The Demon's Bride
ID | 13179072 |
---|---|
Movie Name | The Demon's Bride |
Release Name | The.Demon's.Bride.2025.INDONESIAN.NF.WEBDL.x264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 30877614 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,750 --> 00:00:17,583
Ritualul satanic de căsătorie cu un demon în schimbul sănătății sau al averii
3
00:00:17,667 --> 00:00:21,208
SE PRACTICĂ ÎNCĂ ÎN SOCIETATEA URBANĂ DE ASTĂZI.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,917
ACEST FILM ESTE INSPIRAT DIN POVESTIRI ADEVĂRATE ALE RITUALULUI.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
TOATE NUMELE ȘI LOCAȚIILE DIN ACEST FILM SUNT FALSE.
6
00:00:37,917 --> 00:00:42,583
Concentrarea inimii
7
00:00:43,792 --> 00:00:49,708
În calea către cei virtuoși
8
00:00:53,542 --> 00:00:56,500
Respirația ta
9
00:00:56,583 --> 00:01:01,208
Rătăcește prin preajmă
10
00:01:01,292 --> 00:01:05,417
Pe
11
00:01:05,500 --> 00:01:10,083
Cerul șerpuitor
12
00:01:10,667 --> 00:01:15,125
Plutind în vise
13
00:01:15,208 --> 00:01:21,333
Cu briza
14
00:01:21,417 --> 00:01:26,333
Am fost lovit
15
00:01:26,417 --> 00:01:30,583
Prin val
16
00:01:30,667 --> 00:01:35,458
Voința de a se ridica
17
00:01:35,542 --> 00:01:39,750
A alerga repede
18
00:01:39,833 --> 00:01:44,375
Gustul sângelui
19
00:01:44,458 --> 00:01:50,500
Dorul după trupul unui suflet
20
00:01:51,750 --> 00:01:56,833
Forma de viață
21
00:01:56,917 --> 00:02:01,417
Forma simțurilor
22
00:02:01,500 --> 00:02:07,125
Neoprit
23
00:02:07,208 --> 00:02:09,875
Flux
24
00:02:59,042 --> 00:03:01,458
106.6 FM Grand Radio.
25
00:03:01,542 --> 00:03:03,583
Cel mai inspirat și de încredere.
26
00:03:03,667 --> 00:03:05,042
Știri de dimineață.
27
00:03:05,125 --> 00:03:10,333
O femeie în vârstă de 30 de ani, cu inițialele MT, a fost găsită moartă în urma sinuciderii.
28
00:03:10,417 --> 00:03:12,667
MT a fost anterior arestat…
29
00:03:12,750 --> 00:03:15,417
Pentru că le-a tăiat gâtul tuturor celor trei copii ai ei.
30
00:03:15,500 --> 00:03:19,917
Viețile lui TL, în vârstă de patru ani, CT, în vârstă de doi ani, și GT, un copil mic de șase luni...
31
00:03:20,000 --> 00:03:21,542
Toate s-au încheiat cu o moarte oribilă.
32
00:03:21,625 --> 00:03:27,542
Crima cu sânge rece comisă de MT a fost comisă în jurul orei 10:00, ora vestică…
33
00:03:27,625 --> 00:03:30,125
În timp ce soțul ei nu era acasă.
34
00:03:30,792 --> 00:03:31,958
Incidentul…
35
00:03:38,792 --> 00:03:40,708
- Ne vedem mai târziu. - Pa.
36
00:03:57,167 --> 00:03:58,750
Dl. HAJJ
37
00:04:00,000 --> 00:04:01,167
Domnișoară.
38
00:04:01,250 --> 00:04:03,292
Pot să primesc două găini, te rog?
39
00:04:03,375 --> 00:04:04,583
Da, doamnă.
40
00:04:05,708 --> 00:04:07,333
- Două găini? - Da.
41
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Ia asta. Sunt deja două găini în ea.
42
00:04:14,542 --> 00:04:15,708
Sunt 80.000.
43
00:04:20,583 --> 00:04:21,708
Iată schimbarea. 20.000.
44
00:04:21,792 --> 00:04:23,458
- Mulțumesc. - Mulțumesc.
45
00:04:30,333 --> 00:04:31,958
Pace fie asupra dumneavoastră, domnișoară Ranti.
46
00:04:32,042 --> 00:04:34,375
Pace fie și asupra ta, domnule.
47
00:04:35,042 --> 00:04:36,958
Aș dori să ridic comanda mea de ieri.
48
00:04:37,542 --> 00:04:38,667
O, e gata…
49
00:04:41,917 --> 00:04:43,042
Va rugam asteptati.
50
00:04:43,792 --> 00:04:44,875
De.
51
00:04:44,958 --> 00:04:47,292
Ai văzut o pungă de plastic pe masă?
52
00:04:47,375 --> 00:04:49,500
A fost pentru ordinul domnului Hajj.
53
00:04:49,583 --> 00:04:51,000
De unde ar trebui să știu?
54
00:04:51,083 --> 00:04:53,208
Te-ai ocupat de toate comenzile.
55
00:04:55,333 --> 00:04:58,458
Da, dar am pus punga de plastic aici, cu numele lui pe ea.
56
00:04:58,542 --> 00:05:00,208
Era o pungă roșie de plastic.
57
00:05:00,292 --> 00:05:02,375
Nu l-ai dat altcuiva, nu-i așa?
58
00:05:05,208 --> 00:05:06,917
Mă acuzi?
59
00:05:07,917 --> 00:05:10,083
De unde să știu că a fost rezervat?
60
00:05:10,167 --> 00:05:14,000
Și nu mi-ai spus. Ar fi trebuit să-mi spui ceva.
61
00:05:14,083 --> 00:05:16,500
Dle Hajj, puteți aștepta puțin mai mult?
62
00:05:16,583 --> 00:05:18,500
Trebuie să mutilăm găinile mai întâi.
63
00:05:18,583 --> 00:05:20,875
Pentru că atunci când am încercat să o facem ieri, au refuzat.
64
00:05:22,958 --> 00:05:25,542
Ești amuzantă, domnișoară Gita.
65
00:05:25,625 --> 00:05:26,792
Da, desigur. Voi aștepta.
66
00:05:29,708 --> 00:05:31,833
Ce mai faceți, domnișoară Siti?
67
00:05:32,417 --> 00:05:33,917
Sunt bine, mulţumesc.
68
00:05:34,000 --> 00:05:37,083
Cât de departe ești?
69
00:05:37,167 --> 00:05:38,167
Șapte luni.
70
00:05:38,250 --> 00:05:40,333
Slavă domnului.
71
00:05:40,417 --> 00:05:43,000
Vă admir, domnișoară Siti.
72
00:05:43,083 --> 00:05:47,417
Încă lucrezi pe piață chiar și în timpul sarcinii.
73
00:05:48,167 --> 00:05:49,583
Asta e tare.
74
00:05:49,667 --> 00:05:51,958
Nora doamnei Dian.
75
00:05:52,042 --> 00:05:54,208
Nu am de ales.
76
00:05:54,292 --> 00:05:59,042
Nu pot sta degeaba, dacă nu vreau să mi se spună leneș.
77
00:05:59,125 --> 00:06:02,917
Dar când am încercat să ajut puțin, o mică greșeală ar fi fost sfârșitul lumii.
78
00:06:03,792 --> 00:06:06,333
Despre cine vorbești, Ti?
79
00:06:06,417 --> 00:06:08,083
Îi pregătesc comanda.
80
00:06:08,167 --> 00:06:09,976
Dar totuși, nu-mi place tonul vocii tale.
81
00:06:10,000 --> 00:06:11,958
Ce vrei să spui?
82
00:06:12,042 --> 00:06:14,750
Nu știam că punga de plastic e destinată altcuiva.
83
00:06:14,833 --> 00:06:17,250
Acum hai să te punem în pielea mea.
84
00:06:17,333 --> 00:06:18,625
Îți place să fii acuzat?
85
00:06:21,792 --> 00:06:23,083
Gita.
86
00:06:24,708 --> 00:06:26,583
Am o sugestie.
87
00:06:27,292 --> 00:06:29,792
Dacă locuiești cu doi socri…
88
00:06:30,625 --> 00:06:32,750
Tratează-i în mod egal.
89
00:06:33,833 --> 00:06:39,500
E normal ca uneori să nu se înțeleagă între ei.
90
00:06:40,875 --> 00:06:42,167
Da, domnule Hajj.
91
00:07:12,750 --> 00:07:15,125
La ce oră pleci, tati?
92
00:07:16,167 --> 00:07:18,625
Ai de gând să aștepți până ajung acasă de la școală?
93
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
Nu fac programul de navigație.
94
00:07:21,958 --> 00:07:23,583
Când te vei întoarce acasă?
95
00:07:24,292 --> 00:07:27,708
Sunt încă acasă. De ce vrei să știi când mă voi întoarce acasă?
96
00:07:28,417 --> 00:07:29,708
Deoarece…
97
00:07:29,792 --> 00:07:32,875
O să fiu trist dacă mă vei lăsa în continuare singur.
98
00:07:32,958 --> 00:07:35,292
Dar o ai pe mami. Nu-i așa?
99
00:07:35,375 --> 00:07:37,333
Le ai pe bunica și pe mătușa Gita.
100
00:07:37,417 --> 00:07:39,458
Îl ai pe unchiule, pe mătușă. Atâția oameni.
101
00:07:39,542 --> 00:07:41,125
Dar nu vei fi aici.
102
00:08:07,875 --> 00:08:09,167
Oh bine…
103
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Soția ta a plecat de acasă dis-de-dimineață ca să câștige bani.
104
00:08:11,958 --> 00:08:13,833
Și pur și simplu te trezești?
105
00:08:13,917 --> 00:08:15,500
Am ajuns acasă târziu aseară.
106
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
Unde ai fost?
107
00:08:17,250 --> 00:08:19,167
Muncesc. Câștig bani.
108
00:08:19,250 --> 00:08:20,458
Făcând ce?
109
00:08:21,375 --> 00:08:23,042
Lupte de cocoși. Știi ce fac.
110
00:08:23,125 --> 00:08:24,833
Asta nu e o slujbă adevărată, Bayu.
111
00:08:24,917 --> 00:08:26,542
Rocky este investiția mea.
112
00:08:26,625 --> 00:08:29,458
Pot să primesc cinci milioane dacă câștigă. A câștigat și atât odată.
113
00:08:29,542 --> 00:08:31,083
Bowo, Bayu.
114
00:08:31,167 --> 00:08:33,500
Ce se întâmplă aici?
115
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Întreabă-l. Îi place să mă bată la cap.
116
00:08:39,500 --> 00:08:41,292
Nu există mic dejun pe masă?
117
00:08:48,375 --> 00:08:51,958
Piu, piu, piu, piu
118
00:08:52,708 --> 00:08:56,583
Puii se plimbă și piuie
119
00:08:57,542 --> 00:09:01,000
Piu, piu, piu, piu
120
00:09:01,083 --> 00:09:04,542
Puii se plimbă și piuie
121
00:09:04,625 --> 00:09:08,000
Sunt șase pui care merg
122
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
Ia unul
123
00:09:09,958 --> 00:09:12,167
Restul sunt morți
124
00:09:23,292 --> 00:09:25,583
Dar de ce, bunico?
125
00:09:25,667 --> 00:09:27,500
Sunt toți morți…
126
00:09:27,583 --> 00:09:30,500
Pentru că mama a uitat să pregătească micul dejun.
127
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
- Mamă. - Taci.
128
00:09:37,042 --> 00:09:39,333
Ți-am cumpărat micul dejun de la piață.
129
00:09:39,417 --> 00:09:42,292
Oamenii așteptau la coadă. Nu putem pur și simplu să fugim acasă.
130
00:09:42,375 --> 00:09:43,542
Îmi pare rău, mamă.
131
00:09:43,625 --> 00:09:48,125
Dar nu am avut timp să pregătim micul dejun înainte de a pleca la piață.
132
00:09:48,208 --> 00:09:50,292
Și sunt însărcinată.
133
00:09:50,375 --> 00:09:53,333
Și credeam că Ranti a pregătit deja micul dejun.
134
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
Ce vrei la micul dejun?
135
00:10:00,083 --> 00:10:03,792
Am cumpărat ouă prăjite, sos tempei și legume sotate.
136
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
Care îți place?
137
00:10:04,958 --> 00:10:07,958
Mănânc orice îmi dai. Le-ai cumpărat de la piață?
138
00:10:08,042 --> 00:10:09,542
Toate au un gust fad.
139
00:10:13,500 --> 00:10:15,792
În acest caz, începând de mâine…
140
00:10:15,875 --> 00:10:17,208
Voi găti pentru tine.
141
00:10:19,500 --> 00:10:22,292
- Ia farfuria întâi. - Nu contează cine gătește.
142
00:10:22,375 --> 00:10:27,042
Dar este vorba despre datoria ei de soție și mamă.
143
00:10:27,125 --> 00:10:28,667
Da, mamă. Înțeleg.
144
00:10:28,750 --> 00:10:31,042
Dar avem toată mâncarea.
145
00:10:31,125 --> 00:10:32,518
Deci, de ce nu luăm micul dejun? Bine, mamă?
146
00:10:32,542 --> 00:10:34,458
Nu înțelegi, Gita.
147
00:10:34,542 --> 00:10:37,833
Încă ești singur. Când ai propria ta familie…
148
00:10:37,917 --> 00:10:39,542
Atunci vei înțelege.
149
00:10:39,625 --> 00:10:41,417
Nu fi ca ea.
150
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
Nu te-am crescut așa.
151
00:10:43,792 --> 00:10:49,417
Ca gospodină, trebuie să-ți slujești soțul și familia lui.
152
00:10:49,500 --> 00:10:53,292
Știu, mamă. Dar am fost atât de ocupați în dimineața asta.
153
00:10:53,375 --> 00:10:57,083
Pe lângă faptul că vindem pui crud, trebuie să-l și gătim în prealabil.
154
00:10:57,167 --> 00:11:01,792
Indiferent cât de ocupat ești, ar trebui să-ți faci timp…
155
00:11:01,875 --> 00:11:03,292
Să fac treburi casnice.
156
00:11:13,833 --> 00:11:15,500
Ești atât de frumoasă.
157
00:11:17,833 --> 00:11:19,667
- Învață din greu, bine? - Bine.
158
00:11:19,750 --> 00:11:21,833
- Pa, mamă. - Pa.
159
00:11:21,917 --> 00:11:23,167
Ne vedem mai târziu.
160
00:11:26,875 --> 00:11:28,000
Ai grijă.
161
00:11:32,625 --> 00:11:34,333
E o fată independentă…
162
00:11:34,417 --> 00:11:36,375
Chiar dacă are o dizabilitate.
163
00:11:38,958 --> 00:11:42,000
De ce o duce Gita pe Nina la școală?
164
00:11:44,875 --> 00:11:47,292
Pentru că trebuie să conduc Bowo.
165
00:11:48,250 --> 00:11:51,042
Dar Nina va fi luată de mama ei, nu-i așa?
166
00:11:51,667 --> 00:11:52,750
Va fi din nou Gita.
167
00:11:52,833 --> 00:11:57,042
Pentru că imediat după ce-l las pe Bowo, trebuie să livrez puiul pre-gătit.
168
00:11:57,125 --> 00:12:00,833
Dacă durează prea mult, nu vreau ca Nina să aștepte.
169
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
Mamă.
170
00:12:23,792 --> 00:12:25,208
La revedere, mamă.
171
00:12:25,292 --> 00:12:26,417
Bowo.
172
00:12:26,500 --> 00:12:28,458
Cât timp vei sta în largul mării?
173
00:12:28,542 --> 00:12:30,500
O lună, dacă totul merge bine.
174
00:12:30,583 --> 00:12:31,976
- Ai grijă de tine, bine? - O voi face.
175
00:12:32,000 --> 00:12:33,958
- Asta e pentru tine. - Mulțumesc.
176
00:12:34,042 --> 00:12:35,417
Pa, mamă.
177
00:12:36,708 --> 00:12:38,375
- Tu ești la conducere, Bayu. - Bine.
178
00:12:39,625 --> 00:12:41,125
- Ai grijă. - Stai puțin.
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,250
Şi tu.
180
00:12:42,333 --> 00:12:43,583
Asta este?
181
00:12:44,083 --> 00:12:46,083
Dar Siti va naște în orice zi.
182
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Poftim.
183
00:12:53,792 --> 00:12:55,542
- Mulțumesc. - Mulțumesc.
184
00:12:55,625 --> 00:12:57,265
- Nicio problemă. Pa, tuturor. - Drum bun.
185
00:12:57,292 --> 00:12:58,667
- Ai grijă. - Voi face.
186
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Sunteţi gata?
187
00:13:01,583 --> 00:13:02,958
Lasă-mă să ți le car.
188
00:13:08,833 --> 00:13:10,875
Bayu a împrumutat jumătate din bani.
189
00:13:13,083 --> 00:13:14,625
Siti urmează să nască.
190
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
Nu au bani. Îmi pare rău pentru ei.
191
00:13:19,625 --> 00:13:21,208
Mai ai bani de economii?
192
00:13:22,667 --> 00:13:23,667
Da.
193
00:13:24,500 --> 00:13:26,625
Am economisit destui bani din vânzarea de pui pre-gătit.
194
00:13:27,625 --> 00:13:30,458
Deși mamei tale nu i-a plăcut niciodată că am o slujbă secundară.
195
00:13:36,833 --> 00:13:38,208
Pur și simplu nu înțeleg.
196
00:13:39,333 --> 00:13:42,667
Dar se pare că nu pot să o mulțumesc pe mama ta.
197
00:13:43,167 --> 00:13:44,917
Nu a vrut să spună asta.
198
00:13:45,000 --> 00:13:46,542
Nu doar ea.
199
00:13:47,292 --> 00:13:48,667
Și Siti.
200
00:13:49,417 --> 00:13:51,708
Și credeam că am muncit atât de mult ca să-ți ajut familia.
201
00:13:51,792 --> 00:13:53,101
Merg cu ei să vând pui la piață.
202
00:13:53,125 --> 00:13:55,917
Fac treburi casnice.
203
00:13:56,000 --> 00:13:58,083
Dar ea tot mă învinovățește pentru tot.
204
00:13:59,542 --> 00:14:03,542
Dar Bayu poate pur și simplu să stea degeaba și să nu spună nimic.
205
00:14:03,625 --> 00:14:05,268
Ce vrei? Vrei să te muți?
206
00:14:05,292 --> 00:14:06,625
Nu știu.
207
00:14:07,417 --> 00:14:08,809
Dacă vrem să ne mutăm, unde trebuie să locuim?
208
00:14:08,833 --> 00:14:10,417
Exact.
209
00:14:10,500 --> 00:14:13,833
Mă simt mult mai bine dacă tu și Nina puteți sta cu ele.
210
00:14:13,917 --> 00:14:15,717
Mai sunt și alți oameni care au grijă de Nina.
211
00:14:16,500 --> 00:14:19,833
Dacă nu ești acasă, Nina va fi cu cineva acasă, atât.
212
00:14:22,083 --> 00:14:24,208
Dar dacă mă învinovățesc pentru ceva ce n-am făcut...
213
00:14:24,292 --> 00:14:25,625
Poți măcar să mă aperi?
214
00:14:27,583 --> 00:14:29,167
De ce n-ai spus nimic?
215
00:14:31,917 --> 00:14:33,417
Îmi rănește sentimentele…
216
00:14:34,500 --> 00:14:36,458
Să fii numită o mamă iresponsabilă.
217
00:14:36,542 --> 00:14:38,125
Calma.
218
00:14:38,208 --> 00:14:39,333
Te voi apăra.
219
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
Iată-l.
220
00:15:19,583 --> 00:15:21,750
- Mulțumesc. - Cu plăcere.
221
00:15:21,833 --> 00:15:22,917
Cât costă?
222
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Da.
223
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Haide!
224
00:15:33,917 --> 00:15:35,500
Da!
225
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
Haide!
226
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Stâncos!
227
00:15:42,167 --> 00:15:43,417
Doi, domnule!
228
00:15:54,958 --> 00:15:56,125
Haide!
229
00:15:59,583 --> 00:16:01,333
Cum îl putem plăti?
230
00:16:01,417 --> 00:16:02,917
E în regulă, mamă.
231
00:16:03,583 --> 00:16:05,250
O, Doamne!
232
00:16:05,333 --> 00:16:06,333
E în regulă.
233
00:16:08,250 --> 00:16:09,458
Da.
234
00:16:17,167 --> 00:16:18,167
Mamă?
235
00:16:19,042 --> 00:16:22,458
Asta numești tu a fi o mamă bună?
236
00:16:26,167 --> 00:16:27,167
De?
237
00:16:38,125 --> 00:16:39,542
Mă scuzați, doamnă.
238
00:16:39,625 --> 00:16:40,625
Îmi pare rău.
239
00:16:46,750 --> 00:16:48,333
Unde e Nina?
240
00:16:48,417 --> 00:16:50,250
Surioară, îmi pare atât de rău.
241
00:16:50,333 --> 00:16:51,667
Nina a fost lovită de o mașină.
242
00:16:52,667 --> 00:16:55,333
Am întârziat să o iau. Am uitat. Te rog să mă iarți, surioară.
243
00:16:59,917 --> 00:17:01,000
Doctor.
244
00:17:01,083 --> 00:17:03,458
În ce stare se află fiica mea?
245
00:17:03,542 --> 00:17:07,167
Ea este în stare critică.
246
00:17:07,250 --> 00:17:09,167
A fost lovită destul de rău.
247
00:17:09,250 --> 00:17:11,667
Trebuie să facem o craniotomie…
248
00:17:11,750 --> 00:17:13,500
Și să facem tot ce putem.
249
00:17:14,208 --> 00:17:15,458
Doctor.
250
00:17:15,542 --> 00:17:16,792
Vă rog, doctore.
251
00:17:16,875 --> 00:17:20,125
Te rog să faci orice pentru a-i salva viața.
252
00:17:20,208 --> 00:17:22,000
Te rog să-i salvezi viața, doctore.
253
00:17:22,083 --> 00:17:23,958
Vă rog să rămâneți puternică, doamnă.
254
00:17:25,917 --> 00:17:27,208
Rămâi puternică, doamnă.
255
00:17:27,917 --> 00:17:30,167
Da…
256
00:17:31,417 --> 00:17:32,792
Soră.
257
00:17:32,875 --> 00:17:35,708
- Gita… Nina, Gita… - Calmează-te, surioară.
258
00:17:38,583 --> 00:17:39,875
Tina!
259
00:17:41,375 --> 00:17:42,833
Tina!
260
00:17:46,208 --> 00:17:47,583
Tina!
261
00:18:13,667 --> 00:18:15,792
Știu că n-ai mâncat toată ziua, nu-i așa?
262
00:18:21,208 --> 00:18:22,208
Aici.
263
00:18:23,833 --> 00:18:25,000
Mănâncă-l.
264
00:18:25,875 --> 00:18:28,667
Poți plăti pentru asta mai târziu.
265
00:18:31,000 --> 00:18:32,917
Când va fi ea complet mai bine.
266
00:18:33,500 --> 00:18:35,083
Dacă se simte mai bine.
267
00:18:36,208 --> 00:18:39,375
Cu siguranță se simte mai bine.
268
00:18:40,542 --> 00:18:43,708
Știu cum te simți.
269
00:18:44,708 --> 00:18:46,833
Nu este ușor…
270
00:18:46,917 --> 00:18:49,708
Să te aștepți la vești bune dintr-un astfel de loc.
271
00:18:50,542 --> 00:18:52,833
Dar trebuie să ai credință…
272
00:18:53,333 --> 00:18:55,208
Că fiica ta se va însănătoși.
273
00:19:00,250 --> 00:19:01,917
De unde ştiţi…
274
00:19:02,000 --> 00:19:03,958
Că e fiica mea?
275
00:19:04,750 --> 00:19:09,792
Aud oameni rugându-se în acest loc.
276
00:19:12,042 --> 00:19:13,208
Glumesc.
277
00:19:14,458 --> 00:19:16,792
Dar ca mamă…
278
00:19:16,875 --> 00:19:19,667
Nu poți renunța.
279
00:19:19,750 --> 00:19:21,542
Gândește-te la fiica ta.
280
00:19:22,917 --> 00:19:24,708
Trebuie să ai credință…
281
00:19:24,792 --> 00:19:27,333
Trebuie să existe…
282
00:19:27,417 --> 00:19:29,125
O soluție pentru toate problemele tale.
283
00:19:34,542 --> 00:19:36,250
Dar doctorul a spus…
284
00:19:37,417 --> 00:19:39,125
Șansele sunt mici.
285
00:19:41,208 --> 00:19:45,625
Ei bine, ajutorul nu vine neapărat doar de la medici.
286
00:19:48,083 --> 00:19:51,042
Dacă există o altă cale…
287
00:19:51,792 --> 00:19:53,042
Ai vrea să încerci?
288
00:19:55,750 --> 00:19:59,458
Numai dacă tu crezi.
289
00:20:15,417 --> 00:20:16,833
Cine este acea doamnă, surioară?
290
00:20:30,375 --> 00:20:31,458
Ce s-a întâmplat, Siti?
291
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
Unde e Gita?
292
00:20:34,167 --> 00:20:35,375
Este ea încă la piață?
293
00:20:36,375 --> 00:20:38,083
Mi-aș dori.
294
00:20:38,667 --> 00:20:40,833
M-am dus singur la piață.
295
00:20:41,708 --> 00:20:43,417
Și a fost o zi aglomerată.
296
00:20:45,250 --> 00:20:48,583
Gita este cu Ranti la spital.
297
00:20:48,667 --> 00:20:51,875
Au spus că starea Ninei se înrăutățește.
298
00:20:52,833 --> 00:20:54,458
Oh, Doamne…
299
00:20:54,542 --> 00:20:55,542
Da.
300
00:20:55,625 --> 00:20:57,458
A fost vina ei.
301
00:20:58,375 --> 00:21:01,167
Ar fi trebuit să te asculte.
302
00:21:02,750 --> 00:21:04,875
Pur și simplu nu-mi vine să cred.
303
00:21:04,958 --> 00:21:09,250
De ce ar prefera să livreze comanda decât să-și ia copilul de la școală?
304
00:21:11,375 --> 00:21:13,375
Ai vorbit cu fratele tău?
305
00:21:14,167 --> 00:21:15,500
Nu încă.
306
00:21:15,583 --> 00:21:17,583
Nu există nicio legătură în mijlocul mării.
307
00:21:20,167 --> 00:21:21,250
Corect?
308
00:21:23,500 --> 00:21:24,792
Doctorul a spus…
309
00:21:26,792 --> 00:21:29,708
Nina trebuie să fie supusă unei operații pe creier…
310
00:21:29,792 --> 00:21:31,458
Imediat.
311
00:21:32,833 --> 00:21:35,167
Am doar zece milioane în numerar.
312
00:21:36,417 --> 00:21:40,958
Plus o mașină, dacă o pot vinde destul de repede.
313
00:21:41,458 --> 00:21:43,792
COSTUL OPERAȚIEI CEREBRALE
314
00:21:43,875 --> 00:21:45,500
Dar costul…
315
00:21:45,583 --> 00:21:46,417
COST TOTAL
316
00:21:46,500 --> 00:21:48,208
...e în toi, mamă.
317
00:21:49,417 --> 00:21:50,708
Nu știu ce să fac.
318
00:21:52,042 --> 00:21:55,708
Și tot nu pot ajunge la Bowo.
319
00:21:57,875 --> 00:22:01,792
Dar nu am nicio economie, Ranti.
320
00:22:04,083 --> 00:22:05,875
Ce-ar fi să vindem casa?
321
00:22:07,500 --> 00:22:09,583
Încă putem cumpăra o casă mai mică.
322
00:22:09,667 --> 00:22:11,000
Asta e exclus, Gita.
323
00:22:12,500 --> 00:22:14,083
Crezi că e ușor să vinzi o casă?
324
00:22:15,500 --> 00:22:17,021
Aș prefera să te muți din casa asta.
325
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Îmi pare rău, surioară.
326
00:22:20,125 --> 00:22:21,125
Mamă.
327
00:22:22,125 --> 00:22:23,458
Iese din discuție.
328
00:22:23,542 --> 00:22:25,417
Dar e urgent.
329
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
Avem nevoie de bani și pentru alte lucruri, Gita!
330
00:22:28,083 --> 00:22:29,958
Ți-ai pierdut mințile?
331
00:22:30,042 --> 00:22:33,000
Iartă-mă, surioară. Înțeleg situația ta.
332
00:22:33,708 --> 00:22:35,875
Dar avem nevoie de bani și pentru alte lucruri.
333
00:22:35,958 --> 00:22:38,625
Sunt controalele medicale lunare ale mamei.
334
00:22:39,167 --> 00:22:40,625
Siti are nevoie de bani ca să nască.
335
00:22:40,708 --> 00:22:42,792
- Destul. - Gândește-te!
336
00:22:42,875 --> 00:22:44,375
Suficient!
337
00:22:44,458 --> 00:22:48,667
Putem avea o conversație civilizată?
338
00:22:48,750 --> 00:22:51,833
Nu este o decizie ușor de luat.
339
00:22:51,917 --> 00:22:54,667
Trebuie să așteptăm părerea lui Bowo.
340
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
Și apoi, împreună, vom găsi soluția.
341
00:22:56,833 --> 00:22:59,250
Dar el nu poate fi contactat.
342
00:22:59,333 --> 00:23:00,542
Viața Ninei este în pericol.
343
00:23:00,625 --> 00:23:02,333
Dar trebuie să-l așteptăm pe Bowo.
344
00:23:08,292 --> 00:23:09,708
Fiica mea…
345
00:23:10,750 --> 00:23:12,667
S-ar putea să nu supraviețuiască…
346
00:23:13,833 --> 00:23:15,917
Fără operația urgentă.
347
00:23:18,500 --> 00:23:20,083
Dar doctorul a spus…
348
00:23:24,958 --> 00:23:27,667
Ea mai are o șansă…
349
00:23:27,750 --> 00:23:29,375
Să supraviețuiesc.
350
00:23:31,583 --> 00:23:35,750
Da, dar e foarte subțire, doar zece procente.
351
00:23:38,000 --> 00:23:39,667
Știu că e o șansă mică…
352
00:23:40,917 --> 00:23:43,417
Dar există o șansă să supraviețuiască, Siti.
353
00:23:45,708 --> 00:23:51,167
Numărul pe care îl apelați nu este activ sau se află în afara zonei de acoperire.
354
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Te rog să-mi ierți familia.
355
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Nici eu nu pot face nimic.
356
00:24:13,917 --> 00:24:17,917
Să sperăm că Bowo îți va citi mesajul în curând.
357
00:25:47,375 --> 00:25:50,417
Ai venit la momentul potrivit.
358
00:25:51,417 --> 00:25:53,542
E marți, Kliwon.
359
00:25:54,125 --> 00:25:56,333
Noaptea lui Anggoro Kasih.
360
00:25:57,500 --> 00:25:59,208
O noapte plină de pasiune.
361
00:26:03,458 --> 00:26:05,375
Aveţi încredere în mine.
362
00:26:06,792 --> 00:26:10,500
Imediat după ceremonia de nuntă…
363
00:26:12,167 --> 00:26:15,167
Fiica ta…
364
00:26:16,292 --> 00:26:17,292
Se va însănătoși.
365
00:26:20,500 --> 00:26:24,083
El va avea grijă…
366
00:26:25,000 --> 00:26:26,875
Din tot ce ai nevoie.
367
00:26:29,167 --> 00:26:30,333
Şi…
368
00:26:31,917 --> 00:26:33,417
Viața ta…
369
00:26:35,833 --> 00:26:37,875
Va fi…
370
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
Mult mai ușor.
371
00:28:29,667 --> 00:28:31,208
Repetă după mine.
372
00:28:35,833 --> 00:28:42,750
În această noapte plină de pasiune…
373
00:28:43,750 --> 00:28:47,167
În această noapte
374
00:28:47,917 --> 00:28:51,125
plin de pasiune…
375
00:28:51,208 --> 00:28:55,792
Îți voi oferi…
376
00:28:55,875 --> 00:28:59,500
Îți voi oferi…
377
00:29:00,500 --> 00:29:06,167
Trupul și sufletul meu pentru tine.
378
00:29:07,417 --> 00:29:13,042
Trupul și sufletul meu pentru tine.
379
00:29:14,042 --> 00:29:17,208
Eu sunt mireasa ta.
380
00:29:17,792 --> 00:29:23,042
Eu sunt mireasa ta.
381
00:29:55,833 --> 00:30:01,250
Concentrarea inimii
382
00:30:02,667 --> 00:30:04,750
În cale
383
00:30:05,417 --> 00:30:09,958
Către cei virtuoși
384
00:30:11,375 --> 00:30:18,333
Respirația ta rătăcește în jur
385
00:30:20,750 --> 00:30:24,625
Pe
386
00:30:24,708 --> 00:30:29,583
Cerul șerpuitor
387
00:30:31,000 --> 00:30:34,667
Plutind în vise
388
00:30:35,333 --> 00:30:40,292
Cu briza
389
00:30:42,250 --> 00:30:46,458
Lovit de
390
00:30:47,167 --> 00:30:51,417
Valul
391
00:30:53,417 --> 00:30:58,458
Voința de a se ridica
392
00:30:58,542 --> 00:31:01,792
A alerga repede
393
00:31:04,000 --> 00:31:07,542
Gustul sângelui
394
00:31:08,917 --> 00:31:14,250
Dorul după trupul unui suflet
395
00:31:16,750 --> 00:31:21,125
Forma de viață
396
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
Forma simțurilor
397
00:31:26,583 --> 00:31:31,417
Neoprit
398
00:31:31,500 --> 00:31:35,042
Flux
399
00:31:45,750 --> 00:31:47,708
După seara asta…
400
00:31:48,958 --> 00:31:52,375
Mai trebuie să faci câteva lucruri…
401
00:31:53,542 --> 00:31:56,917
Ca să o ții pe fiica ta în viață.
402
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
Vreau să faci ofrande de…
403
00:32:04,250 --> 00:32:10,542
Capul și ficatul unui cocoș.
404
00:32:15,167 --> 00:32:16,542
Exact așa.
405
00:32:18,875 --> 00:32:22,250
Îngroapă tot ce se află pe această farfurie prin casă…
406
00:32:23,375 --> 00:32:29,833
În fiecare săptămână, ca ofrandă.
407
00:32:32,375 --> 00:32:34,292
Pornire…
408
00:32:36,000 --> 00:32:37,583
În seara asta.
409
00:32:45,625 --> 00:32:46,625
Pui.
410
00:32:48,417 --> 00:32:49,417
Ioan.
411
00:32:52,583 --> 00:32:54,083
Stâncos.
412
00:32:56,083 --> 00:32:57,083
Stâncos?
413
00:32:59,167 --> 00:33:00,375
Stâncos?
414
00:33:03,708 --> 00:33:04,792
Stâncos?
415
00:33:06,542 --> 00:33:07,542
De.
416
00:33:08,000 --> 00:33:09,083
De.
417
00:33:09,167 --> 00:33:10,375
L-ai văzut pe Rocky?
418
00:33:11,000 --> 00:33:13,375
Nu l-am mai văzut de dimineață.
419
00:33:14,042 --> 00:33:16,042
De unde ar trebui să știu?
420
00:33:16,125 --> 00:33:17,792
Ăla e puiul tău.
421
00:33:19,208 --> 00:33:21,292
Tu ești cel care are grijă de ei.
422
00:33:22,792 --> 00:33:24,750
Bayu, Siti.
423
00:33:25,667 --> 00:33:26,875
Da, mamă?
424
00:33:28,917 --> 00:33:29,917
Stâncos?
425
00:33:31,708 --> 00:33:33,500
De ce vă certați?
426
00:33:33,583 --> 00:33:35,917
De ce nu te pregătești să mergi la spital?
427
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
Încă mai mergi la spital?
428
00:33:38,333 --> 00:33:41,125
Desigur. Nu am vizitat-o pe Nina.
429
00:33:42,542 --> 00:33:43,833
Putem să o facem în altă zi?
430
00:33:44,500 --> 00:33:46,667
Sunt atât de supărat acum.
431
00:33:46,750 --> 00:33:50,750
Mă gândeam să-l duc pe Rocky la o luptă de cocoși, dar a plecat.
432
00:33:50,833 --> 00:33:53,875
Putem merge la spital mai târziu?
433
00:33:54,583 --> 00:33:57,167
Și încă mai am treburi casnice de făcut.
434
00:33:57,250 --> 00:33:59,333
Din moment ce practic trebuie să fac totul singur aici.
435
00:33:59,417 --> 00:34:02,917
Gita și Ranti sunt încă acolo cu Nina.
436
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Bunico!
437
00:34:29,208 --> 00:34:31,625
Bunico, sunt bine acum!
438
00:34:31,708 --> 00:34:33,292
Nu mă crezi?
439
00:34:33,375 --> 00:34:34,375
Uite.
440
00:34:35,250 --> 00:34:36,375
Vedea?
441
00:34:40,333 --> 00:34:41,500
Bunica…
442
00:34:41,583 --> 00:34:45,042
Bunica e atât de surprinsă că ești bine acum.
443
00:34:45,125 --> 00:34:47,250
Dar bunica e atât de bucuroasă!
444
00:34:48,625 --> 00:34:50,625
Cum s-a întâmplat?
445
00:34:51,875 --> 00:34:53,417
Poate merge normal acum?
446
00:34:55,500 --> 00:34:59,042
Mama a spus că e un miracol, mătușă.
447
00:35:03,667 --> 00:35:08,042
Ce-ar fi să facem mâncare specială pentru a sărbători recuperarea Ninei?
448
00:35:08,125 --> 00:35:10,417
- De acord! - Haide.
449
00:35:10,500 --> 00:35:12,125
- Hai să mergem. - Hai să mergem.
450
00:35:12,208 --> 00:35:13,208
Bine.
451
00:35:13,958 --> 00:35:15,083
Hai să mergem, Nina.
452
00:35:15,167 --> 00:35:18,833
Astăzi, mă vei ajuta în bucătărie.
453
00:35:18,917 --> 00:35:20,875
- Hai să mergem! - Bine, mătușă.
454
00:35:21,667 --> 00:35:25,250
Poți crede într-o astfel de minune?
455
00:35:25,875 --> 00:35:27,958
Cred că Ranti făcea magie neagră.
456
00:35:29,292 --> 00:35:32,500
Nu știu ce să zic, dar hai să fim recunoscători.
457
00:35:32,583 --> 00:35:34,083
Casa este scoasă de pe piață acum.
458
00:35:34,875 --> 00:35:36,333
Hai să intrăm. Mi-e foame.
459
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Haide.
460
00:35:47,667 --> 00:35:48,958
Ține minte.
461
00:35:52,708 --> 00:35:53,750
Ce?
462
00:36:02,167 --> 00:36:03,208
Ce?
463
00:36:06,375 --> 00:36:08,000
Ce faci în întuneric?
464
00:36:14,208 --> 00:36:16,792
M-ai speriat, surioară.
465
00:36:17,833 --> 00:36:20,125
Așteptăm să tai tumpeng-ul.
466
00:36:21,375 --> 00:36:22,958
Suntem cu toții la masa de dining.
467
00:37:31,625 --> 00:37:34,542
De ce blochezi toate luminile?
468
00:37:38,042 --> 00:37:39,667
Încă e soare afară.
469
00:37:42,833 --> 00:37:44,417
De ce ai nevoie să fii în întuneric?
470
00:37:45,417 --> 00:37:46,583
E claustrofobic.
471
00:37:52,792 --> 00:37:54,458
O vii să o iei pe Nina?
472
00:37:59,583 --> 00:38:00,583
Unde e mama?
473
00:38:01,083 --> 00:38:02,375
Încă doarme?
474
00:38:07,750 --> 00:38:09,500
De ce nu spui ceva?
475
00:38:45,292 --> 00:38:46,667
Ce s-a întâmplat, mătușă?
476
00:38:57,292 --> 00:38:58,292
- Hai să intrăm. - Bine.
477
00:39:13,958 --> 00:39:17,333
Sunt șase pui care merg
478
00:39:17,417 --> 00:39:20,625
Scoateți unul pentru a lăsa cinci
479
00:39:20,708 --> 00:39:24,208
Sunt cinci pui care merg
480
00:39:24,292 --> 00:39:27,583
Scoateți unul pentru a lăsa patru
481
00:39:28,667 --> 00:39:31,458
Piu, piu, piu, piu
482
00:39:31,542 --> 00:39:34,708
Puii se plimbă și piuie
483
00:39:35,667 --> 00:39:38,375
Piu, piu, piu, piu
484
00:39:38,458 --> 00:39:41,792
Puii se plimbă și piuie
485
00:39:41,875 --> 00:39:45,458
Sunt patru pui care merg
486
00:39:45,542 --> 00:39:48,833
Ia una ca să lași trei
487
00:39:49,875 --> 00:39:52,708
Piu, piu, piu, piu
488
00:39:52,792 --> 00:39:54,750
Puii se plimbă
489
00:40:01,083 --> 00:40:02,083
Git.
490
00:40:02,583 --> 00:40:05,333
Nu ți se pare ciudat…
491
00:40:05,833 --> 00:40:08,375
După ce Nina s-a întors de la spital…
492
00:40:09,042 --> 00:40:11,375
Surorii tale îi place să stea pe întuneric?
493
00:40:13,917 --> 00:40:14,917
Hei.
494
00:40:15,458 --> 00:40:16,625
În această după-amiază…
495
00:40:17,458 --> 00:40:19,750
Am văzut-o…
496
00:40:23,500 --> 00:40:25,083
Am văzut doi Ranti.
497
00:40:25,667 --> 00:40:29,125
Unul în casă, iar celălalt afară cu Nina.
498
00:40:30,625 --> 00:40:33,000
Ai confundat-o cu altcineva.
499
00:40:33,083 --> 00:40:34,625
Crezi că are o dublă?
500
00:40:36,750 --> 00:40:39,083
Nu ești curios în legătură cu ea?
501
00:40:40,167 --> 00:40:42,125
Curios despre ce?
502
00:40:42,208 --> 00:40:44,042
Hai să nu vorbim despre lucruri fără sens.
503
00:40:49,750 --> 00:40:51,000
Asculta?
504
00:40:52,833 --> 00:40:55,083
De ce face baie noaptea?
505
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
Ciudat.
506
00:40:59,417 --> 00:41:03,083
Surioară, nu e nimic în neregulă cu a face o baie noaptea.
507
00:41:03,167 --> 00:41:05,208
Acum, concentrează-te pe curățarea găinilor.
508
00:42:00,333 --> 00:42:01,333
De.
509
00:42:01,792 --> 00:42:02,833
Siti?
510
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
Poți să-mi faci niște tăiței?
511
00:42:08,292 --> 00:42:09,500
Mi-e foame.
512
00:42:12,750 --> 00:42:13,750
Bine?
513
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Mulțumesc.
514
00:43:27,208 --> 00:43:28,208
Au!
515
00:43:37,292 --> 00:43:38,292
Au!
516
00:43:43,083 --> 00:43:44,208
Oprește-te.
517
00:43:48,042 --> 00:43:49,042
Au!
518
00:44:09,750 --> 00:44:12,250
Am inteles.
519
00:44:21,333 --> 00:44:23,250
Au!
520
00:44:28,583 --> 00:44:32,625
Va fi un subiect bun pentru toți cei de pe piață.
521
00:44:42,625 --> 00:44:44,917
Hei, Ranti.
522
00:44:45,000 --> 00:44:46,500
Tocmai ai făcut o baie?
523
00:44:48,250 --> 00:44:49,792
Ești ud leoarcă.
524
00:45:20,417 --> 00:45:23,375
Aceea este sora ei.
525
00:45:25,667 --> 00:45:29,708
- Pace fie asupra ta, domnule Hajj. - Pace fie și asupra ta.
526
00:45:29,792 --> 00:45:31,750
Iată comanda dumneavoastră, domnule.
527
00:45:32,333 --> 00:45:35,292
Mulțumesc.
528
00:45:41,333 --> 00:45:47,292
Oamenilor le place să bârfească despre ceva nou.
529
00:45:47,958 --> 00:45:52,583
Vorbesc despre cineva care face baie noaptea și râde.
530
00:45:52,667 --> 00:45:54,792
Ei creează un zvon.
531
00:46:08,542 --> 00:46:09,542
Hei!
532
00:46:10,083 --> 00:46:11,083
Da…
533
00:46:11,833 --> 00:46:13,875
Ranti! Mă doare!
534
00:46:13,958 --> 00:46:15,667
Ce e în neregulă cu tine? Surioară!
535
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
Da.
536
00:46:30,042 --> 00:46:31,500
Am răspândit videoclipul.
537
00:46:32,417 --> 00:46:33,417
Ce e rău în asta?
538
00:46:39,750 --> 00:46:41,958
De ce ții un cuțit în mână?
539
00:46:42,750 --> 00:46:45,208
Ai de gând să mă omori în fața acelor oameni?
540
00:46:51,833 --> 00:46:53,708
E un lucru ciudat de făcut, Ranti!
541
00:46:53,792 --> 00:46:55,292
Spune adevărul!
542
00:46:56,083 --> 00:46:57,333
Ascunzi ceva, nu-i așa?
543
00:46:57,417 --> 00:46:59,167
Am înregistrat-o ca dovadă.
544
00:46:59,250 --> 00:47:02,583
Vreau ca oamenii să vadă că ești un ciudat!
545
00:47:06,167 --> 00:47:07,417
Ești…
546
00:47:08,292 --> 00:47:09,875
Peste linie.
547
00:47:12,000 --> 00:47:14,917
Ești o femeie nerecunoscătoare, Siti!
548
00:47:19,667 --> 00:47:21,125
Oprește-te, Ranti!
549
00:47:22,167 --> 00:47:23,167
Ce vrei?
550
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Vrei să mă omori?
551
00:47:25,167 --> 00:47:27,250
Ai tupeul să faci asta?
552
00:47:27,333 --> 00:47:28,518
Surioară! Ranti! Te rog, nu face asta.
553
00:47:28,542 --> 00:47:29,917
Te rog... Nu face asta, surioară.
554
00:47:30,000 --> 00:47:31,268
Calmează-te. Pune cuțitul jos, surioară.
555
00:47:31,292 --> 00:47:34,375
Calma.
556
00:47:34,458 --> 00:47:35,958
Calma.
557
00:48:31,458 --> 00:48:32,458
De.
558
00:48:33,958 --> 00:48:34,958
De.
559
00:48:36,542 --> 00:48:37,792
Fă-mi niște tăiței.
560
00:48:40,000 --> 00:48:41,250
Mi-e foame.
561
00:49:26,000 --> 00:49:28,667
Ranti, mă sperii!
562
00:49:32,292 --> 00:49:33,292
Ce?
563
00:49:36,875 --> 00:49:37,875
Ce?
564
00:49:40,000 --> 00:49:41,875
Surioară… Surioară!
565
00:49:43,000 --> 00:49:44,042
Ce faci?
566
00:50:14,417 --> 00:50:16,167
Tăițeii tăi sunt gata.
567
00:50:41,417 --> 00:50:42,458
Bayu.
568
00:50:44,292 --> 00:50:45,292
Miere.
569
00:50:46,625 --> 00:50:47,833
Trezește-te, dragă.
570
00:50:48,625 --> 00:50:49,792
E Ranti...
571
00:51:36,000 --> 00:51:37,125
Îți amintești?
572
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
Trezește-te, surioară. Trebuie să mergem la piață.
573
00:51:42,917 --> 00:51:44,125
Tocmai ai ajuns acasă?
574
00:51:46,667 --> 00:51:47,667
Bayu.
575
00:51:48,292 --> 00:51:51,083
Poți să o trezești pe Siti? Nu vreau să întârzii la piață.
576
00:51:51,167 --> 00:51:52,583
Bine, bine…
577
00:51:58,000 --> 00:51:59,042
De.
578
00:52:03,542 --> 00:52:04,542
De.
579
00:52:05,375 --> 00:52:06,856
Trezește-te, Ti. E timpul să mergem la muncă.
580
00:52:08,542 --> 00:52:09,542
De?
581
00:52:12,417 --> 00:52:13,583
Siti?
582
00:52:15,750 --> 00:52:16,875
De?
583
00:52:19,125 --> 00:52:20,250
Ce s-a întâmplat?
584
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Unde e Siti?
585
00:52:27,042 --> 00:52:28,375
Nu știu.
586
00:52:28,458 --> 00:52:29,583
Mă duc la culcare.
587
00:52:30,250 --> 00:52:31,792
Sunt obosit!
588
00:52:41,083 --> 00:52:44,375
Bayu, știi unde este Siti?
589
00:52:45,042 --> 00:52:46,625
A mers la casa părinților ei?
590
00:52:47,750 --> 00:52:49,167
S-ar putea să fie.
591
00:52:49,250 --> 00:52:50,583
Poate că e supărată.
592
00:52:51,375 --> 00:52:54,000
După ce s-a certat cu Ranti din cauza unui videoclip postat de ea.
593
00:52:55,417 --> 00:52:58,500
Ar trebui să fie Ranti cea care o caută pe Siti.
594
00:52:58,583 --> 00:52:59,625
Ține minte.
595
00:52:59,708 --> 00:53:01,833
De ce te-ai certat cu Siti?
596
00:53:02,417 --> 00:53:04,708
Oamenii de la piață mi-au povestit despre asta.
597
00:53:04,792 --> 00:53:06,000
Nu ne faceți de râs.
598
00:53:06,083 --> 00:53:07,917
Siti a fost cea care a râs de Ranti.
599
00:53:12,792 --> 00:53:13,792
Acum ne scuzați.
600
00:53:14,333 --> 00:53:16,167
Eu și Ranti trebuie să mergem la piață…
601
00:53:16,250 --> 00:53:17,393
Și o las pe Nina la școala ei.
602
00:53:17,417 --> 00:53:20,167
Vom întreba de ea odată ce ajungem la piață.
603
00:53:20,250 --> 00:53:21,691
S-ar putea să fi ajuns acolo înaintea noastră.
604
00:53:22,542 --> 00:53:23,750
Nu, nu o face.
605
00:53:23,833 --> 00:53:27,583
Să nu afle nimeni din piață că Siti a dispărut.
606
00:53:27,667 --> 00:53:29,583
Trebuie să o căutăm singuri.
607
00:53:29,667 --> 00:53:31,833
Nu vreau ca oamenii să vorbească despre noi.
608
00:53:36,792 --> 00:53:37,625
La naiba!
609
00:53:37,708 --> 00:53:38,708
Să mergem.
610
00:53:58,833 --> 00:53:59,917
Siti?
611
00:54:00,583 --> 00:54:01,792
Siti?
612
00:54:04,458 --> 00:54:05,458
Siti?
613
00:54:10,625 --> 00:54:11,625
Sta…
614
00:54:12,208 --> 00:54:14,375
O, nu…
615
00:54:16,083 --> 00:54:17,833
O, nu!
616
00:54:41,542 --> 00:54:44,417
Nina, trebuie să mă duc să iau puiul.
617
00:54:44,500 --> 00:54:45,667
Bine, mătușă.
618
00:55:23,083 --> 00:55:25,167
Ajutați-mă…
619
00:56:18,250 --> 00:56:20,208
Vrei să faci o baie cu mami?
620
00:56:23,708 --> 00:56:24,750
Nina?
621
00:56:29,667 --> 00:56:31,708
Nina?
622
00:56:31,792 --> 00:56:32,917
Ce este?
623
00:56:33,958 --> 00:56:37,250
Pot să dorm în patul tău în seara asta, mătușă Gita?
624
00:56:40,292 --> 00:56:41,333
Sigur, bine.
625
00:56:41,417 --> 00:56:43,042
Hai să mergem. Vino, draga mea.
626
00:57:57,792 --> 00:58:01,167
Tu ești motivul pentru care e moartă.
627
00:58:03,083 --> 00:58:05,458
Din ziua nunții…
628
00:58:06,708 --> 00:58:10,917
Demonul trăiește în tine.
629
00:58:12,500 --> 00:58:14,417
A intrat în casa ta…
630
00:58:15,333 --> 00:58:17,750
Și te apără…
631
00:58:17,833 --> 00:58:22,750
Pentru că ești mireasa lui.
632
00:58:23,458 --> 00:58:27,708
Fiecare persoană care îndrăznește să te rănească…
633
00:58:27,792 --> 00:58:31,958
Demonul te va apăra și te va răzbuna.
634
00:58:33,833 --> 00:58:40,542
Nu va face și soțul tău la fel dacă cineva te rănește?
635
00:58:45,333 --> 00:58:47,333
Dar nu vreau…
636
00:58:47,417 --> 00:58:51,167
Mai sunt decese în familia mea, doamnă.
637
00:58:52,125 --> 00:58:52,958
Vă rog, doamnă…
638
00:58:53,042 --> 00:58:57,000
Nu mai pot face nimic.
639
00:58:58,833 --> 00:59:02,417
Ești căsătorită cu el pentru tot restul vieții tale, Ranti.
640
00:59:02,500 --> 00:59:07,292
Și ai ales să semnezi contractul…
641
00:59:09,542 --> 00:59:10,833
Cu el.
642
00:59:30,958 --> 00:59:32,333
Pur și simplu nu înțeleg.
643
00:59:32,417 --> 00:59:35,958
Dar se pare că nu pot să o mulțumesc pe mama ta.
644
00:59:37,292 --> 00:59:40,958
Dar dacă mă învinovățesc pentru ceva, poți măcar să mă aperi?
645
00:59:42,708 --> 00:59:44,417
De ce n-ai spus nimic?
646
00:59:47,000 --> 00:59:48,250
Îmi rănește sentimentele…
647
00:59:49,292 --> 00:59:51,458
Să fii numită o mamă iresponsabilă.
648
00:59:53,417 --> 00:59:54,417
Stop!
649
01:00:07,208 --> 01:00:08,208
Să începem lupta.
650
01:00:09,042 --> 01:00:10,958
Cel mai bun din trei. Trei minute la rând.
651
01:00:11,542 --> 01:00:12,542
- Cocoșii sunt gata? - Gata!
652
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
- Luptă! - Hai să mergem!
653
01:00:19,250 --> 01:00:20,250
Haide!
654
01:00:41,958 --> 01:00:43,208
Trei?
655
01:00:43,292 --> 01:00:44,708
Bine!
656
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Sta?
657
01:01:04,458 --> 01:01:05,583
Siti?
658
01:01:08,833 --> 01:01:09,958
Sta?
659
01:01:12,792 --> 01:01:14,125
Sta?
660
01:01:15,167 --> 01:01:16,375
Siti?
661
01:01:18,458 --> 01:01:20,042
La naiba!
662
01:01:20,667 --> 01:01:22,042
La naiba!
663
01:01:22,917 --> 01:01:23,917
Sta?
664
01:01:27,125 --> 01:01:28,250
Siti?
665
01:01:39,500 --> 01:01:40,500
Sta?
666
01:01:44,542 --> 01:01:45,542
Siti?
667
01:01:46,917 --> 01:01:47,958
Sta?
668
01:01:50,042 --> 01:01:51,125
Siti?
669
01:01:53,542 --> 01:01:55,042
Sta?
670
01:01:56,042 --> 01:01:58,583
- Ce? - Puiul tău e mort, Bay.
671
01:01:59,292 --> 01:02:00,583
Rahat.
672
01:02:15,375 --> 01:02:17,583
Copilul meu…
673
01:02:49,792 --> 01:02:50,792
Siti?
674
01:03:00,542 --> 01:03:03,292
Unde e mama ta? Unde e mama ta, Nina?
675
01:03:03,375 --> 01:03:04,601
- Unde e mama ta? - Nu-i face rău!
676
01:03:04,625 --> 01:03:05,542
Calma!
677
01:03:05,625 --> 01:03:06,708
Mamă!
678
01:03:06,792 --> 01:03:08,583
- Da… - Ranti.
679
01:03:08,667 --> 01:03:10,458
De ce ai omorât-o pe Siti?
680
01:03:10,542 --> 01:03:12,083
- Și copilul meu! - Te rog, calmează-te.
681
01:03:12,167 --> 01:03:13,167
Vezi asta?
682
01:03:17,833 --> 01:03:19,458
Știu că asta e cămașa ta!
683
01:03:20,375 --> 01:03:21,792
Spune-mi că asta e cămașa ta!
684
01:03:21,875 --> 01:03:23,167
Mănâncă-ți cămașa!
685
01:03:23,875 --> 01:03:25,601
- De ce ai omorât-o pe Siti? - Calmează-te. Calmează-te.
686
01:03:25,625 --> 01:03:28,500
- De ce? - Calmează-te! Calmează-te!
687
01:03:28,583 --> 01:03:29,875
Suficient!
688
01:03:29,958 --> 01:03:31,167
Să mergem.
689
01:03:44,667 --> 01:03:45,583
Dafin.
690
01:03:45,667 --> 01:03:48,792
Trebuie să îngropi trupul lui Siti în curtea din spate…
691
01:03:50,375 --> 01:03:52,125
Deci nimeni n-ar ști.
692
01:03:57,583 --> 01:03:59,333
„Ca să nu știe nimeni”, mamă?
693
01:04:01,917 --> 01:04:04,708
- Cum ai putut? - Nu e ceea ce crezi.
694
01:04:04,792 --> 01:04:08,083
Dar nu vrei ca oamenii să vorbească despre Siti.
695
01:04:08,958 --> 01:04:12,333
Să fie doar secretul familiei noastre.
696
01:04:36,750 --> 01:04:40,542
Chiar ai omorât-o pe mătușa, mamă?
697
01:04:41,125 --> 01:04:42,125
Nina…
698
01:04:47,333 --> 01:04:49,083
Cum ai putut?
699
01:04:52,500 --> 01:04:53,875
Nina, mami…
700
01:04:56,458 --> 01:04:58,542
Nu-ți face griji, surioară. Eu voi avea grijă de ea.
701
01:04:58,625 --> 01:04:59,667
Nina?
702
01:05:21,542 --> 01:05:23,333
Ține minte!
703
01:05:24,292 --> 01:05:25,292
Ține minte!
704
01:05:33,958 --> 01:05:34,958
Îți amintești?
705
01:06:13,292 --> 01:06:14,292
Ține minte!
706
01:06:15,042 --> 01:06:17,250
Ține minte! Ține minte!
707
01:07:55,042 --> 01:07:56,167
Îți amintești?
708
01:07:57,208 --> 01:07:59,583
Surioară? Ce s-a întâmplat, surioară?
709
01:07:59,667 --> 01:08:00,708
Ce se întâmplă?
710
01:08:09,125 --> 01:08:10,208
Da!
711
01:08:11,083 --> 01:08:13,542
- Ranti! - Ranti, ce s-a întâmplat?
712
01:08:13,625 --> 01:08:15,667
Surioară, cum a murit Bayu?
713
01:08:17,083 --> 01:08:18,292
Ține minte!
714
01:08:19,417 --> 01:08:20,417
Da!
715
01:08:21,000 --> 01:08:22,042
Da!
716
01:08:22,750 --> 01:08:24,167
Deschide ușa, surioară!
717
01:08:25,917 --> 01:08:27,417
Ce făceai acolo?
718
01:08:28,417 --> 01:08:30,333
Cum a murit Bayu, surioară?
719
01:08:31,583 --> 01:08:33,042
Răspunde-mi, surioară!
720
01:08:35,375 --> 01:08:37,125
Ce ne ascunzi?
721
01:08:37,208 --> 01:08:40,167
Spune-mi că nu tu i-ai făcut să moară!
722
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
Suficient…
723
01:08:44,042 --> 01:08:45,083
De ce, surioară?
724
01:08:45,667 --> 01:08:47,083
- Destul… - Deschide ușa, surioară.
725
01:08:47,167 --> 01:08:48,208
Suficient…
726
01:08:49,917 --> 01:08:50,958
Suficient!
727
01:08:54,417 --> 01:08:58,375
Între voi toți…
728
01:09:02,750 --> 01:09:04,792
Doar tu, Gita…
729
01:09:07,500 --> 01:09:11,125
Numai tu…
730
01:09:12,583 --> 01:09:15,292
Pe cine iubesc cel mai mult în această familie.
731
01:09:16,375 --> 01:09:18,500
Dar acum, te rog.
732
01:09:18,583 --> 01:09:22,875
Nu mă supăra, Gita.
733
01:09:25,500 --> 01:09:28,417
Vă rog…
734
01:09:49,667 --> 01:09:52,250
Destul, Gita… Destul…
735
01:09:54,083 --> 01:09:56,375
Nu mă face să mă enervez.
736
01:10:09,625 --> 01:10:12,208
Nu trebuie să mergi la piață astăzi.
737
01:10:13,042 --> 01:10:15,417
Și Nina poate sta acasă.
738
01:10:16,500 --> 01:10:19,625
Nu știm ce s-a întâmplat.
739
01:10:20,500 --> 01:10:23,292
Au aceste incidente vreo legătură cu Ranti?
740
01:10:24,125 --> 01:10:25,625
Ești sigur…
741
01:10:26,708 --> 01:10:28,833
Nu ar trebui să cerem ajutorul domnului Hajj?
742
01:10:29,375 --> 01:10:30,958
Poate poimâine…
743
01:10:31,542 --> 01:10:33,417
Fratele tău va veni acasă.
744
01:10:33,500 --> 01:10:34,833
Să așteptăm ca Bowo să vină acasă.
745
01:10:34,917 --> 01:10:35,958
Mamă.
746
01:10:36,792 --> 01:10:38,333
Ar trebui să găsim ajutor.
747
01:10:38,417 --> 01:10:40,208
Dar ce se întâmplă dacă oamenii află despre moartea lor?
748
01:10:40,292 --> 01:10:42,612
Îți mai pasă ce vor spune oamenii despre noi?
749
01:10:46,292 --> 01:10:48,000
Doar patru oameni mai sunt în viață, mamă.
750
01:10:50,000 --> 01:10:52,583
Ce se întâmplă dacă i se întâmplă ceva unuia dintre noi?
751
01:12:03,417 --> 01:12:04,500
Nina.
752
01:12:05,292 --> 01:12:06,625
Vino aici.
753
01:12:06,708 --> 01:12:08,125
Nu te duce acolo.
754
01:12:39,708 --> 01:12:42,292
Pace ție, Ranti.
755
01:12:42,375 --> 01:12:44,292
Pace fie și ție.
756
01:12:45,042 --> 01:12:46,333
Este o surpriză plăcută…
757
01:12:46,833 --> 01:12:48,167
Să te văd aici.
758
01:12:49,458 --> 01:12:50,917
Vă rog să intrați.
759
01:12:53,417 --> 01:12:54,667
Gita.
760
01:12:54,750 --> 01:12:56,708
Poți să-mi aduci, te rog, un pahar cu apă?
761
01:13:03,458 --> 01:13:07,167
Da, soția mea a tot întrebat.
762
01:13:07,250 --> 01:13:10,083
Ea vrea să comande pui de la tine.
763
01:13:10,833 --> 01:13:12,708
Dar Gita a spus…
764
01:13:12,792 --> 01:13:15,167
Nu te simți bine.
765
01:13:15,958 --> 01:13:16,958
Eu sunt.
766
01:13:17,583 --> 01:13:19,333
Mă doare capul.
767
01:13:20,000 --> 01:13:23,292
Pot să mă rog pentru tine?
768
01:13:30,042 --> 01:13:32,500
Caut refugiu la Allah de blestematul Satana.
769
01:13:33,708 --> 01:13:36,708
Allah, caut refugiu la Tine de pedeapsa Iadului și a Mormântului...
770
01:13:39,208 --> 01:13:43,458
Allah, Îți cerem siguranță în religie și bunăstare în trup...
771
01:13:44,125 --> 01:13:46,292
Amin, o, Allah.
772
01:13:55,708 --> 01:14:00,708
Sper să te însănătoșești curând și să te poți întoarce la muncă.
773
01:14:01,458 --> 01:14:04,458
Nu uita să te rogi.
774
01:14:05,125 --> 01:14:07,250
Cere protecție de la Allah.
775
01:14:08,083 --> 01:14:09,208
Se va face.
776
01:14:10,625 --> 01:14:12,667
Și dumneavoastră, domnule.
777
01:14:14,375 --> 01:14:15,917
Nu uita…
778
01:14:17,292 --> 01:14:19,000
Să cerem protecție de la El.
779
01:14:30,458 --> 01:14:34,583
În numele lui Allah, Cel Prea Milostiv, Cel Prea Milostiv.
780
01:14:39,583 --> 01:14:41,167
...cu excepția lui Allah.
781
01:14:41,250 --> 01:14:42,333
Allah este mare!
782
01:14:42,417 --> 01:14:43,750
Dumnezeule…
783
01:14:46,875 --> 01:14:48,292
O, Doamne!
784
01:14:48,375 --> 01:14:49,583
E stricat.
785
01:15:02,542 --> 01:15:04,792
Dacă te simți în nesiguranță…
786
01:15:05,458 --> 01:15:07,542
Vreau să vă rugați cu toții.
787
01:15:08,042 --> 01:15:10,333
Nu există nimic care să nu poată fi rezolvat…
788
01:15:10,958 --> 01:15:13,000
Cu puterea rugăciunilor.
789
01:15:16,708 --> 01:15:18,917
Scuză-mă. Pacea fie asupra ta.
790
01:15:19,000 --> 01:15:20,833
Pace fie și asupra ta, domnule Hajj.
791
01:15:25,250 --> 01:15:26,875
Stai departe de asta.
792
01:15:29,542 --> 01:15:30,875
Ce s-a întâmplat, Gita?
793
01:15:33,125 --> 01:15:34,333
Nimic, mamă.
794
01:16:18,750 --> 01:16:21,000
Domnul Hajj a spus că nu este nimic în neregulă cu ea.
795
01:16:21,083 --> 01:16:23,125
Dar starea ei se înrăutățește.
796
01:16:24,792 --> 01:16:26,583
Am văzut-o eu însumi…
797
01:16:26,667 --> 01:16:28,458
Ranti era acolo când Bayu a fost ucis.
798
01:16:29,458 --> 01:16:31,333
Siti spunea mereu…
799
01:16:31,417 --> 01:16:32,417
Ranti se comportă ciudat.
800
01:16:33,500 --> 01:16:35,042
Îi plăcea să râdă singură.
801
01:16:36,458 --> 01:16:37,917
Apoi Siti a murit.
802
01:16:39,208 --> 01:16:40,893
Trupul ei nu arăta ca o moarte naturală.
803
01:16:40,917 --> 01:16:42,750
O acuzi pe sora ta că i-a ucis?
804
01:16:42,833 --> 01:16:43,917
Frate…
805
01:16:45,125 --> 01:16:46,958
Ranti n-ar avea inima să facă asta.
806
01:16:47,042 --> 01:16:49,002
Nu poți pur și simplu să acuzi pe cineva fără dovezi, Gita.
807
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
Tată.
808
01:16:53,542 --> 01:16:55,583
Mama s-a schimbat.
809
01:16:56,292 --> 01:16:58,167
Acum mi-e frică de ea.
810
01:16:59,292 --> 01:17:01,333
De când mi-am revenit…
811
01:17:01,417 --> 01:17:03,958
Cred că mama s-a schimbat.
812
01:17:05,208 --> 01:17:07,125
Este din cauza mea?
813
01:17:07,208 --> 01:17:08,500
Nu.
814
01:17:08,583 --> 01:17:10,083
N-ai făcut nimic greșit.
815
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
A alergat.
816
01:17:32,833 --> 01:17:34,167
Sunt eu, Ran.
817
01:17:39,833 --> 01:17:40,958
Deschide ușa, Ran.
818
01:17:42,292 --> 01:17:44,167
Nu te voi întreba nimic.
819
01:17:45,958 --> 01:17:47,458
Hai să vorbim doar.
820
01:17:47,542 --> 01:17:50,042
FEBRUARIE
821
01:18:10,167 --> 01:18:11,250
Tu…
822
01:18:12,292 --> 01:18:13,458
Nu pot…
823
01:18:14,667 --> 01:18:15,708
Intrați.
824
01:18:27,917 --> 01:18:29,500
Ţi-am spus.
825
01:18:29,583 --> 01:18:30,864
Ranti se comportă ciudat acum.
826
01:18:31,750 --> 01:18:34,708
De ce nu-și lasă propriul soț să intre în cameră?
827
01:18:36,542 --> 01:18:38,333
Mi-e doar teamă…
828
01:18:39,250 --> 01:18:41,250
Dacă se întâmplă ceva cu familia noastră.
829
01:18:41,333 --> 01:18:43,042
Ai văzut în ce stare se află Ranti?
830
01:18:45,417 --> 01:18:48,042
Sunt îngrijorat/ă pentru bunăstarea ei.
831
01:18:49,833 --> 01:18:52,500
Nu-ți face griji. Voi găsi eu calea.
832
01:19:37,250 --> 01:19:38,250
A alergat?
833
01:19:44,208 --> 01:19:45,250
Ține minte.
834
01:21:29,000 --> 01:21:30,833
Nu pot aprinde lumina, bunico.
835
01:21:32,667 --> 01:21:35,125
Uite, dă-i-l mamei tale.
836
01:22:15,042 --> 01:22:16,292
Nina.
837
01:22:18,000 --> 01:22:21,792
Nina…
838
01:22:29,208 --> 01:22:32,875
Poți să o ajuți pe mami?
839
01:22:39,083 --> 01:22:41,333
Vă rog.
840
01:22:41,417 --> 01:22:43,667
Deblochează asta.
841
01:22:48,208 --> 01:22:51,000
Nu vrei să mă eliberezi?
842
01:22:54,083 --> 01:22:59,250
Tatăl tău e rău. A legat-o pe mami în lanțuri.
843
01:22:59,333 --> 01:23:02,917
A mințit când a spus că o iubește pe mama.
844
01:23:04,792 --> 01:23:06,042
Nina.
845
01:23:07,208 --> 01:23:10,042
Nina, nu o iubești pe mami?
846
01:23:10,625 --> 01:23:13,500
De ce arăți așa?
847
01:23:15,583 --> 01:23:18,583
Mi-e dor de vechiul tu.
848
01:23:22,542 --> 01:23:25,042
Nu plânge.
849
01:23:25,125 --> 01:23:29,625
Fetele frumoase nu plâng.
850
01:23:32,667 --> 01:23:35,708
Vezi, tot e mami.
851
01:23:40,792 --> 01:23:43,083
Deschide lanțul, dragă.
852
01:23:44,250 --> 01:23:47,917
Te rog să-l deblochezi pentru mine. Bine?
853
01:23:49,167 --> 01:23:51,708
Vă rog.
854
01:23:51,792 --> 01:23:53,542
Dezlănțuie lanțul!
855
01:24:05,625 --> 01:24:07,833
Mamă.
856
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Vino aici, iubito.
857
01:24:10,083 --> 01:24:11,750
Deblochează lanțul.
858
01:24:14,417 --> 01:24:19,250
Tu ar trebui să fii cel înlănțuit.
859
01:24:19,333 --> 01:24:21,833
O iubești pe bunica ta, Nina?
860
01:24:22,583 --> 01:24:26,083
Știi că bunica e mereu rea cu mami!
861
01:24:26,875 --> 01:24:28,167
Nina!
862
01:24:28,250 --> 01:24:30,208
Închide ușa, Nina. Închide ușa!
863
01:24:32,750 --> 01:24:33,833
Nina!
864
01:24:35,208 --> 01:24:36,667
Când eram în spital…
865
01:24:36,750 --> 01:24:39,917
Îmi amintesc că am văzut-o pe Ranti vorbind cu o doamnă pe hol.
866
01:24:40,000 --> 01:24:42,792
Ea vinde orez. Nu o cunosc.
867
01:24:42,875 --> 01:24:44,875
Poate că are legătură cu toate astea.
868
01:24:44,958 --> 01:24:46,917
Hai să încercăm să o găsim pe doamna aceea.
869
01:24:47,000 --> 01:24:48,542
S-ar putea să știe ceva.
870
01:25:15,708 --> 01:25:16,875
Nina…
871
01:25:18,083 --> 01:25:20,167
E întuneric aici.
872
01:25:21,708 --> 01:25:24,250
Mi-e frică.
873
01:25:36,667 --> 01:25:40,625
Piu, piu, piu, piu
874
01:25:42,458 --> 01:25:48,708
Puii se plimbă și piuie
875
01:25:49,750 --> 01:25:54,042
Există doar
876
01:25:57,000 --> 01:25:58,667
Câte pui au mai rămas, dragă?
877
01:25:58,750 --> 01:26:01,500
Puiul nu e mort încă!
878
01:26:03,000 --> 01:26:05,125
De ce nu ai mâncat mâncarea?
879
01:26:05,792 --> 01:26:10,375
Pentru că ai uitat de biscuiții Emping .
880
01:26:11,292 --> 01:26:15,958
Știi cât de mult îmi place să joc emping .
881
01:26:19,083 --> 01:26:21,083
Mă duc să ți le aduc, mamă.
882
01:26:25,750 --> 01:26:28,583
Sunt
883
01:26:28,667 --> 01:26:33,750
Au mai rămas patru pui
884
01:26:36,042 --> 01:26:41,750
În seara asta vor muri cu toții
885
01:26:43,042 --> 01:26:44,833
Toți.
886
01:26:49,000 --> 01:26:50,208
Da, mamă?
887
01:26:50,292 --> 01:26:53,292
Nu am avut curent electric de dimineață.
888
01:26:54,875 --> 01:26:55,958
Du-te acasă!
889
01:26:56,042 --> 01:26:59,042
- Înțeleg. - Eu și Nina suntem îngrijorate pentru Ranti.
890
01:27:13,792 --> 01:27:14,875
Mamă?
891
01:27:26,125 --> 01:27:27,167
Bunica?
892
01:27:28,375 --> 01:27:29,792
Bunico!
893
01:27:38,750 --> 01:27:39,750
Bunica?
894
01:27:40,917 --> 01:27:42,792
Unde e împingerea ?
895
01:28:02,125 --> 01:28:03,417
Mamă?
896
01:28:03,500 --> 01:28:04,500
Nina?
897
01:28:06,208 --> 01:28:07,625
Mamă!
898
01:28:08,208 --> 01:28:09,708
Mamă!
899
01:28:09,792 --> 01:28:11,958
- Gita? Ce s-a întâmplat, Gita? - Mamă!
900
01:28:14,375 --> 01:28:17,458
Mamă!
901
01:28:20,042 --> 01:28:21,042
Mamă!
902
01:28:21,750 --> 01:28:23,375
Nina!
903
01:28:23,458 --> 01:28:25,750
Gita, du-te în spate! Găsește-o pe Nina!
904
01:28:25,833 --> 01:28:28,083
Mamă…
905
01:28:28,167 --> 01:28:29,167
Nina!
906
01:28:29,750 --> 01:28:30,833
Nina!
907
01:28:33,667 --> 01:28:34,792
Nina!
908
01:29:10,708 --> 01:29:11,708
Soră.
909
01:29:18,292 --> 01:29:21,042
Da…
910
01:29:22,083 --> 01:29:23,083
Da…
911
01:29:46,208 --> 01:29:47,542
Nina…
912
01:29:48,833 --> 01:29:51,292
Da…
913
01:30:39,875 --> 01:30:41,042
Nina?
914
01:30:41,125 --> 01:30:42,417
Nina, unde ești, draga mea?
915
01:30:47,417 --> 01:30:48,583
Nina?
916
01:30:49,542 --> 01:30:50,583
Nina?
917
01:30:53,583 --> 01:30:54,708
Unde ești, draga mea?
918
01:31:56,083 --> 01:31:57,333
Trezește-te, Ran…
919
01:32:04,417 --> 01:32:05,750
Sunt soțul tău…
920
01:32:08,583 --> 01:32:10,583
Ea este…
921
01:32:11,333 --> 01:32:16,375
Nu mai e soția ta.
922
01:32:16,458 --> 01:32:21,625
Ea este mireasa mea.
923
01:32:28,125 --> 01:32:29,917
Eu sunt soțul tău, Ran.
924
01:32:46,167 --> 01:32:47,167
Miere?
925
01:33:04,750 --> 01:33:06,625
Tată!
926
01:33:21,417 --> 01:33:22,500
Tată!
927
01:33:38,042 --> 01:33:40,542
Te urăsc, mamă!
928
01:33:40,625 --> 01:33:42,083
Uită-te la fiica ta, surioară.
929
01:33:43,083 --> 01:33:45,375
Nu mă mai iubești.
930
01:33:45,458 --> 01:33:47,458
Nu ne mai iubești.
931
01:33:49,208 --> 01:33:50,417
Ești rea, mami!
932
01:33:50,500 --> 01:33:53,625
- O vreau pe mama înapoi. - Uită-te la fiica ta, surioară.
933
01:33:54,417 --> 01:33:55,458
Trezește-te, surioară.
934
01:33:55,542 --> 01:33:59,875
Aș prefera să fiu din nou bolnav și să nu am picioare.
935
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Ia-mi doar picioarele!
936
01:34:03,333 --> 01:34:05,542
O vreau pe mama înapoi.
937
01:34:07,333 --> 01:34:10,542
Piu, piu, piu, piu
938
01:34:11,125 --> 01:34:14,708
Puii se plimbă și piuie
939
01:34:16,167 --> 01:34:19,625
Piu, piu, piu, piu
940
01:34:19,708 --> 01:34:21,167
Puii se plimbă
941
01:34:21,250 --> 01:34:22,583
Mamă…
942
01:34:23,667 --> 01:34:26,958
Sunt patru pui care merg
943
01:34:28,458 --> 01:34:30,667
Te rog, întoarce-te la noi.
944
01:34:32,417 --> 01:34:35,167
Nu vreau să te văd așa.
945
01:34:37,000 --> 01:34:39,250
Te iubesc.
946
01:34:40,292 --> 01:34:42,500
Nu vreau să te văd așa.
947
01:34:44,375 --> 01:34:46,708
Mi-e dor de vechiul tu.
948
01:34:47,667 --> 01:34:49,625
Ne iubeai pe toți.
949
01:34:51,042 --> 01:34:53,583
Nu vreau să trăiesc fără tine.
950
01:34:54,292 --> 01:34:56,542
Vreau să fiu mereu cu tine.
951
01:34:57,667 --> 01:34:59,083
Te rog să mă iarți, mami.
952
01:35:03,042 --> 01:35:07,125
Aș prefera să fiu din nou bolnav. Și să nu pot merge.
953
01:35:07,208 --> 01:35:09,625
- Nina! - Te vreau înapoi.
954
01:35:10,542 --> 01:35:11,542
Nina!
955
01:35:26,750 --> 01:35:27,750
Miere?
956
01:35:29,250 --> 01:35:30,250
Da…
957
01:35:37,333 --> 01:35:38,333
Da…
958
01:35:40,458 --> 01:35:41,708
Ia…
959
01:35:43,292 --> 01:35:44,417
Nina…
960
01:35:45,875 --> 01:35:47,583
Departe de aici.
961
01:35:47,667 --> 01:35:48,917
Nu.
962
01:35:49,000 --> 01:35:50,250
Nu, surioară.
963
01:35:50,333 --> 01:35:52,625
- O salvez pe Nina. - Dar nu pot.
964
01:35:52,708 --> 01:35:53,958
Pentru noi.
965
01:35:54,042 --> 01:35:55,750
Nu pot.
966
01:35:56,417 --> 01:35:57,542
Da, poți.
967
01:35:57,625 --> 01:35:59,125
Nu pot, surioară.
968
01:36:00,000 --> 01:36:01,708
Nu pot.
969
01:36:04,292 --> 01:36:06,833
Nu pot, surioară. Nu vreau.
970
01:36:06,917 --> 01:36:08,167
Eu sunt…
971
01:36:09,292 --> 01:36:10,333
Cerșind…
972
01:36:11,875 --> 01:36:14,208
Tu.
973
01:36:14,292 --> 01:36:16,417
Nu! Nu vreau.
974
01:36:16,500 --> 01:36:19,792
Nu vreau să te părăsesc. Nu!
975
01:36:19,875 --> 01:36:20,875
Ia-o pe Nina.
976
01:36:20,958 --> 01:36:22,042
Nu!
977
01:36:22,125 --> 01:36:24,083
Pleacă de aici!
978
01:36:32,125 --> 01:36:34,750
- Te rog, surioară. - Nu, mami!
979
01:36:41,125 --> 01:36:42,250
Da!
980
01:36:52,333 --> 01:36:53,417
Da…
981
01:36:56,042 --> 01:36:57,750
- Mamă, nu face asta! - Surioară, nu face asta!
982
01:37:10,625 --> 01:37:12,167
Nu plânge, Nina.
983
01:37:12,750 --> 01:37:14,792
- Nu face asta, mami. - Îmi place…
984
01:37:15,458 --> 01:37:16,917
Tu, Nina.
985
01:37:19,333 --> 01:37:21,125
Te rog, iartă-o pe mami.
986
01:37:21,958 --> 01:37:23,167
Nu face asta, surioară!
987
01:37:23,833 --> 01:37:26,417
Iartă-mă, Gita.
988
01:37:26,500 --> 01:37:29,875
- Nu face asta, surioară! - Mamă, nu face asta!
989
01:37:29,958 --> 01:37:31,333
Mami!
990
01:37:34,500 --> 01:37:37,042
Nina, fugi!
991
01:38:05,958 --> 01:38:08,583
Foc!
992
01:38:57,333 --> 01:38:58,417
Mătușa Gita.
993
01:38:58,500 --> 01:38:59,500
Nina?
994
01:39:01,083 --> 01:39:02,375
Nina, ce s-a întâmplat?
995
01:39:03,667 --> 01:39:04,667
Ce s-a întâmplat?
996
01:39:05,083 --> 01:39:07,708
Nu-mi pot mișca picioarele.
997
01:39:08,305 --> 01:40:08,470
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm