"Squid Game" Byeol-i bichnaneun bam
ID | 13179099 |
---|---|
Movie Name | "Squid Game" Byeol-i bichnaneun bam |
Release Name | web.h264-successfulcrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 35643632 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,768 --> 00:00:20,352
Kas sa kuuled mind?
3
00:00:20,453 --> 00:00:22,647
Hästi, ta on ärkvel.
4
00:00:24,315 --> 00:00:25,816
Mida sa teed?
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,227
Sa lubasid.
6
00:00:29,154 --> 00:00:30,321
Sa lubasid mul ellu jääda...
7
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
Ma üritan su elu päästa.
8
00:01:15,492 --> 00:01:20,163
2. osa
Tähistaevas öö
9
00:01:25,376 --> 00:01:26,969
Kuramus...
10
00:01:42,477 --> 00:01:44,312
<i>Oled valmis või mitte,</i>
11
00:01:44,896 --> 00:01:46,364
<i>siit ma tulen!</i>
12
00:02:01,287 --> 00:02:02,788
Mida sa teed?
13
00:02:09,295 --> 00:02:10,779
See on...
14
00:02:10,880 --> 00:02:15,552
miski, mis annab mulle
enesekindlust ja jõudu.
15
00:02:16,469 --> 00:02:18,638
Thanos, see kuradima persevest.
16
00:02:18,789 --> 00:02:21,248
Pärast kõiki drinke,
mida talle klubis välja tegin,
17
00:02:21,349 --> 00:02:24,043
see lurjus kohtles mind
nagu kuradima lollakat.
18
00:02:24,144 --> 00:02:26,628
Ta ütles mulle kogu aeg "Nam-su",
kurat küll.
19
00:02:26,729 --> 00:02:28,464
"Hei, Nam-su."
"Mu nimi on Nam-gyu."
20
00:02:28,565 --> 00:02:32,885
"Nam-su."
"Ma ütlesin Nam-gyu, Nam-gyu."
21
00:02:32,986 --> 00:02:36,388
Ma kordasin seda nii palju, et
selle sitapea kõrvad jooksid verd.
22
00:02:36,489 --> 00:02:38,199
Kuradima persevest.
23
00:02:41,744 --> 00:02:43,262
Imeline Myung-gi.
24
00:02:44,414 --> 00:02:46,940
Kas tahad ühte?
- Ei.
25
00:02:47,041 --> 00:02:49,359
Olen lahke,
kuna sa said Thanosest lahti.
26
00:02:49,460 --> 00:02:50,945
Ma ütlesin ei.
27
00:02:53,256 --> 00:02:54,849
Ära pärast lunima hakka.
28
00:02:55,341 --> 00:02:56,867
"Järgne mulle!"
29
00:02:56,968 --> 00:02:59,303
Tapame pool inimkonda ära!
30
00:04:31,562 --> 00:04:34,882
Oled sa kindel,
et leiad tee välja?
31
00:04:34,983 --> 00:04:36,267
Kuss!
32
00:04:38,152 --> 00:04:40,704
Ma ei kasuta oma silmi, et teed näha.
33
00:04:42,323 --> 00:04:46,869
Ma järgnen siin kohas
surma saanud hingede häältele.
34
00:04:49,122 --> 00:04:51,007
Järgnege mulle vaikselt
35
00:04:52,375 --> 00:04:55,068
või kaduge minema,
kui teil puudub minusse usk!
36
00:04:55,169 --> 00:04:58,405
Ei, ma usun sinusse!
Ma järgnen sulle, tulgu mis tuleb!
37
00:04:58,506 --> 00:04:59,948
Mina ka.
- Mina ka!
38
00:05:00,049 --> 00:05:01,759
Mina ka...
39
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
Sa ehmatasid mind!
40
00:05:45,011 --> 00:05:46,703
Miks sa seal niisama seisad?
41
00:05:46,804 --> 00:05:49,390
Mu võti ei sobi.
- Ei sobi?
42
00:05:50,808 --> 00:05:52,276
Tule eest.
43
00:06:12,330 --> 00:06:13,531
Lähme.
44
00:06:29,013 --> 00:06:30,639
Võin ma korraks vaadata?
45
00:06:32,225 --> 00:06:33,976
See on õige. Võin ma seda laenata?
46
00:06:52,411 --> 00:06:53,896
Las ma vaatan seda.
47
00:06:56,499 --> 00:06:57,725
Milles asi?
48
00:06:58,526 --> 00:07:00,736
Igal uksel on omamoodi lukuauk.
49
00:07:00,837 --> 00:07:03,906
Neid on vist kokku kolm.
Ring, kolmnurk ja ruut.
50
00:07:04,132 --> 00:07:08,744
Meil igaühel on üks neist kolmest.
Minul on ring.
51
00:07:08,845 --> 00:07:11,038
Jun-hee'l on kolmnurk
ja sinul on ruut.
52
00:07:11,139 --> 00:07:14,541
Oleme kokku ikka
üks kena tiim!
53
00:07:14,642 --> 00:07:16,060
Absoluutselt.
54
00:07:16,769 --> 00:07:21,673
Ma teadsin, et meist kolmest saab hea
tiim hetkest, kui koos vetsu läksime.
55
00:07:21,774 --> 00:07:23,183
Eks ole?
- Jah.
56
00:07:23,901 --> 00:07:28,305
Sellisel juhul peaksid sina
meie võtmeid hoidma, Hyun-ju.
57
00:07:28,406 --> 00:07:31,767
Siis saame me
veel efektiivsemalt ringi liikuda.
58
00:07:32,036 --> 00:07:33,607
Kas nii sobiks?
59
00:08:27,340 --> 00:08:29,091
Palun ära tapa mind.
60
00:09:14,637 --> 00:09:16,788
<i>Mängija 310, elimineeritud.</i>
61
00:09:16,889 --> 00:09:19,183
<i>Mängija 260 sai edasi.</i>
62
00:09:28,818 --> 00:09:30,403
Rahune maha!
63
00:09:31,862 --> 00:09:33,421
Ma olen ka otsija.
64
00:09:51,507 --> 00:09:52,875
Siiapoole.
65
00:10:12,862 --> 00:10:14,113
Kurat!
66
00:10:17,199 --> 00:10:18,500
Mine sinnapoole.
67
00:10:21,203 --> 00:10:22,555
Pagan võtaks!
68
00:10:33,341 --> 00:10:34,675
Tule aga, kurat!
69
00:10:46,395 --> 00:10:48,981
Sa kuradima värdjas!
70
00:10:52,860 --> 00:10:54,553
Mida kuradit sa teed?
71
00:10:54,654 --> 00:10:56,864
Aita mind! Anna talle noaga!
72
00:10:57,657 --> 00:10:59,166
Noaga!
73
00:11:04,830 --> 00:11:06,498
Tule siia, raisk!
74
00:11:14,298 --> 00:11:15,907
Palun jätke mind ellu!
75
00:11:16,008 --> 00:11:19,536
Mul on naine ja laps.
Ma palun teid.
76
00:11:19,637 --> 00:11:21,263
Ma kuulen sind.
77
00:11:22,056 --> 00:11:23,491
Oota.
78
00:11:24,100 --> 00:11:25,501
Mida?
79
00:11:26,185 --> 00:11:29,337
Kui sa ta tapad, saad sina edasi,
ja mina ei saa.
80
00:11:29,438 --> 00:11:30,672
Tapame siis veel kedagi.
81
00:11:30,773 --> 00:11:33,651
Kust ma tean,
et sa mind järgmisega aitad?
82
00:11:34,193 --> 00:11:36,253
Siis oled sa juba läbi saanud.
83
00:11:37,154 --> 00:11:38,406
Mida me siis teeme?
84
00:11:39,865 --> 00:11:41,482
Teeme seda samal ajal.
85
00:11:43,077 --> 00:11:45,153
Pussitame teda samal ajal?
86
00:11:49,667 --> 00:11:52,420
Vau, oled sina alles kuradima mõistlik!
87
00:11:56,132 --> 00:11:58,007
Üks, kaks, kolm!
88
00:12:02,513 --> 00:12:04,806
<i>235, elimineeritud.</i>
89
00:12:18,195 --> 00:12:20,448
Siiapoole!
- Kuradima...
90
00:12:27,621 --> 00:12:31,483
Myung-gi, kas sa nägid seda
pilku tal silmis, kui ta suri?
91
00:12:34,378 --> 00:12:35,921
See sära vaikselt kadus.
92
00:12:38,215 --> 00:12:41,785
Silmad muutuvad nukusilmadeks.
Selle litsi Se-miga juhtus sama.
93
00:12:41,969 --> 00:12:43,471
Kuradima lummav, mis?
94
00:12:45,639 --> 00:12:47,040
Mida sa teed?
95
00:12:48,058 --> 00:12:50,269
Me võime sellega uksi avada.
96
00:12:55,649 --> 00:12:56,966
Tõuse püsti.
97
00:12:57,067 --> 00:12:59,277
Tapsime kumbki vaid pool inimest.
98
00:13:03,407 --> 00:13:05,284
Oled nii kuradima mõistlik.
99
00:13:08,287 --> 00:13:09,747
Oota mind!
100
00:13:21,467 --> 00:13:25,387
<i>Mängija 105, elimineeritud.
Mängija 096 sai edasi.</i>
101
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
<i>Kurat. Sa nägidki seda, mis?</i>
102
00:13:41,529 --> 00:13:43,721
<i>Aga sa olid peidus nagu rott
ja lihtsalt vaatasid pealt?</i>
103
00:13:43,822 --> 00:13:45,640
<i>Oleksid pidanud teda aitama.</i>
104
00:13:45,741 --> 00:13:48,017
<i>Sa meeldisid sellele kuradima litsile.</i>
105
00:13:48,118 --> 00:13:51,080
<i>Ole siis seekord meheks, Min-Su. Okei?</i>
106
00:14:07,805 --> 00:14:09,515
Jun-hee!
107
00:14:13,060 --> 00:14:14,319
Jun-hee!
108
00:14:16,063 --> 00:14:17,531
Astu kõrvale.
109
00:14:18,482 --> 00:14:22,319
Ma pean selle
kuradima lirva ära tapma.
110
00:14:25,781 --> 00:14:28,750
Või anna mulle see vanamoor.
111
00:14:59,315 --> 00:15:00,616
Persse!
112
00:15:05,729 --> 00:15:06,947
Ei! Ei!
113
00:15:19,919 --> 00:15:21,245
See on kolmnurk.
114
00:15:22,046 --> 00:15:24,465
Sina tee lahti.
- Astu kõrvale.
115
00:15:30,554 --> 00:15:32,723
Kus, kurat, väljapääs on?
116
00:15:34,850 --> 00:15:36,292
Oota üks hetk!
- Kurat võtku!
117
00:15:36,393 --> 00:15:38,394
Ei, kuule! Oota!
118
00:15:43,400 --> 00:15:44,652
Persse!
119
00:16:06,548 --> 00:16:07,958
Las ma vaatan.
120
00:16:09,635 --> 00:16:10,886
Kas sa kõndida suudad?
121
00:16:13,180 --> 00:16:15,683
Lähme. Kes iganes seda kuulis
tuleb siiapoole.
122
00:16:20,562 --> 00:16:21,780
Ettevaatust.
123
00:16:22,773 --> 00:16:25,341
<i>Mängija 232, elimineeritud.</i>
124
00:16:25,442 --> 00:16:27,945
<i>Mängija 349 sai edasi.</i>
125
00:16:57,850 --> 00:16:59,601
Just see. Seal, vaata!
126
00:17:00,185 --> 00:17:03,130
Need silmad. Nuku silmad.
127
00:17:06,567 --> 00:17:08,635
Kas see pole mitte kuradima huvitav?
128
00:17:10,988 --> 00:17:13,657
<i>Mängija 411, elimineeritud.</i>
129
00:17:17,953 --> 00:17:19,520
<i>Mängija 124,</i>
130
00:17:19,621 --> 00:17:22,374
<i>mängija 333 said edasi.</i>
131
00:17:23,250 --> 00:17:24,626
Ta pääses edasi.
132
00:17:25,586 --> 00:17:28,237
Kes?
- Mu sõber.
133
00:17:28,338 --> 00:17:29,739
Su sõber?
134
00:17:29,840 --> 00:17:32,426
See, kellega sa tiime vahetasid?
135
00:17:32,968 --> 00:17:36,505
Jah. Ta ütles, et
tuleb mulle appi, kui edasi saab.
136
00:17:37,598 --> 00:17:39,958
Ära sellele looda.
Meid on raske üles leida.
137
00:17:40,059 --> 00:17:41,876
Ta lubas mulle.
138
00:17:41,977 --> 00:17:43,336
Ta tuleb küll.
139
00:17:43,437 --> 00:17:46,948
Imeline Myung-gi.
Kuhu sa lähed?
140
00:17:48,067 --> 00:17:49,526
Pean kellegi üles leidma.
141
00:17:50,319 --> 00:17:52,004
See lits, kellega sa läbi käid?
142
00:17:53,781 --> 00:17:56,825
Mida sa ette võtad, kui ta üles leiad?
Kaitsed teda?
143
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
Kaitsen seda libu sinuga koos...
144
00:18:01,288 --> 00:18:03,415
Kui sa teda puudutad, tapan su ära.
145
00:18:05,125 --> 00:18:08,462
Olid nii mõistlik,
aga nüüd oled mingisugune diiva.
146
00:18:13,342 --> 00:18:16,152
See pole üheöösuhe, vaid armulugu.
147
00:18:17,387 --> 00:18:19,330
Sa väike tõbras,
oled temasse armunud!
148
00:18:19,431 --> 00:18:21,517
Sa armastadki teda, kurat küll.
149
00:18:22,226 --> 00:18:26,754
"Olime armunud,
kohtusime,"
150
00:18:26,855 --> 00:18:29,966
"ja sellest sai
unustamatu mälestus."
151
00:18:30,067 --> 00:18:31,568
"Nagu kurvad armudraamad..."
152
00:18:32,152 --> 00:18:34,971
Aitan sul ta üles leida.
- Ma ei vaja sinu abi.
153
00:18:35,072 --> 00:18:38,766
Äkki satud teda otsides
mõne sinise otsa?
154
00:18:38,867 --> 00:18:40,477
Mida sa siis teed?
155
00:18:42,412 --> 00:18:43,747
Mis?
156
00:18:44,414 --> 00:18:46,107
Kes hoolib? Sain juba edasi.
157
00:18:46,208 --> 00:18:48,443
Ei, oled liiga kuradima pehme!
158
00:18:48,544 --> 00:18:51,829
MG Coini Imeline Myung-gi.
Sellepärast läksidki pankrotti.
159
00:18:55,509 --> 00:18:57,511
Jun-hee! Jun-hee...
160
00:19:06,395 --> 00:19:08,230
<i>Mängija 400, elimineeritud.</i>
161
00:19:09,273 --> 00:19:13,193
Imeline Myung-gi. Me peame tapma iga
sinise tiimi liikme, keda näeme.
162
00:19:13,819 --> 00:19:15,111
Mõtle selle üle.
163
00:19:15,212 --> 00:19:18,222
Reegel oli tappa
üks inimene, et edasi saada.
164
00:19:18,323 --> 00:19:20,892
Nad ei öelnud,
et me ei tohi rohkem tappa.
165
00:19:20,993 --> 00:19:23,561
Kui me tapame veel neid sitapäid,
166
00:19:23,662 --> 00:19:26,606
ei jää neid piisavalt järele
punastele tapmiseks.
167
00:19:26,707 --> 00:19:30,902
See tähendab, et iga sinise eest,
kelle tapame, tapame ka ühe punase.
168
00:19:31,003 --> 00:19:34,047
Ja see tähendab, et auhinnaraha
tõuseb kahe inimese jagu.
169
00:19:36,175 --> 00:19:37,476
Mõistad?
170
00:19:39,595 --> 00:19:41,088
Mida sa arvad, kurat?
171
00:19:41,722 --> 00:19:43,540
Üsna kuradima mõistlik, mis?
172
00:20:25,265 --> 00:20:28,000
<i>Mängija 394, elimineeritud.</i>
173
00:20:28,101 --> 00:20:30,728
<i>Mängija 336 sai edasi.</i>
174
00:20:51,208 --> 00:20:52,618
Kurat!
175
00:21:46,596 --> 00:21:48,490
Pea veel veidikene vastu.
176
00:21:51,351 --> 00:21:52,852
Siiapoole.
177
00:21:56,565 --> 00:21:57,991
Istu korraks maha.
178
00:21:59,901 --> 00:22:01,302
Las ma vaatan.
179
00:22:05,824 --> 00:22:09,369
Kas see on nikastus?
- Ta pahkluus võib olla murd.
180
00:22:11,788 --> 00:22:14,833
Mida me teeme?
- Ta ei tohi selle jala peal kõndida.
181
00:22:15,542 --> 00:22:18,920
Jääme praegu siia peitu
ja vaatame, mis saab.
182
00:22:20,339 --> 00:22:22,382
Ära tehke seda ainult minu nimel.
183
00:22:24,843 --> 00:22:26,678
Jään siia üksinda peitu.
184
00:22:27,471 --> 00:22:29,455
Teie otsige väljapääs üles.
185
00:22:29,556 --> 00:22:31,290
Mina...
186
00:22:31,391 --> 00:22:32,750
...jään temaga siia.
187
00:22:32,851 --> 00:22:35,270
Mida?
- Sa peaksid minema, Hyun-ju.
188
00:22:36,188 --> 00:22:40,692
Oleme sulle juba
piisavalt koormaks olnud.
189
00:22:51,912 --> 00:22:54,397
Oh, jumaluke.
- Milles viga?
190
00:22:54,498 --> 00:22:57,316
Püha taevas!
Ta veed tulid ära.
191
00:22:57,417 --> 00:22:59,503
Mida... mida me teeme?
192
00:23:38,542 --> 00:23:39,835
Palun ärge tapke mind.
193
00:23:44,464 --> 00:23:47,134
Söör, kas te ei mäleta mind?
194
00:23:47,843 --> 00:23:49,618
Kui me mängisime sõbramängu,
195
00:23:49,719 --> 00:23:53,289
läksime sinna tuppa
kolmekesi koos.
196
00:23:53,390 --> 00:23:55,958
Te olete oma emaga siin, eks?
197
00:23:56,059 --> 00:23:58,711
Mul on ka haige ema väljaspool.
198
00:23:58,812 --> 00:24:02,273
Tal on vähk.
Ta on hetkel haiglas.
199
00:24:07,904 --> 00:24:10,198
Palun jätke mind ellu!
200
00:24:33,388 --> 00:24:35,473
Sure!
201
00:24:48,028 --> 00:24:50,679
<i>Mängija 172, elimineeritud.</i>
202
00:24:50,780 --> 00:24:52,949
<i>Mängija 203 sai edasi.</i>
203
00:24:57,412 --> 00:25:00,106
<i>Hinga sügavalt sisse ja siis välja.</i>
204
00:25:00,207 --> 00:25:02,441
Üks, kaks...
205
00:25:02,542 --> 00:25:04,235
Issakene! Tasa.
206
00:25:04,336 --> 00:25:07,279
Üks, kaks, kolm. Lükka!
- Hei! Seis!
207
00:25:07,380 --> 00:25:10,634
Just nii.
Jah, veidi veel.
208
00:25:11,509 --> 00:25:13,160
Hyun-ju.
209
00:25:13,261 --> 00:25:15,180
Tule hoia Jun-hee'l käest kinni.
210
00:25:15,764 --> 00:25:17,107
Olgu.
211
00:25:18,683 --> 00:25:21,043
Valmis?
Olgu, sa pead nüüd veelkord suruma.
212
00:25:21,144 --> 00:25:24,130
Üks, kaks, kolm!
213
00:25:37,953 --> 00:25:40,413
Me oleme siin vist varem olnud.
214
00:25:41,039 --> 00:25:43,732
Kas sa kuuled tõesti neid hääli?
215
00:25:43,833 --> 00:25:45,118
Kuss!
216
00:25:53,843 --> 00:25:55,343
See uks!
217
00:25:57,639 --> 00:26:00,809
Ma kuulen,
kuidas nad mind sealt kutsuvad.
218
00:26:08,275 --> 00:26:09,476
Ring.
219
00:26:12,737 --> 00:26:15,156
Mu võti väriseb.
220
00:26:16,074 --> 00:26:17,516
Väljapääs on siin!
221
00:26:17,617 --> 00:26:19,369
Ma usun sind, merede šamaan!
222
00:26:30,880 --> 00:26:32,147
Proua?
223
00:26:42,642 --> 00:26:44,435
<i>Mängija 006, elimineeritud.</i>
224
00:26:45,437 --> 00:26:47,104
<i>Mängija 447, elimineeritud.</i>
225
00:27:19,888 --> 00:27:21,372
Sa sitapea!
226
00:27:21,473 --> 00:27:24,224
Arvad, et suudad mulle haiget teha?
227
00:27:30,357 --> 00:27:31,883
Ära tee seda.
228
00:27:32,359 --> 00:27:34,585
Pühin minema su halva karma.
229
00:27:34,903 --> 00:27:36,104
Sa...
230
00:27:37,030 --> 00:27:40,099
Sa otsid ju teda, eks?
Mängijat 388.
231
00:27:40,742 --> 00:27:42,810
Seda, kes sind reetis.
232
00:27:42,911 --> 00:27:44,962
Ma nägin teda.
233
00:27:46,664 --> 00:27:48,700
Ta oli just äsja seal väljas.
234
00:27:49,709 --> 00:27:51,777
Ta tegi oma jalale haiget.
235
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Ta läks sinnapoole
ja veritses terve tee.
236
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Mine tapa ta.
237
00:28:00,387 --> 00:28:02,222
Mine tapa ta!
238
00:28:03,890 --> 00:28:07,977
Kui sa ta tapad,
puhastud sa halvast karmast täielikult.
239
00:28:35,964 --> 00:28:37,573
Ma näen pead.
240
00:28:37,674 --> 00:28:41,618
Olgu, veel üks lüke.
Üks, kaks, kolm!
241
00:28:47,225 --> 00:28:49,710
<i>Mängija 440, elimineeritud.</i>
242
00:28:49,811 --> 00:28:52,713
<i>Mängija 192 sai edasi.</i>
243
00:28:52,814 --> 00:28:54,298
Vabandage mind.
244
00:28:55,734 --> 00:28:57,526
Kas te olete Se-mid näinud?
245
00:28:57,694 --> 00:29:00,387
Ta on pikk ja lühikeste juustega.
246
00:29:00,488 --> 00:29:03,158
Nam-gyu üritab teda tappa.
Ma pean ta üles leidma!
247
00:29:04,117 --> 00:29:06,828
Ma pean ta üles leidma!
Palun aidake mul ta üles leida!
248
00:29:37,525 --> 00:29:40,027
Taeva ja maa pühad jumalad...
249
00:29:40,820 --> 00:29:43,698
VÄLJAPÄÄS
Ma tänan teid.
250
00:31:19,085 --> 00:31:23,238
<i>"Olime armunud,
kohtusime..."</i>
251
00:31:23,339 --> 00:31:25,048
<i>"Ja sellest sai unustamatu..."</i>
252
00:31:31,139 --> 00:31:37,728
<i>"Olime armunud, kohtusime...
Ja sellest sai unustamatu..."</i>
253
00:31:45,069 --> 00:31:47,404
"Ja sellest sai unustamatu..."
254
00:31:49,782 --> 00:31:52,559
Kuule, kas sa magad?
255
00:31:52,660 --> 00:31:54,228
Ärka üles.
256
00:31:54,329 --> 00:31:55,938
Kuule, ärka üles!
257
00:31:56,039 --> 00:31:57,815
Ärka üles!
258
00:31:57,916 --> 00:32:00,901
Mängime!
Mul on igav.
259
00:32:01,002 --> 00:32:03,487
Ma ütlesin ärka üles!
260
00:32:03,588 --> 00:32:04,797
Lähme!
261
00:32:10,219 --> 00:32:11,870
Kas sa teeskled, et magad?
262
00:32:11,971 --> 00:32:13,522
Tule, lähme!
263
00:32:14,807 --> 00:32:16,875
Las ma äratan ta enne üles.
264
00:32:16,976 --> 00:32:19,878
Mida iganes.
- Hei!
265
00:32:19,979 --> 00:32:25,192
Imeline Myung-gi.
Mängi minuga, mängi minuga!
266
00:32:45,964 --> 00:32:47,999
Väljapääs on tõesti olemas?
267
00:32:48,758 --> 00:32:51,451
Taeva ja maa jumalad
viisid mind selleni.
268
00:32:51,552 --> 00:32:53,704
Miks sa siis välja ei jalutanud?
269
00:32:53,805 --> 00:32:56,415
Selleks läheb kõiki kolme võtit.
270
00:32:56,516 --> 00:32:59,701
Mul on ring ja sul on teised kaks.
Nüüd saame selle lahti teha.
271
00:32:59,802 --> 00:33:01,170
Oled sa kindel?
272
00:33:01,771 --> 00:33:03,790
Miks ma muidu sind kaasa tooksin?
273
00:33:04,899 --> 00:33:06,258
Oota.
274
00:33:06,359 --> 00:33:08,569
Kuidas sa õiget teed tead?
275
00:33:09,862 --> 00:33:11,788
Kõik näeb mulle samasugune välja.
276
00:33:11,972 --> 00:33:13,482
Sa idioot.
277
00:33:15,326 --> 00:33:17,061
Ma ei näe teed.
278
00:33:18,246 --> 00:33:21,457
Ma kuulan
taeva ja maa jumalate hääli.
279
00:33:36,597 --> 00:33:38,849
Peaaegu kohal. Suru veel!
- Natuke veel!
280
00:33:56,576 --> 00:33:58,036
See on väikene printsess.
281
00:34:07,086 --> 00:34:08,755
Hyun-ju, võta beebi.
282
00:34:30,902 --> 00:34:32,203
Jun-hee.
283
00:35:43,349 --> 00:35:45,393
Persse!
284
00:36:45,411 --> 00:36:47,496
VÄLJAPÄÄS
285
00:37:38,547 --> 00:37:40,007
Hyun-ju!
286
00:37:40,508 --> 00:37:43,577
Ma leidsin väljapääsu!
Me võime siit koos lahkuda.
287
00:37:43,678 --> 00:37:45,345
Tulge, kähku!
288
00:38:20,047 --> 00:38:21,382
Imeline Myung-gi!
289
00:38:22,008 --> 00:38:23,926
Kas tabasid veel ühe?
290
00:38:28,389 --> 00:38:29,590
Jah.
291
00:38:32,560 --> 00:38:34,020
Mis toimub?
292
00:38:34,937 --> 00:38:36,421
Kas seal on veel kedagi?
293
00:38:36,522 --> 00:38:37,857
Ei ole.
294
00:38:39,859 --> 00:38:43,094
"MG Coin, mu ori. Ma olen Thanos."
- Lähme teist teed.
295
00:38:43,195 --> 00:38:46,364
"Peame tapma pool inimkonda.
Aga meil saab aeg otsa."
296
00:40:51,365 --> 00:40:53,993
Hyun-ju olevat väljapääsu leidnud.
297
00:40:54,618 --> 00:40:56,662
See on kindlasti kusagil siin lähedal.
298
00:40:57,746 --> 00:41:00,357
Äkki ootame siin, kuni see läbi saab?
299
00:41:00,458 --> 00:41:02,209
See oleks liiga ohtlik.
300
00:41:02,334 --> 00:41:04,879
Keegi kuuleb last
ja tuleb meile järele.
301
00:41:21,562 --> 00:41:24,499
Väljapääs oligi olemas.
302
00:41:32,531 --> 00:41:33,866
Sa loll!
303
00:41:35,075 --> 00:41:36,327
Ma juba ütlesin sulle.
304
00:41:37,203 --> 00:41:38,954
Sa vajad kõiki kolme võtit.
305
00:41:49,548 --> 00:41:52,842
Kallid taeva ja maa jumalad,
ma tänan teid!
306
00:41:55,179 --> 00:41:56,605
Loll libu!
307
00:41:57,389 --> 00:41:59,141
Ei!
308
00:42:01,477 --> 00:42:03,795
Sa kuradima värdjas!
309
00:42:03,896 --> 00:42:06,690
Sa veel küpsed Põrgutules!
310
00:42:08,526 --> 00:42:13,012
Taeva ja maa jumalad purustavad
su kolju, murravad su selgroo
311
00:42:13,113 --> 00:42:17,535
ja teevad su
siseelundid pihuks ja põrmuks!
312
00:42:19,745 --> 00:42:21,288
Vabandage mind.
313
00:42:30,798 --> 00:42:32,791
Kas te olete Se-mid näinud?
314
00:42:35,344 --> 00:42:37,829
Vennas, ma...
315
00:42:37,930 --> 00:42:40,683
Ma tahtsin kõike hästi teha.
316
00:42:43,235 --> 00:42:47,606
Ma ei teeninud merejalaväes.
Ma valetasin.
317
00:42:48,482 --> 00:42:50,967
Olin asendusteenistuses.
Ma pole kunagi relva kasutanud.
318
00:42:51,068 --> 00:42:53,654
Isegi mu tätoveering on võlts.
319
00:42:54,196 --> 00:42:57,366
Ma valetasin,
et saaksin teiega koos mängida.
320
00:42:59,076 --> 00:43:01,161
Ma arvasin, et kui oleksin üks teist,
321
00:43:01,328 --> 00:43:04,189
saaks isegi minusugune armetu luuser...
322
00:43:04,748 --> 00:43:07,001
...saavutada mida iganes.
323
00:43:10,212 --> 00:43:11,630
See oli sinu süü.
324
00:43:13,424 --> 00:43:15,593
Vennas!
325
00:43:16,760 --> 00:43:21,247
Ma oleksin magasinid tagasi toonud.
Ma vannun.
326
00:43:21,348 --> 00:43:24,643
Ma kogusin need kokku
ja oleksin need tagasi toonud.
327
00:43:28,606 --> 00:43:29,907
Aga äkitselt...
328
00:43:32,860 --> 00:43:35,362
Äkitselt hakkasin ma kartma.
329
00:43:38,907 --> 00:43:40,533
See on kõik sinu süü!
330
00:43:43,120 --> 00:43:44,854
Sina tapsid nad!
331
00:43:44,955 --> 00:43:47,440
Sina tapsid nad kõik!
332
00:43:47,541 --> 00:43:48,850
Sina!
333
00:43:52,046 --> 00:43:54,197
Anna andeks!
Mul on nii kahju.
334
00:43:54,298 --> 00:43:56,074
Mul on nii kahju!
335
00:43:56,175 --> 00:43:57,659
Ära tapa mind!
336
00:43:57,760 --> 00:44:00,679
Palun ära tapa mind!
337
00:44:02,431 --> 00:44:04,182
Sa sitapea!
338
00:44:23,786 --> 00:44:26,062
<i>Mängija 350, elimineeritud.</i>
339
00:44:26,163 --> 00:44:28,290
<i>Mängija 353 sai edasi.</i>
340
00:44:45,265 --> 00:44:46,850
VÄLJAPÄÄS
341
00:44:48,727 --> 00:44:50,770
Nam-gyu tahab Se-mi ära tappa.
342
00:44:53,315 --> 00:44:54,817
Ma pean Se-mi leidma.
343
00:44:55,984 --> 00:44:57,486
Pean Se-mi leidma.
344
00:44:58,320 --> 00:45:00,364
Pean Se-mi leidma.
345
00:45:04,076 --> 00:45:07,186
Aidake mul ta üles otsida.
Ma pean ta leidma.
346
00:45:07,287 --> 00:45:09,564
Ma pean ta leidma.
347
00:45:09,665 --> 00:45:11,583
Aidake mind.
348
00:45:14,294 --> 00:45:16,547
Sinust pidanuks juba ammu
kummitus saama.
349
00:45:18,090 --> 00:45:20,091
Aga sa jäid ellu
350
00:45:21,051 --> 00:45:22,828
teiste arvelt.
351
00:45:23,387 --> 00:45:24,704
Sa häbitu...
352
00:45:24,805 --> 00:45:26,473
<i>Kuradima hädavares.</i>
353
00:45:29,476 --> 00:45:31,478
<i>Sa läksid peitu ja vaatasid pealt?</i>
354
00:45:34,940 --> 00:45:37,109
<i>Sa meeldisid sellele litsile.</i>
355
00:45:39,403 --> 00:45:41,405
Kuidas sa julged?
356
00:45:42,823 --> 00:45:44,950
Kes ma sinu arust olen?
357
00:45:46,577 --> 00:45:47,995
Kao ära!
358
00:45:54,460 --> 00:45:56,052
Kuidas sa julged?
359
00:45:56,462 --> 00:45:59,298
Kes ma sinu arust olen?
360
00:46:09,266 --> 00:46:10,601
<i>Min-su...</i>
361
00:46:21,528 --> 00:46:24,364
Se-mi!
<i>- Mängija 380, elimineeritud.</i>
362
00:46:25,866 --> 00:46:29,143
Ei...
<i>- Mängija 380, elimineeritud.</i>
363
00:46:29,244 --> 00:46:32,397
Se-mi, ei!
<i>- Mängija 380, elimineeritud.</i>
364
00:46:32,498 --> 00:46:34,958
Ei!
<i>- Mängija 380, elimineeritud.</i>
365
00:46:39,254 --> 00:46:40,923
Hoia teda korraks.
366
00:47:02,861 --> 00:47:04,412
Proua Jang...
367
00:47:08,992 --> 00:47:11,852
See on minu süü? Minu süü?
368
00:47:13,247 --> 00:47:14,439
Aga sina?
369
00:47:14,540 --> 00:47:17,277
Miks olid sina ainus,
kes elusana tagasi tuli?
370
00:47:25,217 --> 00:47:26,718
See olid sina.
371
00:47:27,344 --> 00:47:29,782
See oli kõik sinu kätetöö,
kas pole nii?
372
00:47:29,882 --> 00:47:33,041
Vedasid meid kõiki kaasa,
et ise mäng võita.
373
00:47:35,769 --> 00:47:40,022
Sa tapsid nad.
Sa tapsid nad kõik ära, sa lurjus!
374
00:48:10,554 --> 00:48:12,022
Yong-sik.
375
00:48:24,985 --> 00:48:27,154
Ei!
- Tule eest.
376
00:48:28,030 --> 00:48:30,157
Yong-sik, ei. Sa ei saa seda teha!
377
00:48:30,741 --> 00:48:33,184
Tule eest. Ma ei suutnud seda.
378
00:48:33,285 --> 00:48:35,737
Ma ei suutnud kedagi tappa.
379
00:48:36,413 --> 00:48:37,914
Nüüd saan ma surma.
380
00:48:38,498 --> 00:48:39,916
Ema, ma saan surma.
381
00:48:40,667 --> 00:48:42,169
Ma saan surma.
382
00:48:42,753 --> 00:48:45,404
Ma saan surma.
Ma ei suutnud kedagi tappa, ema.
383
00:48:45,505 --> 00:48:46,915
Mitte kedagi.
384
00:48:47,758 --> 00:48:49,509
Siis pussita mind.
385
00:48:50,677 --> 00:48:52,804
Olen piisavalt elanud.
386
00:48:55,015 --> 00:48:56,433
Yong-sik,
387
00:48:57,184 --> 00:48:59,627
lihtsalt pussita mind noaga.
388
00:48:59,728 --> 00:49:04,191
Siis sina, Jun-hee ja tema laps
jääte kõik ellu.
389
00:49:25,629 --> 00:49:27,798
Ära tule lähemale!
390
00:49:40,394 --> 00:49:43,230
Sure!
391
00:50:15,971 --> 00:50:17,639
See on sinu süü!
392
00:50:20,767 --> 00:50:22,394
See on sinu...
393
00:50:57,220 --> 00:50:58,597
Kuidas ma...
394
00:51:00,682 --> 00:51:03,268
Kuidas ma seda sulle teha saaksin, ema?
395
00:51:03,852 --> 00:51:06,253
Yong-sik, kuula mind.
396
00:51:06,354 --> 00:51:08,106
Pole midagi.
397
00:51:08,815 --> 00:51:10,341
Palun siis...
398
00:51:10,442 --> 00:51:11,842
Palun, lihtsalt tapa mind ära!
399
00:51:11,943 --> 00:51:14,428
Jun-hee, mine siit minema!
Kähku!
400
00:51:14,529 --> 00:51:16,639
Yong-sik, tee seda!
<i>- Üks minut on järel.</i>
401
00:51:16,740 --> 00:51:18,492
Lase tal minna ja pussita mind.
402
00:51:32,297 --> 00:51:33,840
Anna andeks.
403
00:51:51,983 --> 00:51:53,509
Ema...
404
00:52:17,342 --> 00:52:19,803
<i>Mäng on lõppenud.</i>
405
00:52:32,440 --> 00:52:34,517
See on minu süü.
406
00:53:00,969 --> 00:53:02,429
Ema, ma...
407
00:53:07,767 --> 00:53:09,110
Ma...
408
00:53:25,118 --> 00:53:26,453
Mul on kahju.
409
00:53:27,829 --> 00:53:29,331
Mul on kahju.
410
00:53:42,761 --> 00:53:44,220
Ei!
411
00:53:45,221 --> 00:53:48,123
Palun, jätke mu poeg ellu!
Mina tegin seda talle!
412
00:53:48,224 --> 00:53:50,559
Ei!
413
00:53:54,189 --> 00:53:56,507
<i>Mängija 007, elimineeritud.</i>
414
00:54:04,705 --> 00:54:08,705
Tõlkinud Gert Oja
subclub.eu
415
00:54:09,305 --> 00:55:09,527