDONESIAN.NF.WEBDL.x264
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID30877614
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,750 --> 00:00:17,583 Ritualul satanic de căsătorie cu un demon în schimbul sănătății sau al averii 3 00:00:17,667 --> 00:00:21,208 SE PRACTICĂ ÎNCĂ ÎN SOCIETATEA URBANĂ DE ASTĂZI. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,917 ACEST FILM ESTE INSPIRAT DIN POVESTIRI ADEVĂRATE ALE RITUALULUI. 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,500 TOATE NUMELE ȘI LOCAȚIILE DIN ACEST FILM SUNT FALSE. 6 00:00:37,917 --> 00:00:42,583 Concentrarea inimii 7 00:00:43,792 --> 00:00:49,708 În calea către cei virtuoși 8 00:00:53,542 --> 00:00:56,500 Respirația ta 9 00:00:56,583 --> 00:01:01,208 Rătăcește prin preajmă 10 00:01:01,292 --> 00:01:05,417 Pe 11 00:01:05,500 --> 00:01:10,083 Cerul șerpuitor 12 00:01:10,667 --> 00:01:15,125 Plutind în vise 13 00:01:15,208 --> 00:01:21,333 Cu briza 14 00:01:21,417 --> 00:01:26,333 Am fost lovit 15 00:01:26,417 --> 00:01:30,583 Prin val 16 00:01:30,667 --> 00:01:35,458 Voința de a se ridica 17 00:01:35,542 --> 00:01:39,750 A alerga repede 18 00:01:39,833 --> 00:01:44,375 Gustul sângelui 19 00:01:44,458 --> 00:01:50,500 Dorul după trupul unui suflet 20 00:01:51,750 --> 00:01:56,833 Forma de viață 21 00:01:56,917 --> 00:02:01,417 Forma simțurilor 22 00:02:01,500 --> 00:02:07,125 Neoprit 23 00:02:07,208 --> 00:02:09,875 Flux 24 00:02:59,042 --> 00:03:01,458 106.6 FM Grand Radio. 25 00:03:01,542 --> 00:03:03,583 Cel mai inspirat și de încredere. 26 00:03:03,667 --> 00:03:05,042 Știri de dimineață. 27 00:03:05,125 --> 00:03:10,333 O femeie în vârstă de 30 de ani, cu inițialele MT, a fost găsită moartă în urma sinuciderii. 28 00:03:10,417 --> 00:03:12,667 MT a fost anterior arestat… 29 00:03:12,750 --> 00:03:15,417 Pentru că le-a tăiat gâtul tuturor celor trei copii ai ei. 30 00:03:15,500 --> 00:03:19,917 Viețile lui TL, în vârstă de patru ani, CT, în vârstă de doi ani, și GT, un copil mic de șase luni... 31 00:03:20,000 --> 00:03:21,542 Toate s-au încheiat cu o moarte oribilă. 32 00:03:21,625 --> 00:03:27,542 Crima cu sânge rece comisă de MT a fost comisă în jurul orei 10:00, ora vestică… 33 00:03:27,625 --> 00:03:30,125 În timp ce soțul ei nu era acasă. 34 00:03:30,792 --> 00:03:31,958 Incidentul… 35 00:03:38,792 --> 00:03:40,708 - Ne vedem mai târziu. - Pa. 36 00:03:57,167 --> 00:03:58,750 Dl. HAJJ 37 00:04:00,000 --> 00:04:01,167 Domnișoară. 38 00:04:01,250 --> 00:04:03,292 Pot să primesc două găini, te rog? 39 00:04:03,375 --> 00:04:04,583 Da, doamnă. 40 00:04:05,708 --> 00:04:07,333 - Două găini? - Da. 41 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Ia asta. Sunt deja două găini în ea. 42 00:04:14,542 --> 00:04:15,708 Sunt 80.000. 43 00:04:20,583 --> 00:04:21,708 Iată schimbarea. 20.000. 44 00:04:21,792 --> 00:04:23,458 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 45 00:04:30,333 --> 00:04:31,958 Pace fie asupra dumneavoastră, domnișoară Ranti. 46 00:04:32,042 --> 00:04:34,375 Pace fie și asupra ta, domnule. 47 00:04:35,042 --> 00:04:36,958 Aș dori să ridic comanda mea de ieri. 48 00:04:37,542 --> 00:04:38,667 O, e gata… 49 00:04:41,917 --> 00:04:43,042 Va rugam asteptati. 50 00:04:43,792 --> 00:04:44,875 De. 51 00:04:44,958 --> 00:04:47,292 Ai văzut o pungă de plastic pe masă? 52 00:04:47,375 --> 00:04:49,500 A fost pentru ordinul domnului Hajj. 53 00:04:49,583 --> 00:04:51,000 De unde ar trebui să știu? 54 00:04:51,083 --> 00:04:53,208 Te-ai ocupat de toate comenzile. 55 00:04:55,333 --> 00:04:58,458 Da, dar am pus punga de plastic aici, cu numele lui pe ea. 56 00:04:58,542 --> 00:05:00,208 Era o pungă roșie de plastic. 57 00:05:00,292 --> 00:05:02,375 Nu l-ai dat altcuiva, nu-i așa? 58 00:05:05,208 --> 00:05:06,917 Mă acuzi? 59 00:05:07,917 --> 00:05:10,083 De unde să știu că a fost rezervat? 60 00:05:10,167 --> 00:05:14,000 Și nu mi-ai spus. Ar fi trebuit să-mi spui ceva. 61 00:05:14,083 --> 00:05:16,500 Dle Hajj, puteți aștepta puțin mai mult? 62 00:05:16,583 --> 00:05:18,500 Trebuie să mutilăm găinile mai întâi. 63 00:05:18,583 --> 00:05:20,875 Pentru că atunci când am încercat să o facem ieri, au refuzat. 64 00:05:22,958 --> 00:05:25,542 Ești amuzantă, domnișoară Gita. 65 00:05:25,625 --> 00:05:26,792 Da, desigur. Voi aștepta. 66 00:05:29,708 --> 00:05:31,833 Ce mai faceți, domnișoară Siti? 67 00:05:32,417 --> 00:05:33,917 Sunt bine, mulţumesc. 68 00:05:34,000 --> 00:05:37,083 Cât de departe ești? 69 00:05:37,167 --> 00:05:38,167 Șapte luni. 70 00:05:38,250 --> 00:05:40,333 Slavă domnului. 71 00:05:40,417 --> 00:05:43,000 Vă admir, domnișoară Siti. 72 00:05:43,083 --> 00:05:47,417 Încă lucrezi pe piață chiar și în timpul sarcinii. 73 00:05:48,167 --> 00:05:49,583 Asta e tare. 74 00:05:49,667 --> 00:05:51,958 Nora doamnei Dian. 75 00:05:52,042 --> 00:05:54,208 Nu am de ales. 76 00:05:54,292 --> 00:05:59,042 Nu pot sta degeaba, dacă nu vreau să mi se spună leneș. 77 00:05:59,125 --> 00:06:02,917 Dar când am încercat să ajut puțin, o mică greșeală ar fi fost sfârșitul lumii. 78 00:06:03,792 --> 00:06:06,333 Despre cine vorbești, Ti? 79 00:06:06,417 --> 00:06:08,083 Îi pregătesc comanda. 80 00:06:08,167 --> 00:06:09,976 Dar totuși, nu-mi place tonul vocii tale. 81 00:06:10,000 --> 00:06:11,958 Ce vrei să spui? 82 00:06:12,042 --> 00:06:14,750 Nu știam că punga de plastic e destinată altcuiva. 83 00:06:14,833 --> 00:06:17,250 Acum hai să te punem în pielea mea. 84 00:06:17,333 --> 00:06:18,625 Îți place să fii acuzat? 85 00:06:21,792 --> 00:06:23,083 Gita. 86 00:06:24,708 --> 00:06:26,583 Am o sugestie. 87 00:06:27,292 --> 00:06:29,792 Dacă locuiești cu doi socri… 88 00:06:30,625 --> 00:06:32,750 Tratează-i în mod egal. 89 00:06:33,833 --> 00:06:39,500 E normal ca uneori să nu se înțeleagă între ei. 90 00:06:40,875 --> 00:06:42,167 Da, domnule Hajj. 91 00:07:12,750 --> 00:07:15,125 La ce oră pleci, tati? 92 00:07:16,167 --> 00:07:18,625 Ai de gând să aștepți până ajung acasă de la școală? 93 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Nu fac programul de navigație. 94 00:07:21,958 --> 00:07:23,583 Când te vei întoarce acasă? 95 00:07:24,292 --> 00:07:27,708 Sunt încă acasă. De ce vrei să știi când mă voi întoarce acasă? 96 00:07:28,417 --> 00:07:29,708 Deoarece… 97 00:07:29,792 --> 00:07:32,875 O să fiu trist dacă mă vei lăsa în continuare singur. 98 00:07:32,958 --> 00:07:35,292 Dar o ai pe mami. Nu-i așa? 99 00:07:35,375 --> 00:07:37,333 Le ai pe bunica și pe mătușa Gita. 100 00:07:37,417 --> 00:07:39,458 Îl ai pe unchiule, pe mătușă. Atâția oameni. 101 00:07:39,542 --> 00:07:41,125 Dar nu vei fi aici. 102 00:08:07,875 --> 00:08:09,167 Oh bine… 103 00:08:09,250 --> 00:08:11,875 Soția ta a plecat de acasă dis-de-dimineață ca să câștige bani. 104 00:08:11,958 --> 00:08:13,833 Și pur și simplu te trezești? 105 00:08:13,917 --> 00:08:15,500 Am ajuns acasă târziu aseară. 106 00:08:15,583 --> 00:08:16,583 Unde ai fost? 107 00:08:17,250 --> 00:08:19,167 Muncesc. Câștig bani. 108 00:08:19,250 --> 00:08:20,458 Făcând ce? 109 00:08:21,375 --> 00:08:23,042 Lupte de cocoși. Știi ce fac. 110 00:08:23,125 --> 00:08:24,833 Asta nu e o slujbă adevărată, Bayu. 111 00:08:24,917 --> 00:08:26,542 Rocky este investiția mea. 112 00:08:26,625 --> 00:08:29,458 Pot să primesc cinci milioane dacă câștigă. A câștigat și atât odată. 113 00:08:29,542 --> 00:08:31,083 Bowo, Bayu. 114 00:08:31,167 --> 00:08:33,500 Ce se întâmplă aici? 115 00:08:34,083 --> 00:08:36,250 Întreabă-l. Îi place să mă bată la cap. 116 00:08:39,500 --> 00:08:41,292 Nu există mic dejun pe masă? 117 00:08:48,375 --> 00:08:51,958 Piu, piu, piu, piu 118 00:08:52,708 --> 00:08:56,583 Puii se plimbă și piuie 119 00:08:57,542 --> 00:09:01,000 Piu, piu, piu, piu 120 00:09:01,083 --> 00:09:04,542 Puii se plimbă și piuie 121 00:09:04,625 --> 00:09:08,000 Sunt șase pui care merg 122 00:09:08,583 --> 00:09:09,875 Ia unul 123 00:09:09,958 --> 00:09:12,167 Restul sunt morți 124 00:09:23,292 --> 00:09:25,583 Dar de ce, bunico? 125 00:09:25,667 --> 00:09:27,500 Sunt toți morți… 126 00:09:27,583 --> 00:09:30,500 Pentru că mama a uitat să pregătească micul dejun. 127 00:09:34,958 --> 00:09:36,958 - Mamă. - Taci. 128 00:09:37,042 --> 00:09:39,333 Ți-am cumpărat micul dejun de la piață. 129 00:09:39,417 --> 00:09:42,292 Oamenii așteptau la coadă. Nu putem pur și simplu să fugim acasă. 130 00:09:42,375 --> 00:09:43,542 Îmi pare rău, mamă. 131 00:09:43,625 --> 00:09:48,125 Dar nu am avut timp să pregătim micul dejun înainte de a pleca la piață. 132 00:09:48,208 --> 00:09:50,292 Și sunt însărcinată. 133 00:09:50,375 --> 00:09:53,333 Și credeam că Ranti a pregătit deja micul dejun. 134 00:09:58,125 --> 00:10:00,000 Ce vrei la micul dejun? 135 00:10:00,083 --> 00:10:03,792 Am cumpărat ouă prăjite, sos tempei și legume sotate. 136 00:10:03,875 --> 00:10:04,875 Care îți place? 137 00:10:04,958 --> 00:10:07,958 Mănânc orice îmi dai. Le-ai cumpărat de la piață? 138 00:10:08,042 --> 00:10:09,542 Toate au un gust fad. 139 00:10:13,500 --> 00:10:15,792 În acest caz, începând de mâine… 140 00:10:15,875 --> 00:10:17,208 Voi găti pentru tine. 141 00:10:19,500 --> 00:10:22,292 - Ia farfuria întâi. - Nu contează cine gătește. 142 00:10:22,375 --> 00:10:27,042 Dar este vorba despre datoria ei de soție și mamă. 143 00:10:27,125 --> 00:10:28,667 Da, mamă. Înțeleg. 144 00:10:28,750 --> 00:10:31,042 Dar avem toată mâncarea. 145 00:10:31,125 --> 00:10:32,518 Deci, de ce nu luăm micul dejun? Bine, mamă? 146 00:10:32,542 --> 00:10:34,458 Nu înțelegi, Gita. 147 00:10:34,542 --> 00:10:37,833 Încă ești singur. Când ai propria ta familie… 148 00:10:37,917 --> 00:10:39,542 Atunci vei înțelege. 149 00:10:39,625 --> 00:10:41,417 Nu fi ca ea. 150 00:10:41,500 --> 00:10:43,708 Nu te-am crescut așa. 151 00:10:43,792 --> 00:10:49,417 Ca gospodină, trebuie să-ți slujești soțul și familia lui. 152 00:10:49,500 --> 00:10:53,292 Știu, mamă. Dar am fost atât de ocupați în dimineața asta. 153 00:10:53,375 --> 00:10:57,083 Pe lângă faptul că vindem pui crud, trebuie să-l și gătim în prealabil. 154 00:10:57,167 --> 00:11:01,792 Indiferent cât de ocupat ești, ar trebui să-ți faci timp… 155 00:11:01,875 --> 00:11:03,292 Să fac treburi casnice. 156 00:11:13,833 --> 00:11:15,500 Ești atât de frumoasă. 157 00:11:17,833 --> 00:11:19,667 - Învață din greu, bine? - Bine. 158 00:11:19,750 --> 00:11:21,833 - Pa, mamă. - Pa. 159 00:11:21,917 --> 00:11:23,167 Ne vedem mai târziu. 160 00:11:26,875 --> 00:11:28,000 Ai grijă. 161 00:11:32,625 --> 00:11:34,333 E o fată independentă… 162 00:11:34,417 --> 00:11:36,375 Chiar dacă are o dizabilitate. 163 00:11:38,958 --> 00:11:42,000 De ce o duce Gita pe Nina la școală? 164 00:11:44,875 --> 00:11:47,292 Pentru că trebuie să conduc Bowo. 165 00:11:48,250 --> 00:11:51,042 Dar Nina va fi luată de mama ei, nu-i așa? 166 00:11:51,667 --> 00:11:52,750 Va fi din nou Gita. 167 00:11:52,833 --> 00:11:57,042 Pentru că imediat după ce-l las pe Bowo, trebuie să livrez puiul pre-gătit. 168 00:11:57,125 --> 00:12:00,833 Dacă durează prea mult, nu vreau ca Nina să aștepte. 169 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Mamă. 170 00:12:23,792 --> 00:12:25,208 La revedere, mamă. 171 00:12:25,292 --> 00:12:26,417 Bowo. 172 00:12:26,500 --> 00:12:28,458 Cât timp vei sta în largul mării? 173 00:12:28,542 --> 00:12:30,500 O lună, dacă totul merge bine. 174 00:12:30,583 --> 00:12:31,976 - Ai grijă de tine, bine? - O voi face. 175 00:12:32,000 --> 00:12:33,958 - Asta e pentru tine. - Mulțumesc. 176 00:12:34,042 --> 00:12:35,417 Pa, mamă. 177 00:12:36,708 --> 00:12:38,375 - Tu ești la conducere, Bayu. - Bine. 178 00:12:39,625 --> 00:12:41,125 - Ai grijă. - Stai puțin. 179 00:12:41,208 --> 00:12:42,250 Şi tu. 180 00:12:42,333 --> 00:12:43,583 Asta este? 181 00:12:44,083 --> 00:12:46,083 Dar Siti va naște în orice zi. 182 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Poftim. 183 00:12:53,792 --> 00:12:55,542 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 184 00:12:55,625 --> 00:12:57,265 - Nicio problemă. Pa, tuturor. - Drum bun. 185 00:12:57,292 --> 00:12:58,667 - Ai grijă. - Voi face. 186 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Sunteţi gata? 187 00:13:01,583 --> 00:13:02,958 Lasă-mă să ți le car. 188 00:13:08,833 --> 00:13:10,875 Bayu a împrumutat jumătate din bani. 189 00:13:13,083 --> 00:13:14,625 Siti urmează să nască. 190 00:13:15,375 --> 00:13:17,500 Nu au bani. Îmi pare rău pentru ei. 191 00:13:19,625 --> 00:13:21,208 Mai ai bani de economii? 192 00:13:22,667 --> 00:13:23,667 Da. 193 00:13:24,500 --> 00:13:26,625 Am economisit destui bani din vânzarea de pui pre-gătit. 194 00:13:27,625 --> 00:13:30,458 Deși mamei tale nu i-a plăcut niciodată că am o slujbă secundară. 195 00:13:36,833 --> 00:13:38,208 Pur și simplu nu înțeleg. 196 00:13:39,333 --> 00:13:42,667 Dar se pare că nu pot să o mulțumesc pe mama ta. 197 00:13:43,167 --> 00:13:44,917 Nu a vrut să spună asta. 198 00:13:45,000 --> 00:13:46,542 Nu doar ea. 199 00:13:47,292 --> 00:13:48,667 Și Siti. 200 00:13:49,417 --> 00:13:51,708 Și credeam că am muncit atât de mult ca să-ți ajut familia. 201 00:13:51,792 --> 00:13:53,101 Merg cu ei să vând pui la piață. 202 00:13:53,125 --> 00:13:55,917 Fac treburi casnice. 203 00:13:56,000 --> 00:13:58,083 Dar ea tot mă învinovățește pentru tot. 204 00:13:59,542 --> 00:14:03,542 Dar Bayu poate pur și simplu să stea degeaba și să nu spună nimic. 205 00:14:03,625 --> 00:14:05,268 Ce vrei? Vrei să te muți? 206 00:14:05,292 --> 00:14:06,625 Nu știu. 207 00:14:07,417 --> 00:14:08,809 Dacă vrem să ne mutăm, unde trebuie să locuim? 208 00:14:08,833 --> 00:14:10,417 Exact. 209 00:14:10,500 --> 00:14:13,833 Mă simt mult mai bine dacă tu și Nina puteți sta cu ele. 210 00:14:13,917 --> 00:14:15,717 Mai sunt și alți oameni care au grijă de Nina. 211 00:14:16,500 --> 00:14:19,833 Dacă nu ești acasă, Nina va fi cu cineva acasă, atât. 212 00:14:22,083 --> 00:14:24,208 Dar dacă mă învinovățesc pentru ceva ce n-am făcut... 213 00:14:24,292 --> 00:14:25,625 Poți măcar să mă aperi? 214 00:14:27,583 --> 00:14:29,167 De ce n-ai spus nimic? 215 00:14:31,917 --> 00:14:33,417 Îmi rănește sentimentele… 216 00:14:34,500 --> 00:14:36,458 Să fii numită o mamă iresponsabilă. 217 00:14:36,542 --> 00:14:38,125 Calma. 218 00:14:38,208 --> 00:14:39,333 Te voi apăra. 219 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Iată-l. 220 00:15:19,583 --> 00:15:21,750 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 221 00:15:21,833 --> 00:15:22,917 Cât costă? 222 00:15:27,833 --> 00:15:28,833 Da. 223 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Haide! 224 00:15:33,917 --> 00:15:35,500 Da! 225 00:15:35,583 --> 00:15:36,583 Haide! 226 00:15:39,250 --> 00:15:41,000 Stâncos! 227 00:15:42,167 --> 00:15:43,417 Doi, domnule! 228 00:15:54,958 --> 00:15:56,125 Haide! 229 00:15:59,583 --> 00:16:01,333 Cum îl putem plăti? 230 00:16:01,417 --> 00:16:02,917 E în regulă, mamă. 231 00:16:03,583 --> 00:16:05,250 O, Doamne! 232 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 E în regulă. 233 00:16:08,250 --> 00:16:09,458 Da. 234 00:16:17,167 --> 00:16:18,167 Mamă? 235 00:16:19,042 --> 00:16:22,458 Asta numești tu a fi o mamă bună? 236 00:16:26,167 --> 00:16:27,167 De? 237 00:16:38,125 --> 00:16:39,542 Mă scuzați, doamnă. 238 00:16:39,625 --> 00:16:40,625 Îmi pare rău. 239 00:16:46,750 --> 00:16:48,333 Unde e Nina? 240 00:16:48,417 --> 00:16:50,250 Surioară, îmi pare atât de rău. 241 00:16:50,333 --> 00:16:51,667 Nina a fost lovită de o mașină. 242 00:16:52,667 --> 00:16:55,333 Am întârziat să o iau. Am uitat. Te rog să mă iarți, surioară. 243 00:16:59,917 --> 00:17:01,000 Doctor. 244 00:17:01,083 --> 00:17:03,458 În ce stare se află fiica mea? 245 00:17:03,542 --> 00:17:07,167 Ea este în stare critică. 246 00:17:07,250 --> 00:17:09,167 A fost lovită destul de rău. 247 00:17:09,250 --> 00:17:11,667 Trebuie să facem o craniotomie… 248 00:17:11,750 --> 00:17:13,500 Și să facem tot ce putem. 249 00:17:14,208 --> 00:17:15,458 Doctor. 250 00:17:15,542 --> 00:17:16,792 Vă rog, doctore. 251 00:17:16,875 --> 00:17:20,125 Te rog să faci orice pentru a-i salva viața. 252 00:17:20,208 --> 00:17:22,000 Te rog să-i salvezi viața, doctore. 253 00:17:22,083 --> 00:17:23,958 Vă rog să rămâneți puternică, doamnă. 254 00:17:25,917 --> 00:17:27,208 Rămâi puternică, doamnă. 255 00:17:27,917 --> 00:17:30,167 Da… 256 00:17:31,417 --> 00:17:32,792 Soră. 257 00:17:32,875 --> 00:17:35,708 - Gita… Nina, Gita… - Calmează-te, surioară. 258 00:17:38,583 --> 00:17:39,875 Tina! 259 00:17:41,375 --> 00:17:42,833 Tina! 260 00:17:46,208 --> 00:17:47,583 Tina! 261 00:18:13,667 --> 00:18:15,792 Știu că n-ai mâncat toată ziua, nu-i așa? 262 00:18:21,208 --> 00:18:22,208 Aici. 263 00:18:23,833 --> 00:18:25,000 Mănâncă-l. 264 00:18:25,875 --> 00:18:28,667 Poți plăti pentru asta mai târziu. 265 00:18:31,000 --> 00:18:32,917 Când va fi ea complet mai bine. 266 00:18:33,500 --> 00:18:35,083 Dacă se simte mai bine. 267 00:18:36,208 --> 00:18:39,375 Cu siguranță se simte mai bine. 268 00:18:40,542 --> 00:18:43,708 Știu cum te simți. 269 00:18:44,708 --> 00:18:46,833 Nu este ușor… 270 00:18:46,917 --> 00:18:49,708 Să te aștepți la vești bune dintr-un astfel de loc. 271 00:18:50,542 --> 00:18:52,833 Dar trebuie să ai credință… 272 00:18:53,333 --> 00:18:55,208 Că fiica ta se va însănătoși. 273 00:19:00,250 --> 00:19:01,917 De unde ştiţi… 274 00:19:02,000 --> 00:19:03,958 Că e fiica mea? 275 00:19:04,750 --> 00:19:09,792 Aud oameni rugându-se în acest loc. 276 00:19:12,042 --> 00:19:13,208 Glumesc. 277 00:19:14,458 --> 00:19:16,792 Dar ca mamă… 278 00:19:16,875 --> 00:19:19,667 Nu poți renunța. 279 00:19:19,750 --> 00:19:21,542 Gândește-te la fiica ta. 280 00:19:22,917 --> 00:19:24,708 Trebuie să ai credință… 281 00:19:24,792 --> 00:19:27,333 Trebuie să existe… 282 00:19:27,417 --> 00:19:29,125 O soluție pentru toate problemele tale. 283 00:19:34,542 --> 00:19:36,250 Dar doctorul a spus… 284 00:19:37,417 --> 00:19:39,125 Șansele sunt mici. 285 00:19:41,208 --> 00:19:45,625 Ei bine, ajutorul nu vine neapărat doar de la medici. 286 00:19:48,083 --> 00:19:51,042 Dacă există o altă cale… 287 00:19:51,792 --> 00:19:53,042 Ai vrea să încerci? 288 00:19:55,750 --> 00:19:59,458 Numai dacă tu crezi. 289 00:20:15,417 --> 00:20:16,833 Cine este acea doamnă, surioară? 290 00:20:30,375 --> 00:20:31,458 Ce s-a întâmplat, Siti? 291 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 Unde e Gita? 292 00:20:34,167 --> 00:20:35,375 Este ea încă la piață? 293 00:20:36,375 --> 00:20:38,083 Mi-aș dori. 294 00:20:38,667 --> 00:20:40,833 M-am dus singur la piață. 295 00:20:41,708 --> 00:20:43,417 Și a fost o zi aglomerată. 296 00:20:45,250 --> 00:20:48,583 Gita este cu Ranti la spital. 297 00:20:48,667 --> 00:20:51,875 Au spus că starea Ninei se înrăutățește. 298 00:20:52,833 --> 00:20:54,458 Oh, Doamne… 299 00:20:54,542 --> 00:20:55,542 Da. 300 00:20:55,625 --> 00:20:57,458 A fost vina ei. 301 00:20:58,375 --> 00:21:01,167 Ar fi trebuit să te asculte. 302 00:21:02,750 --> 00:21:04,875 Pur și simplu nu-mi vine să cred. 303 00:21:04,958 --> 00:21:09,250 De ce ar prefera să livreze comanda decât să-și ia copilul de la școală? 304 00:21:11,375 --> 00:21:13,375 Ai vorbit cu fratele tău? 305 00:21:14,167 --> 00:21:15,500 Nu încă. 306 00:21:15,583 --> 00:21:17,583 Nu există nicio legătură în mijlocul mării. 307 00:21:20,167 --> 00:21:21,250 Corect? 308 00:21:23,500 --> 00:21:24,792 Doctorul a spus… 309 00:21:26,792 --> 00:21:29,708 Nina trebuie să fie supusă unei operații pe creier… 310 00:21:29,792 --> 00:21:31,458 Imediat. 311 00:21:32,833 --> 00:21:35,167 Am doar zece milioane în numerar. 312 00:21:36,417 --> 00:21:40,958 Plus o mașină, dacă o pot vinde destul de repede. 313 00:21:41,458 --> 00:21:43,792 COSTUL OPERAȚIEI CEREBRALE 314 00:21:43,875 --> 00:21:45,500 Dar costul… 315 00:21:45,583 --> 00:21:46,417 COST TOTAL 316 00:21:46,500 --> 00:21:48,208 ...e în toi, mamă. 317 00:21:49,417 --> 00:21:50,708 Nu știu ce să fac. 318 00:21:52,042 --> 00:21:55,708 Și tot nu pot ajunge la Bowo. 319 00:21:57,875 --> 00:22:01,792 Dar nu am nicio economie, Ranti. 320 00:22:04,083 --> 00:22:05,875 Ce-ar fi să vindem casa? 321 00:22:07,500 --> 00:22:09,583 Încă putem cumpăra o casă mai mică. 322 00:22:09,667 --> 00:22:11,000 Asta e exclus, Gita. 323 00:22:12,500 --> 00:22:14,083 Crezi că e ușor să vinzi o casă? 324 00:22:15,500 --> 00:22:17,021 Aș prefera să te muți din casa asta. 325 00:22:18,625 --> 00:22:19,625 Îmi pare rău, surioară. 326 00:22:20,125 --> 00:22:21,125 Mamă. 327 00:22:22,125 --> 00:22:23,458 Iese din discuție. 328 00:22:23,542 --> 00:22:25,417 Dar e urgent. 329 00:22:25,500 --> 00:22:28,000 Avem nevoie de bani și pentru alte lucruri, Gita! 330 00:22:28,083 --> 00:22:29,958 Ți-ai pierdut mințile? 331 00:22:30,042 --> 00:22:33,000 Iartă-mă, surioară. Înțeleg situația ta. 332 00:22:33,708 --> 00:22:35,875 Dar avem nevoie de bani și pentru alte lucruri. 333 00:22:35,958 --> 00:22:38,625 Sunt controalele medicale lunare ale mamei. 334 00:22:39,167 --> 00:22:40,625 Siti are nevoie de bani ca să nască. 335 00:22:40,708 --> 00:22:42,792 - Destul. - Gândește-te! 336 00:22:42,875 --> 00:22:44,375 Suficient! 337 00:22:44,458 --> 00:22:48,667 Putem avea o conversație civilizată? 338 00:22:48,750 --> 00:22:51,833 Nu este o decizie ușor de luat. 339 00:22:51,917 --> 00:22:54,667 Trebuie să așteptăm părerea lui Bowo. 340 00:22:54,750 --> 00:22:56,750 Și apoi, împreună, vom găsi soluția. 341 00:22:56,833 --> 00:22:59,250 Dar el nu poate fi contactat. 342 00:22:59,333 --> 00:23:00,542 Viața Ninei este în pericol. 343 00:23:00,625 --> 00:23:02,333 Dar trebuie să-l așteptăm pe Bowo. 344 00:23:08,292 --> 00:23:09,708 Fiica mea… 345 00:23:10,750 --> 00:23:12,667 S-ar putea să nu supraviețuiască… 346 00:23:13,833 --> 00:23:15,917 Fără operația urgentă. 347 00:23:18,500 --> 00:23:20,083 Dar doctorul a spus… 348 00:23:24,958 --> 00:23:27,667 Ea mai are o șansă… 349 00:23:27,750 --> 00:23:29,375 Să supraviețuiesc. 350 00:23:31,583 --> 00:23:35,750 Da, dar e foarte subțire, doar zece procente. 351 00:23:38,000 --> 00:23:39,667 Știu că e o șansă mică… 352 00:23:40,917 --> 00:23:43,417 Dar există o șansă să supraviețuiască, Siti. 353 00:23:45,708 --> 00:23:51,167 Numărul pe care îl apelați nu este activ sau se află în afara zonei de acoperire. 354 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 Te rog să-mi ierți familia. 355 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Nici eu nu pot face nimic. 356 00:24:13,917 --> 00:24:17,917 Să sperăm că Bowo îți va citi mesajul în curând. 357 00:25:47,375 --> 00:25:50,417 Ai venit la momentul potrivit. 358 00:25:51,417 --> 00:25:53,542 E marți, Kliwon. 359 00:25:54,125 --> 00:25:56,333 Noaptea lui Anggoro Kasih. 360 00:25:57,500 --> 00:25:59,208 O noapte plină de pasiune. 361 00:26:03,458 --> 00:26:05,375 Aveţi încredere în mine. 362 00:26:06,792 --> 00:26:10,500 Imediat după ceremonia de nuntă… 363 00:26:12,167 --> 00:26:15,167 Fiica ta… 364 00:26:16,292 --> 00:26:17,292 Se va însănătoși. 365 00:26:20,500 --> 00:26:24,083 El va avea grijă… 366 00:26:25,000 --> 00:26:26,875 Din tot ce ai nevoie. 367 00:26:29,167 --> 00:26:30,333 Şi… 368 00:26:31,917 --> 00:26:33,417 Viața ta… 369 00:26:35,833 --> 00:26:37,875 Va fi… 370 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Mult mai ușor. 371 00:28:29,667 --> 00:28:31,208 Repetă după mine. 372 00:28:35,833 --> 00:28:42,750 În această noapte plină de pasiune… 373 00:28:43,750 --> 00:28:47,167 În această noapte 374 00:28:47,917 --> 00:28:51,125 plin de pasiune… 375 00:28:51,208 --> 00:28:55,792 Îți voi oferi… 376 00:28:55,875 --> 00:28:59,500 Îți voi oferi… 377 00:29:00,500 --> 00:29:06,167 Trupul și sufletul meu pentru tine. 378 00:29:07,417 --> 00:29:13,042 Trupul și sufletul meu pentru tine. 379 00:29:14,042 --> 00:29:17,208 Eu sunt mireasa ta. 380 00:29:17,792 --> 00:29:23,042 Eu sunt mireasa ta. 381 00:29:55,833 --> 00:30:01,250 Concentrarea inimii 382 00:30:02,667 --> 00:30:04,750 În cale 383 00:30:05,417 --> 00:30:09,958 Către cei virtuoși 384 00:30:11,375 --> 00:30:18,333 Respirația ta rătăcește în jur 385 00:30:20,750 --> 00:30:24,625 Pe 386 00:30:24,708 --> 00:30:29,583 Cerul șerpuitor 387 00:30:31,000 --> 00:30:34,667 Plutind în vise 388 00:30:35,333 --> 00:30:40,292 Cu briza 389 00:30:42,250 --> 00:30:46,458 Lovit de 390 00:30:47,167 --> 00:30:51,417 Valul 391 00:30:53,417 --> 00:30:58,458 Voința de a se ridica 392 00:30:58,542 --> 00:31:01,792 A alerga repede 393 00:31:04,000 --> 00:31:07,542 Gustul sângelui 394 00:31:08,917 --> 00:31:14,250 Dorul după trupul unui suflet 395 00:31:16,750 --> 00:31:21,125 Forma de viață 396 00:31:21,875 --> 00:31:25,458 Forma simțurilor 397 00:31:26,583 --> 00:31:31,417 Neoprit 398 00:31:31,500 --> 00:31:35,042 Flux 399 00:31:45,750 --> 00:31:47,708 După seara asta… 400 00:31:48,958 --> 00:31:52,375 Mai trebuie să faci câteva lucruri… 401 00:31:53,542 --> 00:31:56,917 Ca să o ții pe fiica ta în viață. 402 00:32:00,583 --> 00:32:02,875 Vreau să faci ofrande de… 403 00:32:04,250 --> 00:32:10,542 Capul și ficatul unui cocoș. 404 00:32:15,167 --> 00:32:16,542 Exact așa. 405 00:32:18,875 --> 00:32:22,250 Îngroapă tot ce se află pe această farfurie prin casă… 406 00:32:23,375 --> 00:32:29,833 În fiecare săptămână, ca ofrandă. 407 00:32:32,375 --> 00:32:34,292 Pornire… 408 00:32:36,000 --> 00:32:37,583 În seara asta. 409 00:32:45,625 --> 00:32:46,625 Pui. 410 00:32:48,417 --> 00:32:49,417 Ioan. 411 00:32:52,583 --> 00:32:54,083 Stâncos. 412 00:32:56,083 --> 00:32:57,083 Stâncos? 413 00:32:59,167 --> 00:33:00,375 Stâncos? 414 00:33:03,708 --> 00:33:04,792 Stâncos? 415 00:33:06,542 --> 00:33:07,542 De. 416 00:33:08,000 --> 00:33:09,083 De. 417 00:33:09,167 --> 00:33:10,375 L-ai văzut pe Rocky? 418 00:33:11,000 --> 00:33:13,375 Nu l-am mai văzut de dimineață. 419 00:33:14,042 --> 00:33:16,042 De unde ar trebui să știu? 420 00:33:16,125 --> 00:33:17,792 Ăla e puiul tău. 421 00:33:19,208 --> 00:33:21,292 Tu ești cel care are grijă de ei. 422 00:33:22,792 --> 00:33:24,750 Bayu, Siti. 423 00:33:25,667 --> 00:33:26,875 Da, mamă? 424 00:33:28,917 --> 00:33:29,917 Stâncos? 425 00:33:31,708 --> 00:33:33,500 De ce vă certați? 426 00:33:33,583 --> 00:33:35,917 De ce nu te pregătești să mergi la spital? 427 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 Încă mai mergi la spital? 428 00:33:38,333 --> 00:33:41,125 Desigur. Nu am vizitat-o ​​pe Nina. 429 00:33:42,542 --> 00:33:43,833 Putem să o facem în altă zi? 430 00:33:44,500 --> 00:33:46,667 Sunt atât de supărat acum. 431 00:33:46,750 --> 00:33:50,750 Mă gândeam să-l duc pe Rocky la o luptă de cocoși, dar a plecat. 432 00:33:50,833 --> 00:33:53,875 Putem merge la spital mai târziu? 433 00:33:54,583 --> 00:33:57,167 Și încă mai am treburi casnice de făcut. 434 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Din moment ce practic trebuie să fac totul singur aici. 435 00:33:59,417 --> 00:34:02,917 Gita și Ranti sunt încă acolo cu Nina. 436 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Bunico! 437 00:34:29,208 --> 00:34:31,625 Bunico, sunt bine acum! 438 00:34:31,708 --> 00:34:33,292 Nu mă crezi? 439 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 Uite. 440 00:34:35,250 --> 00:34:36,375 Vedea? 441 00:34:40,333 --> 00:34:41,500 Bunica… 442 00:34:41,583 --> 00:34:45,042 Bunica e atât de surprinsă că ești bine acum. 443 00:34:45,125 --> 00:34:47,250 Dar bunica e atât de bucuroasă! 444 00:34:48,625 --> 00:34:50,625 Cum s-a întâmplat? 445 00:34:51,875 --> 00:34:53,417 Poate merge normal acum? 446 00:34:55,500 --> 00:34:59,042 Mama a spus că e un miracol, mătușă. 447 00:35:03,667 --> 00:35:08,042 Ce-ar fi să facem mâncare specială pentru a sărbători recuperarea Ninei? 448 00:35:08,125 --> 00:35:10,417 - De acord! - Haide. 449 00:35:10,500 --> 00:35:12,125 - Hai să mergem. - Hai să mergem. 450 00:35:12,208 --> 00:35:13,208 Bine. 451 00:35:13,958 --> 00:35:15,083 Hai să mergem, Nina. 452 00:35:15,167 --> 00:35:18,833 Astăzi, mă vei ajuta în bucătărie. 453 00:35:18,917 --> 00:35:20,875 - Hai să mergem! - Bine, mătușă. 454 00:35:21,667 --> 00:35:25,250 Poți crede într-o astfel de minune? 455 00:35:25,875 --> 00:35:27,958 Cred că Ranti făcea magie neagră. 456 00:35:29,292 --> 00:35:32,500 Nu știu ce să zic, dar hai să fim recunoscători. 457 00:35:32,583 --> 00:35:34,083 Casa este scoasă de pe piață acum. 458 00:35:34,875 --> 00:35:36,333 Hai să intrăm. Mi-e foame. 459 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Haide. 460 00:35:47,667 --> 00:35:48,958 Ține minte. 461 00:35:52,708 --> 00:35:53,750 Ce? 462 00:36:02,167 --> 00:36:03,208 Ce? 463 00:36:06,375 --> 00:36:08,000 Ce faci în întuneric? 464 00:36:14,208 --> 00:36:16,792 M-ai speriat, surioară. 465 00:36:17,833 --> 00:36:20,125 Așteptăm să tai tumpeng-ul. 466 00:36:21,375 --> 00:36:22,958 Suntem cu toții la masa de dining. 467 00:37:31,625 --> 00:37:34,542 De ce blochezi toate luminile? 468 00:37:38,042 --> 00:37:39,667 Încă e soare afară. 469 00:37:42,833 --> 00:37:44,417 De ce ai nevoie să fii în întuneric? 470 00:37:45,417 --> 00:37:46,583 E claustrofobic. 471 00:37:52,792 --> 00:37:54,458 O vii să o iei pe Nina? 472 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 Unde e mama? 473 00:38:01,083 --> 00:38:02,375 Încă doarme? 474 00:38:07,750 --> 00:38:09,500 De ce nu spui ceva? 475 00:38:45,292 --> 00:38:46,667 Ce s-a întâmplat, mătușă? 476 00:38:57,292 --> 00:38:58,292 - Hai să intrăm. - Bine. 477 00:39:13,958 --> 00:39:17,333 Sunt șase pui care merg 478 00:39:17,417 --> 00:39:20,625 Scoateți unul pentru a lăsa cinci 479 00:39:20,708 --> 00:39:24,208 Sunt cinci pui care merg 480 00:39:24,292 --> 00:39:27,583 Scoateți unul pentru a lăsa patru 481 00:39:28,667 --> 00:39:31,458 Piu, piu, piu, piu 482 00:39:31,542 --> 00:39:34,708 Puii se plimbă și piuie 483 00:39:35,667 --> 00:39:38,375 Piu, piu, piu, piu 484 00:39:38,458 --> 00:39:41,792 Puii se plimbă și piuie 485 00:39:41,875 --> 00:39:45,458 Sunt patru pui care merg 486 00:39:45,542 --> 00:39:48,833 Ia una ca să lași trei 487 00:39:49,875 --> 00:39:52,708 Piu, piu, piu, piu 488 00:39:52,792 --> 00:39:54,750 Puii se plimbă 489 00:40:01,083 --> 00:40:02,083 Git. 490 00:40:02,583 --> 00:40:05,333 Nu ți se pare ciudat… 491 00:40:05,833 --> 00:40:08,375 După ce Nina s-a întors de la spital… 492 00:40:09,042 --> 00:40:11,375 Surorii tale îi place să stea pe întuneric? 493 00:40:13,917 --> 00:40:14,917 Hei. 494 00:40:15,458 --> 00:40:16,625 În această după-amiază… 495 00:40:17,458 --> 00:40:19,750 Am văzut-o… 496 00:40:23,500 --> 00:40:25,083 Am văzut doi Ranti. 497 00:40:25,667 --> 00:40:29,125 Unul în casă, iar celălalt afară cu Nina. 498 00:40:30,625 --> 00:40:33,000 Ai confundat-o cu altcineva. 499 00:40:33,083 --> 00:40:34,625 Crezi că are o dublă? 500 00:40:36,750 --> 00:40:39,083 Nu ești curios în legătură cu ea? 501 00:40:40,167 --> 00:40:42,125 Curios despre ce? 502 00:40:42,208 --> 00:40:44,042 Hai să nu vorbim despre lucruri fără sens. 503 00:40:49,750 --> 00:40:51,000 Asculta? 504 00:40:52,833 --> 00:40:55,083 De ce face baie noaptea? 505 00:40:58,375 --> 00:40:59,375 Ciudat. 506 00:40:59,417 --> 00:41:03,083 Surioară, nu e nimic în neregulă cu a face o baie noaptea. 507 00:41:03,167 --> 00:41:05,208 Acum, concentrează-te pe curățarea găinilor. 508 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 De. 509 00:42:01,792 --> 00:42:02,833 Siti? 510 00:42:06,250 --> 00:42:07,500 Poți să-mi faci niște tăiței? 511 00:42:08,292 --> 00:42:09,500 Mi-e foame. 512 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 Bine? 513 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Mulțumesc. 514 00:43:27,208 --> 00:43:28,208 Au! 515 00:43:37,292 --> 00:43:38,292 Au! 516 00:43:43,083 --> 00:43:44,208 Oprește-te. 517 00:43:48,042 --> 00:43:49,042 Au! 518 00:44:09,750 --> 00:44:12,250 Am inteles. 519 00:44:21,333 --> 00:44:23,250 Au! 520 00:44:28,583 --> 00:44:32,625 Va fi un subiect bun pentru toți cei de pe piață. 521 00:44:42,625 --> 00:44:44,917 Hei, Ranti. 522 00:44:45,000 --> 00:44:46,500 Tocmai ai făcut o baie? 523 00:44:48,250 --> 00:44:49,792 Ești ud leoarcă. 524 00:45:20,417 --> 00:45:23,375 Aceea este sora ei. 525 00:45:25,667 --> 00:45:29,708 - Pace fie asupra ta, domnule Hajj. - Pace fie și asupra ta. 526 00:45:29,792 --> 00:45:31,750 Iată comanda dumneavoastră, domnule. 527 00:45:32,333 --> 00:45:35,292 Mulțumesc. 528 00:45:41,333 --> 00:45:47,292 Oamenilor le place să bârfească despre ceva nou. 529 00:45:47,958 --> 00:45:52,583 Vorbesc despre cineva care face baie noaptea și râde. 530 00:45:52,667 --> 00:45:54,792 Ei creează un zvon. 531 00:46:08,542 --> 00:46:09,542 Hei! 532 00:46:10,083 --> 00:46:11,083 Da… 533 00:46:11,833 --> 00:46:13,875 Ranti! Mă doare! 534 00:46:13,958 --> 00:46:15,667 Ce e în neregulă cu tine? Surioară! 535 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Da. 536 00:46:30,042 --> 00:46:31,500 Am răspândit videoclipul. 537 00:46:32,417 --> 00:46:33,417 Ce e rău în asta? 538 00:46:39,750 --> 00:46:41,958 De ce ții un cuțit în mână? 539 00:46:42,750 --> 00:46:45,208 Ai de gând să mă omori în fața acelor oameni? 540 00:46:51,833 --> 00:46:53,708 E un lucru ciudat de făcut, Ranti! 541 00:46:53,792 --> 00:46:55,292 Spune adevărul! 542 00:46:56,083 --> 00:46:57,333 Ascunzi ceva, nu-i așa? 543 00:46:57,417 --> 00:46:59,167 Am înregistrat-o ca dovadă. 544 00:46:59,250 --> 00:47:02,583 Vreau ca oamenii să vadă că ești un ciudat! 545 00:47:06,167 --> 00:47:07,417 Ești… 546 00:47:08,292 --> 00:47:09,875 Peste linie. 547 00:47:12,000 --> 00:47:14,917 Ești o femeie nerecunoscătoare, Siti! 548 00:47:19,667 --> 00:47:21,125 Oprește-te, Ranti! 549 00:47:22,167 --> 00:47:23,167 Ce vrei? 550 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Vrei să mă omori? 551 00:47:25,167 --> 00:47:27,250 Ai tupeul să faci asta? 552 00:47:27,333 --> 00:47:28,518 Surioară! Ranti! Te rog, nu face asta. 553 00:47:28,542 --> 00:47:29,917 Te rog... Nu face asta, surioară. 554 00:47:30,000 --> 00:47:31,268 Calmează-te. Pune cuțitul jos, surioară. 555 00:47:31,292 --> 00:47:34,375 Calma. 556 00:47:34,458 --> 00:47:35,958 Calma. 557 00:48:31,458 --> 00:48:32,458 De. 558 00:48:33,958 --> 00:48:34,958 De. 559 00:48:36,542 --> 00:48:37,792 Fă-mi niște tăiței. 560 00:48:40,000 --> 00:48:41,250 Mi-e foame. 561 00:49:26,000 --> 00:49:28,667 Ranti, mă sperii! 562 00:49:32,292 --> 00:49:33,292 Ce? 563 00:49:36,875 --> 00:49:37,875 Ce? 564 00:49:40,000 --> 00:49:41,875 Surioară… Surioară! 565 00:49:43,000 --> 00:49:44,042 Ce faci? 566 00:50:14,417 --> 00:50:16,167 Tăițeii tăi sunt gata. 567 00:50:41,417 --> 00:50:42,458 Bayu. 568 00:50:44,292 --> 00:50:45,292 Miere. 569 00:50:46,625 --> 00:50:47,833 Trezește-te, dragă. 570 00:50:48,625 --> 00:50:49,792 E Ranti... 571 00:51:36,000 --> 00:51:37,125 Îți amintești? 572 00:51:38,375 --> 00:51:40,250 Trezește-te, surioară. Trebuie să mergem la piață. 573 00:51:42,917 --> 00:51:44,125 Tocmai ai ajuns acasă? 574 00:51:46,667 --> 00:51:47,667 Bayu. 575 00:51:48,292 --> 00:51:51,083 Poți să o trezești pe Siti? Nu vreau să întârzii la piață. 576 00:51:51,167 --> 00:51:52,583 Bine, bine… 577 00:51:58,000 --> 00:51:59,042 De. 578 00:52:03,542 --> 00:52:04,542 De. 579 00:52:05,375 --> 00:52:06,856 Trezește-te, Ti. E timpul să mergem la muncă. 580 00:52:08,542 --> 00:52:09,542 De? 581 00:52:12,417 --> 00:52:13,583 Siti? 582 00:52:15,750 --> 00:52:16,875 De? 583 00:52:19,125 --> 00:52:20,250 Ce s-a întâmplat? 584 00:52:24,583 --> 00:52:26,958 Unde e Siti? 585 00:52:27,042 --> 00:52:28,375 Nu știu. 586 00:52:28,458 --> 00:52:29,583 Mă duc la culcare. 587 00:52:30,250 --> 00:52:31,792 Sunt obosit! 588 00:52:41,083 --> 00:52:44,375 Bayu, știi unde este Siti? 589 00:52:45,042 --> 00:52:46,625 A mers la casa părinților ei? 590 00:52:47,750 --> 00:52:49,167 S-ar putea să fie. 591 00:52:49,250 --> 00:52:50,583 Poate că e supărată. 592 00:52:51,375 --> 00:52:54,000 După ce s-a certat cu Ranti din cauza unui videoclip postat de ea. 593 00:52:55,417 --> 00:52:58,500 Ar trebui să fie Ranti cea care o caută pe Siti. 594 00:52:58,583 --> 00:52:59,625 Ține minte. 595 00:52:59,708 --> 00:53:01,833 De ce te-ai certat cu Siti? 596 00:53:02,417 --> 00:53:04,708 Oamenii de la piață mi-au povestit despre asta. 597 00:53:04,792 --> 00:53:06,000 Nu ne faceți de râs. 598 00:53:06,083 --> 00:53:07,917 Siti a fost cea care a râs de Ranti. 599 00:53:12,792 --> 00:53:13,792 Acum ne scuzați. 600 00:53:14,333 --> 00:53:16,167 Eu și Ranti trebuie să mergem la piață… 601 00:53:16,250 --> 00:53:17,393 Și o las pe Nina la școala ei. 602 00:53:17,417 --> 00:53:20,167 Vom întreba de ea odată ce ajungem la piață. 603 00:53:20,250 --> 00:53:21,691 S-ar putea să fi ajuns acolo înaintea noastră. 604 00:53:22,542 --> 00:53:23,750 Nu, nu o face. 605 00:53:23,833 --> 00:53:27,583 Să nu afle nimeni din piață că Siti a dispărut. 606 00:53:27,667 --> 00:53:29,583 Trebuie să o căutăm singuri. 607 00:53:29,667 --> 00:53:31,833 Nu vreau ca oamenii să vorbească despre noi. 608 00:53:36,792 --> 00:53:37,625 La naiba! 609 00:53:37,708 --> 00:53:38,708 Să mergem. 610 00:53:58,833 --> 00:53:59,917 Siti? 611 00:54:00,583 --> 00:54:01,792 Siti? 612 00:54:04,458 --> 00:54:05,458 Siti? 613 00:54:10,625 --> 00:54:11,625 Sta… 614 00:54:12,208 --> 00:54:14,375 O, nu… 615 00:54:16,083 --> 00:54:17,833 O, nu! 616 00:54:41,542 --> 00:54:44,417 Nina, trebuie să mă duc să iau puiul. 617 00:54:44,500 --> 00:54:45,667 Bine, mătușă. 618 00:55:23,083 --> 00:55:25,167 Ajutați-mă… 619 00:56:18,250 --> 00:56:20,208 Vrei să faci o baie cu mami? 620 00:56:23,708 --> 00:56:24,750 Nina? 621 00:56:29,667 --> 00:56:31,708 Nina? 622 00:56:31,792 --> 00:56:32,917 Ce este? 623 00:56:33,958 --> 00:56:37,250 Pot să dorm în patul tău în seara asta, mătușă Gita? 624 00:56:40,292 --> 00:56:41,333 Sigur, bine. 625 00:56:41,417 --> 00:56:43,042 Hai să mergem. Vino, draga mea. 626 00:57:57,792 --> 00:58:01,167 Tu ești motivul pentru care e moartă. 627 00:58:03,083 --> 00:58:05,458 Din ziua nunții… 628 00:58:06,708 --> 00:58:10,917 Demonul trăiește în tine. 629 00:58:12,500 --> 00:58:14,417 A intrat în casa ta… 630 00:58:15,333 --> 00:58:17,750 Și te apără… 631 00:58:17,833 --> 00:58:22,750 Pentru că ești mireasa lui. 632 00:58:23,458 --> 00:58:27,708 Fiecare persoană care îndrăznește să te rănească… 633 00:58:27,792 --> 00:58:31,958 Demonul te va apăra și te va răzbuna. 634 00:58:33,833 --> 00:58:40,542 Nu va face și soțul tău la fel dacă cineva te rănește? 635 00:58:45,333 --> 00:58:47,333 Dar nu vreau… 636 00:58:47,417 --> 00:58:51,167 Mai sunt decese în familia mea, doamnă. 637 00:58:52,125 --> 00:58:52,958 Vă rog, doamnă… 638 00:58:53,042 --> 00:58:57,000 Nu mai pot face nimic. 639 00:58:58,833 --> 00:59:02,417 Ești căsătorită cu el pentru tot restul vieții tale, Ranti. 640 00:59:02,500 --> 00:59:07,292 Și ai ales să semnezi contractul… 641 00:59:09,542 --> 00:59:10,833 Cu el. 642 00:59:30,958 --> 00:59:32,333 Pur și simplu nu înțeleg. 643 00:59:32,417 --> 00:59:35,958 Dar se pare că nu pot să o mulțumesc pe mama ta. 644 00:59:37,292 --> 00:59:40,958 Dar dacă mă învinovățesc pentru ceva, poți măcar să mă aperi? 645 00:59:42,708 --> 00:59:44,417 De ce n-ai spus nimic? 646 00:59:47,000 --> 00:59:48,250 Îmi rănește sentimentele… 647 00:59:49,292 --> 00:59:51,458 Să fii numită o mamă iresponsabilă. 648 00:59:53,417 --> 00:59:54,417 Stop! 649 01:00:07,208 --> 01:00:08,208 Să începem lupta. 650 01:00:09,042 --> 01:00:10,958 Cel mai bun din trei. Trei minute la rând. 651 01:00:11,542 --> 01:00:12,542 - Cocoșii sunt gata? - Gata! 652 01:00:12,583 --> 01:00:14,250 - Luptă! - Hai să mergem! 653 01:00:19,250 --> 01:00:20,250 Haide! 654 01:00:41,958 --> 01:00:43,208 Trei? 655 01:00:43,292 --> 01:00:44,708 Bine! 656 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Sta? 657 01:01:04,458 --> 01:01:05,583 Siti? 658 01:01:08,833 --> 01:01:09,958 Sta? 659 01:01:12,792 --> 01:01:14,125 Sta? 660 01:01:15,167 --> 01:01:16,375 Siti? 661 01:01:18,458 --> 01:01:20,042 La naiba! 662 01:01:20,667 --> 01:01:22,042 La naiba! 663 01:01:22,917 --> 01:01:23,917 Sta? 664 01:01:27,125 --> 01:01:28,250 Siti? 665 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 Sta? 666 01:01:44,542 --> 01:01:45,542 Siti? 667 01:01:46,917 --> 01:01:47,958 Sta? 668 01:01:50,042 --> 01:01:51,125 Siti? 669 01:01:53,542 --> 01:01:55,042 Sta? 670 01:01:56,042 --> 01:01:58,583 - Ce? - Puiul tău e mort, Bay. 671 01:01:59,292 --> 01:02:00,583 Rahat. 672 01:02:15,375 --> 01:02:17,583 Copilul meu… 673 01:02:49,792 --> 01:02:50,792 Siti? 674 01:03:00,542 --> 01:03:03,292 Unde e mama ta? Unde e mama ta, Nina? 675 01:03:03,375 --> 01:03:04,601 - Unde e mama ta? - Nu-i face rău! 676 01:03:04,625 --> 01:03:05,542 Calma! 677 01:03:05,625 --> 01:03:06,708 Mamă! 678 01:03:06,792 --> 01:03:08,583 - Da… - Ranti. 679 01:03:08,667 --> 01:03:10,458 De ce ai omorât-o pe Siti? 680 01:03:10,542 --> 01:03:12,083 - Și copilul meu! - Te rog, calmează-te. 681 01:03:12,167 --> 01:03:13,167 Vezi asta? 682 01:03:17,833 --> 01:03:19,458 Știu că asta e cămașa ta! 683 01:03:20,375 --> 01:03:21,792 Spune-mi că asta e cămașa ta! 684 01:03:21,875 --> 01:03:23,167 Mănâncă-ți cămașa! 685 01:03:23,875 --> 01:03:25,601 - De ce ai omorât-o pe Siti? - Calmează-te. Calmează-te. 686 01:03:25,625 --> 01:03:28,500 - De ce? - Calmează-te! Calmează-te! 687 01:03:28,583 --> 01:03:29,875 Suficient! 688 01:03:29,958 --> 01:03:31,167 Să mergem. 689 01:03:44,667 --> 01:03:45,583 Dafin. 690 01:03:45,667 --> 01:03:48,792 Trebuie să îngropi trupul lui Siti în curtea din spate… 691 01:03:50,375 --> 01:03:52,125 Deci nimeni n-ar ști. 692 01:03:57,583 --> 01:03:59,333 „Ca să nu știe nimeni”, mamă? 693 01:04:01,917 --> 01:04:04,708 - Cum ai putut? - Nu e ceea ce crezi. 694 01:04:04,792 --> 01:04:08,083 Dar nu vrei ca oamenii să vorbească despre Siti. 695 01:04:08,958 --> 01:04:12,333 Să fie doar secretul familiei noastre. 696 01:04:36,750 --> 01:04:40,542 Chiar ai omorât-o pe mătușa, mamă? 697 01:04:41,125 --> 01:04:42,125 Nina… 698 01:04:47,333 --> 01:04:49,083 Cum ai putut? 699 01:04:52,500 --> 01:04:53,875 Nina, mami… 700 01:04:56,458 --> 01:04:58,542 Nu-ți face griji, surioară. Eu voi avea grijă de ea. 701 01:04:58,625 --> 01:04:59,667 Nina? 702 01:05:21,542 --> 01:05:23,333 Ține minte! 703 01:05:24,292 --> 01:05:25,292 Ține minte! 704 01:05:33,958 --> 01:05:34,958 Îți amintești? 705 01:06:13,292 --> 01:06:14,292 Ține minte! 706 01:06:15,042 --> 01:06:17,250 Ține minte! Ține minte! 707 01:07:55,042 --> 01:07:56,167 Îți amintești? 708 01:07:57,208 --> 01:07:59,583 Surioară? Ce s-a întâmplat, surioară? 709 01:07:59,667 --> 01:08:00,708 Ce se întâmplă? 710 01:08:09,125 --> 01:08:10,208 Da! 711 01:08:11,083 --> 01:08:13,542 - Ranti! - Ranti, ce s-a întâmplat? 712 01:08:13,625 --> 01:08:15,667 Surioară, cum a murit Bayu? 713 01:08:17,083 --> 01:08:18,292 Ține minte! 714 01:08:19,417 --> 01:08:20,417 Da! 715 01:08:21,000 --> 01:08:22,042 Da! 716 01:08:22,750 --> 01:08:24,167 Deschide ușa, surioară! 717 01:08:25,917 --> 01:08:27,417 Ce făceai acolo? 718 01:08:28,417 --> 01:08:30,333 Cum a murit Bayu, surioară? 719 01:08:31,583 --> 01:08:33,042 Răspunde-mi, surioară! 720 01:08:35,375 --> 01:08:37,125 Ce ne ascunzi? 721 01:08:37,208 --> 01:08:40,167 Spune-mi că nu tu i-ai făcut să moară! 722 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 Suficient… 723 01:08:44,042 --> 01:08:45,083 De ce, surioară? 724 01:08:45,667 --> 01:08:47,083 - Destul… - Deschide ușa, surioară. 725 01:08:47,167 --> 01:08:48,208 Suficient… 726 01:08:49,917 --> 01:08:50,958 Suficient! 727 01:08:54,417 --> 01:08:58,375 Între voi toți… 728 01:09:02,750 --> 01:09:04,792 Doar tu, Gita… 729 01:09:07,500 --> 01:09:11,125 Numai tu… 730 01:09:12,583 --> 01:09:15,292 Pe cine iubesc cel mai mult în această familie. 731 01:09:16,375 --> 01:09:18,500 Dar acum, te rog. 732 01:09:18,583 --> 01:09:22,875 Nu mă supăra, Gita. 733 01:09:25,500 --> 01:09:28,417 Vă rog… 734 01:09:49,667 --> 01:09:52,250 Destul, Gita… Destul… 735 01:09:54,083 --> 01:09:56,375 Nu mă face să mă enervez. 736 01:10:09,625 --> 01:10:12,208 Nu trebuie să mergi la piață astăzi. 737 01:10:13,042 --> 01:10:15,417 Și Nina poate sta acasă. 738 01:10:16,500 --> 01:10:19,625 Nu știm ce s-a întâmplat. 739 01:10:20,500 --> 01:10:23,292 Au aceste incidente vreo legătură cu Ranti? 740 01:10:24,125 --> 01:10:25,625 Ești sigur… 741 01:10:26,708 --> 01:10:28,833 Nu ar trebui să cerem ajutorul domnului Hajj? 742 01:10:29,375 --> 01:10:30,958 Poate poimâine… 743 01:10:31,542 --> 01:10:33,417 Fratele tău va veni acasă. 744 01:10:33,500 --> 01:10:34,833 Să așteptăm ca Bowo să vină acasă. 745 01:10:34,917 --> 01:10:35,958 Mamă. 746 01:10:36,792 --> 01:10:38,333 Ar trebui să găsim ajutor. 747 01:10:38,417 --> 01:10:40,208 Dar ce se întâmplă dacă oamenii află despre moartea lor? 748 01:10:40,292 --> 01:10:42,612 Îți mai pasă ce vor spune oamenii despre noi? 749 01:10:46,292 --> 01:10:48,000 Doar patru oameni mai sunt în viață, mamă. 750 01:10:50,000 --> 01:10:52,583 Ce se întâmplă dacă i se întâmplă ceva unuia dintre noi? 751 01:12:03,417 --> 01:12:04,500 Nina. 752 01:12:05,292 --> 01:12:06,625 Vino aici. 753 01:12:06,708 --> 01:12:08,125 Nu te duce acolo. 754 01:12:39,708 --> 01:12:42,292 Pace ție, Ranti. 755 01:12:42,375 --> 01:12:44,292 Pace fie și ție. 756 01:12:45,042 --> 01:12:46,333 Este o surpriză plăcută… 757 01:12:46,833 --> 01:12:48,167 Să te văd aici. 758 01:12:49,458 --> 01:12:50,917 Vă rog să intrați. 759 01:12:53,417 --> 01:12:54,667 Gita. 760 01:12:54,750 --> 01:12:56,708 Poți să-mi aduci, te rog, un pahar cu apă? 761 01:13:03,458 --> 01:13:07,167 Da, soția mea a tot întrebat. 762 01:13:07,250 --> 01:13:10,083 Ea vrea să comande pui de la tine. 763 01:13:10,833 --> 01:13:12,708 Dar Gita a spus… 764 01:13:12,792 --> 01:13:15,167 Nu te simți bine. 765 01:13:15,958 --> 01:13:16,958 Eu sunt. 766 01:13:17,583 --> 01:13:19,333 Mă doare capul. 767 01:13:20,000 --> 01:13:23,292 Pot să mă rog pentru tine? 768 01:13:30,042 --> 01:13:32,500 Caut refugiu la Allah de blestematul Satana. 769 01:13:33,708 --> 01:13:36,708 Allah, caut refugiu la Tine de pedeapsa Iadului și a Mormântului... 770 01:13:39,208 --> 01:13:43,458 Allah, Îți cerem siguranță în religie și bunăstare în trup... 771 01:13:44,125 --> 01:13:46,292 Amin, o, Allah. 772 01:13:55,708 --> 01:14:00,708 Sper să te însănătoșești curând și să te poți întoarce la muncă. 773 01:14:01,458 --> 01:14:04,458 Nu uita să te rogi. 774 01:14:05,125 --> 01:14:07,250 Cere protecție de la Allah. 775 01:14:08,083 --> 01:14:09,208 Se va face. 776 01:14:10,625 --> 01:14:12,667 Și dumneavoastră, domnule. 777 01:14:14,375 --> 01:14:15,917 Nu uita… 778 01:14:17,292 --> 01:14:19,000 Să cerem protecție de la El. 779 01:14:30,458 --> 01:14:34,583 În numele lui Allah, Cel Prea Milostiv, Cel Prea Milostiv. 780 01:14:39,583 --> 01:14:41,167 ...cu excepția lui Allah. 781 01:14:41,250 --> 01:14:42,333 Allah este mare! 782 01:14:42,417 --> 01:14:43,750 Dumnezeule… 783 01:14:46,875 --> 01:14:48,292 O, Doamne! 784 01:14:48,375 --> 01:14:49,583 E stricat. 785 01:15:02,542 --> 01:15:04,792 Dacă te simți în nesiguranță… 786 01:15:05,458 --> 01:15:07,542 Vreau să vă rugați cu toții. 787 01:15:08,042 --> 01:15:10,333 Nu există nimic care să nu poată fi rezolvat… 788 01:15:10,958 --> 01:15:13,000 Cu puterea rugăciunilor. 789 01:15:16,708 --> 01:15:18,917 Scuză-mă. Pacea fie asupra ta. 790 01:15:19,000 --> 01:15:20,833 Pace fie și asupra ta, domnule Hajj. 791 01:15:25,250 --> 01:15:26,875 Stai departe de asta. 792 01:15:29,542 --> 01:15:30,875 Ce s-a întâmplat, Gita? 793 01:15:33,125 --> 01:15:34,333 Nimic, mamă. 794 01:16:18,750 --> 01:16:21,000 Domnul Hajj a spus că nu este nimic în neregulă cu ea. 795 01:16:21,083 --> 01:16:23,125 Dar starea ei se înrăutățește. 796 01:16:24,792 --> 01:16:26,583 Am văzut-o eu însumi… 797 01:16:26,667 --> 01:16:28,458 Ranti era acolo când Bayu a fost ucis. 798 01:16:29,458 --> 01:16:31,333 Siti spunea mereu… 799 01:16:31,417 --> 01:16:32,417 Ranti se comportă ciudat. 800 01:16:33,500 --> 01:16:35,042 Îi plăcea să râdă singură. 801 01:16:36,458 --> 01:16:37,917 Apoi Siti a murit. 802 01:16:39,208 --> 01:16:40,893 Trupul ei nu arăta ca o moarte naturală. 803 01:16:40,917 --> 01:16:42,750 O acuzi pe sora ta că i-a ucis? 804 01:16:42,833 --> 01:16:43,917 Frate… 805 01:16:45,125 --> 01:16:46,958 Ranti n-ar avea inima să facă asta. 806 01:16:47,042 --> 01:16:49,002 Nu poți pur și simplu să acuzi pe cineva fără dovezi, Gita. 807 01:16:51,500 --> 01:16:52,500 Tată. 808 01:16:53,542 --> 01:16:55,583 Mama s-a schimbat. 809 01:16:56,292 --> 01:16:58,167 Acum mi-e frică de ea. 810 01:16:59,292 --> 01:17:01,333 De când mi-am revenit… 811 01:17:01,417 --> 01:17:03,958 Cred că mama s-a schimbat. 812 01:17:05,208 --> 01:17:07,125 Este din cauza mea? 813 01:17:07,208 --> 01:17:08,500 Nu. 814 01:17:08,583 --> 01:17:10,083 N-ai făcut nimic greșit. 815 01:17:30,125 --> 01:17:31,125 A alergat. 816 01:17:32,833 --> 01:17:34,167 Sunt eu, Ran. 817 01:17:39,833 --> 01:17:40,958 Deschide ușa, Ran. 818 01:17:42,292 --> 01:17:44,167 Nu te voi întreba nimic. 819 01:17:45,958 --> 01:17:47,458 Hai să vorbim doar. 820 01:17:47,542 --> 01:17:50,042 FEBRUARIE 821 01:18:10,167 --> 01:18:11,250 Tu… 822 01:18:12,292 --> 01:18:13,458 Nu pot… 823 01:18:14,667 --> 01:18:15,708 Intrați. 824 01:18:27,917 --> 01:18:29,500 Ţi-am spus. 825 01:18:29,583 --> 01:18:30,864 Ranti se comportă ciudat acum. 826 01:18:31,750 --> 01:18:34,708 De ce nu-și lasă propriul soț să intre în cameră? 827 01:18:36,542 --> 01:18:38,333 Mi-e doar teamă… 828 01:18:39,250 --> 01:18:41,250 Dacă se întâmplă ceva cu familia noastră. 829 01:18:41,333 --> 01:18:43,042 Ai văzut în ce stare se află Ranti? 830 01:18:45,417 --> 01:18:48,042 Sunt îngrijorat/ă pentru bunăstarea ei. 831 01:18:49,833 --> 01:18:52,500 Nu-ți face griji. Voi găsi eu calea. 832 01:19:37,250 --> 01:19:38,250 A alergat? 833 01:19:44,208 --> 01:19:45,250 Ține minte. 834 01:21:29,000 --> 01:21:30,833 Nu pot aprinde lumina, bunico. 835 01:21:32,667 --> 01:21:35,125 Uite, dă-i-l mamei tale. 836 01:22:15,042 --> 01:22:16,292 Nina. 837 01:22:18,000 --> 01:22:21,792 Nina… 838 01:22:29,208 --> 01:22:32,875 Poți să o ajuți pe mami? 839 01:22:39,083 --> 01:22:41,333 Vă rog. 840 01:22:41,417 --> 01:22:43,667 Deblochează asta. 841 01:22:48,208 --> 01:22:51,000 Nu vrei să mă eliberezi? 842 01:22:54,083 --> 01:22:59,250 Tatăl tău e rău. A legat-o pe mami în lanțuri. 843 01:22:59,333 --> 01:23:02,917 A mințit când a spus că o iubește pe mama. 844 01:23:04,792 --> 01:23:06,042 Nina. 845 01:23:07,208 --> 01:23:10,042 Nina, nu o iubești pe mami? 846 01:23:10,625 --> 01:23:13,500 De ce arăți așa? 847 01:23:15,583 --> 01:23:18,583 Mi-e dor de vechiul tu. 848 01:23:22,542 --> 01:23:25,042 Nu plânge. 849 01:23:25,125 --> 01:23:29,625 Fetele frumoase nu plâng. 850 01:23:32,667 --> 01:23:35,708 Vezi, tot e mami. 851 01:23:40,792 --> 01:23:43,083 Deschide lanțul, dragă. 852 01:23:44,250 --> 01:23:47,917 Te rog să-l deblochezi pentru mine. Bine? 853 01:23:49,167 --> 01:23:51,708 Vă rog. 854 01:23:51,792 --> 01:23:53,542 Dezlănțuie lanțul! 855 01:24:05,625 --> 01:24:07,833 Mamă. 856 01:24:07,917 --> 01:24:09,083 Vino aici, iubito. 857 01:24:10,083 --> 01:24:11,750 Deblochează lanțul. 858 01:24:14,417 --> 01:24:19,250 Tu ar trebui să fii cel înlănțuit. 859 01:24:19,333 --> 01:24:21,833 O iubești pe bunica ta, Nina? 860 01:24:22,583 --> 01:24:26,083 Știi că bunica e mereu rea cu mami! 861 01:24:26,875 --> 01:24:28,167 Nina! 862 01:24:28,250 --> 01:24:30,208 Închide ușa, Nina. Închide ușa! 863 01:24:32,750 --> 01:24:33,833 Nina! 864 01:24:35,208 --> 01:24:36,667 Când eram în spital… 865 01:24:36,750 --> 01:24:39,917 Îmi amintesc că am văzut-o pe Ranti vorbind cu o doamnă pe hol. 866 01:24:40,000 --> 01:24:42,792 Ea vinde orez. Nu o cunosc. 867 01:24:42,875 --> 01:24:44,875 Poate că are legătură cu toate astea. 868 01:24:44,958 --> 01:24:46,917 Hai să încercăm să o găsim pe doamna aceea. 869 01:24:47,000 --> 01:24:48,542 S-ar putea să știe ceva. 870 01:25:15,708 --> 01:25:16,875 Nina… 871 01:25:18,083 --> 01:25:20,167 E întuneric aici. 872 01:25:21,708 --> 01:25:24,250 Mi-e frică. 873 01:25:36,667 --> 01:25:40,625 Piu, piu, piu, piu 874 01:25:42,458 --> 01:25:48,708 Puii se plimbă și piuie 875 01:25:49,750 --> 01:25:54,042 Există doar 876 01:25:57,000 --> 01:25:58,667 Câte pui au mai rămas, dragă? 877 01:25:58,750 --> 01:26:01,500 Puiul nu e mort încă! 878 01:26:03,000 --> 01:26:05,125 De ce nu ai mâncat mâncarea? 879 01:26:05,792 --> 01:26:10,375 Pentru că ai uitat de biscuiții Emping . 880 01:26:11,292 --> 01:26:15,958 Știi cât de mult îmi place să joc emping . 881 01:26:19,083 --> 01:26:21,083 Mă duc să ți le aduc, mamă. 882 01:26:25,750 --> 01:26:28,583 Sunt 883 01:26:28,667 --> 01:26:33,750 Au mai rămas patru pui 884 01:26:36,042 --> 01:26:41,750 În seara asta vor muri cu toții 885 01:26:43,042 --> 01:26:44,833 Toți. 886 01:26:49,000 --> 01:26:50,208 Da, mamă? 887 01:26:50,292 --> 01:26:53,292 Nu am avut curent electric de dimineață. 888 01:26:54,875 --> 01:26:55,958 Du-te acasă! 889 01:26:56,042 --> 01:26:59,042 - Înțeleg. - Eu și Nina suntem îngrijorate pentru Ranti. 890 01:27:13,792 --> 01:27:14,875 Mamă? 891 01:27:26,125 --> 01:27:27,167 Bunica? 892 01:27:28,375 --> 01:27:29,792 Bunico! 893 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 Bunica? 894 01:27:40,917 --> 01:27:42,792 Unde e împingerea ? 895 01:28:02,125 --> 01:28:03,417 Mamă? 896 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Nina? 897 01:28:06,208 --> 01:28:07,625 Mamă! 898 01:28:08,208 --> 01:28:09,708 Mamă! 899 01:28:09,792 --> 01:28:11,958 - Gita? Ce s-a întâmplat, Gita? - Mamă! 900 01:28:14,375 --> 01:28:17,458 Mamă! 901 01:28:20,042 --> 01:28:21,042 Mamă! 902 01:28:21,750 --> 01:28:23,375 Nina! 903 01:28:23,458 --> 01:28:25,750 Gita, du-te în spate! Găsește-o pe Nina! 904 01:28:25,833 --> 01:28:28,083 Mamă… 905 01:28:28,167 --> 01:28:29,167 Nina! 906 01:28:29,750 --> 01:28:30,833 Nina! 907 01:28:33,667 --> 01:28:34,792 Nina! 908 01:29:10,708 --> 01:29:11,708 Soră. 909 01:29:18,292 --> 01:29:21,042 Da… 910 01:29:22,083 --> 01:29:23,083 Da… 911 01:29:46,208 --> 01:29:47,542 Nina… 912 01:29:48,833 --> 01:29:51,292 Da… 913 01:30:39,875 --> 01:30:41,042 Nina? 914 01:30:41,125 --> 01:30:42,417 Nina, unde ești, draga mea? 915 01:30:47,417 --> 01:30:48,583 Nina? 916 01:30:49,542 --> 01:30:50,583 Nina? 917 01:30:53,583 --> 01:30:54,708 Unde ești, draga mea? 918 01:31:56,083 --> 01:31:57,333 Trezește-te, Ran… 919 01:32:04,417 --> 01:32:05,750 Sunt soțul tău… 920 01:32:08,583 --> 01:32:10,583 Ea este… 921 01:32:11,333 --> 01:32:16,375 Nu mai e soția ta. 922 01:32:16,458 --> 01:32:21,625 Ea este mireasa mea. 923 01:32:28,125 --> 01:32:29,917 Eu sunt soțul tău, Ran. 924 01:32:46,167 --> 01:32:47,167 Miere? 925 01:33:04,750 --> 01:33:06,625 Tată! 926 01:33:21,417 --> 01:33:22,500 Tată! 927 01:33:38,042 --> 01:33:40,542 Te urăsc, mamă! 928 01:33:40,625 --> 01:33:42,083 Uită-te la fiica ta, surioară. 929 01:33:43,083 --> 01:33:45,375 Nu mă mai iubești. 930 01:33:45,458 --> 01:33:47,458 Nu ne mai iubești. 931 01:33:49,208 --> 01:33:50,417 Ești rea, mami! 932 01:33:50,500 --> 01:33:53,625 - O vreau pe mama înapoi. - Uită-te la fiica ta, surioară. 933 01:33:54,417 --> 01:33:55,458 Trezește-te, surioară. 934 01:33:55,542 --> 01:33:59,875 Aș prefera să fiu din nou bolnav și să nu am picioare. 935 01:34:00,458 --> 01:34:02,458 Ia-mi doar picioarele! 936 01:34:03,333 --> 01:34:05,542 O vreau pe mama înapoi. 937 01:34:07,333 --> 01:34:10,542 Piu, piu, piu, piu 938 01:34:11,125 --> 01:34:14,708 Puii se plimbă și piuie 939 01:34:16,167 --> 01:34:19,625 Piu, piu, piu, piu 940 01:34:19,708 --> 01:34:21,167 Puii se plimbă 941 01:34:21,250 --> 01:34:22,583 Mamă… 942 01:34:23,667 --> 01:34:26,958 Sunt patru pui care merg 943 01:34:28,458 --> 01:34:30,667 Te rog, întoarce-te la noi. 944 01:34:32,417 --> 01:34:35,167 Nu vreau să te văd așa. 945 01:34:37,000 --> 01:34:39,250 Te iubesc. 946 01:34:40,292 --> 01:34:42,500 Nu vreau să te văd așa. 947 01:34:44,375 --> 01:34:46,708 Mi-e dor de vechiul tu. 948 01:34:47,667 --> 01:34:49,625 Ne iubeai pe toți. 949 01:34:51,042 --> 01:34:53,583 Nu vreau să trăiesc fără tine. 950 01:34:54,292 --> 01:34:56,542 Vreau să fiu mereu cu tine. 951 01:34:57,667 --> 01:34:59,083 Te rog să mă iarți, mami. 952 01:35:03,042 --> 01:35:07,125 Aș prefera să fiu din nou bolnav. Și să nu pot merge. 953 01:35:07,208 --> 01:35:09,625 - Nina! - Te vreau înapoi. 954 01:35:10,542 --> 01:35:11,542 Nina! 955 01:35:26,750 --> 01:35:27,750 Miere? 956 01:35:29,250 --> 01:35:30,250 Da… 957 01:35:37,333 --> 01:35:38,333 Da… 958 01:35:40,458 --> 01:35:41,708 Ia… 959 01:35:43,292 --> 01:35:44,417 Nina… 960 01:35:45,875 --> 01:35:47,583 Departe de aici. 961 01:35:47,667 --> 01:35:48,917 Nu. 962 01:35:49,000 --> 01:35:50,250 Nu, surioară. 963 01:35:50,333 --> 01:35:52,625 - O salvez pe Nina. - Dar nu pot. 964 01:35:52,708 --> 01:35:53,958 Pentru noi. 965 01:35:54,042 --> 01:35:55,750 Nu pot. 966 01:35:56,417 --> 01:35:57,542 Da, poți. 967 01:35:57,625 --> 01:35:59,125 Nu pot, surioară. 968 01:36:00,000 --> 01:36:01,708 Nu pot. 969 01:36:04,292 --> 01:36:06,833 Nu pot, surioară. Nu vreau. 970 01:36:06,917 --> 01:36:08,167 Eu sunt… 971 01:36:09,292 --> 01:36:10,333 Cerșind… 972 01:36:11,875 --> 01:36:14,208 Tu. 973 01:36:14,292 --> 01:36:16,417 Nu! Nu vreau. 974 01:36:16,500 --> 01:36:19,792 Nu vreau să te părăsesc. Nu! 975 01:36:19,875 --> 01:36:20,875 Ia-o pe Nina. 976 01:36:20,958 --> 01:36:22,042 Nu! 977 01:36:22,125 --> 01:36:24,083 Pleacă de aici! 978 01:36:32,125 --> 01:36:34,750 - Te rog, surioară. - Nu, mami! 979 01:36:41,125 --> 01:36:42,250 Da! 980 01:36:52,333 --> 01:36:53,417 Da… 981 01:36:56,042 --> 01:36:57,750 - Mamă, nu face asta! - Surioară, nu face asta! 982 01:37:10,625 --> 01:37:12,167 Nu plânge, Nina. 983 01:37:12,750 --> 01:37:14,792 - Nu face asta, mami. - Îmi place… 984 01:37:15,458 --> 01:37:16,917 Tu, Nina. 985 01:37:19,333 --> 01:37:21,125 Te rog, iartă-o pe mami. 986 01:37:21,958 --> 01:37:23,167 Nu face asta, surioară! 987 01:37:23,833 --> 01:37:26,417 Iartă-mă, Gita. 988 01:37:26,500 --> 01:37:29,875 - Nu face asta, surioară! - Mamă, nu face asta! 989 01:37:29,958 --> 01:37:31,333 Mami! 990 01:37:34,500 --> 01:37:37,042 Nina, fugi! 991 01:38:05,958 --> 01:38:08,583 Foc! 992 01:38:57,333 --> 01:38:58,417 Mătușa Gita. 993 01:38:58,500 --> 01:38:59,500 Nina? 994 01:39:01,083 --> 01:39:02,375 Nina, ce s-a întâmplat? 995 01:39:03,667 --> 01:39:04,667 Ce s-a întâmplat? 996 01:39:05,083 --> 01:39:07,708 Nu-mi pot mișca picioarele. 997 01:39:08,305 --> 01:40:08,470 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm