Alien 2: On Earth

ID13179104
Movie NameAlien 2: On Earth
Release NameAlien.2.On.Earth.1980.DUAL.1080p.BluRay.FLAC.x264-ZiGZAG English Dub
Year1980
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID78749
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,292 --> 00:00:31,292 Forward, air control. 3 00:00:50,042 --> 00:00:52,472 Testing, testing audio and video. One, two, three. 4 00:00:52,542 --> 00:00:54,763 One, two, three. Okay? 5 00:00:54,833 --> 00:00:57,430 Ladies and gentlemen, good morning, this is Joe Daniels 6 00:00:57,500 --> 00:00:58,680 talking to you from the flight deck 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,430 of Admiral Collin's flagship, here in the Pacific Ocean. 8 00:01:02,500 --> 00:01:04,638 The space capsule is estimated to enter the stratosphere 9 00:01:04,708 --> 00:01:06,680 at exactly, blah blah blah, okay? 10 00:01:06,750 --> 00:01:08,555 And I'll take it from there, when the time comes. 11 00:01:08,625 --> 00:01:11,680 Hey, can you hear me? 12 00:01:11,750 --> 00:01:13,958 Can you hear me? Ray 14? 13 00:01:14,958 --> 00:01:17,555 The helicopter is ready for the rest of the operation. 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,972 - Can you get a shot of it? - Onscreen now. 15 00:01:20,042 --> 00:01:21,722 Hey, Joe, how the Dodgers doing? 16 00:01:21,792 --> 00:01:24,013 How the hell do I know, we got a job to do. 17 00:01:24,083 --> 00:01:25,750 All right, all ready. 18 00:01:27,167 --> 00:01:28,792 Well go inside the capsule now. 19 00:01:29,625 --> 00:01:30,972 Okay, that'll do. 20 00:01:31,042 --> 00:01:33,222 Make sure you superimpose the stock footage sign 21 00:01:33,292 --> 00:01:35,388 or the audience will think it's live. 22 00:01:35,458 --> 00:01:37,472 Keep this footage on hand at all times. 23 00:01:37,542 --> 00:01:38,763 If something goes out during the show, 24 00:01:38,833 --> 00:01:40,263 we can always put it up. 25 00:01:40,333 --> 00:01:42,292 - You got that, Sam? - Sure thing, boss. 26 00:01:44,208 --> 00:01:47,555 - Okay, gimme the studio. - Studio in. 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,625 Camera three, Don. 28 00:01:49,875 --> 00:01:51,263 Joe, I'm getting worried. 29 00:01:51,333 --> 00:01:53,638 I mean, hell, nobody's seen the guest. 30 00:01:53,708 --> 00:01:55,455 What do you, what do you figure you'll use 31 00:01:55,525 --> 00:01:56,602 if she doesn't show up? 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,513 Wing it. You'll have to make do without her help. 33 00:02:56,917 --> 00:02:58,722 Reports radio contact 34 00:02:58,792 --> 00:03:00,222 with the space capsule has been lost. 35 00:03:00,292 --> 00:03:03,458 Uh, I'll be late. Hurry Roy, please. 36 00:03:04,458 --> 00:03:05,638 Don't worry. We'll get there. 37 00:03:05,708 --> 00:03:07,388 The capsule begins its reentry 38 00:03:07,458 --> 00:03:09,013 into the Earth's atmosphere. 39 00:03:09,083 --> 00:03:13,472 Splashdown is scheduled for 9:45, Pacific Standard Time. 40 00:03:13,542 --> 00:03:15,430 The weather conditions of the splashdown zone 41 00:03:15,500 --> 00:03:17,013 are clear and able. 42 00:03:17,083 --> 00:03:19,930 The Navy is standing by to recover the capsule 43 00:03:20,000 --> 00:03:21,597 as soon as it hits the target area. 44 00:03:24,042 --> 00:03:25,888 Current temperature, above normal. 45 00:03:27,792 --> 00:03:30,542 Forward, air control. 46 00:03:40,750 --> 00:03:46,875 ALIEN TERROR 47 00:06:22,500 --> 00:06:23,722 - Worried. - Really sorry about that. 48 00:06:23,792 --> 00:06:25,055 All's well that ends well, but I'm afraid 49 00:06:25,125 --> 00:06:27,097 we have no time to rehearse. Just sit there. 50 00:06:27,167 --> 00:06:28,138 You ready with that boom, Jack? 51 00:06:28,208 --> 00:06:29,347 - Bet your ass! - Ready on the floor? 52 00:06:29,417 --> 00:06:31,457 Just give me a second with the meter. 53 00:06:32,042 --> 00:06:33,763 Thelma, did you bring those slides of the caves? 54 00:06:33,833 --> 00:06:36,347 Of course, I almost forgot them, here. 55 00:06:36,417 --> 00:06:37,888 All right, get 'em over to the projector. 56 00:06:37,958 --> 00:06:39,930 Mary, get the powder puff for a touch-up. 57 00:06:40,000 --> 00:06:41,597 I'm way ahead of you, honey. 58 00:06:41,667 --> 00:06:44,417 Oh, that's all right. I got some Kleenex in my purse. 59 00:06:46,125 --> 00:06:49,597 Hey, hold on a sec. Let me get that stuff outta the shot. 60 00:06:49,667 --> 00:06:51,292 - Your jacket, miss. - Uh, sure. 61 00:06:52,250 --> 00:06:54,430 - Okay for me. - Me too. 62 00:06:54,500 --> 00:06:56,638 - We ready to go? - Uh, hi. 63 00:06:56,708 --> 00:06:58,597 - Oh, hi, Roy. - Joe, give me a signal 64 00:06:58,667 --> 00:07:00,180 for the splashdown, all right? 65 00:07:00,250 --> 00:07:02,430 So don't interrupt. Okay, we're ready here. 66 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Good enough. 67 00:07:06,417 --> 00:07:08,375 Slide to the cave. Get 'em up. 68 00:07:09,417 --> 00:07:10,417 Go, camera 1. 69 00:07:12,875 --> 00:07:13,875 We're on the air. 70 00:07:15,750 --> 00:07:18,292 Hi, there. 71 00:07:19,292 --> 00:07:22,180 While we wait for the space capsule to splashdown, 72 00:07:22,250 --> 00:07:24,430 we're going to investigate that little-known part 73 00:07:24,500 --> 00:07:27,375 of our world that lies beneath our feet, 74 00:07:28,500 --> 00:07:31,097 the wonderful world of caves and caverns, 75 00:07:31,167 --> 00:07:33,125 stalagmites and stalactites. 76 00:07:34,792 --> 00:07:38,347 Now, as you know, the Space Agency spends millions 77 00:07:38,417 --> 00:07:41,597 of dollars every year to probe 78 00:07:41,667 --> 00:07:43,513 the outer reaches of our solar system, 79 00:07:43,583 --> 00:07:44,972 but perhaps what you most of you don't know 80 00:07:45,042 --> 00:07:49,013 is that dedicated amateurs carry on constant research 81 00:07:49,083 --> 00:07:50,500 beneath the Earth's surface. 82 00:07:51,458 --> 00:07:54,180 Today in the studio, we have a very special guest, 83 00:07:54,250 --> 00:07:56,347 an eminent speleologist, ah, that's a person 84 00:07:56,417 --> 00:07:59,138 who explores caves, Miss Thelma Joyce. 85 00:07:59,208 --> 00:08:00,208 On two, go. 86 00:08:01,250 --> 00:08:02,875 - Hello. - Thelma, 87 00:08:03,917 --> 00:08:06,972 tell me, what is it that makes an attractive girl like you 88 00:08:07,042 --> 00:08:09,000 decide to go exploring underground? 89 00:08:10,875 --> 00:08:12,722 Well, to begin with, 90 00:08:12,792 --> 00:08:15,180 uh, there's not so much traffic down there. 91 00:08:16,875 --> 00:08:20,305 Tell me, on your last expedition, what did you discover? 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,180 Well we made many important discoveries, 93 00:08:23,250 --> 00:08:25,472 but I think the most important one was, 94 00:08:25,542 --> 00:08:28,138 well, we've just come back from a cave in Colorado. 95 00:08:28,208 --> 00:08:29,763 As you can see from that picture up there, 96 00:08:29,833 --> 00:08:31,180 it's a magnificent cave, 97 00:08:31,250 --> 00:08:33,972 estimated to be about two million years old. 98 00:08:34,042 --> 00:08:35,222 "Two million?" Huh. 99 00:08:35,292 --> 00:08:36,888 Really makes this rather an old one, doesn't it? 100 00:08:36,958 --> 00:08:38,472 - "Two million." - Yes, it took us... 101 00:08:38,542 --> 00:08:40,263 - Camera one. - ...two weeks to find 102 00:08:40,333 --> 00:08:43,388 the entrance, and it was a very hard climb downwards. 103 00:08:43,458 --> 00:08:45,930 - Do you do this alone? - No, I'm one of a group. 104 00:08:46,000 --> 00:08:47,680 But, um, unfortunately the others 105 00:08:47,750 --> 00:08:48,847 are playing a bowling match. 106 00:08:48,917 --> 00:08:50,638 Oh, well, say hello to them. 107 00:08:50,708 --> 00:08:52,263 Hi. 108 00:08:52,333 --> 00:08:53,305 Well, ah, tell me. 109 00:08:53,375 --> 00:08:55,708 How many feet below sea level is this cave? 110 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 "Below..." 111 00:09:02,708 --> 00:09:04,055 Uh, below sea level. 112 00:09:04,125 --> 00:09:07,138 How many feet below, below sea level is the cave? 113 00:09:12,375 --> 00:09:14,847 What the hell's happening there? Zoom in on two. 114 00:09:14,917 --> 00:09:15,972 Ah, ladies and gentlemen, we'll be back with you 115 00:09:16,042 --> 00:09:19,888 in a few seconds so stay with us, ah, 116 00:09:19,958 --> 00:09:22,597 ah, for this important message from our sponsor. 117 00:09:22,667 --> 00:09:23,680 No commercial. Cut studio. 118 00:09:23,750 --> 00:09:25,805 Put up standby, Phil. Go! 119 00:09:25,875 --> 00:09:27,638 Okay, Don, you're off. 120 00:09:27,708 --> 00:09:30,708 Right. Thelma, come over here. 121 00:09:32,833 --> 00:09:34,180 Okay cameramen, stay where you are. 122 00:09:34,250 --> 00:09:35,763 We could be back on the air any second. 123 00:09:35,833 --> 00:09:37,263 Jeff, stay with your boom, uh? 124 00:09:37,333 --> 00:09:39,138 And Don, don't you go too far, either. 125 00:09:39,208 --> 00:09:42,388 - Thelma, what is it? - Uh, it happened again. 126 00:09:42,458 --> 00:09:45,013 Get out the astronauts. Yeah, right. 127 00:09:45,083 --> 00:09:47,597 It's on which band? Goddammit. 128 00:09:47,667 --> 00:09:49,847 I told you to get that stock footage overlay card on this. 129 00:09:49,917 --> 00:09:52,513 Everyone's gonna think it's live, ya schmuck! 130 00:09:52,583 --> 00:09:54,680 - What the hell is it? - I don't know. 131 00:09:54,750 --> 00:09:56,763 It just happens. 132 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 Get her bag. 133 00:09:59,375 --> 00:10:02,388 - Would you like a drink? - No, thanks, it's passed now. 134 00:10:02,458 --> 00:10:04,722 Uh, I'll carry on, if you like. 135 00:10:04,792 --> 00:10:06,555 Joe, should we begin again? 136 00:10:06,625 --> 00:10:08,888 No, thanks, I think that'll be all. 137 00:10:08,958 --> 00:10:10,513 Uh, you know, Thelma's telepathic, 138 00:10:10,583 --> 00:10:12,222 and when something happens, she senses it, 139 00:10:12,292 --> 00:10:13,417 even at a distance. 140 00:10:14,417 --> 00:10:17,125 - Uh, you feeling better now? - Yes. 141 00:10:18,000 --> 00:10:19,305 - I'm sorry, Mr. Raymond. - Mm. 142 00:10:19,375 --> 00:10:21,263 Just take care of yourself. Goodbye. 143 00:10:21,333 --> 00:10:22,888 Okay. Bye. 144 00:10:22,958 --> 00:10:23,764 - Goodbye, Roy. - Thank you very much. 145 00:10:23,834 --> 00:10:26,055 - Uh, thanks. - Yeah, you're welcome. 146 00:10:26,125 --> 00:10:29,472 Okay, mobile units, you all set for the live spot? Go. 147 00:10:29,542 --> 00:10:32,472 Now, stay on that parachute and hold it till it opens out. 148 00:10:57,792 --> 00:11:01,222 Splashdown, okay. Proceed to make contact. 149 00:11:01,292 --> 00:11:02,513 Okay boys, this is it. 150 00:11:02,583 --> 00:11:04,917 We're about to begin rescue and lift operation. 151 00:12:00,625 --> 00:12:02,722 Peter! 152 00:12:02,792 --> 00:12:03,792 Peter! 153 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 Peter! 154 00:12:11,125 --> 00:12:12,625 I'm coming over! 155 00:13:18,458 --> 00:13:21,638 Thanks, Manny. I'll call you later. 156 00:13:21,708 --> 00:13:23,222 - Hi, Thelma. - Hi. 157 00:13:23,292 --> 00:13:25,472 - You okay? - Mm. 158 00:13:25,542 --> 00:13:27,097 You yourself create these monsters 159 00:13:27,167 --> 00:13:29,388 - that are frightening you. - So what do I do? 160 00:13:29,458 --> 00:13:31,930 Nothing, keep them to yourself as the rest of us do. 161 00:13:32,000 --> 00:13:33,597 - Thanks a lot. - But without getting 162 00:13:33,667 --> 00:13:34,763 too upset about it. 163 00:13:34,833 --> 00:13:36,875 Oh, I better put these on. Uh, mm. 164 00:13:38,250 --> 00:13:39,542 Oh, where's the boyfriend? 165 00:13:40,583 --> 00:13:41,805 Waiting for me in the car. 166 00:13:41,875 --> 00:13:43,722 Does he help you? Not much, huh? 167 00:13:43,792 --> 00:13:45,388 Even he can't kill the monsters. 168 00:13:45,458 --> 00:13:47,347 Look, you're not the only one with problems. 169 00:13:47,417 --> 00:13:49,055 You've got to learn to live with them. 170 00:13:49,125 --> 00:13:51,638 Yes, I know. 171 00:13:51,708 --> 00:13:52,805 If it happens again, 172 00:13:52,875 --> 00:13:54,638 what am I supposed to do? 173 00:13:54,708 --> 00:13:58,263 Ah, look, it's getting late, I've got to go, sorry, honey. 174 00:13:58,333 --> 00:14:00,472 These fears that come upon you all of a sudden, 175 00:14:00,542 --> 00:14:02,888 these monsters that you feel surround you, 176 00:14:02,958 --> 00:14:05,305 maybe they're there, maybe they're not there. 177 00:14:05,375 --> 00:14:07,805 At any rate, real or imaginary, they'll be with you 178 00:14:07,875 --> 00:14:10,805 - the rest of your life. - Mommy, Mommy, look! 179 00:14:10,875 --> 00:14:13,222 What is it? 180 00:14:13,292 --> 00:14:16,388 Oh, a blue stone, that's very pretty, Tony. 181 00:14:34,542 --> 00:14:35,680 - Goodnight, brother. - Right. 182 00:14:35,750 --> 00:14:37,055 Hey, Roy. 183 00:14:37,125 --> 00:14:38,125 - Hi. - Hi. 184 00:14:39,333 --> 00:14:41,388 Thelma, I seen you on television. What happened? 185 00:14:41,458 --> 00:14:43,763 - Nothing. - Luke, where are our friends? 186 00:14:43,833 --> 00:14:46,972 - Say, huh? - Our friends, where are they? 187 00:14:47,042 --> 00:14:48,722 - Down there. - Thanks. 188 00:14:48,792 --> 00:14:50,125 - Thanks. - Yeah. 189 00:14:52,292 --> 00:14:54,097 I see them. 190 00:14:54,167 --> 00:14:55,722 Hi, Thelma. How are the stalactites? 191 00:14:55,792 --> 00:14:58,180 - Still growing? - Like mad. 192 00:14:58,250 --> 00:15:01,263 In two thousand years, they'll be a foot higher. 193 00:15:01,333 --> 00:15:03,472 - Still together, you two? - Huh, jealous, huh? 194 00:15:03,542 --> 00:15:05,055 You better believe it. 195 00:15:07,625 --> 00:15:09,138 Ah. 196 00:15:09,208 --> 00:15:10,888 Woo! 197 00:15:10,958 --> 00:15:12,138 - Hi. - Hey. 198 00:15:12,208 --> 00:15:12,973 Hi! How's it going? 199 00:15:13,043 --> 00:15:15,847 - Hey, I hit 200. - Yeah. 200 00:15:15,917 --> 00:15:18,638 - Hey, what's happening? - Huh, Ron's losing. 201 00:15:18,708 --> 00:15:20,555 There's still a frame to go. 202 00:15:20,625 --> 00:15:22,597 - Never say die. - Again. 203 00:15:22,667 --> 00:15:26,250 Ha-ha! 204 00:15:30,958 --> 00:15:33,013 Hey! 205 00:15:33,083 --> 00:15:34,263 - Oh! - Come on! 206 00:15:34,333 --> 00:15:35,347 Come on! Strike! 207 00:15:35,417 --> 00:15:37,180 - Quack, quack. - Hit a strike! 208 00:15:37,250 --> 00:15:38,888 - Watch us this and weep. - Don't make me laugh! 209 00:15:38,958 --> 00:15:41,097 - Have a hit on this. - Yeah, hit this. 210 00:15:41,167 --> 00:15:42,763 - Thanks. - Oh, brother. 211 00:15:47,375 --> 00:15:49,013 - Here we go. - Lost. 212 00:15:49,083 --> 00:15:51,555 Uh-oh. 213 00:15:51,625 --> 00:15:53,430 Lets go double or nothing, all right? 214 00:15:53,500 --> 00:15:55,430 One hundred, you got it? 215 00:15:58,750 --> 00:16:01,472 Yeah. 216 00:16:01,542 --> 00:16:05,305 All right, ten bucks a head. Ten, ten, ten and ten. 217 00:16:05,375 --> 00:16:08,013 - Ten, Thelma? - There you are. 218 00:16:08,083 --> 00:16:09,597 - Here. - Ten. 219 00:16:09,667 --> 00:16:11,763 - Thelma? - There you are. 220 00:16:11,833 --> 00:16:13,847 Here, here, here. 221 00:16:13,917 --> 00:16:15,472 - Thelma? - There you are. 222 00:16:15,542 --> 00:16:17,430 - Here. - One hundred bucks. 223 00:16:17,500 --> 00:16:19,292 - Stand back. - Yeah, yeah. 224 00:16:32,167 --> 00:16:34,222 Hey, all right! 225 00:16:34,292 --> 00:16:36,180 - Nice job! - What are the scores? 226 00:16:36,250 --> 00:16:38,513 Did I tell ya? Did I tell ya, huh? 227 00:16:38,583 --> 00:16:40,472 Nice game, man. Nice game. 228 00:16:43,708 --> 00:16:44,680 Hey, give me my 20 bucks. 229 00:16:44,750 --> 00:16:46,888 Hey come on, give me my share! Hey! 230 00:16:46,958 --> 00:16:48,263 Here, hold on. There you go. 231 00:16:48,333 --> 00:16:49,430 - That's it. - There you go. 232 00:16:49,500 --> 00:16:51,513 Yeah, that's right. 233 00:16:51,583 --> 00:16:53,805 What do I got left? Nothing. 234 00:16:53,875 --> 00:16:55,180 - Hey, Roy? - Huh? 235 00:16:55,250 --> 00:16:56,472 How come you spend all your time 236 00:16:56,542 --> 00:16:57,473 down in a hole in the ground? 237 00:16:57,543 --> 00:16:59,263 - Cause I'm nuts! - Say, what? 238 00:16:59,333 --> 00:17:00,181 'Cause it's spooky down there! 239 00:17:00,251 --> 00:17:02,055 - Eh, hee-hee! - Hey Cliff, 240 00:17:02,125 --> 00:17:03,472 is it very far from here? 241 00:17:03,542 --> 00:17:04,638 Ah, six, seven hundred miles 242 00:17:04,708 --> 00:17:06,597 - Why do you care, anyway? - Mm'? 243 00:17:06,667 --> 00:17:08,138 Yeah, the walk'll do you good. 244 00:17:08,208 --> 00:17:12,042 Ha, ha, ha. 245 00:17:13,542 --> 00:17:15,430 Now I'm gonna take a well-earned rest. 246 00:17:20,958 --> 00:17:22,180 - Everyone okay? - I still think 247 00:17:22,250 --> 00:17:23,513 - I deserved to win. - I have a lot of pains 248 00:17:23,583 --> 00:17:24,972 - in my neck, doctor. - Ah, you're developing 249 00:17:25,042 --> 00:17:26,638 - claustrophobia. - Oh, we have to find you 250 00:17:26,708 --> 00:17:28,472 - a very big cave. - Oh, listen. 251 00:17:28,542 --> 00:17:30,263 Stop by Hammel's for a minute, will you? 252 00:17:30,333 --> 00:17:31,680 Hey, listen, it's 7th Avenue. 253 00:17:31,750 --> 00:17:33,180 - Will do. - Why? 254 00:17:33,250 --> 00:17:34,597 Something I gotta pick up. 255 00:17:38,333 --> 00:17:41,597 ♪ I'll be here when you leave ♪ 256 00:17:41,667 --> 00:17:44,305 - Hurry up, huh? - Yeah, I won't be long. 257 00:17:44,375 --> 00:17:45,847 And I'm gonna get out and get some fresh air. 258 00:17:45,917 --> 00:17:47,347 Are you feeling bad, honey? 259 00:17:47,417 --> 00:17:50,000 No no, honestly. I just wanna get some air. 260 00:17:52,458 --> 00:17:53,458 Mel? 261 00:17:55,458 --> 00:17:58,055 Where are you? Oh, Hi. 262 00:17:58,125 --> 00:18:00,138 Hi, Burt. What can I do for you? 263 00:18:00,208 --> 00:18:03,292 Those candles, they must have come in by now, huh? 264 00:18:04,417 --> 00:18:05,513 Here you go. Straight from Italy. 265 00:18:05,583 --> 00:18:06,680 Great. How much are they? 266 00:18:06,750 --> 00:18:08,888 - 20 bucks. - Seems to be an awful lot. 267 00:18:08,958 --> 00:18:10,680 When the new Pope was elected, they went up, 268 00:18:10,750 --> 00:18:12,013 'cause there was a run on 'em. 269 00:18:13,708 --> 00:18:14,805 - Here you are. - Anything else? 270 00:18:14,875 --> 00:18:15,930 No, that's about it. 271 00:18:16,000 --> 00:18:17,930 Hey, how's your new book comin' along? 272 00:18:18,000 --> 00:18:19,805 Just another two thousand pages. 273 00:19:33,625 --> 00:19:34,847 No! 274 00:19:34,917 --> 00:19:37,680 - Thelma! - What do you want? 275 00:19:37,750 --> 00:19:39,167 What do you want? 276 00:19:42,042 --> 00:19:43,042 Thelma! 277 00:19:44,208 --> 00:19:45,583 Come on, come on. 278 00:19:47,750 --> 00:19:48,750 Hurry up. 279 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Move, will ya? 280 00:19:54,667 --> 00:19:56,417 Hey, what's with you? 281 00:19:57,375 --> 00:19:59,625 Everyone's waiting for you. 282 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Let's go, huh? 283 00:20:04,458 --> 00:20:05,458 Are you all right? 284 00:20:07,667 --> 00:20:08,667 Honey? 285 00:20:09,958 --> 00:20:11,680 I don't know, I... 286 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Come on. 287 00:20:25,417 --> 00:20:26,972 There. 288 00:20:27,042 --> 00:20:28,430 Now I filled you all up. 289 00:20:28,500 --> 00:20:30,013 Hmm? 290 00:20:55,208 --> 00:20:56,208 Lucy! 291 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Lucy! 292 00:21:03,667 --> 00:21:05,333 Lucy, where are you? 293 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 Lucy, it's time to go home! 294 00:21:16,750 --> 00:21:17,847 Lucy! 295 00:21:21,958 --> 00:21:23,167 Come on, Lucy! 296 00:21:26,875 --> 00:21:27,875 Lucy! 297 00:21:35,958 --> 00:21:38,555 Lucy, where are you?! Lucy! 298 00:21:40,208 --> 00:21:41,208 Lucy! 299 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Lucy. 300 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 Lucy! 301 00:21:48,000 --> 00:21:51,250 Lucy. 302 00:21:58,833 --> 00:22:00,513 What, what's happened? 303 00:22:04,958 --> 00:22:06,972 What's the matter, honey? 304 00:22:13,250 --> 00:22:15,292 Lucy, why are you crying? 305 00:22:17,000 --> 00:22:19,055 Come on, sweetheart. It's time to go home. 306 00:22:31,958 --> 00:22:33,388 By the unbelievable fact, 307 00:22:33,458 --> 00:22:35,013 that when the frogmen opened the capsule, 308 00:22:35,083 --> 00:22:36,805 there was no trace of the astronauts, 309 00:22:36,875 --> 00:22:38,555 who only forty minutes before, 310 00:22:38,625 --> 00:22:40,888 had reported that everything was "a-okay!" 311 00:22:40,958 --> 00:22:43,305 - Want some? - ♪ These old tears ♪ 312 00:22:43,375 --> 00:22:45,597 ♪ Mean too much ♪ 313 00:22:45,667 --> 00:22:49,430 ♪ When you're still makin' fun of me ♪ 314 00:22:49,500 --> 00:22:53,055 ♪ Don't forget that I'm a man ♪ 315 00:22:53,125 --> 00:22:57,638 ♪ And a man, who loves you, oh, so much ♪ 316 00:22:57,708 --> 00:23:00,847 ♪ What have you got to lose ♪ 317 00:23:00,917 --> 00:23:05,513 ♪ If you just decide to stay ♪ 318 00:23:05,583 --> 00:23:09,013 ♪ Please don't go, sit down ♪ 319 00:23:09,083 --> 00:23:12,472 ♪ And haveth all before ♪ 320 00:23:12,542 --> 00:23:16,972 ♪ And blessed haveth all before ♪ 321 00:23:17,042 --> 00:23:20,347 ♪ Ask any man, he'll journey ♪ 322 00:23:20,417 --> 00:23:23,805 ♪ Yes, I think that will be the best ♪ 323 00:23:23,875 --> 00:23:27,930 ♪ Just you and me sitting by the sea ♪ 324 00:23:28,000 --> 00:23:32,388 <i>♪ We can solve our problems there ♪</i> 325 00:23:32,458 --> 00:23:35,722 ♪ Ask any man, he'll journey ♪ 326 00:23:35,792 --> 00:23:39,222 ♪ Yeah, I think that will be the best ♪ 327 00:23:39,292 --> 00:23:43,263 ♪ Just you and me sitting by the sea ♪ 328 00:23:43,333 --> 00:23:46,680 <i>♪ We can solve our problems there ♪</i> 329 00:23:51,542 --> 00:23:54,972 <i>♪ You're trying to put me down ♪</i> 330 00:23:55,042 --> 00:23:59,097 ♪ And I don't know what to do ♪ 331 00:23:59,167 --> 00:24:03,263 ♪ You got a funny way to show what you feel inside ♪ 332 00:24:11,500 --> 00:24:12,972 - You need something? - Everything. 333 00:24:13,042 --> 00:24:13,805 - And something to drink? - I'm going 334 00:24:13,875 --> 00:24:14,639 - to the powder room. - Yeah, okay. 335 00:24:14,709 --> 00:24:16,013 - Something to eat? - We need everything, 336 00:24:16,083 --> 00:24:17,888 Maria Consuelo, everything we usually need. 337 00:24:17,958 --> 00:24:19,555 Yes, yes. 338 00:24:19,625 --> 00:24:21,597 Are you going to a different cave? 339 00:24:21,667 --> 00:24:23,388 No, the same one we went through last week. 340 00:24:23,458 --> 00:24:25,180 But we didn't get a chance to finish it then. 341 00:24:25,250 --> 00:24:26,875 It's enormous, muy Grande. On. 342 00:24:33,167 --> 00:24:34,098 Just a minute, we're in here. 343 00:24:34,168 --> 00:24:36,513 Hey! 344 00:24:36,583 --> 00:24:38,792 Hurry up, will you? Come on! 345 00:24:41,000 --> 00:24:43,430 Will you move it? 346 00:24:43,500 --> 00:24:44,805 I'm bursting! 347 00:24:44,875 --> 00:24:46,180 So hold it. 348 00:24:46,250 --> 00:24:48,472 Find a fire hydrant. 349 00:24:48,542 --> 00:24:50,847 You're really something else, Burt. 350 00:24:50,917 --> 00:24:52,972 Oh, ah. 351 00:25:58,083 --> 00:25:59,388 Okay kids, let's go! 352 00:25:59,458 --> 00:26:00,805 Hey Bill, did you lay in the provisions? 353 00:26:00,875 --> 00:26:02,097 No, I did it. Don't worry. 354 00:26:02,167 --> 00:26:04,513 Jill, let me sit next to him or I'll get car sick. 355 00:26:04,583 --> 00:26:07,180 Oh, god! There he goes again! 356 00:26:07,250 --> 00:26:08,472 What do you mean? 357 00:26:15,417 --> 00:26:17,263 Hey, stop! What are you doing? 358 00:26:17,333 --> 00:26:19,972 You pussies wanna leave without me, just say so! 359 00:26:20,042 --> 00:26:21,638 Hey, you might have something there. 360 00:26:21,708 --> 00:26:24,472 - Hee-hee! - Get in, goddamn. 361 00:26:24,542 --> 00:26:25,847 Well, did you find a fire hydrant? 362 00:26:25,917 --> 00:26:27,388 Oh, what a sense of humor. 363 00:26:27,458 --> 00:26:29,263 Honestly. Yeah laugh, go ahead. 364 00:26:29,333 --> 00:26:31,138 - Look what I did find. - Oh, let me see. 365 00:26:31,208 --> 00:26:32,347 Hands off. 366 00:26:32,417 --> 00:26:34,388 I got it for you, it's a real jewel isn't it? 367 00:26:34,458 --> 00:26:36,180 As soon as I saw it, I... 368 00:26:36,250 --> 00:26:38,638 - It's beautiful. - Thought you'd like it. 369 00:26:38,708 --> 00:26:40,638 - Where did you find it? - Where'd I find it? 370 00:26:40,708 --> 00:26:41,722 Kinda where people find things. 371 00:26:41,792 --> 00:26:44,430 Okay, okay so you gave my girl a pretty stone, 372 00:26:44,500 --> 00:26:46,013 you don't have to be so long-winded about it. 373 00:26:46,083 --> 00:26:46,889 Of course, Burt's a writer. 374 00:26:46,959 --> 00:26:48,180 He's going to write a book about it, I can tell. 375 00:26:48,250 --> 00:26:50,555 - It's a fake, if you ask me. - Listen to the jealousy 376 00:26:50,625 --> 00:26:52,180 - oozing out of you. - Ha-ha. 377 00:27:04,250 --> 00:27:05,972 Come on, how could they have disappeared? 378 00:27:06,042 --> 00:27:08,347 Two astronauts locked, sealed into the capsule, 379 00:27:08,417 --> 00:27:10,347 - and they disappear? - Well, you heard it too. 380 00:27:10,417 --> 00:27:11,847 Yeah, but I don't believe it. 381 00:27:11,917 --> 00:27:13,055 Well, maybe the Russians have found 382 00:27:13,125 --> 00:27:15,180 a way to empty capsules on the fly. 383 00:27:15,250 --> 00:27:16,222 - Ah, get outta here. - Sure. 384 00:27:16,292 --> 00:27:18,972 And then they steal our astronauts? Why? 385 00:27:19,042 --> 00:27:21,722 I think it's all a big hoax. A meteor's behind it. 386 00:27:21,792 --> 00:27:24,222 Oh, sure! They always say that. 387 00:27:24,292 --> 00:27:26,388 Yeah. 388 00:27:26,458 --> 00:27:29,305 Okay, here's the entrance. Let's get going inside. 389 00:27:29,375 --> 00:27:31,263 - Jill, you can go first. - Yes, send more chief, 390 00:27:31,333 --> 00:27:32,555 - old master. - Oh, cut that out. 391 00:27:32,625 --> 00:27:34,138 Ah, fake out. 392 00:27:34,208 --> 00:27:35,680 All right. Come on, you guys. 393 00:27:35,750 --> 00:27:37,555 - Come on, let's go. - Watch your step 394 00:27:37,625 --> 00:27:38,680 going down. 395 00:28:25,625 --> 00:28:26,972 Careful. 396 00:28:52,208 --> 00:28:54,222 Okay, here we are. This is as far as we got last time. 397 00:28:54,292 --> 00:28:56,138 What do you think, how many feet down? 398 00:28:56,208 --> 00:28:58,472 - I'd say about 150. - I'd say more. 399 00:28:58,542 --> 00:29:00,222 Bill, hand me the flashlight, will you? 400 00:29:00,292 --> 00:29:01,932 Hey, let's get the lines ready. 401 00:31:33,792 --> 00:31:36,847 Ron, make sure it's not gonna collapse! 402 00:32:24,458 --> 00:32:26,167 Hey, Burt! 403 00:32:28,583 --> 00:32:29,583 Burt. 404 00:32:31,250 --> 00:32:33,750 Everybody's getting ready to go to sleep. Come on. 405 00:32:35,208 --> 00:32:37,750 Just have to put up a tent. What's the big deal? 406 00:32:38,667 --> 00:32:40,625 Uh, do I have to do it? 407 00:32:41,792 --> 00:32:43,680 Come on, I'm writing. 408 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 All right. 409 00:32:47,250 --> 00:32:49,583 How come you always type by candlelight? 410 00:32:50,458 --> 00:32:52,805 Because the light it gives is sweet and romantic. 411 00:32:52,875 --> 00:32:56,125 - Mm! - And I'm inspired by it. 412 00:32:57,458 --> 00:32:59,222 And there's another advantage too. 413 00:32:59,292 --> 00:33:00,888 What's that? 414 00:33:00,958 --> 00:33:03,347 It's also convenient. 415 00:33:03,417 --> 00:33:04,805 "Convenient?" 416 00:33:04,875 --> 00:33:08,222 Because everything I write is such garbage, 417 00:33:08,292 --> 00:33:10,625 and it burns in an instant. 418 00:33:11,583 --> 00:33:14,167 - Good system, huh? - Yes. 419 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 What's the matter? 420 00:33:27,917 --> 00:33:28,917 I wish I knew. 421 00:33:31,250 --> 00:33:35,375 Call it paranoia, but I feel so alone. 422 00:33:39,542 --> 00:33:42,583 You you think there are monsters inside all of us? 423 00:33:43,875 --> 00:33:46,888 Thelma, you can't ruin every second of the day like this. 424 00:33:46,958 --> 00:33:49,625 If you go on, honey, something's gonna snap pretty soon. 425 00:33:52,833 --> 00:33:55,055 You'll end up in the nuthouse. 426 00:33:55,125 --> 00:33:56,708 Come here, you. Mm. 427 00:34:24,458 --> 00:34:26,013 Okay, kids. What's the program? 428 00:34:26,083 --> 00:34:27,180 Exploration by teams. 429 00:34:27,250 --> 00:34:29,013 We'll all meet back here in two hours, right? 430 00:34:29,083 --> 00:34:30,972 - Okay. - I'm comin' with ya. 431 00:34:31,042 --> 00:34:32,513 - Got the camera? - Yeah. 432 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Hand me the spot, will ya, Bill? 433 00:34:46,542 --> 00:34:48,763 - Hey. - It's beautiful. 434 00:34:48,833 --> 00:34:49,764 - Fabulous! - Wow! 435 00:34:49,834 --> 00:34:51,263 - Far out. - Whoa. 436 00:34:51,333 --> 00:34:52,917 Cliff, come here. 437 00:34:59,417 --> 00:35:01,667 - Ron, you got the Polaroid? - Sure thing. 438 00:35:06,458 --> 00:35:08,750 This is something, eh, kids? 439 00:35:11,542 --> 00:35:13,125 Come on up. It's terrific. 440 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 Here we go. 441 00:35:29,500 --> 00:35:31,833 Bill, hey look. Over here. 442 00:35:37,042 --> 00:35:39,292 Jill, don't lag. 443 00:35:49,500 --> 00:35:51,667 Hey, guys, that looks like a came! 444 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 Hey, it's true. 445 00:35:55,458 --> 00:35:57,430 Come on, Bedouins! Charge! 446 00:36:03,167 --> 00:36:07,458 Ron, let's take a picture! Huh? 447 00:36:14,500 --> 00:36:16,180 How'd it turn out? 448 00:36:16,250 --> 00:36:17,430 There's too much light. 449 00:36:17,500 --> 00:36:18,555 How can there be too much light down here? 450 00:36:18,625 --> 00:36:20,347 Go ahead. Try again. 451 00:36:20,417 --> 00:36:21,888 Smile, everybody. 452 00:37:12,500 --> 00:37:14,888 - Don't move, Thelma! - Why? 453 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 What is it? 454 00:37:18,042 --> 00:37:20,638 - Stone's moving. - What are you talking about? 455 00:37:20,708 --> 00:37:23,555 The stone's moving. 456 00:37:59,167 --> 00:38:01,417 Roy, Bill! Where are you? 457 00:38:02,708 --> 00:38:04,138 Something's happened. That's Thelma. 458 00:38:04,208 --> 00:38:05,888 - Come on! - Hurry! 459 00:38:05,958 --> 00:38:07,958 Please, somebody! Hurry! 460 00:38:08,958 --> 00:38:12,430 Roy, Bill! 461 00:38:12,500 --> 00:38:17,500 Answer me, please! 462 00:38:17,833 --> 00:38:19,430 Ah! 463 00:38:19,500 --> 00:38:22,472 Where are you? 464 00:38:22,542 --> 00:38:23,542 Oh, Roy! 465 00:38:31,625 --> 00:38:32,625 An. 466 00:38:41,917 --> 00:38:43,917 Roy! Roy, where are you? 467 00:38:46,875 --> 00:38:47,875 Answer me! 468 00:38:49,458 --> 00:38:51,180 We're coming! We're coming! 469 00:38:51,250 --> 00:38:54,430 Over here! 470 00:38:54,500 --> 00:38:57,430 - What happened? - What's the matter? 471 00:38:57,500 --> 00:39:01,388 It's horrible! It's, it's that piece of rock Burt got! 472 00:39:01,458 --> 00:39:03,972 Where is Jill? 473 00:39:04,042 --> 00:39:05,888 - She's fallen! - What do you mean, "fallen?" 474 00:39:05,958 --> 00:39:08,430 - Where is she? - I don't know! 475 00:39:08,500 --> 00:39:11,513 Her face is gone, it's gone! 476 00:39:11,583 --> 00:39:14,888 I ran away! 477 00:39:14,958 --> 00:39:16,597 Ron, Maureen, get the stretcher. 478 00:39:16,667 --> 00:39:18,722 Cliff, first aid kit. 479 00:39:18,792 --> 00:39:21,180 Burt, find the sonars, and Bill, the ropes. 480 00:39:21,250 --> 00:39:22,472 Hurry! Maybe we can save her. 481 00:39:22,542 --> 00:39:23,958 Go on! Move it! 482 00:39:25,083 --> 00:39:26,263 Thelma. 483 00:39:26,333 --> 00:39:27,500 It's all right, honey. 484 00:39:28,375 --> 00:39:31,013 Take it easy. 485 00:39:31,083 --> 00:39:33,180 Don't worry, we'll get her. 486 00:39:33,250 --> 00:39:35,097 Do you think you can remember where you've been? 487 00:39:35,167 --> 00:39:37,347 Okay? 488 00:39:37,417 --> 00:39:39,430 - Yes. - All right, now. 489 00:39:39,500 --> 00:39:42,013 We're going to try to retrace your steps. 490 00:39:42,083 --> 00:39:43,542 - Got that? - Yeah. 491 00:39:46,833 --> 00:39:51,833 - Can you do it? - Uh. 492 00:39:54,750 --> 00:39:57,555 Yes. 493 00:41:14,792 --> 00:41:17,847 She's still alive! Get that stretcher down here, quick! 494 00:41:17,917 --> 00:41:20,138 And get out the block and tackle, and set it up! 495 00:41:20,208 --> 00:41:21,555 Right! 496 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Get the stretcher out. 497 00:41:34,042 --> 00:41:35,305 Is it very bad? 498 00:41:35,375 --> 00:41:37,388 Well, her face is intact, if that's any help. 499 00:41:37,458 --> 00:41:38,625 - Lights, Burt. - Right. 500 00:41:39,958 --> 00:41:41,417 Be careful how we move her. 501 00:41:47,208 --> 00:41:51,167 Thank God she had on her helmet. It broke her fall. 502 00:41:52,208 --> 00:41:55,263 She looks all right, but there could be something broken. 503 00:41:55,333 --> 00:41:57,430 We'll have to take her to a doctor. 504 00:41:57,500 --> 00:41:59,500 Come down! We need help! 505 00:42:30,625 --> 00:42:31,972 You stay up here. I'll go down. 506 00:42:32,042 --> 00:42:33,680 No! 507 00:43:04,208 --> 00:43:05,972 Wait. 508 00:43:06,042 --> 00:43:09,847 - Now, Bill. - Stop, don't move her. 509 00:43:09,917 --> 00:43:11,680 All right, you got the locks ready? 510 00:43:11,750 --> 00:43:14,555 Hold on just a sec, will ya? 511 00:43:14,625 --> 00:43:15,847 Easy. 512 00:43:15,917 --> 00:43:18,472 Just hope now there's no internal hemorrhaging. 513 00:43:18,542 --> 00:43:22,875 Well, she's got obvious, obvious injuries. 514 00:43:26,792 --> 00:43:28,305 Okay, hold her good and steady. 515 00:43:28,375 --> 00:43:30,222 I'll go hook up the stretcher. Be ready. 516 00:43:30,292 --> 00:43:31,430 Okay. 517 00:43:40,417 --> 00:43:42,667 Ron, set that tackle solid. Do it. 518 00:43:45,375 --> 00:43:47,513 There. That's good enough. 519 00:43:47,583 --> 00:43:49,167 Good. Think we're ready. 520 00:44:01,833 --> 00:44:04,055 That's okay. Here. 521 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 Hook it up on the other side. 522 00:44:07,167 --> 00:44:09,388 It's incredible. 523 00:44:09,458 --> 00:44:12,305 I saw her before, I swear it. 524 00:44:12,375 --> 00:44:14,292 Her face was all, was all bloody. 525 00:44:16,458 --> 00:44:17,500 It's not possible. 526 00:44:36,625 --> 00:44:38,708 How you doing? You ready? 527 00:44:40,375 --> 00:44:43,597 - Yeah, are you? - Yeah, hook it up. 528 00:44:43,667 --> 00:44:47,180 Okay. 529 00:44:47,250 --> 00:44:48,417 Go on, pull! 530 00:44:50,542 --> 00:44:53,292 - Hey, wait a second. - Hold it now. 531 00:45:59,958 --> 00:46:01,388 Everything okay? 532 00:46:01,458 --> 00:46:04,513 Yeah, you can all come up now. I'll clear the way for you. 533 00:46:59,500 --> 00:47:02,263 Hey, if you guys are gonna stay down there, 534 00:47:02,333 --> 00:47:04,097 you better hold on to the rope. 535 00:47:04,167 --> 00:47:05,847 Are you okay? We're coming up! 536 00:47:05,917 --> 00:47:09,055 There's something wrong with the lock, it's not feeding! 537 00:47:09,125 --> 00:47:11,430 Okay, I'll pull up the lot of you by hand. 538 00:50:03,958 --> 00:50:06,013 Oh, oh, my God, oh, Ron! 539 00:50:06,083 --> 00:50:08,847 Oh! 540 00:50:12,667 --> 00:50:13,847 - Oh, no! - Oh! 541 00:50:15,833 --> 00:50:17,347 - No, no! - Ah, ah! 542 00:50:17,417 --> 00:50:19,555 No! 543 00:50:19,625 --> 00:50:20,625 No! No! 544 00:50:22,083 --> 00:50:23,972 Oh my God! 545 00:50:34,333 --> 00:50:37,472 We gotta get outta here! Come on, come on, move! 546 00:50:40,000 --> 00:50:41,667 Go, go, go! Come on! 547 00:50:42,583 --> 00:50:43,888 Hold it! Hold it! 548 00:50:46,208 --> 00:50:47,513 Impossible. 549 00:50:47,583 --> 00:50:48,972 Hey, kid, stop panicking. 550 00:50:49,042 --> 00:50:51,388 Question is how the hell are we gonna get up again? 551 00:50:51,458 --> 00:50:52,763 Not that way, that's for sure. 552 00:50:52,833 --> 00:50:53,972 We gotta find another way out. 553 00:50:54,042 --> 00:50:55,847 But without the ropes, what do we do? 554 00:50:55,917 --> 00:50:57,972 We just for another hundred feet or so. 555 00:50:58,042 --> 00:51:00,430 We'll run out of oxygen pretty soon. 556 00:51:00,500 --> 00:51:03,513 Goddammit! Look we still got one possibility. 557 00:51:03,583 --> 00:51:04,763 - What? - Sonar. 558 00:51:04,833 --> 00:51:06,722 If we use them correctly, we should be able to pick out 559 00:51:06,792 --> 00:51:08,305 the way we came and get out that way. 560 00:51:08,375 --> 00:51:11,388 Of course, I left them in my knapsack. 561 00:51:11,458 --> 00:51:16,388 Oh God, no! 562 00:51:16,458 --> 00:51:17,458 There's no way out! 563 00:51:23,917 --> 00:51:24,917 Wait for me here. 564 00:51:26,000 --> 00:51:27,513 What are you trying to do? Are you crazy? 565 00:51:27,583 --> 00:51:30,263 I'm the one who left them there. Let go of me! 566 00:51:30,333 --> 00:51:35,333 No, Burt, no! 567 00:52:26,375 --> 00:52:28,930 Burt, come on, it's me! 568 00:52:34,667 --> 00:52:36,458 - He did it! - Here they are. 569 00:52:40,250 --> 00:52:42,888 Burt and Maureen, start checking out the south path. Okay? 570 00:52:42,958 --> 00:52:44,138 - Okay. - Roy and Thelma, 571 00:52:44,208 --> 00:52:46,388 head west towards the subterranean river. 572 00:52:46,458 --> 00:52:48,138 Bill and I'll head north. 573 00:52:48,208 --> 00:52:49,888 Let's check out the sonars first. 574 00:52:49,958 --> 00:52:53,138 Yes, please hurry! I can't stand it in here any longer! 575 00:52:53,208 --> 00:52:55,972 This one's okay. 576 00:52:56,042 --> 00:52:57,180 - Thank God. - Ours' too. 577 00:52:57,250 --> 00:52:58,638 Good. Let's not waste any more time. 578 00:52:58,708 --> 00:53:00,638 - Let's go. - See you later. 579 00:53:04,583 --> 00:53:06,638 - Hey, Thelma? - Yes? 580 00:53:06,708 --> 00:53:08,763 - I think I found a passage. - Great. 581 00:53:08,833 --> 00:53:10,763 There's nothing down here. 582 00:53:10,833 --> 00:53:12,375 Come on up. 583 00:53:16,667 --> 00:53:19,097 - Here, gimme your hand. - No, I'm okay. 584 00:53:36,750 --> 00:53:40,680 This must have been the bed of an underground river. 585 00:53:40,750 --> 00:53:43,000 - Millions of years ago. - Yes 586 00:53:45,042 --> 00:53:48,305 And if it is, it'll eventually lead us to the sea. 587 00:53:48,375 --> 00:53:51,597 But Roy, the ocean's 300 miles away from here. 588 00:53:51,667 --> 00:53:53,555 I know, but with luck, we'll find a way 589 00:53:53,625 --> 00:53:55,222 to the surface long before that. 590 00:53:55,292 --> 00:53:57,138 - I hope so. - Yeah, anyway, 591 00:53:57,208 --> 00:53:58,417 we have no other choice. 592 00:54:13,542 --> 00:54:15,763 I wish I understood what's going on. 593 00:54:15,833 --> 00:54:18,013 Forget about what's going on, 594 00:54:18,083 --> 00:54:20,722 let's just find a way outta this place. 595 00:54:20,792 --> 00:54:23,792 How could those astronauts disappear, how could they, Roy? 596 00:54:25,125 --> 00:54:26,347 I wish I knew. It's weird. 597 00:54:26,417 --> 00:54:28,833 Could there be some connection with the stone? Hmm? 598 00:54:29,667 --> 00:54:30,930 It's all so strange. 599 00:54:31,000 --> 00:54:32,667 You think there is, don't you? 600 00:54:33,583 --> 00:54:37,333 It seemed like a mineral, then it suddenly came alive. 601 00:54:38,542 --> 00:54:39,847 Poor, Jill. 602 00:54:39,917 --> 00:54:41,430 Probably what you saved you was that, 603 00:54:41,500 --> 00:54:44,055 it must have sensed that you have a stronger mind. 604 00:54:44,125 --> 00:54:45,055 Who knows? 605 00:54:45,125 --> 00:54:45,973 It could have something to do 606 00:54:46,043 --> 00:54:47,930 with all those monsters of yours. 607 00:54:48,000 --> 00:54:52,180 Roy, I'm afraid. 608 00:54:52,250 --> 00:54:54,097 You know, I was attracted to it. 609 00:54:54,167 --> 00:54:56,472 - It was like it... - You know maybe it, 610 00:54:56,542 --> 00:54:58,722 it was trying to communicate with you, through you, 611 00:54:58,792 --> 00:55:00,542 that's why you were left alone. 612 00:55:04,417 --> 00:55:06,222 This mist is really weird. 613 00:55:06,292 --> 00:55:08,055 We could be getting somewhere pretty close 614 00:55:08,125 --> 00:55:09,430 to the Cave of the Winds. 615 00:55:09,500 --> 00:55:11,638 Better push on, Maureen. 616 00:55:39,583 --> 00:55:43,305 Oh, this was once an underground lake. 617 00:55:43,375 --> 00:55:45,083 Come on, babe, we're gonna make it. 618 00:56:11,708 --> 00:56:13,347 The signal keeps changing. 619 00:56:13,417 --> 00:56:15,125 Look, something's happening to it. 620 00:56:15,958 --> 00:56:17,472 Hmm. 621 00:56:17,542 --> 00:56:18,597 Let's go on. 622 00:56:54,333 --> 00:56:55,847 It's just a rat! 623 00:56:58,458 --> 00:57:01,472 - Is it okay, huh? - The antenna's broken. 624 00:57:01,542 --> 00:57:05,208 Oh, oh, God, now what are we supposed to do? 625 00:57:06,500 --> 00:57:08,597 Oh, no! 626 00:57:18,083 --> 00:57:19,083 Come on, Maureen. 627 00:57:20,917 --> 00:57:23,055 We're not gonna turn back yet. 628 00:57:33,708 --> 00:57:35,888 - Hey, who's there? - It's us. 629 00:57:35,958 --> 00:57:37,888 - Roy and Thelma? - Yes. 630 00:57:41,167 --> 00:57:42,222 Well, did you find anything? 631 00:57:42,292 --> 00:57:44,472 We might be able to get out down there. 632 00:57:44,542 --> 00:57:46,597 - How about you? - Not a damn thing. 633 00:57:46,667 --> 00:57:48,180 What about Burt and Maureen? 634 00:57:48,250 --> 00:57:49,930 Yeah, we lost contact. 635 00:57:50,000 --> 00:57:52,388 So did we. We better go look for 'em. 636 00:57:52,458 --> 00:57:54,333 - Right. - Let's go. 637 00:58:22,042 --> 00:58:25,347 Hey, Burt, there's some kind of passage over there. 638 00:58:25,417 --> 00:58:26,972 Does look like it. 639 00:58:27,042 --> 00:58:30,305 I'll go check it out. You look around the other side. 640 00:58:30,375 --> 00:58:31,375 Okay. 641 01:00:51,750 --> 01:00:55,138 Maureen, Maureen! 642 01:00:55,208 --> 01:00:56,388 Maureen! 643 01:01:31,500 --> 01:01:33,222 - Huh, ah, ah! - Roy! 644 01:01:33,292 --> 01:01:35,430 My leg! 645 01:01:35,500 --> 01:01:36,513 Let me have a look at it! 646 01:01:36,583 --> 01:01:38,222 - Easy, easy, uh! - Careful. 647 01:01:40,333 --> 01:01:42,305 Well, nothing seems to be broken. 648 01:01:42,375 --> 01:01:43,625 Here, try to get up. 649 01:01:45,625 --> 01:01:46,888 Ah. Ah! 650 01:01:46,958 --> 01:01:49,222 I can't put any weight on it. 651 01:01:49,292 --> 01:01:51,805 Don't worry, we'll stop and take a rest. 652 01:01:51,875 --> 01:01:53,972 No, hold on. Let me try to walk. 653 01:01:54,042 --> 01:01:57,263 - Let me just try. - No, I say wait a while. 654 01:01:57,333 --> 01:02:00,055 You stay here and I'll go on ahead and, uh, 655 01:02:00,125 --> 01:02:01,763 - look for Burt and Maureen. - Yeah. 656 01:02:01,833 --> 01:02:03,347 Bill, give me a hand. 657 01:02:07,333 --> 01:02:08,333 Easy, hey! 658 01:02:11,417 --> 01:02:12,792 Here, put him down here. 659 01:02:18,667 --> 01:02:20,097 Got the walkie-talkies. 660 01:02:20,167 --> 01:02:22,680 We'll keep in constant touch with each other. 661 01:02:22,750 --> 01:02:24,472 Unbuckle it. 662 01:02:24,542 --> 01:02:26,722 - Well, I guess I'll be going. - Okay, okay. 663 01:02:26,792 --> 01:02:29,263 What if you can't find the others? 664 01:02:29,333 --> 01:02:33,097 Then I'll come back and we'll all decide what to do next. 665 01:02:33,167 --> 01:02:35,347 Ooh. 666 01:02:40,417 --> 01:02:41,417 I'll find them. 667 01:03:01,750 --> 01:03:04,680 - Thelma, can you hear me? - Yes, Cliff. 668 01:03:04,750 --> 01:03:07,250 Think I found the way, the Cave of the Winds. Proceeding. 669 01:03:08,458 --> 01:03:10,680 - Cliff, don't! - It's a strange feeling 670 01:03:10,750 --> 01:03:12,222 being out here all alone. 671 01:03:12,292 --> 01:03:13,555 I think you'd better come back. 672 01:03:13,625 --> 01:03:15,097 Don't worry. Huh. 673 01:03:31,833 --> 01:03:33,083 Thelma? Thelma? 674 01:03:34,333 --> 01:03:36,597 You following me? 675 01:03:36,667 --> 01:03:37,667 Answer me! 676 01:03:40,167 --> 01:03:41,167 Cliff! 677 01:03:44,417 --> 01:03:48,347 Answer me! 678 01:03:48,417 --> 01:03:50,430 Answer me! Ah, to hell! 679 01:03:52,208 --> 01:03:53,139 Cliff. 680 01:03:53,209 --> 01:03:56,680 Thelma, what do you see? Concentrate. 681 01:03:56,750 --> 01:04:00,542 Try to concentrate on Cliff. Guide him. 682 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 I can't. 683 01:04:07,542 --> 01:04:10,513 A stronger force is holding me back. 684 01:04:10,583 --> 01:04:11,583 Try. 685 01:04:53,375 --> 01:04:54,375 Concentrate. 686 01:04:56,792 --> 01:04:57,792 Answer me. 687 01:04:59,167 --> 01:05:00,583 Answer me, Cliff. 688 01:05:05,958 --> 01:05:10,250 Cliff! 689 01:05:11,917 --> 01:05:13,833 It's immobile. Waiting. 690 01:05:16,458 --> 01:05:18,847 - It's above your head. - No! 691 01:05:26,542 --> 01:05:27,542 No! No! 692 01:06:06,042 --> 01:06:08,638 There's something there. 693 01:06:41,250 --> 01:06:43,083 - That's Cliff. - Stop. 694 01:06:44,208 --> 01:06:45,458 It's not Cliff. 695 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Who are you? 696 01:07:30,542 --> 01:07:31,875 You're not Cliff 697 01:07:32,750 --> 01:07:36,097 Answer me, who are you? You're not Cliff! 698 01:07:36,167 --> 01:07:39,972 You're not, you're not, you're not! 699 01:08:39,500 --> 01:08:41,472 No! 700 01:08:47,500 --> 01:08:48,500 No! 701 01:08:51,667 --> 01:08:52,722 - Bill! - No! 702 01:08:54,792 --> 01:08:56,805 - Bill! - Leave him, leave him! 703 01:09:38,833 --> 01:09:39,833 Here. 704 01:09:55,542 --> 01:09:58,388 Over here. We can get down this way. 705 01:10:13,375 --> 01:10:14,375 Come on. 706 01:10:20,417 --> 01:10:22,417 This is the way we came. 707 01:10:23,542 --> 01:10:25,305 - Gimme a hand. - Yeah, come here. 708 01:10:39,333 --> 01:10:40,333 Let's go. 709 01:10:45,167 --> 01:10:46,167 No, stop! 710 01:12:17,042 --> 01:12:20,375 - Look, a police car. - Thank God for that. 711 01:12:30,500 --> 01:12:32,083 Hey! Anyone around? 712 01:12:33,167 --> 01:12:34,167 Strange. 713 01:12:36,042 --> 01:12:37,555 Now what do we do? 714 01:12:37,625 --> 01:12:39,583 He's gotta be around somewhere. 715 01:12:40,625 --> 01:12:41,625 Hey! 716 01:12:56,333 --> 01:12:57,597 Is anyone here? 717 01:13:07,708 --> 01:13:09,042 Hey, wait. Just a second. 718 01:13:10,667 --> 01:13:13,222 Let me try this. 719 01:13:13,292 --> 01:13:14,638 Hello? 720 01:13:14,708 --> 01:13:16,180 Can you hear me? 721 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 It's dead. 722 01:13:21,167 --> 01:13:22,763 Let's go into town. 723 01:14:11,917 --> 01:14:12,917 Consuelo? 724 01:14:14,375 --> 01:14:15,513 Consuelo? 725 01:14:19,917 --> 01:14:20,917 Consuelo? 726 01:14:23,125 --> 01:14:24,125 Hey, anyone here? 727 01:14:25,042 --> 01:14:26,167 Consuelo? 728 01:14:30,500 --> 01:14:32,833 The hell's goin' on? 729 01:14:36,375 --> 01:14:39,013 Where is everyone? 730 01:14:39,083 --> 01:14:40,680 Let's go outside and try the phone. 731 01:14:40,750 --> 01:14:41,750 Good idea. 732 01:14:45,000 --> 01:14:46,083 - Got change? - Yeah. 733 01:14:52,625 --> 01:14:55,305 Hello? Operator? 734 01:14:57,792 --> 01:14:59,375 - Operator? - No answer? 735 01:15:00,333 --> 01:15:01,333 Hello? 736 01:15:03,083 --> 01:15:05,555 Nothing, the line's dead. 737 01:15:17,500 --> 01:15:19,430 We're just wasting time here, let's go. 738 01:16:42,625 --> 01:16:44,542 Frank? Joe? 739 01:16:46,333 --> 01:16:49,958 The machines are running, they must be here. 740 01:16:51,042 --> 01:16:52,430 Frank? 741 01:17:08,792 --> 01:17:11,625 I'm gonna go take a look around. 742 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 Thelma! 743 01:18:09,958 --> 01:18:12,222 Roy! 744 01:18:12,292 --> 01:18:13,430 No! 745 01:18:17,792 --> 01:18:18,792 Roy! 746 01:19:00,125 --> 01:19:01,125 Roy? 747 01:19:29,792 --> 01:19:32,013 Roy! 748 01:20:01,250 --> 01:20:02,250 No! 749 01:20:07,417 --> 01:20:08,417 No! 750 01:20:10,375 --> 01:20:12,958 No! 751 01:20:14,500 --> 01:20:15,750 Oh, help, help! 752 01:20:21,417 --> 01:20:22,417 Oh, no! No! 753 01:20:24,583 --> 01:20:29,208 Oh, God! 754 01:20:33,125 --> 01:20:35,305 No! 755 01:20:35,375 --> 01:20:37,375 God, leave me alone! No! 756 01:20:45,333 --> 01:20:49,097 Help me! Oh my God! 757 01:20:49,167 --> 01:20:51,847 Help me! 758 01:21:03,500 --> 01:21:04,500 Help! 759 01:21:05,417 --> 01:21:06,417 Ah, help! 760 01:21:09,917 --> 01:21:11,888 Help! 761 01:21:27,958 --> 01:21:32,958 Help me, please! 762 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 Answer me! 763 01:21:48,958 --> 01:21:51,347 Answer me! 764 01:22:08,583 --> 01:22:09,583 Answer me! 765 01:22:56,750 --> 01:23:05,750 Now, it can infect you too... 765 01:23:06,305 --> 01:24:06,185 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm